Десантники со Споком во главе вышли за дверь центрального поста и остановились в нерешительности.

Маккой заметил, как Холли бросила украдкой взгляд в сторону темного провала шахты турболифта. Доктор увидел, что глаза девушки затуманились, и она, закусив губу, резко отвернулась.

Маккой вздохнул. Да, тяжело терять друзей, особенно вот так – нелепо, глупо...

– Мичман Лено, – негромко позвал Спок. Маккой вздрогнул и оторвался от невеселых мыслей.

– Помнится, вы говорили, мичман, – продолжал Спок, мельком глянув на доктора, – что в конце этого коридора есть еще один вход в шахту лифта...

Маккой оценил деликатность первого помощника: тот прекрасно понимал, что никто из десантников не горит желанием карабкаться по этажам именно в той шахте, где так страшно погиб Марксон.

– Да, мистер Спок, – отозвалась Лено. – И именно из той шахты и появилось это чудище... Она передернула плечами.

– Если пойти прямо, – продолжала она, – то вы увидите, что коридор раздваивается. В конце левого ответвления и находится вход в шахту.

Маккою это, впрочем, не очень понравилось.

– Опять лезть в шахту, – проворчал он недовольно. – А по-другому никак нельзя?..

Спок посмотрел на него. Затянутый в черный облегающий костюм, он был похож на саламандру, которая и в огне не горит, и вообще...

– Увы, мистер Маккой, если мы хотим спуститься на нижние уровни и отыскать энергетический отсек, то нам придется следовать именно этим путем.

Он умолк и оглядел своих спутников.

– Однако, – продолжал он, – нам вовсе не обязательно спускаться на самое дно шахты. Мы дойдем до первого уровня, а там перейдем на маршевую лестницу. Далее спуск должен быть более быстрым, более удобным, а главное – более безопасным.

– Я не думаю, что кто-нибудь из нас пожелает снова очутиться в шахте турболифта, – мрачно сказал Маккой, – однако, раз нет другого выхода...

Он выразительно развел руками и вздохнул.

– Что ж, тогда пойдем...

Остальные закивали головами в знак согласия.

– В таком случае, вперед! – заявил Спок и быстро зашагал по коридору.

В силу уже сложившейся привычки группа сразу же построилась в нужном порядке, так что Чехову даже не пришлось отдавать приказ.

Вот только место Марксона рядом со Споком пустовало...

Маккою понравился ромуланский костюм. Легкий, удобный, нигде не жмет, и тепло в нем, но не настолько, чтобы вспотеть... Отличный костюмчик – и сидит отлично.

Доктор расправил плечи и, очень довольный, посмотрел по сторонам.

Он глянул в лицо шедшей рядом с ним Холли, и улыбка вмиг слетела с его лица.

Маккой наклонился к девушке и вполголоса спросил:

– Мичман Холли, с вами все в порядке?..

Холли заметно вздрогнула и едва слышно ответила:

– Да, все нормально, благодарю вас, доктор... Лицо у девушки было бледным до синевы, глаза как-то лихорадочно блестели. Маккою очень и очень не понравилось, как она выглядела.

– Ты уверена, что все в порядке? – спросил он, пристально глядя на нее.

– Да, вполне, – бесцветным голосом отозвалась она и тряхнула головой, словно пытаясь отогнать какие-то навязчивые мысли.

– Я в норме, док, – добавила она более уверенно. – Спасибо за беспокойство, мистер Маккой.

Остаток пути они прошли в полном молчании.

Когда десантники дошли до шахты турболифта, оказалось, что двери по-прежнему открыты. Лено осторожно заглянула внутрь, посветив себе фонариком. Несколько мгновений она смотрела туда, потом обернулась и сказала:

– Ничего тут не видать... Немного помолчав, она добавила:

– Я чуть было не свалилась туда в темноте... Была бы еще одна жертва...

– Две, – поправил Чехов, подходя к ней. Девушка удивленно посмотрела на него.

– В тот момент у твоего шефа чуть не случился сердечный приступ, пояснил лейтенант, скупо улыбаясь.

– Не две, а три, – неожиданно подала голос Холли. Никто почему-то не стал спрашивать, что конкретно она имела в виду.

Маккой старался держаться подальше от проема, решив не приближаться к нему до тех пор, пока не возникнет крайняя необходимость. От мыслей о том, что может поджидать их внизу, у него буквально вспотели ладони.

