Моя вторая мама (Сериал). Книга 1

Крус Абель Санта

Вонн Эрик

 

В 2-х книгах. Книга 1.

Кинороман/Пер. с исп./Литературная версия О. В. Суворова. - М.: Дрофа, 1993.

Серия «Зарубежный кинороман»

Литературная версия О. В. Суворова

Действие романа «Моя вторая мама» разворачивается в Мексике в конце 80-х годов. Главная героиня - Даниэла Лорентэ - преуспевающий модельер, красивая молодая женщина. Ее любовь к Хуану Антонио и его дочери Монике - центральная тема произведения, насыщенного сценами современной мексиканской действительности с участием множества персонажей.

 

Глава 1

Это был ее день. Высоко над подиумом демонстрационного зала горело, высвеченное неоном, имя: «Даниэла Лорентэ». Музыка лилась со всех сторон, заглушая слова ведущих:

- Дамы и господа, представляем вам жемчужину нынешнего сезона, последнюю коллекцию одежды Даниэлы Лорентэ… Великолепная работа одного из лучших наших художников… Даниэла Лорентэ убедительно доказала, что достойна занять свое место среди ведущих модельеров мира…

- Даниэла! Ты что? Оглохла? Я к тебе обращаюсь… Я говорю, что потрясающий успех!!!

Джина… Сумасшедшая, смешная Джина… Невозможная, злая, замечательная Джина… Лучшая подруга и первый помощник. Она, как всегда, была здесь, рядом с нею, смеялась и тормошила ее:

- Ты только посмотри на их лица! Ну что ты куксишься?!

Даниэла обвела глазами зал. Взгляд ее схватывал лишь общую красочную мозаику праздника, иногда отмечая знакомые лица и ни на ком особенно не задерживаясь, пока не встретил, наконец, то, что искал. В проходе, у самой двери, в черном костюме, в ослепительно белой сорочке, смеющийся, стройный, красивый, стоял он, ее муж - Альберто. Они познакомились три года назад, и это были лучшие годы в жизни Даниэлы: время любви, спокойствия, вдохновения. Никогда она так не работала, как в эти три года, и вот он - ее триумф, их с Альберто триумф… Даниэла помахала мужу рукой и улыбнулась ему чуть виновато, словно извиняясь за то, что это был ее праздник, на котором ему отводилась роль статиста.

- Ты становишься знаменитостью, - сказал Альберто, подойдя к ней в конце вечера вместе со своим приятелем Гонсало.

- А ты и рад! - несносная Джина была тут как тут, и в ее глазах читался неприкрытый сарказм.

- Конечно. Ты же знаешь, я горжусь своей женой.

- Альберто только что говорил мне, как много ты для него значишь, Даниэла, - подтвердил Гонсало.

- Надеюсь, что это так, - сказала Даниэла. - Потому что он для меня - все в этой жизни.

Подскочивший фоторепортер отвлек Джину, открывшую было рот, чтобы снова съязвить. При виде фотокамеры она обхватила Гонсало и, хохоча, приняла позу кокетливой журнальной дивы. Даниэла заметила, как муж с досадой отступил в сторону, и взяла его под руку:

- Ну что тут такого? Почему ты так не любишь сниматься?

- Он у тебя нефотогеничный, - вмешалась Джина. - Не то что мы с тобой… А вот и мой голубок! И Жерарчик с ним!

- Все просто великолепно, Даниэла, - заверил приятель Джины Фелипе, подошедший к ним вместе с Херардо, старым знакомым Даниэлы.

- Спасибо, Фелипе. Херардо, здравствуй…

Херардо молчал, неприязненно глядя на Альберто.

- Язык проглотил?! - прошипела Джина.

Херардо, опомнившись, проговорил слова поздравления. Когда-то он просил руки Даниэлы, но получил отказ. Даниэла вышла замуж за Альберто и была счастлива. Херардо знал об этом, но все равно надеялся Бог знает на что, не веря в ее счастье, ненавидя Альберто, отравляя жизнь и себе, и другим. Даниэла тряхнула головой… В такой день ей не хотелось думать, что кто-то в мире может быть несчастлив.

- Джина меня не выносит, - сказал Альберто, когда поздно вечером они ложились спать. - Я знаю, что она обо мне плетет… А все потому, что никак не женит на себе своего Фелипе…

- Не надо, милый, - попросила Даниэла.

- О Херардо я вообще молчу!

- Ради Бога, Альберто…

- Ладно, как хочешь…

- Главное, что мы с тобой счастливы, - Даниэла обняла мужа и закрыла глаза. - Нам бы еще ребенка…

Она подумала, что отсутствие детей - единственное, что омрачает их счастье. Альберто, конечно, успокаивает ее, шутит, что просто надо постараться… Но иногда ее охватывает отчаяние. Засыпая, Даниэла почувствовала, как смертельно она устала сегодня… И все-таки это был счастливый день…

- Альберто уверен, что ты его ненавидишь, и это правда!

Они сидели с Джиной в кабинете Даниэлы, в Доме моделей, и уже больше часа вели этот неприятный, злой разговор.

- Какой умный мальчик! Как догадлив!

- Джина!!!

- Да он просто использует тебя! Ты вкалываешь целыми днями, а он живет за твой счет и бездельничает…

- Он ведет всю нашу бухгалтерию!.

- Серьезное дело! Особенно если учесть, сколько он у тебя крадет.

- Это ужасно, то, что ты говоришь, Джина, - Даниэла встала и с расстроенным видом прошлась по комнате. - Альберто мой муж, и я ему верю!

- Как хочешь… Но на твоем месте я бы проверила все бухгалтерские документы.

- Я сказала, что верю ему!

- Я лучше пойду работать! - скорчив гримасу, Джина вышла из кабинета.

В дверь заглянула секретарша:

- Сеньора, вас хочет видеть какая-то женщина. По срочному делу.

- Пусть войдет, Роса. - Даниэла поправила жакет и села за стол.

В кабинет вошла молодая, бедно одетая женщина, ведя за руку симпатичного малыша.

- Здравствуйте.

- Здравствуйте. Чем могу быть полезна?

- Я увидела вашу фотографию в газете, где вы вместе с Альберто Сауседо… - сказала женщина.

Даниэла кивнула.

- Там написано, что он ваш муж…

- Да. А что?

- Этого не может быть…

- Почему?!

- Я… жена Альберто.

Женщина замолчала. Даниэла смотрела на нее как на помешанную.

- Что вы сказали?

- Я жена Альберто. А это - Рубен, наш младший сын.

В ее тихом голосе было столько уверенности, что Даниэла испугалась.

- Я могу это доказать, - сказала женщина, порылась в сумочке и вынула сложенную вдвое бумагу. - Вот наше брачное свидетельство.

 

Глава 2

Моника стащила у матери крем и, сидя на полу, старательно втирала его в пластмассовое личико Глориты. Лусия с улыбкой следила за ней, но потом все-таки решила вмешаться:

- Моника!

Девочка подняла голову и спрятала руку с кремом за спину.

- Глорите тоже хочется быть красивой!

- Ну, если так… - Лусия не выдержала и рассмеялась.

С кухни вошла Мария и сказала, что полдник для девочки готов.

- Я подожду папу! Мамочка! Ну, пожалуйста!…

- Он может прийти очень поздно, - голос Лусии прозвучал глухо. - У него деловая встреча. Иди с Марией, Моника. Я тоже сейчас приду.

Мария и Моника вышли. Лусия прошлась по комнате, подобрала брошенную дочерью куклу, поставила баночку с кремом на столик у кровати. Деловая встреча… Она почувствовала, как комок подкатывает к горлу. Лицо ее горело. Деловая встреча… Она постояла несколько мгновений, пытаясь унять внезапную дрожь во всем теле. Надо было идти. Лусия сделала несколько шагов к двери, но вдруг голова ее закружилась, резкая боль пронзила затылок, она взмахнула рукой, хватаясь за воздух, и рухнула на пол.

- Мама, ну где ты? Я же жду тебя! - влетевшая в комнату Моника на секунду застыла в дверях, глядя на распростертую на полу мать. Потом всхлипнула и бросилась к ней:

- Мама! Мамочка! Что с тобой, мама?

Лусия не отвечала, и девочка, упав рядом с ней на колени, громко заплакала:

- Мамочка, что с тобой? Мама, ответь мне! Что с тобой?! Мама!!!

Прибежала встревоженная Мария и с ней ее муж - мажордом Игнасио. Вдвоем они с трудом перенесли Лусию на кровать. Мария попыталась увести девочку, но та вцепилась в мать, и оторвать ее от матери было невозможно. Игнасио бросился к телефону.

- Машину из больницы уже выслали, - сказал он, вернувшись через несколько минут.

- Слава Богу! - Мария в отчаянии смотрела на плачущую Монику. - А где хозяин! Его тоже надо предупредить.

- Бог его знает, где он. В конторе никто не отвечает.

- Не плачь, Моника… Мама поправится, вот увидишь.

- А если она умрет?

- Не надо так говорить, - обняв девочку, Мария крепко прижала ее к себе. - Господи, она же была совершенно здорова!

Хуан Антонио заметил суету у дома, едва подъехав к садовым воротам. У дверей стояла машина «скорой помощи», санитары выносили из дома носилки. Выскочив из машины, он увидел дочь, бегущую с плачем за носилками, и Марию с Игнасио, пытавшихся удержать Монику.

- Доктор! - он поймал за рукав врача «скорой помощи». - Что происходит, доктор?

- Успокойтесь. Я еще ничего не знаю. Ее необходимо обследовать.

- Папа! - закричала Моника. - Наша мама, папочка!

- Ничего не понимаю… Она же была здорова, когда я уходил!

Врач пожал плечами и пошел к кабине. Носилки вкатили в машину. Моника рвалась к матери.

- Успокойте ее, - крикнул Хуан Антонио Марии. - Я поеду в больницу.

- Папа! Я хочу с тобой, с тобой! - рыдая, Моника упала на траву. Игнасио и Мария подняли ее и повели к дому.

- Тебе нельзя в больницу, девочка…

- Ну, конечно, нельзя, Моника… Идем…

- Нет!!!

- Идем, идем с нами, - упрашивала Мария.

- Папа!

- Идем, помолимся святой деве. Пусть поможет твоей маме… Игнасио, помоги мне!

- Папочка!

Машина «скорой помощи» выехала из ворот и помчалась по темной улице.

- Аневризма, - врач с сочувствием смотрел на Хуана Антонио. После бессонной ночи, проведенной в приемном покое больницы, выглядел он неважно.

- Аневризма?

- Кровоизлияние в мозг, - пояснил врач. - К сожалению, оперативное вмешательство невозможно.

- Но что же теперь делать?!

- Будем надеяться на естественную абсорбцию. К сожалению… - врач вздохнул и посмотрел куда-то за спину Хуана Антонио, - вероятность того, что она выживет, ничтожна.

- Моника этого не перенесет, - Хуан Антонио тяжело опустился в кресло и закрыл глаза.

Это он во всем виноват. Лусия, конечно, знала, что он ей изменяет, но, по молчаливому уговору, они никогда не затрагивали этой темы. Он считал, что она не придает этому большого значения. Привлекательный мужчина, известный промышленник, он нравился многим женщинам. В их кругу мимолетные связи не считались чем-то из ряда вон выходящим. Лусия была, конечно, не их крута, но она знала, на что шла, когда выходила за него замуж. А он… он действительно любил ее и, кажется, раз и навсегда доказал это, когда женился на ней вопреки воле своей семьи, практически разорвав отношения с родственниками. Хуан Антонио вдруг с ужасом осознал, что думает о жене в прошедшем времени. Она же еще не умерла… Она не должна умереть! Господи, неужто это из-за вчерашнего?! Вчера он снова был у Иренэ. Эта женщина вцепилась в него железной хваткой. Ему это льстило. Конечно, она была цинична, и он не слишком ей верил, когда она говорила ему о своей любви. Но она была по-настоящему красива и отлично умела доказывать свою любовь. Несколько раз он порывался оставить ее и не мог…

- Что ты здесь делаешь?! - покрасневшими от бессонной ночи глазами он уставился на Иренэ, вошедшую, как ни в чем не бывало, в приемный покой больницы. На лице ее было выражение подходящего к случаю сострадания, но, конечно же, это был театр, игра, та игра, которую ему так нравилось разгадывать и которую Иренэ, честно говоря, не слишком и маскировала. Она видела, что его не провести, но все равно продолжала игру, и он, словно вовлеченный в водоворот, тоже играл, не зная, что игра эта может кончиться страшно…

- Ты не должна была сюда приходить!

- Позволь мне остаться. Твоя жена все равно не узнает.

- Ты словно… хищная птица. Мне это не нравится.

- Если Лусия умрет, никто больше не помешает нам быть вместе. Я права?

- Я не желаю об этом говорить. Это ужасно, то, что происходит. Я люблю Лусию…

- Ты хорошо к ней относишься. А это не одно и то же. Любишь ты меня, и сам это знаешь.

- Иренэ, ради Бога!

- Ты не виноват в том, что случилось…

- Причем тут - виноват или нет?

- Прошу тебя, Хуан Антонио… - Иренэ присела рядом с ним, и он понял, что никуда она отсюда не уйдет. - Мой долг быть с тобой в такую минуту. Или ты думаешь, твои родственники тебя поддержат?

Моника послушно сидела за столом, но, казалось, даже не замечала поставленной перед ней тарелки. Сердце Марии сжималось от жалости. Под глазами у девочки были темные круги: всю ночь она проплакала.

- Нужно поесть, Моника. Ты должна позавтракать, - в который уже раз повторила Мария.

- Я не хочу. Я хочу к маме. Пусть Игнасио отвезет меня.

- Сначала нужно дождаться папы, Моника. Посмотрим, что он скажет.

- Почему он не приезжает? Я хочу к маме. Ну, пожалуйста, пусть Игнасио отвезет меня…

- Твой папа скоро приедет. Моника взглянула Марии в глаза.

- Мама поправится, правда?

- Конечно, конечно, девочка… Ее обязательно вылечат, вот увидишь… Спой нам что-нибудь, Игнасио.

- Я спою «На заре», хотите? - Игнасио подмигнул Монике и откашлялся. - «На заре, на заре песню пел царь Давид…»

- Не надо! Я не хочу! - закричала Моника и выскочила из-за стола.

- Пошла бы в школу, поиграла с подружками, - предложила Мария.

- Я хочу к маме.

- Может, с куклой поиграешь, пока папа не вернулся? - спросил Игнасио.

- Глорита плачет и не хочет играть!

- Так поиграй с другими. Ты их совсем забыла. Давай, Моника, иди…

- Ладно, - Моника повернулась и пошла к двери. - Только если папа позвонит или приедет, вы мне скажите.

- Ну, конечно! - Мария и Игнасио облегченно переглянулись.

- Слава Богу, что вы вернулись, сеньор! - встретила Мария Хуана Антонио, заехавшего домой поесть и переодеться. - Моника совсем извелась.

- Я так и думал, что она не пойдет в школу…

- Какая уж тут школа, - вздохнула Мария. - Как там сеньора?

- Плохо, Мария. Она все еще без сознания…

- Я буду молиться за нее. Господь должен нам помочь.

- Знаешь, Мария… - Хуан Антонио с горечью взглянул на служанку. - Мне кажется… Господь хочет забрать ее к себе.

- Что вы такое говорите, сеньор! Сеньора Лусия не может умереть!

- О чем вы?! Мама умерла?! - Моника стояла в дверях и смотрела на отца широко раскрытыми от ужаса глазами.

- Нет, Моника… Что ты… - Хуан Антонио подошел к ней и хотел обнять ее за плечи, но она вырвалась.

- Неправда! Я знаю… Она умерла.

- Если бы это было так, я бы тебе сказал.

- Я не хочу, чтобы она умирала, папочка! - Моника не выдержала и горько расплакалась.

Хуан Антонио обнял ее и, присев на диван, усадил к себе на колени.

- Ты должна успокоиться, Моника. Маме не понравилось бы, как ты себя ведешь…

- Я же ее так люблю…

- Я тоже ее люблю. Ну все… все, родная. Успокойся. А я приму душ, переоденусь и опять поеду в больницу.

- Возьми меня с собой…

- Послушай, Моника, - голос его стал строгим. Он редко разговаривал с дочерью таким тоном, и она притихла. - Возможно… Возможно, Моника… нас с тобой ждут трудные времена… Мы оба должны быть стойкими. Ты поняла меня, Моника?…

 

Глава 3

Даниэла сидела на том же месте, за своим столом, в своем кабинете… Все было точно так же, как несколько мгновений назад. И все было иначе. Вертикаль ее жизни вдруг надломилась, и она чувствовала, что еще немного, и все, что до сих пор составляло ее счастье, составляло ее саму - Даниэлу Лорентэ - лишится всякой опоры и рухнет вниз, в пропасть. Она бессознательно сопротивлялась этому чувству, мозг ее словно онемел, отказываясь воспринимать реальность, отказываясь верить услышанному, но все эти ухищрения разбивались о тихий, почти лишенный выражения голос посетительницы и круглые, невероятно живые, любопытные глаза малыша, которого та держала за руку.

- Вчера соседка принесла мне газету. Представляете, что я почувствовала, когда увидела там фотографию Альберто… рядом с вами…

- Господи, но это же невозможно, - пробормотала Даниэла. - Он не мог так поступить… Смотрите! - она показала женщине фотографию, которую держала в ящике стола. - Мы венчались в церкви… Все было так… прекрасно…

- Мы с ним тоже венчались в церкви… - сказала женщина. Она взглянула на малыша. - У нас с ним двое детей… Знаете… я всегда надеялась, что он ко мне вернется. Особенно, когда носила Рубена.

- А мы с ним в это время уже были женаты… Господи! Господи, что же это?!

- Альберто всегда был бабником… К тому же, он любит красиво пожить, а для этого нужны деньги. Поэтому он и бросил меня. Он всегда злился, что я не могу его содержать… А потом я вообще осталась без работы…

- Ради Бога, не продолжайте. Вы не представляете, как мне больно это слышать.

- Я подумала, вам лучше знать правду.

- Знаете что… - Даниэла решительно встала из-за стола. Нужно было что-то делать, каким-то образом разрубить этот узел, вдруг возникший в ее судьбе, и невыносимо, до боли стянувший ей сердце. - Давайте сейчас поедем ко мне домой!

- Зачем?! - в голосе женщины послышался испуг.

- Я хочу, чтобы Альберто… увидел вас.

- Ради Бога, не надо… Он может рассердиться, и тогда…

- Обещаю вам, ничего не будет. Нужно прояснить это дело раз и навсегда.

- Прямо сейчас? - женщина еще колебалась.

- Да, сейчас, - решительно сказала Даниэла. - Только подождите меня одну минуту. Я сейчас вернусь.

Оставив женщину с малышом в кабинете, Даниэла бросилась к Джине.

- Ты, конечно, надеешься, что ее брачное свидетельство - фальшивка… - заключила Джина, выслушав подругу.

- Но ведь она могла все это выдумать?…

- Не пытайся оправдать Альберто. Я тебя предупреждала, но ты же ничего не желала знать.

- Я люблю его, Джина!

- Любовь слепа… - Джина покачала головой. - Как зовут эту… другую жену Альберто?

- Кажется, в брачном свидетельстве написано «Каролина Моралес».

Джина задумалась.

- Значит, Альберто не только вор, но еще и двоеженец… Не смотри на меня так. Я тебе тысячу раз говорила, что он тебя обкрадывает. И не реви! Черт бы побрал этого Альберто… Будь он сейчас тут, кажется, глаза бы ему выцарапала!

- Ты понимаешь?! - слезы хлынули рекой из глаз Даниэлы. - Три года… Три года жизни! И все оказалось обманом…

- Идем за этой женщиной, - решительно сказала Джина. - Идем, пока она не передумала.

- Где Альберто, Дора? - спросила Даниэла у служанки, едва они поднялись в квартиру.

- Сеньор сказал, что вернется к обеду, - ответила Дора, с любопытством разглядывая малыша, которого Каролина вела за руку. - Принести вам прохладительного?

Даниэла вопросительно взглянула на Каролину.

- Нет, нет, спасибо, не надо, - засмущалась та.

- Не надо, Дора. Спасибо. - Даниэла отпустила служанку. - Садитесь. Придется его подождать.

- Может, лучше… в другой раз? - нерешительно предложила Каролина.

- Вы лучше меня понимаете, что тянуть тут нельзя. Иначе зачем вы ко мне пришли?

- Вы правы, - вздохнула Каролина. - Я… не могла молчать, зная, что Альберто поступает с кем-то так же ужасно, как со мной…

- Значит, нам остается только ждать! - заключила Джина. - У меня нервы на пределе…

Даниэла поднялась и тут увидела, как открывается входная дверь.

- Ты дома? - Альберто искренне обрадовался Даниэле. Подойдя к ней, он попытался обнять ее, но она отстранилась. - Да что с тобой?!

- У нас гости, Альберто.

Альберто повернул голову и оглядел гостиную.

- Поздоровайся!

С застывшей каменной улыбкой Альберто смотрел на Каролину. Потом перевел взгляд на сидевшего рядом с ней малыша.

- Папа… - удивленно сказал тот.

- Ты не хочешь поцеловать свою жену? - ледяным тоном спросила Даниэла.

- Свою жену и своего младшего сына, - добавила Каролина глядя мужу прямо в глаза.

- Подлец! - Джина не выдержала, и ее крик вывел Альберто из оцепенения.

- Я не понимаю, о чем вы, - медленно сказал он. - Я никогда раньше не видел этой женщины…

- Она показала мне брачное свидетельство, - сказала Даниэла.

- Вот это! - Каролина вынула из сумочки документ.

Альберто с ненавистью взглянул на нее.

- Будь ты проклята! Это ты все испортила! - сжав кулаки, он шагнул к ней, но Джина встала между ними.

- Не трогай ее, подонок!

- Это ты во всем виновата, - сверля Джину глазами, процедил Альберто. - Ты всегда меня ненавидела!

- И, как видишь, была права!

- Джина не имеет никакого отношения к тому, что ты сделал! - вмешалась Даниэла.

- Дорогая, любимая, - Альберто повернулся к ней. Взгляд его был умоляющим. - Прошу тебя, успокойся. Я сейчас все объясню. Я все объясню…

- Все и так ясно! Ты как последнюю дуру обманывал меня больше трех лет. Но я не стану сидеть сложа руки. Ты ответишь за все, что сделал, клянусь тебе!

- Я люблю только тебя, только тебя одну! - Альберто бросился к ней.

- Не прикасайся ко мне! Ты немедленно уберешься из этого дома!

- Но пойми меня…

- Убирайся!

- Даниэла, ради Бога!

- Вон из моего дома! Вон!

- Ладно, - Альберто опустил голову. - Я только схожу за своими вещами.

- Вон! Убирайся отсюда!

Альберто взбежал по лестнице, ведущей в их с Даниэлой комнату.

- Я этого так не оставлю… - процедил он прежде, чем скрыться за дверью.

Даниэла чувствовала себя совершенно опустошенной.

- Господи, за что? За что?

- Успокойся… - Джина подошла к ней и погладила ее по голове. - Что ни делается, все к лучшему.

- А что теперь будет со мной, сеньора Даниэла?!

Только тут Джина и Даниэла вспомнили о Каролине. Она стояла и испуганно прижимала к себе ребенка.

- Не волнуйтесь, - успокоила ее Даниэла. - Я помогу вам. Вы в этой истории - тоже жертва.

- Пожалуй, я пойду, - сказала Каролина. - Поверьте, мне очень жаль, что так вышло. Я по себе знаю, каково вам сейчас…

- Скажите, где вас можно будет найти? На всякий случай, - попросила Даниэла.

Каролина отпустила ребенка и записала адрес в записной книжке, которую вместе с ручкой протянула ей Джина.

- Я так боюсь. Альберто способен на ужасные вещи…

- Не волнуйтесь, - еще раз сказала Даниэла. - Он ничего вам не сделает. Ни вам, ни вашим детям.

Каролина недоверчиво кивнула им и вместе с малышом медленно вышла из квартиры.

- Что же теперь делать, Джина?

- Жить, дорогая. Что же еще? - Джина присела на диван возле Даниэлы. - Только сначала пусть он выметается отсюда. А я поговорю с Фелипе…

- Зачем?

- Он адвокат и лучше знает, что нужно делать. А еще я позабочусь о ревизии. Голову даю на отсечение, Альберто украл у тебя кучу денег.

- Нет, Джина, спасибо, - Даниэла благодарно взглянула на подругу. - С этим я сама должна разобраться.

- Мне бы хотелось подождать, пока он не уберется отсюда, - сказала Джина.

- Не нужно.

- Не дай ему опять заморочить тебе голову.

- Ты думаешь, я могу теперь поверить ему? Все кончено, Джина. Кончено навсегда.

- Мы, женщины, часто принимаем черное за белое, когда влюблены.

- Я больше не люблю Альберто, Джина. - Даниэла закрыла лицо руками. - Мне очень плохо. Ты понимаешь, у меня внутри все будто выжжено. Черная, страшная пустота…

- Ничего, - голос Джины обрел прежние твердые нотки. - Свято место пусто не бывает, подруга.

- Вряд ли я теперь когда-нибудь смогу поверить мужчине.

- Лучше всего забыть и отвлечься. Я тебе в этом помогу.

- Спасибо, Джина, но теперь тебе лучше уйти.

- Хорошо, я поеду к Фелипе. Думаю, с этим подонком ты сама разберешься. Потом найдешь меня в конторе. - Джина обняла Даниэлу и поцеловала ее в щеку. - Пока! И не реви тут…

Даниэла улыбнулась ей, и дверь за Джиной закрылась. Альберто все не спускался. Даниэла вытерла слезы, решительно встала и направилась наверх, в спальню. Между тем Альберто и не думал собираться. Сунув руки в карманы, он задумчиво стоял у окна спальни и глядел на улицу. Услышав шаги Даниэлы, он обернулся:

- Любить значит прощать, Даниэла… Если, конечно, ты меня любила когда-нибудь.

- Самое ужасное в жизни - это предательство. А то, что ты сделал, еще хуже… Это подлость. И по отношению ко мне, и по отношению к Каролине.

- Ты же знаешь, какими бывают женщины, дорогая. Она ни за что не соглашалась на развод, преследовала меня…

- И поэтому ты сделал ей второго ребенка уже после того, как женился на мне? Чего ты ждешь? Видеть тебя не хочу!

- Ну хватит, хватит! Что ты… как капризная девчонка? - неожиданно для Даниэлы Альберто обнял ее за плечи.

- Пусти! - вырываясь, она толкнула его в грудь, но Альберто устоял на ногах и, крепко схватив ее, швырнул на кровать.

- Пусти меня! Не прикасайся ко мне! Пусти! Даниэла вскочила на ноги, но вновь оказалась в объятиях Альберто. Он пытался поцеловать ее. Она сопротивлялась, отворачивая лицо и упираясь руками ему в грудь. На мгновение лица их оказались друг напротив друга, и он заметил гримасу отвращения на ее лице.

- Так ты ничего не добьешься! - бросила ему Даниэла.

Альберто отпустил ее и сел на кровать.

- И предупреждаю тебя, - уже спокойней сказала Даниэла, - что Джина сегодня же поговорит с Фелипе.

- Ну и что? - Альберто усмехнулся. - Что сделает этот несчастный адвокатишко?

- Он поможет мне. Я уже сказала тебе, что не собираюсь сидеть, сложа руки.

- Ты не сможешь жить без меня! - Альберто резко поднялся и снова схватил ее.

- Посмотрим! А еще, знай, я назначу ревизию. Джина утверждает, что ты меня обкрадывал!

- Глупости!

- После того, что я сегодня узнала, меня уже ничем не удивить.

- Даниэла, Даниэла! Ты видишь все в черном цвете…

- Ложь!

- Были же у нас и счастливые моменты…

- Ты все время… все время лгал мне!

- Ну, хорошо, хорошо, признаю… Я плохо поступил, когда женился на тебе, не разведясь с Каролиной. Но это мое единственное преступление! - Альберто опустился перед ней на колени. - Я люблю тебя. Верь мне!

- Ты любишь только себя! Только себя!

- Даниэла… - руки его обхватили Даниэлу за талию. - Давай забудем о ревизии… Забудем о Каролине… Обещаю тебе, я добьюсь у нее развода, и мы с тобой снова сможем пожениться.

- Ну нет! - она оттолкнула его. - Когда я говорю «все», это значит «все». И ревизия будет! Клянусь тебе, если ты украл у меня хоть один сентаво, хотя бы один, я добьюсь, чтобы тебя сгноили за решеткой, чего бы мне это не стоило.

- Ты сама не знаешь, что говоришь! - крикнул, поднимаясь с колен, Альберто. - Я не только не обкрадывал тебя, но, наоборот, помог тебе заработать кучу денег!!!

- Это я раньше так думала. А теперь сомневаюсь во всем, что имеет к тебе хоть какое-то отношение. И хватит болтать! Немедленно убирайся отсюда!

- Ты думаешь только о себе, Даниэла!

- Что?! Ну это уж слишком! - Даниэла подскочила к шкафу и, открыв его, выбросила из него чемодан.

- Что ты делаешь?

- Не видишь? Вышвыриваю твое барахло! И больше мне на глаза не показывайся!

- Ты пожалеешь, Даниэла, - Альберто нагнулся и стал собирать выпавшие из чемодана вещи.

- Нет, это ты пожалеешь!

- Ты останешься одна! По ночам ты будешь тосковать! Ты пожалеешь о том, что меня нет рядом!

- Я думаю, нам не о чем больше разговаривать. Мой адвокат тебя разыщет.

- Твой адвокат! Твой адвокат… Ты с таким удовольствием говоришь об этом кретине Фелипе!

- Здесь только один кретин. Это ты.

- Или, может, ты имеешь в виду Херардо?

- Я имею в виду, что здесь только один кретин - ты сам.

- Так слушай! - Альберто схватил чемодан и сорвал со спинки стула пиджак. - У меня нет оснований скрываться от кого бы то ни было. Тем более от тебя! Прощай, Даниэла.

 

Глава 4

Раз… раз… еще раз… Хуан Антонио давно заметил, что физические упражнения не только помогали ему поддерживать неплохую форму и работать по двенадцать-четырнадцать часов в сутки, но и снимали нервное напряжение в самые тяжелые минуты жизни. Больше всего он любил плавать и делал это почти ежедневно. Вот и сегодня утром, перед тем, как ехать в больницу к Лусии, он пробежался по саду, немного поработал со штангой и сразу после этого прыгнул в лазурную воду небольшого домашнего бассейна. Он плыл по периметру бассейна длинными, чуть затянутыми гребками, отвлекшись от горьких мыслей, сосредоточившись на движении рук и ног и слыша только шум собственного дыхания, когда с бортика раздался голос Игнасио:

- Сеньор! Простите, сеньор! Вам звонят! По срочному делу!

Игнасио, запыхавшись, склонился над водою, держа в руках трубку радиотелефона. Вид у него был виноватый.

- Я же просил не беспокоить меня, когда я плаваю… - проворчал Хуан Антонио.

- Простите, сеньор, но это из больницы.

Хуан Антонио подтянулся на поручнях ведущей из бассейна лесенки и взял трубку у Игнасио.

- Алло? Слушаю…

- Хуан Антонио? Это Рубен Карранса.

- Слушаю вас, доктор. Что-нибудь случилось?

- Не мог бы ты сейчас приехать в больницу?

- Выезжаю через десять минут… А что?

- Не знаю, как и сказать тебе, - голос врача, старого знакомого их семьи, дрогнул. - Лусия… только что умерла.

Ну вот и все… У него больше не было жены. Хуан Антонио медленно вытерся, оделся и поднялся в их с Лусией комнату. Он сел на кровать и с минуту просидел неподвижно, пытаясь осознать случившееся. Лусия больше никогда не вернется в эту комнату. Никогда больше не откроет вот эту баночку с кремом на столике у кровати. Никогда не возьмет в руки ничего из того, что здесь есть. Не положит ему руки на плечи, не обнимет. Засыпая, он не будет слышать ее дыхания… А вот эта фотография, что он держит в руках, уже не просто запечатленный в кадре счастливый эпизод их жизни, а фотография мертвой Лусии, память о Лусии, которой больше никогда не будет…

В дверь комнаты негромко постучали.

- Войдите, - глухо сказал Хуан Антонио.

Вошла Мария и остановилась на пороге, глядя на него.

- Игнасио сказал, что вы хотели меня видеть, сеньор?

- Да, Мария. Мне только что звонил доктор Карранса.

- Сеньора Лусия?!

- Она умерла, Мария…

- Боже… - Мария всплеснула руками и горько заплакала. - Господи, упокой ее душу! Не знаю, что и сказать вам сеньор. Мне так жаль. Так жаль! Вы же знаете, как мы ее любили.

- Знаю, Мария.

- Бедная Моника… Что с ней будет…?

- Нужно сказать ей, Мария. Где она?

- В саду с Игнасио. Ах, сеньор, она не вынесет…

- Я должен срочно ехать в больницу, договориться насчет похорон. Идем к Монике…

Он нашел дочь в саду. Играя, она сидела на траве. Хуан Антонио присел рядом с нею. Заметив отца, девочка обрадовалась и потянулась к нему, не подозревая, какую страшную весть он принес ей.

- Моника… - Хуан Антонио отвел глаза. - Дело в том, Моника, что… мама больше не в больнице.

- А где же она?

- Она… на небе, дочка.

- Она умерла?! - глаза девочки потемнели от ужаса. - Мамочка умерла!!! Моя мамочка умерла!!! Нет!…

Рыдая, Моника вскочила на ноги. Хуан Антонио обнял ее. Он стоял на коленях, и лицо его было напротив лица дочери.

- Мы с тобой должны быть стойкими, девочка…

- Зачем она умерла?! Зачем, папа?!

- Такова жизнь, дочка. И нам с тобой надо как-то жить дальше.

- Папа! Папочка… - Моника обняла его за шею и, горько всхлипывая, прильнула к нему.

- Мы теперь всегда будем вместе, - говорил Хуан Антонио, гладя дочь по голове. - Теперь мы, как никогда, нужны друг другу.

- Папа! Зачем она умерла, папа?!

- Все, что касается похорон, уже улажено. Церемония состоится завтра в одиннадцать. Тебя устраивает?

Хуан Антонио с благодарностью взглянул на своего старого друга и компаньона Мануэля Астуриаса.

- Спасибо, Мануэль. Что бы я без тебя делал?

Они сидели в приемном покое больницы. Хуан Антонио чувствовал себя совершенно потерянным. После разговора с врачом он опять здорово расклеился и был просто не в состоянии обсуждать с кем бы то ни было детали похоронной цеоемонии. Мануэль, которого он встретил в больнице, по-настоящему выручил его.

- На то мы и друзья, Хуан Антонио, - сказал Мануэль. - Тебе нужно было сразу мне позвонить.

- Да, конечно… Знаешь, Мануэль, меня совесть заела… Я ведь не был Лусии хорошим мужем.

- Хорошо хоть, она не знала об Иренэ.

- Иногда мне кажется, она все знала. Только делала вид, что не знает.

- Добрый день! - Иренэ была легка на помине. Войдя в приемный покой больницы, она сразу же заметила их и подошла. - Эй, да что это с вами? Что за лица?

- Лусия умерла, - жестко сказал Мануэль.

Иренэ подняла брови и усмехнулась.

- Черт возьми… - Мануэль вскочил с кресла. - Имейте хоть немного такта!

- Что вы от меня хотите? - не смутившись, ответила Иренэ. - Чтобы я разрыдалась от горя? Сказала, что мне очень жаль? Вы оба знаете, что это не так.

- Уйди отсюда, Иренэ, - попросил Хуан Антонио. - Ты не должна здесь оставаться.

- Я здесь, потому что люблю тебя!

Вышедшая на шум медсестра попросила их говорить потише, но Иренэ не обратила на нее внимания.

- Я здесь, потому что знаю, что я нужна тебе! Но чтобы я жалела о смерти Лусии?…

- Ради бога, Иренэ, - попытался вмешаться Мануэль.

- Ненавижу быть вторым номером!

- Иренэ, о чем вы говорите?

- Мое время пришло… Теперь моя очередь быть сеньорой Мендес! Мы поженимся с Хуаном Антонио! Теперь уже ничто этому не помешает. И я сделаю так, чтобы он помирился со своей семьей!

- Я просила, тише! - медсестра смотрела на них с укоризной. - Иначе я позову врача.

- А для дочери Хуана Антонио…

- Спокойней, Иренэ, - сказал Мануэль, и, словно опомнившись, Иренэ заговорила тише…

- Для дочери Хуана Антонио я стану по-настоящему второй матерью…

Хуан Антонио сидел и слушал их разговор словно из-за стеклянной стены. Он отмечал их жесты, мимику, но сами слова долетали до него как бы приглушенными, и он даже не пытался вдуматься в их смысл, хотя понимал, что речь идет о нем, о его семье, о его дочери. Он думал о Лусии, мысленно разговаривал с ней, просил у нее прощения, и окружающий мир словно отодвинулся от него. Он пребывал в этом состоянии до вечера и весь следующий день и все, что происходило, помнил плохо. Церемония похорон запечатлелась в его памяти тихим, монотонным голосом священника да безутешными слезами Моники. Среди тех, кто пришел проводить Лусию, была сестра Хуана Антонио - Сония со своим мужем Энрике. Им позвонила Иренэ. Когда все выходили с кладбища, Сония подошла к брату и тронула его за рукав:

- Можно нам поехать к тебе? Мы хотим быть с тобой и с Моникой в такой день…

- Да, конечно, - машинально кивнул Хуан Антонио.

Энрике держал на руках заплаканную Монику, пытаясь ее успокоить:

- Тебе лучше, Моника? Ты помнишь дядю Энрике и тетю Сонию?

Девочка, молча, покачала головой.

- Ничего, - сказала ей Сония. - Ты к нам привыкнешь. Я буду очень любить тебя, Моника. Обещаю…

Энрике улыбнулся и понес притихшую девочку к машине.

- Я так давно не была здесь, - то ли жалея, то ли удивляясь, сказала Сония, оглядывая гостиную дома Хуана Антонио. Иренэ встала и подошла к ней.

- Надеюсь, теперь вы станете бывать здесь почаще. Вы с Хуаном Антонио - одна семья и не должны относиться друг к другу, как чужие.

- Просто были кое-какие семейные проблемы из-за Лусии, - объяснил Энрике. - Мать Сонии и Хуана Антонио так и не приняла ее. Конечно, с нашей стороны… Э! Да что уж теперь об этом…

- Я все знаю, не беспокойтесь, - кивнула Иренэ. - Бедняжка Лусия… Не могу сказать о ней ничего плохого, я ведь видела ее всего лишь однажды, но, конечно, она не была идеальной женой Хуану Антонио. Я понимаю, почему ваша семья отвергла ее…

- Лусия была прекрасная женщина, - медленно произнес стоявший у двери Мануэль. - Всем нам будет ее недоставать!

- Ничего… - Иренэ подошла к Мануэлю вплотную. - Все вы ее забудете. И надеюсь, это случится довольно скоро.

Обернувшись и заметив вошедшего Хуана Антонио, она поспешила к нему:

- Хорошо, что ты уже здесь, дорогой. Без тебя мне так пусто, так тревожно…

Сония с удивлением смотрела на нее.

- По-видимому, вы с Хуаном Антонио большие друзья…

- Больше, чем друзья, сеньора, - подтвердила Иренэ.

- Не понимаю…

- Ради бога, Иренэ, сейчас не время, - взмолился Хуан Антонио.

- Хуан Антонио собирался оставить Лусию и жениться на мне, - Иренэ обняла Хуана Антонио. - Но… случилось то, что случилось.

- Иренэ!!!

- Лучше уж нам быть в курсе, Хуан Антонио, не так ли? - заметил Энрике.

- Я тоже так думаю, - пальцы Иренэ нежно коснулись щеки Хуана Антонио. - Лусия неправильно поступала, когда не пыталась сблизиться с вами. Я приложу все усилия, чтобы вы опять стали одной дружной семьей.

- Умоляю тебя, Иренэ! Я только что похоронил жену!

- Я хочу, чтобы все знали, как я тебя люблю. И как много ты для меня значишь.

- Не обнимайте моего папу!!! - крик вбежавшей в гостиную Моники заставил всех обернуться. - Не прикасайтесь к нему!

Моника бросилась к отцу и обняла его. Хуан Антонио погладил ее по голове.

- Ну что ты, дочка?

- Не надо на меня сердиться, дорогая, - с натянутой улыбкой сказала Иренэ. - Мы с твоим папой друзья. И с тобой тоже должны подружиться.

- Я не хочу! - крикнула Моника.

- Я докажу тебе, что я друг, - настаивала Иренэ. - Вокруг тебя много людей, которые тебя любят. Твои дядя и тетя, сеньор Мануэль, я и даже Ракель, моя подруга. Вы с ней тоже подружитесь.

- Я люблю только маму! - Моника попыталась ударить Иренэ, но отец схватил ее за руку.

- Моника, успокойся! Успокойся, тише…

Вошли Мария и Игнасио. Игнасио нес тяжелый поднос с кофе и бутербродами для гостей.

- Мария, - сказал Хуан Антонио, - возьми, пожалуйста, Монику.

- Хорошо, сеньор.

- Я не хочу! - крикнула Моника.

- Идем идем, Моника! Тебе пора спать.

- Не хочу!

- Успокойся, Моника. Пожалуйста…

- Нет!!!

- Моника, послушай меня, тебе надо отдохнуть! Идем, Моника, слышишь?

- Пустите меня! - вырвавшись из рук Марии и Игнасио, Моника выскочила из гостиной.

Когда все разъехались, Хуан Антонио отвез Иренэ к ней домой. Она уговорила его подняться.

- Надо было мне остаться с Моникой, - он никак не мог забыть обиженных глаз дочери.

- Нет, ты должен быть со мной, - Иренэ обняла его. - А я с тобой, любимый.

Она уложила его на диван и присела рядом.

- Я понимаю, что ты чувствуешь. Вы столько лет прожили с Лусией… Естественно, что тебе ее жалко.

- Тебе этого не понять, - поморщился Хуан Антонио. - Сколько бы я ни объяснял.

Иренэ словно не замечала его слов.

- Все, что тебе сейчас нужно, это немного отдохнуть, отвлечься…

- Слишком много работы.

- Если так и дальше пойдет, ты заболеешь. Ничего не случится с твоей фабрикой, если ты возьмешь небольшой отпуск. Мануэль подменит тебя.

- Нет. Я не могу оставить дела.

- Ты что? Не доверяешь ему?

- Не в этом дело. Просто, я же сказал, очень много работы.

- Я тут зашла в бюро путешествий… Что, если мы поплывем куда-нибудь на теплоходе? Смотри! - Иренэ взяла со столика красочный проспект туристической компании и бросила его Хуану Антонио. - Здесь все написано…

- Мне сейчас не до путешествий… - Хуан Антонио взглянул на яркие фотографии и вздохнул.

- Тебе нужно отвлечься, - мягко настаивала Иренэ. - Только представь: ты и я, мы одни - в открытом море, загораем и ни о чем не думаем. Ты так много работал в последнее время, а тут еще смерть Лусии…

- Нет. Слишком много дел. К тому же есть кое-какие проблемы на фабрике.

- Но мы можем отправиться в путешествие… через две недели. Послушай, мы могли бы поплыть в Европу, а там… там есть, на что посмотреть!

- Нет, это слишком долго. Я не могу оставить Монику на такой большой срок.

- Тогда поедем в недельный круиз по Карибскому морю. Ну скажи - да. Доставь мне это маленькое удовольствие… - Иренэ прильнула к нему. - Завтра же зайду в бюро путешествий и закажу билеты.

- Я еще не сказал, что согласен!

- Я закажу билеты на рейс, который будет через две недели, - шепнула Иренэ, закрывая ему рот поцелуем. - У меня еще будет время, чтобы убедить тебя…

 

Глава 5

Дверь за Альберто захлопнулась, но Даниэла не почувствовала облегчения. Напротив, страшная горечь наполнила ее сердце. Горечь и страх. Она ненавидела Альберто, она сказала Джине, что больше не любит его, но сама не была в этом уверена. Еще сегодня утром она была счастлива. Она любила и была любима. Жизнь не может так круто меняться в одно мгновение. Умом, сердцем Даниэла отказывалась этому верить и невольно подыскивала мужу самые разные оправдания, которые тут же и рассыпались, едва только она пыталась взглянуть на них трезво. Устав от бесконечной борьбы с самой собой, Даниэла поднялась в спальню и присела на кровать…

- Значит, вы сегодня больше не поедете в контору? - спросила Дора, служанка Даниэлы, поправляя на окне шторы и с сочувствием глядя на хозяйку.

- Нет, Дора, в таком состоянии я не смогу работать.

- Да уж… Видок у вас. Вы бы хоть поели что-нибудь…

- Спасибо, Дора. Я не смогу.

- У нас в деревне говорят: «На сытое брюхо и горе - не беда».

- Я потом поем, Дора. А теперь постараюсь поспать хоть немного. Я хочу забыть, забыть обо всем…

- Хороший сон еще никому не помешал, ложитесь, - Дора плотнее задернула штору, подошла к хозяйке и накрыла ее алым плюшевым одеялом. - Я пойду, а вы поспите…

- Дора! - окликнула ее Даниэла.

- Что, сеньора?

- Если сеньор Альберто позвонит или придет сюда, разбуди меня. Только ни в коем случае не впускай его.

- Хорошо, сеньора. Как скажете… - Дора вышла и тихо прикрыла за собой дверь.

Даниэла действительно уснула, и сон благотворно подействовал на нее, хотя спала она недолго. Часа через полтора Дора разбудила ее, потому что приехали Джина и Фелипе. Даниэла быстро встала, привела себя в порядок и спустилась в гостиную.

- В конторе тебя не было, и я привезла Фелипе сюда, - объяснила Джина. - Он уже все знает.

Фелипе ободряюще кивнул Даниэле. Она присела на диван рядом с Джиной.

- Если мы обвиним Альберто в двоеженстве, ему грозит пять лет тюрьмы, - сказал Фелипе. - Но он сможет выйти под залог.

- Иначе говоря, это бессмысленно, - вставила Джина. - Он просто внесет залог из тех денег, что у тебя украл.

- Да, - Фелипе кивнул, - но если откроется, что он тебя обкрадывал, и нам удастся заморозить его банковские счета…

- Тогда ему крышка! - подытожила Джина.

Даниэла почувствовала, что еще немного, и она опять расплачется.

- Честно говоря, в глубине души я все еще надеюсь, что он меня не обкрадывал, - сказала она. - Это было бы слишком ужасно.

- Завтра с утра один знакомый Фелипе начнет ревизию, - сказала Джина. - Это дело займет два или три дня, а там посмотрим…

Фелипе прошелся по комнате и остановился перед Даниэлой.

- Херардо не было сегодня весь день. Он еще ничего не знает, - сказал он. - Но когда узнает, вполне может броситься разыскивать Альберто.

- Надеюсь, он этого не сделает, - ответила Даниэла. - Это дело касается только меня и никого больше.

- Он так тебя любит…! - позавидовала Джина. - Эх, подруга, не будь ты такой упрямой, мы бы с тобой были невестами двух самых симпатичных адвокатов

Мехико! Ты бы еще и замуж вышла… Не то что я… мне уж видно помирать в старых девах!

- Не отчаивайся… - усмехнулся Фелипе. - Когда-нибудь я на тебе женюсь.

- А чего ты, собственно, ждешь? - Джина улыбалась, но глаза ее были серьезны.

- Я наслаждаюсь своей молодостью! - объяснил Фелипе.

- Нет, вы только послушайте! Он наслаждается своей молодостью! Я даже не спрашиваю, как…

- Извини, что ты сказала? - Даниэла словно очнулась и посмотрела на подругу.

- Ничего, ничего, - Джина погладила ее по плечу. - Это я так… болтаю всякие глупости.

- Я, конечно, дура, - всхлипнула Даниэла. - Но мне так плохо… Господи, как же мне плохо…

- Думаю, нам лучше уйти, - сказал Фелипе. - Даниэле нужен отдых.

Джина кивнула и поднялась с дивана.

- Нет, нет, простите меня, - попыталась остановить их Даниэла, но Джина перебила ее:

- Фелипе прав. Завтра увидимся в Доме моделей. Работы невпроворот. Пока.

- И постарайся успокоиться, Даниэла, - посоветовал Фелипе.

- Спасибо вам за все, - сказала Даниэла. Фелипе махнул рукой на прощание, и они с Джиной ушли.

В эту ночь Даниэла почти не спала. Забылась она уже под утро, но, по привычке проснувшись рано, заставила себя встать и поехать на работу. Нужно было чем-то заняться, работой, переговорами, все равно чем, лишь бы не возвращаться все время к тому, что вчера случилось. Даниэла сидела у себя в кабинете и рассматривала рисунки новых моделей, когда к ней зашла Джина. По лицу ее было видно, что она собирается продолжить вчерашний разговор…

- Ревизор всего несколько часов работает с отчетностью, которую вел Альберто, но уже обнаружил немало несоответствий… - возбужденно сказала Джина- - Сдается мне, что твоему муженьку светит несколько лет тюрьмы!

- Джина, Джина! - Даниэла умоляюще взглянула на нее. - Ради Бога, Джина, ты не представляешь, как мне тяжело это слышать.

- Ты можешь подумать, что мне нравится тебя мучить. Но я, честное слово, вне себя от ярости.

- Я знаю, как ты меня любишь, Джина. И благодарна тебе за это… - грустно сказала Даниэла. - Ты… моя единственная подруга.

- А ты мне - как сестра! - Джина подошла к ней и обняла ее за плечи.

- Знаешь, - в глазах Даниэлы заблестели слезы, - я тут подумала, что, может, не стоит продолжать эту ревизию… Лучше забыть обо всем, как можно скорее… Забыть весь этот кошмар…

- Ну нет! - Джина решительно взмахнула рукой. - Он должен ответить за все свои дела! Не вздумай простить его!

- Иногда лучше забыть, чем ненавидеть… Мне бы не хотелось, чтобы моя жизнь была отравлена злобой.

- Чушь!

- Но, Джина…

- Никаких «но»! Даниэла, ты доведешь это дело до конца!

- Мне это не нравится. Мстить нехорошо.

- Ты не мстишь… - Джина присела на стул напротив Даниэлы. - Ты восстанавливаешь справедливость.

- Все равно… Что мне оттого, что Альберто сядет в тюрьму? Он ранил меня слишком глубоко, в самое сердце.

- Что тебе от этого?! - Джина возмутилась. - Альберто получит хороший урок и, может, поостережется так обращаться с женщинами!

- Бедняжка Каролина… - Даниэла вдруг вспомнила о ней, о нелепой кофте, в которую та была одета, о малыше, с которым она приходила… - У нее двое детей на руках, и ни гроша в кармане. Я помогу ей!

- Что?! - удивилась Джина.

- Я помогу ей, - повторила Даниэла. - В конце концов, она открыла мне глаза!

Джина покачала головой и вышла из кабинета. Даниэла вновь взялась за рисунки, но сосредоточиться уже не могла. Вошла секретарша и сказала, что Даниэлу спрашивает адвокат Херардо Пенья.

- Скажи ему, пусть войдет, Роси.

Роса кивнула куда-то за дверь, и в комнату стремительно вошел Херардо.

- Думаю, ты знаешь, почему я пришел…

- Наверное, Фелипе рассказал тебе о том, что случилось.

- Мне очень жаль, Даниэла, - Херардо подошел вплотную к ее столу. - Альберто мне никогда не нравился, но меньше всего на свете я бы хотел видеть, как ты страдаешь.

- Спасибо, Херардо, - Даниэла встала и обошла стол. - Садись.

Они сели рядом на диван, и Херардо взял ее руку.

- Я хочу, чтобы ты знала, Даниэла… Ты всегда можешь на меня рассчитывать. Я по-прежнему люблю тебя…

- Спасибо… - Даниэла вдруг почувствовала особую нежность и доверие к этому человеку, который любил ее все эти годы и оставался ей верен, несмотря ни на что. Неожиданно для себя она стала рассказывать ему все с самого начала, и он выслушал ее, не перебивая и не задавая вопросов.

- Джина права, - сказал он, когда Даниэла закончила. - Ты не должна этого так оставлять.

- Но я не хочу скандала, Херардо!

- Даже если он тебя не обкрадывал, ты должна предъявить ему обвинение в двоеженстве.

- Какой смысл, если он выйдет под залог?

- Альберто должен понести наказание!

- Не знаю… - Даниэла печально улыбнулась. - Вся моя жизнь… рухнула в один миг!

- Нет, Даниэла, нет, - взволнованно заговорил Херардо. - Я сделаю все, чтобы ты забыла об этом как можно скорее. Послушай, мне нужно только одно… чтобы ты дала мне шанс! Ты увидишь, как я буду любить тебя!…

В этот момент в приемной послышался шум, дверь с треском растворилась, и в кабинет ворвался Альберто, преследуемый возмущенной секретаршей.

- Сеньор, ради Бога!!! - Роса остановилась и взглянула на Даниэлу. - Простите меня, сеньора, но сеньор меня не послушал…

- Очень хорошо! Просто чудесно! - Альберто смотрел на Даниэлу и Херардо с кривой ухмылкой. - Меня ты приказываешь не пускать, а сама любезничаешь тут с этим адвокатишкой!

Херардо вскочил и бросился к нему.

- Не надо, Херардо! - крикнула Даниэла. - Он сейчас уйдет… Уходи, Альберто!

Альберто не двинулся с места.

- Ты что? Охлох? - Херардо сжал кулаки и чуть пригнул голову. - Вон отсюда!

- Попробуй меня выставить, если осмелишься, - усмехнулся Альберто.

Даниэла вскочила, стремясь предотвратить драку.

- Ради Бога! Только этого мне здесь не хватало! Альберто, уходи немедленно! Нам не о чем с тобой говорить.

- Мы должны найти какое-то решение, дорогая, - Альберто бросился к ней, но она отшатнулась. - Я люблю тебя! И ты меня любишь!

- Ничего себе любовь! - не удержался Херардо. Альберто круто повернулся к нему.

- Ты заткнись!

- Я буду говорить то, что хочу!

Альберто махнул рукой и вновь бросился к Даниэле.

- Даниэла! Все еще можно уладить. Нельзя вот так взять и выкинуть три года жизни!

- Ты вот так взял и выкинул нечто более важное - двух своих детей! - крикнула Даниэла.

- Я не уверен, что это мои дети, - усмехнулся Альберто.

Даниэла ошарашенно замолчала, потом подошла к Альберто и заглянула ему в лицо, словно пытаясь разглядеть там что-то ранее ей неведомое…

- Подлец… Какой же ты подлец, Альберто…

- Все! Хватит болтать! - Херардо подскочил к Альберто и двумя сильными ударами в живот и в челюсть сшиб его с ног. - Я тебя вышвырну отсюда!

- Херардо! Ради бога, Херардо! - закричала Даниэла.

Комната заполнилась людьми. Альберто с трудом поднялся с пола. Лицо его было разбито. Он с ненавистью смотрел на Херардо.

- Ты мне заплатишь за это! Вы оба мне за это заплатите!

Хромая, он вышел из кабинета.

- Прошу вас, уйдите, - обратился Херардо к сбежавшимся людям. Он подошел к Даниэле и тронул ее за плечо.

- Успокойся, успокойся, Даниэла. Все будет в порядке. Я сумею тебя защитить.

Даниэла беззвучно плакала.

- Вы совсем ничего не ели, сеньора, - с сожалением сказала Дора. - Так дальше нельзя…

Даниэла сидела у себя дома за столом и вяло ковыряла в тарелке, которую служанка еще полчаса тому назад поставила перед ней.

- Через несколько дней я буду как новая, Дора… Обещаю тебе.

- Принести вам чаю?

- Да, будь добра… - Даниэла отодвинула тарелку с остывшим ужином.

Служанка сходила за чаем и поставила чашку на стол.

- Что-нибудь еще, сеньора?

- Нет, Дора. Спасибо… Иди спать.

- До завтра. Спокойной ночи.

Дора ушла. Даниэла проводила ее взглядом, встала и, взяв со стола чашку с чаем, стала медленно подниматься по лестнице в спальню. Скрежет ключа в замке и шум открывающейся двери заставили ее вздрогнуть и оглянуться.

- Альберто?! Что ты здесь делаешь? Мне надо было сменить замок…

- Ты знала, что я приду! - Альберто подскочил к ней и, сильно прижав к себе, попытался поцеловать. - Ты хотела этого!

- Что ты делаешь!? - Даниэла выронила чашку.

- А вот что!

Альберто оторвал ее от пола, опрокинул на ступеньки и принялся целовать.

- Пусти! - Даниэла наконец вырвалась из его объятий и, вскочив, побежала вверх.

Альберто бросился за ней.

- Дора!!!

На крик Даниэлы вбежала испуганная служанка, Альберто остановился посреди лестницы.

- Иди спать, Дора, - рассерженно бросил он. - С твоей сеньорой все в порядке.

- Я не двинусь с места, пока вы не уйдете. - Дора взглянула на Даниэлу. - Сеньора, может, позвать портье?

- Да, и как можно скорее! - крикнула Даниэла.

- Ладно, ладно… - Альберто увидел, как Дора направилась к двери, и сбежал с лестницы. - Я ухожу, если ты так хочешь. Я остановился вот в этом отеле, - он вынул карточку с адресом и бросил ее Даниэле. - Найдешь меня там, когда передумаешь. А я знаю, что ты передумаешь!

- Никогда! - Даниэла спустилась в гостиную. - Убирайся и больше не приходи сюда!

- Спокойной ночи, любимая, - Альберто послал ей воздушный поцелуй и, зло глянув на Дору, вышел из квартиры.

- Поставь замок на предохранитель, Дора, - приказала Даниэла. - А завтра вызови мастера, чтобы сменил его. Господи, как же я раньше не додумалась?!

- Хорошо, сеньора.

Даниэла подошла к бару и налила себе вина. Взгляд ее упал на валявшуюся на ковре карточку с адресом отеля.

- По крайней мере теперь я знаю, где его найти, - тихо сказала она. - И я найду его, но не для того, на что он надеется.

 

Глава 6

Монике приснилась мама. Во сне она подошла к Монике, погладила ее по голове и сказала, что знает, как дочке одиноко. Она улыбалась, но глаза у нее были грустные. Моника протянула к ней руки, и мама сказала, что не оставит ее одну. «Скоро в твоей жизни появится человек, который полюбит тебя так же сильно, как я…» - сказала мама и стала удаляться. Моника бросилась за ней и… проснулась. Возле ее кровати стояла встревоженная Мария. Моника рассказала ей свой сон и попросила посидеть с ней, пока она снова не уснет. Мария присела на кровать, и Моника закрыла глаза в надежде снова увидеть маму. Но та ей больше не приснилась в эту ночь.

Утром в школе к девочке подошли ее подруги Маргарита и Летисия.

- Мы еще вчера узнали, что с твоей мамой, - сказала Маргарита. - Учительница сказала на уроке.

- Мне так плохо без нее, - вздохнула Моника.

- Подумаешь!!! - Летисия и сама чувствительностью не отличалась и в других ее не терпела. - Мне, например, все равно, есть у меня мать или нет. Моя только и знает, что ругается да дерется.

- Моя была очень добрая! - сказала Моника. - Она меня очень любила.

- Ну конечно! - фыркнула Летисия.

- Я хотела вчера позвонить тебе, но потом подумала, что неудобно, - сказала Маргарита.

- Представляю, что тебя теперь ждет, Моника! - в голосе Летисии послышалось злорадство.

- Что?

- Мачеха!!! Как в сказке - старая ведьма! - Летисия скорчила страшную гримасу и засмеялась.

- Такая как ты? - вступившаяся за подругу Маргарита тут же получила от Летисии сильный толчок в грудь.

- Мой папа больше не женится! - сказала Моника. - И у меня не будет мачехи!

- А вот и будет! - не унималась Летисия. - А все мачехи злые, злые, злые!!!

- Это неправда. Зачем ты ей врешь? - Маргарита пыталась вразумить Летисию.

- Ничего, пусть знает и готовится.

- Я не хочу никакой мачехи! - на глазах Моники появились слезы.

- Не слушай ее, - сказала Маргарита. - Ты же знаешь, какая она.

- Я - лучшая подруга Моники. Правда, Моника? - Летисия взяла Монику за руку, но та вырвалась.

- Вы обе - мои подруги. Только Маргарита любит меня больше, чем ты!

- Будь умницей и поешь, - уговаривала Мария Монику, ведя ее в столовую. - И перестань думать обо всех этих глупостях, что болтают твои подружки!

- Хорошо, Мария, - Моника увидела в дверях отца и бегом бросилась к нему. Хуан Антонио взял ее на руки.

- Как ты, родная?

- Плохо, - пожаловалась Моника. - Летисия в школе сказала, что ты опять женишься, и у меня будет мачеха.

Хуан Антонио отвел глаза.

- Завтра меня не будет весь день, - сказал он. - Мне нужно съездить на фабрику. Обещай, что будешь вести себя хорошо… слушаться Марию и Игнасио.

- Обещаю, папочка.

- А сейчас пойдем-ка ко мне в кабинет. Поболтаем немного…

Хуан Антонио кивнул Марии и понес дочь в кабинет. Там он осторожно поставил ее на пол и присел на диван, не отпуская ее рук.

- Это ведь неправда, папочка? - Моника смотрела ему в глаза. - У меня ведь не будет мачехи?

- Не слушай ты эту болтовню, - Хуан Антонио поморщился. - И потом… не все мачехи - злые.

- Все равно! Я не хочу!

_ Ради Бога, Моника! Послушай… Я знаю, тебе сейчас очень трудно. Всем нам трудно, дочка. Нам будет очень не хватать твоей мамы. Но нужно как-то жить. Ты всегда была храброй девочкой.

- Обещай мне, что мы с тобой всегда будем вместе - Моника всем телом приникла к отцу. - Обещай, что никто нас не разлучит. Ты не оставишь меня, как мамочка.

- Не волнуйся, дочка, - Хуан Антонио обнял ее и прижал к себе. - Я всегда буду с тобой.

Как и всякий ребенок, Моника не умела долго грустить. Через минуту она уже с любопытством шарила на рабочем столе отца.

- Хочешь, я тебе кое-что покажу? - с улыбкой спросил Хуан Антонио.

Моника радостно кивнула, и он достал из ящика стола огромный альбом с фотографиями принадлежащих ему предприятий. Они устроили альбом на спинке дивана, а сами уселись на пол: так было удобнее рассматривать содержимое альбома.

- Неужели это все твое? - Моника была потрясена увиденным.

- Мое и твое, - уточнил Хуан Антонио. - Все это стоило мне долгих лет работы. И теперь я обязан все сохранить. Когда-нибудь все это станет твоим.

- Моим? А почему ты тогда не свозишь меня посмотреть?

- Обещаю, что скоро возьму тебя с собой.

В дверь постучали. Вошел Игнасио и сказал, что обед готов.

- Мы сейчас идем, Игнасио, - кивнул Хуан Антонио. - Пошли-ка обедать, дочка. Я что-то проголодался и устал порядком. А мне еще вечером надо ехать в контору…

- Можно завтра Летисия и Маргарита придут ко мне поиграть? - спросила Моника, подходя к двери.

- Конечно. Если их родители не против.

- А Игнасио развезет их вечером по домам?

- Да, дорогая, отвезет.

- Я тебя так люблю, папочка! - Моника радостно выскочила из отцовского кабинета.

Все утро Иренэ ходила по магазинам. Вообще-то это было ее любимым занятием. Жизнь у нее была далеко не простой. В свое время ей, родившейся в тюрьме, пришлось испытать немало горя и унижений. Она сама пробивалась в жизни и в конце концов твердо усвоила одно: нет ничего на свете отвратительней нищеты и ничего заманчивей роскоши. Девушка слишком хорошо знала, что такое нищета, и понимала: обратного пути для нее нет. Она могла идти только вперед, к успеху, к блистательной беззаботной жизни, полагаясь на данную природой красоту и холодный расчет, приобретенный за долгие годы лишений. Переступая порог фешенебельного магазина, она словно попадала в свою мечту, проникаясь атмосферой богатства и легкости существования, забывая обо всем на свете, и… тратила, тратила неразумно много, часто вызывая недовольство Хуана Антонио, которому приходилось оплачивать ее бешеные счета из люкс-магазинов, тратила, понимая, что рискует потерять Хуана Антонио, а с ним и надежду на действительно роскошную жизнь в будущем, но… ничего не могла с собой поделать: тут ей отказывало ее пресловутое хладнокровие…

Сегодня, однако, она ничего не покупала себе: она искала подарок для Моники. И собиралась приобрести его на собственные деньги.

- В конце концов, это - неплохое вложение капитала, - словно оправдывалась она перед закадычной подругой - Ракель, которую взяла с собой в этот поход по магазинам. Неожиданная щедрость Иренэ явно удивила Ракель.

- Ну ты - бизнесмен… - только и сказала она. - Дай Бог, конечно, чтобы все вышло так, как ты планируешь…

- Ты еще сомневаешься? - Иренэ высокомерно взглянула на подругу, и та улыбнулась.

Они в конце концов выбрали куклу, страшно дорогую, огромную куклу в прозрачной коробке. Иренэ почему-то казалось, что перед такой куклой Моника устоять не сможет.

- Пойдешь со мной к Монике? - спросила она Ракель.

- Вот еще. Мне-то с какой стати терпеть выходки этой девчонки?

- Но тебе же нравится Мануэль, а он лучший друг их семьи, - напомнила Иренэ.

Ракель вздохнула:

- Наверное, мне не стоит особо на него рассчитывать. Он, похоже, страшный зануда.

- Хуан Антонио тоже был таким, пока не встретился со мной, - рассмеялась Иренэ. - Но ведь мы, женщины, умеем расшевелить мужчину, когда он того стоит!

Ракель с сомнением покачала головой.

Попрощавшись с подругой, Иренэ отправилась домой к Хуану Антонио. Дверь ей открыла Мария.

- Я бы хотела увидеться с Моникой, - сказала Иренэ. - У меня для нее подарок.

Мария кивнула, вышла из гостиной и скоро вернулась с девочкой.

- Поздоровайся с сеньоритой, - сказала она, наклонившись к Монике.

- Здравствуйте, - сказала Моника и, повернувшись, хотела выйти, но Мария удержала ее за плечи.

- Можно нам остаться на минуту вдвоем? - спросила у служанки Иренэ.

- Конечно, - Мария сделала шаг к двери, но Моника двинулась за ней.

- Моника, останься с сеньоритой! - строго проговорила Мария. - Не позорь меня! Останься здесь! Моника!!!

Иренэ подошла к девочке и взяла ее за подбородок. Мария вышла.

- Какая ты красивая! - мягко сказала Иренэ. - Какие у тебя длинные ресницы… Поцелуешь меня? Смотри, что я тебе принесла!

- Спасибо. Не стоило беспокоиться.

- Моника… - Иренэ прошлась по комнате и опять подошла к девочке. - Я хочу, чтобы мы с тобой подружились. Я знаю, как тебе сейчас не хватает матери. Я хочу быть твоей матерью.

Иренэ попыталась поцеловать Монику в лоб, но та схватила ее за руки.

- Я не хочу! Не хочу, чтобы у меня была мачеха!

Не хочу, чтобы вы были с моим папой. Не хочу! - Моника оттолкнула Иренэ и попыталась лягнуть ее.

- Успокойся, девочка! Что ты делаешь?!

- Убирайтесь! Убирайтесь отсюда!!!

- Послушай, Моника… Ты должна понять… я твой друг!

- Убирайся!

Иренэ держала Монику за руки, но та все время пыталась ударить ее ногой.

Мария и Игнасио были в саду и, услышав крики, прибежали в гостиную.

- Она невоспитанная девчонка и очень капризная, - сказала Иренэ Марии, пытавшейся успокоить девочку. - Стала драться со мной! Конечно, я не могла этого допустить!

- Но она же - ребенок, поймите… - Мария закрыла Монику руками, словно защищая ее от Иренэ.

- Она первая на меня закричала! - сказала Моника. - Она - злая!

- Успокойся, Моника, мы же уже здесь… Успокойся… - увещевал ее Игнасио.

- Мне придется серьезно поговорить с Хуаном Антонио, - предупредила Иренэ. - Эту девчонку нужно держать в ежовых рукавицах. Если уж ее собственная мать не сумела воспитать ее, как следует, то вы тем более не сумеете… Лучше всего будет отправить ее в интернат!

- Нет! - закричала Моника, пытаясь дотянуться до Иренэ. - Ты злая! Злая!

Мария еле-еле удерживала ее.

- Ладно, я пойду, - сказала Иренэ. - Я и так слишком много времени потратила на эту девчонку.

Она подошла к Марии и Монике.

- Надеюсь, хоть к кукле ты будешь хорошо относиться, Моника.

- Не нужна мне ваша кукла! - Моника старалась вырваться, и Марии пришлось взять ее на руки. - Заберите ее себе!

- Я вроде не в том возрасте, чтобы играть в куклы, - усмехнулась Иренэ.

- Убирайтесь из моего дома!

- Вот видите! - уходя, сказала Иренэ. - Конечно, ей нужна твердая рука!

Вечером Хуан Антонио заехал к Иренэ после работы. Девушка рассказала ему о том, как встретила ее Моника.

- Я думала, ты все уже знаешь, - добавила она, обнимая его.

- Нет, я еще не был дома, - Хуан Антонио оказался искренне раздосадован услышанным. - Я поехал из конторы прямо к тебе.

- Ну теперь-то ты все знаешь. Не понимаю, что с твоей дочерью. Я так старалась быть с ней поласковей, но она дурно воспитана, Хуан Антонио. Не только швырнула куклу, но и стала драться со мной… Только представь себе!

- Мне, правда, очень жаль, - он погладил ее по щеке. - Но… ты тоже постарайся понять ее. Ее мать только что умерла, а она ее так любила. К тому же школьные подружки наговорили ей Бог знает что о мачехах…

- Ты прекрасно знаешь, что я никогда не буду такой мачехой, как в страшных сказках. Я хочу быть для нее… матерью в полном смысле слова… Ты едешь завтра на фабрику?

- Да. Там кое-какие проблемы, которые требуют моего присутствия, - Хуан Антонио растянулся на софе, закинув руки за голову.

Иренэ присела возле него и крепко поцеловала в губы.

- А я думала, мы вместе пообедаем…

- Что поделаешь… Не получится.

- Обязательно позвони мне, когда вернешься.

- Конечно.

- С каждым днем мне все труднее жить без тебя… - шептала она, лаская его и чувствуя, как постепенно он начинает отвечать на ее ласки. - Я люблю тебя, Хуан Антонио. Я не могу без тебя. Я хочу, чтобы мы были вместе всегда… всегда…

 

Глава 7

Каролина понимала, что она - неудачница, и в глубине души давно уже смирилась с этим. Альберто, которого она так любила, за которого, несмотря на протесты матери, вышла замуж и которому родила двух детей, этот Альберто предал ее, бросил без гроша в кармане, нимало не заботясь о том, как ей жить дальше. Ошибка, совершенная в молодости, стоила ей разбитой жизни, но себя-то она как раз жалела меньше всего. В конце концов Каролина все еще, несмотря ни на что, любила мужа и, страдая, знала, что страдает из-за любви. Более того, была уверена, что, повторись все в ее жизни сначала, опять вышла бы замуж за Альберто в надежде на то, что ее беззаветная любовь заставит его перемениться. Одного она не могла ему простить: мучений их детей. Старшему сыну - Эдуардо или Лало, как она ласково называла мальчика - было почти десять. Младшему - Рубену - не исполнилось и трех лет. Сердце Каролины разрывалось от боли, когда она смотрела на своих мальчиков и задумывалась о том, что их ждет. Уже давно у нее не было работы, и все это время они жили на деньги матери Каролины - Аманды. Старая женщина, видя, как тают ее сбережения, плоды всей нелегкой жизни, постоянными попреками совершенно отравила жизнь дочери. Дня не проходило у них без скандала, и будущее не сулило ни малейшего просветления. Каролина пыталась найти работу, но все попытки заканчивались неудачей. Мать обвиняла во всем саму Каролину…

- Просто ты не хочешь работать! Конечно! Куда приятней сидеть весь день дома да лентяйничать!

Обычно Каролина вскакивала и уводила детей в другую комнату, избегая ссориться с матерью при них, но сегодня старший Лалито еще не вернулся из школы, а Рубен, хоть и сидел тут же, за столом, был пока слишком мал, чтобы понимать разговоры взрослых, и она попыталась оправдаться:

- Во вчерашней газете не было ничего подходящего. Посмотри сама, если не веришь. Если и требуются секретарши, то со знанием иностранного языка. А я английского не знаю.

- Ни английского, ни немецкого, и никакого другого!

- Это не моя вина! Мы всегда были слишком бедны, чтобы я могла получить приличное образование…

- Ну конечно! - Аманда по-настоящему рассердилась. - Теперь я виновата в том, что ты такая тупая!

Понимая, что мать теперь вряд ли остановится, Каролина решила все-таки увести Рубена, но тут в дверь постучали.

Аманда тяжело встала и, опираясь на палку, подошла к двери.

- Кто там? - крикнула она, не отпирая.

- Простите, здесь живет сеньора Каролина Моралес? - спросил женский голос из-за двери.

- А кто ее спрашивает?

- Даниэла. Даниэла Лорентэ.

- Господи, сеньора, не знаю, что и сказать вам… - Каролина действительно растерялась. - Честно говоря, вы застали меня врасплох. Вы, правда, хотите дать мне работу?

- Ну конечно, - Даниэла смотрела на нее с улыбкой. - В моем Доме моделей мне как раз требуется секретарша.

- Боже, сеньора…

- Меня зовут Даниэла. Так что? Вы согласны?

Каролина молчала, беспомощно глядя на мать.

- Конечно, она согласна, - вмешалась Аманда. - Просто она сама не своя от радости… Она уже давно ищет работу, но все без толку, а мы так нуждаемся!

- Ну что же… - Даниэла повернулась к Каролине. - Жду вас завтра у себя в Доме моделей. Там мы обо всем договоримся. Надеюсь, мое предложение вас устроит.

- Не знаю, как и благодарить вас, - тихо проговорила Каролина.

- Нет. Это я должна быть вам благодарна. Вы сорвали повязку с моих глаз.

- Знаете, - Каролина запнулась, но потом продолжила, - Альберто приходил сюда к нам. Требовал, чтобы я помогла ему помириться с вами…

- Я так и думала, что он придет, - кивнула Даниэла. - Ко мне он тоже приходил… Ну, да ладно, лучше не будем об этом. Мне уже пора. Жду вас завтра у себя в конторе. Там мы сможем поговорить более спокойно.

Даниэла направилась к двери.

- Спасибо вам… - Каролина пошла открыть ей. - Во сколько мне прийти?

- Ну… часов в десять или в одиннадцать… Когда сможете.

- Хорошо.

- Всего доброго, - Даниэла кивнула Аманде и потрепала по голове Рубена. - Надеюсь познакомиться и с вашим старшим сыном, Каролина.

- Он сейчас в школе, - сказала Каролина.

- До свидания.

- До свидания, сеньора Даниэла.

Даниэла вышла, и Каролина еще долго стояла в дверях, глядя ей вслед.

- Эта женщина - настоящий ангел, - наконец сказала она.

- А ты - настоящая дура! - резкий голос Аманды прозвучал словно удар хлыста. - Она тебе работу предлагает, а ты ломаешься, как миллионерша какая-то, будто работа тебе на дух не нужна!

- Я сразу поняла, что Даниэла - прекрасный человек, - Каролина словно и не слышала мать.

- Наверное, она - святая, судя по тому, как к тебе отнеслась. А поскольку все святые - дуры, надеюсь, ты сумеешь использовать свой шанс!

- Я тебя не понимаю, мама!

- Поплачься ей в жилетку! Расскажи, как ты нуждаешься… Пусть платит тебе побольше!

- Это нехорошо. Мне будет достаточно того, что она сама предложит!

- А мне этого будет недостаточно! Все кругом дорожает не по дням, а по часам. Нам столько всего необходимо. И прежде всего мне нужно вернуть то, что я истратила на тебя и твоих детей!

- Я тебе все верну! - Каролина повернулась к матери. - Только дай мне время. Я сумею тебя отблагодарить за то, что ты для нас делаешь. И Даниэлу сумею отблагодарить за то, что она дает мне шанс…

- Она придет завтра около десяти, - Даниэла старалась не смотреть на изумленную Джину. - Подумай, чем мы можем занять ее.

- Это не так-то просто, Дани. Нам не нужны люди.

- Послушай, Джина, - Даниэла встала и прошлась по кабинету. - Я хочу ей помочь, понимаешь? Ради нее и ради ее детей.

- Ну что ж… Пускай она нас тут… ну хотя бы причесывает! И пусть наш Дом моделей будет причесан лучше всех в Мехико!

- Я говорю серьезно, Джина…

- Я тоже! - Джина расхохоталась. - Пусть она делает нам маникюр и педикюр, чтобы наши ручки да ножки стали как на обложке… Видишь, я от прилива чувств стихами заговорила! Что с тобой?! Тебе плохо?

Даниэла внезапно покачнулась, и Джина едва успела подхватить ее и усадить в кресло.

- Что это ты вдруг?

- Не знаю… - Даниэла поднесла руки к вискам. - Наверное, просто перенервничала из-за всего, что было в эти дни… Меня что-то мутит.

- Дай Бог, чтобы это было действительно так! - Джина бухнулась на колени возле кресла, в котором была Даниэла, и воздела руки к потолку. - Дай Бог, чтобы это было не что-то другое!

- Что «другое»?!

- А вдруг ты беременна?

- Ну нет, Джина… - Даниэла оперлась о подлокотники кресла. - Мне, чтобы иметь детей, необходимо пройти специальный курс лечения… да и то…

- Иногда бывают сюрпризы.

- Если бы! Только ведь нет…

- Ну вот, - Джина погладила Даниэлу по щеке. - Теперь ты загрустила. Вот, что я наделала… Прости, Дани.

- Все уже прошло. Не волнуйся.

- Вы правы! Вы совершенно правы! И я не собираюсь становиться затворницей и чахнуть здесь из-за Альберто! - Даниэла говорила решительно, даже чересчур решительно, словно еще уговаривала самое себя.

Херардо и Фелипе зашли за ней и Джиной в дом моделей и пригласили в ресторан.

- Вот это другое дело, подруга! - Джина вскочила с кресла и захлопала в ладоши. - Поедем развлекаться!

- Ты ей уже сказала о путешествии? - спросил Фелипе.

- Болтун! - Джина толкнула его локтем и объяснила Даниэле: - Это он о путешествии, в которое мы с тобой поедем, Дани.

- Я не могу сейчас оставить все и уехать, - сказала Даниэла. - У нас море работы.

- Тебе нужно сменить обстановку, Даниэла, - поддержал Джину Херардо. - А для этого нет ничего лучше путешествий.

- Мы бы могли поехать к морю… - мечтательно проговорила Джина. - Или в круиз, например… Блеснем красотой, подруга! И пусть мужики вьются вокруг нас как мухи, а мы их вот так, вот так, прочь, прочь! - Джина закружилась по комнате, хохоча и хлопая себя руками по бедрам.

- Джина, Джина… - Даниэла подошла к ней и заставила остановиться. - Вечно ты мечтаешь Бог знает о чем… Все, все… Мы пока никуда не едем.

- Представляю, что задумала Джина, если не хочет, чтобы мы поехали с вами, - улыбнулся Фелипе. - Сдается мне, что вести вы себя собираетесь не очень-то хорошо…

- Вести себя хорошо мы можем и здесь, с вами! - поддразнила его Джина.

- Вот как?

- Да! Ну что? - Джина обернулась к Даниэле. - Как тебе моя идея, Дани?

- Потом поговорим, - Даниэла покачала головой. - Сначала нужно разобраться с Альберто.

- Итак, мы идем? - Херардо встал и вопросительно взглянул на женщин.

- В какой ресторан вы нас поведете? Надеюсь, в самый шикарный? - подначивала Джина.

- Надейся, - засмеялся Херардо.

- Пусть ваши пляжные ухажеры вас водят в такие рестораны! - буркнул Фелипе.

- Ну вот, надулся… - Джина обняла и поцеловала Фелипе.

В обнимку они вышли из кабинета.

- Идем? - Херардо предложил руку Даниэле. Она кивнула и взяла его под руку.

Когда они выходили из машины возле ресторана, Джина споткнулась, и Фелипе едва успел подхватить ее. Неунывающая Джина нисколько не расстроилась и, смеясь, только плотнее прижалась к плечу Фелипе. Херардо, словно предохраняя и Даниэлу от возможного падения, приобнял ее за талию, и так они вошли в ресторан. Даниэла рассеянно оглядела зал и вдруг увидела Альберто. Он сидел за одним из столиков со своим закадычным дружком Гонсало и двумя девицами. Вся компания чему-то весело смеялась. Откинув со лба роскошный каштановый чуб, Альберто поднял голову и… замер, встретившись взглядом с Даниэлой. Даниэла, как сомнамбула, стояла и смотрела на него, пока Херардо не взял ее под локоть и не повел к свободному столику. Джина тоже заметила Альберто, и ее смеющееся лицо сразу же приобрело выражение досады, смешанной с презрением. Она усадила Даниэлу спиной к столику, за которым сидел Альберто, и строго велела ей не оборачиваться.

- Хватит тебе на него глядеть. Не унижайся!

- Да, конечно… - Даниэла вздохнула и взглянула на спутников. - Извините меня.

- Просто… нам надо было пойти в другое место, - огорченно сказал Херардо.

- Не обращай внимания, - попросила Даниэла, притронувшись к его руке.

- Послушай, Даниэла, не вздумай рассказать Альберто о ревизии, - шепнул Фелипе. - Пусть это будет для него сюрпризом.

- Конечно! - поддержала Джина. - Он может и деру дать… А вот и он сам в гости к нам! Легок на помине…

Альберто оставил свою компанию и, подойдя к их столику, наклонился к Даниэле.

- Видно, это твоя судьба встречаться со мною везде, куда бы ты ни пошла. - Он взял Даниэлу за подбородок, но она отбросила его руку. - Тебе от меня не скрыться…

- Лучше проваливай, Альберто, - голос Херардо не предвещал ничего хорошего. Альберто откинул волосы со лба.

- Ты мне не указ!

- Если немедленно не уберешься отсюда, я тебя вышвырну, как собаку!

- Ай, как страшно!

Херардо вскочил. Его стул с грохотом отлетел в сторону. Люди, сидевшие в зале, обернулись на шум. Фелипе поднялся и подошел к Альберто с другой стороны.

- Ты что? Оглох? - тихо спросил он.

- Ради Бога… не надо скандала! - взмолилась Даниэла, видя, как от столика Альберто к ним приближается Гонсало.

- Ладно… - Херардо положил ей руку на плечо.

- Спокойно, спокойно… Ничего не происходит… - усмехнулся Альберто и, наклонившись к Даниэле, шепнул ей: - Об одном тебя прошу, дорогая. Не забывай, что я люблю тебя. И что не успокоюсь до тех пор, пока мы снова не будем вместе, как раньше… - Альберто разогнулся и фамильярно похлопал Херардо по животу. - Приятного аппетита!

- Спасибо, - процедил тот, и они с Фелипе снова сели за стол.

Альберто пошел к своему столику.

- Уж конечно, он тебя любит! - презрительно сказала Джина. - Поэтому и притащился сюда с двумя этими выдрами! Надеюсь, вы-то хоть, молодые люди, сумеете оценить тот факт, что с вами сегодня… настоящие богини!

- И скромницы! - смеясь, добавил Фелипе. Обстановка несколько разрядилась, но настроение у всех все-таки было неважное.

- Короче, поход не удался! - заявила Джина, когда после обеда они с Даниэлой вернулись в контору. - А мы-то хотели вытащить тебя поразвлечься! Надо же было столкнуться нос к носу с твоим «муженьком»!

- Ты не знаешь, как идет ревизия? - спросила ее Даниэла.

- Нет. Завтра наверняка все будет закончено. Послушай, Даниэла… То, что я говорила тебе о путешествии, это серьезно.

- Ради бога, Джина! У меня сейчас не то настроение, чтобы путешествовать.

- Так поменяй настроение! Как только разберемся с Альберто, мы отбываем! У меня есть знакомая в турагентстве - Мерседес. Пусть подумает получше да ушлет нас подальше! Поедем куда-нибудь на мир посмотреть, себя показать… И все проблемы скоро забудутся!

На следующее утро, едва Даниэла пришла на работу, Джина как сумасшедшая влетела в ее кабинет:

- Даниэла! Даниэла! Сеньор Луна закончил ревизию!

Вслед за ней в дверь осторожно протиснулся невысокий человек в очках с толстыми линзами.

- Здравствуйте, - приветствовал он Даниэлу.

Она встала и подошла к нему.

- Добрый день, сеньор Луна. Итак… что скажете?

Ревизор замялся, и Джина не выдержала:

- Альберто украл у тебя кучу денег! Еще немного, и он пустил бы тебя по миру! Я права, сеньор Луна?

- Совершенно правы, - кивнул ревизор.

Даниэла медленно подошла к своему столу и села.

- Этого не может быть…

- К сожалению, сеньора, это именно так, - голос Луны звучал грустно, но твердо. - Я сравнил цифры отчетности с данными о ваших доходах, и могу утверждать с полной уверенностью, что сеньор Альберто Сауседо присваивал огромные суммы.

- Это невероятно… - прошептала Даниэла.

- А я так и знала! - Джина направилась к столу, на котором стоял телефон. - Сейчас позвоню Фелипе и Херардо. Надо дать ход этому делу. И немедленно!

- С вашего позволения, я соберу свои вещи и подожду сеньора Фелипе, - сказал Луна.

Даниэла кивнула, и они пожали друг другу руки.

- Благодарю вас, сеньор Луна. Большое спасибо за все.

- Что вы… Не за что.

Ревизор вышел, и Даниэла услышала, как ворчит Джина, набирая номер телефона:

- На то, что он у тебя украл, можно несколько лет жить, ни о чем не думая! Как тебе этот ангелочек? И не реви! Тут выть в пору от злости!

- Ах, Джина, мне хочется и плакать, и выть, и кричать одновременно… Я вне себя! Если бы Альберто был сейчас здесь, не знаю, что бы я с ним сделала!

- Ничего, он свое получит. Фелипе и Альберто об этом позаботятся.

- Теперь мне действительно все равно, - кивнула Даниэла. - Пусть хоть сгниет за решеткой. Он сам во всем виноват!

- Вот это другой разговор! - глаза Джины блеснули. - Надо попытаться вернуть хотя бы часть твоих денег. Нет, я, кажется, сейчас взорвусь! Ты убиваешься тут целыми днями, работаешь, как проклятая, а этот красавчик присваивает твои деньги! Алло! Фелипе? Это Джина. Фелипе, твой человек закончил ревизию. Альберто украл у Даниэлы кучу денег!!! Что? Да, хорошо…

Джина положила трубку и взглянула на Даниэлу.

- Они с Херардо сейчас же приедут сюда. Гляди веселей, подруга!

- Ты должна успокоиться, Даниэла, - Херардо пытался говорить мягко, но голос выдавал его ярость.

- Я чувствую себя страшно униженной… Мне стыдно… - всхлипнула Даниэла.

- Это Альберто должно быть стыдно, - вмешался Фелипе.

- Ну да, конечно! - Джина презрительно фыркала. - От стыда он и в ресторанах кутит с потаскухами и с этим придурком Гонсало!

- Как я могла быть так наивна?! - Даниэла закрыла лицо руками. - Всего несколько дней тому назад я готова была умереть за него… Вы понимаете?

- Говорят: лучше поздно, чем никогда, - шепнула, обнимая ее, Джина. - Ничего… эта дрянь Альберто еще у нас попляшет. Не волнуйся…

- Поручи это все нам, - сказал Фелипе. - Мы немедленно подадим исковое заявление в прокуратуру.

- И его задержит полиция? - спросила Даниэла.

- Да. И надеюсь, уже сегодня. Если, конечно, он по-прежнему в том отеле, адрес которого тебе оставил.

- А если его там нет, найдите его через Гонсало, - посоветовала Джина.

- Об этом не беспокойтесь, - заверил Фелипе. - Посадить мы его непременно посадим.

- Господи, почему же мы женщины так добры и так наивны?! - Джина воздела руки к потолку. - Почему мужчины только и ждут, как бы воспользоваться нашим благородством?!

 

Глава 8

Эта поездка на фабрику, в общем-то, не была вызвана особой необходимостью. Хуану Антонио доложили о возникших там трениях между инженерами, но всю проблему вполне можно было решить и по телефону. Ему просто хотелось вырваться из города, хоть ненадолго переменить обстановку, пообщаться с людьми, которые на него работали, да просто увидеть фабрику, к которой у него было особое чувство. Он с нее начинал. Эту фабрику оставил ему в наследство отец. В то время она почти не приносила дохода. Именно он - Хуан Антонио - путем невероятных усилий сделал эту фабрику ведущим предприятием отрасли во всей Латинской Америке. Теперь он по праву гордился ею и, приезжая сюда, особенно в трудные моменты жизни, словно набирался здесь новых сил. Такие поездки всегда действовали на него благотворно. На этот раз он взял с собой и Мануэля, сманив того перспективой вновь оказаться в обстановке, в которой прошла их молодость. Разбирательство с инженерами и обход фабрики отняли у них от силы два часа. На обратном пути они заехали пообедать в местный ресторанчик. Выпив вина, Мануэль загрустил, вспоминая годы, ушедшие безвозвратно.

- Иногда я чувствую себя стариком, - сказал он.

- Э, Мануэль… - Хуан Антонио со смехом поднял бокал. - Помни, что лучшее лекарство от старости - это женщина. Заведи себе подружку.

- Иногда я действительно думаю, что мне необходима женщина-друг, - серьезно кивнул Мануэль. - Но я в таком возрасте, что женщин во мне могут интересовать только деньги.

- Ну, знаешь, это камень и в мой огород. В конце концов мы с тобой не такое уж старичье.

- Но и не юнцы уже.

- Мы, что называется, в самом соку! - улыбнулся Хуан Антонио.

- Может, когда-нибудь… - Мануэль вздохнул, - я еще встречу женщину своей мечты.

Хуан Антонио взглянул на него, и лицо его стало серьезным.

- У меня была такая женщина, - грустно сказал он. - И я потерял ее.

- Знаешь, - Мануэль взял его за плечо, - когда-нибудь ты опять влюбишься до беспамятства, хотя в этот день Иренэ и выцарапает тебе глаза.

- Если это действительно будет любовь, я согласен!

Они улыбнулись друг другу, и Хуан Антонио придвинул к себе тарелку.

- Твоя проблема, Мануэль, - сказал он, разрезав мясо, - в том, что ты всегда был библиотечной крысой. Я же помню, когда мы учились в университете, ты никуда не ходил, даже на вечеринки… Целыми днями сидел над книжками…

- Мне хотелось стать чем-то в этой жизни. У меня не было отца, который бы оставил мне фабрику в наследство.

- Ай, не надо! Фабрика моего отца немногого стоила, когда я ее получил. Недаром же Сония так дешево уступила мне свою долю.

- Что верно, то верно. Поработать тебе пришлось крепко.

- С твоей помощью, Мануэль, - Хуан Антонио взял Мануэля за руку. - Помни об этом, а уж я-то точно никогда не забуду!

- Ты и так уже сделал меня своим компаньоном. Хотя это было и необязательно.

- Не скромничай, Мануэль! Послушай…

- Что?

- Поехали с нами в круиз, со мной и Иренэ, если, конечно, я сам поеду… Может, там и встретишь женщину своей мечты…

- Ну нет, в таких делах третий - лишний. К тому же ты знаешь мое отношение к Иренэ… - Мануэль поморщился и тоже принялся за мясо.

После обеда они не сразу вернулись в Мехико и еще проехались по окрестностям. В столицу их черный лимузин въехал уже под вечер, и домой Хуан Антонио попал довольно поздно. Но Моника еще не спала.

- Папа! Папочка! - она бросилась отцу навстречу и повисла у него на шее.

- Здравствуй, дочка. Ну как? Хорошо себя вела?

- Конечно. А ты как съездил?

Хуан Антонио поздоровался с Марией, с улыбкой смотревшей на него, и вновь обратился к дочери:

- А где твои подружки? Ты же говорила, они придут к тебе играть.

- Игнасио повез их по домам. А вчера еще приходила эта твоя… ведьма.

- Моника!!! - Хуан Антонио строго взглянул на дочь.

- Ладно… ладно… эта… сеньора, с которой ты дружишь…

- Она уже рассказала мне, как ты тут ее встретила.

- Она первая начала, - Моника смотрела прямо перед собой, и твердые ноты, вдруг зазвучавшие в ее голосе, заставили Хуана Антонио вспомнить Лусию. - Вот что, папа… Я не хочу, чтобы она сюда приходила! Прошу тебя…

Хуан Антонио ничего не сказал, только сделал знак Марии, чтобы она отвела девочку спать. Он здорово устал за день, и на объяснения с дочерью у него просто не было сил. Приняв душ, он лег и мгновенно уснул.

На следующее утро его сестра Сония позвонила ему в контору и спросила, как прошла поездка.

- Отлично, Сония, спасибо.

- Мария сказала тебе, что я заходила к вам вчера?

- Нет. Я вернулся поздно и успел только переговорить с Моникой.

- Как она?

- Хорошо. Конечно, насколько это возможно…

- Послушай, Хуан Антонио… - Сония сделала паузу. - Я хочу пригласить вас завтра на обед. Завтра ведь суббота, и Монике не нужно в школу…

- Честно говоря, не знаю, смогу ли я… - После стольких лет разлуки предложение звучало необычно, и Хуан Антонио растерялся.

- Прошу тебя, Хуан Антонио, не отказывай мне. Если хочешь, я могу пригласить и твою подругу Иренэ. Только дай мне ее телефон.

- Нет… Не нужно… Думаю, лучше, если ее не будет. Они не ладят с Моникой…

- Ну вот, может, как раз и познакомятся поближе. Это нужно, если ты собираешься на ней жениться.

- Иренэ вечно торопится. Я не, говорил, что собираюсь жениться. Во всяком случае, пока.

- Ладно. Значит, я жду тебя с Моникой.

- Хорошо, хорошо… Мы приедем завтра в полдень. До завтра… - Хуан Антонио положил трубку и с улыбкой представил себе корриду, которая могла бы получиться, сойдись его дочь и Иренэ в доме у Сонии.

Секретарша по коммутатору сообщила, что к нему посетительница, и в кабинет стремительно вошла Иренэ. Уже по ее походке было видно, что она рассержена.

- Ты обещал позвонить вчера, как только вернешься, - напомнила она.

- Знаешь, я поздно вернулся. Потом заговорился с Моникой… Честно говоря, просто вылетело из головы…

- Надеюсь, Моника раскаивается в том, как меня встретила!

- Как раз наоборот. Она больше не хочет тебя видеть.

- Она - просто неблагодарная девчонка. А я-то ей купила такую красивую куклу… Знал бы ты, сколько она мне стоила!

- Ах, Иренэ, - Хуан Антонио усмехнулся и попытался скрыть усмешку кашлем. - Если б ты только знала…

- Что?

- Так… Ничего… Она подарила твою куклу школьной подружке… Она ничего не хочет от тебя принимать…

- И чему ты так радуешься?!

Гнев Иренэ действительно развеселил Хуана Антонио.

- Ты как будто одобряешь то, что она делает!!!

- Да нет же… нет…

- Ладно, - Иренэ вспомнила, что пришла не затем, чтобы говорить о Монике. - Я только прошу тебя, пойми, это нехорошо - то, как она ведет себя!

- Все дети боятся мачех… Может, Моника считает, что мы с тобой скоро поженимся, вот и все…

- Что ж, она не ошибается.

- Ради Бога, Иренэ! Пойми, наконец, я только что овдовел! Если даже я опять женюсь… все равно, должно пройти какое-то время…

- Запомни, ты сам сказал «какое-то» время. Ладно… - Иренэ вздохнула. - Пока оставим это. Я заказала билеты на круиз. Отплытие через две недели.

- Но, Иренэ…

- Никаких «но»! - Иренэ улыбнулась - Вот увидишь, как там будет здорово!

- Я так и знал, что ты согласишься, - Мануэль пытался говорить саркастически, но в голосе его звучала скорее жалость. - Иренэ настолько уверена в том, что ты всегда сделаешь так, как ей хочется, что заказала билеты, даже не посоветовавшись с тобой!

- Я же уже говорил тебе, - оправдывался Хуан Антонио. - Мне вовсе не лишнее сейчас поехать развеяться. Я впрямь очень устал и подавлен случившимся.

- А что будет с Моникой?

- Но я уеду всего дней на десять, Мануэль. Игнасио и Мария за ней присмотрят. Да и Сония, наверняка, предложит взять ее на это время.

- Но Монике нужен именно ты! Особенно теперь!

- Конечно, - Хуан Антонио опустил глаза. - Но я не хочу, чтобы она слишком уж привыкала зависеть от меня. В будущем это может ей повредить.

Мануэль промолчал, и Хуан Антонио предпочел сменить тему:

- Мне звонила Сония. Приглашает нас завтра с Моникой на обед. Пойдешь с нами?

- Нет. Идите сами. Меня твоя сестра не приглашала.

- Ну и что? Ты же со мной. Это не официальный обед.

- Спасибо. Но лучше, я не пойду.

- Из-за Сонии?

- Просто не хочу. Главным образом из-за Энрике.

- Сколько времени прошло с тех пор, как ты ухаживал за моей сестрой… Никто этого и не помнит.

- Я помню, Хуан Антонио. Я не забыл, как она отказала мне, только потому что у меня не было денег. Только это ее и интересовало тогда.

- Я всегда жалел, что она не вышла за тебя, Мануэль. Не думаю, что она счастлива с Энрике.

- Она живет так, как хотела. У Энрике столько же денег, сколько у нее, если не больше.

- Нет, Мануэль. Теперь она, должно быть, поняла, что деньги - это не все. Странно получается… те, у кого есть деньги, прекрасно это знают и все-таки стремятся иметь еще больше…

- Да уж… - Мануэль вздохнул. - Я вот, может, и конформист, но вполне доволен тем, что имею. Иметь больше означало бы слишком осложнить себе жизнь.

Звонок телефона прервал их разговор. Хуан Антонио снял трубку. Мануэль кивнул ему и вышел из кабинета.

Вернувшись вечером домой, Хуан Антонио сказал дочери, что завтра они будут обедать у тети Сонии. Девочка обрадовалась, что идет куда-то с отцом.

- У тети Сонии большой дом? - приставала она с распросами.

- Большой. И сад вокруг дома очень красивый.

- Лучше нашего?

- Ну нет. Это - нет. Завтра сама все увидишь.

- А почему мы раньше к ним не ходили?

- Потому что твоя тетя все время уезжала. Но теперь мы будем чаще видеться.

- Мне все равно. Мне нравится быть с тобой, Игнасио и Марией.

- Моника… - Хуан Антонио притянул дочь к себе и заглянул ей в глаза. - Если бы я вдруг уехал ненадолго, ты бы предпочла остаться с Игнасио и Марией или пожить это время у тети Сонии?

Моника вся напряглась, и лицо у нее стало серьезным:

- Ты собираешься уезжать?

- Ненадолго.

- Я не хочу, чтобы ты уезжал!

- Меня не будет всего неделю. Я поеду в круиз. Время пролетит - ты и не заметишь!

Моника высвободилась из его рук и задумалась.

- Ты поплывешь на большом корабле?

- На очень большом. Он называется «Норвей».

- «Норвей»? А зачем ты на нем поплывешь?

- Ну… как тебе сказать… Мне нужно немного отдохнуть.

- Возьми меня с собой!

Хуан Антонио покачал головой.

- Не могу, Моника.

- Почему?

- Потому что со мной поедет Иренэ, а вы с ней не ладите.

Моника схватилась за стул и стала молотить спинкой по краю стола.

- Я не хочу, чтобы ты уезжал с этой ведьмой! Я ее ненавижу! Ненавижу!

- Моника! - подскочив к дочери, Хуан Антонио поднял ее на руки.

- Скажи ей, что ты никуда не поедешь! - кричала девочка. - Что ты не бросишь меня ради нее!

- Но ведь это всего несколько дней…

- Нет! Я не хочу!

- Моника!

- Нет! Нет!

- Если ты думаешь, что я поддамся на твои капризы, то сильно ошибаешься! - рассердился Хуан Антонио.

- Пусти меня! - с плачем Моника попыталась вырваться из его рук.

Хуан Антонио понял, что переборщил. Он усадил девочку на стол, а сам сел перед ней, держа ее за руки.

- Пойми, мы с Иренэ - друзья. Ведь у тебя есть подруги - Маргарита и Летисия. Что такого, если мы с Иренэ поедем куда-нибудь вместе?

- Папа, не…

- Тебе бы понравилось, если бы я оскорблял твоих подруг?

- Это не одно и то же! - Моника уже не плакала, но голос ее еще срывался. - Я не могу жениться на моих подругах. И никто из них не может стать твоей мачехой!

- Моника, я ведь не женюсь на Иренэ…

- Нет?

- Нет.

- Ну, так она - твоя невеста.

- Невеста… в каком-то смысле…

- В каком смысле?

- Ни в каком! Мы с ней - друзья!

- Ты не любил мою маму! Скажи, не любил?

- Конечно, любил… Я ее очень любил! Ты еще слишком мала, чтобы понять!

Моника упрямо дернула головой:

- А ты уже слишком большой, чтобы не понимать!

 

Глава 9

Как они и договорились, к одиннадцати утра Каролина пришла к Даниэле в Дом моделей. Ее беспокоило то, как она была одета, но ничего лучше попросту не нашлось. Слишком давно она не покупала себе новых вещей, стесняясь просить на это денег у матери, которая и так с трудом содержала ее и мальчиков. Вчера за ужином она попробовала намекнуть, что ей не в чем пойти на работу, но Аманда резко заявила, что, если сеньоре Даниэле не понравится ее внешний вид, пусть она сама и покупает Каролине одежду.

- Если бы ты смогла одолжить мне немного денег, - робко сказала Каролина, - я бы тебе отдала с первой же получки.

- Ты бы мне отдала!!! - Старуха возмущенно стукнула палкой об пол. - Ты обязана, слышишь, обязана отдавать мне твою получку всю, целиком! Должна же я вернуть себе то, что на тебя истратила…

Каролина поняла, что дальнейшие просьбы бесполезны, и постаралась подобрать себе что-нибудь не совсем уж страшное из того, что у нее имелось. Чувствовала она себя, однако, очень неловко. К тому же Даниэлы не оказалось на месте, и Каролина просидела около часа в приемной под любопытными взглядами секретарши Росы и ходивших мимо сотрудников. Спасла ее Джина, залетевшая в приемную и сразу оценившая обстановку. Она увела Каролину к себе в кабинет и, усадив в кресло, принялась расспрашивать о ее жизни с Альберто, а сама рассказала о результатах ревизии. Когда, наконец, пришла Даниэла, было уже время обеда. Даниэла извинилась и пригласила Каролину пообедать с нею и Джиной в ближайшем кафе. Каролина еще больше смутилась, но Джина, не дав ей и рта раскрыть, подхватила ее под руку, и все трое отправились в кафе.

- Чего я совершенно не могу понять, - сказала Джина, когда они уселись за столик и сделали заказ, - так это почему Альберто ни гроша не дал тебе на детей из тех денег, что украл у Даниэлы…

- Не знаю, что и сказать… - пожала плечами Каролина. - Сеньора Даниэла, а вам удастся вернуть ваши деньги?

- Знаете, в данном случае деньги меня меньше всего волнуют, - сказала Даниэла.

- Послушайте, что это вы так церемонно, на «вы», да на «вы»?! - поморщилась Джина. - Почему бы вам не перейти на «ты»?

- Джина права, - поддержала подругу Даниэла. - Давай на «ты»!

- И ешьте, девочки! - Джина схватила принесенную официантом тарелку. - Ешьте, а то все остынет! Б-р-р, как же я голодна!

Все три женщины, молча, принялись за еду, и уже потом за стаканом сока, Даниэла попросила Каролину рассказать о себе поподробней. Та рассказала, ничего не скрывая, о том, как познакомилась с Альберто и вышла за него замуж; о том, как он бросил ее после рождения Лалито; как три года тому назад вновь появился в ее жизни, и она все простила ему и опять от него забеременела; как он снова исчез, а она родила Рубена; наконец, что ей приходится терпеть от матери… короче, все, все… Каролина сама удивлялась, что все это рассказывает так подробно женщине, которая по сути дела была ее соперницей, но, рассказывая, она испытывала облегчение, а, кроме того, Даниэла тоже была обманута Альберто, и между ними установилась как бы связь двух обманутых сердец, подразумевающая доверие…

- Вот собственно и вся моя жизнь, - подытожила Каролина, закончив рассказ. - С матерью мы друг друга не понимаем, хотя я ей, конечно, благодарна за то, что она для меня делает.

- Твоя жизнь теперь изменится, - твердо сказала Даниэла. - Я обещала тебе помочь и сдержу слово. То, что случилось с тобой и твоими детьми - несправедливо.

- Не знаю, как и благодарить вас… то есть тебя.

- Ладно, ладно, только не заплачьте, - Джина промокнула глаза. - А то я такая сентиментальная, что если зареву, тут будет целый потоп! Вот что, девочки! - она словно стряхнула с себя печаль и рассмеялась. - У нас у всех теперь жизнь переменится! Я найду себе роскошного мужика и выйду за него замуж. Я познакомлюсь с ним, когда мы будет путешествовать… Ты, Даниэла, тоже сможешь кого-нибудь себе подцепить… Какого-нибудь великана-красавца! Если, конечно, не остановишься на Херардо…

- Нет, Джина… - В голосе Даниэлы послышались слезы. - Мне сейчас не до романтических приключений. Я разбита… Разочарована в жизни… А кроме того, хотя мне и стыдно в этом признаться… я все еще люблю Альберто… Я люблю его! Люблю!

- Но ты же сама говорила, что разлюбила его! - возмутилась Джина.

- Одно дело, что говоришь, а другое, что чувствуешь…

- Я тебя не понимаю!

- А я понимаю, - тихо сказала Каролина. - Я, даже если бы захотела, не смогла бы его возненавидеть.

Джина обиженно фыркнула и отвернулась от них.

- Ладно, ладно, - примирительно сказала Даниэла. - Что ж, Каролина, мы обо всем уже поговорили, кроме твоего жалованья…

- Я так тебе благодарна…

- Вот заладила «благодарна», «благодарна»… - Джина не могла долго обижаться. - Главное, чтобы тебе у нас понравилось.

- Конечно, мне понравится…

- Ты будешь чем-то вроде моего личного секретаря, - сказала Даниэла. - Будешь выполнять только мои поручения. Увидишь, ничего тут сложного нет.

- Я с радостью, - кивнула Каролина. - Мне так нужна работа…

- А что касается твоего жалованья, обсудим это чуть позже, - продолжала Даниэла.

- Я согласна на любую зарплату.

- Я буду платить тебе максимум того, что смогу. Завтра же это и решим, если, конечно, ты можешь выйти с завтрашнего дня…

- Конечно, могу! - глаза Каролины радостно светились. - Завтра с утра я буду в конторе.

Они попрощались, и Каролина отправилась домой. Даниэла собиралась вернуться на работу, но Джина уговорила ее прогуляться немного.

- А потом зайдем к тебе домой, выпьем кофе, - сказала она.

- Ты такая лентяйка, Джина! - Даниэла усмехнулась.

- Я - красавица. Мне все прощается, - продекламировала Джина.

- Ладно… - Даниэле и самой не хотелось возвращаться в контору, и она согласилась.

- Мне что-то запала в душу эта Каролина, - заявила Джина, когда они расположились в гостиной Даниэлы. - Ты правильно делаешь, что помогаешь ей. Беру назад все, что говорила о ней раньше.

- Она - хорошая женщина, - кивнула Даниэла.

- И такая же жертва ужасных обстоятельств, как мы с тобой…

- Джина, ради Бога!!! Ты-то почему жертва?!

- Ты считаешь недостаточным то, что Фелипе никак на мне не женится?! Что скажешь, Дора? - обратилась Джина к служанке, принесшей кофе. - Разве это не преступление, что такая секс-бомба, как я, до сих пор не замужем? И никто-то меня, бедную, не утешит, не обласкает…

- Ах, сеньорита… - улыбнулась Дора. - Сеньор Фелипе давно должен был на вас жениться!

- Вот видишь! - Джина вскочила с кресла. - А ему только бы торчать на его любимом ипподроме!

- С вашего позволения, - Дора собиралась выйти, но в этот момент в дверь позвонили.

Она открыла. Вошли Херардо и Фелипе.

- Привет! - Джина кивнула Херардо и поцеловала Фелипе. - Ну, что скажете?

- Мы подали исковое заявление. Сегодня же Альберто будет задержан, - сказал Фелипе, глядя на Даниэлу.

Гонсало в нетерпении ходил туда-сюда по гостиничному номеру. Не выдержав, он подошел к двери спальни и крикнул:

- Поторопись, старик! В конце концов мы же идем не на конкурс красоты!

Альберто неспешно появился в дверях, оправляя черный пиджак, ладно сидевший на его небольшой, стройной фигуре, и самодовольно улыбнулся:

- Готово! Как я выгляжу?

- Как нимфа после купания!

- Для того, чтобы девушки согласились прийти сюда после танцев, нужно произвести на них впечатление…

- Ладно, ладно… Идем! Взгляни на часы… Ей-богу, девицы рассердятся!

- Правило номер один! - Альберто подошел к зеркалу и поправил прическу. - Не спеши и будешь всегда желанным.

Стук в дверь заставил его обернуться.

- Открой-ка! Вполне может быть, что это они, - бросил он Гонсало.

Тот нехотя пошел открывать.

За дверью стояло трое мужчин, и один из них, оттеснив Гонсало, сразу же шагнул в номер.

- Сеньор Альберто Сауседо? - резко спросил он.

- Это я! - за спиной Гонсало появился Альберто. - Что вам угодно?

- Вынуждены вас задержать. Вот ордер. Извольте следовать за нами.

- Но за что?! В чем меня обвиняют?! - в изумлении Альберто не двигался с места.

- Там узнаете.

Два агента подхватили Альберто под руки и вывели из номера.

- В чем меня обвиняют?! В чем?! В чем?!

Оторопевший Гонсало еще долго слышал из коридора крик приятеля.

На следующее утро, когда Каролина пришла на работу, Даниэлы опять не было, и на этот раз даже Джина не знала, куда она подевалась.

- Ничего, - сказала она, введя Каролину в приемную, - я сама тебя представлю… Роси, это - Каролина. Она будет работать у нас с сегодняшнего дня…

- Добро пожаловать, - приветливо улыбнулась Роса, оторвавшись от машинки.

- Она будет помогать Даниэле, но, думаю, тебе тоже теперь будет полегче, Роса… - добавила Даниэла.

- Прекрасно.

- Господи! - Джина сложила руки на груди. - Почему нам, женщинам, приходится столько работать?! Мне бы больше всего на свете хотелось быть замужней женщиной, жить на содержании у мужа да бездельничать целыми днями!

- Тебе бы это скоро наскучило, - сказала Роса.

- Тоже верно, - согласилась Джина. - К тому же, я слишком бы скучала без вас всех, а вы бы тут без меня просто с тоски передохли. Разве не так, Роса? Эй, Каролина, гляди веселей!

- Просто я немножко волнуюсь. Очень давно не работала.

- Привыкнешь, - улыбнулась ей Роса.

Через приемную быстрым шагом прошла Даниэла и, ни с кем не здороваясь, скрылась за дверью своего кабинета.

- Что за дела? - озабоченно сказала Джина. - Пойду-ка посмотрю, что с ней. Наверняка, что-то, связанное с Альберто…

Она зашла в кабинет Даниэлы, и Каролина поймала на себе оценивающий взгляд Росы.

- Ты - первая жена Альберто? - спросила та, наконец.

- Да, - Каролина кивнула и опустилась на стул.

- Нет, это только тебе могло прийти в голову! - Джина чуть не кричала от возмущения. - Надо же! Потащиться к Альберто в тюрьму! Зачем?!

- Затем, что я дура, - плача, сказала Даниэла.

Джина подошла к ней и мягко взяла ее за плечи.

- Значит, он угрожал тебе? Ой, как страшно! С каких это пор птичка грозит охотнику?

Обняв Джину, Даниэла окончательно разревелась.

- Господи, Джина! Как же мне плохо…

- Я просто убеждена, что нам с тобой надо как можно скорее куда-нибудь поехать… Сегодня же после обеда пойдем к моей знакомой из бюро путешествий… Поваляемся несколько дней на солнышке где-нибудь на пляже, и ты опять будешь как новая! Хватит, хватит плакать! А то у тебя глаза покраснеют, и будешь как страшило… Где это видано, чтобы такая женщина - удачливая, предприимчивая, энергичная - и вдруг ревела, как девчонка?

- Ах, Джина, я тебе так завидую… Мне бы твой характер!

- Мы бы тогда с тобой не ужились!

Дверь приоткрылась, и в кабинет заглянула Каролина:

- Можно?

- Да, Каролина, заходи, прошу тебя, - кивнула Даниэла. - Извини, что не поздоровалась… Я так ужасно себя чувствовала…

- А можно мне узнать, почему? - входя, спросила Каролина.

- Потому, что я дура. Пошла в тюрьму проведать Альберто, а он стал угрожать мне… Сказал, что отомстит за то, что я засадила его за решетку…

- Даниэла… даже не знаю, что сказать, - замялась Каролина.

- Не нужно ничего говорить! - Даниэла решительно прошлась по комнате. - С сегодняшнего дня Альберто Сауседо для меня не существует. Эта глава моей жизни закончена! Я еще не знаю как, но я смогу начать все сначала!

- Добрый день! Джина!!! Неужели это ты? - Мерседес из турагентства не скрывала своей радости при виде подруги. - Вот уж никак не ожидала тебя сегодня увидеть!

- Значит, я еще не разучилась делать сюрпризы! - обнимая ее, смеялась Джина. - Знакомься, это мой шеф - Даниэла Лорентэ.

- Очень приятно, - Мерседес и Даниэла пожали друг другу руки.

- Моя лучшая подруга, - продолжала Джина. - Я тебе рассказывала о ней.

- Да, конечно, - подтвердила Мерседес. - Садитесь, пожалуйста. Хотите кофе?

- Нет, нет, спасибо.

- Прохладительного?

- Давай сразу к делу, - сказала Джина. - Пока Даниэла не дала задний ход. Мы бы хотели съездить куда-нибудь по высшему классу, а ты в этих делах - эксперт, Мече!

- Куда бы вам хотелось?

- Куда-нибудь, где можно показать себя во всем блеске! На шикарный курорт… Или, может, в круиз… Подскажи!

- Понимаете, у меня не так много времени, - вставила Даниэла. - Самое большое - дней десять…

- Дани, не начинай! - оборвала ее Джина.

- Ну что ж… - Мерседес улыбнулась. - Для начала, посмотрите-ка вот это…

Несколько минут Даниэла и Джина рассматривали рекламные проспекты. Джина, не умевшая долго раздумывать, выбрала первой:

- Вот этот круиз! Это же просто с ума сойти, Дани!!! Взгляни-ка!

- Да… ничего…

- Господи, какая экспрессия…

- Нет… Мне, правда, нравится, - поспешила заверить Даниэла.

- И длится всего неделю, - сказала Мерседес. - «Норвей» - самый большой теплоход этого класса в мире. Вам очень понравится.

- А потом мы можем остаться на несколько дней в Майами… По магазинам походим… - заметила Джина

- Так что? Делаете заказ? - спросила Мерседес. Даниэла нерешительно взглянула на Джину. Та подмигнула ей.

- Ладно, делаем, - сказала Даниэла.

- Вот умница!!! - Джина вскочила и закружилась по комнате. - Наконец-то! Представляешь, какие мы с тобой будем в бикини! Мальчики с «Норвея» с ума сойдут!

- Отплытие через две недели, - улыбаясь, сказала Мерседес.

- Альберто вот-вот объявят приговор. Его банковские счета уже заморожены. Думаю, скоро тебе вернут все, что он у тебя украл… - Херардо хлопнул ладонью по скатерти стола, словно ставя точку в этом неприятном деле.

- Я же говорила, деньги меньше всего меня интересуют, - сказала Даниэла.

Вместе с Фелипе и Джиной они сидели в небольшом японском ресторанчике в центре Мехико, и Джина только что рассказала мужчинам об утреннем походе Даниэлы в тюрьму.

- Ладно, - Херардо поморщился. - Может, хватит уже об Альберто? Давайте лучше выпьем за ваше сказочное путешествие!

- Точно! - поддержал его Фелипе.

- Ура! - крикнула Джина, поднимая бокал. Они звонко чокнулись.

- Желаю вам хорошо поразвлечься на «Норвее», лучшем корабле в мире! - провозгласил Херардо.

- А я, пока их не будет, приглашаю тебя в Ксочимилко… У меня там яхта, - сказал ему Фелипе.

- Назови свою яхту «Джиной», а то потонет! - засмеялась Джина.

Она нагнула к себе голову Фелипе и что-то зашептала ему на ухо.

Херардо посмотрел Даниэле в глаза.

- Я никуда не поеду. Буду ждать тебя здесь, как всегда, - тихо сказал он.

После ужина они первой завезли домой Даниэлу. Херардо попросил Фелипе и Джину подождать его и поднялся с Даниэлой к дверям ее дома. Там они остановились на минуту. Херардо попытался поцеловать Даниэлу, но она отстранилась. Он не обиделся и только тронул рукой ее волосы:

- До завтра?

- Да, Херардо… Спасибо.

- Надеюсь, тебе было хорошо…

- Очень хорошо. Ну, я пойду… - Даниэла потянулась к нему, чтобы поцеловать его в щеку, но Херардо, взяв ее лицо в ладони, прижал ее губы к своим губам.

Даниэла, высвободившись из его рук, повернулась и быстро вошла в подъезд. Проводив девушку взглядом, Херардо вернулся к машине. Когда они подъехали к дому Джины, уже он остался ждать Фелипе, вышедшего вместе с Джиной.

- Ты уверена, что тебе сюда, а не ко мне? - обнимая Джину за талию, спросил Фелипе.

- Абсолютно уверена. Вот когда мы поженимся, я продам эту квартиру и перееду к тебе, дорогой…

Фелипе, смеясь, уселся на переднее сидение рядом с Херардо:

- Ты слишком требовательна, моя девочка!

- Женщина, которая кой-чего стоит, всегда требовательна, мой мальчик! - Джина протянула Фелипе руку, и тот церемонно поцеловал ее.

Джина толкнула бедром дверцу машины и, виляя задом, пошла к подъезду. Херардо насвистывал свадебный марш…

- Знаешь, Фелипе, - сказал он с улыбкой, - придется тебе на ней жениться.

- Ничего не вижу смешного, - хмыкнул Фелипе. - Я жениться пока не собираюсь…

Он взглянул вверх, ища окна квартиры Джины, и добавил:

- Вот женщины… Сами не знают, что теряют!

- Когда-нибудь и тебя зацепит, - пообещал Херардо, включив зажигание.

Машина дернулась и выехала на улицу.

Даниэла сидела на ковре в халате и занималась эскизами. В последнее время она избегала ложиться рано, потому что подолгу не могла уснуть, глядя на пустое место в кровати, где обычно спал Альберто. Если днем за делами она еще могла отвлечься и не думать о муже, то вечером, оставшись в спальне наедине со своими мыслями, мучилась и плакала, вспоминая о былом счатье. Часто, уже улегшись в постель, она вдруг вскакивала, шла в гостиную и там рисовала, рисовала до изнеможения, пока не начинали слипаться веки. Тогда она опять ложилась в постель и тут же проваливалась в сон. Сегодня она уже собирала рисунки, когда в дверь позвонили. Даниэла удивленно поднялась и пошла открывать…

- Гонсало?! Что тебе нужно?

- Мне нужно поговорить с тобой… - Гонсало ступил через порог в гостиную.

- Лучше тебе уйти! - сказала Даниэла, но Гонсало аккуратно прикрыл дверь за своей спиной.

- Даниэла, - он наклонился к ней, пытаясь поцеловать ее, и она отпрянула, - я считаю, ты правильно поступила с Альберто. Он тебя не стоит! Тебе нужен такой человек, как я!

- Ты с ума сошел? - Даниэла запахнула халат и отступила в комнату.

- Ты мне нравишься. Ты всегда мне нравилась. - Гонсало попытался обнять ее.

- Это же верх наглости! - Даниэла была вне себя от злости. - Убирайся отсюда! Ты не имеешь права здесь находиться без моего разрешения!

- Даниэла, не будь дурой!

- Ты такое же дерьмо, как и Альберто! Вон отсюда!!!

- Подумай, что ты делаешь!

- Нечего мне думать! Видеть тебя не желаю! Ни тебя, ни Альберто!

- Ладно… ладно… сдаюсь! - Гонсало поднял руки и стал отступать к двери.

Только когда дверь за ним закрылась, Даниэла почувствовала, что вся дрожит от страха.

 

Глава 10

С самого утра Сония чувствовала себя не в своей тарелке. Внутренняя дисциплина и привычка доводить начатое до конца заставляли ее действовать в последние дни чуть ли не автоматически. Еще когда Иренэ позвонила ей и сказала о смерти Лусии, она подумала о том, что теперь ничто не мешает ей попытаться вновь сблизиться с братом. На похоронах и после, дома у Хуана Антонио, она последовательно проводила в жизнь свой план примирения, и мысль пригласить Хуана Антонио на обед стала логическим продолжением этого плана. Сония прекрасно сознавала, зачем она это делает, откуда вдруг возникла в ее душе эта неодолимая потребность в восстановлении разорванных семейных связей. Конечно, она любила Хуана Антонио. Она всегда его любила, но дело было не в этом. С детства привыкшая подчиняться матери, находившаяся под ее постоянным влиянием, Сония умела подавлять в себе такие чувства, как любовь или привязанность, и находила даже некоторое удовольствие в этой своей способности ставить правило выше эмоций, долг - выше личного душевного благополучия. Наличие рамок, невозможность свободно следовать душевному порыву она всегда считала необходимой и не слишком обременительной платой за богатство и принадлежность к высшему обществу. Не любовь заставляла ее сейчас искать расположения брата, не любовь, как ни стыдно ей было в этом себе признаться, а страшное, ни с чем не сравнимое чувство одиночества и ощущение того, что жизнь ее оказалась ошибкой.

С детства она запомнила два правила: следуй предписанному, и это поможет тебе избежать многих бед; не преступай установленного, и судьбе не за что будет тебя наказывать. Но жизнь оказалась сложнее правил. Сложнее и несправедливее. За что Бог лишил ее материнства? Сония так и не смогла этого понять. За то, что она отвергла Мануэля, которого любила и который любил ее? За то, что бедному Мануэлю предпочла богача, человека своего круга - Энрике? Но ведь она просто выполнила волю своей матери, а Господь предписывает детям слушаться родителей. За что Энрике в конце концов отдалился от нее? Она же всегда пыталась быть ему настоящей женой. Да, у них не было детей, но неужели ее верность, внимательность и терпимость к нему не стоили ответного уважения? Мать давно умерла. Не у кого было спросить совета, некому предъявить претензии… Сония терялась в сомнениях, металась от надежды к отчаянию и от отчаяния снова к надежде, но только одно понимала совершенно четко: жизнь ее должна измениться. Жить так, как она жила раньше, невозможно. Она помирится с братом… Пускай у нее нет детей, зато есть племянница Моника, бедняжка Моника, которая теперь осиротела и, конечно, так нуждается в материнской заботе. Кто лучше нее, Сонии, сможет обласкать и утешить девочку? Мачеха? Иренэ, мертвой хваткой вцепившаяся в Хуана Антонио? Мачеха есть мачеха. Да и одного взгляда на Иренэ достаточно, чтобы понять, какой мачехой будет она для Моники. Сония не может сказать всего этого брату. Слишком хрупка еще связь, что начала восстанавливаться между ними после стольких лет разлуки. Любой неверный шаг может вновь привести к разрыву. А Сония чувствовала, что ее путь в новую жизнь, ее возрождение, ее будущее, если только оно будет у нее, связаны с Хуаном Антонио и Моникой. Она сказала себе, что поступает правильно, практически навязываясь брату, вынудив его принять приглашение на обед. Она это делает не только ради себя, но и ради него с Моникой. И все же беспокойство не оставляло ее. Как отнесется к ней девочка? Да и Хуан Антонио, судя по всему, сильно изменился с тех давних пор, когда они были молоды и дружили. Столько лет он не виделся ни с кем из родственников и, очевидно, вовсе не горит желанием возвращаться в лоно семьи теперь, когда Лусия умерла.

Сония вздохнула и подняла взгляд на мужа, читавшего шахматный журнал. В последнее время он если не читал или не уходил в клуб, то молча, с чуть насмешливой улыбкой следил за ней поверх очков, иногда высказывая свои соображения по поводу одолевавших Сонию сомнений и ее необычной нервозности. Сегодня утром Сония не отпустила его в клуб, и он со вздохом уселся читать в гостиной в ожидании Хуана Антонио и Моники. С некоторых пор ему тяжело было находиться дома с женой. Сония разговаривала с ним так, словно он был причиной всех ее несчастий, обижалась на любое, самое безобидное слово, и атмосфера в доме была напряженной. Энрике и сам не знал, чего ждал от визита Хуана Антонио и Моники, но он находил идею с обедом вполне удачной и в глубине души надеялся, что возобновление семейных связей благотворно подействует на жену. Он обещал Сонии, что во время обеда как-нибудь отвлечет Монику, чтобы брат и сестра могли спокойно поговорить…

Войдя в гостиную, Моника остановилась, как вкопанная, в восхищении глядя по сторонам. Дом - огромный красивый особняк, в котором когда-то жил и ее отец, - поразил девочку.

Хуан Антонио, войдя вслед за Моникой, поздоровался с Сонией и Энрике и с улыбкой взглянул на дочь.

- Как у тебя красиво, тетя… - Моника повернулась к отцу. - Почему мы раньше здесь не бывали?

- Я тебе уже говорил, - Хуан Антонио нахмурил брови, - твоя тетя часто уезжала. И вообще не задавай столько вопросов!

Моника подошла к Сонии и села рядом с ней на диван.

- Ты можешь приезжать сюда, когда пожелаешь, - ласково сказала Сония. - Это и твой дом.

- Мы с тетей Сонией очень тебя любим, - кивнул, снимая очки Энрике.

- А мою мамочку вы тоже любили?

Взрослые напряженно переглянулись.

- Конечно. Очень любили… - наконец сказала Сония.

- У вас нет собаки? - Моника вскочила с дивана и пробежалась по комнате.

- Нет. А что? Ты любишь собак? - спросил Энрике.

- Очень! - обернувшись к отцу, девочка с укоризной посмотрела на него. - Когда ты подаришь мне собаку? Я хочу маленькую собачку, которая бы меня очень любила…

- Я думал, тебе нравятся только куклы, - виновато улыбнулся Хуан Антонио.

- Я хочу щенка!

- Я сама подарю тебе щенка! - Сония погладила Монику по щеке. - Господи, как же ты похожа на мать…

- Правда, тетя? Правда, подаришь?

- Ну, конечно. Я же сказала.

- Если хочешь, можешь провести здесь субботу и воскресение, когда я уеду, - предложил дочери Хуан Антонио. - Может, и впрямь тетя Сония купит тебе собаку.

- Ты опять уезжаешь? - спросил Энрике.

- Он поплывет на огромном корабле, - встряла Моника. - Только с ним будет эта… ведьма…

- Моника! - Хуан Антонио строго взглянул на дочь.

- Видимо, речь идет об Иренэ? - предположила Сония.

- О ком же еще… - на лице Хуана Антонио появилось выражение досады.

Сония взяла Монику за руку и заглянула ей в глаза:

- Ты бы хотела приехать к нам на субботу и воскресение?

- Не знаю, - Моника пожала плечами.

- Обещаю, нам будет очень весело…

- А ты купишь мне собаку?

Вошедшая служанка доложила, что обед накрыт. Все перешли в столовую, и Сония усадила Монику за стол возле себя. Девочка чувствовала на себе внимание взрослых и от смущения раскапризничалась. Она отказалась от супа, а потом отодвинула и второе, едва ковырнув мясо. Хуан Антонио посылал ей суровые взгляды, но Моника делала вид, что не замечает их.

- Выпей хотя бы сока, Моника! - не выдержал Хуан Антонио.

- Оставь ее, - Сония, улыбнувшись, погладила Монику по плечу. - Твоя тетя Сония не даст тебя в обиду…

- Ты скажешь, чтобы принесли мороженое?

- Так ты хочешь мороженого? - Энрике вытер рот салфеткой, подмигнул девочке и поднялся из-за стола. - Давай пойдем купим.

- Не беспокойся, Энрике… - попытался остановить его Хуан Антонико, но Моника уже вскочила и подбежала к дяде.

- Мои дядя и тетя действительно меня любят! - с укоризной сказала она отцу.

Энрике взял ее за руку и, пообещав, что они скоро вернутся, вывел девочку из комнаты.

- Веди себя хорошо! - только и успел крикнуть дочери Хуан Антонио.

Он взглянул на Сонию. Та сидела несколько напряженно, словно не зная, какой тон разговора выбрать теперь, когда они с братом остались наедине. Ему тоже было непривычно и неловко с сестрой. Слишком давно они не виделись, слишком сильно изменились оба с тех пор и, хотя уже не помнили взаимных обид, любое неверно сказанное слово могло всколыхнуть прошлое и вновь причинить боль. Обстановку разрядила служанка, внесшая кофе. Сония молча смотрела, как служанка разливает кофе в чашки, потом знаком приказала ей удалиться.

- Сколько лет мы не сидели с тобой вот так, вдвоем… - сказал Хуан Антонио.

- Помнишь… - Сония печально улыбнулась. - Раньше мы делились друг с другом всеми своими секретами…

- Как давно это было…

- Я хочу, чтобы все опять было по-прежнему. Я тебя очень люблю, Хуан Антонио, и очень скучала без тебя.

- Ты сама решила не поддерживать со мной отношений.

Сония встала и подошла к окну. Хуан Антонио невольно подумал, что годы никак не отразились на стройной фигуре сестры.

- Теперь я понимаю, как была не права, - Сония обернулась к нему. - Зачем я только слушала маму?! Но ты же знаешь, что у нее был за характер!

- Хоть вы и не приняли Лусию, я ни в чем не раскаиваюсь. Я был с ней очень счастлив, - сказал Хуан Антонио.

- Ну да… Не то что я…

- Ты несчастлива с Энрике? - слова сестры удивили Хуана Антонио.

Сония медленно вернулась к столу:

- Я не люблю его, Хуан Антонио. Наверное, я никогда его не любила. Может быть, в свое время мне надо было бороться за Мануэля, за его любовь… А, ладно… Что теперь об этом?

- Я думал, у тебя с мужем нормальные отношения.

- Это действительно так. Мы нормально друг к другу относимся. Только не любим друг друга… - Сония грустно взглянула на брата. - Моя жизнь не удалась. Я в полном отчаянии.

Хуан Антонио не знал, как утешить сестру, но она сама перевела разговор на другое:

- Расскажи лучше об Иренэ. Ты ее любишь?

- Нет, нет… - Хуан Антонио покачал головой и на мгновение задумался. - Она, конечно, очень привлекательная женщина, она мне нравится, но…

- Ты давно с ней встречаешься?

- Ты же знаешь, женщины меня погубят…

- Честно говоря, - Сония все еще боялась нечаянно обидеть брата, - она мне не слишком понравилась… мне кажется, она типичная авантюристка…

- Ради Бога, не надо, - Хуан Антонио недовольно поморщился.

- Нет, нет… - поспешила успокоить его Сония. - Я даже и не думала вмешиваться в ваши с ней отношения… Это твоя жизнь, и ты волен распоряжаться ею, как пожелаешь.

Она напомнила брату, что предлагала пригласить Иренэ на обед, но он сам отказался. Хуан Антонио пожал плечами.

- С какой стати? - пробормотал он.

- Значит, ты не собираешься на ней жениться?

- Нет… В данный момент - нет. А там видно будет.

- Она говорит о вашей свадьбе, как о деле давно решенном…

- Ты же знаешь женщин…

Сония прошлась по комнате и остановилась напротив брата:

- И все-таки ты едешь с нею в круиз?