Да, во время первой встречи с тем чудовищем им всем повезло. Но что будет сейчас?..

– Мы будем спускаться в том же порядке, как и поднимались, – сказал Чехов, отвлекая на время Маккоя от его неприятных мыслей.

– Я иду первым, – продолжал инструктаж лейтенант, – за мной – мистер Спок, дальше – мичман Холли, потом доктор Маккой, мичман Лено. Фонарики повесьте так, чтобы они светили туда, куда мы будем спускаться. Мистер Спок, – обратился он к первому помощнику, – сколько уровней мы должны пройти, чтобы выйти к лестничному колодцу?

– Если допустить, что эта шахта аналогична той, по которой мы поднялись сюда, – рассудительно заговорил Спок, – то нам нужно опуститься на двенадцать уровней.

– О'кей, – кивнул Чехов и повернулся к остальным.

– Мы долго карабкались наверх, – заговорил он, – теперь нам столь же долго придется спускаться... Если кто-нибудь из вас устанет, то не бойтесь об этом сказать – мы тотчас сделаем привал. Я не хочу, чтобы кто-то почувствовал себя плохо, не хочу больше несчастных случаев... Есть ли у кого-нибудь вопросы?..

Вопросов не оказалось. Чехов кивнул.

– Тогда пошли!..

На этот раз тот момент, когда Маккой пролезал в проем открытой шахты, оказался едва ли не самым тяжелым в жизни доктора. А что, если это чудовище уже поджидает их внизу, чтобы превратить их тела в высохшие мумии?.. А что, если снова начнет двигаться турболифт и при этом раздавит их в лепешку?.. А что, если?..

"А ну-ка, остановись, Леонард, – приказал себе Маккой. – Ты паникуешь так же, как до тебя это делал Марксон. Ну и где он теперь?.."

Надо сказать, что вверх по лестнице лазать было гораздо легче.

Конечно, тогда он очень устал, но, по крайней мере, смотрел вверх, почти не думая о пропасти, которая разверзлась под ногами. Теперь же он ощущал эту бездну под собой, он видел ее, и ему было по-настоящему страшно. Луч его фонарика метался по отливающим антрацитом голове и плечам Холли.

Еще ниже он видел, хоть и очень смутно, Спока и Чехова, а вот дальше уже простиралось пространство тьмы, в котором лучи фонарей вязли, как в болоте Маккой попытался сконцентрировать свое внимание на обтянутых черным тонких руках Холли Он постарался не наступать на них, не причинять боли девушке, когда он непроизвольно ускорял свой шаг в стремлении поскорее достичь нужного уровня и почувствовать под ногами твердую почву.

Они спускались, так же, как и поднимались, – в полной тишине, нарушаемой только их прерывистым дыханием: на этот раз не было слышно даже стука подошв ботинок по скобам – ромуланская обувка позволяла двигаться бесшумно.

Они спускались уже долго. Маккой потерял счет времени и ориентировку в пространстве; он видел лишь руки Холли под собой и чувствовал движение Лено выше.

Доктор вздрогнул, когда Чехов приказал всем остановиться.

– Что случилось? – спросил Маккой, ни к кому конкретно не обращаясь.

Прежде чем ответить, Чехов смачно выругался по-русски. Доктор с уважением прислушивался к энергичным, полным здоровой экспрессии словам незнакомого ему языка.

– Неожиданное препятствие, – наконец-то вполне вразумительно заговорил лейтенант. – Дальше дороги нет.

– Какое препятствие?

– Кабина этого чертова турболифта!..

– Ужасно... Что же нам делать? – заволновался Маккой. – Неужто лезть обратно и искать другую шахту?..

– Ну, мы могли бы... – Чехов замолчал. Доктору не понравился тон, которым было произнесено начало этой фразы. Он сильно заподозрил, что все предыдущие его мучения – лишь цветочки по сравнению с предстоящими.

– Что же вы предлагаете, лейтенант? – спросил по обыкновению невозмутимый Спок.

– Конечно, мистер Спок, мы могли бы поступить так, как нам предлагает это сделать доктор Маккой, но обратный подъем отнимет у нас очень много времени, а этого мы сейчас себе совершенно не можем позволить...

Чехов снова умолк.

Луч его фонарика осветил кабину турболифта и замер Внезапно Маккой понял, что хочет предложить им русский, и сразу же от души возненавидел эту идею.