- Это она настояла… И потом… Я думаю, мне не мешает немного отдохнуть. Я так давно не был в отпуске… Фабрика отнимает у меня все время.

- Что ж, может быть, ты и прав…

Сония подумала, что брат действительно заслужил отдых. Выглядел он усталым, причем усталость его явно была не столько физического, сколько морального плана. Ему нужно было сменить обстановку, а что тут может быть лучше морского путешествия? «Море, море лечит наше горе!» - припомнила Сония слова старой песенки, которую они с Хуаном Антонио распевали еще детьми…

- Знаешь… - она улыбнулась, - мне так нравится Моника… Только я очень беспокоюсь за нее…

Хуан Антонио вздохнул и посмотрел в окно:

- Да. Я тоже… Нелегко мне быть для нее одновременно и отцом и матерью…

- А мне бы так хотелось иметь детей, - Сония наклонила голову и провела рукой по листьям комнатного лимона. - Но… ничего не поделаешь…

- А почему вы с Энрике не возьмете ребенка на воспитание?

- Зачем? - Сония непонимающе взглянула на брата.

- Как это зачем? - возмутился Хуан Антонио. - Вокруг столько детей, которым не хватает домашнего тепла, материнской заботы!

- Зачем мне чужой ребенок, если у меня есть родная племянница! - медленно сказала Сония. - Я могу любить ее… как дочь.

Хуан Антонио внимательно посмотрел на нее.

- Моника - твоя племянница, а не дочь, - подчеркнул он.

Сония будто и не слышала его. Она смотрела куда-то за плечо брата и думала о своем. И, словно отвечая своим мыслям, тихо спросила:

- Хуан Антонио… ты ведь только что говорил, что тебе трудно быть для Моники и отцом и матерью одновременно?

- Ничего, я постараюсь, Сония, я постараюсь…

- Я понимаю, что сейчас не время для подобных просьб, но хочу попросить тебя…

- О чем?

- Отдай мне Монику. Пусть она живет у меня!

- Да ты что, Сония? - просьба сестры застала Хуана Антонио врасплох. Сначала он даже решил, что ослышался. Но напряженное лицо сестры не оставляло сомнений в том, что услышал он именно то, что она сказала.

- Здесь у нее будет все: и домашний уют, и материнская забота,… - настаивала Сония.

- Она - моя дочь!

- Я к ней и буду относиться, как к твоей дочери.

- Нет! - Хуан Антонио решительно покачал головой. - Мне очень жаль, но я даже обсуждать это не намерен. Моника - это самое главное в моей жизни!

- Конечно… Я говорила, что сейчас не время… - огорченно сказала Сония. - Но ты подумай, поразмысли хорошенько и только потом решай…

- Мне не о чем думать!

Разговор явно грозил перерасти в ссору, и Сония, зная упрямый характер брата, предпочла больше не настаивать. В комнате возникло неловкое молчание, но, к счастью, в этот момент вернулись Энрике и Моника. Девочка вбежала в гостиную, сияя от радости:

- Папочка, папа! Дядя Энрике накупил мне целую кучу мороженого. Я поставила все в холодильник. Мы возьмем его домой!

Искренняя радость дочери передалась Хуану Антонио. Он залюбовался радостным лицом Моники и только теперь по настоящему ощутил то, что не раз говорил и вслух, и про себя, не вдумываясь особенно в смысл сказанного: за счастье этой девчушки он готов был отдать все на свете. Никто не отнимет ее у него. Никому он ее не отдаст! Он подхватил дочь на руки и закружил по комнате…

 

Глава 11

«Даниэла, спаси меня… Вытащи меня отсюда, Даниэла… На коленях прошу, умоляю тебя, Даниэла!» Альберто бродил по камере из угла в угол, не обращая внимания на раздраженные взгляды сокамерников, не слыша их окриков, не чувствуя злобных толчков. Иногда он со стоном бросался на кровать, но через мгновение снова вскакивал. Подбегая к решетке, отделявшей камеру от коридора, и прижимаясь лбом к холодным прутьям, он ловил себя на мысли, что молится, но молится не Богу, как в детстве учила его мать, а человеку, ей, Даниэле, от которой больше, чем от Бога, больше, чем от черта и от кого бы то ни было, зависела теперь его судьба. В голове его не укладывалось, как он мог оставаться здесь, за решеткой, когда одного слова Даниэлы, одного ее единственного слова было достаточно, чтобы вытащить его из этой вонючей камеры, пропахшей мочой и потом, избавить от издевательств со стороны сокамерников и надзирателей, вернуть в тот мир, из которого его вырвали, где он чувствовал себя человеком - и не из последних - а не бессловесной тварью, обреченной безропотно подчиняться и сносить унижения. «Я ведь уже наказан! Я достаточно наказан! Даниэла, родная моя… любимая… пойми и прости меня… Ты добра, ты милосердна, ты знаешь, что здесь я погибну… Не губи меня, Даниэла!» По коридору лениво прохаживался надзиратель. Альберто пытался расслышать сквозь звук его размеренных шагов, не гремит ли железная дверь в конце коридора, через которую водили на свидания… Сердце его замирало, когда дверь открывалась. За ним? Нет… В отчаянии он отрывался от решетки и падал на кровать. «Будь ты проклята, Даниэла! Будь ты проклята! Дай мне только выбраться отсюда! Ты пожалеешь о том дне, когда явилась на свет! Ты будешь валяться У меня в ногах, будешь выть от горя, моля о прощении, но я буду беспощаден… Ты мне за все заплатишь!»

Несколько раз Альберто вызывали на свидания. Однажды приходила Даниэла, но он повел себя с ней как последний дурак. Сейчас он понимал это, но тогда… Тогда только одно чувство - чувство бешеной злобы на Даниэлу владело им, и он не сумел сдержаться… Она испугалась. Она была разочарована. Она надеялась, что он раскаивается, а он чуть не переломал ей пальцы, в бешенстве прижав их к прутьям решетки. Даниэла ушла, а с нею (теперь он это понимал) и его последний шанс избежать суда. Иногда его навещал Гонсало. Он обещал найти адвоката, что было совсем непросто, учитывая, что банковский счет Альберто был заморожен. В конце концов он все-таки нашел его, но адвокат, изучив дело, вроде бы заявил, что тут он бессилен. Поначалу Гонсало еще пытался ободрить приятеля, подолгу беседовал с ним, обсуждая различные варианты освобождения, но постепенно визиты его становились все короче, а тон все холоднее и раздражительнее. Альберто злился и упрекал его, но при этом боялся переборщить, ибо Гонсало был той последней и единственной нитью, что связывала его с внешним миром и пока еще давала надежду…

- Как ты думаешь, сколько лет получит Альберто? - Даниэла рассказала Джине о ночном визите Гонсало, и мысли ее невольно переключились на мужа.

- Не знаю… - тон у Джины был равнодушный. - Надеюсь, что много.

Они сидели у Даниэлы в гостиной, разглядывая эскизы последних моделей. Наконец Джина отложила листы с эскизами, встала и сладко потянулась всем телом. Критически оглядев себя, она жеманно вздохнула и подмигнула Даниэле:

- Плохо наше дело, подружка… Если уж этот выродок Гонсало возомнил себя с тобой чуть ли не Казановой… А вообще надо смотреть, кому отпираешь дверь, особенно по ночам. Я тебе об этом говорила…

Даниэла пожала плечами. Ответить было нечего: Джина была совершенно права. Но трудно все время быть начеку, особенно если жизнь не приучила тебя к этому. Трудно и не хочется терять веру в людей, пусть даже какой-то человек и стал причиной твоего несчастья. Все это Даниэла могла сказать подруге, но предпочла промолчать. Среди множества достоинств, которыми обладала Джина, не нашлось места для снисходительности и христианского всепрощенчества. Врагов Джина ненавидела так же беззаветно, как любила друзей. Слова о том, что Альберто, быть может, раскаивается, а Гонсало, быть может, неправильно истолковал какой-нибудь взгляд или жест Даниэлы, были для нее пустым звуком и могли только вызвать очередной взрыв негодования.

- Думаю, нужно рассказать все Фелипе и Херардо, - сказала Джина. - Мы с Фелипе идем сегодня в кино. Я ему как раз и расскажу.

- Зачем? - Даниэла встала с дивана. - Это только все осложнит. Я не думаю, что Гонсало опять сюда явится…

- Всегда лучше быть уверенной. Послушай, а где Дора? Неужели отпросилась?

- У нее появился парень. Я отпустила ее на сегодня, Она и так столько работает…

- Нам нужно брать пример с твоей служанки, -заявила Джина. - Надо привести в порядок наши сердечные дела.

- У меня нет никаких сердечных дел.

- Не передергивай. Ты знаешь, о чем я говорю.

- Ах, Джина, я предпочитаю не думать об этом.

- А я только об этом и думаю! И мне кажется, что скоро я повстречаю своего принца…

- А как же Фелипе? - засмеялась Даниэла.

- А что Фелипе? - Джина подняла брови.

- Ты больше не любишь его?

- Люблю… Но не уверенна, что буду любить его вечно!

- Джина, Джина… кто тебя поймет?

В дверь позвонили.

- Ты кого-нибудь ждешь? - с удивлением спросила Джина.

- Херардо собирался зайти, - ответила Даниэла.

Джина заговорщически улыбнулась и пошла открывать.

Херардо, узнав о том, что случилось вчера вечером, предложил разыскать Гонсало, но Даниэла отговорила его. Джина в конце концов поддержала подругу и, вспомнив о кино, стала прощаться.

- Может, пойдете с нами? - на всякий случай спросила она от самых дверей.

Даниэла покачала головой:

- Нет настроения для кино…

- У меня тоже… - Херардо замялся. - Я лучше побуду с Даниэлой… Если ты не против, Дани.

- Я не против… - засмеялась Даниэла.

- Только ради Бога… - Джина скорчила назидательную гримасу. - Ради Бога, подруга, не вздумай обручиться с ним до круиза! Вдруг на теплоходе нам встретится что-нибудь получше!

Хохоча, Джина вышла из квартиры. Даниэла улыбнулась ей вслед. Что с ней поделаешь, с этой Джиной. Ее нужно или принимать такой, какая она есть, или не принимать вовсе. Искренне желая счастья подруге, Даниэла в глубине души понимала нерешительность приятеля Джины - Фелипе. Непросто это - связать жизнь с таким ураганом, как Джина. Бог знает, что ей взбредет в голову в следующую минуту. И все-таки самой себе она не хотела иной подруги. Только Джина могла быть такой внимательной, неунывающей, самоотверженной в тяжелые моменты жизни. Только с Джиной Даниэла чувствовала себя уверенной теперь, когда обман и предательство надломили ее жизнь и обожгли душу…

- Не знаю, что бы я делала без Джины, - призналась она, взглянув на Херардо. - Только она и способна поддержать меня в такое время…

- Я ей завидую… - кивнул Херардо. - И восхищаюсь ею.

- Ты не знаешь, на сколько лет могут осудить Альберто?

- В понедельник узнаем… - Херардо поморщился. Само упоминание имени Альберто было ему неприятно. Тем более что Даниэла вспоминала о нем в последние дни с нескрываемой жалостью. Она жалела Альберто. Жалела того, кто обманул и обокрал ее, а значит, внутренне уже была готова простить его. Херардо, измученый многолетним безответным чувством к Даниэле, видел в этом проявление той самой любви, в которой ему было отказано. Он не верил, что Даниэла разлюбила Альберто, и, как ни боролся с собой, не мог избавиться от ревности…

Заметив реакцию Херардо, Даниэла во избежание осложнений решила, что лучше всего будет поменять обстановку. Она пригласила Херардо прогуляться, и он с радостью согласился. Они спустились на улицу и медленно пошли вдоль ограды парка, начинавшегося у дома Даниэлы. Давно они не гуляли вот так - вдвоем, без мысли, без цели… наверное, с той самой поры, когда еще до появления Альберто Херардо ухаживал за Даниэлой, а она еще не задумывалась над тем, любит его или нет… Теперь, четыре года спустя, Даниэла снова была свободна, и Херардо вдруг на мгновение показалось, что все еще можно изменить, что никогда не покидавшая его надежда наконец-то обретает очертания реальности… Он стал рассказывать Даниэле о своей жизни, говорил об одиночестве, о том, что на свете для него есть только одна женщина - она, Даниэла, и только она способна сделать его счастливым…

- Не надо, Херардо, прошу тебя… А то я себя возненавижу… - Даниэла остановилась и провела ладонью по стволу ближайшего дерева.

- Но почему? - Херардо схватил ее за руки. - Почему возненавидишь?

- Херардо, ты знаешь, как я тебя уважаю…

- Но не любишь, да?

Даниэла осторожно высвободила руку и погладила Херардо по плечу.

- Сердцу не прикажешь, - грустно сказала она. - Я знаю, ты замечательный человек. Я тебя очень люблю, Херардо. Ты мой лучший друг… Мой брак с Альберто был ошибкой…

- Это означает, что у меня есть надежда?

- Пусть время все решит, Херардо.

- Даниэла, - Херардо попытался обнять ее, - если бы ты ответила мне взаимностью… это было бы как сон! Клянусь тебе, ты бы не раскаялась. Я сумел бы сделать тебя счастливой… Дай мне шанс! Дай еще один шанс себе самой…

- Да пойми же ты, - Даниэла уперлась ладонями ему в грудь. - Пойми, как я себя сейчас чувствую… Я разочарована и в жизни, и в любви…

- Ты это говоришь, чтобы избавиться от меня, - горько сказал Херардо, и Даниэлу вдруг охватило острое чувство жалости и благодарности к этому человеку, не отказавшему ей в дружбе даже после того, как она отказала ему в любви. - Хотя бы на отталкивай меня, Даниэла… Я бы хотел, чтобы мы виделись с тобой иногда, ходили куда-нибудь вместе…

- Конечно, - улыбнулась Даниэла. - Знай, что я тебе очень благодарна за твое чувство ко мне… И за твою заботу…

- Ну хоть что-то… - Херардо потянулся к ней губами, но она вдруг тряхнула головой, как девчонка, хлестнув его по лицу россыпью волос. Он засмеялся и отпустил ее. Даниэла обняла его за талию, и они вновь, как когда-то, пошли в обнимку по аллее парка.

Каролина не верила своим ушам:

- Нет, Даниэла, ты не можешь платить мне так много.

Даниэла улыбнулась и еще раз подумала, что не ошиблась в Каролине. Она действительно честный и чистый человек. С некоторых пор Даниэла научилась ценить в людях именно эти качества. Тем больше было оснований помочь Каролине. Даниэла кивнула, подтверждая, что не шутила, и призналась:

- Первый раз слышу, чтобы кому-то его жалование казалось большим. Обычно говорят, что мало.

- Я понимаю, что ты хочешь помочь мне, - сказала Каролина. - И благодарна тебе…

- Ну и хватит об этом. Ты будешь получать столько, сколько я сказала. Со своими обязанностями ты уже знакома. Да… вот еще что… Пусть это все останется между нами. Хорошо?

- Вот видишь! - Каролина покраснела от смущения. - Ты не хочешь, чтобы другие знали, сколько ты мне будешь платить… Потому что это больше, чем получает любой из твоих служащих.

- Но у тебя двое детей!

- Все равно, это несправедливо. Не знаю что и сказать тебе. С другой стороны, мне так нужны деньги…

- Тогда соглашайся!

- Спасибо, Даниэла, - у Каролины на глазах навернулись слезы. - Господь воздаст тебе за твою доброту!

- Ну, ну, не плачь, - Даниэла подошла к Каролине и обняла ее за плечи. - Нет никакой причины для слез…

- Благодаря тебе, я опять поверила в человеческую доброту, - всхлипывая, сказала Каролина. - Мне всегда жилось очень трудно… Из-за матери, из-за Альберто… Никто раньше не помогал мне так, как ты…

- Сегодня я тебе помогаю, завтра - ты мне… - Даниэла протянула Каролине платок, и та вытерла слезы. - Мало ли, что бывает в жизни…

Дверь с шумом растворилась, и вошла Джина.

- Так… - она критически оглядела кабинет. - По всему видно, что вы тут открыли комнату плача. А у меня в кабинете - комната смеха. Думаю, Даниэла, нам стоит махнуться кабинетами для равновесия…

- Джина! - Даниэла, как обычно, не смогла сдержать улыбки.

Каролина тоже улыбнулась:

- Я знаю, что теперь, благодаря вам, моя жизнь изменится…

Голос ее опять задрожал, и Даниэла сочла необходимым переменить тему:

- Когда ты познакомишь меня с Лалито? Я бы так этого хотела…

- Ты любишь детей? - спросила Каролина.

- Очень… - Даниэла взглянула на Джину. - К сожалению, у меня не может быть детей…

- Ну… если бы ты послушалась доктора и прошла курс лечения… - пожала плечами Джина.

- Ты же знаешь, я хотела, - перебила ее Даниэла. - Но видишь, как получилось…

- Ах, Каролина! - Джина не могла долго говорить о грустном. - Мы все тут такие красавицы и так любим детей! Я, например, буду замечательной мамочкой…

Все три женщины рассмеялись, и Каролина, нехотя поднявшись, пошла к двери.

- С вами хорошо… Но мне нужно идти отрабатывать зарплату, - сказала она. - Пойду помогу Росе.

Она открыла дверь, но тут же отпрянула. В комнату, едва не сбив Каролину, влетел Херардо:

- Извините!

- Летишь, как на крыльях любви… - прокомментировала Джина. - Что это с тобой, Херардо?

- Даниэла… - Херардо присел на диван возле нее. - Я пришел сказать, что приговор Альберто уже вынесен…

Медленно поднявшись, Даниэла смотрела на Херардо.

- Десять лет… - выдохнул тот.

Даниэла почувствовала, как кровь прилила к вискам. Ноги ее ослабели, и она без чувств рухнула на пол.

- Что с тобой, Даниэла?! - Херардо и Джина бросились к ней.

Каролина, стоявшая у двери, прислонилась к стене и, теряя сознание, медленно сползла вниз.

Склонившиеся над Даниэлой Херардо и Джина не сразу обратили на это внимание. Только когда Херардо послал Джину за нашатырным спиртом, она обнаружила упавшую Каролину и, выскочив из кабинета, позвала на помощь. Вбежали Роса и еще несколько сотрудниц. Они занялись Каролиной, и Джина поднесла пузырек со спиртом к лицу Даниэлы. Херардо нежно поддерживал голову Даниэлы. Теперь он жалел, что сообщил ей о приговоре. Надо было послушаться Фелипе и подождать с этим. Или, во всяком случае, как-то подготовить Даниэлу. Но он-то думал, что несет радостную весть. Конечно, конечно… В который уже раз он убеждался: нельзя доверять тому, что говорит женщина. Даже такая женщина, как Даниэла. Она может сколько угодно твердить, что не любит Альберто и хочет видеть его за решеткой, но, как только доходит до дела, падает в обморок при одном упоминании о том, что любимый ею прохвост приговорен к заключению…

Едва очнувшись, Даниэла расплакалась. Десять лет… Это невозможно. Она, конечно, считала, что Альберто должен понести наказание, но такой срок… Ей казалось, он и так достаточно наказан… Может, в глубине души он даже искренне раскаялся в содеянном. Просто из гордости не захотел признаться ей в этом, когда она навещала его в тюрьме. Десять лет… Эти десять лет станут наказанием и для нее, Даниэлы. Она постоянно будет мучиться мыслью, что он там страдает из-за нее. А что будет потом, когда через десять лет он выйдет из тюрьмы?

- Там посмотрим! - неунывающую Джину было не прошибить всеми этими слезливыми доводами. - Времени у нас еще немножко есть, подруга!

- Что касается раскаяния Альберто, то я сильно в этом сомневаюсь, - поддержал Джину Херардо.

Даниэла тяжело вздохнула. Как она могла объяснить им, что первая волна горечи, негодования, смертельной обиды, захлестнувшая ее, когда она узнала о предательстве Альберто, уже прошла? Теперь в сердце ее были пустота и устоявшаяся тупая боль, которую она почти уже научилась не замечать. Она не стремилась отомстить. Более того, зная Альберто, она скорее склонна была сравнивать его с напроказившим ребенком, чем с сознательным злодеем. А кто же мстит ребенку? В последующие дни Даниэла старалась избегать разговоров об Альберто, но Джина понимала, что мысли подруги постоянно крутятся вокруг мужа. Она, как могла, пыталась отвлечь Даниэлу и в какой-то степени ей это удалось. В конце концов приготовления к круизу увлекли Даниэлу. В спорах с Джиной она забывала о своих печалях…

- В этих купальниках мы будем выглядеть, как мечта! - заявляла Джина.

- Только не в бикини! - охала Даниэла.

- Просто ты завидуешь тому, как мне идет бикини! Смейся, смейся… - Джина с улыбкой обнимала подругу. - Так-то лучше… Мне нравится, когда ты смеешься.

- Мне тоже нравится смеяться, - уверяла Даниэла. - Только не всегда это возможно.

- Вот еще! Хотеть - значит мочь!

- Знаешь, - как-то призналась Даниэла, - а мне, честное слово, нравится эта твоя идея с круизом! Я уже начинаю считать днило отъезда…

- Оглянуться не успеешь, как мы будем на теплоходе! - заверила Джина.

Время действительно пролетело незаметно. Ночь перед отъездом Джина провела у Даниэлы. Подруги почти не спали. Утром Фелипе и Херардо заехали за ними, чтобы проводить в аэропорт. Вещи были спущены вниз. Мужчины уложили их в машину и остались ждать, но Даниэла и Джина все не появлялись.

- Можно подумать, что они собираются на конкурс красоты, - проворчал Фелипе.

Херардо рассмеялся, но на душе у него было неспокойно. Умом он понимал, что Даниэле необходимо уехать из Мехико, хотя бы ненадолго - слишком много потрясений пришлось ей пережить за последние дни. Но сердце его противилось разлуке. Именно теперь, когда он чувствовал, что особенно нужен Даниэле и что его верность способна наконец-то пробудить в ней ответное чувство, она уезжала от него…

Фелипе тоже был мрачен, хотя и пытался шутить. В последнее время Джина слишком часто стала заговаривать о женитьбе. И хотя говорила об этом вроде бы в шутку, Фелипе слишком хорошо знал ее, чтобы верить ее веселому тону. Он понимал, что нужно на что-то решаться, но все оттягивал момент окончательного объяснения. Ему не хотелось терять Джину, но и женатым человеком он себя совершенно не представлял. Жениться означало забыть о себе, взвалить на себя неимоверный груз ответственности. Прощай, беззаботная холостяцкая жизнь, прощайте, ипподромные лошадки! Но что же тогда остается? Работа да забота о семье? Забота и снова работа? Страшно даже подумать об этом. Фелипе гнал от себя мрачные мысли, твердил себе, что Джина слишком сильно любит его, чтобы бросить и выйти замуж за другого, но настроение ее перед круизом вовсе ему не нравилось…

- Соскучились, мальчики? - задорный голос Джины отвлек Фелипе.

- Еще немного, и вы опоздаете на самолет, -заметил рассудительный Херардо.

- Господи, я так волнуюсь! - Даниэла поцеловала Херардо в щеку. - Так волнуюсь, словно никогда никуда не ездила раньше.

- Скорее - в машину! - Херардо открыл дверцу и помог женщинам сесть в автомобиль.

- Поехали! - Фелипе усмехнулся. - Надеюсь, вы там не свалитесь за борт и не попадете на корм акулам…

- Это я надеюсь, что тебя тут не слопает какая-нибудь акула, - среагировала Джина.

Всю дорогу до аэропорта она не закрывала рта, расписывая приключения, ожидавшие ее и Даниэлу во время круиза. Фелипе, подумавший было намекнуть Джине перед отлетом, что по ее возвращении все у них пойдет иначе, в конце концов разозлился и отказался от этой мысли. В аэропорту они зарегистрировали билеты и узнав, что посадка начнется через час, пошли в зал ожидания. Волнение, которое с самого утра испытывала Даниэла, не только не прошло, но и еще больше усилилось. Она растерянно смотрела по сторонам, пытаясь сосредоточиться, но в результате только потеряла из виду своих спутников. Оглядываясь, она не заметила стоявших в проходе чемоданов и, споткнувшись об один из них, полетела на пол…

- Осторожнее! - какой-то мужчина наклонился и протянул ей руку, помогая подняться. - С вами все в порядке?

- Спасибо… Извините, я такая неловкая, - Даниэла оперлась на его руку и медленно поднялась. Ушибленное колено сильно болело. Даниэла хотела посмотреть, не порван ли чулок, но помогавший ей мужчина неожиданно чуть придержал ее руку. Она удивленно взглянула ему в лицо. Он, словно завороженный, смотрел на нее, не в силах оторвать взгляда, и она вдруг забыла о боли…

- Все в порядке! Не беспокойтесь! Подумаешь, споткнулся человек! - голос Джины, обращавшейся к любопытным, вывел ее из оцепенения.

Мужчина, поднявший Даниэлу, тоже опомнился и выпустил ее руку. Наклонившись, он подобрал с пола ее сумочку:

- Вот… возьмите…

- Спасибо…

- Эй, эй, эй… - Джина схватила Даниэлу под руку и отвела в сторону. - Смотри - опять не упади. Какой мужчина, а! Ей-Богу, мне тоже захотелось упасть…

- Джина!

- А что? Что такого? Ты заметила, как он на тебя глядел?

- Ради Бога, не выдумывай, - вздохнула Даниэла.

Подошли Херардо и Фелипе и увлекли их в кафе. Выходя из зала ожидания, Даниэла оглянулась. Незнакомец, помогший ей подняться, стоял возле красивой молодой женщины… Женщина что-то говорила ему, а он, будто не слыша ее, неотрывно смотрел на Даниэлу…

 

Глава 12

Моника наотрез отказалась ехать с Хуаном Антонио в аэропорт. Весь день накануне она ходила смурная, и он, сколько ни пытался, никак не мог поймать ее взгляд. Казалось бы, все было давно обговорено и улажено, но Хуан Антонио чувствовал - девочка затаила обиду. Ох, как не хотелось ему покидать ее в таком состоянии… Все оставшееся до отъезда время он пытался развеселить ее. Говорил, как хорошо ей будет у тети Сонии и какие замечательные сувениры он привезет ей с Карибских островов. Он обещал ни на минуту не забывать о дочери, но Моника не верила ему и упорно смотрела в сторону.

- Теплоход заходит на множество островов, и на каждом острове я буду покупать тебе подарок, - говорил он. - Неужели ты этого не хочешь?

- Хочу, - отвечала Моника.

- Так в чем же дело?

- Ни в чем.

- Моника, это не ответ! - Хуан Антонио сердился на дочь, но ругать ее не решался - он и так чувствовал себя виноватым. - Ты должна объяснить мне, почему ты расстроена!

- Потому что ты едешь с этой ведьмой!

- Иренэ - не ведьма!

- Ведьма!

- Но почему?! - Хуан Антонио и сам не замечал, что кричит на дочь. Он понимал, что разговор бесполезен, но остановиться не мог.

- Потому что я вижу! - кричала ему в ответ Моника.

- Но это же глупости.

После этих слов Моника еще больше замыкалась в себе и вообще отказывалась разговаривать с отцом. Какое-то время они и не разговаривали, но потом все начиналось сначала.

Хуана Антонио особенно раздражало то, что причиной их с Моникой недовольства друг другом была Иренэ. Не столь высоко он ставил эту женщину, чтобы ссориться из-за нее с дочерью, которую любил до самозабвения. Конечно, он привык к Иренэ и в какой-то степени был благодарен ей за те приятные моменты, что она ему подарила, но в глубине души считал, что и сам сделал для нее достаточно, и, уж если на то пошло, они квиты. Иренэ в его представлении была классической любовницей-содержанкой. Он платил за ее квартиру, открыл кредит в банке на ее имя, и счета, которые ему приходилось оплачивать, не раз приводили его в бешенство. Иренэ могла сколько угодно говорить о том, что Лусия ему не пара, подразумевая, что сама она составила бы ему действительно достойную партию, но все это до смерти Лусии были просто слова, которые мало его трогали. Только теперь, когда Лусия умерла, Иренэ вдруг повела себя так, будто у нее были на него какие-то особые права. Это раздражало Хуана Антонио. Но вот удивительно: если раньше, когда Лусия была еще жива, а он гораздо лучше относился к Иренэ (Почему бы и нет? Как любовница, она его вполне устраивала), так вот, если раньше он довольно легко уходил от малейшей попытки Иренэ манипулировать им, теперь ему это удавалось все труднее и труднее. Он злился на бесцеремонность Иренэ и уступал ей. Ему вовсе не хотелось быть с ней и уж тем более ехать куда-либо, но… но уезжал с ней в круиз. Вероятно, прав Мануэль. Как-нибудь она просто сообщит ему день и время их свадьбы, и он женится на ней и будет потом всю жизнь задавать себе вопрос: как же это так получилось?

К вечеру он все-таки сумел поладить с Моникой. Вернее, Моника смирилась с тем, что сердись не сердись, а отец все равно завтра утром уедет. Она вошла к нему в кабинет и, немного помолчав, спросила:

- Ты правда привезешь мне подарки?

Хуан Антонио мысленно улыбнулся. Конечно, что бы там ни было, какие бы тяжкие переживания ни выпали на долю его дочери, нельзя забывать, что она всего лишь ребенок и, как все дети, больше всего на свете любит подарки. Вспомив о том, что Монике всего десять лет, Хуан Антонио, как отец, не смог удержаться и от попытки извлечь из сложившейся ситуации воспитательную пользу.

- Я привезу тебе целую кучу подарков, но отдам тебе их только в том случае, если ты будешь хорошо вести себя в мое отсутствие.

Моника кивнула, подтвердив тем самым, что принимает условие.

- Все равно я не хочу, чтобы ты уезжал, - грустно сказала она. - Я буду так скучать по тебе…

- Ты и оглянуться не успеешь, как я вернусь, - заверил ее Хуан Антонио. - Может, тетя Сония и дядя Энрике действительно купят тебе щенка. Тогда ты про меня и не вспомнишь…

Моника покачала головой и вышла из кабинета.

Сония ждала отъезда брата с двойственным чувством. За те несколько недель, что прошли со дня смерти Лусии, она успела вновь привыкнуть к брату. Она звонила ему чуть ли не ежедневно, часто заезжала к нему домой. Предлогом, конечно, было ее желание повидать Монику, но Сония чувствовала, что и без брата ей теперь трудно обходиться. Она и сама с трудом понимала, как же они жили все это время в одном городе, в общем-то не так далеко друг от друга, и не встречались целых десять лет. Десять лет! И все из-за нелепого семейного раздора, которому изначально не было решения и который, как и большинство внутрисемейных разногласий, мог быть только забыт, что, собственно говоря, в конце концов, и случилось. В семье Мендесов наступил мир, но мир этот был пока настолько хрупок, что нарушить его могла даже самая непродолжительная разлука. Сония, ощущавшая себя с недавних пор особенно одинокой, страшилась разлук.

С другой стороны, хотя Хуан Антонио и не отдал ей Монику на воспитание, Сония все больше и больше привязывалась к девочке и хотела, чтобы та пожила у нее выходные. А для этого нужно было, чтобы Хуан Антонио уехал.

Что касается Иренэ, Сония не боялась ее. Иренэ слишком прямолинейна. Она надеется на свою пробивную силу. Ей кажется, что Хуан Антонио человек мягкий, и нажми она еще чуть-чуть, все у нее получится.

Но мягкость Хуана Антонио она путает с безволием, а Сония слишком хорошо знала брата, чтобы усомниться в его волевых качествах. Она не сомневалась, что Иренэ своим циничным напором натолкнется, в конце концов, на упрямое «нет» брата, как наталкивается на скалу морская волна, разлетаясь вдребезги. Так думала Сония, но не высказывала своих мыслей Хуану Антонио. Она раз и навсегда запретила себе вмешиваться в личную жизнь брата, тем более что это было и бесполезно. Он взрослый человек и сам разберется, кого любить и с кем связать свою жизнь.

Ей, Сонии, тоже нужно разобраться со своей жизнью. Их отношения с Энрике зашли в тупик. Он почти не бывает дома, и Сония, кажется, знает причину. Но самое страшное не это. Самое страшное, что ей все равно. Ее совершенно не волнует, где и с кем проводит время ее муж. Конечно, тысячи семей так живут. Любовь, если она и была в начале, нередко сменяется в конце концов чувством обычной привязанности и взаимного уважения. Сония искала в своей душе эти чувства по отношению к мужу и не находила их. Все, что она чувствовала к нему, выражалось одним словом - «пустота». Но она же еще не старуха! Она красивая, молодая женщина… Ей хочется любить и быть любимой. Теперь Сония понимала, что это стремление избежать пустоты, эта жажда любви всегда жили в ней. Просто все годы семейной жизни с Энрике она подавляла в себе малейшие проявления этих чувств. В ее представлении именно так и должна была вести себя добропорядочная жена. Но добропорядочная жена вправе рассчитывать на ответное уважение. У нее с Энрике так не вышло. Что ж, Сония постарается доказать и себе и другим, что жизнь ее не кончена, что она еще способна начать все сначала, и плевать ей, что эти другие подумают… Она и так слишком долго прислушивалась к чужому мнению, жертвуя собой…

Все эти мысли не случайно посещали ее в последнее время. Да, ей был неприятен собственный муж, но к этой вполне понятной неприязни примешивалось и другое чувство, нежное, ранимое… чувство, которое легко было извратить и переиначить, выставить в нелицеприятном свете и в конечном счете осмеять, как это водится в обществе… чувство, в котором сама Сония долгое время не отдавала себе отчета, но которое она теперь готова была защищать, чего бы ей это ни стоило: Сония влюбилась в садовника… молодого парня. Его звали Рамон. Он не так давно поступил на работу к ним в дом, и Сония поначалу его просто не замечала, как обычно не замечают хорошо работающую прислугу. Как-то она вышла в сад нарезать цветов для гостиной и впервые почувствовала на себе его оценивающий взгляд. Конечно, он мужчина, хоть и садовник… Ее даже развеселило тогда это собственное умозаключение. Они перекинулись двумя словами… кажется, она спросила, нет ли у него ножниц… Но после того случая она не раз ловила на себе его осторожные взгляды, да и сама стала смотреть на него по-другому. Он был хорошо сложен, и в его облике чувствовалось простодушие, свойственное большинству деревенских парней, приезжающих в город. К сожалению, этот налет непосредственности слетает с них скорее, чем они научатся правильно говорить… Впрочем, Рамон не растерял пока ни непосредственности, ни провинциального акцента, и оттого казался утонченной Сонии еще более привлекательным. Сначала ей просто нравилось дразнить его. Она могла подойти к нему, пока он работал, и незаметно стать у него за спиной, наблюдая за игрой его мускулов под смуглой кожей… Как комично он выглядел, когда вдруг замечал ее присутствие! Ей нравилось его смущение. А однажды она вдруг поняла, что ей нравится в нем все.

- У тебя есть невеста? - неожиданно для самой себя спросила она.

- Есть, - Рамон кивнул и уставился в землю.

- Наверное, не одна?

- Нет… Одна…

- Она красивая?

- Мне кажется - да.

- Красивее меня?

Рамон поднял глаза и, уставившись на Сонию, по-мальчишески открыл рот. Сония без улыбки смотрела на него.

- Разве можно вас сравнивать? - наконец пробормотал Рамон. - Вы такая… изысканная, образованная… Вы…

- Старше ее? Ты это хотел сказать?

- Нет. Что вы… Простите меня, сеньора.

- Тебе не за что извиняться, Рамон, - Сония облокотилась о перила лестницы, ведущей из сада в дом. - Я знаю, что не молоденькая.

- Нет, сеньора, вы молодая и очень красивая…

- Я держу себя в форме. Не позволяю себе расслабляться.

- Да, сеньора, - Рамон бросил на нее один из своих осторожных взглядов и тут же отвел глаза.

Сония взяла его руки в свои и положила его ладони себе на талию.

- У меня такая же талия, как и в пятнадцать лет, - сказала она. - У меня упругая и нежная кожа… Мои губы свежи и… ждут поцелуя…

Она обняла Рамона, и губы их слились. Он вдруг испугался того, что делает, отпрянул, но Сония с улыбкой притянула к себе его голову и вновь прильнула к его губам…

Она вспоминала этот поцелуй, когда в день отъезда Хуана Антонио, приехала к нему попрощаться и забрать Монику на выходные.

- Ты все-таки решила не ехать в аэропорт? - спросила она у девочки.

Моника отрицательно покачала головой. Повернувшись к стоявшей тут же Марии, Сония сказала:

- Обещаю, что рано утром в понедельник я привезу Монику, чтобы вы смогли отвезти ее в школу.

- Хорошо, сеньора.

- Чемоданы в машине? - Хуан Антонио в последний раз оглядел гостиную.

- Да, сеньор, - ответила Мария. - Игнасио ждет вас.

- Ну, что ж, до свидания…

- Счастливого пути, - Сония поцеловала брата.

- Поручаю тебе свою принцессу, Сония, - Хуан Антонио присел на корточки возле дочери. - Моника, ты не обнимешь меня на прощание?

Моника покачала головой и сердито отвернулась.

- Ну-ну… Не дуйся, - Хуан Антонио притянул дочь к себе и шепнул: - Я буду очень-очень скучать по тебе и привезу тебе кучу подарков…

Через несколько минут он уже был в машине. Игнасио вел лимузин к дому Иренэ.

Иренэ все последние дни летала, как на крыльях. Еще бы! Она едет в круиз… бешено дорогой круиз, доступный только очень богатым людям! Едет с человеком, за которого скоро выйдет замуж! Конечно, Хуан Антонио не обещал сделать ей предложение именно во время круиза, но, по мнению Иренэ, сама логика событий вела к этому. К тому же она была уверена в себе. Она хорошо подготовилась к путешествию. В течение двух последних недель она со своей лучшей подругой Ракель совершала набеги на самые модные столичные магазины. И теперь для того, чтобы разместить все наряды, которые Иренэ берет с собой в этот десятидневный круиз, необходимо не меньше полудюжины вместительных чемоданов. Иренэ будет королевой круиза, а что не сумеет сделать ее красота, то довершат солнце и океан - Хуан Антонио будет окончательно сражен.

Утром в день отъезда Ракель зашла к Иренэ, чтобы помочь ей упаковаться. Когда последний чемодан был закрыт, Иренэ поручила служанке вынести вещи на улицу и оставить у подъезда под присмотром привратника.

- Хуан Антонио вот-вот должен подъехать, - бросила она подруге, оглядев комнату.

- Да присядь ты, - Ракель улыбалась. - Никогда не видела тебя такой взбудораженной…

- Ты же знаешь, что значит для меня это путешествие! - воскликнула Иренэ.

- Но ты сама говоришь, что все будет хорошо, что в успехе нет ни малейшего сомнения…

- Да, конечно, - Иренэ присела на краешек дивана и вздохнула. - Кстати, надеюсь тебе повезет с Мануэлем. Жаль будет, если к моему возвращению вы еще не будете помолвлены…

Ракель промолчала и отвела взгляд. Вчера, когда они с Иренэ зашли в контору к Хуану Антонио, там оказался Мануэль. Ракель и сама не понимала, почему при виде этого человека у нее пересыхало в горле, она терялась, ничего не могла сказать и, наверное, со стороны выглядела полнейшей дурой, а не привлекательной уверенной в себе женщиной, каковой не без оснований привыкла себя считать. Вчера в конторе Иренэ разговаривала с Мануэлем, а она, Ракель, сидела, как воды в рот набрав, и только одна мысль вертелась у нее в голове: под каким бы предлогом выскочить из кабинета и убежать без оглядки? Неизведанное до сих пор чувство поднималось в ее душе… Оно пугало ее, потому что было сильнее ее. Ракель не могла с этим справиться, она только понимала, что «это» - серьезно, и не воспринимала шутливого тона подруги. Может, впервые в жизни ей не хотелось делиться с Иренэ тем, что у нее на душе. Она боялась сглазить, спугнуть., и это был не суеверный азарт игрока, гоняющегося за удачей, а страх идущего за счастьем и обреченного дойти или умереть.

Вчера Иренэ буквально заставила их с Мануэлем поддерживать хоть какое-то подобие разговора.

- Что это ты такая молчаливая? - прикрикнула она на подругу. - Ты не хочешь поздороваться с Мануэлем?

- Здравствуйте… - тихо сказала Ракель.

- Здравствуйте, - сказал Мануэль. - Как поживаете?

- Как может поживать прекрасное, но одинокое создание? - пошутила Иренэ. - Ах, Мануэль, вы тоже… прекрасны и одиноки. Мне кажется, вам с Ракель надо договориться о встрече и сходить куда-нибудь вместе, пока нас с Хуаном Антонио тут не будет…

- Нет, Иренэ, - Мануэль старался не смотреть на Ракель. - Я слишком скучный человек и не думаю, чтобы Ракель хотелось со мной встретиться…

- А почему вы не дадите мне возможность самой это решить? - Ракель взглянула на Мануэля широко раскрытыми глазами, но чувстве у нее было такое, будто, крепко зажмурившись, она прыгает со скалы в море.

- Ракель права! - поддержала подругу Иренэ. - Она любит спокойных людей, вроде вас. Мы с ней совершенно не похожи. Уверена, вы с ней поладите.

Мануэль не успел ничего ответить, потому что в кабинет вошел Хуан Антонио.

- Какими судьбами? - он поцеловал Иренэ и кивнул Ракель и Мануэлю.

- Наконец-то… Где ты был? - спросила Иренэ.

- Если честно, то просто проспал. А что у вас тут за диспут?

- Мануэль и Ракель собираются встретиться, чтобы узнать друг друга получше… - объявила Иренэ.

- Я очень рад этому, - с улыбкой прокомментировал Хуан Антонио и подошел к Мануэлю. Тот пытался что-то возразить, но Хуан Антонио перебил его:

- Наконец-то ты решился, Мануэль! Уверен, с Ракель тебе будет здорово.

- Мне тоже… - заверила Ракель.

- А то вы тут совсем закиснете без нас в одиночестве… - вставила Иренэ, подмигивая Хуану Антонио.

- Ну конечно! - он понял, что от него требовалось, и дружески похлопал Мануэля по плечу - Молодец, брат!

- Ладно… мы пошли… - засобиралась Иренэ. - ты, Мануэль, потом договоришься с Ракель о встрече… Да, вот что, Ракель! Дай ему твой телефон, не бойся…

Словно во сне, Ракель вынула из сумочки свою визитную карточку и протянула ее Мануэлю.

- Но я… - начал Мануэль.

Хуан Антонио не дал ему договорить, выхватил карточку у Ракель и сунул Мануэлю в нагрудный карман пиджака.

- Вот так-то лучше! - подытожил он.

Сейчас, вспоминая эту сцену, Ракель испытывала особую признательность Иренэ. Конечно, Мануэль, может и не позвонить, но в любом случае расстояние между ними сократилось, а Ракель теперь была твердо уверена, что постарается свести это расстояние до минимума, чего бы ей это не стоило. Что-то подсказывало ей, что с Мануэлем она будет счастлива. Она не анализировала это предчувствие. Она просто была полна решимости бороться за свое счастье. Глядя на суетящуюся подругу, Ракель улыбалась, и Иренэ, в конце концов, обиделась, решив, что Ракель посмеивается над ее треволнениями. Они чуть было не поссорились, но тут снизу позвонил Хуан Антонио и сказал, что ждет их у машины. Иренэ засуетилась еще больше, и минут через десять они наконец спустились на улицу. Хуан Антонио рассерженно показал Иренэ на часы, давая понять, что они уже опаздывают. Иренэ быстро чмокнула Ракель в щеку и плюхнулась на заднее сидение. Хуан Антонио сел впереди рядом с Игнасио, и машина рванулась с места.

В аэропорту Хуан Антонио сильно нервничал. Иренэ объясняла это его возможной ссорой с дочерью перед отъездом. Уточнять она не решилась. Хуан Антонио, придравшись к тому, что она закопалась со сборами, теперь срывался на нее по малейшему поводу. Объявили, что вылет на Майами через час, а они еще не прошли регистрацию. Они шли к регистрационной стойке через зал ожидания, тщательно обходя чемоданы, выставленные в проходах между креслами, и стараясь разминуться с движущимися навстречу пассажирами, когда какая-то женщина, споткнувшись, упала в проходе прямо возле них. Хуан Антонио нагнулся, помогая ей подняться. Женщина оперлась о его руку, встала, но… Хуан Антонио не сразу отпустил ее. Пауза была совсем короткой, но опытный взгляд Иренэ тут же отметил ее. Женщина была невысокого роста, красива, но заметно старше Иренэ. Хуан Антонио снова нагнулся и поднял с пола уроненную женщиной сумочку. Взгляд его напугал Иренэ. Женщина взяла сумочку, тихо поблагодарила, но уйти не спешила и тоже внимательно, словно узнавая, смотрела на Хуана Антонио. Иренэ поначалу даже показалось, что, может, они знакомы, или были знакомы когда-то давно, но, по-видимому, это было не так. Какая-то рыжая бестия подлетела к ним, охая, хохоча и болтая без умолку, схватила под руку женщину, которой помог подняться Хуан Антонио, и потащила ее к выходу из зала ожидания. Хуан Антонио стоял, не двигаясь, и смотрел им вслед. Иренэ разозлилась и дернула его за рукав. Не хватало только, чтобы он пялился на всех встречных баб, как завороженный. Она знала, что он бабник, но не до такой же степени… В конце концов, она понимала, что его уже не переделаешь, и даже сознательно готова была закрыть глаза на некоторые не слишком ей приятные черты его натуры, но… при одном условии: если он женится на ней. Сначала она станет сеньорой Мендес Давила, а потом уже пусть Хуан Антонио делает, что хочет. Она найдет способ утешиться и не чувствовать себя покинутой…

Пройдя регистрацию, они зашли в кафе, заказали по чашке кофе, и тут Иренэ увидела, что за столиком недалеко от них расположилась веселая компания - двое мужчин и две женщины, но самое неприятное было то, что одной из этих женщин была та растяпа, что споткнулась недавно в зале ожидания. Хуан Антонио тоже сразу ее заметил и украдкой скосился на нее. Иренэ не выдержала:

- Что ты на нее уставился?

- На кого? - Хуан Антонио перевел взгляд на Иренэ и попытался улыбнуться.

- На эту женщину. Это ведь она упала, когда мы шли на регистрацию…

- Ни на кого я не уставился! - Хуан Антонио, вновь взглянул на соседний столик, но Иренэ, взяв его голову в ладони, повернула лицом к себе.

- Смотреть ты теперь должен только на меня, - назидательно сказала она. - Ведь у нас с тобой что-то вроде медового месяца.

За соседним столиком все это не осталось незамеченным.

- Он опять смотрит на тебя! - шепнула подруге Джина. - Я же вижу, Даниэла…

- Не выдумывай… - Даниэла сидела спиной к Хуану Антонио и не решилась обернуться.

Фелипе, раздражение которого все не проходило, насупился и проворчал:

- Если хотите, мы с Херардо можем и уйти… Чтобы вы могли спокойно кокетничать со всяким встречным и поперечным…

- Ты смотри! Они ревнуют! - восхитилась Джина.

Даниэла, улыбнувшись, погладила Фелипе по руке:

- Не обращай внимания на Джину. Она просто шутит…

- Представляю, как весело вы будете проводить время в этом круизе, - не успокаивался Фелипе.

- Конечно! - поддержала Джина.

- Пуститесь во все тяжкие!

- За кого ты нас принимаешь?!

- Я не принимаю, я констатирую…

- Грубиян!

Видя, что разговор принимает крутой оборот, Даниэла поднялась из-за стола. Херардо встал вслед за ней.

- Желаю тебе приятно отдохнуть, - улыбаясь сказал он.

- Спасибо, Херардо… - Они пошли к выходу, и вскоре Фелипе и Джина нагнали их.

- Поскучай тут без меня, Фелипе, - говорила Джина. - Кто знает, может, ты больше никогда меня не увидишь… Может, мне встретится на теплоходе красавчик-миллионер, который предложит мне руку и сердце… Уверяю тебя, я не буду особо раздумывать.

- Пришли мне приглашение на свадьбу… - недоверчиво ухмыльнулся Фелипе.

- Нет, ты видела, Даниэла! Он думает, я шучу!

По громкоговорителю объявили начало посадки на рейс до Майами. Даниэла заторопила Джину. Она поцеловала Фелипе и Херардо. То же сделала и Джина. Пассажиров попросили пройти на посадку, и обе женщины бросились в зал международных рейсов. Даниэла вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд и, обернувшись, увидела незнакомца, который помог ей подняться, когда она упала…

Невольно она замедлила шаг, и Джина, заметив это, остановилась. Увидев незнакомца, Джина приветливо поздоровалась с ним, не обращая внимания на его спутницу, которая буквально испепелила ее взглядом…

Даниэла не понимала, что с ней происходит. Она по инерции шла, куда было нужно, разговаривала с Джиной, но глаза ее постоянно скользили по сторонам в поисках его, незнакомца. Ничего в нем не было такого особенного. Да, симпатичный мужчина. Галантный кавалер, как можно было убедиться. Ну и что? Таких можно встретить немало. Вон Херардо тоже симпатичный и тоже галантный, к тому ж любит ее, Даниэлу, но все равно не способен пробудить в ней даже малейшего намека на чувство. А тут вдруг незнакомый мужчина случайно протягивает тебе руку, чтобы помочь подняться, ты касаешься его руки, и тебя пронизывает словно электрическим током. Ты не можешь отнять руку, не можешь уйти, а только стоишь и смотришь ему в глаза, будто в глаза твоей собственной судьбы, и он тоже смотрит на тебя и молчит, и мир вокруг вас становится чужд вам, и невидимая, неосязаемая связь устанавливается между вами, рождая в душе ощущение заговора…

Это и есть заговор, извечный заговор двоих против всего света, заговор, имя которому любовь. Даниэла еще боялась произнести это слово, но где-то в самом дальнем, укромном уголке ее души оно уже прозвучало, и некуда ей было от этого деться… Она понимала, что это глупо, невозможно, но все равно искала глазами незнакомца и по пути к самолету, и возле трапа.

Даниэла успокоилась и облегченно вздохнула, только когда, поднявшись в самолет, увидела его уже сидящим в салоне. Делая вид, что не обращает на него внимания, Даниэла прошла вместе с Дленной к указанным в билетах местам. Незнакомец со своей спутницей оказался позади них. Устроившись в кресле, Даниэла окончательно расслабилась, а когда турбины самолета взревели и весь он задрожал, готовясь взлететь, Даниэлу охватила какая-то беспричинная, безудержная радость… Ей хотелось кричать, петь, смеяться, перекрывая шум самолета, и эта волна возбуждения прошла только после того, как самолет взлетел, рев его турбин постепенно утих, сменившись ровным успокаивающим гулом, и все, сидящие в самолете, почувствовали, что они наконец в небе…

- В Майами, в Майами! - воскликнула Джина. - Вот уж позагораем! Только бы не обуглиться…

- Мы с тобой как две дурочки: все время смеемся… - улыбнулась Даниэла.

- Лучше смеяться, чем плакать.

- Это точно.

Джина наклонилась к подруге и слышным шепотом произнесла:

- Видела, кто сидит за нами?

- Тише ты! - шикнула Даниэла. - Вдруг услышат…

- Он что? Не нравится тебе?

- Нравится. Но он же с женой. Джина презрительно покачала головой.

- Это не жена. Не похожа она на жену… Она похожа на…

- Тише! Тише! - Даниэла, смеясь, закрыла Джине рот рукой…

- Твои новые знакомые все время смеются, как сумасшедшие, - саркастически прокомментировала Иренэ.

- Просто радуются жизни, - Хуан Антонио взглянул в иллюминатор.

- Меня они раздражают! Слава Богу, уже подлетаем!

Самолет начал снижаться над Майами, и через полчаса Иренэ и Хуан Антонио стояли перед зданием аэропорта в ожидании лимузина, который должны были за ними прислать. Иренэ выплескивала накопившееся раздражение на служащих аэропорта, носильщиков, таксистов, на всех, кто попадался ей на глаза. Задержка с лимузином окончательно вывела ее из себя…

- Господи, всегда и везде приходится ждать! Уж таких клиентов, как мы, могли бы обслужить в первую очередь!

- С какой стати? - Хуан Антонио отвечал Иренэ, но взгляд его отрешенно скользил по сторонам. - Мы такие же люди, как и все.

- Ты это серьезно?

- Конечно. Другие пассажиры заплатили за билеты столько же, сколько и мы…

- Но не у всех у них такие фабрики, как у тебя! - выложила свой главный аргумент Иренэ. - Господи, да где же этот чертов шофер? Сколько же можно?!

- Надо иметь терпение, - поморщился Хуан Антонио. - И не стоит ждать к себе особого отношения…

- Хватит! - Иренэ готова была сорваться на крик. - Прекрати издеваться надо мной! Лучше пойди посмотри, не стоит ли машина на стоянке!

- Ладно, ладно… - Хуан Антонио рад был размяться после полета. Да и нетерпимость Иренэ раздражала его. Его, вообще, раздражало теперь в ней почти все. Он с грустью подумал, что им придется провести вместе еще немало дней, и медленно пошел вдоль здания аэропорта. Если бы это было возможно, он бы сейчас бросил Иренэ со всеми ее чемоданами и отправился на поиски той женщины, образ которой все время, как наваждение, стоял у него перед глазами. Ему казалось, он обязательно нашел бы ее в этом городе, а она… она наверняка ждала бы его. Вздохнув, Хуан Антонио отогнал от себя эти мысли и направился к автомобильной стоянке…

- Ну и жарища! - Джина нырнула под козырек здания аэропорта. - Не могу больше в этой одежде! Если сию минуту не придет такси, я разденусь и выйду отсюда в одних трусиках.

- Конечно! - рассмеялась Даниэла. - И отправишься прямиком за решетку. А потом тебя вышлют обратно в Мексику за хулиганство в общественном месте…

- Зато какая реклама! - неунывающая Джина мечтательно закатила глаза. - Может, меня увидит какой-нибудь знаменитый продюсер и сделает кинозвездой… А что? Во мне есть что-то такое, что сводит мужчин с ума! Не так ли, юноша? - Джина, хохоча, обратилась к стоявшему рядом с ними молодому человеку, и тот смущенно улыбнулся в ответ.

Даниэла увлекла ее в сторону:

- Что за манеры, Джина! Ты видела, как он на тебя посмотрел?

- Как, как… Влюбленно, конечно!

- Ты собираешься продолжать в том же духе? Мне это совсем не нравится.

- Это только начало, дорогая, - заверила Джина. - Теперь ты узнаешь другую Джину!

- Надеюсь, другой Даниэлы не будет…

- А я надеюсь, будет!

- Ладно, пошли за такси! - Даниэла подхватила чемодан.

- Стой, стой! - Джина запрыгала на месте. - Мне нужно зайти… кое-куда… Все из-за этого шампанского, что мы пили в самолете… Ладно… иди, я тебя догоню!

Джина бросилась в здание аэропорта. Даниэла улыбнулась и направилась к стойке. Чемодан сильно оттягивал ей руку.

- Вам помочь?

Даниэла обернулась и… увидела его. Незнакомец забрал у нее чемодан.

- Да, да, спасибо… - запоздало поблагодарила она. - Сюда, пожалуйста… Мне нужно подождать подругу.

- Сюда?

- Да, спасибо. Я весь день причиняю вам беспокойство…

- Что вы… Помогать такой красивой женщине, как вы, одно удовольствие…

Даниэла пристально взглянула ему в лицо. Кажется, он говорил всерьез.

- Если бы вас слышала ваша жена, думаю, ей бы это не понравилось, - тихо сказала она.

- Моя жена?! - незнакомец искренне удивился. - Нет, нет… это не жена. Знаете, я ведь только что овдовел, но… мы с вами даже не познакомились… Меня зовут Хуан Антонио Мендес Давила.

- Очень приятно. Даниэла Лорентэ…

- Очень приятно.

Они пожали друг другу руки. Хуан Антонио задержал ее руку в своей:

- Вы с вашей подругой, вероятно, приехали отдохнуть в Майами?

- Да. Вернее, нет… - Даниэла замялась. - Мы, собственно, не в Ма…

- Симпатичный шофер у нашего лимузина! - Иренэ стояла возле них, бесцеремонно разглядывала Даниэлу. Занятые разговором, они не заметили, как она подошла. Возникла неловкая пауза, которую нарушила запыхавшаяся Джина.

- Я уже здесь! Ты взяла такси? - крикнула она Даниэле.

Та молча кивнула.

- Вон наш лимузин, - Хуан Антонио показал Иренэ, где стоит их машина.

- Большое вам спасибо, - Даниэла протянула ему руку на прощание. - Спасибо и до свидания.

- До свидания.

Даниэла опять поймала на себе изучающий взгляд Иренэ и, резко повернувшись и подхватив вещи, пошла с Джиной к такси. Она заставляла себя идти, ноги не слушались ее. Пока шофер укладывал чемоданы в багажник такси, Даниэла бросила быстрый взгляд на то место, откуда они только что ушли… там уже никого не было. Она ощутила легкое беспокойство, но тут же взяла себя в руки. «Хуан Антонио Мендес Давила», - повторила она про себя. Теперь она знала, что они обязательно встретятся еще.

 

Глава 13

Долорес было уже под шестьдесят, но все кругом, включая ее собственного сына, называли ее уменьшительными именами «Лола» или «Лолита». Она на самом деле не чувствовала себя старой. Конечно, всякого рода болезни и недомогания одолевали ее, как и других людей ее возраста, но в душе она все еще ощущала себя молодой, задорной девчонкой. Ей нравилось шутить, устраивать розыгрыши, нравилось бывать на людях… Честно говоря (она сама не понимала, почему это так с ней происходит), в глубине души она была уверена, что жизнь ее пока толком и не начиналась и что все еще у нее впереди. Вполне возможно, что это ощущение было следствием тех нелегких времен, когда, отказывая себе буквально во всем, она только и делала, что работала, стараясь поставить на ноги единственного сына - Мануэля. Пока он учился в школе, потом в университете, пока не стал ведущим специалистом, а затем и акционером компании, которую возглавлял его друг Хуан Антонио, у Долорес не было времени заниматься собой. Теперь же, когда их жизнь несколько стабилизировалась и они могли считать себя вполне обеспеченными людьми, оказалось, что к ней подкралась старость, и того, что упущено, не наверстать. Впрочем, Долорес не была с этим согласна и, откровенно говоря, попросту плевала на старость. Кто был в ее представлении настоящим стариком, так это Мануэль. Он никуда не ходил, только на работу. Свободное время предпочитал проводить дома в компании той же Долорес, а главное, у него не было знакомых женщин, а значит, и надежды Долорес заполучить внука или внучку сводились практически к нулю. Она понимала, что характер Мануэля - тоже следствие их нелегкой жизни, а так же той давней истории с сестрой Хуана Антонио - Сонией, отказавшейся выйти за Мануэля, только потому что он был в ее представлении недостаточно богат. Долорес это понимала, но мириться с таким положением вещей было опять-таки не в ее натуре. Все ее попытки расшевелить Мануэля разговорами, задеть его мужское самолюбие и вытолкать в конце концов из дома ни к чему не приводили… Он просто-напросто отмалчивался, уткнувшись в книгу. Тогда Долорес решила действовать личным примером… «Пусть смотрит на свою мать и учится, как нужно быть молодым», - подумала она. Но Мануэль и тут остался верен своему занудству и только ворчал на мать за долгие отлучки, поздние возвращения домой и все эти ее сумасбродные выходки, которые, как она надеялась, заставят его измениться…

- Ты только посмотри! - не выдерживала она. - Хуан Антонио, твой лучший друг, только похоронил жену, а уже отправился в круиз с какой-то подружкой… Я верно говорю?

- Да.

- Вот! - Долорес назидательно поднимала палец. - Он бы меня понял! Мужчина не может быть один. Ему нужна подруга.

- Господи, мама… - морщился Мануэль. - Опять ты начинаешь!

- И не устану тебе это повторять. Из всех моих знакомых мужчин ты единственный сидишь целыми днями дома с твоей мамочкой! Я даже начинаю думать, что у тебя «эдипов комплекс».

- Мама!!!

- Мама… мама… - сегодня Долорес не хотелось больше спорить с сыном, и она пошла из гостиной, ворча на служанку. Та понесла белье в прачечную и вот уже два часа не возвращалась.

В этот момент в дверь позвонили.

- Я открою! - крикнула сыну Долорес. - С такой прислугой, как у нас, быстро становишься самостоятельной…

Она открыла дверь и замерла в удивлении. Симпатичная молодая женщина, улыбнувшись, поздоровалась с ней и спросила, дома ли Мануэль…

- Маноло!!! - Долорес наконец вышла из состояния оцепенения.

- Что? - отозвался сын из гостиной.

- Маноло, к тебе пришли!

Долорес посторонилась, пропуская женщину в квартиру. Когда они вошли в гостиную, Мануэль как раз собирался положить на стол книгу, которую читал. Он поднял глаза, и… книга шлепнулась мимо стола на пол.

- Ракель?! - в его голосе звучало не только удивление, но и страх. - Зачем вы пришли?

- Вот еще!!! - вмешалась Долорес. - Разве симпатичной девушке задают такие вопросы? Скажи «здравствуйте», «добрый вечер», «добро пожаловать»…

- Добро пожаловать, - буркнул Мануэль.

Ракель благодарно улыбнулась Долорес. Та вышла приготовить кофе. Конечно, Мануэль в ее отсутствие способен сморозить какую-нибудь глупость - совершенно не умеет обращаться с женщинами… Но, с другой стороны, не может же она все время держать его за ручку, как маленького. Долорес быстро приготовила кофе и, поставив чашки на поднос, понесла кофе в гостиную…

- Поэтому я и зашла… - услышала она голос Ракель. - Подумала, может, поужинаем где-нибудь вместе…

- Я не смогу… - ответил Мануэль. - У меня много работы.

- Че-пу-ха! - Долорес вошла в комнату и строго взглянула на сына. - Работа может подождать! Возьмите, ваш кофе, Ракель…

- Спасибо.

- Твой кофе, Мануэль.

Мануэль взял чашку и вздохнул. Он избегал смотреть на Ракель.

- Знаете, - обратилась к гостье Долорес, - мне правда очень приятно познакомиться с вами. Дай Бог, чтобы вам удалось проветрить мозги моему Маноло…

Она принесла вина и налила всем по рюмочке.

- Ваше здоровье, Ракель!

Они с Ракель чокнулись и выпили. Долорес шутила, подсмеивалась над Мануэлем и одновременно мельком поглядывала на гостью. Ракель чем-то ей сразу понравилась. Может быть, тем, как она смотрела на Мануэля. Может быть, решительностью и настойчивостью, с которой повторяла свое приглашение, словно не слыша отговорок Мануэля. Было в этом что-то от обреченности, всегда свойственной настоящему чувству. Долорес была уже в том возрасте, когда начинают разбираться в таких вещах. Она решила помочь девушке…

- Ну вот что… - обратилась Долорес к сыну. - Хватит разговоров! Немедленно собирайся и отправляйся с Ракель. Желаю вам хорошенько повеселиться! А я тут тоже не стану скучать… найду себе занятие.

- Я и не думала, что у Мануэля такая замечательная мама… - благодарно улыбнулась Ракель.

- А я не думала, что у него такая красивая знакомая!

- Спасибо вам, сеньора.

- Меня зовут Долорес… Как в песне… «Долорес, Долорес, не плачь, дорогая!»… Но для тебя я просто «Лолита».

- Хорошо, - кивнула Ракель.

- Давай, сынок, - Долорес подмигнула Мануэлю. - Вставай, вставай… Только вытри рот - у тебя кофе на губах…

Мануэль нехотя поднялся и взглянул на Ракель:

- Вы на машине?

- Нет. Я приехала на такси.

- Что за церемонии?! - вмешалась Долорес. - Друзья должны обращаться друг к другу на «ты»!

Ракель весело кивнула и взяла Мануэля за руку. Они пошли к выходу. У двери Мануэль оглянулся, и Долорес погрозила ему пальцем. «Господи, неужели ушли? - подумала она, услышав как в прихожей хлопнула дверь. - Воистину, Мануэля нужно пинками выталкивать из дома»…

После отъезда Хуана Антонио Сония привезла Монику к себе. Почти всю дорогу в машине девочка молчала. Повеселела она только тогда, когда Сония напомнила ей о щенке, которого они с Энрике обещали ей подарить. Машина подъехала к дому. Сония взяла девочку за руку и повела по дорожке через сад. Они увидели Рамона, поливавшего цветы.

- Игнасио всегда разрешает мне помогать ему в саду, - похвасталась Моника. - Тетя, а это кто?

- Это Рамон, Моника, - ответила Сония.

Они подошли к садовнику и поздоровались с ним.

- Здравствуйте, сеньора… Здравствуйте, сеньорита… - улыбнулся Рамон.

- Это моя племянница - Моника, - объяснила Сония. - Она побудет у нас в эти выходные.

Рамон кивнул и потянул шланг в другой конец сада.

- Ты слышала? - восхищенная Моника, встав на цыпочки, шептала Сонии на ухо. - Ты слышала? Он назвал меня сеньоритой!!!

- Если хочешь, можешь побыть с Рамоном, помочь ему в саду, - улыбаясь, сказала Сония.

Девочка радостно кивнула и бросилась к садовнику. Сония вошла в дом. Энрике сидел в гостиной, листая, как всегда, шахматный журнал, и на лице его читалось выражение скуки, которое он не удосужился скрыть при виде жены. Безразличный взгляд, который бросила на него Сония, не удивил его. Он давно перестал удивляться проявлению холодности с ее стороны. Более того, он привык к этой холодности. Равнодушие жены устраивало его гораздо больше, чем проявление каких бы то ни было эмоций, потому что вся эмоциональная сторона их отношений сводилась в последнее время к саркастическим замечаниям в адрес друг друга и частым недоговоренностям, способным только накалить обстановку. Не замечая друг друга, они избегали множества неприятных разговоров, и, может быть, именно поэтому могли еще существовать вместе, будучи уже совершенно чужими друг другу. На мгновение оторвав взгляд от журнала, Энрике вновь уткнулся в интересовавшую его статью, но по тому, как жена вздохнула и резко опустилась на диван, понял, что на этот раз ей необходимо переговорить с ним.

Он взглянул на нее, снял очки и спросил, привезла ли она Монику.

- Она в саду с Рамоном, - сказала Сония. - Она отказалась ехать с Хуаном Антонио в аэропорт. Думаю, она очень переживает.

- Боится, что Хуан Антонио опять женится?

Сония кивнула.

- Девочки в школе пугают ее рассказами о мачехах. И Моника правда напугана, - сказала она.

Энрике поморщился и пожал плечами.

- Надеюсь, ты не пойдешь сегодня в клуб… - в голосе Сонии теперь звучало раздражение.

- Нет, ни в коем случае… - Энрике отвечал ей в тоне издевательской галантности. - Эти выходные я собираюсь целиком и полностью посвятить своей любимой племяннице…

Из сада вбежала разгоряченная Моника. Платье ее было обрызгано водой.

- Я уже помогла Рамону! - сообщила она, поздоровавшись с Энрике.

- Я очень рад, - отвечал тот. - Тебе было весело?

- Да! - девочка села на край журнального стола, смахнув платьем несколько фигур со стоявшей на нем шахматной доски. - Помнишь? Вы с тетей Сонией обещали купить мне щенка!

- Конечно, помню… - Энрике поднялся. - Поехали прямо сейчас?

- Правда?

- Правда.

Энрике взял Монику за руку, и они пошли к двери. На пороге он обернулся и взглянул на Сонию:

- Ты не поедешь с нами?

- Нет… - Сония устало покачала головой. - Я лучше подожду вас здесь.

Когда Энрике с Моникой уехали, Сония вышла в сад, отыскала Рамона и, взяв его за руку, молча повела в дом. В спальне она обняла его и жадно поцеловала в губы.

- Подождите, подождите, сеньора… - Рамон заметно испугался, но Сония не выпускала его из объятий. - Сеньор может вернуться…

- Нет. Он повез Монику покупать щенка. Это надолго.

- А вы почему с ними не поехали? - Сония почувствовала, как руки Рамона осторожно легли ей на талию.

- Я предпочла остаться с тобой.

- А вдруг он нас застанет? - испуг снова промелькнул в темных глазах Рамона.

- Не волнуйся… - Сония опустилась на кровать и притянула юношу к себе. - Не говори ничего, а то все испортишь. Лучше поцелуй меня…

Сколько времени прошло? Может, полчаса… Может, час… Может, десять… Сония не замечала времени. Обнимая Рамона, она словно заслонялась им от всего мира. Она снова была юной, прекрасной, желанной… Не было ни разницы в возрасте, ни сословных различий - единая страсть уравняла их… Рамон уже не боялся, он был настойчив и нежен, а Сония… Сония пьянела от его тела, ей казалось, что никогда она не испытывала ничего подобного… она была счастлива. Потом Рамон лежал с закрытыми глазами, а она гладила его плечи, не в силах оторваться от него, она целовала его в лоб, как ребенка… Он улыбался, не открывая глаз, и она целовала его улыбку… Какой-то шорох в гостиной заставил их вздрогнуть. Рамон вскочил и быстро стал одеваться. Сония тоже оделась и подмигнула ему:

- Вот видишь… Все спокойно…

- Ну да спокойно! - глаза Рамона округлились.

Все-таки он совсем мальчишка. Сония улыбалась, глядя как он поспешно зашнуровывает свои огромные спортивные ботинки.

- Моего мужа не волнует, что я делаю, - сказала она. - Он для этого слишком занятой человек. Послушай, Рамон…

- Что?

Помолчав, Сония сказала:

- Недавно я обнаружила, что у него есть другая женщина… И дети от этой женщины.

- Дела!… - Рамон удивленно покачал головой.

- Ладно, разговор об этом еще впереди… - Сония надела тапочки и пошла к двери. - Идем. Они с Моникой скоро должны вернуться…

Энрике и Моника вернулись с забавным лохматым щенком, который, казалось, был страшно рад тому, что наконец-то обрел хозяев. Будто белый мохнатый шар, он катался по гостиной, залезая под диваны и пробуя на зуб ножки кресел. Моника, тоже ошалевшая от радости, носилась за ним, то и дело хватая его на руки. Неожиданно она остановилась и взглянула на Энрике и Сонию:

- А как мне его назвать?

Сония развела руками и сказала, что имя собаке должен выбирать хозяин.

- Мне ничего в голову не приходит, - пожаловалась Моника.

- А ты подумай получше, - посоветовал Энрике.

- Давай, я назову его Энрике! В твою честь… - осенило девочку. - Это ведь ты мне его купил…

- По-моему, превосходная идея, - с усмешкой заявила Сония.

- Нет… - Энрике взглянул на жену и вновь повернулся к Монике. - Никому не хочется, чтобы его звали как собаку…

- Но ведь это собаку будут звать как тебя… - возразила Моника.

- Что ж… Тогда я куплю тебе еще одну собаку, и ты назовешь ее Сония… Посмотрим, понравится ли это твоей тете! - Энрике злобно посмотрел на Сонию, но та спокойно выдержала его взгляд.

- Ладно! - подумав, сказала Моника. - Я назову его Винни.

- Винни? Хорошее имя, - согласился Энрике.

- Может, ты поиграешь с Винни в саду? - спросила Сония. - Рамону, наверное, тоже интересно с ним познакомиться…

- Хорошо! - Моника подхватила щенка и выбежала с ним из комнаты.

- Похоже, она действительно счастлива, - сказал Энрике, глядя ей вслед.

- А ты, как вижу, прекрасно умеешь обращаться с детьми… - отчеканила Сония. - Кстати, в том клубе, куда ты ходишь, много детей?

«Надо бы купить Монике какой-нибудь сувенир прямо тут, в Майами, - думал Хуан Антонио, глядя в окно лимузина, везшего их с Иренэ в порт. - После регистрации на теплоходе, может, останется еще время, чтобы проехаться по городу и подобрать что-нибудь интересное. Тем более что Иренэ наверняка не упустит возможности прочесать магазины и, как обычно, станет клянчить подарки». Он поймал себя на мысли, что с некоторых пор думает об Иренэ только в негативном плане. Мозг его словно специально выискивал в этой женщине все новые и новые недостатки, и Хуан Антонио удивлялся, как же он раньше не замечал всего этого и, более того, считал, что Иренэ при всей ее жадности и откровенном цинизме была все-таки не такой уж и плохой, и провести с ней время ему было даже приятно. Хуан Антонио понимал, что преувеличивает недостатки Иренэ точно так же, как раньше преувеличивал ее достоинства, и знал причину этого. Он уже достаточно пожил на свете и отдавал себе отчет в том, что его негативное отношение к любовнице все-таки не до конца справедливо и связано в значительной степени с желанием поскорее избавиться от нее. Даниэла Лорентэ… Вот, где крылась главная причина такого отношения. Хуан Антонио не знал, была ли это любовь с первого взгляда… но во всяком случае это было нечто, что ему еще не доводилось испытывать, а ведь он знавал многих женщин и, как ему раньше казалось, испытал практически все возможные нюансы чувств, составляющих такие сложные понятия, как любовь и привязанность. Даниэла Лорентэ… Даниэла… стояла, как мираж, у него перед глазами, а возле него, в машине, сидела совершенно чужая, неприятная ему женщина, к которой он теперь испытывал даже жалость, потому что она не могла прочесть его мыслей и поэтому была совершенно уверена в своей власти над ним… Как бы там ни было, именно с ней предстояло ему провести десять дней на борту «Норвея», а значит нужно было поддерживать хотя бы видимость нормальных отношений. Хуан Антонио взглянул на Иренэ. Она заметила его взгляд и, взяв его руку в свою, положила себе на колено. Он не отнял руки, хотя и не почувствовал ничего похожего на то, что бывало с ним раньше, когда Иренэ таким простым, но, по ее мнению, наиболее эффективным способом пыталась завоевать его расположение или выказать ему свою благодарность…

- Хорошая погода для морских путешествий… - сказал Хуан Антонио, чтобы хоть что-нибудь сказать.

- Я так рада… - с готовностью отозвалась Иренэ. - А еще я рада, что мы наконец-то избавились от этих двух идиоток, что глазели на тебя с самого Мехико…

- Тебя это так задевало?

- Да они же кокетничали с тобой самым бесстыдным образом! Ты-то, счастлив, конечно…

- Мне они показались симпатичными, - Хуан Антонио не видел причины скрывать от Иренэ правду. - Особенно Даниэла, потому что с ее подругой я и пары слов не сказал…

- Значит, ее зовут Даниэла… Вероятно, это та, что растянулась в аэропорту…

- Та самая.

Иренэ, видя что ее сарказм не производит желаемого действия, не на шутку рассердилась:

- Если бы я оставила тебя с ней еще на десять минут, ты бы, пожалуй, прямо там, на месте, предложил бы ей выйти за тебя замуж!

Хуан Антонио ничего не сказал и, отвернувшись, стал глядеть в окно. Лимузин вкатил на территорию порта и, проехав еще немного, остановился у причала, к которому был пришвартован «Норвей». Корабль возвышался над причалом своими верхними палубами, а весь его мощный корпус был скрыт за причальными постройками и рядами изумрудных пальм, качавшихся на ветру. Но даже та часть теплохода, что была видна, впечатляла и позволяла догадываться о его огромных размерах. Иренэ застыла в восхищении, и Хуану Антонио пришлось напомнить ей, что им еще нужно зарегистрировать билеты.

- Надеюсь, там не будет очереди… - сказал он.

Иренэ, ненавидевшая очереди, поспешила вслед за ним к регистрационной стойке. Процедура регистрации все-таки отняла у них около часа, и Хуан Антонио чувствовал себя сильно уставшим, когда все формальности были наконец закончены и их багаж отправлен в каюту.

- Что ты такой сердитый? - поинтересовалась Иренэ, не выказывавшая ни малейшего признака усталости.

- Я что-то устал и хочу спать, - признался Хуан Антонио.

- Не выдумывай! - Иренэ недовольно скривилась. - После обеда отдохнем немного, а вообще надо пользоваться тем, что мы здесь… тут столько всего интересного…

- Иренэ, предупреждаю тебя, я еду в этот круиз, чтобы отдохнуть. А иначе не было никакого смысла брать отпуск, - устало сказал Хуан Антонио.

Иренэ только пожала плечами.

- Послушай… - сказала она через некоторое время, - Мне говорили, что на островах, где будут стоянки «Норуэя», такие «фри-шопы»! И такие ювелирные лавки!

- Вот как?…

- Ну да! - Иренэ не почувствовала насмешки. - Тебе бы следовало купить мне колечко для нашей помолвки. С брильянтом, скажем так, карат в десять…

- Не многовато?

- Нет. А что?

Хуан Антонио промолчал. Они решили обойти порт. Жара стояла невероятная, но здесь у моря дул ветерок, и пальмы отбрасывали на тротуар спасительную тень. Хуан Антонио старался отвлечься, но раздражение все больше и больше охватывало его. С какой стати он должен находиться рядом с этой женщиной. Он вообще никому ничего не должен. Свои долги он привык платить сразу, и в этом смысле Иренэ никак не могла считать себя обиженной. Наверное, лучше раз и навсегда расставить все точки над i и уж больше не мучить ни себя, ни ее…

- Иренэ… - Хуан Антонио резко остановился. - Почему ты не скажешь мне правду? Тебя ведь интересуют во мне только деньги!

- С чего ты взял?! - Иренэ изумленно взглянула на него.

- С чего?! Да ты ведь даже не можешь этого скрыть. Иногда я думаю, что Сония была права, когда назвала тебя авантюристкой…

- Как ты смеешь говорить мне такие вещи?!

Хуан Антонио устало объяснил:

- Ты ведь все время одержима мыслью о том, что бы еще я мог тебе купить, какой подарок сделать… И с каждым днем требуешь все более дорогих подарков!

- Ладно, забудь о кольце, - Иренэ чуть не заплакала. - Не нужно мне от тебя ничего! Побереги свои денежки - может, на том свете пригодятся!

Хуану Антонио вдруг снова стало жаль ее. Вид у нее был как у обиженного ребенка. Иренэ кусала губы и избегала смотреть на него. Она вся как-то сгорбилась и потеряла лоск. Ощущение было такое, будто он ударил ее. Ударил сильно и исподтишка.

- Успокойся, я не хотел, чтобы ты это так воспринимала, - примирительно сказал он.

- Ты сам не понимаешь, как сильно обидел меня! - Иренэ отвернулась от него, плечи ее задрожали. - Как ты можешь сомневаться во мне?! Ты же не первый день меня знаешь! А что касается твоей сестры, мне очень жаль, что она так плохо обо мне думает… Она бы должна мне спасибо сказать… Если бы не я, вы бы так до сих пор и не помирились!

- Ну хватит, хватит об этом… Забудь мои слова… Все это чепуха!

- Для тебя, может быть!

Иренэ вскинула голову и зашагала через улицу. Хуан Антонио нагнал ее и пошел рядом. Он чувствовал себя виноватым, но не потому что сказал ей о деньгах, а потому что не выдержал до конца и начал извиняться, и чем больше он извинялся, тем острее чувствовал, что снова обманывает ее. Он вспомнил, как счастлива была Иренэ, когда он согласился на эту поездку. Счастье ее было искренним: ему самому было радостно смотреть на нее в ту минуту. Он не хотел омрачать ее счастья. Она думает, что этот круиз как бы прелюдия их будущей помолвки. Пусть думает, если ей так хочется… если ей от этого легче… В конце концов он - Хуан Антонио - не ребенок, он - взрослый мужчина, и ни одна женщина не женит его на себе насильно, против его воли.

- Наверное, нам пора на «Норвей»… - тихо сказал он.

Иренэ остановилась и рассерженно взглянула на него.

- После всего, что ты наговорил, мне даже расхотелось ехать в этот чертов круиз! - заявила она.

- Ну-ну, не преувеличивай…

- Я никогда не думала, что ты можешь до такого дойти!

Сказав это, она все-таки пошла с ним к причалу.

В зале ожидания на причале «Норвея» было полно народу. Скоро должна была начаться посадка на теплоход. Иренэ с обиженным видом села на одно из свободных кресел. Хуан Антонио остался стоять.

- Ради Бога, - взмолился он, - нельзя из-за пары глупых слов портить себе отдых! Ну хорошо, я был не прав… Прошу тебя, забудь об этом.

- Если бы ты знал, как ужасно я себя чувствую! - голос Иренэ звучал теперь жалостно.

Хуан Антонио присел возле нее и обнял ее за плечи.

- Так ты прощаешь меня?

- Ладно, прощаю. Хотя ты этого и не заслуживаешь…

Объявили посадку. Хуан Антонио встал и подал Иренэ руку. По закрытому трапу они прошли на теплоход, напоминавший изнутри многоэтажную гостиницу. В каюте Иренэ заметно повеселела.

- Смотри, какая прелесть! - восклицала она, разглядывая обстановку каюты. - Невероятно! Неужели сбылась моя мечта?

Счастливая, она обняла и поцеловала Хуана Антонио. Он понял, что инцидент исчерпан.

 

Глава 14

Меньше месяца прошло с того дня, как полная решимости Каролина вошла в кабинет Даниэлы Лорентэ, ведя за руку своего младшего сына Рубена. Сколько всего случилось за это время! Жизнь Каролины изменилась как в сказке, буквально в одно мгновение. Она до сих пор с трудом верила происшедшей с ней метаморфозе. Теперь у нее была работа, хорошо оплачиваемая работа. После того как Альберто бросил ее с двумя детьми, она впервые получила возможность стать по-настоящему независимой от матери. Будущее уже не казалось ей таким черным, а главное, у нее теперь была… подруга? Покровительница? Каролина и сама не знала, как это назвать. У нее была Даниэла - человек, к которому в любую минуту она могла обратиться за советом или за помощью и который - Каролина уже убедилась в этом - не отказал бы ей ни в том, ни в другом. Каролина особенно остро ощущала это свое новое качество независимой, работающей женщины пока была в конторе, занимаясь делами или даже просто болтая с коллегами и посетителями, но дома… дома у нее почти ничего не изменилось. Мать Каролины - Аманда, казалось, раз и навсегда запретила себе даже помышлять о том, что жизнь ее дочери может войти в нормальное русло. Будто нарочно, она что ни день находила новые поводы для попреков. Каролина старалась обращать на мать поменьше внимания, но это только еще больше злило старуху, и ворчание ее становилось совершенно непереносимым. К тому же Аманда взяла привычку срываться на детях - на Лало и Рубене, а этого Каролина стерпеть не могла, и скандалы в их семье продолжались…

- Почему ты не оформишь развод с Альберто? - грозно спрашивала Аманда.

- Я хочу этим заняться, когда Даниэла вернется из круиза, - отвечала Каролина.

- Зачем ждать? Поговори с адвокатами - друзьями Даниэлы…

- Я их не знаю.

- Чепуха! - кричала Аманда. - Они тебя прекрасно знают!

- Мама, ты не понимаешь! - Каролина отчаялась уже объяснять матери очевидные вещи. - Я не хочу злопотреблять дружбой Даниэлы и ее добротой…

- Ты просто дура! А может, в глубине души и не хочешь разводиться с Альберто!

- Как ты можешь!!!

- Так разводись… - Аманда сбавляла тон и наставительно внушала дочери: - Разведешься, а там, может, сумеешь подцепить кого-нибудь из знакомых Даниэлы…

- Кому я нужна с двумя детьми? Ты сама это говоришь…

В последние дни Каролина все чаще возвращалась мыслями к Альберто. Она скрывала от детей, что их отец в тюрьме. Малышу Рубену она сказала, что папа уехал путешествовать и вернется не скоро, а Лало практически не задавал вопросов. Каролине казалось, он догадывается, что отец влип в какую-то историю. Во всяком случае, она всегда старалась перевести разговор на другое, если они с матерью вдруг заговаривали об Альберто при детях. Саму себя она все еще ловила на мысли, что судьба блудного мужа до сих пор ей небезразлична. Теперь, когда он был наказан, и наказан страшно, она жалела его, представляла, как ему тяжело там, в тюрьме, с его-то замашками наследного принца, и часто плакала по ночам в подушку, сама не очень понимая, плачет ли о муже или о детях, которым придется в конце концов жить с тем, что их отец вор и сидит за решеткой.

Вскоре после отъезда Даниэлы она решила проведать Альберто в тюрьме. Мать, если бы узнала об этом ее намерении, наверняка бы устроила грандиозный скандал. Каролине приходилось действовать втайне. Она сказала Аманде, что уходит по делам, безропотно выслушала жалобы матери на то, что теперь ей приходится сидеть с детьми еще и по вечерам, и выскочила из квартиры, пообещав, что вернется как можно скорее.

Всю дорогу до тюрьмы она пыталась представить себе, какой будет эта их встреча с Альберто. До сих пор в своих отношениях с мужем она всегда стояла как бы ниже его, ей отводилась роль бедной неудачницы и назойливой просительницы. Альберто все время как бы снисходил до нее. Она любила его и, в общем-то, мало обращала на это внимание, хотя, конечно, такое отношение со стороны мужа задевало ее. Теперь ситуация круто изменилась. Она была свободным человеком, полноценным членом общества, а он - заключенным, вором, то есть тем, что в газетных статьях квалифицируется как отбросы того же общества. Зная чудовищное самолюбие Альберто, она представляла себе, как болезненно он воспринимает эту перемену своего положения, и уже заранее жалела его, подыскивая слова утешения… Каким бы негодяем он ни был, он - ее муж и отец ее детей.

Предположения ее оправдались. Альберто встретил ее так, словно она пришла, чтобы позлорадствовать, глядя на него…

- Явилась посмотреть на дело своих рук? - крикнул он, увидев ее в комнате для свиданий.

Как жена, она имела право навещать его и оставаться какое-то время с ним наедине в отсутствии охранников.

- Что ж, смотри! - Альберто с ненавистью взглянул на нее. - Ты своего добилась! Вместе с Даниэлой вы меня погубили!

- Честно говоря, я сама не знаю, зачем пришла, - тихо сказала Каролина. - Никто не знает, что я здесь. Мать бы меня ни за что не пустила…

- Конечно, ты все еще держишься за юбку этой старой ведьмы!

Каролина подошла к нему и заглянула ему в глаза:

- Пусть ты мне и не веришь, я правда жалею, что все так получилось.

- Не рассказывай сказки, - горько усмехнулся Альберто. - Ты сама все устроила.

- Я просто хотела, чтобы ты вернулся ко мне, - попыталась объяснить Каролина. - Я и подумать не могла, что так выйдет…

- Я тебя ненавижу, Каролина! - Альберто отвернулся от нее. - Ты мне отвратительна!

Каролина почувствовала, как слезы наворачиваются у нее на глаза. Ведь она же любила… она все еще любит его. Неужели он действительно не чувствует к ней ничего, кроме ненависти?

- А что ты хочешь? - словно угадав ее мысли, процедил Альберто. - Чтобы я обнял тебя, расцеловал и сказал спасибо за то, что ты со мной сделала?!

Подойдя к ней, он схватил ее голову и крепко стиснул ладонями. Каролина в страхе отпрянула, и он резко толкнул ее к стене. Почувствовав сильную боль в спине, Каролина словно взорвалась:

- Неужели в тебе не осталось ничего человеческого?! Тебе всегда было наплевать на твоих детей!!! Тебе было наплевать на меня! Зачем ты тогда на мне женился?!

На крик Каролины вбежал охранник, но увидев, что ничего страшного не происходит, задержался у двери.

- Я был идиотом, когда женился на тебе! Полным идиотом! - Альберто снова подошел к Каролине, и охранник у двери насторожился.

- Ты ведь никогда меня не любил?! - слезы текли по лицу Каролины.

Альберто вновь взял ее лицо в ладони и, глядя ей прямо в глаза, отчетливо произнес:

- Если я и любил тебя когда-нибудь, то уже не помню об этом. Теперь я тебя ненавижу!!! Вы с Даниэ-лой еще пожалеете о том, что сделали. Рано или поздно я выйду отсюда - тогда и поговорим…

Альберто кивнул охраннику и, убрав руки за спину, вышел из комнаты. Каролина присела на стул и некоторое время не могла пошевелиться. Слезы душили ее. Наконец она вскочила и бросилась к двери. Теперь ей хотелось как можно скорее вырваться отсюда, из этого страшного места, где, казалось, даже стены были пропитаны ненавистью. Она сама не помнила, как добралась домой. «Все… все… все…» - стучало у нее в голове. Альберто не просто чужой ей человек. Он ее враг. Он ни перед чем не остановится, чтобы отомстить ей. Вспоминая его взгляд, Каролина понимала, что, представься ему возможность, он не раздумывая убил бы ее. Ее - мать своих детей! Впрочем, что ему его дети…

Возле двери своей квартиры, Каролина задержалась, вытерла слезы и, несколько раз глубоко вздохнув, постаралась успокоиться. Однако ее состояние не укрылось от проницательного взгляда Аманды.

- Почему ты не говоришь, где была? - спросила старуха, внимательно глядя на дочь.

- Я уже говорила. Ходила по делам.

Каролина хотела уйти к себе в комнату, пытаясь уклониться от продолжения разговора, но Аманда остановила ее.

- Это детям можно рассказывать сказки! - бросила она. - А я уже слишком стара, чтобы ты могла меня провести!

- Мама, не начинай!

- Сдается мне, ты завела себе приятеля, - Аманда пыталась уловить в реакции дочери подтверждение своим словам. - Только сразу предупреждаю: еще одного своего ребенка ты мне на шею не посадишь!

- Как ты можешь?!

- Я-то тебя знаю…

- Мама!!! - Каролина вздрогнула от собственного крика. - Я не то, что ты обо мне думаешь! Всех своих детей я родила от мужа!

- Не ори на меня! - старуха медленно поднялась, опираясь на палку, и стала напротив дочери.

- Хватит изводить меня! - не могла остановиться Каролина. - Я взрослая женщина и хочу быть свободной!

- По-моему, тебя тут никто не держит… - усмехнувшись, сказала Аманда. - Ты свободна и можешь уйти отсюда в любую минуту.

- Я это сделаю при первой же возможности, - заверила Каролина. - И не бойся, я верну тебе все, что ты истратила на меня и моих детей!

- Вот как? - в голосе старухи послышался сарказм. - И куда же ты, интересно, пойдешь?

- Все равно куда! Лишь бы подальше отсюда…

- Может, у Альберто в камере найдется для тебя местечко? Он рад будет, если ты составишь ему компанию в тюрьме!

- В тюрьме?! - на пороге комнаты стоял Лало. Глаза его были широко раскрыты от ужаса.

Каролина бросилась к сыну и обняла его, словно защищая от горькой правды.

- В тюрьме?! Почему ты так говоришь, бабушка? - спросил Лало.

- Потому что это правда… - Аманда понимала, что совершила ошибку, но отступать теперь было уже некуда. К тому же Каролина сама виновата, что довела ее. Пусть теперь и расхлебывает. А в следующий раз, может, трижды подумает прежде, чем орать на мать.

- Твой отец в тюрьме, Лало, - сказала старуха. - Он преступник.

- Нет!!! - мальчик закрыл лицо руками и расплакался.

Каролина с ненавистью смотрела на мать.

- Иногда я вспоминаю об Альберто, - грустно сказала Даниэла. - И как только подумаю, что он там сидит за решеткой, а я тут развлекаюсь…

- Мы же договорились! - перебила ее Джина, - Альберто - запрещенная тема! Табу, подруга…

Джина округлила глаза и картинно приложила палец к губам. Они с Даниэлой стояли на одной из верхних палуб «Норвея», облокотившись о поручни, и тихо разговаривали, глядя на зеленовато-голубую воду Карибского моря, в пене бегущую под мощным бортом теплохода. Шел второй день круиза, и возбуждение, не покидавшее их во время всего перелета до Майами и потом при посадке на «Норвей», несколько поутихло. До порта они добрались на такси, вовсю проклиная жару, превратившую поездку по городу в настоящую пытку. Разве что приветливый таксист несколько скрасил им дорогу. Джину он совершенно очаровал, заявив, что в Майами швартуется множество туристких теплоходов, но, конечно, «Норвей» самый большой и комфортабельный из всех.

- Я тебе говорила! - радостно воскликнула Джина. - Я говорила, что Мерседес подберет нам самое лучшее, что только может быть.

Подвезя их к причалу «Норвея», таксист пожелал им получить удовольствие от круиза, на что неугомонная Джина ответила, что главное удовольствие получат все остальные участники круиза от присутствия на борту теплохода двух мексиканских богинь. Даниэла пыталась утихомирить подругу, но все ее усилия пропали даром. Джина твердо решила развлекаться «на всю катушку». В ожидании регистрации билетов она протащила Даниэлу по всем магазинам и лавчонкам, которых в порту было множество, покупая все, что ей нравилось, и совершенно не слушая увещеваний Даниэлы и ее призывы к экономии. Дольше всего они проторчали в шляпном магазине, где Джина ухитрилась перемерить весь ассортимент, из-за чего они чуть не опоздали к посадке. В ювелирной лавчонке Джина тут же за бешенную сумму приобрела золотую цепочку, в которой, по мнению Даниэлы, не было ничего выдающегося, кроме цены, преувеличенной примерно втрое.

- Успокойся ты, ради Бога! - попыталась остановить ее Даниэла, но Джина бросилась к витрине с браслетами, заявив, что как раз золотого браслета ей и не хватает для того, чтобы ощутить себя истинной царицей Карибского моря.

- Так ты никогда не остановишсься! - в отчаянии воскликнула Даниэла.

- О, да, дорогая, - Джина доверительно наклонилась к подруге. - В этом путешествии я собираюсь истратить все свои сбережения!

- Но почему?!

- Потому что будущее туманно, а жизнь коротка. Если бы у меня было столько денег, сколько у тебя, Даниэла, я бы их все спустила в здешних магазинах…

- А если бы у меня был твой характер, я бы никогда не имела столько денег, сколько имею…

- Это уж точно! - хохотала Джина.

По-английски она знала только «хорошо» и «спасибо», но, оперируя этими двумя словами, вела беседы со всеми англоговорящими, кто только попадался ей навстречу, начиная с фотографов и кончая офицерами команды. Над женщинами она смеялась, с мужчинами кокетничала напропалую. Даниэла опять пробовала урезонить ее, но Джина только отмахивалась. «Норвеем» она восхищалась:

- Нет, ты только посмотри, какой корабль! Он же весь голубой, голубой как море!

- И огромный как море! - смеялась Даниэла.

- А каюты! Какие здесь каюты! - тормошила подругу Джина.

- И кормят семь раз в день, - соглашалась Даниэла. - Смотри только, как бы нам не потолстеть от такой кормежки…

- Типун тебе на язык! - Джина суеверно стучала по деревянной обшивке корабля. - Ты не представляешь, на какой варварской диете я сидела дома, чтобы здесь влезть в бикини!

Еще до отплытия они, по настоянию Джины, обошли весь корабль и выяснили, что помимо баров, ресторанов и дискотек на «Норвее» работает казино. Это обстоятельство привело Джину в полный восторг.

- Ну берегитесь! - воинственно кричала она. - Вот увидишь, Дани, я сорву здесь банк!

- Ну да… или оставишь последнюю рубашку! - отвечала рассудительная Даниэла.

- Ах! - мечтательно закатывала глаза Джина. -Ты представляешь, как я буду смотреться в одной юбчонке?!

Приняв душ, переодевшись и накрасившись, они почувствовали себя словно заново родившимися. Все пассажиры вывалили на палубы смотреть, как будет отплывать теплоход. Гремела музыка - оркестр расположился прямо на одной из палуб. Джина и Даниэла едва пробились к борту. Берег очень медленно, почти незаметно, удалялся от них. Наконец он стал тонкой синей полоской на краю голубого океана. «Норвей» был в открытом море.

- Даниэла! - воскликнула Джина, - Разве не здорово, Даниэла?

- Как будто начало какой-то новой жизни… - призналась Даниэла.

- Так и будет! Вот увидишь, так и будет!

Подруги обнялись и счастливо рассмеялись.

На следующий день они проснулись поздно. Сказывался недосып и треволнения предыдущего дня.

- Ничего… Завтра мы встанем рано-рано и сразу побежим загорать, - заявила Джина.

Ощущение радости не оставляло подруг.

- Тебе ведь нравится здесь? - спросила Джина Даниэлу.

Та медленно кивнула.

- Знаешь, - сказала она, - я чувствую себя такой… свободной! По-настоящему свободной… впервые в жизни!

- Ты по-настолщему свободна. И я тоже, - заверила ее Джина. - Мы обе с тобой свободны как птицы!

- Если бы Фелипе сейчас тебя слышал…

- Он не воспринимает меня всерьез. Я отплачу ему той же монетой. Будем квиты, - сказала Джина.

- Ты ошибаешься… Он любит тебя, - вступилась за Фелипе Даниэла.

- Любит, - согласилась Джина. - Любит проводить со мной время. Только не любит говорить о женитьбе и всем таком прочем. А если речь идет только о том, чтобы весело провести время, так у меня тоже могут быть варианты! Кстати… - Джина соскочила с кровати. - Тот немец, что вчера обедал за одним столом с нами, бросал на меня такие взгляды… И на тебя тоже!

- Ну нет… На меня - нет… - улыбнулась Даниэла.

После обеда они немного позагорали на верхней палубе. Там, глядя на воду, скользящую за бортом, Даниэла и вспомнила об Альберто. Ей стало жаль его. Теперь, когда ее родина, ее любимый Мехико, были далеко, все проблемы и даже вина Альберто казались не такими уж значительными. Сейчас она могла бы простить Альберто, но было уже поздно. Ему предстояло провести за решеткой десять лет. «Что такое десять лет?» - подумалось Даниэле. Она вспомнила себя десять лет назад, совсем молодой. Кажется, время промелькнуло как вот эта вода, что бурлит за бортом. Но, наверное, там, в тюрьме, время тянется медленно, как смола.

Альберто - это табу! - повторила Джина. - Да и некогда о нем думать. Лучше подумай, во что нам одеться сегодня вечером, чтобы быть за ужином просто ослепительными!

- Мы же привезли несколько платьев из последней коллекции, - напомнила Даниэла.

- Эх, нам бы сюда еще наши бриллианты! - вздохнула Джина.

- Знаешь, я только сейчас вспомнила… - сказала Даниэла. - Я почти все драгоценности оставила дома, в Мехико…

- Надеюсь, хоть заперла их в надежном месте?

- Нет… Но там же Дора. С ней никаких проблем не будет. Она не способна взять чужое…

- Да, пожалуй… - согласилась Джина.

Вечером во время ужина к их столику в ресторане подсел вчерашний немец. Он хорошо говорил по-испански, хотя, как и большинство немцев, слишком раскатисто напирал на звук «р», словно именно с этим звуком у него были какие-то свои счеты.

- Вы путешествуете одни на этом корабле, не так ли? - вежливо спросил он.

- Одни, совсем одни… - закатывая глаза, жалобно вздохнула Джина.

- Прекрати! - попыталась одернуть ее Даниэла.

- Я тоже один, - сказал немец. - Меня зовут Ханс. Ханс Лютман.

- Я - Джина, - сказала Джина. - А мою подругу зовут Даниэла.

- Вы из Мексики, не так ли?

- Да, из столицы.

- Мексика - прекрасная страна! - заявил немец. - Я был там десять лет назад совсем молодым.

- Ну, в то время мы с Даниэлой были еще в пеленках! - засмеялась Джина.

Немец, видимо, решив, что вступительная часть знакомства закончена, перешел к комплиментам, на которые оказался мастер. Говорил он медленно, но от этого употребляемые им эпитеты приобретали какой-то особый вес - к ним словно возвращалась их первоначальная ценность.

- Никогда не думал, что в Мексике такие красивые женщины… - сообщил немец.

- Есть ничего девушки… - согласилась Джина. - Нас-то, конечно, отливали по особому заказу.

- Джина любит пошутить, - объяснила Даниэла. - Вы, должно быть, уже поняли…

- Она права, - сказал Ханс. - Вы - красивые. Очень красивые.

- И секси, секси, секси! - добавила Джина.

- Надеюсь, мы часто будем встречаться во время этого круиза, - невозмутимо продолжал немец. - Никогда не думал, что это путешествие окажется… как бы это сказать… с сюрпризами!

- Как «ящик Пандоры», - уточнила Джина.

- Джина!!! - Даниэла строго взглянула на подругу.

Ханс еще некоторое время посидел с ними. Он пытался вытащить их на дискотеку или в казино, но и Джина, и Даниэла заявили, что смертельно устали и вынуждены отказаться. Видя, как огорчился немец, Джина утешила его:

- Еще будет время, Ханс. Об этом не беспокойтесь.

- Я хочу, чтобы вы знали, Джина, - заявил немец. - Я восхищен вашей красотой.

- Сразу видно мужчину со вкусом, - благодарно кивнула Джина.

- Вам тоже… - немец обернулся к Даниэле. - Вам тоже не о чем просить природу. Вы - прекрасны!

- Большое спасибо, - Даниэла церемонно склонила голову. - Благодарю за комплимент. Надеюсь, мы еще увидимся…

- Завтра в бассейне, если это возможно, - сказал немец. - Сегодня я вас там не видел.

- Завтра увидите, - пообещала Джина. - Нашим бикини пора на солнышко!

- Вы обе будете прекрасны в бикини.

- Спасибо, Ханс. Нам пора.

Даниэла и Джина поднялись. Ханс тоже встал и, сказав, что очень рад был с ними познакомиться, поцеловал Джине руку. По пути к лифту Даниэла ругала подругу за безудержное кокетство.

- Но ведь он такой красивый, - оправдывалась Джина. - И такой галантный…

- Все равно, ты вела себя неправильно.

- Почему это? Мы, женщины, от природы кокетливы. Мужчинам это нравится!

- Ах, Джина… - вздохнула Даниэла. - Я иногда тебя просто не понимаю…

Они остановились у лифта. Какая-то парочка пререкалась тут же в ожидании кабины. Даниэла взглянула на них и встретилась глазами с… ним. Он осекся на полуслове и теперь молча смотрел на нее. Его спутница обернулась и тоже взглянула на Даниэлу.

- Вот неожиданность… - наконец сказал он. - Я и представить не мог, что вы плывете на этом корабле.

- Я тоже… - тихо сказала Даниэла.

- Нам пора в каюту, дорогой! - его спутница решила вмешаться. В глазах ее мелькнула досада.

- С вашего позволения, - сказал он.

- Конечно, - Даниэла смотрела, как они удаляются по коридору в сторону лестницы.

- Надо же! Сама судьба вас сводит! - услышала она, словно издалека, голос Джины. - Значит, теперь у тебя целых двое - этот и Ханс! Можешь выбирать…

- Ханс? - Даниэла в конце концов пришла в себя. - Нет, нет, нет… Я тебе его дарю!

- Ты настоящая подруга! - Джина обняла Даниэлу и подтолкнула ее в кабину подошедшего лифта.

 

Глава 15

У Мануэля было такое чувство, будто на него идет охота. Человек по натуре не слишком общительный, он не привык к женскому вниманию, не считал себя привлекательным и в конце концов сумел убедить себя в том, что женщины ему безразличны, так же как он безразличен им. Поэтому поведение Ракель обескуражило его. Проявление интереса с ее стороны он воспринимал как стремление окрутить его ради денег и того достаточно скромного, но стабильного положения, которое мог дать одинокой женщине брак с ним - Мануэлем. Растерявшись, он согласился пойти пообедать с Ракель, но там же в ресторане постарался объясниться с ней начистоту. Только из этого ничего не вышло. То ли Ракель не верила тому, что он говорил о себе, то ли ей действительно было безразлично, какой он и что чувствует, и, однажды поставив себе цель, она шла теперь к этой цели напролом, но все его попытки расстаться с ней по-хорошему оказались напрасны.

- Не делай такое строгое лицо, - сказала она ему тогда в ресторане.

- У меня всегда такое лицо, - буркнул Мануэль.

- Вообще-то, я заметила, - согласилась Ракель. - Я твое лицо обожаю.

Мануэль не нашелся, что сказать, страшно смутился и оттого разозлился еще больше. Эта девица еще смеет насмехаться над ним! За кого она его принимает?! Он все-таки не мальчишка-юбочник…

- Тебе все это, вероятно, кажется чрезвычайно забавным, - холодно произнес он. - Прийти вот так запросто ко мне домой, заморочить мозги моей матери, заставить меня пойти с тобой…

- Я же не приставляла тебе пистолет к виску, - резонно заметила Ракель. - Ты мог бы и отказаться, а если не сделал этого, значит, в глубине души тебе хотелось со мной пойти.

Ракель неожиданно наклонилась и погладила его по щеке.

- Не веди себя как ребенок… - прошептала она. - Признайся, я ведь права…

Мануэль почувствовал прохладу ее ладони, и какая-то необъяснимая радость охватила его. Он встряхнул головой, прогоняя наваждение, и досадливо поморщился:

- Как же никто из вас не понимает, что мне не нужна ни жена, ни любовница… Я доволен тем, как живу сейчас.

- Иренэ рассказывала мне, что ты ухаживал за сестрой Хуана Антонио, - сказала Ракель.

- Это было давно.

- Вот и не стоит цепляться за прошлое…

- Почему ты решила, что я все еще думаю о Сонии? - Мануэль отвел глаза, но Ракель снова поймала его взгляд.

- Потому что это так… - сказала она. - Иначе с чего бы ты стал вести жизнь отшельника?

Мануэлю стало не по себе. Эта женщина, казалось, видела его насквозь. Но главное, чем больше он говорил с нею, тем большим доверием к ней проникался, и это пугало его. Он всегда боялся слишком доверять людям. Излишняя доверчивость чревата разочарованием. Мануэля часто обманывали в жизни, и этот горький опыт научил его относиться с осторожностью к новым знакомым. Однако с Ракель он чувствовал себя так, словно они когда-то уже были друзьями, потом не виделись долгое время и вот теперь наконец-то опять встретились. За это время многое изменилось в их жизни, им есть, о чем рассказать друг другу, но в главном они по-прежнему прекрасно понимают друг друга. Мануэль осознавал, что подобные мысли могут далеко завести его, и поэтому резко поднялся из-за стола:

- Думаю, нам пора идти… Мы уже достаточно поговорили…

Подошел официант, и Мануэль расплатился по счету. Ракель сидела, подперев лицо ладонью и с улыбкой глядя на Мануэля.

- Куда мы сейчас пойдем? - спросила она.

- Наверное, лучше мне будет отвезти тебя домой, - сказал Мануэль. - ты уже получила то, что хотела: я пошел с тобой, мы поговорили…

- Не пытайся от меня отделаться… Не думаю, что твоей матери это понравится.

- Это что? Шантаж?

- Если хочешь, можешь и так называть! - Ракель встала из-за стола и подхватила Мануэля под руку.

Они вышли из ресторана и пошли по улице. Мануэль не знал, куда они идут, и не хотел спрашивать. Ракель шла, прижимаясь к его плечу, и тоже молчала. В этом молчании не было никакой натянутости… Напротив, та бессловесная связь, что установилась между ними, была полнее, точнее, богаче любых слов. Они прошли несколько кварталов и свернули в переулок.

- Это мой дом, - сказала Ракель.

Она не стала спрашивать, хочет ли он подняться к ней, а просто взяла его за руку и ввела в подъезд. В лифте Мануэль, сам не узнавая своего голоса, сказал, что, наверное, уже поздно для визитов. Ракель пропустила его слова мимо ушей. В гостиной ее небольшой квартирки Мануэль растерянно остановился. Он не знал, что теперь делать. Опыта в подобных делах у него не было. Его покоробило, когда Ракель все так же молча потянула его в спальню, и в голове его сразу всплыло все, что он думал о ней до сегодняшнего дня. «А все-таки повадки у нее, как у настоящей хищницы, - подумал Мануэль. - Да и как может быть иначе, если она подруга Иренэ?». Ракель повернулась к нему и, положив ему руки на плечи, поцеловала в губы. Чувствуя, что он отвечает на ее поцелуй, она присела на кровать, увлекая его за собой…

- Я не должен был сюда приходить… - пробормотал Мануэль, не глядя ей в глаза.

- Здесь ты - дома, - улыбаясь, сказала Ракель. - И здесь тебе всегда будут рады.

Она опять потянулась к нему, но Мануэль отстранился:

- Ради Бога, прошу тебя… Мы же едва знакомы.

- Не сопротивляйся… Ты же этого хочешь не меньше, чем я… - Ракель обняла его и положила голову ему на колени.

Мануэлю показалось, будто она вовлекает его в какую-то странную игру. «Разве так ведет себя по-настоящему влюбленная женщина?» - в панике подумал он. И тут горькая мысль пронзила его мозг: «Откуда ты знаешь как ведет себя влюбленная женщина? В тебя же никто никогда не был влюблен!». Мануэль оцепенел… Вернулся его старый страх, вечное подозрение в том, что он попросту не способен вызвать в женщине чувства, поохожие на любовь. Словно кукла, он дал раздеть себя, но нежные ласки Ракель не успокоили его, а только загнали вглубь неуверенность. Ракель была очень тактична, но у него все равно ничего не получилось. Не выдержав, Мануэль резко сел на кровати и стал одеваться.

- Не переживай, - мягко сказала Ракель. - Просто ты перенервничал, вот и все…

- Я не должен был идти с тобой. Не должен был приходить сюда, - проборморал Мануэль.

- Нет, Мануэль, - Ракель погладила его по плечу. - Мужчине нужна женщина. Я хочу быть твоей женщиной…

- Думаю, нам лучше больше не встречаться, - сказал Мануэль, поднимаясь.

Он пошел к двери, но вдруг вернулся. Присев на кровать, он приподнял пальами подбородок Ракель и заглянул ей в глаза. Ракель выдержал его взгляд.

- Я не оставлю тебя… - сказала она.

- Со мной ты только теряешь время, - печально произнес Мануэль. - Я не гожусь для подобных вещей… Прощай.

Он встал и вышел из комнаты. Ракель услышала, как в прихожей хлопнула дверь.

Мануэль шел домой по вечерней улице. Сначала он хотел взять такси, но потом передумал. Ходьба успокаивала его. К тому же, чем позднее он явится домой, тем меньше распросов со стороны Долорес его ожидает. Мануэль чувствовал себя виноватым перед матерью. Конечно, она переживает за него. В его возрасте давно уже пора обзавестись семьей, иметь детей. Перед собой ему нечего притворяться, он и сам хотел бы иметь семью, стать отцом. Ах, Сония, Сония… Все могло бы быть иначе. Впрочем, Ракель права, нельзя столько лет жить прошлым. Ракель… Ракель ему нравилась, но это как раз и пугало его. Вероятно, он больше никогда не увидит этой женщины. Во всяком случае она перестанет домогаться его, особенно после сегодняшнего позора. Ничего, он будет жить той же жизнью, что жил до сих пор, а одинокая старость для него еще слишком расплывчатое понятие, чтобы всерьез переживать из-за этого.

Дома, как он и боялся, Долорес пристала к нему с расспросами.

- Что ты такой насупленный? - сразу насторожилась она. - Тебе что? Не понравилось с Ракель?

- Зачем спрашивать? Ты же знаешь, что мне не могло понравиться.

Мануэль уселся на диване в гостиной и взял со стола книгу.

- Удивительно… - в голосе Долорес послышалось разочарование. - Ракель такая приятная девушка, такая симпатичная… Зачем ты ее отпустил так рано?

- Мама, хватит уже! Умоляю тебя…

Долорес подошла к сыну и присела на диван возле него.

- Послушай, сынок, думаю, тебе нужно встретиться с ней еще раз… Видно, что ты ей нравишься. Не упускай свой шанс! Помни, что, может быть, он у тебя последний…

- Если бы Ракель не была подругой Иренэ…

- А что такого?! - Долорес развела руками. - Иренэ, того и гляди, выскочит за Хуана Антонио!

- Иренэ - авантюристка, мама! Ее интересуют только деньги Хуана Антонио. Просто он - слепец и не видит этого!

- Что ж, если Ракель тоже интересуют твои деньги, ничего страшного в этом нет! - заявила Долорес. - Должен же ты на что-то истратить свои сбережения. Не мне же ты их оставишь! Я и так зажилась на свете…

Мануэль не стал продолжать разговора и ушел к себе в комнату. Как он мог объяснить матери, что с ним случилось? Долорес, может, и поняла бы его. Несмотря на возраст, она придерживалась современных взглядов и легко обсуждала с сыном любые темы, вплоть до самых интимных. Вот ему самому как раз было трудно вести такие разговоры с кем бы то ни было. Что поделаешь? Наверное, он действительно не такой, как все, и слишком все усложняет.

На следующий день он позвал мать в кино. Они часто ходили в кино вдвоем, но на этот раз Долорес отказалась, заявив, что ее примут за богатую старуху, у которой на содержании молодой любовник.

- Лучше пригласи Ракель, - посоветовала она, и Мануэль понял, что идея подружить их с Ракель крепко запала матери в голову.

В дверь позвонили.

- Легка на помине! - воскликнула Долорес и пошла открывать.

- Почему ты решила, что это Ракель? - удивился Мануэль.

- А кто же еще? - донесся из коридора голос Долорес. - Мои кавалеры - все давно в могиле. Входи, красавица!

Ракель нерешительно стояла в дверях, но улыбка на лице Долорес успокоила ее.

- Вот зашла… без приглашения, - сказала она.

- Ай, какая молодец! - воскликнула Долорес. - Проходи.

- Может, я не вовремя?

- Ну что ты! Чувствуй себя как дома… - Долорес провела Ракель в гостиную. - Мы как раз говорили о тебе.

- Вот как?

- Да… - Долорес подмигнула сыну. - Мануэль собирался пригласить тебя в кино. Ты согласна?

Ракель взглянула на Мануэля, но он отвел глаза. Проклиная самого себя за нерешительность, он сказал, что Долорес большая шутница, но Ракель не захотела его понять. Она спросила, на какой фильм они пойдут. Мануэль пожал плечами и, пока Долорес выпытывала у Ракель ее впечатления от первой прогулки с Мануэлем, подумал о том, что ему хочется пойти в кино с этой женщиной, хочется быть с ней, смотреть на нее, видеть, как лучатся ее глаза, когда она смотрит на него, видеть ее улыбку, чуть виноватую и вместе с тем решительную улыбку влюбленной женщины. Да, эта женщина влюблена в него. Мануэль боялся признаться себе в этом, но то был не страх ошибиться и быть обманутым, а страх потерять то хрупкое, что уже возникло между ними, и благодаря чему он вновь начинал обретать веру в себя.

Ракель предложила Долорес пойти с ними, но старуха отчаянно замахала руками:

- Вот еще! Это же будет похоже на любовный треугольник… нас просто засмеют! Идите одни… Идите, проваливайте… У меня еще дома есть дела.

- Я бы тоже предпочел остаться дома, - выдавил Мануэль.

- Опять ты!!! - прикрикнула на него Долорес. - Ты видишь, что Ракель хочется в кино? Можешь доставить женщине удивольствие?

- Знаете что, Лолита? - Ракель подошла к Долорес и взяла ее руку. - Я хочу, чтобы вы знали - вы мне очень нравитесь.

- Ты мне тоже по душе, девочка, - сказала Долорес, целуя Ракель. - Надеюсь, скоро смогу назвать тебя дочкой. А теперь, вперед! В кино! В кино!

- Это было чудесно… как в кино… - свесившись с кровати, Ракель обняла Мануэля, сидевшего на ковре спиной к ней. Успокоенные, они переживали те счастливые мгновенья, что наступают после близости у людей, действительно влюбленных друг в друга. - Тебе хорошо, Мануэль?

- Мне… как в кино… - Мануэль смущенно улыбнулся.

- Почему ты всегда не договариваешь? - спросила Ракель. - Скажи «да» или «нет»! Впрочем, я сама знаю ответ…

Она поцеловала его и требовательно заглянула ему в лицо:

- Скажи, что тебе нравятся мои поцелуи! Скажи, что будешь любить меня!

- Зачем?

- Мне нужно это услышать…

- Я не могу… Мне трудно это выговорить… - признался Мануэль.

- Хорошо, - Ракель откинулась на кровати. - Хорошо, я наберусь терпения. Я и так многого добилась за эти два дня…

- Почему ты была со мной так настойчива? - спросил Мануэль.

- Потому что ты мне нравишься, - просто ответила Ракель.

- Это правда? - Мануэль повернул голову и взглянул ей в глаза. - Если тебя интересуют только мои деньги, знай, что я - не Хуан Антонио, и фабрик, как у него, у меня нет…

- Не говори глупости! - Ракель погладила его по щеке и рассмеялась. - Представляешь, какой сюрприз будет для Хуана Антонио и Иренэ, когда они вернутся?

Иренэ, которую весь день мучила головная боль, рухнула на кровать, едва добравшись до каюты, и заявила, что худшего дня в ее жизни, пожалуй, не было. Хуан Антонио напомнил ей, что утром она не приняла таблетку от морской болезни. Вероятно, поэтому ее и укачало.

- Если бы только это! - жалостно воскликнула Иренэ. - Надо же было в довершение ко всему нам повстречать здесь этих твоих подружек!

- Дались они тебе… - Хуан Антонио не хотел обсуждать этой темы. К тому же вид Иренэ действительно вызывал сострадание.

- Я их ненавижу! - сказала Иренэ.

- Ты их даже не знаешь… - попытался урезонить ее Хуан Антонио.

- Да, я их не знаю! - Иренэ подняла было голову с подушки, но тут же снова со стоном уронила ее. - Я только знаю, что одна из них явно положила на тебя глаз.

- Которая?

- Ты сам знаешь… Не притворяйся!

- Понятия не имею! - пожал плечами Хуан Антонио. - Я их об этом не спрашивал.

- А если спросишь, я тебе глаза выцарапаю, дорогой, - зловеще пообещала Иренэ.

Хуан Антонио заметил, что морские круизы как раз и служат тому, чтобы люди общались, заводили новые знакомства, но его заявление не возымело ровно никакого действия. Иренэ попросила напомнить ей имя той из его знакомых, что упала в аэропорту, и, услышав, что зовут ее Даниэла, отчеканила:

- Не вздумай даже приближаться к этой Даниэле! Иначе ее ждут серьезные неприятности…

Хуан Антонио предпочел промолчать и только пожал плечами.

На следующее утро Иренэ проснулась в превосходном настроении.

- Эти таблетки от морской болезни - просто чудо! - щебетала она. - Господи, так действительно можно жить. Я как будто заново родилась!

Все время до обеда они купались и загорали на верхней палубе, где был один из открытых бассейнов «Норвея». Народу, кроме них, почти не было. Солнце жарило немилосердно, и, если бы не ветер, спасительный морской ветер, пахнущий солью и водорослями, находиться на верхней палубе было бы просто невозможно. Иренэ обильно натерлась кремом для загара и теперь вся блестела, как масляная. Она много говорила и смеялась: было видно, что солнце и море искренне радуют ее сегодня. Но, вспоминая ее вчерашнее недомогание, Хуан Антонио с грустью думал, что с некоторых пор и печали, и радости Иренэ одинаково раздражают его. Он бы давно встал и ушел куда-нибудь, но не мог пошевелиться, лежа в шезлонге и слушая шорох волн за бортом теплохода да резкие вскрики чаек…

- Что ты такой сердитый? - голос Иренэ прозвучал совсем близко… Наклонившись, она целовала его.

- Я не сердитый. Просто… задумался, - ответил он.

- О чем?

- Ни о чем. Вообще…

- Знаешь, я никогда не думала, что может быть так здорово… Этот корабль, море вокруг и мы вдвоем… - говорила Иренэ, намазывая его кремом для загара. - У меня такое чувство, просто не могу описать…

- Да, да… - Хуан Антонио отвел ее руку и заставил себя встать.

- Ты куда?

- Пойду пройдусь по палубе. Хочешь со мной?

- Нет, - Иренэ закрыла глаза. - Я лучше здесь тебя подожду…

- Как хочешь.

Хуан Антонио медленно пошел вдоль борта. «Где она может быть?» - думал он. Конечно, искать ее вот так по всему «Норвею» - безумство… Он и не собирался этого делать. Просто… ноги несли его вперед, а глаза пристально вглядывались в лица, прячущиеся за темными очками и в тени огромных панам… У влюбленных нет особых, неведомых прочим путей. Находят они друг друга всегда и везде, только потому что ни на мгновение не перестают искать… Она стояла у борта, держась за поручни, и смотрела на волны.

- Даниэла!

Она обернулась.

- А я увидел вас и глазам не поверил. Думал, видение… - с улыбкой сказал Хуан Антонио. - Я и представить не мог, что мы плывем на одном корабле…

- Да. Я тоже… - сказала Даниэла.

- А где ваша подруга? - спросил он.

- В бассейне. А ваша… спутница?

- Она… она в другом бассейне. Вы не представляете, как я рад вас видеть. Вы мне не поверите, но с той самой минуты, как мы… встретились в аэропорту… в Мехико… я не могу вас забыть.

- Так впечатлило вас мое падение?

- Нет. Вы сами…

- Вы смеетесь надо мной?

- Что вы… - Хуан Антонио внимательно посмотрел в лицо Даниэле. - есть что-то такое в вашей улыбке, в ваших глазах… Я не могу это объяснить.

- Вы, видно, умеете обращаться с женщинами… - улыбнулась Даниэла.

- Если вы это говорите из-за Иренэ… Кстати, она буквально заставила меня поехать в этот круиз.

- Вы так легко даете собой управлять?

Понимая, что разговор складывается не в его пользу, Хуан Антонио вместо ответа спросил, замужем Даниэла или нет? Этот простой вопрос неожиданно смутил ее.

- Нет… Я не замужем, - наконец сказала она. - до недавнего времени я считала себя замужней женщиной, но… нет.

- Не понимаю.

- Это долгая история. А вы… когда овдовели?

- Меньше месяца тому назад… Жена была совершенно здорова… И вдруг - аневризма. Все случилось так неожиданно.

Даниэла сочувственно взглянула на него. Она спросила, есть ли у него дети, и он с радостью рассказал ей о Монике. Он говорил о дочери и мысленно проклинал себя за то, что в последние дни почти забыл о ней. Его отношения с Иренэ… его чувство к Даниэле… Это, конечно, очень важно, но сейчас, вспомнив об умершей жене, он вдруг осознал, как ужасно поступил, оставив Монику дома одну. Как ей, должно быть, горько сейчас! Словно пытаясь замалить этот грех, он стал рассказывать Даниэле, как сильно любит дочь…

- Я тоже люблю детей, - сказала она, и глаза ее погрустнели. - К сожалению, я не могу иметь детей, хотя всегда мечтала об этом… Так что у меня остается только моя работа… По крайней мере она мне служит хоть каким-то утешением…

- А кто вы по профессии? - спросил Хуан Антонио.

- Модельер, - ответила Даниэла. - А вы?

- Я… - он замялся. - У меня небольшая фабрика…

Даниэла взглянула куда-то поверх его плеча и сказала, что ему, вероятно, пора возвращаться к своей спутнице, а ей - Даниэле пора идти разыскивать Джину.

- А то как бы не было проблем, - улыбнулась она.

- Мы словно дети, что боятся наказания, - раздосадованно протянул Хуан Антонио.

- Я с вами не прощаюсь, - утешила его Даниэла. - Все равно мы с вами повсюду встречаемся… Так что до скорой встречи, Хуан Антонио.

Она протянула ему руку для рукопожатия, как после деловой встречи…

- Я должен снова вас увидеть! - поспешно сказал он, пожимая ее руку.

- Все возможно… - Даниэла кивнула ему и медленно пошла прочь. Он, не двигаясь, смотрел ей вслед.

 

Глава 16

Не найдя Джину у бассейна, Даниэла пошла в каюту. Джина сидела на кровати и красила ногти. Она ни на секунду не поверила в то, что Даниэла пропадала так долго на палубе просто из любви к морскому пейзажу. Хорошо зная подругу, она сразу поняла, что случилось что-то очень важное. Даниэла какое-то время отмалчивалась, но ей и самой хотелось поделиться только что пережитым. Радость буквально захлестывала ее. Не то, чтобы она когда-нибудь сомневалась в своей способности нравиться мужчинам… Она знала, что достаточно красива. В ней был шарм и та трудно описуемая внутренняя привлекательность, которая обычно отличает людей творческих… Но с некоторых пор она стала сомневаться в том, что сможет еще хоть раз в жизни вызвать настоящее чувство у человека, который бы и сам ей нравился. Неуверенность в этом поселилась в ее душе из-за Альберто.

Она по-настоящему любила его. С его же стороны все было только притворством. Даниэла знала, что теперь будет подозревать в притворстве любого мужчину, который решит ей объясниться, точно так же, как себя саму будет подозревать в неспособности отличить истинное от ложного. Своим предательством Альберто отравил ей душу, и, наверное, это главное, что она не могла ему простить, хотя его нынешнее положение и вызывало у нее чувство сострадания. Однако все это были больше доводы разума, чем сердца. Сердце Даниэлы радостно билось наперекор всему, и радость эта отражалась на ее лице…

- Я встретила на палубе Хуана Антонио… - наконец не выдержала она.

Она рассказала Джине об этой встрече со всеми подробностями, приводя слова, сказанные и ею, и Хуаном Антонио, и даже пытаясь повторять его жесты и мимику, словно сама хотела еще раз убедиться в том, что правильно понимала его. Джина сочувственно наблюдала за этим моноспектаклем, потом сказала:

- Я сразу заметила, что он от тебя без ума.

- Не знаю, Джина… - Даниэла с сомнением покачала головой. - Наверное, он ведет себя точно так же со всеми знакомыми женщинами…

- Почему ты себя так низко ставишь?! - Джина смотрела на нее с упреком. - Есть множество мужчин, способных по-настоящему оценить тебя. Не то, что этот твой подонок Альберто… Черт! Не знаю, как и вырвалось… Сама же говорила, что это табу…

- Я его почти забыла, - сказала Даниэла. - Может, потому что думаю о…

- О Хуане Антонио?

- Да… О Хуане Антонио.

- Он тебе нравится? - Джина заглянула в глаза подруге. - Скажи, нравится?

- Нравится, - призналась Даниэла.

Джина вскочила с кровати и, прыгая по каюте, захлопала в ладоши.

- Ты влюбилась! Ты влюбилась!

- Джина, ради Бога, тебя же услышат! - взмолилась Даниэла.

- Пусть слышат! Пусть слышат!

- Во-первых, я не сказала тебе, что влюбилась в Хуана Антонио, - рассердилась Даниэла. - Я только сказала, что он мне нравится, и это действительно так, но…

- Неплохо для начала! - перебила Джина. - Ведь всего несколько дней назад ты еще рыдала из-за этого подонка Аль… Ты знаешь, о ком я…

- Знаю, - Даниэла счастливо рассмеялась и обняла подругу.

После обеда, как всегда изысканного и обильного, Хуану Антонио хотелось только одного - лечь, отвернуться к стене, закрыть глаза и мечтать… мечтать о ней - о Даниэле… Вечером они с Иренэ собирались пойти посмотреть шоу в концертном зале «Норвея», но до того решили никуда не выходить. Вернее, Иренэ так решила, а Хуан Антонио не стал ей возражать. Ему вообще не хотелось двигаться. На шоу он согласился пойти, только потому что надеялся встретить там Даниэлу. А до того ему было абсолютно все равно, что делать. Перед тем, как лечь, он все-таки решил принять душ. Иренэ, пока он мылся, сидела перед зеркалом, оценивающе изучая свой загар. В общем, он ей нравился. Настроение у нее сегодня было хорошее.

Выйдя из душа, Хуан Антонио попросил у Иренэ щетку для волос и, остановившись у нее за спиной, стал причесываться.

- Славно позагорали, да? - спросила Иренэ.

- Пообедали тоже… - улыбнулся Хуан Антонио.

- Теперь вздремнем немного… - Иренэ повернулась к нему и обняла. - Если, конечно, тебе больше ничего не хочется…

Она попыталась поцеловать его, но он отстранился.

- Лучше отдохнуть, - не глядя на Иренэ, произнес он. - А то вечером будем как сонные мухи.

- Хорошо, если ты так хочешь, - Иренэ немного обиделась, но решила не портить настроение ни себе, ни Хуану Антонио, и вновь присела к зеркалу.

Хуан Антонио бросился на кровать и, обняв подушку, отвернулся к стене. В наступившей тишине он различал всплески волн у бортов «Норвея», крики чаек и тихий, отдаленный шум корабельных машин, в иное время почти неразличимый. Звуки эти убаюкивали его, он молил бога о том, чтобы Иренэ не вздумала говорить с ним, задавать ему какие-то вопросы… Казалось, сам ее голос, будто остро наточенный нож, резал ему душу… А ему хотелось только одного - лежать вот так, зарывшись в подушку, и вспоминать лицо Даниэлы в каждое мгновение их разговора, ее интонацию, то, как она улыбалась, как кривила губы, как, попрощавшись, медленно пошла прочь, зная, что он смотрит ей вслед…

Он засыпал, когда Иренэ тихо присела к нему на кровать и, словно маленького ребенка, погладила по голове.

Шоу уже началось, и концертный зал «Норвея» был практически заполнен, когда Джина и Даниэла вошли туда в сопровождении Ханса. Предупредительный немец пропустил их вперед и, попросив на мгновение задержаться, сфотографировал на фоне сцены. Затем они отыскали свободные кресла и сели смотреть шоу. Звучала мягкая карибская музыка, на сцене был тропический балет. Номер закончился, и танцовщиков сменила певица с приятным, но слишком «домашним» голосом. Вслед за ней опять появился балет. Ни на Джипу, ни на Даниэлу шоу не произвело особого впечатления. Ханс неотрывно смотрел на сцену, но по его невозмутимому виду, невозможно было понять, нравится ему то, что там происходит или нет. Джина в конце концов не выдержала и увлекла всех в казино.

В тот вечер ей везло, и через полчаса перед ней лежала целая груда фишек, а горящие глаза позволяли предположить, что она не скоро поднимется из-за рулеточного стола. Даниэла, напротив, все время проигрывала, и наконец заявила, что с нее довольно. Джина ни за что не хотела уходить и изо всех сил уговаривала подругу остаться. Ханс вторил ей, и вдвоем они убедили Даниэлу. Однако сидеть за столом ей уже не хотелось, и она сказала, что пойдет попытать счастья на игральных автоматах у входа в казино. Джина ответила, что это отличная идея и, успокоившись насчет подруги, целиком отдалась игре. Ханс, как верный немецкий рыцарь, остался при ней. Даниэла купила жетоны и, присев на высокий табурет перед одним из автоматов, стала монотонно скармливать сверкающие металлические кружочки нехитрой машине, известной всему миру под именем «однорукого бандита»…

Перед входом в казино Хуан Антонио в который уже раз попытался отговорить Иренэ от игры. Они шли из зала, где смотрели шоу… Хуан Антонио был расстроен, потому что так и не увидел там Даниэлу. Теперь ему хотелось поскорее вернуться в свою каюту и лечь спать. Пусть время летит, как можно скорее. Пусть кончится ночь и придет новый день. Может, завтра он снова встретит Даниэлу, а сегодня… это сегодня без нее не нужно ему! Иренэ в свою очередь полагала, что он попросту жалеет денег. С ее точки зрения, права у него на это не было никакого, и она настаивала на том, чтобы пойти в казино. Наконец он сдался, вырвав у нее обещание, что пробудут они там совсем недолго. Иренэ благодарно поцеловала его, и они вошли в казино. Проходя мимо игральных автоматов, он бросил взгляд на женщину, одиноко сидевшую возле одного из них, и остановился, как вкопанный. Ирене, идущая чуть впереди, не заметила этого и прошла дальше. Хуан Антонио подошел к женщине. Она увидела его тень, и обернулась.

- Выигрываем? - улыбнулся Хуан Антонио.

Даниэла покачала головой и тоже улыбнулась:

- Как раз наоборот… Честно говоря, я не люблю играть… Просто Джине, моей подруге, так хотелось сюда прийти, что я решила…

Иренэ выросла за спиной Хуана Антонио.

- Господи, за что мне эти муки?! - раздраженно бросила она. - Скоро я уже и в супе буду на нее натыкаться!

- Ради бога, Ирене, - Хуан Антонио взял ее под руку. - Я просто разговаривал…

- Мы пришли сюда не разговаривать, а играть, - круто, повернувшись, Иренэ вновь пошла в зал.

Хуан Антонио быстро наклонился к Даниэле.

- Простите, она ревнует… И, честно говоря, не без оснований… - шепнул он и пошел вслед за Иренэ.

Даниэла улыбнулась и скормила «однорукому» очередной сверкающий никель.