– На крыше кабины есть люк, мистер Спок, – сказал Чехов раздумчиво. Я считал уровни, которые мы проходили, и ориентировался при этом по меткам на стене шахты, которые сделала, очевидно, ремонтно-эксплуатационная бригада. По моим подсчетам, мы находимся как раз на подходе к первому уровню... Если кабина находится напротив выхода на первый уровень и дверь в ней открыта, то мы легко можем выйти в коридор Маккой никак не мог понять, почему ему так не нравится эта идея.

Спок некоторое время молчал, а потом решительно сказал, обращаясь к десантникам:

– Мы сделаем так, как предлагает нам лейтенант. Или, по крайней мере, попытаемся сделать. В противном случае мы потеряем драгоценное время, которого у нас и так немного... Не знаю, как другие, – добавил он как бы вскользь, – а я начинаю чувствовать холод и усталость. Если я не ошибаюсь, это первые признаки гипотермии...

– Вам плохо, мистер Спок? – тут же встревожено спросил Маккой. Голова у вас не кружится? Быть может, сделать еще один укол?

– В настоящий момент головокружения я не ощущаю, доктор – размеренным голосом сказал Спок, – а если я полезу к вам через мичмана Холли за очередной дозой стимулянта, то мы опять только потеряем драгоценное время.

Так что подождем с лечением до лучших времен, а сейчас будем стараться выбраться отсюда поскорее.

– Я целиком и полностью "за"! – раздался голос сверху. – У меня руки-ноги замерзли, да и лестница мне порядком поднадоела.

Маккой подумал, что это очень плохо – значит, руки замерзают даже в защитном костюме. Перед его мысленным взором возникла страница медицинского справочника с описанием гипотермии... Лезть снова наверх черт знает куда и при этом рисковать замерзнуть насмерть, или попытаться пробраться через кабину турболифта, которая может в любой момент двинуться с места и размазать всех по стене шахты?.. Выбирай что хочешь, Леонард!..

Маккой тяжело вздохнул.

– . Давайте же что-нибудь делать! – раздался нетерпеливый голос Холли.

– А что будет, если кабина поедет вверх? – робко спросил доктор.

Он увидел в неверном свете фонарика, как Холли пожала плечами.

– Не собираетесь же вы жить вечно, мистер Маккой, – довольно равнодушно произнесла она.

Доктора немного покоробило от таких слов. Он вздохнул и покрутил головой.

– Что же, лейтенант, давайте делать так, как вы задумали, – сказал он.

– Начали! – решительно заговорил Чехов. – Направьте лучи ваших фонарей на крышу кабины. Всем оставаться на местах до моей команды!..

Он спустился на несколько ступеней вниз. Держась за скобу одной рукой, он поставил ногу на крышу кабины лифта и осторожно перенес на нее вес тела. Маккой гулко проглотил слюну. Затаив дыхание, он следил за аккуратными, рассчитанными до миллиметра движениями лейтенанта.

Тот постоял несколько секунд, готовый уловить малейшее движение кабины, и, убедившись в том, что лифт никуда не собирается ехать, встал на колени открыл крышку люка и посветил фонариком вовнутрь.

Потом он поднялся на ноги и обратил к десантникам свое озабоченное лицо.

– Похоже, нам повезло. Кабина совсем немного не дошла до нижнего уровня, но двери открыты, и мы можем выйти в коридор... Никто не должен спускаться вниз без моего сигнала. Сейчас я проберусь в коридор, а потом позову вас. Нужно двигаться быстро и аккуратно... Все, пошли!..

Чехов пригнулся и исчез в темноте кабины. Маккой даже зажмурился: он был уверен, что в следующую секунду лифт рухнет на дно шахты.

Однако все обошлось. Доктор услышал, как внутри кабины что-то звякнуло, коротко ругнулся Чехов, а потом раздался его напряженный голос:

– Я в коридоре. Спускайтесь, мистер Спок!..

Первый помощник, не колеблясь, ступил на крышу кабины, предварительно поставив на нее генератор. Несколько секунд томительного ожидания, и вот Чехов снова позвал:

– Ваша очередь, мичман Холли! С проворством маленькой черной ящерки Холли юркнула в отверстие люка.

– Доктор Маккой, теперь вы!

Ой-ей-ей, как же не хотелось Маккою лезть в этот поганый люк!..