Джине везло невероятно. Иренэ, сидевшая возле нее за столом, не могла удержаться от зависти. Он уже не столько сама играла, сколько смотрела, как играет Джина.

А Джина удивлялась своему везению. Она, будто маленькая девочка, вскрикивала всякий раз, как выигрывала, и эти ее возгласы создавали за столом какую-то бесшабашную, несерьезную атмосферу, которая мешала другим игрокам. Во всяком случае, они были склонны винить в своих неудачах Джину - и потому что она шумела, и потому что выигрывала… Иренэ, оказавшаяся волей случая среди обиженных, долго крепилась, но в конце концов не смогла не вставить слово, когда Джина в очередной раз закричала:

- Ну и везет же мне!

Повернувшись к ней, Иренэ произнесла самым благожелательным тоном:

- Я очень рада за вас. Мы с моим женихом играем не ради выигрыша, а так… для развлечения. Он тут, вообще, только ради меня… Правда, дорогой? - Иренэ картинно обняла Хуана Антонио и поцеловала его.

- Что касается твоего жениха, - заявила грубая Джина, - то помни, детка, что помолвка - еще не свадьба…

С этими словами Джина встала, сгребла свой выигрыш и, обменяв фишки на деньги, направилась к автоматам, где была Даниэла. Они сели за столик и попросили принести вина.

- Вот теперь мы точно выпьем! - сказала Джина. - Эй, Ханс! Иди сюда.

Немец подошел к ним и галантно улыбнулся:

- Вы, Даниэла, и вы, Джина, очень красивы, - выдал он очередной комплимент.

Даниэла поблагодарила его и за себя, и за подругу.

- Я хочу чтобы вы знали, - произнес Ханс, старательно выговаривая слова и глядя в глаза Даниэле, - я не собираюсь злоупотреблять вашей дружбой, Даниэла. Вы - замужняя женщина, и заслуживаете всяческого уважения…

- Господи, Хансик! - вмешалась Джина. - Я тоже заслуживаю уважения. Вот увидишь!

- Вы собираетесь уходить? - спросил Ханс.

- Да, - поднимаясь, ответила Джина, - пойдем посмотрим, чем кончится это шоу.

- Вы позволите проводить вас, - церемонно осведомился немец, и втроем они вышли из казино.

Хуан Антонио смотрел им вслед, пока Иренэ не толкнула его локтем. Терпения его хватило минут на десять. Он поднялся и стал уговаривать Иренэ уйти, но она была в проигрыше и считала, что сумеет отыграться, если останется.

- Дай мне еще денег, - коротко сказала она. Хуан Антонио молча достал из бумажника деньги и положил их на стол возле Иренэ.

- Пойду прогуляюсь, - сказал он.

Иренэ была увлечена игрой и только кивнула в ответ.

- Все было бы прекрасно… - сетовала Джина, когда после шоу они по приглашению немца зашли ненадолго в бар. - Все было бы просто замечательно, если бы не эта мымра, что повсюду таскается за твоим… Хуаном Антонио.

Даниэла молчала. Ханс, который не все понимал из того, что говорила обожавшая хлесткие словечки Джина, чувствовал себя неловко. Ему стало казаться, что Даниэла стесняется говорить в его пристуствии. Он вежливо спросил, почему она сегодня так молчалива, но Даниэла, уловив его сомнения, поспешила успокоить его…

- Я вообще не слишком общительна, - призналась она.

- Я правда вам не мешаю? - уточнил Ханс.

- Правда. Я рада, что вы с нами…

- А я просто очарован Джиной, - сказал немец. - Я был бы самым счастливым человеком на свете, если бы мне нашелся уголок в ее сердце…

Джина с довольным видом подмигнула подруге. Сегодня ей действительно везло. Она и в игре была счастлива, и в любви.

- Не говори мне таких вещей, Ханс, а то я поверю! - предупредила она.

- Я думаю, из вас, Джина, получилась бы превосходная жена. Я прав, Даниэла? - продолжал невозмутимый немец.

- Конечно правы! - подтвердила Даниэла. - Джина прекрасный человек.

- Можно подумать, он меня замуж зовет! - расхохоталась Джина.

- Я слов на ветер не бросаю, Джина, - отозвался немец.

Джина хотела съязвить, но тут подняла голову и увидела Хуана Антонио, стоящего в дверях бара. Глаза его кого-то искали. Джина вскочила и, выбравшись из-за стола, подошла к нему.

- Хуан Антонио! - окликнула она.

Он обернулся. Джина взяла его за руку и подвела к столику, где они.сидели с Хансом и Даниэлой. Ханс поднялся, и мужчины пожали друг другу руки.

- Это - Ханс, - представила немца Джина.

- Очень приятно. Хуан Антонио.

- Садись с нами! - Джина показала Хуану Антонио на свободный стул. - Или твоя «мамочка» тебе не разрешает?

- Моя «мамочка»?

- Ну да… Та, что ходит с тобой все время.

Хуан Антонио решительно отодвинул стул и присел к столу. Ханс заказал еще вина. Он обрадовался появлению Хуана Антонио и целиком переключился на Джину. Даниэла молча слушала Хуана Антонио. Он говорил ей о том, что все это время ждал встречи с ней, и она ему верила. Ему хотелось, чтобы она отвечала ему, и он спросил, нравится ли ей круиз. Даниэла сказала, что это Джина вытащила ее в путешествие.

- Всегда полезно немного проветриться! - заявила Джина, услышав ее слова.

- Лично я - навеки ваш должник, Джина, - сказал Хуан Антонио. - Спасибо, что «вытащили» ее…

- Не надо! А то я чувствую себя неловко… - попросила Даниэла.

Хуан Антонио взял ее руку и спросил:

- Хотите поднимемся на палубу? Подышим свежим воздухом…

- Мне и здесь хорошо… - Даниэла испуганно отняла руку. - Спасибо за приглашение.

- Иди, иди, Даниэла! - поддержала Хуана Антонио Джина.

- Идите, Даниэла, - Ханс, конечно же, был с ними заодно, и Даниэле пришлось согласиться. Тем более, что внезапный страх, охвативший ее, уже прошел. Хуан Антонио подал ей руку, и они пошли к выходу.

- Только не забудь, что мы - в море… Вокруг полно акул! - многозначительно бросила вслед подруге неисправимая Джина.

Испуг снова сковал Даниэлу, как только они с Хуаном Антонио оказались наедине. Они шли по палубе, вдыхая морской воздух. Море шумело за бортом. Сейчас в темноте волны казались выше: их пенные гребни сверкали белизной в свете огней «Норвея». Палуба была освещена, но перекрещивающиеся тени от рубки и других корабельных надстроек создавали какую-то необычную, таинственную атмосферу…

- Напрасно я пошла с вами, - негромко сказала Даниэла. - Вы теперь, наверное, думаете…

- Я думаю, что вы - прекрасны, и с каждой минутой нравитесь мне все больше, - перебил ее Хуан Антонио. - Сам не пойму, что со мной творится…

- Но я…

- Нет, нет, ничего не говорите, Даниэла, - Хуан Антонио умоляюще взглянул на нее. - Только ответьте, где вы были? Почему я не встретил вас раньше?!

- Я вижу, вы умеете ухаживать за женщинами… - усмехнулась Даниэла.

- Я всегда любил женщин… - признался Хуан Антонио. - Но с вами… это - другое.

- Откуда вы знаете? Мы виделись всего несколько раз. Обменялись двумя словами…

- Я же говорю… Я сам не понимаю, что со мной происходит…

Хуан Антонио чувствовал: слова, которые он произносит настолько обычны, банальны, что Даниэла вполне может усомниться в его искренности. Однако ничего другого, особого не приходило ему в голову. Особыми были его ощущения, но как же выразить это все, чтобы Даниэла поверила ему?

- Разве вы не любили вашу жену? Ту, что умерла? - спросила Даниэла.

- Я любил ее… Конечно, любил… Но с вами все иначе.

- А как же эта ваша… теперешняя подруга?

Хуан Антонио остановился и вздохнул. Он предполагал, что в конце концов придется объяснить Даниэле ситуацию, но не думал, что это будет так трудно. Он чувствовал себя нашкодившим мальчишкой, хотя реально никакой такой вины за ним не было. Просто одно неосторожное слово могло навсегда разлучить его с Даниэлой, а он этого представить себе не мог. Он все-таки решил сказать ей правду. Слишком искренним было его чувство, чтобы омрачать его обманом.

- Вам, конечно, не понравится то, что я сейчас скажу, - произнес он. - Но, честно говоря, я не знаю, почему я с Иренэ. Я не люблю ее. Она мне безразлична.

- Ну что ж, - тень пробежала по лицу Даниэлы. - Обо мне вам не представится случай так говорить. Пожалуй, мне лучше вернуться к Джине…

Даниэла пошла к лестнице, ведущей с палубы внутрь корабля. Хуан Антонио не двинулся с места.

- Вы так боитесь меня? - бросил он вслед Даниэле.

Она остановилась, взглянула на него и медленно вернулась обратно. Они молча пошли рядом; потом, не сговариваясь, присели на широкие перила, обрамлявшие выход с палубы. Хуан Антонио стал рассказывать о себе. Он говорил все без утайки, не пытаясь приукрасить себя, и в конце концов ледок отчуждения, возникший было в глазах Даниэлы, растаял и сменился пониманием.

- Моя жизнь тоже была нелегкой, - сказала она. - Особенно в последнее время.

- У всех бывают проблемы, - вздохнул Хуан Антонио. - Видимо, мы с тобой не исключение.

Он случайно перешел на «ты», хотел тут же извиниться, но Даниэла приняла это новое обращение.

- Знаешь, Хуан Антонио… Меня так гнусно обманули, что я бы вообще не должна сейчас верить кому бы то ни было…

- Никогда не нужно терять веры в людей. В мире всего хватает - и хорошего, и плохого. Главное - уметь отличать одно от другого…

- Легко сказать… - Даниэла горько улыбнулась. - Если бы я рассказала тебе, что со мной случилось, ты бы не поверил…

- Почему бы тебе действительно не рассказать? - спросил Хуан Антонио.

- Нет, - Даниэла решительно покачала головой. - Я и уехала из дома, чтобы обо всем забыть. Все это слишком болезненно для меня.

Они помолчали.

- Об Иренэ не беспокойся, - наконец сказал Хуан Антонио. - Я не допущу, чтобы она отравляла тебе жизнь…

Даниэла, казалось, приняла какое-то решение.

- Я думаю, нам лучше больше не видеться. Прощай, Хуан Антонио. И знай, мне было очень приятно с тобой познакомиться…

Даниэла встала и теперь стояла перед ним, глядя на него так, словно, пыталась запомнить его черты. Он не выдержал и, схватив ее за плечи, с силой притянул к себе…

- Даниэла!

- Что?

Она подчинилась его рукам а он, как будто испугавшись собственной силы, отпустил ее на мгновение, но тут же снова обнял и осторожно, словно спрашивая разрешения на поцелуй, коснулся губами ее губ… Даниэла вдруг осознала, что тоже обнимает его. Руки ее лежали у него на спине. Сквозь тонкую ткань рубашки она ощущала мощь и тепло его тренированного тела. Она вспомнила, как еще секунду назад хотела бежать… бежать без оглядки от его глаз, рук, губ и поняла, что теперь уже поздно, теперь ей не суметь… Ей стало даже легче оттого, что не нужно ни о чем думать, ничего решать… Все решилось само собой. Она запрокинула голову и, закрыв глаза, ответила на его поцелуй…

Море шумело за бортом… Тяжелые волны, разрубаемые днищем «Норвея», взлетали и, падая, с размаху хлестали стальные бока теплохода. Звуки музыки долетали на палубу из ресторана сквозь открытые иллюминаторы… Даниэла словно просыпалась после короткого забытья… Возможность воспринимать окружающий мир, его звуки, запахи, возвращалась к ней… Она открыла глаза. Хуан Антонио все еще обнимал ее. Она отстранилась, осторожно разомкнув немое кольцо его рук.

- Ты не должен был этого делать, - сказала она, не глядя ему в глаза.

- Если бы мне разрешили загадать желание, одно-единственное, я бы попросил о том, чтобы быть здесь, на этом корабле, и только с тобой, - услышала она его шепот.

- Но ты здесь с Иренэ, не забывай, - Даниэла наконец взглянула ему в глаза и вздохнула.

- Это только до конца круиза…

- Ради меня ничего не надо делать. Подумай о себе самом. Нельзя жить с человеком, которого не любишь. Ничем хорошим это не кончится…

- Даниэла…

- До встречи, - Даниэла поднялась и пошла к лестнице, что вела с палубы к ресторану.

Хуан Антонио некоторое время смотрел ей вслед. Радость захлестывала его. Волны гремели, словно оркестр. Звезды экватора, казалось, весело подмигивали ему. Набрав полную грудь воздуха, он почувствовал, как тело его наливается какой-то новой силой. Ничего подобного он не ощущал даже тогда, когда Лусия - его покойная жена - призналась ему в том, что тоже любит его. Пожалуй, его теперешнее состояние было сравнимо только с чувствами четырнадцатилетнего мальчишки, ошеломленного поцелуем взрослой женщины. Он и чувствовал себя с Даниэлой как мальчишка. Те слова, что он говорил ей, были слепком иных встреч, иных отношений… Они, может быть, и позволяли ему скрывать внутренний трепет, по на самом деле ровным счетом ничего не значили…

Хуан Антонио спустился к себе в каюту. Иренэ все еще не было. Он разделся, бросился на кровать и закрыл глаза. Их первый поцелуй… Господи, он, знавший на своем веку столько женщин, оказывается, забыл, что такое поцелуй. Не тот мимолетный, веселый, срываемый с губ случайной партнерши и словно проставляющий печать на быстром договоре о легкой любви… Не тот жадный, голодный, что бывает следствием внезапного физического влечения и не оставляет после себя ничего, кроме боли в губах… Не тот спокойный, привычный, которым как бы подтверждают супруги неизменность своего союза… А настоящий поцелуй, первый поцелуй любви, полный нежности, страха, надежды, притягивающий, сам по себе являющийся целью, а не средством ее достижения, и заставляющий долго звучать всю гамму человеческих чувств, словно музыкант, взявший финальный аккорд…

Иренэ давно уже проиграла те деньги, что оставил ей Хуан Антонио, а он все не возвращался. Рассерженная, она вышла из казино и отправилась его искать.

Теперь - она это замечала - ей все чаще приходилось оставаться одной. Хуан Антонио пользовался малейшей возможностью, чтобы избавиться от нее, попросту сбежать. Это его отчуждение не могло не беспокоить Иренэ. Она лихорадочно продумывала, каким образом можно было вернуть его. Холодный ум Иренэ работал как хорошо отлаженная машина, перебирая варианты, но решения все не было. Невозможно было остановить этот проклятый теплоход и улететь отсюда, скажем, на вертолете. Невозможно было сбросить эту чертовку Даниэлу за борт тихой беззвездной ночью. А соревноваться с нею… Нет, Иренэ прекрасно осознавала свою силу, знала свои возможности, но в данной ситуации у Даниэлы было одно серьезное преимущество: Хуан Антонио раньше не знал ее. А все новое особенно притягивает мужчин.

Иренэ заглянула в ресторан и увидела за одним из столиков Джину и того немца, что все время вился возле них с Даниэлой. На столе стояла бутылка вина и четыре бокала. Иренэ, моментально сорентировавшись, подлетела к их столу:

- Где он?

- Кто?! - Джина в изумлении подняла на нее глаза. Немец тоже тупо уставился на Иренэ, похоже, ничего не понимая в создавшемся положении.

- Отвечайте мне, где он!

- Отстань, ради Бога, - Джина отмахнулась от Иренэ, как от назойливой мухи. - Я даже не знаю о ком ты…

- Не притворяйтесь! Вы отлично знаете, что я говорю о своем женихе. Я уверена, что он где-нибудь тут с вашей приятельницей!

- Ну если это так, значит, ты ему надоела! - заключила Джина. - И это, кстати, меня нисколько не удивляет!

- Вы с вашей подругой - просто нахалки, - кричала Иренэ.

- Ну хватит! Оставьте нас в покое, - наконец вставил веское слово немец.

Иренэ метнула на него презрительный взгляд и тихо сказала Джине:

- Слушайте меня внимательно! Если я только застукаю их вместе… ваша подруга очень… очень об этом пожалеет!

Джина хотела ответить, но вдруг увидела Даниэлу, вошедшую в ресторан. Даниэла спокойно прошла к своему месту и села, не обращая внимания на Иренэ.

- Послушай, Даниэла… - Джина саркастически скосила взгляд на удивленную Иренэ. - Ты там в дамском туалете не встречала случайно жениха этой сеньориты?

- Не понимаю, что ему там делать… - в тон ей ответила Даниэла.

Иренэ, резко повернувшись, вышла из ресторана.

- Хорошо провели время? - осведомился у Даниэлы Ханс.

- Я… - Даниэла замялась. - Вы, должно быть, думаете, что я…

- Я ничего не думаю, Даниэла… - перебил ее немец. - Главное, чтобы вам было хорошо.

- А я не думаю, что ты добилась большего, чем я! - заявила Джина. - Сегодняшний вечер закончился для меня предложением руки и сердца.

Она расхохоталась и обняла Ханса.

Выйдя из ресторана, Иренэ направилась в их с Хуаном Антонио каюту, справедливо полагая что когда-нибудь он там объявится. Открыв дверь каюты, она с удивлением обнаружила его лежащим в постели с закрытыми глазами. Его рубашка и брюки валялись в кресле.

- Где ты пропадал? - спросила Иренэ. - Я тебя ищу по всему кораблю!

- Ты же знаешь, казино мне не нравится, - открыв глаза и досадливо морщась, пробормотал Хуан Антонио. - Я решил лечь пораньше…

- Но ты бы хоть сказал!

- Я тысячу раз тебе говорил, но ты за игрой ничего не слышишь…

Иренэ пожала плечами. Ее обижал равнодушный тон Хуана Антонио. Но с другой стороны она радовалась, что ее подозрения оказались ошибкой.

- Подумаешь… Немного увлеклась… - примирительно сказала она.

- Все проиграла? - спросил Хуан Антонио.

- А что? Ты рассердишься?

- Не будем об этом говорить, - Хуан Антонио отвернулся к стене.

Иренэ подошла к его постели и прилегла рядом с ним. Она гладила его по плечу и улыбалась в темноте

- А я-то думала, ты с этой… Даниэлой. Чуть скандал ей не устроила…

Хуан Антонио ничего не сказал. Он делал вид что спит, хотя и знал, что заснуть сегодня не сможет.

 

Глава 17

Наутро «Норвей» сделал остановку на острове Сан-Мартин. Иренэ не выспалась и чувствовала себя отвратительно. Одно утешало ее: она слышала,, что на Сан-Мартине отличные магазины и намеревалась поднять себе настроение какой-нибудь действительно стоящей покупкой. Хуан Антонио тоже выглядел бледным и невыспавшимся, но Иренэ не стала выяснять причины его такого состояния. Они спустились с корабля вместе с другими пассажирами, пересекли порт и вступили в город. Иренэ быстро устала от ходьбы. Она намекнула Хуану Антонио, что неплохо было бы зайти в какой-нибудь магазин, но он пропустил ее слова мимо ушей и, словно заведенный, шагал и шагал дальше так, что Иренэ едва поспевала за ним. Наконец она взмолилась, чтобы он шел потише, и Хуан Антонио остановился, удивленно взглянув на нее. Он словно забыл, что она была с ним…

- О чем ты все время думаешь? - рассерженно спросила Иренэ.

- Так… Ни о чем…

- Мне говорили здесь, на Сан-Мартине можно сделать отличные покупки… - сказала Иренэ.

- Но я не собираюсь ничего покупать… - пожал плечами Хуан Антонио.

Он либо действительно не понимал ее, либо издевался над нею. По его лицу Иренэ не могла заключить, говорит ли он так специально, ей назло… Она поджала губы и спросила, куда же они тогда пойдут…

Хуан Антонио, на мгновенье задумавшись, сказал, что они сейчас в голландской части острова… По его мнению стоит осмотреть здешние достопримечательности, а потом поехать во французскую зону и познакомиться с ней.

- Там прекрасные пляжи, - добавил он.

- У меня нет настроения загорать, - равнодушно отозвалась Иренэ.

- Тогда можем просто проехаться по французской части острова на такси…

Иренэ решила сделать последнюю попытку.

- Ты действительно не хочешь зайти со мной ни в один из здешних магазинов, - спросила она.

- Зачем? - удивление было написано на лице Хуана Антонио.

- Хорошо, - Иренэ вздохнула. - Тогда берем такси.

- Вон едет! - Хуан Антонио заметил свободное такси и, схватив Иренэ за руку, бросился к нему.

Они катались около получаса, но ни один из них не интересовался проплывавшими за окном видами. Хуан Антонио сидел, задумавшись, уставясь в одну точку, а Иренэ, сперва обижавшаяся на него и демонстративно молчавшая, видя, что он не обращает на нее ни малейшего внимания, в конце концов вообще закрыла глаза и с грустью стала думать о том, что скажет по возвращении в Мехико своим подругам и, прежде всего, Ракель о магазинах Сан-Мартина, которые так и не увидела. Наконец экскурсия закончилась. Шофер сам, без всякой подсказки с их стороны, привез их в порт. На своем веку он повидал немало туристов и не удивлялся тому, как вела себя эта парочка. Хуан Антонио щедро расплатился, и они с Иренэ вышли из такси. На палубе «Норвея» стояло много народу. Люди были оживлены… Иренэ почти ничего не понимала по-английски, а большинство пассажиров разговаривало именно на этом языке, но, и не зная ни слова, легко можно было догадаться, что речь идет о только что сделанных приобретениях. Слава о местных магазинах беспошлинной торговли разнеслась далеко за пределы островной зоны, и теперь люди с удовольствием убеждались, что это не рекламный трюк, а самая настоящая правда.

- Я тут думал о нас с тобой… - неожиданно сказал Хуан Антонио, и сердце Иренэ радостно забилось. Неужели он наконец решился? Неужели вот она - награда за все ее муки в этом круизе?

- Ты думал о… нашей свадьбе? - осторожно спросила она. - Значит…

- Ничего не получится, Иренэ…

- Что ты говоришь?!

- Понимаешь, Моника не любит тебя… Моя сестра, я думаю, тоже… А я…

- Ты меня обожаешь! - перебила Иренэ. - А это главное!

Она поцеловала его, не давая ему договорить, и, засмеявшись, попыталась перевести все в шутку:

- Ну хватит, хватит! Не делай такое лицо! Все будет прекрасно. Пройдет немного времени, и ты сам увидишь… Ты будешь приходить с работы, а мы с Моникой будем радостно встречать тебя в нашем доме…

- Я же сказал… - Хуан Антонио не принял ее веселого тона. - Моника вряд ли на это согласится…

- Ей придется согласиться! - неожиданно жестко сказала Иренэ. - Если, конечно, она не хочет отправиться в интернат.

Иренэ сама поняла, что сказала что-то не то. Глаза Хуана Антонио блеснули неприятным стальным блеском. Иренэ решила, что лучше всего будет закончить этот разговор.

- Довольно, довольно… - сказала она. - Не будем больше спорить…

- Я не спорю с тобой, - упрямо ответил Хуан Антонио. - Но предупреждаю, что ни в коем случае не отправлю дочь в интернат…

- Хватит! Я не хочу больше говорить об этой соплячке! - взорвалась Иренэ.

- Эта соплячка - моя дочь! - сказал Хуан Антонио. - И если придется выбирать между ней и тобой, я, не задумываясь, выберу ее!

Он повернулся и пошел прочь. Иренэ догнала его.

- Ладно, ладно, не будем больше об этом… - уговаривала она. - Если бы не все эти люди вокруг, я бы сейчас просто расплакалась…

- Давай сменим тему, - предложил Хуан Антонио.

- Ты не был таким до того, как познакомился с этой… Даниэлой. Не думай, что я ничего не замечаю, - с упреком сказала Иренэ.

- Глупости!

- Нет, это правда! Ты ни одной юбки не пропускаешь! Ты же знаешь, как я люблю тебя и как страдаю!

- Может, это тебе наказание, кара господня… - усмехнулся Хуан Антонио.

- За что?!

- Ты была инициатором нашей связи. Решила заняться мной, хотя и знала, что я женат и счастлив в браке… Со временем за все приходится платить!

Иренэ не выдержала и расплакалась. Слезы успокоили и отрезвили ее. Видимо, спорами да упреками она сейчас многого не добьется. Лучше попытаться разжалобить Хуана Антонио. Она знала, что он не любил женских слез. Они раздражали его. Но действовать нужно было немедленно, иначе затянувшейся спор мог перерасти в серьезную размолвку.

- То, что ты говоришь, глубоко ранит меня, - жалостно сказала Иренэ.

- Я просто стараюсь быть с тобой искренним.

- В таком случае мне очень жаль, что ты так думаешь. Но я люблю тебя. А кто любит, тот терпит.

- Тебе незачем меня «терпеть»!

- Я повторяю - кто любит, тот терпит, - Иренэ подняла заплаканное лицо и обняла Хуана Антонио. - Я постараюсь проявлять больше… такта по отношению к Монике. Насчет интерната я просто пошутила. Правда… Но это не значит, что какая-то там Даниэла сможет перебежать мне дорогу! Если еще раз увижу ее с тобой, изуродую до неузнаваемости!

Иренэ улыбнулась и поцеловала Хуана Антонио долгим, горячим поцелуем.

После обеда, когда он уснул в каюте, Иренэ долго смотрела на него, словно пытаясь разглядеть именно сейчас, пока лицо его было в покое, то новое, что неожиданно появилось в нем в последние дни. Она видела, что море, корабль, острова, все, к чему так стремятся люди, мало волнуют его. А ведь раньше он таким не был. Уж кто-кто, а Хуан Антонио умел получать удовольствие от жизни. Теперь он бродил по палубе корабля или, как сегодня, по острову, не обращая внимания на окружавшую его жизнь, не радуясь ей, не стремясь к новым впечатлениям… Он только думал и думал о чем-то своем, вернее, мечтал, Иренэ определяла это по странной улыбке появлявшейся иногда у него на губах… Хуан Антонио - мечтатель! Кто бы ей сказал об этом еще несколько дней назад! Вот бы она посмеялась! Но сейчас ей было не до смеха. Она заметила, что Хуан Антонио даже вроде бы стал мягче к окружающим, включая и ее - Иренэ, несмотря на их частые стычки. Только эта новая мягкость не радовала ее. Эта мягкость была производным той внутренней силы, которая появляется у человека, твердо знающего, что ему нужно. Иренэ подозревала, что сила эта не прибавляет ей очков в борьбе за Хуана Антонио, а значит и за свое собственное обеспеченное будущее. Но она была не из тех людей, что легко сдаются.

- Тебе не удастся отделаться от меня! - прошептала она глядя на спящего Хуана Антонио. - Я не допущу этого!

Даниэла и Джина по возвращении с Сан-Мартина сразу же отправились в сауну. Усталось сползала с них, как старая кожа со змеи.

- Господи, как хорошо… - блаженно прошептала Джина.

- Чудесно, - согласилась Даниэла.

- Окажись здесь сейчас Хуан Антонио, ты бы ему в любви объяснилась! Что? Не так? - Джина весело подмигнула подруге.

- Джина, почему так бывает? - закрывая глаза, спросила Даниэла.

- Что?

- Ну вот это… притяжение, что вдруг возникает между людьми?

- Это все флюиды… - Джина протянула руку и взяла чашку с настоем ароматных трав. - Хороший чаек… Даже при такой температуре… Послушай, как ты думаешь, Ханс говорил серьезно, когда предложил мне выйти за него?

- Не знаю. Может быть. Может, у них в Германии все так быстро…

- Это мне, наверное, кажется, что быстро… - вздохнула Джина. - Потому что Фелипе совершенно никуда не торопится…

- Я уверена, что он тебя любит, - успокоила одругу Даниэла.

- Любит… - недоверчиво протянула Джина. - Любит-любит, только замуж не зовет… Ну ничего… Вот увидишь, как его скрючит от ревности, когда я вернусь домой с моим немцем-красавцем под ручку…

Джина изобразила гримасу, которую, по ее мнению, должен был состроить Фелипе, и подруги дружно расхохотались.

Вечером в ресторане к ним подсел Ханс. Джина, как всегда в его присутствии, болтала без умолку, отчаянно жестикулируя для того, чтобы облегчить немцу понимание, и чуть было не сбросила со стола соусницу.

- Ничего, - заявила она, едва успев ухватить посудину, - тут столько всяких соусов, что одним больше, одним меньше - не важно. А вообще нас слишком вкусно кормят! Скоро я не влезу в свой купальник!

- Не страшно, вернемся в Мексику и сядем на диету, - улыбнулась Даниэла.

- А я не боюсь потолстеть, - заявил Ханс.

- Ну и правильно, Хансик! - воскликнула Джина. - Господи! Завтра нас ждут Сан-Джон и Сан-Томас, представляете?

- Только ты не должна скупать все подряд, как на Сан-Мартине, - предупредила Даниэла. - А то потом опять будешь жаловаться, когда получишь счета по кредитным карточкам.

- Зачем работать, если не тратить денег? Правда, Ханс?

- Конечно, Джина. На то и деньги, чтобы тратить… - подтвердил Ханс.

Даниэла повернула голову и встретилась взглядом с Хуаном Антонио. Он и Иренэ ужинали за столиком в соседнем ряду. В руках у Хуана Антонио был бокал с вином. Заметив, что Даниэла смотрит на него, он улыбнулся и чуть поднял бокал, приветствуя ее. Это движение не ускользнуло от взгляда Иренэ. Бросив нож и вилку, она что-то резкое сказала Хуану Антонио, затем поднялась и пошла по направлению к Даниэле. Даниэла отвернулась и сделала вид, что занята разговором с Джиной. Джина во все глаза смотрела за спину Даниэле, где должна была находиться Иренэ.

- Эй, на вышке, приготовиться! - шепнула Джина.

Иренэ подошла к их столу и остановилась возле Даниэлы.

- Можно сказать вам два слова? - вежливо поинтересовалась она.

- Да, конечно, - Даниэла повернула к ней лицо.

- Во-первых, вы, похоже, не поняли, что Хуан Антонио - мой жених, - сказала Иренэ. - А во-вторых…

Она размахнулась и сильно ударила Даниэлу по щеке. Она хотела ударить еще раз, но подскочивший Хуан Антонио схватил ее за руку.

- Как ты смеешь?! - прикрикнул он на Иренэ.

- А как она смеет?! - Иренэ была вне себя.

В еще большей ярости была Джина. Она вскочила на ноги и, казалось, была готова разорвать Иренэ. Ханс пытался удержать ее.

Хуан Антонио стал уводить Иренэ, но та сопротивлялась, как могла. Весь ресторан следил за этой живописной сценой.

- Идем отсюда! - Хуан Антонио резко встряхнул Иренэ, надеясь привести ее в чувство.

- Пусти меня! - Иренэ смотрела на него с ненавистью.

В это время Джина все-таки добралась до нее и вцепилась ей в волосы. Иренэ закричала от боли, но Джина не отпустила ее и, пригнув ее голову к полу, потащила по проходу. Иренэ пыталась вырваться, но безуспешно. Наконец у лестницы Джина отпустила ее. Иренэ плакала. Хуан Антонио подхватил ее и вывел на палубу.

- С вами все в порядке, Даниэла? - Ханс наклонился над Даниэлой, которая все это время сидела, закрыв лицо руками. - Выпейте вина.

Ханс подал Даниэле бокал с вином, и она отпила немного. Слезы текли по ее лицу.

- Ну все, все, хватит… Не плачь… - вернувшаяся Джина старалась успокоить подругу.

Даниэла встала из-за стола, но голова у нее закружилась, и Джине пришлось подхватить Даниэлу, чтобы та не упала. Так в обнимку, провожаемые Хансом, они вышли из ресторана.

Хуан Антонио вывел Иренэ на палубу.

- Я не позволю этой нахалке издеваться надо мной! И тебе тоже не позволю! - бушевала Иренэ.

Они остановились у борта.

- Как ты могла устроить эту дикую сцену у всех на глазах?! - Хуан Антонио отчитывал Иренэ, но в глубине души понимал, что спровоцировал этот скандал он сам, а значит он и есть главный виновник. Иренэ в конце концов всего лишь женщина, и можно было предположить, что в такой ситуации она не сможет совладать со своими нервами.

- Может, хотя бы теперь эта Даниэла постыдится с тобой кокетничать… - процедила Иренэ.

- Она не кокетничала. Просто мы поприветствовали друг друга.

- Пусть приветствует того типа, что крутится возле них! Или свою идиотку-подругу! А на тебя пусть даже взглянуть не смеет!

- Ты обязана извиниться перед Даниэлой, - сказал Хуан Антонио.

- Вот еще! - Иренэ отрицательно мотнула головой. - Да я скорее умру!

- Не знаю даже, как назвать то, что ты сделала. Если ты перед ней не извинишься, я за себя не отвечаю, - предупредил Хуан Антонио.

- Это я за себя не отвечаю! - крикнула ему в ответ Иренэ. - И не успокоюсь до тех пор, пока эта женщина не отвяжется от тебя!

- Иренэ, я тебя предупредил!

- Не угрожай мне! Я сейчас вне себя и могу…

Хуан Антонио круто повернулся и пошел прочь.

Иренэ какое-то мгновенье удивленно смотрела ему в спину. Потом опомнилась и окликнула его:

- Куда ты?! Куда ты идешь?!

- К черту на рога, - обернувшись, ответил Хуан Антонио. - Куда угодно, лишь бы подальше от тебя!

Даниэла и Джина сидели у себя в каюте. Даниэла плакала. Плакала не столько от боли или обиды, сколько от стыда. Господи, какая дикость! Что подумали о ней люди там, в ресторане? Что подумал Ханс? А по большему счету эта женщина, ударившая ее, права. С какой стати она, Даниэла, ведет себя так с чужим женихом?! Все… Решено… С этого момента, она больше не обменяется с ним ни единым словом! Незачем ей подвергать себя опасности быть замешанной в скандал из-за человека, который наверняка просто-напросто играет с нею.

- Почему мне так не везет?! - воскликнула Даниэла. - Мне хочется, чтобы уже поскорее закончился этот круиз, и мы вернулись в Мехико!

- Теперь тебе начнет везти, - заверила ее Джина. - Уж я об этом позабочусь… А что касается круиза, нельзя, чтобы эта истеричка испортила тебе настроение на все оставшиеся дни!

- Да, ты права, - Даниэла улыбнулась.

Несмотря на позднее время, спать им обеим не хотелось. В каюте было душно. За стеклом иллюминатора чернела непроглядная тропическая ночь. Настроение было такое, что хотелось хотя бы немножко музыки и света. Подруги решили пойти в бар. Праздничная атмосфера, царившая в баре, произвела на них именно то действие, на которое они расчитывали. Никто не смотрел на Даниэлу, не оборачивался, изучая ее с назойливым любопытством. Происшествие в ресторане, видимо, все-таки имело не слишком много свидетелей, или же эти свидетели не запомнили всех действующих лиц скандального представления. Даниэла успокоилась, а Джина даже развеселилась и в восторге стала вслух перебирать все, что купит завтра на Сан-Джонсе и Сан-Томасе.

- Тебе тоже стоит подумать о том, что ты купишь! - заявил Джина. - У тебя же есть деньги, Дани…

- Есть, но я хочу их использовать на более важные вещи, - сказала Даниэла. - Надо расширять дом моделей. Выходить на мировой рынок…

- Ты станешь знаменитой и страшно богатой! - мечтательно проговорила Джина. - А я смогу покупать себе лучшие духи и драгоценности, какие только увижу, и от кавалеров у меня не будет отбоя!

- Ты неисправима, Джина, - засмеялась Даниэла.

В бар вошел Хуан Антонио. Оглядевшись, он заметил Джину и Даниэлу и подошел к ним.

- Извини, мне нужно поговорить с тобой, - сказал он Даниэле, садясь за их с Джиной столик.

- Зачем? - Даниэла старалась не глядеть ему в глаза.

- Меня очень огорчило то, что произошло.

- Надеюсь, ты вправил мозги этой своей девице… - влезла Джина. - А то я ее в море сброшу на корм акулам…

- Я сама виновата, - перебила подругу Даниэла. - Твоя знакомая права, что рассердилась на меня.

- Здесь единственный виноватый - это я, - горько усмехнулся Хуан Антонио. - И виноват я в том, то люблю тебя…

 

Глава 18

Сония понимала, что так, как она живет, жить больше невозможно. Она была светской женщиной, и в их кругу никого бы особенно не удивило то, что у нее молодой любовник. Многие из ее подруг имели любовников из числа домашней прислуги. Довольно часто на эти цели употреблялись как раз садовники и шоферы. В этом смысле Сония и Рамон представляли собой классический случай адюльтера. Но дело в том, что сама Сония вовсе не относилась к своим отношениям с Рамоном как к измене или легкому романчику. Она любила Рамона. Она была старше его, намного богаче и, естественно, ей хотелось сделать что-то для любимого человека, помочь ему ощутить себя на равных с ней.

Между тем ее отношения с мужем обострились до предела. Они давно уже не спали вместе. Сонию никогда особенно не привлекала эта сторона их жизни с Энрике, но с тех пор, как она узнала о том, что у него другая женщина, она просто решила для себя, что любая попытка мужа потребовать от нее исполнения супружеского долга станет поводом для последнего и решительного объяснения. Энрике то ли чувствовал это, то ли сложившееся положение устраивало его, во всяком случае он не стремился к близости с Сонией и был доволен уже тем, что внешне их жизнь сохранила вполне пристойные очертания счастливого брака, несколько омраченного отсутствием детей.

Однако в последние дни это хрупкое равновесие, сложившееся в силу воспитания, долгих лет совместной жизни и остатков взаимного уважения, стало нарушаться. Сония с трудом переносила сам вид Энрике, даже когда тот мирно сидел в гостиной, листая какой-нибудь шахматный журнал. Она с одной стороны была рада, когда он пропадал целыми днями у своей любовницы, и страшилась его возвращения, но с другой - это же самое обстоятельство унижало и бесило ее.

Энрике сдерживался как мог, пытаясь предотвратить взрыв. В отличие от Сонии, для которой двойная жизнь оказалась непереносимой в силу характера и отсутствия привычки, он-то как раз давно привык вести двойное существование. Вот уже много лет он жил на два дома. Жизнь его была хорошо налажена, как расписание поездов на железной дороге, и ломать в ней что бы то ни было ему не хотелось.

Однако и он стал нервничать в последнее время. Постоянные придирки Сонии, ее прозрачные намеки, пронизывающий, презрительный взгляд, которым она смотрела на мужа… все это вкупе выводило его из себя.

- Что с тобой происходит в конце концов? - спросил он однажды напрямую. - Ты теперь таким тоном произносишь слово «клуб», точно бог знает что подразумеваешь!

- Я? Ты ошибаешься… - пожала плечами Сония.

- Неужели тебя так задевает то, что я хожу в клуб, играю в шахматы? - настаивал Энрике.

- Нисколько. Меня совершенно не волнует, чем ты занят.

- Ну тогда я не понимаю! - Энрике развел руками.

Сония внимательно посмотрела на него.

- Ты, такой умный, действительно меня не понимаешь? - спросила она.

- Может, скажешь наконец, что ты имеешь в виду? К чему вся эта таинственность?

- Тебе что-нибудь говорит имя Паулина Ра-мос? - спокойно поинтересовалась Сония.

Энрике побледнел. Глаза его растерянно захлопали за стеклами очков. Он снял очки, но без них лицо его выглядело еще более растерянным.

- Я все знаю, - продолжала Сония. - И довольно давно.

- Но… почему ты мне ничего не говорила? - наконец выдохнул Энрике.

- Ждала подходящего момента. Теперь он настал.

- Послушай, дай мне объясниться…

- Не надо ничего объяснять… - Сония прошла в угол гостиной, взяла фарфоровую статуэтку и, словно изучая, повертела ее в руках. - У тебя от этой женщины не один, не два… У тебя от нее три ребенка! Что тут еще объяснять?

Размахнувшись, Сония швырнула статуэтку в стену, и та разлетелась на куски.

- Не заводись! - крикнул Энрике.

- Надеюсь, ты понимаешь, - спокойно сказала Сония, - я не собираюсь сидеть сложа руки. Моему терпению пришел конец. Думаю, самое лучшее нам развестись. И давай отнесемся к этому как культурные люди.

Несмотря ни на что, для Энрике такой поворот событий оказался полнейшей неожиданностью. Он предполагал, что когда-нибудь все может раскрыться, и даже думал, что приготовил кое-какие аргументы в свое оправдание, способные объяснить его поведение. Но он исходил из того, что Сония захочет его выслушать, что она, так же как и он, предпочтет не разрушать их пусть и не во всем идеальный союз. Энрике надеялся, что, как культурные люди, они объяснятся и смогут жить дальше, а не бросятся разводиться. В конце концов Сония должна понимать его положение. Она давно охладела к нему, а он еще далеко не старый мужчина. Ему нужна женщина. Кроме того, Сония не могла рожать, а ему хотелось иметь детей, и Паулина подарила ему этих детей, не требуя для себя никакого официального статуса. Энрике полагал, что он-то как раз все устроил самым культурным образом, и его не столько пугало, сколько огорчало то, что так удачно созданная конструкция его существования может развалиться из-за излишней чувствительности Сонии.

Он еще ничего не знал о Рамоне и надеялся, что первое бурное объяснение с женой - все-таки часть некоего устоявшегося женского ритуала с битьем фарфора и требованием развода, после которого разум вновь возобладает над эмоциями и примирение станет возможным. Исходя из этих соображений, он не стал накалять обстановку, и по первому требованию жены уехал из дома, сказав что вещи заберет позже.

У Сонии словно камень с души свалился. Не в ее характере было притворяться, прятаться, обманывать. Теперь - она полагала - им с Рамоном больше не нужно будет скрывать свои чувства и свои отношения. После отъезда мужа она привела Рамона в дом. Она сказала ему, чтобы он больше не занимался садом. Она богата и даст ему все необходимое. Ей же самой нужна от него только его любовь. Рамон, в общем-то, был честный и чистый парень. Для него эта внезапная перемена его положения оказалась достаточно болезненной. Он пытался вести себя честно. Связавшись с Сонией, он перестал встречаться со своей невестой. Ему нравилась Сония, и он не собирался использовать ее любовь к нему в целях обогащения. Он хотел пробиться в жизни, получить профессию. Когда Сония сказала, что поможет ему, первая мысль, что пришла ему в голову, была об университете. Он хотел стать агрономом. Он был деревенский парень, и ему нравилось работать на земле. Думая об учебе, он полагал, что если Сония поможет ему с университетом, то эти ее деньги он возьмет как бы в долг и впоследствии сможет отдать. Но, все равно, после того, как он стал жить в доме, он чувствовал себя так, словно он на содержании у Сонии. А если ей удавалось разубедить его в этом, то насмешки и зависть прислуги к молодому парню, вдруг прыгнувшему «из грязи в князи», быстро сводили на нет все ее усилия в данном направлении.

Сония, как могла, приучала Рамона к мысли о том, что он в ее доме теперь такой же хозяин, как и она. Он с большим трудом согласился ночевать в ее с Энрике спальне, тем более, что первое время ему приходилось пользоваться пижамами Энрике. Именно в одну из таких ночей, а вернее вечеров, когда Сония и Рамон собирались ложиться спать, Энрике вздумалось приехать за своими вещами. Втайне он все еще надеялся, что жена остыла после их первого разбирательства и теперь была расположена говорить без нервов. Он приехал вечером, потому что знал: по вечерам людей больше страшит одиночество, чем в бурные дневные часы. Сония, жившая, как он полагал, в последние дни одна, должна была уже устать от одиночества, и это вполне могло отрезвить ее и расположить к примирению.

Прислуга с удовольствием открыла дверь хозяину, не предупредив хозяйку. Слуги предвкушали занятную сцену, и, когда Энрике направился к спальне, где, как все знали, находился Рамон, дом словно замер и затаил дыхание.

Энрике открыл дверь в спальню и остолбенел. Его жена, его Сония сидела на краю расстеленной кровати, а посреди комнаты в его - Энрике - пижаме, в его шлепанцах стоял, как ни в чем не бывало, мордастый молодой парень… Приглядевшись Энрике узнал в нем садовника Рамона.

Забыв о цели своего визита, Энрике устроил жене самую натуральную сцену ревности, будто и не было между ними никакого разрыва и разговора о разводе. Рамон страшно перепугался, но Сония осталась совершенно невозмутимой. Она напомнила Энрике о том, что не считает себя больше его женой, а потому и не примет с его стороны никаких упреков, несмотря на то, что их развод еще не оформлен официально. Энрике, несколько прийдя в себя, стал корить жену не в том, что она завела любовника, а в том, что любовником этим оказался человек из прислуги. Ему очевидно особенно претила мысль о том, что его место занял какой-то садовник. Сословные предрассудки глубоко в нем сидели и в данном случае даже преобладали над элементарным чувством мужской ревности. Сония не преминула заметить, что и некая Паулина Рамос - избранница Энрике - тоже не голубой крови. Энрике опять разозлился и перед тем, как хлопнуть дверью, заявил, что в ближайшее же время пришлет к Сонии своего адвоката.

- Только не забывай, что у меня есть все доказательства твоей измены, и ответчиком по суду придется выступать тебе! - предупредила его Сония.

Для Рамона приход Энрике оказался настоящим потрясением. Немало дней прошло прежде, чем Сония сумела убедить его в том, что ничего страшного не случилось, а главное, что подобное больше никогда не повторится. Постепенно Рамон начинал привыкать к Сонии, общаться с ней на равных. Трудно ему было только в присутствии посторонних. Он научился не обращать внимания на завистливые усмешки бывших друзей из прислуги, но знакомые Сонии, шокированные не столько самим фактом ее любовной связи с садовником, сколько тем, что она даже не пыталась этого факта скрыть и, напротив, всем приходившим к ней представляла Рамона, как своего жениха, эти знакомые не могли удержаться от язвительных замечаний в адрес Рамона, смеясь над его неотесанностью и провинциальным выговором. Сам Рамон предпочитал отмалчиваться, хотя в глубине души - Сония это видела - весь кипел от злости.

Однажды он все же не выдержал и грубо ответил Бренде, одной из знакомых Сонии. Он был прав. Сония всеми силами защищала его, и однозначно дала понять подругам, что скорее порвет с ними, чем с Рамоном. Из-за этого она оказалась в еще большем одиночестве, чем раньше. Ее «малыш», как она ласково называла Рамона, остался ее единственной радостью и утешением. В ее чувстве к нему была большая примесь материнской любви, и хотя она не любила вспоминать о разнице в возрасте, разделявшей их, ей нравилось, когда он слушался ее, как старшую. Иногда он даже называл ее своей учительницей, а она в шутку отвечала, что чувствует себя его матерью.

Рамон рано остался без родителей. В деревне у него жила тетка, но нравом она отличалась суровым, и, конечно же, Рамон тянулся всем сердцем к той почти материнской нежности, с которой относилась к нему Сония. Он легко подружился с Моникой, которая теперь часто бывала у Сонии. Он сам был сирота и прекрасно понимал чувства девочки. А она ощущала это понимание с его стороны.

Моника как-то спросила Сонию, куда подевался дядя Энрике, и Сония сказала ей, что тот уехал в путешествие и вернется не скоро. Моника, так же как и Рамон, любила цветы, и вместе они часто и подолгу возились в саду.

Сония старалась как можно больше бывать на людях с Рамоном. Всякий раз, заезжая за Моникой, она брала его с собой. Они гуляли вместе. Вместе катались на лодке. Во время этих прогулок Сонии иногда казалось, что Рамон по возрасту и характеру даже ближе к этой девчонке, чем к ней - Сонии. Тогда она грустила и чувствовала себя совсем старой.

И все-таки Моника и Рамон заполнили в ее душе тот вакуум невостребованности материнских чувств, который всегда удручал ее. Теперь она жила полноценной жизнью и была вполне счастлива.

Только однажды, когда Моника гостила у них в выходные, произошел эпизод, чуть не ставший причиной ее размолвки с девочкой. Сония и Рамон собирались ложиться спать, а Винни, собачка, которую Энрике подарил Монике, сбежала от девочки и заскочила в их спальню. Моника прибежала вслед за Винни и застала Сонию и Рамона целующимися посреди спальни. Она была ошеломлена своим открытием. Монике было десять лет, и она уже вполне соображала, что садовники, даже такие замечательные, как Рамон, не должны оказываться в хозяйских спальнях по вечерам, а если такое происходит, то ясно - неспроста. Сонии стоило больших трудов упросить девочку ее выслушать. Она постаралась, как можно, понятнее и мягче объяснить Монике сложившуюся ситуацию, и в конце концов попросила никому не рассказывать о том, что она видела.

- Видишь, тебе тоже довольно трудно все это понять, - сказала Сония. - Точно так же и всем остальным. Мне еще надо подумать, как сказать им о нас с Рамоном.

Моника обещала никому ничего не Говорить, но, вернувшись в воскресение вечером домой, не удержалась и сказала Игнасио и Марии, что ее дядя Энрике уехал куда-то очень далеко, а у нее теперь новый дядя - Рамон.

Энрике, поначалу страшно разозлившийся и приславший к Сонии своего адвоката, теперь практически не досаждал ей. Адвокату Сония показала фотографию Энрике вместе с Паулиной Рамос и их тремя детьми, а также отчет частного детектива, которого она нанимала в свое время для слежки за мужем. Адвокат уехал и больше не возвращался. Видимо, ему удалось убедить Энрике, что затевать судебный процесс против Сонии с его стороны неразумно. У нее на руках были веские доказательства его измены, а значит самым лучшим решением в данной ситуации был цивилизованный развод по обоюдному согласию и без взаимных претензий.

О перемене своей политики Энрике сообщил Сонии, пригласив ее как-то в кафе - «на нейтральную территорию», как он выразился. Встреча прошла вполне мирно. Вначале Энрике еще пытался делать кое-какие ходы по поводу возможного примирения. Говорил, что прекрасно понимает Сонию. Конечно же, ее отношения с садовником это - несерьезно. Это как бы месть ему - Энрике за Паулину. Он готов забыть и простить. В конце концов они немало прожили вместе, и чего не бывает в жизни. Его словесные упражнения, однако, оказались совершенно безрезультатными. Сония настаивала на разводе, и Энрике окончательно с этим смирился. Свое миролюбие он вскоре подтвердил на деле, приехав к Сонии за вещами и общаясь на равных с Рамоном, который в свою очередь уже не выглядел таким испуганным, как раньше, но еще довольно сильно смущался.

- Для меня главное, чтобы Сония была с тобой счастлива, - заявил Энрике, прощаясь.

Сония могла теперь чувствовать себя вполне спокойной. Они с Рамоном сходили в университет и выяснили, что занятия там должны были начаться буквально через неделю. Сония внесла необходимую плату за первый семестр, и Рамон был благополучно принят. Он весь сиял от счастья, и Сония, глядя на него, радовалась еще больше.

Только одно теперь смущало и пугало ее. Скорая встреча с братом. Как ей объяснить Хуану Антонио все, что произошло за дни его отсутствия? Как он отнесется к Рамону? Сословные предрассудки - страшная вещь. Хуан Антонио ощутил это на собственной шкуре, когда женился на Лусии. Но Сония не обольщалась насчет того, что этот горький опыт мог лишить брата предрассудков в отношении других людей. К тому же Лусия это все-таки не Рамон. Она не была из богатой семьи, но и не работала прислугой.

Сония постоянно думала о том, как сказать брату о своей связи с Рамоном. Она пыталась представить его реакцию, и, к сожалению, ничего хорошего по ее предположениям ожидать не следовало. Это понимал и Рамон, но Сония старалась разубедить его. Она стремилась выглядеть беспечной, описывая их будущую встречу с Хуаном Антонио, и сама чувствовала, что получается у нее не очень. В конце концов она осознала, что ей необходимо решить для себя главное: что делать, если Хуан Антонио будет твердо настроен против ее отношений с Рамоном? Ответ был болезненным для Сонии, которая только-только вновь обрела брата, но совершенно однозначным.

Она слишком долго шла на поводу у других, подчиняя свои желания, свою судьбу чужой воле. Для того чтобы вырваться из этого порочного круга, ей пришлось сломать свою прошлую жизнь, расстаться со многими иллюзиями. Слишком тяжело ей досталась ее теперешняя духовная свобода, чтобы вот так, в одночасье, расстаться с ней, пусть даже ценою сохранения дружеских отношений с братом. Сония решила, что если придется выбирать между Рамоном и братом, между Рамоном и целым светом, она выберет Рамона. Сказав себе так, она почувствовала одновременно и горечь и легкость. Она знала теперь, что ей нужно, и знала, какую цену ей, вполне вероятно, придется за это заплатить.

 

Глава 19

На Сан-Джоне были великолепные пляжи, и Джина заранее радовалась тому, как здорово они с Даниэлой проведут там время. Она заявила, что займется подводным плаванием, потому что это занятие всегда ее привлекало. Правда, она никогда не пробовала нырять на большую глубину, но, говорят, вид там роскошный - водоросли, кораллы и разноцветные рыбки, снующие стайками туда-сюда… Даниэла, смеясь, говорила, что ей страшно даже представить, как там на глубине. Она, наверное, трусиха. Но Джина не соглашалась с ней…

- Мы им всем покажем, вот увидишь! - воскликнула она, едва сойдя на берег.

- Только не забудь, что к часу нам надо успеть на катер до Сан-Томаса, - напомнила Даниэла.

Джина слегка задумалась. Сан-Томас для нее был слишком большим искушением. Там были отличные магазины, и ради них Джина готова была пожертвовать даже подводным плаванием. Даниэла словно прочитала ее мысли:

- Ах, Джина, ты только о покупках и думаешь…

Джина пожала плечами и, отвернувшись от подруги, стала фотографировать город.

На пляже Сан-Джона, где расположились Джина с Даниэлой, было немноголюдно. Они уже накупались вволю и теперь лежали на солнце. Даже говорить было лень. Джина почувствовала, что еще немного, и она совсем сгорит. Нужно было чем-нибудь накрыться, но сил пошевелиться у нее не было. Невероятным усилием она заставила себя сесть и огляделась вокруг в поисках полотенца. Взгляд ее задержался на зелено-голубой поверхности моря, сверкающей под солнечными лучами. Песок вдоль берега был темный с синеватым оттенком. Метрах в тридцати слева Джина вдруг увидела парочку, показавшуюся ей знакомой. Да, это были Хуан Антонио и Иренэ. Джина с любопытством следила за ними, пока они сами не заметили ее с Даниэлой. Тогда она отвела взгляд и прилегла рядом с подругой…

- На нас смотрят… - вполголоса предупредила она.

Но Даниэла и сама уже заметила Хуана Антонио с Иренэ.

- Ради Бога, Джина, не смотри на них! - нервно попросила она. - Мне хватит уже проблем с этой женщиной.

- Пусть только попробует тебя тронуть, я ее мигом в нокаут отправлю, - пообещала Джина.

Хуан Антонио что-то втолковывал Иренэ, поглядывая на Джину и Даниэлу. Иренэ отрицательно качала головой, и было видно, что Хуан Антонио не на шутку рассержен. Наконец Иренэ неохотно кивнула и пошла по направлению к Джине и Даниэле. Когда она приблизилась к ним, Джина резко приподнялась и спросила:

- Что тебе нужно?

- Хочу извиниться перед вами, - обращаясь к Даниэле, холодно произнесла Иренэ. - Признаю, я вчера была неправа…

Даниэла несколько растерялась.

- Что ж… хорошо… спасибо… - помолчав, сказала она.

- Мы с Даниэлой никому не позволим вести себя с нами подобным образом! - заявила Джина, которой реакция Даниэлы показалась слишком уж мягкой.

В глазах Иренэ сверкнул злой огонек.

- Я тоже не позволю, чтобы кто-либо вставал между мной и моим женихом, - сказала она с застывшей улыбкой. - Надеюсь, вам это ясно. Думаю, нам не стоит ссориться…

Иренэ повернулась и пошла обратно к Хуану Антонио, который все это время следил за ними издали.

- Чтоб ее акулы слопали! - буркнула Джина.

Иренэ, подойдя к Хуану Антонио, взяла его под руку и потянула прочь. Он оглянулся, проводив долгим взглядом Даниэлу, и подчинился Иренэ.

- Я хочу, чтобы мы уже отправились на Сан-Томас, - капризно сказала Иренэ.

Они качались на волнах недалеко от берега. После того как Иренэ извинилась перед Даниэлой, у Хуана Антонио словно камень с души свалился. Он наслаждался солнцем, морем, покоем… Уходить ему не хотелось.

- Куда торопиться? - спросил он. - Разве тебе здесь не нравится?

- На Сан-Томасе такие магазины! - Иренэ мечтательно закатила глаза. - Мне так хочется посмотреть…

- Поедем после обеда…

- Нет, поехали сейчас… - Иренэ подплыла к Хуану Антонионио и обняла его.

Ему не хотелось спорить.

- Ладно.

Держась за руки, они вышли из моря.

На Сан-Томасе Иренэ буквально замучила Хуана Антонио. Она сама понимала, что сейчас не время требовать от него подарков, что лучше сдержать себя и лишний раз дать ему почувствовать, насколько она бескорыстна в своей любви, но ничего не могла с собой поделать. Хуан Антонио молчал, но в душе его - это было очевидно - вновь закипало раздражение.

- Какая красота! Однако как все дорого… - печально сказала Иренэ, когда они выходили из очередного магазина.

- Лучше бы мы остались на пляже, - заметил Хуан Антонио.

- Ты правда не хочешь ничего мне купить? - Иренэ устала ходить вокруг да около.

- Нет. Пошли отсюда, - коротко ответил Хуан Антонио.

Они немного побродили по городу и вышли к берегу моря. На небольшой смотровой площадке у моря Хуан Антонио остановился и, присев на скамью, уставился вдаль, туда, где темно-синяя водная гладь смыкалась с голубым небом. Он словно забыл о существовании Иренэ. Рассердившись, Иренэ осталась стоять.

- Если мы ничего не собирались покупать, лучше было остаться на корабле, - раздраженно бросила она.

- Или на пляже… - ровным голосом ответил Хуан Антонио. - Я тебе говорил, но ты такая упрямая…

- Я не понимаю, почему ты так не любишь магазины? Ты же не нищий!

- Как знать… - Хуан Антонио откровенно издевался.

- Все кругом что-то покупают, только я - ничего! - крикнула Иренэ.

- Так покупай! Кто тебе мешает?

Иренэ даже опешила.

- А на какие деньги?! - наконец спросила она. - У меня с собой слишком мало…

- Если хочешь, я могу тебе одолжить… - великодушно предложил Хуан Антонио. - Потом, в Мехико отдашь.

Шок, пережитый Иренэ при этих словах, надолго заставил ее замолчать. Они шли с Хуаном Антонио по каким-то улицам, говорили о чем-то… Иренэ сама что-то произносила, но все это было как бы в стороне от ее сознания. Страх, всегда прятавшийся в глубине ее существа, вдруг выплыл наружу и мешал ей осознавать происходящее. Наконец усилием воли Иренэ заставила себя слушать и понимать, что именно говорит человек, идущий рядом с ней…

- Нет, Иренэ, я вовсе не обязан тебя содержать… - Хуан Антонио, похоже, отвечал на какой-то ее вопрос или упрек. - Я всегда помогал тебе, всегда дарил то, что ты хотела, но теперь - все, хватит!

- Раньше ты так не думал… - выдавила Иренэ.

- Так было раньше. Ты сама это сказала.

- Это твоя сестра наговорила тебе на меня? - Иренэ понимала, что Сония здесь ни при чем, но другой, верный ответ, который она предчувствовала, был для нее страшнее, чем ссылка на сестру.

- Рано или поздно всему приходит конец, - спокойно объяснял Хуан Антонио. - К тому же, мне нет необходимости платить кому бы то ни было за то, чтобы он был со мной.

- Вот как?! Значит, теперь ты считаешь, что платил мне? Ты сильно изменился с тех пор, как познакомился с этой… Даниэлой. Это она во всем виновата!

- Мы уклонились от темы, - заметил Хуан Антонио. - Кажется, начиналось все с магазинов… Заруби себе на носу: я не собираюсь покупать тебе ни драгоценностей, ни чего-либо еще! Ясно? А теперь - на корабль!

Круто повернувшись, Хуан Антонио зашагал по улице. Иренэ, постояв несколько секунд, бросилась за ним.

Даниэла и Джина вернулись на корабль перед самым ужином. Джина, накупившая кучу самых экзотических тряпок, принялась разбирать их, едва они вошли в каюту. Даниэла дивилась выносливости подруги. Не чуя ног, она рухнула на кровать. В этот момент в дверь постучали. Даниэла хотела встать, но Джина жестом руки остановила ее:

- Лежи, лежи… на тебе лица нет. Я сама открою.

Она открыла дверь и удивленно отступила. За дверью стоял стюард с огромным букетом цветов.

- Вам прислали, - сказал он по-английски и протянул букет.

Джина, не понимая слов, поняла жест и, забрав букет из рук стюарда, мастерски произнесла свое «сэнк ю-у-у», каковое считала вполне достаточным для общения с неговорящими по-испански.

Стюард произнес еще несколько английских фраз, но, получив в ответ все то же «сэнк ю-у-у», осознал ситуацию и вежливо удалился.

- Кому же это? - Джина искала среди цветов записку.

Пальцы ее в конце концов выудили визитную карточку.

- Это тебе, Даниэла, - прочитав, сказала она.

Даниэла, забыв об усталости, вскочила с кровати и схватила карточку.

- «Я не думаю… я уверен, что люблю тебя. Хуан Антонио», - прочла она и, радостная, закружилась по комнате.

- Готов! Готов! Он по тебе с ума сходит! - закричала Джина.

- Мне просто не верится, Джина, - призналась Даниэла.

- Ну вот еще!

- Подожди, тут еще что-то написано, - Даниэла перевернула карточку и стала читать на обороте.

- Ну что там? - Джина сгорала от нетерпения.

- Он хочет, чтобы мы встретились на палубе сегодня в десять.

- Господи, как романтично! Ты обязана пойти!

- Нет.

- Почему?

- Потому что не хочу.

- Но ты же сама по нему сохнешь? - Джина ничего не понимала.

- А если узнает эта… Иренэ? - напомнила Даниэла.

- Пусть знает! - беспечная Джина не собиралась думать о таких мелочах. - Заодно поймет, что ей с тобой не тягаться!

- Я бы конечно пошла… - задумчиво сказала Даниэла, - но вдруг… даже не знаю…

В дверь снова постучали.

- Ну дела! - Джина открыла дверь и, приняв у стюарда небольшую коробку, обернутую серебряной бумагой, протянула ее Даниэле. - Похоже, дело серьезное! Еще подарочек!

Даниэла прочла приклеенную к коробке карточку.

- Это тебе, Джина. От Ханса, - сказала она. - Эй, чего ты ревешь?!

Джина смотрела на нее широко открытыми глазами, и по щекам ее текли слезы.

- Что с тобой, Джина?!

- Ничего, - Джина вытерла слезы и присела на кровать. - Просто мне давно уже не дарили подарков…

За ужином в ресторане Джина благоухала духами из подаренного ей флакона. Она радовалась, как ребенок, и все время требовала у Даниэлы подтверждений высокого качества духов.

- Хороший человек Ханс, правда? - улыбнулась Даниэла.

- Жаль, я не сказала ему о том, как обожаю бриллианты… - посетовала Джина.

Даниэла искренне радовалась, глядя на сияющую подругу.

- Мне кажется, он вполне мог прислать тебе и бриллианты… - сказала она.

- А почему бы и нет? - Джина горделиво вскинула голову.

- Действительно, почему бы и нет?

Подруги расхохотались, но Джина, тут же приняв серьезный вид, заявила:

- Помни, что сегодня ты должна быть на высоте!

- Я пока не знаю, пойду или нет на это свидание… - протянула Даниэла.

- Ради Бога, не занудствуй, Дани!

- Просто я реалистка… - Даниэла оглядела зал и увидела, как Ханс приближается к их столу. - Вдруг со стороны Хуана Антонио это просто игра?

- Какая разница? Главное, чтобы эту игру ты вспоминала потом с удовольствием! - воскликнула Джина.

- Нет, дорогая. С любовью не шутят. Хотя, конечно, - Даниэла приветливо улыбнулась подошедшему Хансу, - «кто не рискует, тот не выигрывает»… Правда, Ханс?

Ханс невозмутимо кивнул, хотя и не понял, о чем речь. Джина на радостях расцеловала его, благодаря за подарок.

- Я рад, что вам понравились духи, - сказал немец, и Даниэле даже показалось, что он немного покраснел.

- Странно, что мы не видели вас на Сан-Джоне и Сан-Томасе, Ханс… - сказала она.

- Я не хотел надоедать вам, - вежливо объяснил немец.

Джина принялась расспрашивать его о том, какие покупки он сделал помимо духов. Ханс отвечал, что ему трудно все перечислить, но он может показать, если Джине так хочется…

- Конечно, ей хочется, - подтвердила Даниэла. - Она-то думала, что скупила все, что там было. А, оказывается, и другим что-то досталось…

- Скоро наше путешествие закончится, - грустно заметил Ханс.

Даниэла попыталась успокоить его, сказав, что они с Джиной будут ждать его в гости в Мехико. Многозначительно поглядывая на Джину, Ханс ответил, что обязательно приедет в Мехико, и довольно скоро: у него там теперь неотложное дело.

- Ну что… идем после ужина на шоу? - спросила Даниэла.

- Мы с Хансом - да! - строго сказала Джина. - А у тебя, дорогая, есть другие дела.

- Ради Бога, Джина! - взмолилась Даниэла.

- Все, все! Тема закрыта. И уверяю тебя, ты не пожалеешь! - Джина подмигнула Даниэле и отвернулась.

Даниэла подняла глаза и на мгновение застыла. С другого конца зала на нее смотрел Хуан Антонио.

Хуан Антонио за ужином был подозрительно задумчив. Иренэ долго ломала голову над тем, как ей вести себя с ним. Она видела, что он все время поглядывает в сторону столика, за которым сидели Даниэла, Джина и немец. Но делал он это все-таки украдкой, и это давало Иренэ хоть какую-то надежду на то, что он пока не решил окончательно судьбу их дальнейших отношений. В конце концов она не выдержала и потребовала, чтобы он прекратил таращиться на Даниэлу. Хуан Антонио миролюбиво пожал плечами и принялся за ужин. Иренэ, истолковавшая его миролюбие как хороший для себя признак, не замедлила съязвить:

- Твоя знакомая, я вижу, без тебя не скучает!

- Что ты имеешь в виду? - удивился Хуан Антонио.

- Ее нового дружка. Этого немца. Видать, она из тех женщин, что не любят подолгу оставаться в одиночестве…

Хуан Антонио зло взглянул на Иренэ и ничего не сказал. Она поняла, что несколько перегнула палку, и решила перевести разговор на другое.

- Когда мы вернемся в Майами, - мечтательно сказала она, - думаю, нам стоит задержаться ненадолго… Говорят, там можно чудесно отдохнуть.

- Я не смогу задержаться, - ответил Хуан Антонио.

- Но ведь это всего два-три дня… - Иренэ капризно поджала губы.

- Оставайся сама, если хочешь, - равнодушно предложил Хуан Антонио. - А я возвращаюсь в Мехико.

- Если ты из-за Моники… - начала Иренэ, но Хуан Антонио резко оборвал ее:

- Ешь скорее! Шоу вот-вот должно начаться.

Они молча закончили ужин и вышли из ресторана.

У входа в концертный зал Хуан Антонио неожиданно заявил, что ему надо в туалет.

- Раньше не мог пойти? - с досадой спросила Иренэ.

- Значит, не мог. Ладно, я пойду, - Хуан Антонио повернулся, чтобы идти, но Иренэ схватила его за рукав.

- Я пойду с тобой!

- Господи, Иренэ, о чем ты! Иди садись. Я сейчас приду.

Иренэ нехотя вошла в зал. Хуан Антонио огляделся и бросился по лестнице на верхнюю палубу. Он еще издали увидел Даниэлу. Она стояла спиной к нему, глядя на море, но обернулась, услышав его шаги.

- Я думал, ты не придешь, - сказал он.

- Это безумие. Я не должна была приходить… - тихо проговорила Даниэла, глядя ему в глаза.

- Даниэла… - Он подошел к ней и обнял за плечи.

- Это нехорошо… нехорошо… - шепнула она. - Что с нами происходит?

- А вот что… - Хуан Антонио наклонился к ее лицу и нежно поцеловал в губы.

Даниэла ответила на его поцелуй. Потом они стояли, обнявшись, молча глядя на волны. Морской ветер трепал их волосы. Какие-то люди шли мимо по палубе. Снизу, из недр «Норвея» звучала веселая музыка…

- А как же Иренэ? - наконец опомнилась Даниэла.

- Забудем о ней, хотя бы сейчас… - Хуан Антонио досадливо поморщился.

- Мы не можем о ней забыть. Она существует. Она здесь, на этом корабле. И в любую минуту может появиться.

- Иренэ смотрит шоу, - сказал Хуан Антонио. Он вновь обнял Даниэлу и вновь притянул к себе. Целуя ее, он вдруг осознал, что никто и ничто на свете не заставит его расстаться с этой женщиной…

 

Глава 20

Хуан Антонио вернулся в каюту и, не раздеваясь, бросился на кровать. Он не зажигал света. В темноте ему лучше думалось о Даниэле. Она тоже любит его! Она сама ему об этом сказала. И ей это было совсем непросто - он видел. Даниэла говорила, что совсем недавно пережила жестокое разочарование. Любимый человек, которого она считала своим мужем, оказался мошенником. Он предал и обманул ее. Хуан Антонио видел, насколько еще свежа эта рана, видел боль в глазах Даниэлы, когда она говорила об этом… Тем ценнее было для него ее «да». Ему хотелось защитить, утешить Даниэлу, хотелось все время быть с ней, каждую секунду повторять ей, насколько она прекрасна… но он понимал ее страхи. Да, она призналась ему в своем чувстве, сказала, что тоже любит его, но теперь она боялась ошибиться не в себе, а в нем - Хуане Антонио. Он умолял ее о новом свидании, обещал, что, как только теплоход вернется в Майами, он расстанется с Иренэ… Он хотел, чтобы они после круиза задержались в Майами еще на несколько дней… Там они могли бы лучше узнать друг друга. Даниэле - это было очевидно - тоже не хотелось расставаться с ним. Он стал ей дорог. Но она настояла на том, чтобы до Майами он больше не искал с ней встреч. Он чувствовал, ей претила эта игра в прятки, которую они затеяли. Если она и включилась в эту игру, то только из-за него. Но дальше так продолжаться не могло. Сколько Хуан Антонио ни убеждал ее в том, что Иренэ совершенно ему безразлична, сомнения не могли не вспыхивать вновь в душе Даниэлы всякий раз, как она видела его под руку с соперницей. Это он - Хуан Антонио - знал, что его сосуществование с Иренэ, которому та всеми силами стремилась придать хотя бы внешние атрибуты счастливого союза, ровным счетом ничего не значит. А Даниэла имела, конечно, все основания в этом сомневаться. Но что же ему было делать? Попробовать достать себе отдельную каюту? Мало вероятно, что это ему удалось бы. Кроме того, зная Иренэ, он предполагал, что скандал разразится жуткий. В поисках виноватых Иренэ, без сомнения, обратит свой гнев на Даниэлу, и эти последние дни на «Норвее» станут для них настоящим адом. Какой же выход? Не бросать же Иренэ в самом деле за борт? Хуан Антонио усмехнулся, живо представив себе эту сцену. Он согласился на требование Даниэлы не искать с нею встреч на «Норвее» в ответ на ее обещание встретиться с ним в Майами. Теперь он собирался вести себя с Иренэ предельно корректно, избегая, по мере возможности любых ситуаций, способных спровоцировать ее на скандал…

Иренэ вернулась после шоу, злая как черт.

- Где ты пропадал? - с порога набросилась она на Хуана Антонио. - Почему ты так и не пришел?!

- Я неважно себя почувствовал и решил прилечь, - объяснил Хуан Антонио.

- Я тебе не верю, - не успокаивалась Иренэ. - Ты ведь был с ней, правда?! Я видела в зале ее подружку и немца, а этой твоей Даниэлы там не было! Наверное, она тоже почувствовала себя плохо… Какое совпадение, а?

- Я не намерен давать тебе объяснения! - завелся Хуан Антонио.

- Ошибаешься! Мы вместе отправились в этот круиз. К тому же, я - твоя невеста!

- Это ты так думаешь! - Хуан Антонио напрочь забыл о своем намерении не ссориться с Иренэ. - Ты сама вбила это себе в голову! Я никогда не говорил, что женюсь на тебе!

- Что?! - Иренэ смотрела на него так, будто эта новость была для нее откровением.

- Ты все решила сама, даже не спрашивая меня, - уже спокойней проговорил Хуан Антонио. - Я больше не намерен этого терпеть!

- Значит, мы не поженимся?

- Нет. И это мое последнее слово. Пойми наконец, я тебя не люблю, не собираюсь на тебе жениться и после того, как закончится этот круиз, не хочу больше видеть тебя!

Глаза Иренэ вспыхнули настоящей ненавистью. Хуан Антонио отвернулся к стене и заявил, что хочет спать. Иренэ несколько секунд смотрела на него. Потом, словно приняв какое-то решение, бросилась вон из каюты.

Даниэла, вернувшись к себе в каюту, застала Джину примеряющей золотой браслет. Лицо Джины сияло от восторга.

- Ханс предложил мне руку и сердце и подарил вот это, - сообщила Джина.

Даниэла, с одной стороны, радовалась за подругу, но с другой - понимала, что дело заходит уже слишком далеко.

- Ты не должна была принимать этот браслет, - сказала она.

- Ах, это разбило бы ему сердце, - беспечно отозвалась Джина.

- И… что ты ему ответила?

- Господи, Дани, я так перепугалась, что попросту сбежала! Лучше расскажи, как у тебя дела с Хуаном Антонио.

Даниэла рассказала ей, что они с Хуаном Антонио договорились не встречаться до Майами.

- Зато уж в Майами тебя ждет настоящий роман! - мечтательно сказала Джина. - А у меня все та же неопределенность… Что я скажу Хансу?

- Не жалуйся… Ты сама создаешь себе проблемы…

В дверь постучали. Даниэла пошла открывать. Едва она приоткрыла дверь, как чьи-то руки схватили ее и выдернули в коридор. Это была Иренэ. Глаза ее горели ненавистью.

- Нам с тобой надо свести кое-какие счеты! - крикнула она. - Я прекрасно знаю, что у тебя было с Хуаном Антонио!

- Пусти меня! - Даниэла попыталась вырваться, но Иренэ крепко держала ее:

- Я тебе покажу, как вешаться на чужих женихов!

В коридор выскочила Джина и одним рывком оторвала Иренэ от Даниэлы. Теперь уже Иренэ пришлось защищаться: Джина была явно сильнее. Протащив Иренэ по коридору, она швырнула ее на лестницу и, отряхнув руки, как после грязной работы, вернулась в каюту. Даниэла сидела на кровати, закрыв лицо руками.

- Не плачь, - Джина подошла к подруге и села рядом с ней. - Тебе бы радоваться надо… Наверняка эта мымра так раскипятилась потому, что Хуан Антонио уже все сказал ей…

- Джина, мне так плохо… - всхлипнула Даниэла. Джина вздохнула и обняла Даниэлу.

Иренэ не знала, что делать дальше. Она дала себе слово еще как-нибудь подкараулить Даниэлу, когда та будет одна, без этой коровы - Джины. Но, конечно, силой тут ничего поделать было нельзя. Воздействовать надо было на Хуана Антонио, а не на Даниэлу. Иренэ решила сделать вид, что ничего не произошло. Она по-прежнему будет внимательна к Хуану Антонио. Будет предупреждать каждое его желание, пропускать мимо ушей все то неприятное, что он может сказать ей. А когда они окажутся в Майами, все может очень скоро измениться к лучшему. Они с Хуаном Антонио вновь окажутся один на один, и уж она - Иренэ - позаботится, чтобы ему было хорошо с ней.

Джина заявила, что последние дни на «Норвее» они с Даниэлой должны провести «на всю катушку». Нечего грустить. Вечером их ждут казино и дискотека, а с утра они идут на пляж. Даниэла пыталась было возражать, но Джина не стала ее и слушать. Утром, когда «Норвей» пристал к очередному островку, Ханс зашел за ними, и втроем они отправились на пляж. Джина, с одной стороны, пыталась развлечь подругу, но с другой - понимала, что той хочется побыть одной. Поэтому она не возражала, когда Ханс пригласил ее прогуляться по берегу. Из вежливости он позвал и Даниэлу, но та, улыбнувшись, отказалась. Джина пошла вдоль моря по кромке прибоя, топя ноги в мокром песке. Волны набегали на берег и тут же, словно ехотя, сползали обратно в море. Джина смотрела, как есок всасывает принесенные прибоем ракушки и гальку. Ханс был необычно молчалив сегодня. Он шел на некотором расстоянии от Джины, не глядя на нее. Джина спросила, почему он загрустил. Ханс, вздохнув, напомнил, что круиз завтра закончится, а Джина так и не ответила ему, есть ли у него надежда.

- Не хочу тебя обманывать, Ханс… - Джина все смотрела себе под ноги, словно боясь встретиться взглядом с Хансом. - Я с тобой откровенна…

- Не понимаю… - немец остановился, и Джине тоже пришлось остановиться.

- Есть кое-что, что тебе необходимо знать обо мне, - сказала Джина.

- Вы… замужем?

- Нет! Вот еще… - Джина натянуто усмехнулась. - Но у меня есть жених, Ханс.

- Жених?

- Да.

- И вы его любите?

- Очень люблю. Но дело в том, что он не любит меня, Ханс. Честно говоря, мне хочется выйти замуж, я уже не девчонка… Мне хочется иметь целую дюжину детей…

- Я вас понимаю, Джина. Понимаю…

- Ну и что ты теперь скажешь, когда все знаешь? - Джина наконец взглянула Хансу в лицо.

Взгляд немца был открыт и спокоен.

- Скажу, что ваш жених - идиот, Джина, - произнес Ханс. - Поэтому я настаиваю на том, чтобы вы вышли за меня. Обещаю, вы будете со мной счастливы…

Джина смотрела на него с нежностью.

- Ханс, Ханс… - вздохнула она. Потом взяла его за руку, и они медленно пошли вдоль моря.

Даниэла открыла глаза, потому что чья-то тень набежала ей на лицо. В метре от нее стояла Иренэ. Они были одни на этом участке пляжа, и Иренэ откровенно радовалась этому.

- Что вам нужно? - резко спросила Даниэла.

- Нам с тобой есть о чем поговорить… - с издевкой произнесла Иренэ.

- Ошибаетесь. Оставьте меня в покое, - Даниэла старалась, чтобы ее голос звучал спокойно.

- Значит, как чужих женихов отбивать, так мы смелые, а как отвечать за это, так в кусты?!

- Убирайтесь!

- Ах, как мне хотелось встретить тебя одну! Без этой твоей подружки-каратистки! - подцепив носком ноги немного песка, Иренэ попыталась засыпать глаза Даниэле.

Даниэла вскочила. Кровь ударила ей в голову. Схватив Иренэ, она швырнула ее на землю и навалилась сверху.

- Пусти! - Иренэ, явно не ожидавшая нападения, старалась вырваться, но Даниэла крепко держала ее, прижимая к земле.

- Только попробуй еще раз дотронуться до меня, - выдохнула она, - пожалеешь!

- Пусти! Пусти меня! - Даниэла схватила Иренэ за горло, но тут чьи-то руки оторвали ее от соперницы.

- Встань, Иренэ! - подбежавший Хуан Антонио разнял дерущихся женщин и теперь с ненавистью смотрел на Иренэ.

- Негодяй! - бросила она ему.

- Мы немедленно возвращаемся на корабль! - проговорил Хуан Антонио.

- Вот еще! Ты будешь мне указывать, как себя вести?!

- Или ты будешь меня слушаться, или я не отдам тебе обратный билет до Мехико, - пригрозил Хуан Антонио. - Останешься в Майами, и выбирайся, как знаешь! Ясно?

Хуан Антонио рывком поднял Иренэ с земли и, взвалив на плечо, понес прочь.

- Пусти меня! - она барабанила кулаками ему по спине, но он не обращал внимания на удары и опустил ее на землю, только когда они оказались на значительном расстоянии от Даниэлы.

Вернувшись с Иренэ на корабль, Хуан Антонио оставил ее в каюте, а сам пошел в бар. У него не было ни желания, ни сил вновь разбираться с Иренэ. Еще на пляже он предупредил ее, что завтра же, как только теплоход прибудет в Майами, он возвращается в Мехико, она же может поступать, как ей угодно. Иренэ, как всегда, обвинив поначалу во всем его самого, потом опомнилась и стала умолять Хуана Антонио дать ей еще хотя бы один шанс. Кляня себя за слабохарактерность, он промолчал. Иренэ восприняла его молчание, как надежду и принялась уговаривать то ли его, то ли себя, что в Майами все встанет на свои места, их отношения наладятся, потому что там не будет этой несносной Даниэлы.

Пока Хуан Антонио сидел в баре «Норвея», Иренэ приняла душ и, обернувшись полотенцем, прилегла на кровать. Она любовалась своим загаром, когда в каюту вошел Хуан Антонио и окинул ее равнодушным взглядом.

- Где ты был? - спросила Иренэ.

Хуан Антонио, отведя глаза от ее голых плеч, сказал, что был в баре. Иренэ медленно поднялась и, подойдя к нему, попыталась его обнять.

- А я ждала тебя, - шепнула она.

Резко отстранившись, Хуан Антонио сбросил с плеч ее руки.

- Ну хватит, не глупи, дорогой, - с улыбкой проговорила Иренэ. - Если ты хотел заставить меня ревновать, то ты своего добился. Но я докажу тебе, что способна сделать тебя счастливым.

Поцеловав Хуана Антонио, Иренэ отступила на шаг и, царственным жестом скинув полотенце, обернутое вокруг ее прекрасного тела, смеясь, бросила полотенце Хуану Антонио.

- Я твоя, только твоя… - она вновь шагнула к Хуану Антонио, но он швырнул ей скомканное полотенце.

- Прикройся!

- Не упрямься, дорогой, - настаивала Иренэ.

- Я больше не попадусь в твои сети, - круто повернувшись, Хуан Антонио вышел из каюты, с силой захлопнув за собой дверь.

Он долго бродил по кораблю, не зная, чем заняться, но не желая возвращаться в каюту, к Иренэ. Даже разыскивать Даниэлу, а этим он занимался чуть ли не все время в последние два дня, он не мог, зная, что она еще не вернулась с пляжа. Он стоял у борта, глядя на снующих над волнами чаек, когда его нашла Иренэ.

- Почему ты сбежал от меня?

- Ни от кого я не сбегал…

- Ты же вылетел из каюты как угорелый, - усмехнулась Иренэ. - Неужели ты меня боишься?

- Ради Бога, Иренэ… - Хуан Антонио старался не глядеть на нее. - Пойми, ты не заставишь меня делать то, чего я не хочу.

- Ладно тебе… - Иренэ нежно взяла его за руку. - Я слишком хорошо тебя знаю. Ты увлекся, но в Майами это пройдет. Я постараюсь тебе помочь, Хуан Антонио. И помни, я делаю это ради тебя.

Весь пафос Иренэ пропал даром, потому что Хуан Антонио практически не слушал ее. Он увидел, как Даниэла, Джина и Ханс поднимаются на корабль. На душе его вдруг стало спокойно. Даниэла… его Даниэла была опять здесь, рядом с ним. Он даже улыбнулся, и Иренэ, неверно истолковав его улыбку, тут же предложила в знак примирения пойти в казино, поиграть в рулетку. После перипетий сегодняшнего дня ей хотелось доставить себе хоть это небольшое удовольствие. Хуан Антонио согласился. Он испытывал жалость к Иренэ и был даже рад хоть в чем-то уступить ей. Они спустились в казино, и часа полтора Хуан Антонио терпеливо следил за тем, как Иренэ проигрывает его деньги. В конце концов, сославшись на то, что ему надо отлучиться, он вышел из казино и занялся своим обычным делом: поисками Даниэлы.

Даниэла, Джина и Ханс выходили из дансинга, когда возле них вырос Хуан Антонио.

- Как хорошо, что я нашел тебя, - сказал он. - Я тебя по всему кораблю ищу. Нам нужно поговорить, Даниэла.

Он взял ее за руку. Даниэла нахмурилась: он же обещал до Майами не искать с нею встреч!

- Мне нужно знать, в какой гостинице вы остановитесь в Майами, - объяснил Хуан Антонио.

Подошедшая Джина успокоительно похлопала его по плечу:

- Я тебе все сообщу, Хуанито. Не волнуйся…

Хуан Антонио неотрывно смотрел в глаза Даниэле, не отпуская ее руки. Она тоже смотрела на него, не отводя взгляда. Они молчали, как могут молчать только влюбленные.

Весь вечер и все утро следующего дня Хуан Антонио только и думал что о будущей встрече в Майами с Даниэлой. Он почти не разговаривал с Иренэ. На его счастье она до глубокой ночи просидела в казино, а с утра ей было не до того, чтобы приставать к нему. «Норвей» причалил в Майами, и его пассажиры, изрядно загоревшие за десять дней плавания, спустились на берег. Хуан Антонио видел, как Даниэла и Джина брали такси. Он уже знал, в какую гостиницу они едут. Джина сдержала слово.

Иренэ по приезде в отель заявила, что совершенно разбита, и сразу же отправилась в ванную. Несмотря на усталость, она явно была довольна тем, что круиз наконец-то закончился.

- Не хочешь со мной? - лукаво спросила она, стоя в дверях ванной комнаты.

Хуан Антонио покачал головой.

- Я лучше вздремну немного, - он прилег на кровать, заложив руки за голову.

Иренэ скрылась в ванной. Хуан Антонио выждал несколько минут, затем быстро вскочил, выложил из кармана на стол запечатанный конверт, и, подхватив один из чемоданов, вышел из номера.

- Хуан Антонио! Принеси мне, пожалуйста, мои соли для ванны! Они у меня в чемодане! Ты слышишь меня? Хуан Антонио! - Иренэ кричала из ванной, но ответа не было. Решив, что Хуан Антонио уснул, Иренэ пошла в комнату. Кровать, на которую за несколько минут до этого прилег Хуан Антонио, была пуста. Иренэ огляделась. Увидев конверт на столе, она помедлила несколько мгновений, затем все-таки взяла конверт и вынула из него записку. «Я возвращаюсь в Мехико… - прочла она. - Оставляю тебе все необходимое для того, чтобы побыть в Майами еще несколько дней, если ты этого хочешь. Хуан Антонио». Вне себя от гнева Иренэ разорвала записку вместе с конвертом.

- Будь ты проклят! Подлец! - слезы душили ее, но она не позволила себе расплакаться. Резким движением она сняла трубку телефона и набрала номер службы информации гостиницы. Вежливый женский голос на другом конце провода что-то сказал по-английски.

- Вы говорите по-испански? - крикнула в трубку Иренэ.

На том конце провода замялись, потом голос на ломаном испанском спросил, что ей угодно.

- Когда ближайший рейс на Мехико? - стараясь говорить членораздельно, спросила Иренэ. - Да! Самолет!

Ее попросили немного подождать. Глядя в стену прямо перед собой, Иренэ ждала. «Вы у меня попляшете! Вы все у меня попляшете!» - стучало у нее в голове.

 

Глава 21

Едва они поднялись в свой номер в гостинице, как Джина стала разбирать вещи. Даниэла тоже попыталась заняться устройством, но потом безвольно опустилась на кровать и уставилась в одну точку. Страх и неуверенность были в ее душе. На корабле все казалось таким простым. Они с Хуаном Антонио расстанутся ненадолго, а потом он отыщет ее в Майами. Но теперь ей пришло в голову, что, может быть, она недооценила Иренэ. Вдруг Иренэ сумеет вновь окрутить его. Или придумает что-нибудь, чтобы не допустить его встречи с Даниэлой. Даже думать об этом было для Даниэлы мукой. Она ругала себя за нерешительность, за то, что не расставила все точки над «i» еще на «Норвее», но при этом понимала, что иначе поступить не могла. После того, что с ней случилось, должно, наверное, пройти немало времени прежде, чем она вновь обретет уверенность в себе.

- Даниэла! - Джина помахала рукой перед глазами Даниэлы. Она уже несколько раз обращалась к подруге, но та не реагировала. - Может, останемся в Майами хотя бы дня на четыре? Два дня - это так мало…

- Нам нужно работать, - сказала Даниэла. - Я считаю, мы уже достаточно отдохнули.

- Отдых никогда не бывает достаточным… - проворчала Джина.

В дверь позвонили, и Даниэла пошла открывать.

- Хуан Антонио!

- Даниэла! - Хуан Антонио подхватил ее на руки и внес в комнату. Она крепко обняла его за шею и не отпустила даже тогда, когда он поставил ее на пол. Губы их слились в поцелуе.

- Господи, как посмотришь на вас, так прямо завидно становится! - воскликнула Джина. - Крепко вас зацепило… А знаешь, Хуан Антонио, Даниэла не верила, что ты сможешь освободиться от… сам знаешь от кого.

- Джина! - Даниэла с упреком посмотрела на подругу.

- Я уехал из гостиницы и оставил ей записку о том, что возвращаюсь в Мехико, - объяснил Хуан Антонио.

- Мне неловко, когда я думаю об Иренэ, - грустно сказала Даниэла.

- Не думай о ней, - Хуан Антонио покачал головой. - Она этого не заслуживает. Ладно, пойду позвоню в гостиницу, узнаю, не съехала ли она, возьму номер в вашем отеле, а потом… потом мы можем пойти куда-нибудь…

- Никуда вам не надо идти! - решительно заявила Джина. - Не волнуйтесь, я не собираюсь торчать тут с вами. Пойду прошвырнусь с моим немцем…

Джина подошла к двери и, помахав им рукой, вышла из номера.

Даниэла чувствовала себя совершенно счастливой. Они с Хуаном Антонио все-таки ушли из гостиницы, гуляли теперь по улицам Майами, говорили и не могли наговориться.

- Странно… - удивлялась Даниэла. - Кажется, столько всего случилось, а ведь мы с тобой почти ничего не знаем друг о друге.

- Я знаю одно, - отвечал Хуан Антонио. - Я люблю тебя.

- Нет, Хуан Антонио, нам нужно рассказать друг другу о себе как можно больше…

- Что ж… Дам положено пропускать вперед. Так что начинай ты…

- Моя жизнь была… непростой в последнее время, - сказала Даниэла.

- Ты мне рассказывала на корабле, что тебя предали…

- Да. Хуан Антонио, я в течение трех лет была замужем за человеком, которого страстно любила… И вот недавно, я узнала, что он еще раньше был женат и женился на мне, не разведясь со своей первой женой…

- Но это означает…

- Да. Что наш брак недействителен. А кроме того, он вел бухгалтерию в моем Доме моделей и все эти три года обкрадывал меня…

- Ну и не стоит расстраиваться из-за такого человека… - сказал Хуан Антонио.

- Ты прав, - согласилась Даниэла. - Джина мне точно так же говорит.

- Она тебя очень любит?

- Она - настоящая подруга. Не знаю, что бы я без нее делала…

Джина и Ханс сидели на бортике бассейна во дворе гостиницы, опустив ноги в воду. Джина была непривычно молчалива. Чем ближе был день расставания, тем серьезнее задумывалась она о своей жизни. Что ждало ее в Мехико? Фелипе, больше увлеченный ипподромом, чем ею - Джиной? Вечная неопределенность их отношений. Ссоры, примирения и… уклончивый взгляд Фелипе в ответ на любую попытку заговорить о женитьбе. Она уже не молода, ей пора иметь семью, детей. А Фелипе, хотя и почти одного с нею возраста, все никак не перебесится. Все считает, что слишком молод для брака. Джина чувствовала, что заводится. Зная свою импульсивность, она стремилась не принимать серьезных решений в таком состоянии. Господи, если бы у нее было время разобраться! Но Ханс уедет, если она ему откажет, и, может быть, они никогда больше не увидятся. А если она примет его предложение… Но вдруг Фелипе там, в Мехико, раскаялся за время ее отсутствия и только и ждет ее возвращения, чтобы попросить выйти за него замуж?

Джина, вздыхая, отгоняла от себя эти мысли. Ханс, заметив ее состояние, пытался развлечь Джину, расспрашивая о ее жизни…

- Я росла в бедной семье, - сказала Джина. - Нет, нищими мы тоже не были. Но и позволить себе многого не могли.

- Вы сами пробивались в жизни… - констатировал Ханс.

- И с большим трудом. Мы с Даниэлой жили на одной улице…

- Вы с детства дружили?

- Да. Учились в одной школе. Потом она поступила в университет на факультет дизайна, а я стала изучать маркетинг. Она всегда была самой умной из нас двоих. Основала свой Дом моделей и стала самым известным модельером в Мексике.

- Вы гордитесь вашей подругой…

- Да, Ханс, я ее очень люблю. Она мне всегда помогала. Она очень добрый и благородный человек, а меня иногда заносит… Ладно, лучше расскажи мне о Германии. Ты живешь в столице?

- Нет, я живу в небольшом городе под названием Герланген. Это очень красивый и тихий город.

- Герланген? А где это?

- Недалеко от другого города - побольше. Он называется Нюрнберг.

- Господи, Ханс, для меня это - китайская грамота… - Джина запрокинула голову и посмотрела на небо. Герланген… Нюрнберг… Это же другое полушарие. Это так далеко от ее родной Мексики. Неужели она сможет туда уехать? Собственно, в своей способности уехать куда угодно Джина не сомневалась. Но выдержит ли она там хотя бы месяц? Ханс такой хороший, внимательный, добрый… Джина уже достаточно пожила на свете, чтобы понимать: такие люди, как Ханс, встречаются нечасто. Для женщины это подарок судьбы, если ее полюбит такой человек. Но… что же делать? Сердцу не прикажешь… А с другой стороны, огорчить Ханса, согласиться, а потом обмануть его ожидания, Джина не хотела. Он этого не заслужил…

- В Герлангене у меня красивый дом с большим садом, - сказал Ханс, - у меня друзья, солидный счет в банке и хорошая работа. Но я одинок, Джина…

- Я понимаю, Ханс… - Джина встала и пошла по бортику бассейна.

Ханс нагнал ее.

- Вы тоже одиноки, Джина, - сказал он. - Мы могли бы объединить наши жизни…

Джина остановилась и обернулась к Хансу.

- Неплохая мысль! - улыбнулась она и, обняв немца, поцеловала его в щеку.

- Я тебе рассказала о себе. Теперь твоя очередь, - сказала Даниэла.

- Хорошо, - Хуан Антонио ненадолго задумался. - Ты уже знаешь, что я вдовец… что у меня дочь, которой десять лет… и что мы с Иренэ были… ну, в общем, ясно…

- Ты овдовел чуть больше месяца назад, - перебила его Даниэла, - но мне кажется, ты знаешь Иренэ значительно дольше…

- Что ж… верно. Мне казалось, мы были счастливы с Лусией - моей женой… Она была прекрасная женщина… Но, оказалось, было нечто, чего она не могла мне дать. И тут возникла Иренэ. Красивая, страстная… Но интересовали ее только мои деньги. Поначалу она ловко разыгрывала страсть, но вскоре мне все стало ясно.

- Мы оба с тобой стали жертвой обмана, - сказала Даниэла. - Но теперь это, слава Богу, в прошлом…

- Да. А Моника сразу раскусила Иренэ. Она и слышать о ней не хочет.

- Ты не должен был оставлять дочь одну. Она только что потеряла маму. Представляю, как она мучается.

- Конечно, - согласился Хуан Антонио, - но Иренэ настояла…

- Монике, наверное, очень плохо сейчас без тебя…

- Не знаю, вероятно…

- Как не знаешь?! - Даниэла с удивлением взглянула на Хуана Антонио. - Разве ты не звонил ей с «Норвея»?

- Н-нет… - смутился Хуан Антонио. - Честно говоря… не звонил.

- Ты должен быть более внимателен к своей дочери, - в голосе Даниэлы послышался упрек. - В такой момент ее нельзя оставлять одну. Какой же ты отец?

- Зато я теперь вижу, что ты будешь для нее замечательной второй мамой, - целуя Даниэлу, сказал Хуан Антонио.

Вечером в ресторане гостиницы они собрались наконец все вместе.

- Мы с Хансом весь день проговорили, - сказала Джина. - Вы, вероятно, тоже.

- Да, - подтвердила Даниэла, - Хуан Антонио рассказывал мне о своей жизни, а я ему о своей.

- Надеюсь, ты не сказала ему правды? - ужаснулась Джина.

- Как раз наоборот. Все, как на духу!

- И ты не сбежал от нее в ту же секунду?! - обратилась Джина к Хуану Антонио.

- Нет. Я предложил ей пожениться прямо здесь в Майами, но она не захотела, - рассмеялся Хуан Антонио.

- Ах, не волнуйся! - Джина обняла Ханса и похлопала Хуана Антонио по плечу. - Если она не хочет, я выйду за вас обоих!

Джина еще долго дурачилась, а потом предложила всем пойти прогуляться.

- Такой чудесный вечер! - воскликнула она. - Жаль спать ложиться…

- Нет, мы не можем, - возразила Даниэла. - У Хуана Антонио есть одно срочное дело.

- Какое дело? - удивился Хуан Антонио.

- Ты должен позвонить в Мехико. Моника будет просто счастлива.

- Да, ты права, - Хуан Антонио поднялся из-за стола. - Идем прямо сейчас.

- Ну не пять же часов ты будешь разговаривать! - Джина обиженно надула губы. - Мы с Хансом подождем вас, а потом отправимся все вместе в какое-нибудь тропическое кабаре!

- Нет, Джина, завтра рано вставать, - сказала Даниэла.

- Господи, какие вы зануды!

Хуан Антонио поднялся с Даниэлой к себе в номер и заказал разговор с Моникой. Он звонил Сонии, предполагая, что Моника должна быть у нее, и угадал.

- Да, она тут… трубку у меня вырывает, - сказала Сония. - Она очень сердита на тебя из-за того, что ты не звонил раньше.

- Понимаешь, Сония, тут столько всего случилось…

- Понимаю. Не думаю, что Моника очень этому обрадуется…

- Нет. Ты ошибаешься. Сейчас только могу сказать тебе, что я порвал с Иренэ.

- Что?! - удивилась Сония.

- Это долгая история. Приеду расскажу. Дай-ка мне Монику.

Моника взяла трубку, и у Хуана Антонио радостно защемило сердце, когда он услышал ее родной голос.

- Да, Моника, - говорил он, - я тебя очень люблю. И все время думаю о тебе. Завтра весь день буду покупать тебе подарки…

- Только пусть их не выбирает эта твоя ведьма… - глухо сказала Моника.

- Нет, Моника, мы с Иренэ расстались. Больше ты никогда ее не увидишь. Обещаю тебе.

- Правда? - Моника явно обрадовалась.

- Да. Послушай, Моника, я хочу, чтобы ты познакомилась кое с кем. Этот человек тебе очень понравится. Он будет тебя очень любить…

- Кто это? - настороженно спросила девочка.

- Подожди секунду… - Хуан Антонио передал трубку Даниэле. Та неуверенно взяла ее:

- Алло? Моника? Здравствуй, Моника… Меня зовут Даниэла.

- Даниэла? Откуда ты взялась?

- Я… подруга твоего папы. И хотела бы быть твоей подругой тоже…

- Ты, наверное, такая же ведьма, как Иренэ! - внезапно закричала Моника. - Не хочу я быть твоей подругой! И знать тебя не хочу! Я тебя ненавижу! Ненавижу!

Раздались короткие гудки, и Даниэла растерянно опустила трубку.

- Наверное, мне не стоило говорить с ней сейчас… - печально сказала она.

- Просто тебе нужно запастись терпением, - попытался успокоить ее Хуан Антонио. - Она так сильно любила свою мать, что даже думать не хочет о том, что кто-то может заменить ее…

Разговор с Моникой еще раз заставил Даниэлу обдумать все, что случилось за последние дни. Она любит Хуана Антонио, и он ее любит. Но все это не так просто. У него дочь. Сможет ли она, Даниэла, найти с девочкой общий язык? Ведь если этого не случится, жизнь для одной из них, а может, и для обеих сразу, превратится в настоящий ад. Ей было хорошо с Хуаном Антонио. Но они были сейчас далеко от дома, в Майами, гуляли, развлекались и ни о чем не думали. А как будет там, в Мехико?

- Не думай больше о Монике… - сказал Хуан Антонио.

- Но это так ужасно… Начало совсем неудачное…

- Это я виноват… - поморщился Хуан Антонио. - Но вот увидишь, в Мехико все будет иначе. Я хочу, чтобы мы с тобой всегда… были вместе!

- Идем к Джине и Хансу? - спросила Даниэла.

Хуан Антонио медленно покачал головой.

- Мне нравится с ними… но я бы предпочел остаться здесь… с тобой.

Он потянул ее за руку и, нежно обняв, усадил рядом с собой на кровать. Даниэла вдруг с ужасом ощутила, что очень скоро может навсегда потерять его. Она почувствовала на губах его горячие губы и, закрыв глаза, крепко обняла его за шею.

Это было, как в сказке. Даниэла никогда не испытывала ничего подобного. Она вдруг поняла, что роднее этого человека нет для нее никого на свете.

- Я самая счастливая женщина в мире, - шепнула она Хуану Антонио, лежа рядом с ним и обнимая его.

Он нежно поцеловал ее руку. Она взяла его лицо в ладони, и губы их снова слились в поцелуе.

Весь следующий день они провели вместе. Словно дети, держась за руки, они гуляли по берегу моря. Они заходили в местные лавчонки, выбирая подарки для Моники, и им казалось, что день этот никогда не кончится. Но он кончился. Назавтра нужно было лететь домой. Хуан Антонио хотел, чтобы они поженились сразу по возвращении в Мехико, но Даниэла не согласилась.

- Тебе нужно еще раз все хорошенько обдумать, - сказала она. - Вдруг то, что мы принимаем за любовь, это просто желание заполнить пустоту в сердце после всего, что случилось?

- Ты что? Сомневаешься, что любишь меня?

- Я нет. Но я хочу, чтобы ты все обдумал еще раз. Еще одного разочарования я не переживу.

- Но когда же мы увидимся? - спросил Хуан Антонио.

- Ну хотя бы в субботу, - сказала Даниэла.

- Где?

- Давай встретимся на площади Анхель-де-ля-Индепенденсиа.

- Как хочешь.

Хуан Антонио еще пытался переубедить Даниэлу, но она была тверда в своем решении, и ему не осталось ничего другого, как смириться.

 

Глава 22

Каролина теперь все реже и реже спорила с матерью, когда та заговаривала о необходимости оформить развод с Альберто. После того как она побывала в тюрьме у мужа, иллюзий на его счет у нее не осталось. Ей вспоминались полные ненависти глаза Альберто, его злые слова, и она понимала, что будущего у них с Альберто нет никакого. К тому же жизнь ее изменилась. Она работала. Страх остаться без средств постепенно покидал ее. Она общалась с новыми людьми, ее уважали, она чувствовала, что становится другим человеком, и ей хотелось поскорее избавиться от прошлого, забыть годы постоянной неуверенности и унижений.

Она сказала матери, что обязательно займется разводом, как только Даниэла вернется из круиза, но Аманду это явно не устраивало.

- С какой стати тебе ждать ее возвращения? - спросила она.

Каролина объяснила, что хочет посоветоваться с друзьями Даниэлы - адвокатами, но сама их не знает.

- Зато они тебя знают! - невозмутимо заявила Аманда. - Наверняка они тебя видели в Доме моделей! Что такого, если ты к ним обратишься?

Аманда была настойчива, и в конце концов Каролина сказала Росе, своей новой подруге - секретарше Даниэлы:

- Знаешь, иногда я думаю, что, может быть, мама и права… наверное, мне действительно стоит поговорить с сеньором Херардо…

- Конечно, - согласилась Роса. - В любом случае, ты ничего не теряешь…

- У тебя есть его телефон?

Роса посмотрела в записной книжке и продиктовала телефон.

Херардо и Фелипе сидели у себя в конторе. Фелипе, как обычно, оседлал любимого конька, пытаясь внушить приятелю собственное отношение к жизни.

- У тебя должны быть и другие знакомые женщины, - говорил он. - Нельзя все время думать только о Даниэле…

- Я не мог не думать о ней, когда она была с Альберто, - отвечал Херардо. - А теперь, когда она свободна, и подавно не смогу…

- Нужно иметь нескольких женщин, чтобы не зависеть от одной, - настаивал Фелипе.

- Говори, говори… - Херардо усмехнулся. - Посмотрим, что ты скажешь, когда Джина пошлет тебя подальше!

- Ай, как страшно! - Фелипе всплеснул руками. - Она меня пошлет? Да она без ума от меня!

Зазвонил телефон, и Фелипе снял трубку:

- Да? Одну минуту…

Он передал трубку Херардо.

- Меня? - Херардо стал слушать. - Кто говорит?

Некоторое время он молчал. Потом стал отвечать, и Фелипе понял по его репликам, что звонок деловой. Наконец Херардо положил трубку.

- Кто это был? - спросил Фелипе.

- Жена Альберто. Просит помочь ей с разводом.

- Мне кажется, она могла бы нанять себе адвоката подешевле… - покачал головой Фелипе. - Она ведь только-только получила работу.

- Но я не собираюсь брать с нее деньги, - сказал Херардо.

- Вот как? Если ты собрался заняться благотворительностью на работе, то очень скоро мы окажемся без гроша.

- Деньги - это еще не все, Фелипе. Наш долг помочь нуждающемуся. Разве не так?

- Говорить ты умеешь, я знаю, - сказал Фелипе. - Но я остаюсь при своем мнении.

После обеда Каролина зашла к ним в контору. Херардо внимательно выслушал ее и в конце концов заверил, что никаких проблем с разводом у нее быть не должно. Фелипе, из любопытства оставшийся в кабинете Херардо, тоже подтвердил, что дело не будет сложным. Каролина не знала, как благодарить адвокатов. Херардо прервал ее благодарственные излияния и предложил завтра же пойти вместе с ней в мэрию, чтобы подать заявление о разводе.

- Что касается оплаты… - начала Каролина, но Херардо вновь остановил ее.

- Не беспокойтесь… Это не важно… - поспешил он ее заверить.

- Дело в том, что я вряд ли смогу внести всю сумму сразу, - объяснила Каролина. - Если бы вы согласились немного подождать, я могла бы платить по частям с каждой получки…

- Что вы… - неожиданно вмешался Фелипе. - Кто же берет деньги за дружеский совет?

Херардо в изумлении посмотрел на приятеля.

- Ну что ж… - Каролина поднялась. - Не буду больше отнимать у вас время. До завтра?

- Буду ждать вас… в это же время, если вам подходит… - сказал Херардо.

- До завтра. И еще раз спасибо.

- До завтра.

Херардо проводил Каролину до двери и, вернувшись к столу, лукаво взглянул на Фелипе:

- Кто там что-то говорил о благотворительности?

- Ладно тебе… - Фелипе замялся. - Просто мне стало жалко ее. Она как раненая собачонка. Впрочем, она очень красива…

- Ты тоже заметил? И такая приятная в обращении… не знаю почему, но я сразу почувствовал к ней расположение.

Вечером дома Каролина рассказала матери о визите к адвокатам. Несмотря на то, что все вроде бы складывалось удачно, выглядела она нерадостно.

- Чего ты куксишься? - удивилась Аманда. - Ведь это же прекрасно: они не берут с тебя денег и согласны тебе помочь!

- Действительно… Они оба такие приятные люди, - согласилась Каролина.

- Симпатичные?

- В общем… да.

- Тогда пользуйся моментом! - Аманда строго взглянула на дочь.

Каролина отвела глаза.

- Что ты, мама… Один из них - жених Джины, лучшей подруги Даниэлы… А другой… сама знаешь…

- Другой бегает за Даниэлой? Ты это хочешь сказать? Только ведь Даниэла не слишком обращает на него внимание… так что, может быть, ты ей услугу окажешь, если уведешь того, второго.

На следующий день в мэрии Каролина оставила заявление о разводе. Процедура не заняла много времени, и после нее Херардо пригласил Каролину зайти посидеть в кафе неподалеку, ему почему-то не хотелось так быстро расставаться с этой женщиной. Каролина, хотя и была страшно смущена, согласилась. Они зашли в кафе, заказали по чашке кофе и… внезапно замолчали оба. Херардо мучительно искал тему для разговора, но ничего не приходило ему в голову.

- Вам… не нужно было беспокоиться и приглашать меня сюда, сеньор адвокат… - наконец сказала Каролина.

- Я же говорил, меня зовут Херардо. И вы меня так называйте, - попросил Херардо.

- Хорошо… Я вам так благодарна. Вы так помогли мне… Вы, Даниэла, Джина, сеньор Бретон…

- Никаких сеньоров! Для вас, как и для меня, он - Фелипе. Он же наш друг, верно?

- Как удивительно складывается жизнь! - воскликнула Каролина. - Я шла к Даниэле, надеясь вернуть Альберто, но… потеряла его навсегда. Зато обрела нечто, что в тысячу раз лучше! Встретила таких добрых людей, которые так бескорыстно помогли мне… ей-Богу, я этого не заслуживаю. Благослови вас всех Господь…

Слезы текли по лицу Каролины. Она вынула из сумочки платок и вытерла им глаза. Херардо взял ее руки в свои и неожиданно для самого себя стал говорить ей, какая она замечательная, стал убеждать, что все у нее теперь будет хорошо… В конце концов Каролина немного успокоилась.

- Вам лучше? - Херардо нагнулся и заглянул ей в лицо. - Если вы по-прежнему будете плакать, я подумаю, что вам не нравится моя компания…

- Что вы… - Каролина улыбнулась. - Я вам так благодарна за то, что вы для меня делаете!

- Но это же пустяки, Каролина.

- Спасибо вам, Херардо. Думаю, мне пора идти. Я и так отняла у вас столько времени…

Херардо смущенно взглянул на Каролину, потом спросил:

- Вы мне позволите… проводить вас домой?

- Каролина тебе нравится? - Фелипе подсмеивался над приятелем, но в душе был рад за него.

Они сидели в ресторане. Херардо был задумчив. Мысли его витали где-то далеко. Не реагируя на шутливый тон Фелипе, он в который уже раз объяснил, что просто хочет помочь Каролине. Она же представления не имеет о том, что нужно делать, чтобы получить развод.

- Она вполне могла бы справиться об этом в мэрии, - подзуживал Фелипе. - А зачем тебе понадобилось приглашать ее в кафе?

- Понимаешь… Она чуть не расплакалась от благодарности. У меня сердце разрывалось, когда я глядел на нее.

- Что ж… неплохое начало для романа, - заключил Фелипе.

- Прекрати! - Херардо поморщился. - Единственная женщина, которую я способен любить, это Даниэла.

- Тебе так кажется…

- Но я же считаю дни до ее возвращения!

- Я тоже считаю дни до возвращения Джины! - Фелипе подмигнул Херардо и рассмеялся. - Так прямо и слышу, как она хвастается, что все мужчины на «Норвее» только и делали, что бегали за ней… А один из них… конечно, миллионер… сделал ей предложение руки и сердца!

- Закажем еще вина? - спросил Херардо. Фелипе кивнул и огляделся в поисках официанта.

Взгляд его задержался на молодой парочке, уютно устроившейся в углу зала.

- Послушай, - сказал он задумчиво. - Вон та девушка… это не Дора, служанка Даниэлы?

Херардо проследил за его взглядом.

- Впрочем, нет… - усомнился Фелипе. - Не может быть, чтобы это была Дора. Дора не может носить таких платьев… И ходить в такие дорогие рестораны.

- Но она, действительно, вылитая Дора, - сказал Херардо.

- Давай подойдем и выясним! - предложил Фелипе.

- Нет, нет, что ты… - остановил приятеля Херардо. - С какой стати? Хотя платье, которое на ней, похоже на модели из коллекции Даниэлы.

Фелипе и Херардо так и не подошли к девушке, поразительно напоминавшей Дору. Фелипе обещал завтра же зайти домой к Даниэле, поговорить со служанкой и выяснить, она ли была в ресторане. Херардо усомнился, что из этой затеи что-нибудь получится. Дора, даже если и ходила в ресторан, скорее всего не признается в этом Фелипе. Впрочем, вскоре он вообще забыл об этой истории. Фелипе отправился в контору, а у Херардо была назначена встреча с Каролиной. Он и сам не понимал, почему ждал этой встречи с таким нетерпением. Конечно, Фелипе был прав. Ему нравилась Каролина. Но Херардо и предположить не мог, что она способна занять в его сердце место Даниэлы. Он давно уже свыкся со своей безнадежной, безответной любовью к Даниэле, как свыкается человек с непроходящей болью, и только теперь вдруг с удивлением обнаружил, что может испытывать интерес и к другой женщине.

Глаза Каролины радостно светились, когда она пришла на свидание. Разумеется, это была деловая встреча, но ни она, ни Херардо уже не пытались скрыть от себя, что нечто большее, чем обычный деловой интерес, существовало между ними, притягивало к друг к другу. Каролина не удивилась, когда Херардо пригласил ее в кино. Она не запомнила, какой фильм они смотрели. После кино он вновь вызвался проводить ее домой. Во дворе дома они встретили старшего сына Каролины - Лало и его приятеля Федерико, или «Фико», как все его звали. Каролина представила им Херардо, как своего знакомого. Лало от неожиданности даже рот разинул, а Федерико выронил мяч, который держал в руках.

- Как дела, парни? - улыбаясь, спросил Херардо. «Парни» замялись, но потом все же сказали, что дела ничего.

- Это ваши сыновья? - спросил Херардо у Каролины.

- Вот этот - мой, - Каролина положила руку на плечо Лало. - А этот - Федерико, его друг.

- Привет, Лало! Привет, Федерико! - Херардо пожал им руки как взрослым, чем совершенно подкупил мальчишек.

- А моему младшему всего два года, - сказала Каролина.

- Хотите посмотреть на него? - встрепенулся Лало. - Идемте… Идемте к нам!

Он взял Херардо за руку и потянул его за собой.

- Может быть, действительно зайдете выпить чашечку кофе? - смущенно предложила Каролина. - Только предупреждаю вас, живем мы бедно…

- Какое это имеет значение? - удивился Херардо.

- Тогда идемте, - сказала Каролина.

Аманда сперва удивилась, а потом обрадовалась, увидев дочь в компании красивого, серьезного на вид мужчины. Она не сводила глаз с Херардо с той самой минуты, как он перешагнул порог ее дома, и с радостью отметила, как здорово он обращается с Лало и Федерико. От нее не укрылась неподдельная нежность, с которой Херардо поздоровался с малышом Рубеном, сразу же усадив его к себе на колени.

- Вы любите детей? - спросила она Херардо.

- Очень, сеньора, - охотно отвечал тот. - У вас замечательные дети…

- И воспитанные, заметьте, - покривила душой Аманда, перманентно воевавшая с обоими сорванцами. - А уж о дочери моей и говорить нечего. Она такая добрая, такая нежная, но такая несчастная…

- Мама! - воскликнула Каролина, но Аманда даже не взглянула на нее.

- Все именно так, как я говорю… - улыбнулась она Херардо. - И знаете, я всегда надеялась, что однажды она встретит доброго человека, который сумеет ее оценить…

- Да, конечно, - вежливо подтвердил Херардо.

- Такого, как вы, например, - продолжила Аманда.

Херардо удивленно взглянул на нее. Старуха была, видать, из тех, что сразу берут быка за рога. Херардо не знал, нравится ему или нет такой поворот дела. Он попросту не был еще к этому готов и потому растерялся. Выручил его Лало…

- Мы с Федерико обожаем футбол, - заявил он.

- Вот как? - рассеянно спросил Херардо.

- Да! - подтвердил Федерико. - Я лично хочу быть вратарем.

- Вратарь - это отлично, - сказал Херардо.

Аманда вмешалась, пытаясь приструнить мальчишек. Она запретила им говорить о футболе. Этого еще не хватало! Досаждать гостю разговорами об этой идиотской игре.

Херардо заверил старуху, что очень любит футбол и что ему доставляет удовольствие говорить с мальчиками. Аманда почему-то обиделась на его слова.

- Что ж… говорите тогда о своем футболе, - поджала она губы.

- Знаете парни… - Херардо обернулся к Лало и Федерико. - Как-нибудь, когда будет хорошая игра, мы сходим с вами на стадион! Что скажете?

- Правда? - мальчишки не могли поверить такому счастью.

- Обещаю.

- Вот здорово!

- Хотите еще кофе? - предложила Каролина.

Херардо, поблагодарив, отказался. Сказав, что ему пора идти, он попрощался с мальчиками и Амандой. Каролина вызвалась проводить его, и они вместе вышли из квартиры. Каролина и радовалась и печалилась одновременно. Она злилась на мать, которая так неуместно влезла со своими намеками, но душа ее радостно замирала от безумного «а вдруг»… Она извинилась за мать и сказала, что Херардо вовсе необязательно идти с мальчиками на футбол. Они наверняка скоро забудут о его обещании. Херардо ответил, что Аманда ему очень понравилась, а на футбол он ребят возьмет с удовольствием.

- Может и вы с нами пойдете? - спросил он, прощаясь.

Каролина смущенно пожала плечами. Она вдруг поняла, что готова идти с этим человеком куда угодно.

Фелипе, как и обещал, поехал на следующий день домой к Даниэле. Портье дон Висенте прекрасно знал его. Хозяйки дома не было, а испрашивать разрешения у служанки на то, чтобы адвокат поднялся в квартиру, показалось старику неудобным. Он без звука пропустил Фелипе к лифту, и через минуту тот уже звонил в дверь квартиры, которую занимала Даниэла. Дора долго не открывала.

- Кто там? - наконец крикнула она из-за двери.

- Это я, адвокат Бретон! - раздраженно отвечал Фелипе.

Дора все мешкала. Фелипе даже показалось, что она куда-то пропала.

- В чем дело, Дора? Почему ты не открываешь? - крикнул он.

- Простите, сеньор адвокат, - сказала Дора, открывая дверь. - Никак не могла найти ключ… Но… как же вы поднялись?

- На лифте, - резко ответил Фелипе.

- Есть новости от сеньоры Даниэлы?

- Я пришел по другому поводу! - отстранив Дору, Фелипе вошел в квартиру. - Что за мужчина был с тобой вчера в ресторане?

- О чем вы, сеньор?

- Вчера мы с сеньором Херардо были в ресторане и видели тебя там с каким-то мужчиной…

- Ради Бога, сеньор! - Дора всплеснула руками. Слезы обиды готовы были брызнуть у нее из глаз. - Клянусь вам, я не переступала порога этого дома с тех пор, как сеньора Даниэла уехала в круиз! Ведь квартира осталась на мне!

- Не лги, Дора! Я же вижу, ты лжешь!

- Что вы, сеньор!

- Лучше сразу скажи всю правду!

- А я что делаю? - Дора не выдержала и громко расплакалась.

 

Глава 23

Дора солгала Фелипе. Она действительно была в ресторане. Еще до отъезда Даниэлы в круиз она случайно познакомилась с симпатичным парнем, приехавшим в Мехико из Гвадалахары. Парня звали Марселе Так же, как и у Доры, у него не было родителей. Во всяком случае, так он ей сказал. Он был высокий, крепкий, с темными, живыми глазами. Доре он сразу понравился. Они стали встречаться. Даниэла не препятствовала их дружбе и всегда легко отпускала Дору. Она полностью доверяла своей служанке, хотя и предупредила ее, чтобы та была поосторожней. Молодые девушки, служащие в богатых домах, часто становятся добычей всякого рода авантюристов. Дора про себя улыбнулась, услышав эти слова. Марсело - авантюрист?! Он такой добрый, простодушный, смешливый… Она сразу почему-то прониклась к нему доверием. Как-то, когда они только-только познакомились и Марсело захотел угостить ее кукурузными лепешками с жареной свининой, у него не хватило денег, чтобы расплатиться, и Дора одолжила ему несколько тысяч песо. Она сама удивлялась, с какой легкостью сделала это. Она была всего лишь служанкой. Деньги непросто ей доставались. И вдруг она вот так вот берет и одалживает довольно значительную для нее сумму парню, с которым едва знакома… Через день Марсело вернул ей деньги и опять угостил лепешками. С тех пор они часто виделись, ходили в кино, гуляли по улицам. Когда Даниэла уехала, у Доры стало больше свободного времени, и они с Марсело стали встречаться чуть ли не каждый день…

Однажды утром, когда Дора только начала уборку, в дверь позвонили. Звонили в дверь квартиры, а не по домофону, и Дора решила, что это старик-портье - дон Висенте или «дон Ченте», как все его звали, - пришел спросить ее о чем-нибудь, связанном с сеньорой Даниэлой. Она открыла дверь и остолбенела. Перед ней стоял Марсело. Широко улыбаясь, он прошел в квартиру и аккуратно закрыл за собою дверь.

- Как ты прошел мимо портье? - удивилась Дора.

Марсело, пожав плечами, сказал, что никакого портье не видел. Они вошли в гостиную, и Марсело в восхищении зацокал языком. Он рассматривал мебель, кнлги, посуду, дорогие безделушки, которых полно было в квартире Даниэлы, и так искренне удивлялся всему этому великолепию, что Доре стало даже смешно. С одной стороны она смеялась, но с другой в ее душе проснулась гордость за дом, в котором она жила. Пусть она не хозяйка всему этому, пусть она всего лишь служанка, но во всяком случае эта красота давно уже для нее привычна. Она не застывает перед серебряной статуэткой с открытым ртом, как Марсело… Дора ощущала свою причастность к тому, что их окружало, а теперь, когда не было сеньоры Даниэла, чувствовала себя даже немного хозяйкой всего этого. Она уже больше не сердилась на Марсело за то, что он явился вот так - без приглашения, ей хотелось похвастаться перед ним, и она предложила ему выпить кофе в гостиной. Марсело с радостью согласился. Дора приготовила кофе, а для пущего шику, подала его с пирожными и фруктами. В довершение ко всему она принесла два бокала вина, отлив вино из початой бытулки, что стояла в баре у Даниэлы. Марсело был на седьмом небе от счастья. Он шутил, болтал без умолку, и глаза его восхищенно светились, когда он смотрел на Дору. Дора сама не заметила, как они выпили всю початую бутылку и открыли еще одну. Страх Доры перед Даниэлой, которая по возвращении могла обнаружить пропажу вина, куда-то улетучился. Дора так долго и красочно расписывала Марсело доброту своей хозяйки, что и сама вдруг решила, что ничего ей не будет… Подумаешь, в баре на пару бутылок меньше… Она всегда может сказать, что нечаянно разбила их, когда прибиралась… Марсело такой славный… Ради него вполне можно рискнуть… Дора внезапно осознала, что лежит на диване, руки Марсело крепко обнимают ее, а губы его мягко скользят по ее шее. Она хотела подняться, но Марсело еще крепче обнял ее и прижал к дивану. Дора сказала ему, что она еще девушка и до свадьбы не собирается никому уступать, но Марсело горячо зашептал ей, что давно хотел сделать ей предложение, просто он ведь только приехал в Мехико и еще не нашел работы… Но, как только он найдет работу, они с Дорой поженятся… Голова у Доры кружилась, жизнь казалась легкой, а все желания исполнимыми… Марсело был так нежен, так ласков с ней… Она вздохнула и, обняв его, горячо прижала к себе.

Весь день они провели вместе в квартире. Дора никуда не выходила. Несколько раз она готовила им еду из тех продуктов, что были в доме. Праздник любви продолжался. В ту ночь Марсело остался у нее, а на следующее утро весело потребовал завтрак в постель. Дора понемногу трезвела, страх снова охватывал ее. Она пока не боялась Даниэлы (до ее приезда было еще далеко), но в квартиру мог зайти дон Висенте или еще кто-нибудь и увидеть Марсело… Как она объяснит его присутствие? Дору бросало в дрожь при мысли об этом. Но с другой стороны она не хотела, чтобы Марсело уходил. Он ей нравился, он стал ее первым мужчиной и, как она надеялась, должен был стать ее мужем. Отпусти она его сейчас, и Бог знает что может случиться. Вдруг он уже никогда к ней не вернется. Марсело со своей стороны был явно рад возможности пожить «как эти богачи»… Он пил хозяйское вино, ел то, что готовила Дора, и по всей видимости не собирался никуда уходить. Более того, он и Дору увлек этой сумасшедшей идеей - воспользоваться отсутствием хозяйки и пожить «полноценной жизнью»… в конце концов они даже перебрались в спальню Даниэлы и спали на ее постели.

Ничего страшного не происходило. Марсело несколько раз уходил и возвращался, но дон Висенте то ли так ни разу и не видел его, то ли решил, что он служит у Даниэлы, тем более что Дора его пускает… Дора и Марсело смотрели по вечерам телевизор, пили хозяйское вино, запасы которого Марсело клятвенно обещал восстановить, ели, а ближе к ночи отправлялись в спальню Даниэлы, где и оставались до утра. Марсело для смеха примерил одну из пижам, оставленных Альберто, и она ему так понравилась, что он теперь надевал ее каждую ночь. Короче, они с Дорой были похожи на обычную супружескую пару и даже поссорились однажды совсем как супруги. Дора застала Марсело шарящим в вещах Даниэлы, но он оправдался тем, что просто никогда не видел таких красивых вещей, и ему хотелось все потрогать своими руками. После своих отлучек он возвращался с продуктами и иногда с вином. Но восстановить запасы из бара Даниэлы им так и не удавалось. Вино они сразу выпивали. Однажды, когда Дора жаловалась, что дома ей скучно, Марсело предложил ей пойти вечером в ресторан. Дора спросила, откуда у него деньги на ресторан, но Марсело ответил, что это не должно ее беспокоить. Он загорелся идеей и потребовал, чтобы Дора надела в ресторан одно из платьев своей хозяйки. Дора сказала, что Даниэла может заметить, что платьем пользовались, но Марсело успокоил ее, заявив, что даже если и заметит, не беда. Скоро они поженятся, и все равно Доре придется уйти от Даниэлы и заниматься своим собственным домом. От этих слов Дора просто-напросто растаяла и дала себя уговорить. К тому же ей самой страшно хотелось в настоящий большой ресторан - она в таких никогда не была.

В ресторане все шло замечательно, пока она не заметила за одним из столиков Фелипе и Херардо, давних знакомых Даниэлы. Они смотрели на нее и о чем-то переговаривались между собою. Дора шепнула Марсело о том, что в зале друзья Даниэлы, которые, возможно, ее узнали, но Марсело беспечно сказал, что она всегда сможет отпереться. Мало ли девушек, похожих на нее. Дора заметила ему, что на ней платье Даниэлы, а это коллекционное платье, то есть единственное в своем роде, но на Марсело это не произвело никакого впечатления. Он в этом совершенно ничего не смыслил. Дора надеялась, что и Фелипе с Херардо - не великие знатоки в области модной одежды, но страшно боялась, что они могут подойти к их с Марсело столику. Она не представляла, как будет лгать им в глаза, притворясь не тем, кто она есть на самом деле… Слава Богу, они не подошли.

Только когда они с Марсело ушли из ресторана, у Доры на душе немного полегчало. Но внезапный визит Фелипе вновь заставил ожить ее страхи. Фелипе позвонил в дверь, а не по домофону. То ли дон Висенте опять проспал все на свете, то ли Фелипе специально подговорил его, чтобы застать Дору врасплох. Услышав звонок, Дора страшно перепугалась. Марсело пришлось срочно уносить ноги в спальню, прихватив с собою все следы своего присутствия, а так же тарелки и стаканы, которые стояли на журнальном столике в гостиной. Дора никак не ожидала увидеть Фелипе и поначалу оцепенела от страха. Но Фелипе выбрал неправильную тактику. Он разговаривал с Дорой грубо, словно на допросе и так, будто она - преступница. Дора обиделась, потом разозлилась, первый испуг у нее прошел, и она так ничего и не сказала адвокату.

После этого она, тем не менее, все время настаивала на том, что пора им закругляться с «красивой жизнью». Даниэла вот-вот могла вернуться, и, не дай Бог, застанет их с Марсело у себя в доме. Марсело, подумав, согласился и только настоял на том, чтобы устроить «ночь прощания» в спальне Даниэлы. Дора на все была готова, она подсчитала, что вполне успеет еще прибраться в квартире и замести следы до приезда хозяйки. Недостачу продуктов она собиралась оправдать собственной прожорливостью, а недостачу бутылок в баре, пожалуй, можно было теперь объяснить только неловким падением во время уборки в районе бара. Не это беспокоило Дору, а то, что Марсело должен будет уйти, и она потеряет его из виду. Тем более что родных у него в Мехико не было, и куда он пойдет, он и сам еще не знал. Дора перебирала в голове все эти печальные мысли, лежа в постели Даниэлы в «ночь прощания», когда дверь отворилась, и Марсело вошел в спальню с чашкой чая. Дурачась, он сказал, что чай бодрит «королев» и поднимает им настроение. Дора было отказалась от чая, обидевшись на то, что Марсело, по-видимому, нисколько не огорчала их скорая разлука, но Марсело, присев на край постели, стал ее поить из своих рук, словно маленькую, и заставил выпить все до конца…

Перелет из Майами в Мехико Даниэла почти не заметила. Она все время думала о том условии, что поставила Хуану Антонио. Она сама не понимала, откуда взяла этот срок - до субботы. Все это было похоже на детскую игру. Она словно пыталась заговорить себя от бед, хотя и осознавала насколько смешно это выглядело. Как бы там ни было, она ничего не могла с собой поделать. К тому же все уже было решено, и Хуан Антонио согласился. Даниэла не знала, как она переживет без него это время - до субботы. Конечно, это будет ужасно трудно, но почему-то ей казалось, что, если они пройдут это испытание, все будет хорошо и сбудется наконец-то ее мечта обрести счастье с любимым человеком.

После приземления в Мехико они еще долго не могли расстаться.

- Помни, это ты хотела, чтобы мы не виделись до субботы… - словно оправдываясь, говорил ей Хуан Антонио.

- Прощай, дорогой, - сказала Даниэла.

- Нет, не «прощай», а «до свидания»… до субботы… - Хуан Антонио притянул ее к себе и крепко поцеловал в губы.

Она хотела уже идти, но он все не отпускал ее руки. Чуть грустно улыбнувшись ему, Даниэла отняла руки и пошла прочь.

Джина выросла как из под земли возле Хуана Антонио.

- На, возьми, - она протянула ему визитную карточку. - Я тебе здесь записала ее телефон, адрес… короче, все, что может понадобиться. Только не выдавай меня.

- Спасибо тебе, - Хуан Антонио поцеловал ее в щеку.

Джина, весело подмигнув ему, бросилась догонять Даниэлу.

- До вечера, Даниэла, - Джина вышла из такси у своего дома и захлопнула дверцу. - Подождите только, я скажу портье, чтобы помог мне поднять вещи.

- Хорошо, хорошо, - успокоила подругу Даниэла.

Пока шофер выгружал вещи Джины из багажника на тротуар, та привела портье, и они вместе, подхватив чемоданы, направились к подъезду. У подъезда Джина обернулась и помахала Даниэле рукой.

По дороге к своему дому Даниэла смотрела в окно машины, и радостное чувство проснулось у нее в душе. Она возвращалась домой. Ее не было всего две недели, но как же все изменилось за это время. Не в городе, конечно, - в ее родном Мехико, а в ней самой, в ее душе. Она уезжала разбитой, разочарованной в жизни. Черная, выжженная пустыня оставалась у нее за спиной. Она и помыслить не могла не то что о новом счастье, хотя бы о нормальной, неискалеченной предательством жизни. Но вот теперь она возвращалась счастливой и везла свое счастье с собой.

Машина подъехала к ее дому, и она увидела, как портье - дон Висенте выскочил из подъезда, чтобы встретить ее. Когда он занес чемоданы в квартиру, Даниэла поблагодарила его и подарила сувениры, которые купила на корабле специально для старика: монетку с изображением «Норвея» и брелок. Улыбка расплылась по лицу дон Висенте, и он смущенно пробормотал, что Даниэла напрасно так беспокоилась.

- Я сейчас пришлю к вам Дору, она принесет чаевые, - сказала Даниэла, ласково глядя на старика.