Доверить свою жизнь чертову механизму, который в любую секунду может выкинуть какую-нибудь пакость... Но выбора не было, надо было идти вперед и только вперед, чтобы найти ответы на все вопросы и отыскать путь к спасению...

Маккой постарался задавить в себе противное чувство животного страха и, призвав на помощь всех богов, ступил на крышу кабины лифта, которая, похоже, не собиралась подкладывать ему свинью. Она не взбрыкивала и стояла вполне спокойно.

Маккой, с трудом разжав руку, отпустил последнюю скобу и теперь стоял на крыше, чувствуя предательскую дрожь в коленях.

– Мистер Маккой! Чего вы копаетесь? – раздался снизу голос Спока.

– Не надо меня торопить, – несколько раздраженно сказал немного пришедший в себя доктор.

Он протиснул тело в отверстие люка, пару секунд повисел, вцепившись пальцами в его края, а потом спрыгнул вниз, больно ударившись пятками о пол кабины.

Он замер, ожидая, что кабина немедленно рухнет вниз, однако ничего не произошло.

Он невольно закрыл глаза ладонью: три фонарика светили ему прямо в лицо. Чехов, Спок и Холли смотрели на него из проема в верхней части кабины.

Лейтенант и первый помощник одновременно протянули Маккою руки:

– Залезайте сюда, мистер Маккой, да поживее! – поторопил его Чехов. Давайте руку!..

Ему не пришлось повторять дважды: Маккой с торопливой готовностью ухватился за протянутые руки, которые рывком подтянули его наверх.

Лежа животом на краю проема, доктор жадно хватал ртом воздух и вдруг замер, пораженный внезапной, словно вспышка молнии, мыслью: а ну как кабина лифта тронется с места прямо сейчас и перережет его пополам?..

– Вытащите меня скорее отсюда!.. – заорал он не своим голосом, отчаянно взбрыкивая ногами, Через секунду он уже приложился носом к полу, а еще через одну стоял на ногах и пятился подальше от проема шахты.

Как все же приятно снова стоять на твердой поверхности, не боясь рухнуть в пропасть!..

– Лено, мы тебя ждем! – крикнул Чехов.

"Что она там медлит?" – кольнула вдруг Мак-коя тревожная мысль.

Он услышал, как Лено карабкалась по металлическим скобам, как спрыгнула на крышу лифта, протиснулась в отверстие люка...

Фонарики десантников освещали внутренность кабины. Лено быстро сориентировалась и протянула им руки:

– А вот и я!..

Кабина вдруг дернулась вниз. Чехов и Спок едва успели убрать из проема руки.

Однако лифт упал лишь на несколько десятков сантиметров. Маккой вздохнул облегченно, но тут же снова закусил губу: Лено оставалась запертой, поскольку не могла протиснуться в оставшуюся узенькую щелочку.

Доктор слышал, как она ругалась последними словами. Он даже удивился ее обширным познаниям в сфере ненормативной лексики: девушка ругалась так, что заставила покраснеть даже его, старого космического волка.

Чехов не стал призывать свою подчиненную к порядку: было не до того.

Положение становилось весьма серьезным...

– Что же нам теперь делать? – спросила Холли растерянно.

– Придется вам идти дальше без меня, – скрипнула зубами Лено. Все промолчали.

– Вам нужно добраться до энергетического отсека, – заговорила Лено, не дождавшись ответа на свою реплику. – Нельзя терять ни секунды, если мы... если вы хотите выжить. Можно провозиться целую жизнь, пытаясь вытащить меня из этой мышеловки... Мистер Спок, выход на лестницу находится на этом уровне?

– Надеюсь, мичман, – мрачно ответил тот.

– Тогда идите, не медлите!..

– Спок... – нерешительно сказал Маккой.

– Мичман Лено совершенно права, доктор. Если наши предположения по поводу природы этого монстра верны, если он действительно питается теплом наших тел и ворует энергию "Релты" и "Энтерпрайза", то у нас остаются буквально считанные минуты... мичман Лено...

– Берегите время, мистер Спок, оно вам может здорово понадобиться, перебила его девушка. – Не волнуйтесь, я еще повоюю... На каком уровне находится энергетический отсек? Я постараюсь встретить вас там...

Сомоотверженность Лено и ее хладнокровие произвели впечатление на ее спутников, и на Спока в том числе.