Тот поблагодарил и ушел к себе.

Даниэла вошла в гостиную и с удивлением огляделась. Многих вещей, столь привычных ее глазу, не было. Полки, углы зияли какой-то странной пустотой. Когда первое удивление прошло, Даниэла определила, что пропали самые ценные вещи.

- Дора! Дора! - крикнула она.

Дора не отзывалась.

- Дора! Где ты, Дора? - Даниэла бросилась вверх по лестнице. Она открыла дверь своей спальни и в изумлении застыла на пороге. На ее постели, в ночной рубашке, раскинувшись на подушках, как ни в чем не бывало, спала Дора. Вне себя от гнева Даниэла подошла к служанке и тряхнула ее за плечо:

- Дора! Проснись! Немедленно открой глаза!

- Ммм… - Дора застонала и с трудом разлепила веки.

- Что это значит, Дора?!

Дора приподнялась и мутными глазами посмотрела на Даниэлу:

- Сеньора?

- Да, это я! - крикнула Даниэла. - Вижу, ты меня не ждала…

Дора понемногу приходила в себя. Голова ее прояснялась, но вместе с осознанием ситуации приходил и страх. Она поняла, что попала в ужасную историю, которая вполне могла поломать ей жизнь.

Даниэла присела на корточки возле шкафа и вынула шкатулку с драгоценностями, которую, уезжая, всегда прятала в стопке белья. Она открыла шкатулку и чуть не заплакала:

- Мои бриллианты! Все мои драгоценности! Их нет!

Она обернулась к Доре, которая смотрела на нее расширенными от ужаса глазами.

- Он меня обманул! - Дора закрыла лицо руками и горько расплакалась.

- Кто он? Что здесь произошло? Почему ты в моей постели? - Даниэла задавала все эти вопросы, но сама уже, кажется, поняла, что случилось.

- Он сказал, что никто не узнает… Что он женится на мне… - лепетала Дора.

Даниэла не слушала ее. Схватив Дору за руку, она стащила ее с кровати и потянула вон из спальни.

- А я-то так доверяла тебе. Видимо, я живу в окружении предателей.

- Простите меня, сеньора, - плакала Дора. - Я вам все верну… Все верну из моей зарплаты!

- Да ты знаешь, дурочка, сколько все это стоит?!

- Я не знаю, но я вам отработаю… отработаю… - ныла Дора.

- Ты немедленно соберешь свои вещи и уберешься отсюда! - приказала Даниэла. - Убирайся, пока я не вызвала полицию. Если бы ты не работала у меня столько лет, я бы засадила тебя в тюрьму. Ты меня страшно разочаровала, Дора. Просто не могу поверить…

Дора пошла к себе в комнату, медленно собралась и, опустив голову, молча вышла из квартиры Даниэлы.

Как ни странно, Даниэла почему-то не воспринимала случившееся как трагедию. Нет, конечно, она огорчилась. Вещи и драгоценности, которые унес мошенник, окрутивший Дору, стоили немало, к тому же, как выяснилось, он увел и машину Даниэлы. Но все-таки счастье, переполнявшее ее, не давало огорчению по поводу кражи отравить ей существование.

Даниэла позвонила Джине, и та, узнав о случившемся, немедленно приехала к ней. Она заявила, что надо сообщить в полицию, но Даниэла сомневалась. Она не хотела, чтобы Дору обвинили в соучастии. Из мало понятных объяснений Доры, она заключила, что девушке заморочил голову опытный мошенник. Но Дора-то любила его и поэтому была слепа… Даниэла после предательства Альберто особенно понимала и жалела ее.

 

Глава 24

Моники не было, когда Хуан Антонио приехал домой. Мария сказала ему, что девочка не захотела дожидаться отца, хотя Сония и предупреждала, что Хуан Антонио может сегодня вернуться, и разрешила Монике не ходить в школу.

- Опять капризничает? - спросил Хуан Антонио. Марии хотелось оправдать девочку. Она попыталась защитить ее.

- Поймите, сеньор, она так расстроилась… Только и говорит, что об этой второй «ведьме»… В смысле, об этой женщине… Кажется, ее зовут Даниэла…

- Могу себе представить, что она наговорила… -,сказал Хуан Антонио.

- Мы и сами ничего не понимаем, - призналась Мария.

- Даниэла… прекрасный человек… Не знаю даже, как описать ее… Она замечательная, и очень скоро вы в этом убедитесь.

Мария скептически улыбнулась и про себя подумала, что хозяин - человек увлекающийся.

- Когда я узнал Даниэлу, я понял насколько неискренна была со мной Иренэ, - продолжал Хуан Антонио. - Иренэ никогда меня не любила. И никогда не смогла бы стать для Моники второй мамой. Монике понравится Даниэла, я уверен…

- Дай Бог, чтобы все было так, как вы говорите, сеньор, - сказала Мария. - Простите, но мы очень переживали… Вам бы нужно было звонить хотя бы иногда Монике. Она была бы так рада…

Разговаривая с Марией, Хуан Антонио убеждался, что Даниэла была права: он действительно уделял дочери слишком мало внимания. Наверное, Даниэла была права и в другом. Все это время до субботы ему нужно было посвятить Монике.

Он знал, что дочь вернется из школы только после обеда, и решил пока съездить на фабрику. Мануэль за время его отсутствия произвел легкую реконструкцию офиса, которой теперь гордился. Хуан Антонио даже присвистнул, увидав прозведенные изменения.

- Ну как тебе? - спросил Мануэль.

- Потрясающе!

- Подожди… Вот придет счет, тогда поговорим… Кстати… - Мануэль замялся и взглянул на Хуана Антонио. - Тут ко мне приходила Иренэ… Просила помочь ей… Так что я уже немного знаю о твоих приключениях.

- Надеюсь, ты послал ее куда подальше…

- В общем, да. Она страшно сердита.

- Мне все равно. Я не собираюсь к ней возвращаться. Особенно теперь, после того, как узнал Дани-элу…

- Послушай, Хуан Антонио… А вдруг Даниэла - такая же, как Иренэ? В смысле… вдруг ее интересуют только твои деньги?

- Ты сам, не знаешь, что говоришь, - улыбнулся Хуан Антонио. - Ее зовут Даниэла Лорентэ. Тебе ничего не говорит это имя?

- Она… актриса? - попытался вспомнить Мануэль.

- Какая актриса?! Она самый знаменитый наш модельер. Впрочем, ты же полный профан в этом деле. Тебе простительно ее не знать…

- Нет, почему же… Даниэла Лорентэ… Ну, конечно!

- Она зарабатывает такие деньги, что ей незачем связываться с кем бы то ни было по расчету… Я хотел, чтобы мы поженились прямо там, в Майами, но она не захотела.

- По крайней мере, можно предположить, что она разумная женщина, - сказал Мануэль.

- Она чудесная женщина! Ты сам убедишься, когда познакомишься с ней, - заверил Хуан Антонио.

Мануэль, казалось, уже не слушал его. Он явно собирался что-то сказать, но никак не мог решиться.

- Что с тобой? - спросил Хуан Антонио.

- Понимаешь… - Мануэль отвел глаза.

- Говори… Говори…

- Даже не знаю, как сказать… дело в том, что мы с Ракель…

- Неужели не устоял? Мануэль смущенно кивнул.

- Поздравляю! - Хуан Антонио хлопнул Мануэля по плечу. - Ей-Богу, я рад за тебя!

Даниэле и Джине предстояло решительное объяснение с Херардо и Фелипе. Джина страшно нервничала. Даниэла, хотя и понимала, что реакция Херардо может быть довольно резкой, все же ощущала какое-то внутреннее спокойствие и, как могла, старалась успокоить подругу. Джина, как заводная, ходила по квартире, продумывая всевозможные вариаты встречи. Наконец дон Висенте позвонил по домофону и сказал, что оба адвоката приехали. Джина засуетилась, и ее волнение даже стало передаваться Даниэле.

- Ты сама им скажешь! - почему-то шепотом заговорила Джина. - Вернее, нет… Я скажу…

- Мне проще… - сказала Даниэла.

- Нет, нет… Лучше я сама…

В дверь позвонили, и Джина, глубоко вздохнув, пошла открывать.

- Привет! - Фелипе радостно ворвался в квартиру. - Наконец-то вы вернулись!

Херардо вошел вслед за ним.

- Ты скучала по твоему «Пиноккио»? - обнимая Джину, спросил Фелипе.

Джина высвободилась из его объятий и, отойдя чуть в сторону, вздохнула:

- Мальчики… Не рассчитывайте больше на нас… на «Норвее» мы обе влюбились и… выходим замуж.

Фелипе расхохотался и обернулся к Херардо:

- Я говорил тебе, что они наверняка придумают что-нибудь в этом роде!

Херардо тоже засмеялся.

- Да что это с вами?! - Джина была возмущена их реакцией.

- Хватит выдумывать, Джина, - Фелипе подошел к ней и вновь попытался ее обнять. - Мы так рады видеть вас обеих!

- Мы очень скучали без вас, - подтвердил Хе-рардо.

- Вы, наверное, тоже страшно без нас соскучились? - предположил Фелипе, хитро поглядывая на Джину.

- Дело в том, мальчики… - тихо произнесла Даниэла, - что то, что сказала Джина, совершенная правда…

Возникла пауза. Наконец Фелипе поскреб в затылке и спросил, не принесет ли им Дора по чашечке кофе. Он все еще думал, что Джина и Даниэла пошутили, и считал, что шутка чересчур затянулась.

- Доры нет, - сказала Даниэла. - Сегодня утром, приехав домой, я нашла ее спящей в моей кровати. Какой-то человек, с которым она встречалась, украл все мои драгоценности, да еще и увел мою машину…

Она рассказала все, что услышала от Доры. Фелипе и Херардо вспомнили, что видели в ресторане девушку, поразительно похожую на Дору и, сопоставив факты, пришли к выводу, что это была все-таки Дора. Джина возмущалась тем, что Даниэла выгнала служанку, не подав на нее заявление в полицию. Фелипе и Херардо тоже считали, что нужно заявить в полицию, но Даниэла сказала, что ей не хотелось бы причинять Доре еще большее зло. Она и так наказана. Тем не менее какое-то заявление все-таки нужно было подать, чтобы полиция начала разыскивать драгоценности и машину. Вчетвером они отправились в полицейский участок. По дороге Джина все время пыталась объяснить Фелипе и Херардо, что произошло на «Норвее», но те никак не желали воспринимать все всерьез. В участке, пока Даниэла и Херардо разговаривали с секретаршей, принимавшей заявления, Джина сказала Фелипе, что во время круиза Даниэла познакомилась с одним промышленником по имени Хуан Антонио Мен-дес Давила. Она добавила, что он очень богатый человек, и что они с Даниэлой любят друг друга…

- А ты с кем познакомилась? - спросил Фелипе. - С братом этого самого Мендес Давила?

- Нет, - сказала Джина. - С одним немцем. Его зовут Ханс. Он скоро приедет за мной.

- А я познакомился с английской королевой! - расхохотался Фелипе. - Она хочет, чтобы мы поженились.

Даниэла и Херардо подошли к ним, и Даниэла, услышав конец разговора, вновь подтвердила, что Джина ничуть не шутит.

- Прекрати ей подыгрывать! - крикнул Фелипе.

- Действительно, хватит розыгрышей! - поддержал его Херардо. - Даниэла, ты не могла ничего обещать другому человеку после того, как дала мне надежду…

- Мне очень жаль, Херардо, - Даниэла виновато взглянула на него. - Но такие вещи случаются помимо человеческой воли.

- Значит, ты действительно связалась с каким-то там немцем? - удивленно спросил у Джины Фелипе.

- Да. У него серьезные намерения, и он… он благородный человек! - сказала Джина.

- Невероятно… - Херардо растерянно смотрел то на Даниэлу, то на Джину. - Не могу поверить, Фелипе…

Они задержались в коридоре полицейского участка. До мужчин только-только начинал доходить смысл сказанного Джиной и Даниэлой.

- Ты не могла так со мной поступить, Даниэла! - воскликнул Херардо. - Ты сказала, что дашь мне шанс, и не сдержала слова!

- Херардо, мне так жаль, - сказала Даниэла.

- Ты такая же, как другие! - кричал, не слушая ее, Херардо. - Наверное, ты и Альберто не очень-то любила! Как быстро ты нашла ему замену!

- Как ты смеешь так с ней говорить? - вступилась за подругу Джина. - Она никогда не говорила тебе «да»! К тому же мы с ней свободные женщины!

Фелипе резко схватил Джину за руку.

- Может, Даниэла и свободная женщина, а ты нет! - крикнул он. - Ты была помолвлена со мной!

- Я?! Ни боже мой! Ты никогда не принимал меня всерьез! Так… еще одно развлечение, кроме лошадок на ипподроме!

- Знаешь, ты кто? Ты… - Фелипе не успел больше ничего сказать. Джина с силой хлестнула его по лицу.

Полицейские, бывшие в коридоре, подскочили к ним, прося успокоиться. Но ни Херардо, ни Фелипе уже не могли остановиться.

- Фелипе прав! - кричал Херардо. - Представляю, чем вы там занимались на теплоходе!

- Как ты смеешь? - задохнулась Даниэла.

Фелипе толкнул ее, и Джина в свою очередь, защищая подругу, набросилась на него. Полицейские схватили Херардо и Фелипе, завернули им руки за спину.

- Мне стыдно, что я имел с вами дело! - процедил Фелипе, - Оставайтесь с вашими немцами, промышленниками, с кем угодно! Мы не поддерживаем отношений с женщинами вроде вас!

Вернувшись из конторы домой, Хуан Антонио сразу спросил, где Моника. Мария сказала, что Моника у себя в комнате. Как пришла из школы, так и сидит там. И отказывается выходить. Даже переодеться не захотела.

- Ничего… Увидит, какие я ей привез подарки, и сразу развеселится, - сказал Хуан Антонио.

- Сомневаюсь, сеньор… - Мария озабоченно покачала головой.

- Пойду к ней, - сказал Хуан Антонио. - Только зайду за игрушками.

С целой кучей игрушек он вошел в комнату к дочери. Моника лежала на кровати. Она слышала, как открылась дверь, но даже не обернулась. Хуан Антонио подошел и присел на край кровати.

- Мне сказали, что ты не хочешь меня видеть… Это правда? - тихо спросил он.

- Мне все равно

В голосе дочери слышались слезы. Спина ее напряглась. Хуану Антонио стало жаль девочку.

- И подарки, которые я тебе привез, тоже не хочешь, видеть? - спросил он.

- Нет.

- Тогда мне придется их подарить кому-нибудь другому…

- Как хочешь.

Хуан Антонио положил руку на плечо дочери:

- Моника, ты не обнимешь меня?

- Зачем? - Моника села на кровати и сердито взглянула на него.

- Как это зачем? Затем, что я тебя люблю и хочу, чтобы ты обняла меня!

Моника расплакалась и прильнула к нему.

- Папочка!

- Ну-ну… не плачь… - Хуан Антонио обнимал дочь, чувствуя, как вздрагивает от рыданий ее тельце. Нежность переполняла его.

- Значит, ты меня любишь? - спросила Моника.

- Как же я могу не любить тебя? Ты же моя дочь… - улыбнулся ей Хуан Антонио.

I- А как же эта твоя… ведьма?

- Я обещал тебе, что ты больше не увидишь Иренэ.

- А та… другая… Я ее тоже не хочу видеть.

- Моника, я прошу тебя… - Хуан Антонио чуть отстранился от дочери и заглянул ей в глаза. - Даниэла - чудесный человек. Она совсем не такая, как Иренэ.

- Все мачехи одинаковые.

- Это неправда.

- Она будет бить меня. Будет плохо со мной обращаться. А я буду все время плакать.

- Откуда ты все это взяла? Ты знаешь, что Даниэла даже отругала меня за то, что я уехал в круиз и оставил тебя одну? Более того, она сказала, что не хочет встречаться со мной до следующей субботы, чтобы все это время я мог быть с тобой.

- Этого не может быть… - в голосе Моники уже не было прежней злой уверенности.

- Это правда, Моника. Благодаря Даниэле я понял, как мало уделял тебе внимания… Обещаю тебе, я исправлюсь. Мы все время теперь с тобой будем вместе.

Выйдя от Моники, Хуан Антонио пошел к себе в контору. Он не собирался возвращаться сегодня в контору, но и дома заняться ему было нечем. Не хотелось ничего делать. Был только вторник, и времени до субботы было так много, что страшно было даже подумать об этом. Хуан Антонио слонялся по своей комнате. То садился за стол, то снова вскакивал:…

Взгляд его был неотрывно прикован к телефону, несколько раз он подходил к нему и снимал трубку, но номера так и не набирал. Даниэла решила, что до субботы они не увидятся, и, значит, могла не на шутку рассердиться, если бы он позвонил. Хуан Антонио проклинал эту женскую привычку все усложнять, создавать пряпятствия там, где их изначально не существует, но вынужден был смириться. Только с мыслями своими он ничего не мог поделать. В мыслях он ни на минуту не расставался с Даниэлой, все время был рядом с ней.

На следующий день в конторе его навестила Сония. Она долго расспрашивала брата о круизе, но он видел, что она сама хочет что-то рассказать ему, и не решается.

- Надеюсь в воскресенье познакомить тебя с Даниэлой. Она тебе понравится, я уверен, - сказал он.

- Да, конечно… - рассеянно согласилась Сония. - Я тоже в этом не сомневаюсь. И обещаю, что со своей стороны сделаю все, чтобы Моника приняла ее.

- Вчера мне удалось немного успокоить ее… Она встретила меня очень холодно.

- Это нормально… - Сония, похоже, решилась. Резко выдохнув воздух, она сказала: - Хуан Антонио, в моей жизни в последнее время тоже произошли серьезные события. Я только прошу, не осуждай меня, не выслушав…

- О чем ты?

- Мы с Энрике больше не живем вместе и собираемся оформить развод. Но это не все. Я полюбила Рамона… садовника, который работал у нас в доме…

- Ты с ума сошла! - Хуан Антонио вскочил с кресла и уставился на сестру. Сония, рассудительней-шая Сония, та самая Сония, которая в течение десяти лет не поддерживала с ним отношений из-за того, что он женился на женщине «не их круга», вдруг влюбилась в садовника?! И мало того, спокойно говорит об этом Хуану Антонио?!

- У Энрике была другая женщина и трое детей от нее, - спокойно продолжала Сония. - Ты знаешь, я никогда его не любила и вышла за него только по настоянию нашей матери.

- Это все понятно… - Хуан Антонио сел обратно в кресло. - Но влюбиться в садовника! Чем ты только думала, Сония?

- Я сейчас больше не хочу говорить на эту тему, - Сония поднялась и пошла к двери. - Обдумай спокойно то, что я тебе сказала. Я хочу жить, Хуан Антонио. Всю жизнь я была как будто связана по рукам и ногам. Я тоже имею право на счастье!

- И ты думаешь, что будешь счастлива с этим… садовником?

- Да. А если я ошибаюсь, то это мои проблемы. И еще раз прошу, постарайся не осуждать меня. Здесь не слишком подходящее место для такого разговора. Вечером я заеду к тебе домой, и мы еще раз спокойно все обсудим. В свое время я ошиблась, отвернувшись от тебя после того, как ты женился на Лусии. Не повторяй сейчас моей ошибки, Хуан Антонио…

Сония вышла из кабинета. Хуан Антонио с удивлением покачал головой. Он снова хотел заняться бумагами, от которых его отвлекла Сония, но тут дверь с грохотом растворилась и в кабинет влетела Иренэ. Глаза ее гневно сверкали. Хуан Антонио встал и пошел ей навстречу. Иренэ с размаху влепила ему две пощечины.

- Не знаю даже, как назвать то, что ты сделал! Подлец! - крикнула она, снова замахиваясь.

Хуан Антонио перехватил ее руку.

- Убирайся отсюда! - резко сказал он. - Я не хочу тебя видеть.

- Нет! - Иренэ пыталась вырваться и снова ударить его.

- Уходи!

- Ты обязан мне все объяснить!

- Ничего я тебе не обязан объяснять! - Хуан Антонио наконец отпустил Иренэ. - Я взрослый человек и волен поступать так, как мне хочется.

- Но мы с тобой помолвлены! Ты не имел права бросить меня в Майами, как старую тряпку!

- Я тебе еще на «Норвее» сказал, что не хочу больше быть с тобой! - напомнил Хуан Антонио.

- Но потом ты дал мне понять, что все еще можно поправить! - снова закричала Иренэ. - Ты обманул меня! Посмеялся надо мной!

Хуана Антонио вывел из себя «праведный» гнев бывшей любовницы. Он слишком хорошо знал ее.

- Это ты надо мной смеялась все это время! - крикнул он ей в ответ. - Но теперь этому конец! Я устал от твоей грязной игры, от твоих фальшивых ласк! Я не хочу тебя больше видеть. Пойми, наконец! Это мое последнее слово!

Иренэ неожиданно отступила на шаг и, закрыв лицо руками, горько расплакалась.

- Слезами ты ничего не изменишь, - сказал Хуан Антонио.

И крики, и слезы Иренэ были фальшивыми. Хуан Антонио прекрасно понимал, что является причиной ее раздражения. Она привыкла к спокойной и необременительной жизни за его счет. Он был богат, и на его деньги она могла немало себе позволить. Теперь она должна была лишиться всего этого. Лишиться кредитных карточек, может быть, даже квартиры… Особенно бесило Иренэ то, что ее соперница была богата. Зачем этой Даниэле Хуан Антонио? У нее и так все есть! А для Иренэ разрыв с ним означает конец всему тому прекрасному, что только было в ее жизни…

- Ты остался в Майами с ней! С Даниэлой! - крикнула Иренэ. - Я ее ненавижу! Слышишь, ненавижу! И вы с ней еще пожалеете! Помни, Хуан Антонио, нет маленьких врагов! Есть просто враги!

- Убирайся! - Хуан Антонио схватил ее и, подтащив к двери, вытолкнул в коридор, в руки испуганной секретарши. Иренэ в последний раз в бешенстве взглянула на него и молча выбежала из конторы.

Это происшествие испортило Хуану Антонио настроение на весь день. Домой он вернулся хмурый и озабоченный. Он поужинал, а Мария все не прибирала со стола и, казалось, хотела поговорить с ним о чем-то. Тут же был и Игнасио. Хуан Антонио решил, что речь, вероятно, пойдет о Монике и поспешил заверить Марию, что обязательно зайдет к девочке перед сном и посидит с ней.

- Простите, сеньор, - сказала Мария, - но мы бы с Игнасио хотели поговорить с вами о нашем сыне…

- О вашем сыне? - Хуан Антонио удивился, но потом припомнил, как Мария рассказывала ему о том, что их сын живет, кажется в Гвадалахаре…

- Он приехал в Мехико несколько дней назад, - объяснил Игнасио. - Пару раз заходил к нам, пока вас не было. Моника его видела.

- Да-да… - подтвердил Хуан Антонио. - Она мне что-то такое говорила.

- Так вот, сеньор… - снова начала Мария, - мы хотели спросить… если это возможно… не могли бы вы дать ему какую-нибудь работу на фабрике? Вы же знаете, сейчас так трудно устроиться…

- Хорошо, Мария, - Хуан Антонио ободряюще улыбнулся служанке. - Конечно, я подыщу ему, какое-нибудь местечко. Пусть зайдет ко мне в контору. А, кстати, где он?

- Мы не знаем… - Мария развела руками. - Он говорит, что живет у какого-то приятеля, но что скоро ему придется съехать…

- Мы по этому поводу тоже хотели вас попросить… - сказал Игнасио.

- Конечно! - Хуан Антонио встал из-за стола. - Пусть перебирается к нам. Дом у нас большой, всем места хватит!

- Спасибо вам, сеньор, - глаза Марии радостно светились. - Вы так добры к нам!

- Не стоит благодарности… Это ведь и ваш с Игнасио дом. Вы уже давно стали для меня родными людьми…

 

Глава 25

Единственное место, куда Дора могла пойти после того, как ушла от Даниэлы, был дом ее крестной, Мелины. Старуха обрадовалась крестнице, но узнав, что та осталась без работы и хотела бы пожить у нее некоторое время, страшно перепугалась. Она жила очень бедно и прокормить Дору была просто не в состоянии. После долгих уговоров она все-таки согласилась принять девушку у себя до того времени, как та найдет себе новое место. Дора сказала, что кое-какие деньги у нее есть и за еду она сможет платить Мелине. Дора честно искала работу, но без рекомендаций ее никуда не хотели брать. Однажды Мелина взяла ее с собой в гости к старой подруге, жившей по соседству.

- Познакомься, Аманда, - сказала она, указывая на Дору. - Это и есть моя крестница, о которой я тебе говорила.

Подруга кивнула и принялась расспрашивать Дору о ее прошлой работе и о том, почему она ушла. Дора соврала, что бывшие ее хозяева переехали. Именно поэтому она и не могла их теперь найти, когда выяснилось, что везде требуются рекомендации.

- Может, моя дочь Каролина сумеет тебе помочь, - сказала Аманда. - Она работает в Доме моделей, и, насколько я знаю, ее начальнице требуется служанка.

- Как бы я была вам благодарна… - вздохнула Дора.

- Каролина сейчас на работе, - сказала Аманда. - Но как-нибудь на днях я вас познакомлю.

- А как зовут ее начальницу? - спросила Дора.

- Даниэла Лорентэ, - ответила Аманда.

Дора вздрогнула и отвела глаза. Ни от Аманды, ни от Мелины это не укрылось, но они не знали, как объяснить странный испуг девушки. Через несколько дней Мелина опять привела Дору в гости к Аманде. На этот раз Каролина была дома. Дору ждала еще большая неожиданность. Она узнала в Каролине ту женщину, что когда-то приходила к сеньоре Даниэле, после чего сеньор Альберто ушел из дома. Каролина не признала Дору, хотя ее лицо показалось ей знакомым. Дора сидела сама не своя от страха и еле лепетала что-то в ответ на расспросы Каролины. Каролина все-таки пообещала поговорить с хозяйкой Дома моделей, и Дора ушла в ужасе, не представляя, что будет дальше. «Где же я ее видела?» - думала Каролина, по вспомнить никак не могла, и в конце концов решила не мучить себя понапрасну. В последнее время она была в таком легком счастливом настроении. Херардо чуть ли ни каждый день заходил в Дом моделей, чтобы повидаться с ней, часто приглашал ее куда-нибудь в кафе или в ресторан и провожал домой. Она не могла нарадоваться, глядя, как легко он общается с Лало и Федерико. Часто они гуляли вместе. Херардо сдержал слово и сводил мальчиков на футбол. Каролина пошла с ними, хотя ничего и не понимала в футболе. Весь матч она смотрела не на поле, а на Херардо. Он, впрочем, тоже мало что видел из того, что происходило на поле. Каролина вдруг снова ощутила себя молодой, красивой женщиной. Женщиной, которая может нравиться. Даже Аманда вроде бы подобрела в последнее время, глядя на дочь и «дона Херардо», как она называла адвоката. Своей подружке Мелине она заявила, что дело явно движется к решительному объяснению. Только вот для того, чтобы выйти за Херардо, Каролине необходимо оформить развод с Альберто, а с этим дело что-то затянулось…

Альберто вызвали на свидание. Давно уже никто не навещал его, и он гадал, кто бы это мог быть… Войдя в комнату для свиданий, он увидел Гонсало. С одной стороны, он обрадовался ему, но с другой… Альберто казалось, что Гонсало приходит к нему не столько, чтобы проведать и поддержать его, сколько, чтобы позлорадствовать, видя дружка в таком ужасном положении. Впрочем, на этот раз Гонсало появился, как нельзя кстати. Альберто давно написал письмо Даниэле и все ждал случая передать его. Благодаря приходу Гонсало такой случай ему представился.

- Ты должен найти Даниэлу, - сказал Альберте - Наверное, она уже вернулась из круиза. Пойди к ней и отдай вот это письмо…

- Можно узнать, что там написано? - поинтересовался Гонсало.

- Я тут прошу у нее прощения. Пишу, что готов стать перед нейна колени, только бы она вытащила меня отсюда.

- Это надо было сделать с самого начала, - Гонсало с сомнением покачал головой. - Но ты же такой упрямый. Ах, Альберто, ты же лучше любого другого знаешь, что ложь действует на женщину гораздо лучше, чем угрозы…

- В этом письме нет ни слова лжи, - сказал Альберто. - Ты не представляешь, Гонсало, что. мне пришлось здесь пережить. Это ужас! Если бы я мог рассказать тебе…

Альберто закрыл лицо руками. Вид у него был жалкий. Гонсало положил письмо во внутренний карман и, ободряюще похлопав приятеля по плечу, вышел из комнаты.

Тем же вечером Гонсало пошел к Даниэле. Он позвонил в ее квартиру снизу по домофону, но Даниэла довольно долго не хотела его пускать. Зная Гонсало, она просто-напросто боялась его. Однако он сумел все-таки добиться, чтобы она ему открыла. Он сказал, что у него письмо от Альберто, и принялся так красочно описывать жалкий вид Альберто и его ужасное состояние, что сердце у Даниэлы не выдержало, и она впустила Гонсало.

- Давай письмо и убирайся, - сказала она, едва он перешагнул порог ее квартиры.

По лицу Гонсало гуляла хитрая усмешка.

- Какая же ты наивная… -сказал он, захлопывая дверь за спиной.

Даниэла бросилась назад в гостиную, но он настиг ее и, повалив, стал целовать. Даниэла отворачивала лицо от противных мокрых губ Гонсало и пыталась вырваться, но он цепко держал ее, навалившись на нее всем телом. Наконец Даниэле удалось спихнуть его. Она вскочила и бросилась вверх по лестнице в свою комнату. Она едва успела запереть дверь, как Гонсало оказался с другой стороны двери.

- Ты от меня не уйдешь! - хохоча, кричал он. - Лучше не сопротивляйся, Даниэла!

Под его тяжелыми ударами дверь содрогалась и, казалось, вот-вот должна была вылететь. Дрожащими руками Даниэла схватила трубку радиотелефона и стала набирать номер полиции. Пальцы ее прыгали, она не попадала на нужные цифры, и вновь и вновь пыталась набрать номер. Гонсало услышав из-за двери, как она кричит в трубку: «Полиция! Ответьте, полиция!» бросился вниз, в гостиную и, подняв трубку основного телефона, сказал Даниэле, что ничего у нее не выйдет. После этого он выдернул телефонное гнездо «с мясом», и телефон в комнате Даниэлы тоже онемел. Гонсало вновь неспеша поднялся по лестнице и стал методично вышибать дверь в комнату Даниэлы. Вне себя от ужаса Даниэла бросилась в лоджию и стала призывать на помощь идущих внизу по улице людей.

- Помогите! Помогите! На помощь - кричала она.

Гонсало, услышав ее крики, понял, что пора уходить. Проклиная Даниэлу, он спустился по лестнице, задержался перед зеркалом в гостиной, чтобы привести себя в порядок и оправить одежду, а потом медленно вышел из квартиры.

На крики Даниэлы прибежал дон Висенте. Услышав из-за двери его голос, Даниэла открыла дверь и спустилась в гостиную. Она была сама не своя от испуга. Дон Висенте предложил побыть с ней немного, пока она не успокоится, но Даниэла уже приходила в себя. Она поблагодарила дона Висенте, сказала, что запрет хорошенько входную дверь и постарается уснуть. Старик сказал, что если ей что-нибудь понадобится, он в любую минуту готов к ней подняться, и ушел.

Джина на следующий день покрутила пальцем у виска, когда Даниэла рассказала ей о случившемся.

- Ну что ты за человек?! - сетовала она. - Разве можно было открывать такому подонку, как Гонсало.

- Ладно, Джина, не будем больше об этом, - попросила Даниэла. - Мне не хочется об этом думать.

Она действительно старалась больше не думать о случившемся. Даниэла не стала заявлять на Гонсало, предположив, что он, вероятно, уедет из города, и надолго. Так оно, собственно, и получилось. Навестив Альберто в тюрьме в последний раз, Гонсало сказал ему, что Даниэла даже не стала читать его письма. Порвала его там же, на глазах у Гонсало. С удовлетворением отметив, как окаменело в гримасе злобы лицо приятеля, Гонсало попрощался с ним, сообщив, что уезжает надолго и далеко, и пообещав писать. Альберто практически не слушал его. Последняя надежда вырваться из тюрьмы для него рухнула. Даниэла хочет покончить с ним. Ну что ж… Когда-нибудь он выйдет из тюрьмы, и тогда они попляшут… Они все у него попляшут!

Между тем для Даниэлы последующие дни до субботы прошли относительно спокойно, если не считать бурного визита Иренэ в Дом моделей. Иренэ явилась, устроила скандал и даже заявила Даниэле, что беременна от Хуана Антонио, но Даниэла не слишком-то ей верила. Она уже достаточно узнала Иренэ. Херардо приходил просить у нее прощения за скандал в полицейском участке, и она простила его. Фелипе был сам не свой и то принимался ругать Джину на чем свет стоит, то бросался к ней и начинал умолять ее забыть проклятого немца…

Но вот наступила суббота. Даниэла нервничала все больше и больше, и Джина даже перестала подшучивать над ней. В назначенное время они поехали на площадь Анхель-де-ля-Индепенденсиа на машине Джины.

- А вдруг он не приедет? - спрашивала Даниэла.

- На что спорим, что приедет? - успокаивала подругу Джина.

- Господи, я больше не могу… - смеялась Даниэла.

- Это я больше не могу! - сердилась Джина. - Со вчерашнего дня ты ни о чем другом не можешь думать!

- Но это же естественно…

- Из-за тебя я тоже начинаю мечтать о Хансе, как сумасшедшая!

- Джина, Германия неблизко отсюда…

- Подумаешь… чуть подальше США. Эй, гляди веселей!

- Что ты тащишься, как черепаха? - с упреком сказала Даниэла.

- А ты хочешь, чтобы мы разбились?! - проворчала Джина, но скорость все-таки прибавила. - Ах, я умру, не от любив!

- Джина! Джина! Смотри!

Автомобиль Хуана Антонио стоял посреди площади. Не заметить его было невозможно. К бортам машины была привязана целая туча красных воздушных шаров, по форме напоминающих сердце. Шары держали транспарант, на котором огромными буквами было выведено: «Даниэла, я тебя люблю!». Сам Хуан Антонио, по-турецки сложив ноги, сидел на капоте своей машины с тем идиотским видом, который отличает влюбленных и за который им многое прощается.

Даниэла выскочила из машины. Хуан Антонио бросился ей навстречу. Они обнялись и долго не выпускали друг друга из объятий.

- Я поехала! - нажав на стартер, крикнула им Джина, понимая, что она здесь лишняя.

- Как тебе мой сюрприз? - спросил у Даниэлы Хуан Антонио.

- Замечательно! Просто не могу поверить.

- Подожди секунду! - Что ты делаешь?

Хуан Антонио перерезал веревку, державшую транспарант, и, свернув его, отпустил шары. Десятки алых сердец стали медленно подниматься над площадью.

- Вот так и наша любовь! Достанет до самого неба! - воскликнул Хуан Антонио.

- Ты сошел с ума! - смеялась Даниэла.

- Да я сошел с ума! - радостно подтвердил Хуан Антонио. - Я без ума от тебя, без ума!

Он сел за руль, и Даниэла села на переднее сидение рядом с ним.

- Куда поедем? - спросил Хуан Антонио. - Нам о стольком нужно поговорить…

- Я хочу увидеть Монику, - сказала Даниэла.

- Она, наверное, уже ждет нас дома.

- Думаю, она не слишком жаждет со мной познакомиться…

- Во всяком случае, она согласилась познакомиться с тобой, а это уже кое что.

- Тогда давай заедем ко мне, дорогой. Возьмем подарки, что я покупала для нее в Майами, и сразу поедем к вам.

- Прекрасная идея! В путь!

Машина Хуана Антонио рванулась с места и понеслась по улице. Они заехали за подарками, и Хуан Антонио с удивлением обнаружил, что Даниэла живет в том же доме, что и Иренэ. Он ничего не сказал Даниэле, но про себя забеспокоился. Если Иренэ решит мстить Даниэле, это соседство может оказаться совсем неуместным. У Даниэлы они задержались совсем не надолго. Даниэла избегала объятий и поцелуев.

- Самое главное сейчас - Моника, - повторяла она.

У Хуана Антонио дверь им открыла Мария. Она пошла за девочкой и долго не возвращалась. Даниэла страшно нервничала. Хуан Антонио, видя это, стал громко звать Монику. Наконец девочка появилась в дверях, подталкиваемая Марией в спину.

- Где ты была, Моника, иди-ка сюда, - позвал ее Хуан Антонио. - Ну-ка, поздоровайся с Даниэлой.

- Здравствуй, Моника, - сказала Даниэла.

:- Почему ты ничего не отвечаешь? - Хуан Антонио наклонился к дочери.

- Я знаю, что не слишком тебе нравлюсь, - обратилась к девочке Даниэла. - И я тебя понимаю. На твоем месте я чувствовала бы то же самое. А еще я понимаю, что ты вряд ли примешь сейчас от меня что-либо, но я все равно принесла тебе подарки… Смотри, вдруг тебе понравится…

Моника равнодушно взяла игрушки.

- Ты ничего не хочешь сказать? - спросил Хуан Антонио.

- Спасибо, - сказала Моника.

- Ты очень красивая, - Даниэла заглянула в глаза девочке и погладила ее по щеке. - Я думаю, ты очень похожа на твою маму.

Моника молчала.

- Ну что ж… - сказал Хуан Антонио. - Раз Моника не хочет и рта раскрыть, позволь представить тебе, Даниэла, Марию. Она очень давно работает в этом доме и стала практически членом нашей семьи.

. - Очень приятно, - Даниэла протянула служанке руку.

- Спасибо, сеньорита, - Мария пожала руку и сказала, что ей, наверное, лучше оставить их одних с девочкой.

Она вышла, и Даниэла наклонилась к Монике.

- Меня очень огорчило то, как ты говорила со мной по телефону, - сказала она. - Я знаю, что никого невозможно любить сильнее мамы и что никто не может ее заменить. Я тоже потеряла маму, когда была совсем маленькой. Но я до сих пор ее помню… и никогда не забуду…

- Почему ты ничего не говоришь? - спросил у дочери Хуан Антонио. - Ты никогда не была такой тихоней!

- А что мне говорить? - Моника подняла на него глаза.

- Наверное, у тебя много кукол… - предположила Даниэла.

- Да, - кивнула девочка.

- Может, покажешь мне их? Я обожаю кукол… Знаешь, когда я была маленькой…

- Я пошла к себе в комнату, - резко перебила ее Моника.

Даниэла молча смотрела ей вслед. Хуан Антонио присел возле нее на диван и обнял за плечи.

- Не беспокойся. Она же приняла от тебя подарки и не грубила тебе… А это уже кое что…

- Наверное, ты прав, - согласилась Даниэла. - По сравнению с тем, что она наговорила мне по телефону…

- Это на нее так влияет одна школьная подружка, - объяснил Хуан Антонио. - Забивает ей голову всякой чепухой о мачехах и падчерицах. А недавно сказала, что, когда мы с тобой поженимся, сразу же отправим Монику в интернат.

- Бедняжка Моника… Как же все это тяжело…

- Но я ей объяснил, что ты никакая…

- Никакая не ведьма?

- Да. Ты не ведьма. Как раз наоборот. Если уж я в тебя влюбился…

- Спасибо, Хуан Антонио…

- Завтра нас ждет на обед моя сестра, - сказал Хуан Антонио.

- Как ее зовут?

- Сония.

- Я буду очень рада с ней познакомиться.

- Да… Только знаешь… - Хуан Антонио неожиданно замялся. - Ты там ничему особенно не удивляйся… Сония в последнее время несколько не в себе.

Рамон был в саду, когда женский голос внезапно окликнул его. Он подошел к решетке и выглянул на улицу. Там стояла Альма.

- Зачем ты пришла? Я же сказал тебе, что между нами все кончено, - сердито сказал Рамон.

- Я ничего не поняла в прошлый раз, - призналась девушка. - Я так беспокоюсь. Что с тобой происходит, Рамон?

- Ничего.

- У тебя появилась другая женщина?

- Тебя это не касается.

- Как это не касается?! - Альма ухватилась за прутья решетки. - Я же люблю тебя. Мы с тобой строили столько планов!

- Забудь об этом, - сказал Рамон. - И обо мне тоже забудь.

- Почему ты так вдруг изменился, Рамон? - девушка едва не плакала. - Кто она? Я все равно не успокоюсь, пока не узнаю!

Рамон вышел из ворот сада и подошел к Альме.

- Иди домой. Прощай, Альма…

- Но я ведь переехала в город только из-за тебя! - воскликнула Альма. - Что же теперь будет?! Что мне делать?

- Возвращайся в деревню. Все, все, уходи…

У тротуара возле них остановилась машина. Шофер, выскочив, открыл заднюю дверцу.

- Ради Бога, Рамон! Не поступай так со мной! - умоляла Альма.

- Уходи, я сказал!

- Что здесь происходит? - Сония, выйдя из машины, удивленно смотрела на них.

- Понимаешь… - смутился Рамон.

- Кто эта женщина? - строго спросила Сония.

- Я - невеста Рамона! - Альма вызывающе лядела на подъехавшую богачку.

- Альма! Я тебе уже сказал! - прикрикнул Рамон.

Сония круто повернулась к девушке.

- Рамон не желает больше вас знать, - сказала на. - Оставьте его в покое. Рамон, нам лучше войти дом…

- Нет, погодите, - Альма внезапно схватила Сошло за рукав. - Значит, ты, Рамон, связался со своей хозяйкой! С этой старой мымрой!

- Пустите меня! - Сония попыталась вырваться, но Альма крепко держала ее. Ударив Сонию по лицу, она с силой толкнула ее, и Сония, не удержавшись, упала на землю. Подбежавший Рамон схватил Альму и отшвырнул в сторону.

- Убирайся! И чтобы я больше тебя не видел! - крикнул он.

Девушка, плача, пошла прочь. Рамон помог Сонии подняться и увел ее в дом.

Рамон был очень смущен происшедшим, тем более что у Сонии от удара Альмы расплылся синяк в пол-лица. Она лежала на кровати в спальне, и он делал ей примочку, стараясь не смотреть ей в глаза. Сонии стало даже смешно.

- Мне так стыдно, - тихо сказал Рамон. - Альма, действительно, не ведает, что творит…

- В конце концов она права, - улыбнулась Сония. - Она, должно быть, очень любит тебя… А я чувствую себя ведьмой-колдуньей из сказки…

- Ты не ведьма. И ни в чем не виновата. Это я виноват, что не сумел сразу все объяснить Альме.

- Мне все равно, что будет, - сказала Сония. - Пока ты любишь меня, все остальное для меня не имеет значения. Обними меня. И скажи, что ты мне веришь…

Рамон улыбнулся, прилег возле Сонии и нежно обнял ее.

В понедельник у Рамона начинались занятия в университете. А в воскресение, как сказала Сония, Хуан Антонио, Даниэла и Моника придут к ним обедать. Рамона пугала скорая встреча с Хуаном Антонио, и Сония, как могла, успокаивала его. Все утро воскресенья Рамон пытался подобрать себе подходящую к случаю одежду, но Сония, как всегда, все забраковала. Она заявила, что кроссовки не носят с костюмом, а рубашка под цветастый галстук предпочтительнее однотонная. Рамон, естественно, вынужден был согласиться, но заметно огорчился, что у него самого ничего пока не получалось. Сония утешила его, сказав, что ошибок он делает все меньше и в конце концов всему научится.

Хуан Антонио и Моника заехали за Даниэлой, и все вместе они отправились к Сонии. Хуан Антонио холодно поздоровался с Рамоном. Тот сразу почувствовал неприязнь, замкнулся и разговор у них не получился. Хуан Антонио сказал, что Сония просила его о месте для Рамона, но он полагает, что, поскольку Рамон собирается учиться на агронома, работать на фабрике ему нет никакого смысла. Рамон согласился. Хуан Антонио саркастически добавил, что он вообще не видит смысла в том, чтобы Рамон работал. Он вроде бы и так неплохо устроился у Сонии. Рамон ничего не ответил и ушел в сад, позвав с собой Монику. Сония, представившая Даниэле Рамона как своего жениха, спросила, порицает ли она ее так же, как Хуан Антонио. Даниэла ответила, что давно уже научилась не навязывать другим собственного мнения, особенно в таких деликатных вопросах, как любовь. Женщины явно понравились друг другу и за обедом разговорились. Сония сказала, что у нее есть несколько платьев по моделям Даниэлы, и Даниэла пригласила ее зайти к ней как-нибудь на работу.

- Я бы хотела, чтобы мы подружились, - сказала она на прощание Сонии.

Та ответила, что это желание обоюдно.

На обратном пути Хуан Антонио немного дулся на Даниэлу за то, что она не поддержала его в отношении Рамона. Даниэла сказала, что не собирается спорить с ним на эту тему, но останется при своем мнении.

- Мне очень понравилась твоя сестра, - сказала она, когда они приехали домой к Хуану Антонио. Моника сразу пошла к себе, и они остались вдвоем в гостиной.

- Именно такой подруги, как ты, ей и не хватало… - улыбаясь, сказал Хуан Антонио.

Он обнял Даниэлу за плечи и мягко притянул ее к себе.

 

Глава 26

Даниэла и Хуан Антонио стояли посреди гостиной. Он с любовью смотрел в ее огромные глаза, лучившиеся счастьем, и думал о том, что эту женщину послал ему сам Господь. Словно боясь, что она исчезнет, он крепко обнял ее. Они поцеловались, но тут Моника, которая все время стояла за дверью, вбежала в комнату:

- Не смей целовать моего папу! Оставь его в покое!

Девочка схватила Даниэлу за руку и крикнула срывающимся от волнения голосом:

- Уходи из моего дома!

Хуан Антонио бросился к дочери:

- Моника, успокойся!

Но она не слушала его и, как заведенная, твердила:

- Прочь из моего дома, я не хочу больше тебя видеть!

- Моника, что ты говоришь! Успокойся! - строго сказал Хуан Антонио. Но Даниэла обняла его за плечи:

- Перестань, не трогай ее. Девочке тяжело, и вполне понятно, что она ревнует.

Моника обернулась и внимательно посмотрела на Даниэлу, а та продолжала:

- Прости меня, Моника. Мы еще так мало знакомы с тобой. Я уверена, что потом ты не будешь ревновать меня к папе.

Когда они остались вдвоем, Даниэла тихо сказала:

- Не принимай близко к сердцу. Моника не хотела ничего плохого.

- Не знаю, что с ней делать. С каждым днем она ведет себя все хуже и хуже…

- Она же еще совсем маленькая, - прервала его Даниэла.

- Вот именно! Боюсь, я был слишком мягок с ней в последнее время, и она распустилась. Тут нужна строгость.

- Тебе надо набраться терпения. Все будет хорошо, вот увидишь, - сказала Даниэла, взяв Хуана Антонио за руки. Они сели на диван. - Знаешь, давай завтра поужинаем у меня. Я хочу пригласить Фелипе и Херардо. Это мои друзья, тебе стоит с ними познакомиться.

- Фелипе? Это не бывший ли жених Джины?

- Да. А Херардо когда-то ухаживал за мной.

- Та-а-к…

- Я не отвечала ему взаимностью. Ты не думай, они оба очень славные.

- Ну что ж, раз ты приглашаешь Херардо, я, пожалуй, приглашу Иренэ, - сказал Хуан Антонио, но, увидев расстроенное лицо Даниэлы, рассмеялся: - Я шучу.

Когда Даниэла ушла, Хуан Антонио зашел в комнату Моники. Девочка лежала в кровати, с головой накрывшись одеялом. Хуан Антонио присел рядом с ней. Немного помолчав, он вздохнул и заговорил, глядя в пол:

- Ты должна понять, что поступила очень плохо. Даниэла напрасно защищала тебя.

Девочка ответила, не высовываясь из-под одеяла:

- Я не хочу, чтобы она тебя целовала.

- А я хочу. Я ее люблю, она моя невеста, и вполне естественно, что мы целуемся. Когда-нибудь ты вырастешь и у тебя будет жених. Неужели ты не захочешь, чтобы он тебя целовал?

- Это совсем другое.

- Это то же самое, - Хуан Антонио скинул одеяло с головы девочки. - Когда это случился, тебе будет очень стыдно за твой теперешний эгоизм. Почему бы тебе не попытаться полюбить Даниэлу?

Моника только пожала плечами. Тогда Хуан Антонио сделал страшное лицо:

- Так ты отказываешься ее любить? - Он наклонился к девочке и стал щекотать ее, приговаривая: - Китайская пытка! Китайская пытка!

Девочка вырывалась и хохотала:

- Нет, не надо, пожалуйста, не надо китайской пытки!

Через несколько минут она уже сидела на кровати, прижавшись к отцу:

- Ты правда меня простил?

- Да, но с одним условием.

- Хорошо, я обещаю попросить прощения у сеньоры Даниэлы.

- И еще. Я прошу тебя звать ее просто по имени, без «сеньоры». С Иренэ тебе было плохо, но Даниэла совсем другая. Это счастье, что Господь послал ее нам с тобой.

Не произнося ни слова, девочка вдруг вскочила на кровати и попыталась повалить отца.

- Ах так! - грозно произнес Хуан Антонио. - Это будет стоить тебе трех лет китайской пытки!

- Нет, папочка, только не это!

Даниэла вернулась от Хуана Антонио с тяжелым сердцем. Она была рада, что Джина уже ждала ее -так хотелось облегчить душу. Выслушав ее рассказ, Джина покачала головой:

- Да, веселенькая жизнь тебя ожидает с дочкой Хуана Антонио.

- Я думаю, она ко мне переменится. Хватит об этом! Что тебе сказал Фелипе?

- Он меня высмеял. Фелипе считает, что я сочинила историю с Хансом.

- Может быть, оно и лучше.

- Пусть ои остается со своими лошадьми, а меня оставит в покое. Даже если Ханс больше не объявится. Знаешь, я все обдумала… Лучше одиночество, чем плохая компания.

- Я хочу пригласить их с Херардо на ужин, чтобы они познакомились с Хуаном Антонио. Надеюсь, ты не против.

- Наоборот, я рада. Пусть Хуан Антонио расскажет о Хансе, чтобы Фелипе взвыл от горя.

Даниэла только покачала головой. Подруги выпили кофе.

- Не знаю, как Хуан Антонио удержался от смеха, узнав о женихе своей сестры, - сказала язвительная Джина.

- Не вижу тут ничего смешного. Конечно, Рамон очень молод и не так образован, как Сония, но это не повод для насмешек.

- Да, в конце концов, какое мне дело… Сония имеет право делать, что хочет. Раз у нее есть деньги и парень ей нравится, пусть покупает его.

- Что ты говоришь! - укоризненно сказала Даниэла, но, не выдержав, рассмеялась. - Ладно, когда ты познакомишься с Сонией, то увидишь, что она молода и красива. Очень красива, просто куколка.

- Ну уж не красивее нас с тобой. Мы - не куколки, а богини, - важно заявила Джина и тоже засмеялась. - Поэтому, когда я гляжу на Фелипе, мне его даже жаль.

Мануэль и Ракель сидели в гостиной, когда Долорес вернулась домой, Плюхнувшись в кресло, она долго не могла отдышаться.

- Нет, что ни говорите, движение в Мехико стало ужасным… А воздух, воздух… Дышать нечем, - наконец произнесла она. - Я думаю, не купить ли мне мотоцикл.

- Тебе осталось только заявить, что ты собираешься стать парашютисткой, - покачал головой Мануэль.

- А что плохого в мотоцикле? Между прочим, самый быстрый транспорт. Кстати, парашют тоже вещь удобная.

- Долорес, но ведь это так опасно!

- Надо ездить осторожно, вот и все.

Мануэлю только и осталось, что вздохнуть. Долорес встала:

- Пойду приготовлю кофе. Подойдя к двери, она обернулась:

- А что ты думаешь, Мануэль?

- Ты о чем?

- Полагаешь, я шучу? Вы еще увидите, на что я способна!

- Мама, но ты ведь даже не умеешь водить мотоцикл. Зачем он тебе?

- Ты знаешь, как трудно бывает поймать такси? А автобусы, метро - это не для красивой женщины. Там столько мужчин и каждый норовит пристать.

Мануэль и Ракель расхохотались. Долорес, пожав плечами, удалилась.

- Я ее просто обожаю, - сказала Ракель.

- Это потому, что ты с ней не живешь.

- Я ничего не имела бы против, - вздохнула девушка.

Мануэль молча поцеловал ей руку.

Херардо и Фелипе сидели за столиком ресторана.

- Что за удовольствие высмеивать Джину? Лучше пошел бы с нами на стадион! - сказал Херардо, поднося к губам бокал.

Фелипе стукнул ладонью по столу:

- Нет, нет и нет! Ты не можешь себе представить, как смешно она выглядит! - он неестественно засмеялся и продолжал: - Нет, на самом деле, бедняжка стала похожа на обезьяну.

- На обезьяну? - Херардо чуть не подскочил на стуле. - Не ты ли всегда говорил, что она писаная красавица?

- Я был просто слеп. Но сегодня я как следует разглядел ее. Она страшна как смертный грех, честное слово.

Теперь развеселился Херардо:

- Слышала бы она тебя сейчас!

- А что, это было бы неплохо. Ей надо знать свое место. Я так долго терпел ее рядом с собой!

- Говоришь, обезьяна? - смеясь, переспросил Херардо.

- Вылитая!

Затем друзья сменили тему. Мысли о Джине мучили Фелипе, и он перешел в наступление, заведя разговор о Каролине.

- Да, мы будем встречаться с ней. Но это только ради ее детей, - оправдывался Херардо, будто его уличили в чем-то постыдном.

- Ага, вы, кажется, нашли хороший предлог, - подзуживал Фелипе.

- Да нет, ты пойми, бедные парни ничего не видят, кроме собственного двора. Лалито ведь сын Альберто, ты знаешь?

- Понятно, - кивнул Фелипе, вдруг посерьезнев.

- Он, по сути, жил без отца. А у Фико отец есть, но лучше бы его не было - он алкоголик.

- И ты заменишь отца им обоим? - усмехнулся Фелипе.

- Не шути так. Честно говоря, смешного тут мало.

- Прости, я не хотел тебя обидеть. На самом деле я вообще не знаю, чего хочу.

Стол Даниэлы был завален проектами, но она внимательно слушала Каролину, которая зашла к ней в офис поделиться впечатлениями:

- Он отвез нас на стадион, а потом в ресторан. Если бы ты видела, как счастливы были дети.

- Я очень, очень рада, Каролина, - вздохнула Даниэла. - Херардо очень хороший человек. - Она встала из-за стола и сделала несколько шагов. - Слушай, а я ведь так и не видела твоего Лалито. Когда ты нас познакомишь?

- Когда захочешь.

- Как-нибудь на днях пригласи меня на чашку кофе, - улыбнулась Даниэла, присев на краешек стола.

- Ты правда не злишься, что я приняла приглашение Херардо?

Даниэла улыбнулась:

- Наоборот, я очень надеюсь, что у вас все хорошо сложится.

Неожиданно дверь открылась, и вошел Фелипе.

- Извините, я вам не помешал? - спросил он, увидев, что Даниэла не одна.

- Нет, нет, мне уже пора, - Каролина встала и направилась к выходу. - До свидания.

- Не верю своим глазам. Какими судьбами? - спросила Даниэла, когда они остались вдвоем.

- Я хотел бы рассказать тебе, что нам с Херардо удалось узнать о Гонсало.

- Бог с ним, Фелипе. Лучше всего забыть о Гонсало. Думаю, он уехал, как и говорил.

- Надеюсь.

- Джина сказала, что вы вчера встречались.

- Да, это была последняя моя ошибка.

- Фелипе… - начала Даниэла, но он прервал ее:

- Нет, не будем о ней, прошу тебя.

- Я хотела бы пригласить вас с Херардо сегодня к себе на ужин и познакомить с Хуаном Антонио.

- Спасибо, я буду рад. Херардо, наверное, тоже. Между нами говоря, он, похоже, тебя забывает.

- И я догадываюсь, благодаря кому.

Фелипе рассмеялся:

- Кажется, Херардо, как и мечтал, скоро обзаведется семьей, причем, в полном составе. Ты меня понимаешь, не так ли?

Даниэла улыбнулась и кивнула.

Мальчишки шумно и азартно гоняли по школьному двору мяч. Моника с подружками сидела на скамейке, не обращая на них внимания. Девочки любили переменки, когда можно не только отдохнуть от занятий, но и перекусить, а главное - поболтать обо всем на свете. Впрочем, в последнее время между Моникой и Летисией опять пробежала кошка, и Маргарите с трудом удавалось сдерживать их.

- Вот видишь, оказывается эта Даниэла совсем не такая плохая, как ты думала, - сказала Маргарита.

- Да, похоже, что так. Но все равно мне не по душе, что она хочет быть с папой.

- И еще неизвестно, как она поведет себя потом. Я бы не стала ей доверять, - поддержала ее Ле-тисия.

- А я считаю, что твой папа прав, - возразила Маргарита. - Если ты его любишь, то должна попросить прощения у сеньоры Даниэлы.

- Конечно, ведь он будет сердиться, если я не сделаю этого.

- Еще больше будешь сердиться ты, когда тебя отправят в интернат, - съехидничала Летисия.

- Не слушай ее, она всегда так, - горячо сказала Маргарита.

- Говори, что хочешь, мне все равно, - сказала Моника звенящим от напряжения голосом. - Мой папа обещал поговорить с тобой, чтобы ты не забивала мне голову ерундой.

Летисия гордо вскинула голову:

- Еще чего! Стану я бояться твоего папы!

- Знаешь, какой он грозный, когда сердится! - сказала Моника.

- Если он будет ругать меня, я скажу своему папе, чтобы он побил его, - заявила Летисия.

- Мой папа сильней твоего, - возмутилась Моника.

- Вот еще! - возразила Летисия. Тут не выдержала Маргарита:

- Тебе, Летисия, лучше просить не папу, а маму. По-моему, в вашем доме всем заправляет она, верно?

Летисия открыла рот, чтобы ответить, но в это время Моника поднялась и сказала:

- Хватит, пойдем лучше поиграем!

- Да, не надо ссориться! - подхватила, вставая, Маргарита.

- Пойдем играть! - согласилась и Летисия.

Мария хлопотала на кухне. Игнасио сидел тут же, перебирая струны своей гитары. Моника, придя из школы и рассказав, как всегда, о дневных событиях, ушла к себе в комнату.

- Надо же, в интернат! - вдруг произнесла Мария. - Так я и позволила отдать девочку в интернат!

- Перестань, мамочка, успокойся, это все выдумки, - отозвался Игнасио.

- Это же неслыханно! Моника должна жить здесь, в своем доме, с нами. Как же можно отдавать ее в интернат!

- Да что ты в самом деле! Разве ты не понимаешь, что это чушь?

- Ладно, по крайней мере можно быть уверенным, что эта Даниэла встречается с сеньором не из-за денег. Раз уж она хозяйка знаменитого Дома моделей!

- Вот именно! И я думаю, она не хочет ничего плохого Монике. А с девочкой надо серьезно поговорить, она должна понять, что никакие капризы не вернут ей мать.

Игнасио не стал откладывать осуществление своего плана. Через полчаса, когда Гуадалупе мыла лестницу, а Моника пристроилась на ступеньках, играя в воде, он подошел к ним, насвистывая что-то веселое. Как бы невзначай, садовник заговорил о Даниэле и ее Доме моделей. Но девочка сразу поняла, к чему он клонит.

- Какая бы она ни была знаменитость, моя мама была лучше.

- Но согласись, что сеньорита Даниэла гораздо лучше, чем сеньорита Иренэ.

- Кажется, да, но вообще-то, кто знает!

- Насколько мы успели заметить, она действительно любит твоего папу.

- Не знаю.

- И я думаю, она полюбит тебя.

- Мне все равно.

- Зато нам не все равно. Мы хотим, чтобы тебя любили.

- Мне не нужна мачеха.

- Забудь это слово. Люди сделали его таким страшным. Лучше думай, что она может стать тебе второй мамой.

- Нет, мамой - никогда! - Моника стукнула рукой по ступеньке.

- Я сказал, второй мамой. Первая есть первая, такой она останется навсегда. Но скажи, если ты возьмешь вторую собачку, ты же не перестанешь любить Винни, правда?

Моника молча покачала головой.

- Но это не помешает тебе любить и другого песика, - продолжал Игнасио.

В этот момент Моника швырнула пузырек с водой. Он вздребезги разлетелся, а Гуадалупе от неожиданности вздрогнула. Игнасио вздохнул и сказал:

- Ах, Моника, Моника! Неужели тебе будет хорошо, если твоему отцу и его любимой женщине будет плохо? Ну что тебе стоит хорошо отнестись к сеньорите, которая хорошо относится к тебе? А ведь улыбнись ты ей, и насколько лучше будет и папе, и сеньорите Даниэле, и тебе самой.

- Ты правда так думаешь? - тихо спросила Моника.

Гуадалупе замерла с тряпкой в руках.

- Да. Разве я тебе когда-нибудь советовал плохое?

- А Летисия говорит…

- Да Бог с ней, с Летисией! Не обращай внимания на нее. Я говорю тебе так, потому что люблю тебя И Мария тоже тебя любит. Мы желаем тебе только добра. Забудь о Летисии, что она понимает в жизни! Если ты будешь ее слушать, я решу, что ты дурочка А я всегда считал тебя умной девочкой. Неужели я ошибался?

- Нет, то есть да, - ответила Моника, и они оба рассмеялись.

 

Глава 27

Сония собиралась поставить букет роз в воду, но так и застыла с цветами в руках. Бренда снова вывела ее из себя.

- Не понимаю, чего ты добиваешься, Бренда? Зачем ты унижаешь меня? Поговорив с тобой, я чуствую себя старой, уродливой и нелепой, - Сония в отчаянии швырнула цветы на пол.

Бренда вздохнула:

- Я вовсе не хотела этого.

По щекам Сонии текли слезы:

- Я все бы отдала, чтобы вернуть юность! - Она в бессилии опустилась в кресло. - Чтобы увидеть свою мать и сказать ей: «Я не выйду за Энрике, как бы ты ни настаивала!»

- Это невозможно…

- Господи, ну почему мы стареем? И уж если старость неизбежна, то зачем у нас сохраняются те же чувства, что в пятнадцать лет?

Когда секретарша сообщила, что его хочет видеть сеньор Энрике, Хуан Антонио был поражен. Кого-кого, а непутевого мужа своей сестры он меньше всего ожидал увидеть у себя. Тем не менее он велел впустить Энрике. Тот сразу взял быка за рога:

- Я ждал твоего возвращения, чтобы объясниться с тобой. Надеюсь, ты поймешь меня.

- Ты знаешь, я уже давно отдалился от Сонии и от тебя. Так что вряд ли я могу судить вас.

Энрике сделал глубокий вдох и решительно сказал:

- Я буду честен. Мне не очень стыдно, что у меня есть дети от другой женщины. Я люблю их. Но за Сонию мне больно, она хорошая женщина и ни в чем не виновата передо мной.

- Как знать, может, и хорошо, что все сложилось так. Гораздо больше меня сейчас беспокоят ее отношения с этим юнцом.

- Я этого просто не понимаю.

Хуан Антонио провел рукой по лбу:

- Чем дольше я думаю, тем больше убеждаюсь, что для Сонии это проявление бунта. В один прекрасный день ей станет скучно, и она забудет своего Рамона.

- Ладно, они сами разберутся, - Энрике махнул рукой, - я хотел бы сказать вот что: на этой неделе я собираюсь поговорить с Сонией и начать хлопоты по разводу.

- Правильно, чего тянуть, если это вопрос решенный?

Энрике поднялся со стула:

- Что ж, не буду отнимать у тебя время. Спасибо, что принял меня.

Хуан Антонио тоже встал и пожал ему руку:

- Это я благодарен тебе за то, что ты решил обо всем поговорить со мной.

Он проводил Энрике к выходу. Уже в дверях тот спросил:

- А когда ваша свадьба с Иренэ?

- С ней все кончено. Я женюсь, но на другой замечательной женщине, с которой познакомился во время круиза.

- Да, Хуан Антонио, - рассмеялся Энрике. - Ты неисправим.

Машина остановилась около университетского городка. Сония вышла вместе с Рамоном и, то и дело поглядывая на него, направилась с ним к учебному корпусу. Она неловко чувствовала себя среди этой пестрой и сумасшедшей молодежи, но все чувства отступали перед радостным волнением: она была счастлива тем, что благодаря ей Рамон начинает учиться. Однако Рамон заметно нервничал и старался ускорить шаг.

- Все, здесь, - сказал он, подойдя к дверям какой-то аудитории. Многие места были уже заняты.

- Ни пуха, пи пера, Рамон. Буду ждать тебя дома.

- К черту. Ну, я пошел, надо успеть познакомиться с кем-нибудь из ребят.

- Поосторожней с девочками!

- Хорошо. До вечера, - сказал Рамон, порываясь сразу же войти в аудиторию.

- Рамон, разве так прощаются? Ты даже не поцелуешь меня?

Он бросил быстрый взгляд вокруг и чмокнул Сонию:

- Ну все, до свидания.

Сония покачала головой и пошла но коридору.

Джина просматривала эскизы новых моделей в своем кабинете. Она была так погружена в работу, что мужской голос застал ее врасплох:

- Вы, оказывается, не только прекрасны, но и талантливы!

Джина вздрогнула и подняла голову. Изумлению ее не было предела:

- Ханс?! Глазам своим не верю! Неужели это ты?

- Да, это я. Влюбленный мужчина, который прилетел издалека к своей возлюбленной.

Джина вскочила из-за стола и обхватила руками его шею. Ханс наклонился и поцеловал ее.

- Ханс, милый, как я рада! Но откуда ты взялся? - Девушка смеялась от счастья и осыпала поцелуями лицо немца.

- Вы не ждали меня так скоро?

- Честно говоря, нет. Но как хорошо, что ты прилетел! А где твои вещи?

- Я остановился в отеле. Оставил вещи и сразу к тебе.

- А что же ты не позвонил?

- Хотел сделать тебе сюрприз.

- Да, ничего не скажешь, это тебе удалось. Ты надолго в Мексику?

- Пробуду здесь столько, сколько понадобится, чтобы увезти вас с собой.