– Отсек расположен на нижнем уровне, мичман, – сказал он дрогнувшим голосом. – Я очень надеюсь встретить вас там.

– А теперь идите по своим делам и не мешайте мне работать, – нарочито веселым голосом сказала Лено.

Помедлив несколько секунд, десантники, как по команде, разом повернулись и направились вперед по коридору, ведомые Споком.

– Не представляю, как она собирается оттуда выбраться, – вполголоса сказала Холли, шагая рядом с Маккоем.

Чехов услышал эту реплику.

– Мне кажется, она и не собирается этого делать, – мрачно сказал он, затем пробормотал что-то по-русски и снова перешел на английский.

– Мы вернемся за ней, – твердо сказал он. – Обязательно вернемся!..

Маккой втайне давно верил в неограниченные возможности Спока, но все же он был удивлен, когда тот безо всяких колебаний подошел к какой-то неприметной двери, открыл ее и вывел десантников на маршевую лестницу.

– Спок, неужели вы запомнили по плану станции, где находится этот выход? – прошептал пораженный доктор.

– Ну да, – несколько удивленно посмотрел на него первый помощник. – А что здесь такого?

Маккой не нашелся, что сказать, и лишь развел руками.

Спок подождал несколько секунд, пожал плечами и первым ступил на лестницу.

За ним последовали все остальные. Маккой шел последним.

Лучи десантных фонарей настороженно шарили по стенам, но пока ничего опасного и необычного видно не было. Если неведомое чудище затаилось где-то неподалеку, то оно вело себя крайне осторожно, и пока от него не было ни слуху ни духу.

"Впрочем, – подумал Маккой, – когда голодный монстр появится во всем великолепии, предпринимать что-нибудь будет уже поздно".

Доктор зябко передернул плечами. Ему было очень неуютно и страшно.

– Советую держаться ближе друг к другу, – раздался голос Спока. – Да-да, – поспешно заверил его Маккой, – не беспокойтесь об этом...

Они спускались все ниже и ниже по лестнице, преодолевая пролет за пролетом. Маккой уже потерял всякое представление о количестве пройденных ими этажей.

– Спок, – позвал он робко, – вы уверены, что знаете, куда нас ведете?..

– Безусловно, – невозмутимо отозвался первый помощник. – Не волнуйтесь, осталось совсем немного...

– Что же, будем на это надеяться, – пробормотал не совсем уверенно доктор.

Они преодолели еще несколько пролетов. Внезапно Чехов, который шел впереди, остановился.

– Мистер Спок, – сказал он негромко. – Или мне кажется, или здесь действительно теплее, чем на верхних уровнях. Вы не находите?

Спок немного помолчал.

– Вам это не показалось, лейтенант, – произнес он. – Здесь действительно теплее.

– Но почему? Я считал, что на станции не осталось такого количества энергии, которое могло бы генерировать столько тепла!..

– Если здесь в самом деле теплее, чем наверху, – подала голос Холли, – то почему же я этого не чувствую?

Она обхватила плечи руками и поежилась. В неверном свете фонарика ее губы казались почти синими. Спок ничего не ответил. Он преодолел последний пролет и открыл дверь.

В лицо десантникам ударила волна теплого влажного воздуха. Спок шагнул вовнутрь, остальные последовали за ним.

"Пахнет, точно в оранжерее", – подумал Маккой.

Десантники вышли на огороженную невысокими перилами площадку, расположенную высоко над энергетическими агрегатами станции. Стены здесь были покрыты каплями влаги, которая ручейками сбегала вниз и собиралась в лужицы на полу отсека.

Запах испорченных персиков ощущался здесь гораздо сильнее, чем на верхних уровнях станции.

Пошевелив носом, Маккой уловил здесь и присутствие других, не совсем обычных запахов, но не нашел им подходящего определения.

Спок подошел к ограждению и посмотрел вниз.

– Думаю, что вы все захотите это увидеть, – сказал он после паузы, отвернулся и направился к лесенке, которая вела вниз.

Маккой осторожно приблизился к ограждению, с опаской глянул вниз и остолбенел. Рядом с ним издал возглас изумления Чехов, потом вскрикнула Холли.

Они смотрели вниз, пораженные увиденным. Человеческий мозг отказывался адекватно воспринимать открывшуюся десантникам картину как объективную реальность...

Маккой постарался разложить увиденный образ по неким составляющим, как-то: размер, запах, цвет, форма; потом он попытался собрать все воедино и хорошенько все проанализировать... попробовать найти достойное объяснение...

Ничего у него не вышло. Ни хорошенько, ни как-нибудь еще. Обычная система анализа объективных и субъективных ценностей в данном случае просто не сработала. Проще говоря, у доктора ум зашел за разум.

Сначала Маккой ощутил запахи. Их было очень много, они были разнообразны: ароматы тухлых персиков, плесени, каких-то водорослей, непонятной кислятины и тухлятины смешивались и бросались чуть ли не в газовую атаку на обонятельные органы... Ну а потом объектом нападения оказались органы созерцания.

Маккой увидел внизу огромное круглое помещение, которое было значительно обширнее, чем энергетический отсек на "Энтерпрайзе". Всюду громоздилось разнообразное оборудование: какие-то генераторы, трансформаторы, компьютеры, баллоны и прочее. Над ними реяли скрученные жгуты проводов, каких-то шлангов и трубопроводов.

Посреди отсека возвышался, поднимаясь до самого потолка, огромный стержень – энергетическое сердце станции... И это сердце уже давно не билось.

Вокруг стержня вальяжно обмоталось нечто огромное, жуткое, нереальное, как ночной кошмар... что-то такое, чего Маккой никогда в жизни не видел... да и не хотел бы никогда увидеть...

Чудовищный монстр занял чуть ли не половину всего объема зала. Это страшилище было полупрозрачным, по его телу и внутри пробегали неяркие разноцветные не то огоньки, не то блики. Неясно виднелись какие-то сосуды или артерии, по которым что-то протекало, пульсируя. Со стороны этого существа исходило слабое гудение, однако когда Маккой прислушался повнимательнее, то уже ничего не услышал.

Некоторое время десантники, потеряв дар речи, рассматривали ужасное создание природы. Гнетущую тишину нарушил первый помощник.

– Очевидно, – заметил он бесстрастным голосом, – это и есть источник всех наших бед.

– Я... – спертым голосом начал Чехов и умолк. Прокашлявшись, он продолжил:

– Что же это такое может быть, мистер Спок? Я не понимаю...

– Я тоже не в курсе, – хладнокровно ответил первый помощник. – Но ничего, разберемся. Маккой подскочил к Споку и схватил его за руку.

– Оно... оно просто огромно, Спок, – почти закричал он. – Как оно сюда пролезло?..

– Ну да, огромно, – по-прежнему хладнокровно ответил первый помощник.

– Но я рискну предположить, что таким оно было не всегда. А пролезло это чудище сюда либо через дюзы, либо через выводные энергоканалы.

– Как моллюск в новую раковину, – пробормотал Маккой, поежившись.

– Вот именно, – согласился Спок.

– Правда, обычно моллюски забираются в пустые раковины, – заметил Чехов. – И они не убивают законных владельцев.

– Я думаю, что оно вовсе не видело в ромуланцах законных владельцев помещения, – возразил Спок. – Скорее, чудовище видело просто источник даровой энергии.

– Значит, это оно их всех сожрало, – проговорил Маккой и со страхом посмотрел на монстра. – Экипаж "Релты" погиб от гипотермии, вызванной тем, что этот кошмар Вселенной высосал из людей всю энергию?..

– Не очень точное, но вполне приемлемое объяснение происшедшего...

С этими словами Спок начал спускаться вниз по лестнице, держась за перила.

– Куда это вы направляетесь? – крикнул Маккой в ужасе. – Вниз, – ответил первый помощник, даже не обернувшись. – Мичман Лено говорила, что стреляла в него и оно убежало. Я хочу это проверить.

– Но каким образом? – спросил Маккой, делая робкий шаг в сторону лестницы.

Спок остановился и повернулся к нему.

– Если оно убежало прочь после одного-единственного выстрела малым зарядом, – наставительно сказал он, – то, значит, ему очень не нравится, когда в него стреляют. Если мы все одновременно пальнем по чудовищу изо всех наших фазеров, то, быть может, нам удастся вывести его из строя хотя бы ненадолго, чтобы оно перестало потреблять энергию "Энтерпрайза" и мы смогли выбраться отсюда.

– А если мы его разозлим? – с опаской произнес Маккой. – Хотелось бы думать, что оно нас не съест, коли разозлится...