Джина нервно улыбнулась, но справилась с собой:

- Даниэла тебе страшно обрадуется. Пойдем к ней.

- Пойдем, - согласился Ханс.

В приемной были Каролина и Роса. Они с удивлением глядели на высокого блондина, вошедшего с Джиной.

- Девочки, это мой Ханс. Он только что прилетел из Германии. Правда, красавчик?

- Здравствуйте, Ханс! - засмеялась Роса. - Джина очень много рассказывала о вас.

Джина усадила Ханса в кресло:

- Подожди меня здесь. Я хочу сделать сюрприз для Даниэлы. - И она направилась к двери, но Каролина остановила ее:

- Джина! У Даниэлы сейчас сеньор Фелипе.

- Ага! Это, пожалуй, кстати. Кажется, он впервые объявился вовремя. - И она вошла в кабинет Даниэлы. - Добрый день, Фелипе!

- Добрый день! - отозвался Фелипе, делая несколько шагов ей навстречу.

- Даниэла, ты не представляешь себе, как я счастлива! - сказала Джина.

- Наверное, получила письмо от своего немца? - усмехнулся Фелипе.

- Фелипе, прошу тебя! - укоризненно произнесла Даниэла.

Фелипе расхохотался.

- Оставь его! - спокойно сказала Джина. - Когда он увидит Ханса, сразу прикусит язык.

- Это возможно только во сне, - махнул рукой Фелипе.

- Некоторые сны становятся явью, - возразила Джина. - Даниэла, приготовься к самому невероятному!

- Что случилось? - спросила Даниэла.

Джина молча вышла из кабинета. Фелипе пожал плечами. Через мгновение Джина вернулась, ведя за руку немца.

- Ханс! - воскликнула Даниэла. Фелипе открыл рот, но ничего не сказал. - Ханс, откуда ты взялся?

- Я спешил к Джине. А вы, как всегда, ослепительны.

Джина с усмешкой посмотрела на Фелипе:

- Так вот, я хочу представить тебе Ханса. Он сегодня прилетел из Германии.

- Очень приятно. Ханс Лутман, - сказал немец, пожимая руку остолбеневшему Фелипе.

- Очень приятно, - машинально произнес тот.

- Ну, разве он не прелесть? Перелететь океан, чтобы увидеть меня! Ханс хочет, чтобы мы скорее поженились, - щебетала Джина, глядя то на Даниэлу, то на Фелипе.

- Я, пожалуй, пойду, - вымолвил, наконец, Фелипе.

- Куда же ты? - изобразила удивление Джина.

- Поздравляю. Желаю хорошо провести время в Мексике, - сказал Фелипе.

- Спасибо, - лицо Ханса осветила широкая улыбка.

- Фелипе, постой, - Даниэла подошла к адвокату и поцеловала его в щеку. - Так мы договорились, сегодня вечером?

- Да, хорошо, сегодня вечером.

Джина молча обняла Ханса. Фелипе мрачно посмотрел на нее и, не произнеся больше ни слова, вышел. Даниэла проводила его озабоченным взглядом.

Проводив Ханса, Джина вернулась в кабинет Даниэлы. Та сидела за своим столом, задумавшись.

- Ты что, не рада, что Ханс приехал?

- Да нет, что ты, конечно, рада. Он мне очень нравится. Но дело в том, что Фелипе мне тоже нравится, а я вижу, что он страдает.

- Ну и пусть страдает, пусть видит, что он потерял.

- Как далеко ты собираешься зайти?

- Не знаю. Как получится.

- Ханс приехал, чтобы увезти тебя в Германию. Ты поедешь с ним?

- А что? Говорят, Германия - красивая страна.

- Он звал тебя туда не как туристку, а как жену.

- Не ругай меня. Я же не виновата, что свожу мужчин с ума.

Даниэла внимательно посмотрела ей в глаза.

- Подумай хорошенько, что ты делаешь. Я не думаю, что ты любишь Ханса.

- Ну ладно, перестань, а то я сейчас разревусь. Я не могу чувствовать, как ты, я другая.

И Джина действительно заплакала. Даниэла обняла ее за плечи:

- Пожалуйста, Джина, не плачь. Я хочу тебе только добра.

- Я не знаю, что мне делать, - всхлипывая, произнесла Джина. - Ханс добрый, он меня уважает, соглашается со мной во всем. Но я не уверена что хочу этого!

- Джина, Джина! Все потому, что ты любишь Фелипе. Не надо себя обманывать.

- Вот еще! Если бы я так не хотела иметь семью, то лучше ушла бы в монастырь.

- Да! - рассмеялась Даниэла. - Только через пять минут тебя бы оттуда выставили.

- Вот и хорошо, - сказала Джина, плача и смеясь одновременно. - Послушай, у тебя нет пустого пузырька?

- Зачем?

- Чтобы собрать мои слезы. Потом их можно продавать, как жемчуг.

- Ах, Джина! - Даниэла снова засмеялась и обняла подругу.

Хуан Антонио просматривал почту у себя в кабинете. Мануэль был единственным, кто мог позволить себе зайти к нему в это время. И говорили они не только о работе.

- Если Ракель готова жить с тобой, то послушайся Долорес и согласись.

Мануэль в задумчивости прошелся по кабинету.

- Нет, мне это не по душе. Знаешь в этих вопросах я консерватор.

- Ну так женись на ней. Что тебе мешает?

- Не знаю, это очень серьезный шаг.

- Решайся, Мануэль, без риска жизнь не проживешь. Кто не рискует, тот не пьет шампанского.

- Посмотрим, посмотрим.

Вошла Гуадалупе с подносом в руках.

- Спасибо, Лупита, поставьте на стол, пожалуйста, - сказал Хуан Антонио. - Будешь кофе? - обратился он к Мануэлю.

Тот кивнул, и Хуан Антонио начал разливать кофе в чашки.

Фелипе с трудом дождался Херардо. Когда тот вошел, адвокат метался по своему офису, как тигр в клетке.

- Ну, где тебя носило? - набросился он на приятеля.

- Да я ездил тут… А что случилось? На тебе лица нет!

- Я был у Даниэлы, и к ней заявилась Джина с каким-то немцем.

- Да что ты говоришь? Значит, это не выдумки?

- Не знаю. Во всяком случае, на душе у меня скверно.

- Слушай, какой он из себя? - спросил Херардо, садясь в кресло.

- Какой, какой! Типичный немец. Сосиска с пивом, вот и все. И эта нахалка стала его целовать прямо при мне. Какая наглость, какое бесстыдство, какой цинизм!

- А ты, оказывается, ревнив, - засмеялся Херардо, следя за перемещениями Фелипе.

- Над чем ты смеешься? - раздраженно спросил Фелипе. - Я думаю, Джина такая сумасшедшая, что запросто может нанять кого-нибудь и выдать его за Ханса.

- А Даниэла подыграла им? Нет, на нее это непохоже, - Херардо покачал головой, встал и подошел к другу. - Послушай, раскрой глаза. Джина выйдет замуж за немца, нарожает ему детей, а ты все будешь твердить, что это ее выдумки.

Фелипе в бешенстве стукнул кулаком по стене. Херардо положил ему руку на плечо:

- По моему, тебе надо позвонить Даниэле и сказать, что мы не можем прийти к ней на ужин. Тебе будет там очень неловко.

- Ну, нет! Мы пойдем. А не то Джина решит, что меня это и впрямь задело.

- Лолита, неужели вы серьезно? - спросила Ракель.

Долорес отложила в сторону книгу, которую читала, и внимательно посмотрела на девушку.

- Конечно, серьезно. Я сегодня сняла деньги в банке.

- Боже мой, Лолита, но как же вы будете на нем ездить?

- Дочка, в Европе все ездят на мотоциклах, на роликах, на чем угодно. И никого это не волнует, - Долорес хлопнула рукой по подлокотнику и встала. - Ну, собирайся, пойдем.

- Куда?

- Как куда? Покупать мотоцикл, - и Долорес пошла за сумочкой.

Ракель схватилась за голову.

В магазине все произошло очень быстро. Ракель не могла избавиться от ощущения, что происходящее нереально. Сверкавшие хромом мотоциклы слепили глаза. Улыбчивый продавец моментально оформил покупку.

- Когда я могу забрать мотоцикл? - деловито осведомилась Долорес.

- Завтра утром.

- Отлично. Только не забудьте прицепить коляску, а то я свалюсь с него.

- Как? Вы сами собираетесь ездить на нем? - продавец от изумления вытаращил глаза.

- А кто же еще, молодой человек?

- Вот ваша квитанция. Спасибо за покупку, - продавец пришел в себя.

- Спасибо вам. Вы очень любезны.

Нет, сосредоточиться на делах в этот день ему положительно не суждено. Но если против беседы с Мануэлем он ничего не имел против, то визит Иренэ был и неожиданным, и неприятным. Гуадалупе, не сумевшая преградить ей дорогу, вбежала за ней и растерянно стояла в дверях. Впрочем, на сей раз, кажется, Иренэ была настроена мирно.

- Не бойся, я не буду ничего предпринимать, чтобы помешать вам с Даниэлой или вернуть тебя.

Хуан Антонио поднял брови:

- Ты говоришь серьезно?

- Конечно. Я признаю, что проиграла.

- Оставьте нас вдвоем, Лупита, прошу вас, - сказал Хуан Антонио.

Гуадалупе вышла, закрыв за собой дверь. Он встал.

- Может быть, присядешь?

Иренэ села.

- Рад, что ты сменила поведение. Силой все равно ничего не добьешься.

- Я становлюсь благовоспитанной дамой, - усмехнулась Иренэ.

- Ну что ж, я рад, и поверь мне, очень хочу, чтобы у тебя все было хорошо, - Хуан Антонио направился к двери.

- Не спеши. Я еще не все сказала.

- По-моему, нам больше не о чем говорить.

- Ты ошибаешься. Если я не собираюсь становиться между тобой и Даниэлой, это еще не значит, что я смирилась со своим положением.

- Я тебя не понимаю.

Иренэ вздохнула.

- Я отдала тебе лучшее, что у меня было. Я посвятила себя тебе и поэтому упустила множество других возможностей. Ты просто обязан возместить все это.

- Я ничего не обязан, - возмутился Хуан Антонио. - Я тебе и так слишком много давал. Если на то пошло, я сегодня же аннулирую твои кредитные карточки.

- Ты не посмеешь! - прошипела Иренэ.

- Пусть тебя содержат другие, я больше не собираюсь.

- А что же мне делать? На что я буду жить?

- Как все живут? Ищи себе работу.

- Не говори глупости. На той неделе мне нужно платить за квартиру. Подпиши мне чек. Я полагаю, ты захочешь видеть меня пореже.

- Продай драгоценности, которые я тебе подарил, продай мебель, смени квартиру на более дешевую.

Иренэ вскочила и, сжав кулаки, закричала:

- Нет! Ни за что! Я не собираюсь катиться вниз! Тем более из-за твоей Даниэлы!

- Другого выхода у тебя нет. Меня не волнует, что с тобой будет, - раздраженно сказал Хуан Антонио и сел за компьютер. Но тут случилось непредвиденное: Иренэ схватила со стола ножницы для писем и бросилась на владельца кабинета. Он успел схватить ее за руку и вырвал ножницы.

- Отпусти меня, - закричала Иренэ, совершенно потерявшая самообладание. - Отпусти! Ненавижу тебя! Кретин! Ублюдок! Отпусти!

- Прочь отсюда! Мое терпение лопнуло. Не смей совать сюда носа! - Хуан Антонио оттолкнул ее. - Проваливай!

Иренэ разрыдалась.

- Чего ты добиваешься? Ты хочешь, чтобы я унижалась?

- Я хочу, чтобы ты ушла и забыла о моем существовании.

- Умоляю тебя, не вышвыривай меня на улицу. - Она схватила его за руку. - Что со мной будет?

Хуан Антонио вырвал руку:

- Уходи!

- Я никогда тебе этого не забуду!

- А я постараюсь как можно скорее забыть тебя, как кошмарный сон.

- Ах так… - Иренэ взяла свою сумочку и направилась к двери, но вдруг остановилась и повернулась. - Ты, конечно, богат и владеешь большими заводами, но как бы тебе не пришлось раскаиваться. Маленьких врагов не бывает! - и она вышла, сильно хлопнув дверью.

Хуан Антонио позвал Гуадалупе:

- Лупита, эту женщину сюда больше не пускайте ни под каким предлогом. Вы меня поняли?

- Да, сеньор.

- Спасибо, - Гуадалупе хотела выйти, но Хуан Антонио остановил ее: - Ах да, Лупита!

- Слушаю вас.

- Немедленно, прямо сейчас аннулируйте все ее кредитные карточки.

- Хорошо, сеньор.

- Прямо сейчас!

 

Глава 28

И вот наступил тот вечер, которого с радостным волнением ждали Хуан Антонио и Даниэла, с удовольствием и любопытством - Ханс, с озабоченностью - Херардо, со смешанным чувством злорадства и горечи - Джина, с мрачным нетерпением - Фелипе. И без того уютная гостиная Даниэлы выглядела особенно привлекательно. Свечи и цветы придавали всему романтично-приподнятый вид. Херардо постарался сразу направить вечер в миролюбивое русло.

- Поверь мне, я действительно очень рад познакомиться с тобой, - сказал он, пожимая руку Хуану Антонио. Даниэла улыбнулась и обняла того за плечи. - Сразу видно, что Даниэла от тебя без ума. А обо мне не надо беспокоиться - у меня свои планы на жизнь.

- Да, кое-что нам уже известно, - лукаво сказала Даниэла.

Херардо смущенно засмеялся.

- Честно говоря, я приревновал, когда Даниэла сказала, что ты за ней ухаживал, - признался Хуан Антонио.

- Как чудесно! Все влюблены! - воскликнула Джина, которую словно бес толкал под ребро. - Жалко, Фелипе, что ты сегодня один. Наверное, твою подружку не отпускают с ипподрома, тем более, по вечерам.

- Да нет, мы частенько с ней… гуляем, - мрачно произнес Фелипе.

- У вас есть знакомая, которая работает на ипподроме? - с интересом спросил Ханс.

- Давайте поговорим о чем-нибудь другом, - сказала Даниэла, садясь в кресло.

- Нет, правда, что это за подружка с ипподрома? - заинтересовался Хуан Антонио.

- Расскажи им, - Джина толкнула Фелипе в бок.

- О чем тут говорить, - махнул тот рукой. - Джина вечно несет невесть что.

- Некоторым нравится, - сказала Джина, обнимая Ханса.

- По-моему, пора приступать к ужину, - поспешила вставить Даниэла.

- Ох! - схватилась за голову Джина. - Наверное, сгорело все, что мы готовили.

- Надеюсь, что нет, - отозвалась Даниэла.

- Только не говори, что ты тоже готовила! - усмехнулся Фелипе.

- Подожди, ты еще пальчики оближешь! - Джина вздернула подбородок.

- Мы готовили вместе, - подтвердила Даниэла. Фелипе недоверчиво хмыкнул.

- Мы сходили в супермаркет и купили все готовое, - объяснила Джина.

- Зачем ты все выдаешь, болтушка? - возмутилась Даниэла. - У нас просто было очень мало времени, - оправдывалась она перед мужчинами.

- Пойдем, я тебе помогу, - сказала Джина, и они вышли на кухню.

Марсело бродил по гостиной в доме Мендесов и разглядывал картины, статуэтки, дорогую японскую аппаратуру. За этим занятием его застал Игнасио.

- Что ты тут делаешь? - строго спросил он.

- Осматриваю дом, - нехотя ответил Марсело. - Я его практически не знаю.

- И незачем, сынок.

- Мне интересно. Что тут плохого?

- А мне это не нравится. Если бы Хуан Антонио увидел тебя здесь…

- Я потому и зашел сюда, что его нет дома, - Марсело взял в руки статуэтку и оценивающе приглядывался к ней. - Он, кажется отправился к своей невесте?

- Да, к сеньорите Даниэле.

- А она, небось, уже губы раскатала на бабки вашего патрона, а? - засмеялся Марсело.

- Не смей так говорить. Она очень богатая женщина, у нее свой Дом моделей.

- Как, неужели это Даниэла Лорентэ? - Марсело вдруг посерьезнел и задумался.

- Именно, - Игнасио тоже задумался и, нахмурившись, спросил: - Послушай, Марсело, а почему ты никогда не рассказываешь о своей работе?

- А что тут рассказывать?

- Чем ты занимаешься? Тебе это нравится?

- Очень! Я просто счастлив, что весь день ношусь по этажам. То принести почту, то передать один пакет, то забрать другой, то слетать в банк… Очень весело. И зарплата сказочная. - Он перелистал какую-то книгу и снова поставил на полку.

- Надо ведь с чего-то начинать. Не жалуйся.

- Ничего не скажешь, славную работенку нашел мне Хуан Антонио по вашей просьбе. Странно еще, что он не сделал меня уборщиком, - он зло посмотрел отцу в глаза.

Недалеко от них, в детской, шел совсем другой разговор. Моника, держала на руках Винни. Мария, сидя на стуле, расчесывала ее длинные пушистые волосы и говорила:

- Да, Моника, Игнасио совершенно прав.

- Я же обещала папе попросить у Даниэлы прощения.

- Вот и правильно. Она не сделала тебе ничего плохого.

- А моей маме сделала, - Моника топнула ногой. - Мамочка, наверное, очень сердится на папу.

- Наоборот. Она должна быть довольна, что папа нашел женщину, которая может заботиться о нем и любить его, как раньше любила она сама.

- А ты откуда знаешь?

- Я ее видела сегодня во сне, и она мне сама сказала.

- Тогда попроси, чтобы она и мне это сказала.

Мария тяжело вздохнула.

Джина с Хансом и Херардо с Фелипе уже ушли. Даниэла вышла с Хуаном Антонио на улицу. В свете фонарей на фоне густой зелени и ночного неба, она показалась ему особенно прекрасной. Ветерок шевельнул ее волосы. Она тряхнула головой и сказала:

- Слушай, а давай завтра заедем за Моникой в школу. Мне кажется, она будет рада.

- Это мысль! - обрадовался Хуан Антонио. - А заодно поговорим с ее подружкой Летисией.

- Я возьму это на себя, хорошо? - предложила Даниэла.

- Знаешь что я тебе скажу, - задумчиво произнес Хуан Антонио.

- Что?

- Я очень тебя люблю.

- А-а! - улыбнулась Даниэла. - А знаешь, что скажу тебе я?

- Что?

- Я тебя тоже.

И они поцеловались.

- Даниэла, давай скорей поженимся, - задыхаясь от счастья, прошептал Хуан Антонио. - Чего нам ждать?

- Как только Моника даст согласие, мы поженимся.

- А если она не даст?

- Значит, мы расстанемся.

- Что?! - возмущенно спросил Хуан Антонио.

Даниэла рассмеялась и обняла его.

Джина шла по ночной улице, взяв Ханса под руку.

- О Фелипе ты не беспокойся. Он потерял меня, и теперь пусть терпит…

- Он был очень сердит. А что у него за подружка с ипподрома?

- А-а! - засмеялась Джина. - Видишь ли, Ханс, Фелипе обожает скачки и не вылезает с ипподрома. И там есть одна кобылка, на которую он часто ставит. Так вот, я шучу, что это его подружка.

- Какая вы шутница, Джина!

- Да. А ты считаешь, это справедливо? Он предпочитает ипподром моему обществу!

- Выходите за меня замуж, Джина, - страстно произнес немец.

- Нет, Ханс, не надо давить на меня. Не спеши, - Джина обняла его и покачала головой.

Утреннее солнце играло на стеклах и бамперах автомобилей, мчавшихся по проспекту. Из потока машин неуверенно выбрался новенький мотоцикл со странным седоком в шлеме. Он подъехал к жилому дому и остановился. Мотоциклист снял шлем и расправил прическу. Оказавшийся рядом прохожий остолбенело уставился на него.

- Ну что уставился, молодой человек? - спросила Долорес. - Лучше помогите мне слезть.

Прохожий поспешил поддержать ее под руку, пока она тяжело переваливалась через кожаный хребет своего мотоцикла.

- Спасибо, - сказала Долорес, выпрямившись на немного дрожавших ногах, взяла из коляски сумочку и гордо направилась к дому.

В своей гостиной она увидела Ракель и Иренэ. Подруги встречались реже, чем прежде: слишком многое теперь отличало их друг от друга. Ракель порицала Иренэ за стремление сохранить Хуана Антонио для себя любой ценой. Неожиданно вспыхнувшая любовь к Мануэлю заставила ее на многое в жизни посмотреть иначе. Ей было стыдно за свои прежние побуждения. Она чувствовала себя заново родившейся на свет и теперь всем сердцем хотела такого же обновления и для Иренэ. А та злилась и не верила в искренность подруги. Их спор и прервала Долорес, неожиданно вошедшая с мотоциклетным шлемом в руках.

- Долорес, я не могу поверить своим глазам! - воскликнула Иренэ. - Вы приехали на мотоцикле?

- На чем же еще? - ответила Долорес. - Замечательная штука, скажу я вам: летит, как стрела.

- Лолита, но ведь Мануэль рано или поздно узнает об этом, - покачала головой Ракель.

- Ну и что? - пожала плечами Долорес. - Ты что, думаешь я его боюсь? Просто не хочу, чтобы он раньше времени поднимал шум.

- Мне не терпится посмотреть на это чудо, - сказала Иренэ.

- Ну так собирайтесь, прокатимся вместе, а потом пообедаем.

- Вы хотите, чтобы мы тоже сели на мотоцикл? - пришла в ужас Ракель.

- Не будьте же вы такими пугливыми. Надо быть современнее.

- Ладно, попробуем, - смирившись с неизбежным, произнесла Ракель.

И женщины, шумно и возбужденно переговариваясь, вышли на улицу.

- Знакомьтесь, мой мотоцикл, - торжественно сказала Долорес.

Херардо и Фелипе сидела за столиком на ипподроме. Перед Фелипе стоял нетронутый бокал вина.

- Не знаю, зачем мы приезжаем сюда, - сказал Херардо. - В последнее время тебя ничто здесь не радует.

- Ты знаешь, они сегодня собираются пойти в ресторан на площади Гарибальди послушать народную музыку. Давай пойдем с ними.

- Нет, дружище. Я собираюсь к Каролине. Хочу погулять с ней.

- Возьмем ее с собой. Она дружна и с Даяиэлой, и с Джиной.

- Да, но Каролина очень застенчива. Ей это не понравится.

- Ну, как хочешь. Я пойду один. И будь уверен, Хансу придется несладко. Джина заплатит мне за все.

- Ищешь неприятностей на свою голову? - Херардо рассмеялся. - Я уже жду ночного звонка: «Меня забрали в полицию, помоги мне выбраться отсюда!»

Фелипе без тени улыбки смотрел на друга.

Из школы с веселым гомоном высыпали дети. Моника, Летисия и Маргарита вприпрыжку спустились по ступеням, придерживая руками свои ранцы. Вдруг Моника остановилась;

- Папа?!

Хуан Антонио подбежал к девочке и прижал ее к себе.

- Моника! - он погладил дочь по голове. - Мы с Даниэлой решили заехать за тобой и пригласить тебя пообедать с нами - где ты захочешь!

- Привет! - сказала девочка подошедшей Даниэле.

- Привет, Моника! Как дела?

- Хорошо.

- А вы, очевидно, ее подружки? - спросила Даниэла двух девочек.

- Да. Я Маргарита, а это Летисия, - сказала одна из них.

- Понятно! - кивнула Даниэла.

- Летисия! - сказал Хуан Антонио. - Можешь убедиться собственными глазами, что Даниэла - не ведьма. И пойми, как плохо ты поступаешь, когда говоришь, что я не люблю Монику. Ведь для меня нет никого дороже на этом свете.

- А я хочу, чтобы мы с Моникой были подругами. И с вами тоже давайте дружить, - предложила Даниэла.

- Хорошо, сеньора, - ответила Маргарита.

- А ты что молчишь? Повтори-ка, что ты мне говорила! - набросилась Моника на Летисию.

Но Даниэла поспешила остановить ее, обняв одной рукой Маргариту, а другой Летисию:

- Не надо ничего говорить. Летисия уже поняла, что бояться тебе нечего, - и она поцеловала Летисию в щеку. - Должна сказать, что вы очень красивые девочки.

- Спасибо, сеньора, - радостно улыбнулась Маргарита. А Летисия принялась яростно тереть щеку, словно желая стереть поцелуй.

Хуан Антонио открыл дверцу машины. Моника и Даниэла сели на заднее сиденье. Машина тронулась с места. После недолгого молчания Моника решила выполнить обещание и попросила у Даниэлы прощения.

- Ну что ты, не переживай, - успокоила ее Даниэла. - У всех нас бывают тяжелые минуты. Я на тебя вовсе не сержусь.

- Спасибо вам, - сказала Моника, пожимая ей руку.

- Ну ладно, - обернулся к ним Хуан Антонио. - Куда мы едем?

- Пусть Даниэла решит, - воскликнула девочка.

- Нет, сегодня ты почетный гость, тебе и решать, - покачала головой Даниэла.

- С вами каши не сваришь. Я знаю одно славное местечко, едем туда, - решительно сказал Хуан Антонио.

Место, действительно, было чудесным. Они выбрали столик под открытым небом, в тени раскидистого дерева, усыпанного красными цветами. Предупредительные официанты бесшумно сновали туда-сюда. Лампочки, горевшие среди белого дня прямо на деревьях, усиливали ощущение праздника в душе Моники. Праздника, которого, как она думала, уже никогда не будет в ее жизни.

Откусив большой кусок пирожного, с набитым ртом, Моника сказала:

- Как хорошо, что мы сюда приехали. Папочка, а тебе это не нравится?

- Ужасная гадость, но ради тебя я съем, - и Хуан Антонио, сделав страшные глаза, стал есть пирожное. Моника залилась радостным смехом.

- А вам нравится? - спросила девочка Даниэлу.

- Да, Моника, очень. В следующий раз мы приедем сюда с тобой вдвоем, чтобы твой папа не строил таких гримас.

- А Летисия, кажется, разозлилась. Я-то ее хорошо знаю.

- Пусть злится, - сказал Хуан Антонио. - И пусть видит, что твой отец тебя любит и что Даниэла - никакая не ведьма.

- Почему это не ведьма? - неожиданно возразила Даниэла. - Если Летисия будет тебе досаждать, я превращу ее в жабу.

И все трое дружно захохотали.

Снова сев в машину, Моника устроилась поближе к Даниэле. Сидя за рулем, Хуан Антонио почти не слышал, о чем они шептались. А дома он взял на себя приятную миссию - познакомить Даниэлу с домашними и в первую очередь с Игнасио и Марией, которых он представил как членов семьи.

- Игнасио научил меня любить растения и заботиться о них. Я всегда ему помогаю поливать их. Это там, в саду. Хотите, покажу? - спросила Моника.

- Конечно, хочу! - ответила Даниэла. - Пойдем все вместе? - предложила она Хуану Антонио.

- Пойдем, - ответил Хуан Антонио.

И они втроем вышли. Игнасио улыбнулся. Через несколько минут девочка вбежала в комнату и громко объявила:

- Они уже посмотрели. Сейчас придут.

Хуан Антонио и Даниэла вошли, держа друг друга за руки. Даниэла была в восторге и поздравила Игнасио с великолепным садом. Садовник был на седьмом небе от удовольствия и даже едва не прослезился.

- А эти цветы я срезала для вас, - неожиданно сказала Моника, протягивая Даниэле чудесный букет.

Даниэла не поверила своим глазам. Осторожно прижав цветы к груди, она тихо сказала:

- Спасибо, Моника. Ты даже не представляешь, что они значат для меня.

 

Глава 29

Низко над трибунами пролетел самолет. Рев его турбин на какое-то мгновение заглушил возбужденный шум трибун. Все подняли головы и повернулись, повинуясь властной мощи его движения. Но едва самолет удалился за горизонт, вниманием толпы вновь завладели события на дорожке ипподрома. И только двоих, казалось, волновали другие проблемы.

- Мне очень жаль, Фелипе, но я не пойду с ними на площадь Гарибальди. Им будет лучше без нас, - твердо сказал Херардо.

- Зачем же они нас пригласили?

- Даниэла просто из вежливости, а… - он не договорил.

- Ну, понятно, - перебил его Фелипе.

- По правде говоря, вы с Джиной ведете себя безобразно. Вчера вечером на вас было неприятно смотреть.

- Я тут ни при чем. Джина все время ищет повод поиздеваться надо мной. «Посмотри на Ханса, какой он большой, какой он сильный…» Тьфу, просто противно.

Херардо засмеялся и хлопнул друга по плечу.

- Надо сказать, ты в долгу не остался, - он вдруг сделался серьезным. - Так не годится. Лучше избегать таких встреч, чтобы потом не жаловаться.

- Но если мы не придем, Джина возомнит, что я ревную.

- Ты ей демонстрируешь это каждую минуту, когда вы вместе. Достаточно посмотреть на твое лицо. Знаешь, она сейчас крутит тобой, как хочет. Смотри, вон и твоя подружка, - и Херардо толкнул приятеля.

- Ты-то хоть не начинай, - недовольно сказал Фелипе.

- Да нет, серьезно - вон она, гляди, - Херардо показал на дорожку. На старте как раз выстраивались лошади для очередного забега. - Ну что, ставим на нее?

Но Фелипе поморщился и отвернулся.

Джина стояла у окна. При виде ее силуэта на фоне ослепительного неба у Ханса сжалось горло. Пение птиц врывалось в комнату и еще больше кружило ему голову. Немцу казалось, что это самая прекрасная и значительная минута в его жизни. Он достал из кармана изящную коробочку и протянул ее девушке. Но она не столько обрадовалась, сколько испугалась, догадываясь о ее содержимом, и точно: на бархатной подложке покоилось прелестное золотое колечко с бриллиантом. Джина вздохнула:

- Ну зачем это, Ханс?

- Это обручальное кольцо для женщины, которую я люблю.

- Ты удивительный человек. Из-за тебя я стану еще более сумасшедшей, чем сейчас.

- За вами решающее слово, Джина.

- Сейчас я не могу ехать в Германию. Мне нельзя оставить Даниэлу одну в то время, когда ей особенно нужна поддержка. Ее Дом моделей без меня развалится.

- Я же сказал, что буду ждать, сколько понадобится.

- Но не в отеле же! Ты должен переехать ко мне.

- Нет, нет, нет, Джина. Я не желаю причинять вам неудобства.

- Господи, да какие там неудобства! Переезжай, и не спорь, - Джина обняла Ханса, но на душе у нее было тяжело.

Федерико и Эдуардо, набегавшись вволю, присели у фонтана на площади. Рядом играли две девочки. И те, и другие старательно делали вид, что не замечают друг друга. Юные кокетки шептались и неестественно громко хохотали. Их соседи, наоборот, сидели с забавно серьезными лицами. Впрочем, разговор у них действительно был невеселым. Эдуардо объяснял другу, что его отец для него умер, хотя и был жив. Федерико, который достаточно настрадался от собственного отца, мучившего и его, и мать, хорошо понимал Эдуардо. В глубине души он даже немного завидовал приятелю: ведь тот так просто избавился от плохого отца.

- Привет, парни! Что это вы такие серьезные? - раздался знакомый голос сзади. Мальчики обернулись.

- Херардо! - воскликнули они в один голос.

- Как дела?

- Нормально, - ответил Федерико. - Спасибо тебе за воскресенье. Матч был классный.

- Я очень рад, Фико. Скажи, Лалито, - произнес Херардо, глядя на окна знакомого дома, - мама сейчас дома?

- Да.

- Отлично. Я… - он замялся, но все же продолжил: - Поговорю с ней немного, а потом выйду поболтать с вами. Идет?

- Ага, - кивнул Федерико.

- Давай, давай, - подбодрил адвоката Эдуардо. И тот пошел к дому.

Федерико подтолкнул приятеля:

- Ну что, видел?

- Ага. Знаешь, мне кажется, Херардо хочет объясниться маме в любви.

- Вот было бы здорово.

- Если они поженятся, это будет клево.

Федерико от всей души был рад за друга. Он уже представлял себе, как тот с матерью переедет к Херардо и избавится от ругани вечно недовольной бабушки. Но собственное будущее его совсем не радовало.

Каролина сидела с книгой в руках, но сосредоточиться на чтении не могла. Мать перебирала одежду и, как обычно, пилила ее. Каролина молча выслушивала назидания Аманды, зная, что возражать ей бесполезно. Вдруг в дверь постучали. Женщины удивленно переглянулись. Каролина встала и пошла открывать. Сердце ее учащенно забилось, когда она увидела Херардо.

- 3-з-здравствуйте, - взволнованно и растерянно проговорила она.

- Добрый день, Каролина, - улыбнулся адвокат.

- Проходите, проходите, пожалуйста.

Каролина закрыла дверь и пошла за Херардо в гостиную. Войдя, тот поздоровался с Амандой, которая поспешила принять самый любезный вид. Она давно уже все поняла и делала все чтобы не упустить такого выгодного (и, кажется, доброго) зятя. Херардо, оправдываясь за свой неожиданный визит, сказал, что хочет поговорить с Каролиной о деле и для этого пригласить ее в какое-нибудь кафе. Аманда из-за спины подавала дочери знаки. Но та, словно не видя ее, заметила, что кофе можно выпить и у них дома.

- Не будь такой глупой, Каролина! - не выдержала Аманда. - Сеньор хочет выпить кофе не здесь, а в каком-нибудь красивом месте.

- Как вы хотите, Каролина, - поспешил вставить адвокат.

- Я не знаю… - начала молодая женщина. Но Аманда прервала ее:

- Собирайся и иди. Не заставляй сеньора ждать себя. Что он о тебе подумает? Решит, что я не выпускаю тебя из дома.

- Да что вы, мы с удовольствием можем остаться с вами, - сказал Херардо.

- Нет, нет и нет. Молодым людям нечего делать со старухами.

- Какая же вы старуха! - возразил Херардо. - В любом случае, решайте, Каролина.

- Хорошо, подождите, я сейчас, - и она вышла.

Аманда подождала, пока за ней закроется дверь, и жестом поманила к себе Херардо. Тот подошел.

- Сеньор, - тихонько сказала Аманда. - Каролина очень робкая, но уверяю, она относится к вам очень хорошо. Гораздо лучше, чем вы можете себе представить.

- Это правда, сеньора? - так же тихо спросил адвокат.

- Да, и я очень этому рада.

- Я тоже, - ответил Херардо, и они оба улыбнулись.

Каролина вышла в лучшем из своих платьев, но вид у нее был немного смущенный. Херардо радостно пошел ей навстречу. Каролина взяла адвоката под руку, и они вышли.

Каролина впервые ехала на такой роскошной машине. Она смотрела на проносившиеся мимо дома, деревья, другие машины, но ничего этого не замечала. Сердце ее сжималось от волнения. Она понимала, что Херардо неспроста затеял поездку.

Херардо же все откладывал и откладывал решительный разговор. Сначала он предложил посмотреть какое-нибудь кино. Так они и сделали. Выйдя из кинотеатра, они направились в небольшое кафе под открытым небом. Херардо заказал две порции мяса по-милански с рисом и два кофе. Когда официантка отошла, он спросил:

- Вам правда понравилась картина?

- Да, конечно, - ответила Каролина.

- А мне нет. По-моему, ужасно скучный фильм.

- Вы серьезно? - спросила Каролина.

- Безусловно. Зачем мне врать?

Неожиданно Каролина засмеялась.

- Чему вы смеетесь? - удивился Херардо.

- Дело в том, что мне он тоже показался нудным. Но я не хотела в этом признаваться, чтобы не показаться неблагодарной. Потому что я очень вам благодарна за это приглашение.

Херардо решил, что больше откладывать нельзя.

- Каролина, - произнес он, взяв ее за руку, - я уже давно собираюсь сказать вам одну вещь.

- Какую? - замерев, отозвалась женщина.

- Во-первых, я думаю, что нам надо перейти на «ты». Друзьям не пристало говорить «вы».

Каролина с удовольствием согласилась. А дальше все было словно во сне. Случилось то, о чем она и мечтать боялась. Херардо говорил, как сильно любит ее, как стремится жениться на ней и усыновить ее детей… Она видела его, как в тумане, и почти ничего не говорила в ответ - только согласно кивала.

- На твой развод потребуется какое-то время, но беспокоиться нечего, все будет в порядке, я это беру на себя.

Тут Каролина очнулась. Сделав над собой усилие, она спросила:

- А ты что-нибудь знаешь об Альберто?

- Ничего конкретного. Только то, что он отбывает наказание.

- Знаешь, мне и в голову не могло прийти, что он способен на подобное. Если бы не та фотография в газете, я бы так ни о чем и не догадалась.

- Да-а… Для Даниэлы это тоже было страшным ударом, - задумчиво произнес адвокат. - Но, похоже, она уже забыла его. Видно, этот Хуан Антонио хороший человек и любит ее.

- А ты не ревнуешь к нему? - лукаво спросила Каролина.

- Нет, - улыбнулся Херардо. - То, что я принимал за любовь, было просто ностальгией по юношеским отношениям с Даниэлой. Теперь, когда мы с тобой, я это отлично понимаю, - и он заговорщицки улыбнулся. - А знаешь, у нас с Альберто есть кое-что общее.

- Что же? - удивилась Каролина.

- Нас с ним привлекают одни и те же женщины.

Рамон стоял на улице с одной из своих новых соучениц, красивой и - как он уже узнал - богатой девушкой. Машины все не было, и это даже радовало его.

- Слушай, а зачем тебе агрономия? - спросил он.

- У моего дяди имение в Чиапасе, он хочет, чтобы я после университета работала у него.

- А-а, ясно! - протянул Рамон.

В это время из-за поворота показалась знакомая машина.

- Это за мной, - пробормотал юноша.

Машина остановилась рядом с ними. Шофер вышел и в преувеличенно подобострастном поклоне открыл перед Рамоном дверцу.

- Не паясничай, - раздраженно бросил тот и, обернувшись к девушке, сказал: - До завтра.

Она с улыбкой протянула ему руку:

- До свидания, Рамон.

Сония стояла у окна, в нетерпении поглядывая то на улицу, то на часы. Увидев подъезжающий автомобиль, она вышла в холл.

- Наконец-то! - сказала она вошедшему Рамону и поцеловала его в щеку. - Я уже начала беспокоиться.

. - Всюду пробки, - недовольно буркнул Рамон, не глядя на Сонию.

- Ты в плохом настроепии?

- Да! - Рамона словно прорвало. - Я не хочу, чтобы ты посылала за мной шофера. Ничего не случится, если я буду добираться до дома сам. Всю жизнь я ходил и ездил самостоятельно, и никто меня не контролировал! - и, махнув рукой, он пошел к себе в комнату.

Сония осталась на месте, задумчиво качая головой.

На площади Гарибальди было людно и шумно. Музыканты-марьячи в ярких национальных костюмах играли мексиканские народные мелодии. Ханс, Джина, Хуан Антонио, Даниэла и Фелипе выбрали столик в уютном уголке. Ханс был в восторге от всего увиденного:

- Как здесь красиво! - восклицал он то и дело. - И какая чудесная музыка!

- Да, это замечательно, - сказала Даниэла, влюбленно глядя в глаза Хуану Антонио. - Как давно я здесь не была.

- Я тоже, - подхватила Джина. - Ведь раньше у нас была такая скучная компания, - и она покосилась на Фелипе. - Кстати, я не показывала обручальное кольцо, которое подарил мне Ханс?

- Уже раз сто! - одновременно сказали Хуан Антонио и Даниэла.

Ханс обнял Джину и поцеловал ее в щеку. Джина самодовольно улыбнулась. Фелипе смотрел в землю.

- А почему не пришел Херардо? - спросил Хуан Антонио.

- Он сегодня встречается с Каролиной, - ответил Фелипе.

- Да, и ты совсем один. А твоя подружка, наверное, скучает без тебя в своей конюшне. Как жалко, что животных не пускают в общественные места! - ехидно произнесла Джина.

Даниэла не смогла удержать улыбки. Фелипе встал. От возмущения он даже не мог найти слов.

- Ах, извини, я и забыла, что у тебя совсем нет чувства юмора, - сказала Джина.

- Ну ладно вам, хватит, - остановила начинавшуюся ссору Даниэла. - Давайте лучше послушаем этих замечательных марьячи.

- Да, они хороши, - поддержал ее Хуан Антонио.

- Между прочим, еще на корабле вы обещали мне спеть, - напомнил Ханс.

- Что же, придется нам спеть, - согласилась Джина.

- Пой ты, я не буду, - сказала Даниэла.

И Джина, подозвав одного из марьячи и пошептавшись с ним, действительно запела под аккомпанемент его гитары:

«Я не вернусь,

Я клянусь тебе Богом небесным,

Как ни горько, но я повторяю:

Я не вернусь…»

Когда стих последний аккорд, Хуан Антонио и Ханс в восторге вскочили со своих мест и закричали: «Браво! Браво!».

Джина раскланялась, как настоящая артистка, и сказала Даниэле:

- А теперь ты!

- Нет, нет! - отнекивалась та.

- Пожалуйста, спой! - уговаривал ее Хуан Антонио.

- Вы же обещали мне! - уверял Ханс.

- Давай, давай! - подбадривала ее Джина.

- Видишь, все тебя просят! - настаивал Хуан Антонио.

- Ну, не знаю…

- Пепе! - обратился Хуан Антонио к музыканту, который, улыбаясь слушал их разговор. - Ты знаешь «Как я могу тебя забыть?»

- Конечно, сеньор! - И марьячи взял первый аккорд.

Даниэла схватилась обеими руками за голову, но делать было нечего, и она спела чистым сильным голосом всю эту страстную и красивую песню.

- Вот это да! - Хуан Антонио был в восторге.

- Спасибо, спасибо! - заговорили все в один голос.

- Ты доволен? - спросила Даниэла Ханса. Тот только кивнул. - Теперь опять твоя очередь, - обратилась она к Джине.

- Нет, нет я больше не буду. Лучше я станцую «харабе тапатио».

- От тебя и без этого слишком много шума, - зло сказал Фелипе.

- Тебя не спрашивают! - крикнула в ответ Джина.

- Фелипе, мы же веселимся! - пыталась успокоить его Даниэла.

- Да, веселитесь, только почему-то за мой счет! - закусил удила Фелипе.

- А для чего ты приперся? Никто тебя не заставлял! - воскликнула Джина.

- Для того чтобы продемонстрировать всем, что вы за особы!

- Заткнись! - крикнула Джина.

Но тут уже возмутился Хуан Антонио.

- Послушай, будь поосторожнее, когда говоришь о Даниэле!

- Да катись ты к дьяволу вместе со своим немцем!

- Эй, замолчи! - воскликнул Ханс.

Он вскочил и ударил Фелипе в живот. Завязалась потасовка, и Фелипе, разумеется, пришлось худо. Женщины пытались растащить трех сцепившихся мужчин, но те уже ничего не слышали. Наконец Даниэле, которая буквально повисла на руке Хуана Антонио, удалось остановить его. Джина обнимала немца, который с трудом успокоился. Изрядно помятый, Фелипе поднялся с земли и вытер кровь с разбитого лица.

 

Глава 30

Рамон все-таки спустился в гостиную. Сония решила объясниться с ним:

- Послушай, я вовсе не собираюсь тебя контролировать. А шофера я посылаю потому, что тебе так удобнее добираться домой.

- Мне вовсе не удобно. Я привык ездить на автобусе. К тому же этот шофер надо мной издевается - корчит мне всякие рожи!

- Я поговорю с ним, - Сония взяла его за руку.

- Это будет еще хуже.

- Тогда я его уволю.

Рамон вздохнул, прошелся по гостиной и сел.

- Вот что, Сония, я не хочу, чтобы из-за меня этот человек потерял работу. И потом, его можно понять: мы были приятелями, а теперь я вроде как хозяин.

Сония покачала головой.

- Ох, Рамон, боюсь, ты со мной неискренен. Что-то тут другое.

Но она не договорила. Неожиданно в гостиную вошла Бренда. Она была здесь как своя, и Сония не удивилась ее появлению.

- Не помешала? - спросила Бренда.

- Да, Бренда, проходи, - кивнула Сония.

- Я пошел, - сказал, вставая Рамон. - Если вы собираетесь зубоскалить обо мне, лучше делать это в мое отсутствие, потому что я могу ответить, и вам будет неприятно.

Рамон вышел. Бренда пожала плечами:

- Какая муха его укусила?

Напряжение последних дней вдруг прорвалось, и Сония закричала на подругу:

- Да как ты смеешь! За что ты его ненавидишь? Ты приходишь в мой дом, чтобы отравлять мне жизнь?!

- Успокойся, Сония, - сказала пораженная Бренда. - Похоже, здесь сегодня все не в духе.

- Рамон прав. Ты приходишь, чтобы издеваться над ним и надо мной, а я не собираюсь этого терпеть, понятно?

- Я ничего еще не сказала. Но, кажется, этот парень не так уж глуп и понимает, в каком смешном положении оказался.

- Я не желаю слушать твои глупости. Вон из моего дома!

- Ну и дура же ты! Если так пойдет дальше, то скоро ты свяжешься с грудным ребенком.

Сония дала ей пощечину. Бренда схватилась за щеку, посмотрела в глаза подруге и выбежала. Сония вытерла слезы, пошла к себе в комнату и легла на кровать. В дверь осторожно постучал Рамон. Войдя, он сел рядом с Сонией.

- Мне очень больно видеть тебя такой, - сказал он. - Это я во всем виноват. Не надо было мне ничего говорить твоей подруге.

Сония, вздохнув, села.

- Нет, все верно! Она приходит сюда развлекаться, - и Сония всхлипнула.

- А ведь так у нас будет со всеми. Я иногда думаю, что лучше мне уйти. Забыть об университете, о тебе… Обо всем.

- Нет, нет, какая ерунда! - прервала его Сония. - ты мне сейчас нужен, как никогда.

Рамон обнял ее за плечи и прижался к ее щеке.

- Но ведь я сломаю тебе жизнь, Сония.

- Перестань, моя жизнь давно сломана, - сказала женщина. - Не вздумай меня бросать. Скажи, что ты меня любишь.

Юноша с грустью посмотрел на нее.

Утро было солнечным, но Даниэла проснулась встревоженная. В ее глазах еще стояла ужасная сцена драки на площади Гарибальди. Но она взяла себя в руки и переключилась на дела своего Дома моделей.

Каролина, как только увидела, что Даниэла прошла в свой кабинет, поспешила к ней: ее переполняли чувства, и ей было необходимо поделиться ими с человеком, который всегда хорошо понимал ее. Она поинтересовалась, как прошел вечер - ведь все сотрудники знали об отношениях Даниэлы с Хуаном Антонио. Услышав невеселый рассказ, Каролина расстроилась:

- Какая жалость, Даниэла! Я знаю, что ты ценишь Фелипе.

- Да. Мне очень больно, - вздохнула молодая женщина. - Я сегодня почти не спала. Но надо признать, он повел себя очень грубо.

Каролина улыбнулась:

- Его можно понять - он ревнует.

- Ты права. Но надо признать, Джина тоже не без греха.

Каролина помолчала.

- Даниэла, я хочу тебе кое-что сообщить.

- Что?

- Вчера мы с Херардо… встречались, и он сказал, что любит меня.

- Да что ты, правда?

- Правда! Я не надеялась на это.

Даниэла обняла Каролину. Наконец хоть какие-то хорошие известия! А виновница событий вдруг расплакалась, и ее пришлось утешать. В этот момент вошла Джина. Как всегда громогласно она объявила:

- Я послала своего немца погулять одного. Сказала, что у меня много работы.

- Подожди, Джина. Знаешь, что сейчас сказала Каролина?

- Неужели Ханс подкатывается к Каролине, чтобы воздействовать на меня?

- Да ну тебя! - махнула рукой Даниэла. - Каролина и Херардо - жених и невеста.

От изумления Джина раскрыла рот.

- Ах, как хорошо! - воскликнула она, наклонившись к сидящей Каролине и поцеловав ее в щеку. - Мы с Даниэлой расскажем тебе, как сделать, чтобы он не вырвался от тебя. Первым делом надо заняться твоей одеждой. Даниэла, ты, пожалуй, могла бы продать ей кое-какие платья!

- Зачем продавать? Я их подарю, чтобы наша Каролина была настоящей красавицей. Она заслужила самого хорошего!

Когда Каролина, вытирая от счастья слезы, вышла, зазвонил телефон. Это был Хуан Антонио, который сообщил, что не успевает в школу к Монике, и попросил Даниэлу заехать за девочкой.

- Поехали вместе? - предложила Даниэла Джине.

- А если девочка рассердится?

- Да нет, я же сказала, что мы с ней выяснили отношения.

- Вы ведь виделись с ней вчера. Может быть, тебе лучше пообедать с Хуаном Антонио?

- С ним мы встретимся вечером. А Монике сейчас особенно важно знать, что она может рассчитывать на меня.

- Ну что же… А ты можешь рассчитывать на Джину.

Они приехали рано, и вышли из машины, чтобы подышать свежим воздухом.

- Ах, какое солнце! - мечтательно произнесла Джина. - Я как пьяная от этой красоты. Когда она должна выйти?

- Надеюсь, что скоро, - рассеянно ответила Даниэла, думавшая о чем-то своем. - А, вот и она! Моника! - позвала она девочку. Та повернулась в их сторону и, увидев Даниэлу, радостно улыбнулась.

- Я слышала, что ты красивая девочка, но не думала, что настолько, - громко сказала Джина, протягивая Монике руку. - Ты будешь таким же чудом, как я.

- А почему папа не приехал? - спросила Моника.

- У него много работы. А я рано освободилась и приехала за тобой.

Маргарита прошептала на ухо Монике:

- Тебя наверняка опять отвезут, куда ты захочешь.

- А мороженое мне купят?

- Конечно! - улыбнулась Даниэла. - Как-нибудь мы возьмем и вас, девочки. Идет?

- Да, - ответила Маргарита.

- А я не хочу, меня мороженым не купишь, - упрямо сказала Летисия. Даниэла укоризненно посмотрела на нее. Моника грустно опустила голову. Но тут за дело взялась Джина.

- Вот что, милая, - сказала она угрожающе. - Ты, я вижу, злюка. Так имей в виду, на Рождество тебе не видать подарков от Санта-Клауса. Я с ним поговорю.

- Вы обе - ведьмы, - топнула ногой Летисия. - А вы, - бросила она Даниэле, - хотите понравиться Монике, чтобы ее папа женился на вас, а потом вы отправите ее в интернат. Все мачехи злые, а вы, вы хуже всех.

- Это неправда, - спокойно возразила Даниэла. - Зачем ты так говоришь?

- Потому что я подруга Моники и не хочу, чтобы ей было плохо.

- Знаешь что, маленькая злючка? - сказала Джина. - Ты вовсе не красивая. Фу, какая гадкая, грязная, вылитая крыса. Убирайся-ка ты отсюда. Хорошие девочки с такими не дружат.

- Джина, перестань, она же маленькая! - укоризненно произнесла Даниэла. - Поехали.

Моника подошла к Летисии:

- Слышала, кто ты? Грязная крыса! - и, повернувшись к Маргарите, она сказала: «До завтра» и поцеловала ее в щеку.

- До свидания, Моника! Я рада за тебя! - кивнула Маргарита.

После обеда, который доставил удовольствие и девочке, и обеим женщинам, они привезли Монику домой. Та возбужденно рассказывала Марии, как Джина отделала Летисию, Мария одобрительно смеялась.

- Сеньора Даниэла, спасибо вам за то, что вы делаете для Моники. Господь вас отблагодарит.

- Ну что вы, я ведь сама рада. Кстати, Моника, говори мне «ты», договорились?

- Хорошо! - девочка кивнула. - А вам я тоже могу говорить «ты»? - спросила она Джину.

- Конечно. Со мной все на свете на «ты», - засмеялась Джина. - Какой славный у тебя песик, - наклонилась она к Винни, крутившемуся тут же.

- Хотите познакомиться с Глорией, моей любимой куклой? - спросила Моника.

- Ты меня ей представишь? - спросила Джина.

- Да, пойдемте!

Они поднялись в комнату Моники. Расположившись прямо на ковре, все трое принялись разглядывать игрушки.

- А знаешь, как зовут куклу, которую ты мне подарила? - спросила Моника Даниэлу.

- Нет. Как?

- Даниэлита. Тебе нравится?

Джина украдкой смахнула слезу. Даниэла провела рукой по глазам.

- Да, Моника, мне очень нравится. И я счастлива.

Даниэла рассказала девочке, как она стала владелицей Дома моделей. Моника была поражена: оказывается, знаменитый модельер Даниэла Лорентэ когда-то была бедной девочкой, и родители даже не могли купить дочери куклу! И для того чтобы стать тем, кем она была сейчас, ей пришлось много и упорно работать! Для Моники вдруг обрели смысл слова учительницы о том, что все должны прилежно трудиться, чтобы достойно жить.

Глядя на дочь Хуана Антонио, Джина с удивлением поняла, что начинает испытывать к ней нежность. А ведь совсем недавно она считала Монику капризной и неприятной девочкой! И как она радовалась, видя, что Даниэле удалось-таки преодолеть барьер между собой и девочкой!

Для Иренэ настали тяжелые дни. Мысль о необходимости где-то доставать деньги, чтобы заплатить за квартиру, не давала ей покоя. Она в сотый раз перебирала драгоценности, подаренные Хуаном Антонио, и не решалась расстаться с ними. Иренэ тупо смотрела на открытую шкатулку, не зная, что делать, когда вошла служанка и задала вопрос, прозвучавший как удар грома:

- Сеньора, простите, а когда вы выплатите мне жалованье?

Иренэ так и взвилась:

- Какое жалованье? Иди на кухню и занимайся своими делами!

- Но, сеньорита…

Иренэ в раздражении стукнула себя по колену:

- Я всего первый раз задерживаю тебе жалованье, а ты смеешь приходить и требовать от меня денег?

- Да я ведь ничего не говорю, сеньора, - робко возразила служанка.

- Уходи немедленно, кому я говорю? - закричала Иренэ. - Не смей мне перечить! Проваливай!

Служанка вышла, пожав плечами. Иренэ в бессильной злобе захлопнула шкатулку:

- Мерзавка!

Раздался телефонный звонок. Иренэ сняла трубку. Это была Ракель, она приглашала подругу отправиться вместе с ней и Долорес в кабаре.

- Нет, Ракель, прости, но мне не до того. Нет! Нет! Я не в том настроении, чтобы развлекаться с выжившими из ума старухами! Идите без меня! - и она швырнула трубку.

Было уже совсем темно, когда Долорес и Ракель подъехали к горевшему разноцветными огнями зданию. Девушка слезла с мотоцикла первая и помогла спуститься на землю Долорес. Оставив шлемы в коляске и поправив прически, женщины направились ко входу. Ракель шла со страхом и любопытством. В ее представлении кабаре было чем-то вроде вертепа разбойников и публичного дома одновременно. Оглушительная музыка и ослепительные огни обрушились на нее и словно придавили к полу. Она ничего не соображала. Долорес тоже растерялась. Но тут к ним подошел мужчина в элегантном смокинге. Поздоровавшись, он проводил женщин за свободный столик. Сев, они начали осваиваться. Люди кругом ели, пили, танцевали - словом, это был праздник. Долорес первой пришла в себя:

- Пора бы кому-нибудь пригласить нас на танец. Музыка в самый раз!

- Да как же мы будем танцевать с незнакомыми мужчинами?

- А что такого? Да и как еще заводить знакомства?

- Нет, я против. Мануэль рассердится и будет прав.

- Да что ты все о своем Мануэле! Он даже танцевать не умеет. Не понимаю, почему он у меня такой вырос?

- Ну ладно, - сказала Ракель. - Ваше здоровье! - и она подняла бокал с шампанским. Но Долорес не откликнулась - она уже строила глазки элегантному мужчине за соседним столиком.

Херардо вышел из квартиры Каролины и стал спускаться по лестнице. На площадке второго этажа в задумчивости стоял Эдуардо.

- Как хорошо, что ты один! - воскликнул адвокат. - Нам нужно поговорить с глазу на глаз.

- А что у нас за секреты от Фико? - удивился мальчик.

- Вот что, Лалито, ты уже большой и можешь многое понять.

- О чем ты?

- Видишь ли, мы… - он замялся. - Я очень люблю твою маму, и, судя по всему, она тоже меня любит.

Лицо Эдуардо расплылось в счастливой улыбке:

- Правда? Выходит, вы теперь жених и невеста?

- Да, выходит так, - усмехнулся Херардо.

- Ур-р-а-а! - во все горло закричал Эдуардо. - Фико! Фико! Скорей сюда!

Тут же откуда-то возник Федерико:

- Что случилось?

- Херардо и моя мама - жених и невеста, - гордо объявил его приятель.

- Ну да?! - обрадовался Фико.

- Верно, - подтвердил Херардо.

- Вот здорово! Поздравляю! - и Фико пожал руку Эдуардо.

- Я гляжу, вы не против? - заключил Херардо.

- Да что ты, мы оба «за», - важно сказал Эдуардо.

Адвокат, довольный, пошел к выходу. Проводив его взглядом, Эдуардо ударил себя по коленкам:

- Наконец-то у меня будет такой отец, о котором я всегда мечтал!

- Поздравляю! - повторил Фико. - И я очень рад за тебя.

- Надо же, а мама мне ничего не сказала!

- Наверное, стеснялась, - рассудительно ответил Фико.

Было уже совсем поздно. Даниэла и Хуан Антонио сидели на кровати, нежно прижавшись друг к другу. Свет они не зажигали, хотелось продлить чудесные мгновения близости.

- Давай поженимся как можно скорее, - прошептал Хуан Антонио.

- Я только об этом и мечтаю, - отозвалась Даниэла. - Но надо немного подождать. Завоевать сердце Моники мне было непросто, и я не хочу терять ее доверия.

- Мы с тобой вдвоем только по вечерам, а я хочу видеть тебя все время.

- Что же делать, - вздохнула Даниэла. - Мы оба очень заняты.

Хуан Антонио обнял ее.

- Тебе пора, - сказал она. - Что подумает Моника, если ты придешь так поздно?

- Ужасно трудно от тебя уходить, - покачал головой Хуан Антонио.

Но он и сам понимал, что задерживаться дольше нельзя. Встав, он сказал с огорченным видом:

- Раз ты меня гонишь, я пойду.

- Не расстраивайся, - улыбнулась Даниэла. - Завтра мы увидимся, и ты снова будешь доволен.

- Я не буду доволен, пока ты не станешь называться сеньорой Мендес Давила.

 

Глава 31

Хуан Антонио понимал: его вины нет в том, что он не смог сегодня заехать за Моникой в школу. И все же он чувствовал себя виноватым. Весь день его мучили соменения: не сорвется ли снова дочь, увидев перед собой одну Даниэлу? После работы он спешил домой, и сознание его сверлила одна мысль: не случилось ли беды? В дом он входил с замирающим сердцем. Но стоило ему увидеть веселое лицо Моники и улыбку на лице Марии, как на сердце его сразу стало легко. Он уже в который раз подумал: «Какая же умница Даниэла!» Весь вечер он провел с дочерью, радуясь ее забавным словечкам, той серьезности, с которой она играла в свои куклы, ее чистому смеху. Он был счастлив и за нее, и за себя - веселье Моники приближало день его свадьбы.

Укладывая Монику спать, Хуан Антонио снова заговорил о Даниэле.

- Ты думаешь, что мамочка не рассердится на меня, если я стану дружить с Даниэлой? - задумчиво спросила девочка.

Хуан Антонио сказал себе, что сейчас главное - не испортить все неосторожным словом.

- Я в этом убежден, - спокойно ответил он. - Я думаю, она будет только рада.

- А она не решит, что я забыла о ней и разлюбила ее?

- Но ведь ты не забыла и не разлюбила, правда? Если ты сама в этом уверена, то можешь ничего не опасаться. - Хуан Антонио погладил Монику по голове и спросил: - А откуда у тебя эти мысли? Летисия опять что-то наговорила?

- Да, папочка. Но я больше не буду ее слушать. Джина сказала, что она мне просто завидует, и я думаю, так оно и есть.

«Да, все складывается хорошо, - подумал Хуан Антонио. - Кто бы мог подумать еще неделю назад! Решительно, Даниэла умница!»

- Я очень люблю тебя, Моника, - проникновенно сказал он. - И я доволен тобой. Ты молодец!

Моника потянулась за любимой куклой, посадила ее себе на колени и сказала:

- А знаешь, Глорите очень понравилась Даниэла.

- Ну что же, твоя Глорита - умная кукла, - улыбнулся Хуан Антонио.

Моника подняла на него глаза и вдруг спросила:

- Ты правда никогда меня не бросишь?

У Хуана Антонио защемило сердце от этого вопроса.

- Ни в коем случае, Моника, ни за что на свете. Ты же моя дочь, и мы всегда будем вместе.

- Если Летисия будет плохо говорить о Даниэле, я ее побью.

Хуан Антонио засмеялся и потрепал девочку по голове:

- А вот это ни к чему. Кулаками ничего не решишь. Не обращай на нее внимания, и ей самой надоест говорить гадости. Договорились?

Моника радостно закивала головой.

Отец поцеловал дочь в лоб, накрыл ее одеялом, погасил свет и вышел

«Все теперь будет хорошо, - думал он, - все будет хорошо».

В это время привратник дон Висенте стоял в дверях дома, где жила Даниэла, и никак не мог разглядеть в уличной темноте женщину, которая просила впустить ее. Голос казался ему странным. Но женщина, лицо которой почему-то все время находилось в темноте, была очень настойчива.

- Нет, нет, сеньорита, я не могу впустить вас, не предупредив сеньору Даниэлу. У меня уже были неприятности из-за этого.

- Да ладно вам, не будьте злюкой, - кокетливо произнесла женщина, поправив большую сумку на плече.

Висенте растерянно улыбнулся:

- Да я… Да нет…

- Я же сказала, что мы с Даниэлой давние подруги, и я хочу сделать ей сюрприз.

- Но поймите…

- Не будьте таким гадким. Ведь если вы ее предупредите, какой же тогда будет сюрприз?

- Как вы не…

- Ну хватит вам, не упрямьтесь.

- Не знаю, как и быть, сеньорита, - дон Висенте не знал, что делать. Он хорошо помнил свои обязанности, но такого случая в его практике не было. Как быть? Впускать нельзя. Не пустишь ее - а вдруг она и правду подруга? Тогда выйдут неприятности.

- Сеньор, да будет вам!

- Я же не имею права…

- Послушайте, ну что может случиться? Что я могу ей сделать?

- Ну…

- Вы полагаете, я могу причинить ей зло?

- Нет, конечно, но… - дон Висенте совсем запутался. Наконец он махнул рукой, и настойчивая незнакомка не замедлила прошмыгнуть внутрь.

Даниэла сидела в гостиной и, закинув голову за спинку кресла, мечтательно смотрела в окно… Ей вдруг вспомнилось, при каких странных обстоятельствах они познакомились с Хуаном Антонио. Смешное падение тогда изменило всю ее жизнь! Неожиданный звонок заставил ее вздрогнуть. «Кто бы это мог быть?» - подумала Даниэла и пошла к дверям.

- Кто там? - спросила она.

- У меня письмо для сеньоры Даниэлы, - ответил женский голос, показавшийся хозяйке дома знакомым.

Даниэла открыла дверь и отпрянула. Перед ней стояла Иренэ со зловещей улыбкой на бледном лице. Она держала что-то за спиной. Не успела Даниэла ничего сказать, как Иренэ выхватила из-за спины небольшой огнетушитель и направила его в лицо сопернице. Струя пены с шипением вырывалась из раструба.

- Вот тебе! Получай! Будешь знать, как отбивать женихов! - злорадно выкрикнула Иренэ.

Однако в последний момент Даниэла успела отвернуться и закрыть голову руками. Бог знает, на что бы еще пошла обозленная авантюристка, но тут в квартиру вбежала запыхавшаяся Джина. Она возвращалась с Хансом после вечерней прогулки и, проходя мимо дома Даниэлы, решила зайти. Дон Висенте сообщил, что к ее подруге кто-то пришел. «Тут что-то неладно», - пробормотала Джина, побежала наверх. Ханс едва поспевал за ней.

Еще с лестницы услышав крики Иренэ и увидев ее с огнетушителем, Джина моментально сообразила, что к чему. Она выхватила изрыгающий пену предмет и направила струю прямо в лицо не ожидавшей нападения Иренэ. Та закричала от боли в глазах, испуга и злости. Ханс бросился помогать Даниэле, но с ней все было в порядке.

- Джина, прекрати, оставь ее в покое, - крикнула она подруге. Иренэ, закрыв лицо руками, надсадно кашляла, ее тело содрогалось.

Ханс с Даниэлой в конце концов оттолкнули Джину от незадачливой мстительницы. Та сидела на полу, терла глаза, кашляла и выла.

Хозяйка квартиры вызвала по телефону дона Висенте. Испуганный привратник прибежал и, поняв, что произошло, схватился за голову.

- Отведите ее домой, дон Ченте, - попросила его Даниэла.

- А когда вы приедете, мы с вами поговорим, - строго сказала Джина.

- Перестань, - попросила ее подруга.

Дон Висенте помог Иренэ встать и повел ее к выходу. Та шла, как слепая. Она представляла собой жалкое зрелище. Глаза у нее нестерпимо щипало, и она не могла их открыть. Резь в горле казалась невыносимой. Пена, покрывавшая волосы, стекала по платью…

Когда они удалились, Джина набросилась на Даниэлу:

- Сколько раз я тебе говорила: не открывай никому дверь! Я просто вне себя от бешенства.

Даниэла вздохнула:

- Я думала, это дочь дона Ченте.

- Какая кошмарная женщина эта Иренэ, - сказал Ханс.

- Ничего, она получила хороший урок! - воскликнула Джина. - Хорошо еще, что ты успела отвернуться, - покачала она головой.

- Зато ты попала ей прямо в лицо, - озабоченно произнесла Даниэла. - А что, если с ней что-нибудь случится? Она была в ужасном виде.

- Поделом ей! - махнула рукой Джина.

От пережитого испуга Даниэла расплакалась.

- Не реви! - сказала ей Джина. - Не реви, не надо, все уже кончилось!

Дон Висенте с трудом вывел Иренэ на улицу. Она закрывала лицо руками, стонала и шаталась. Привратник придерживал ее обеими руками и медленно вел, сокрушенно вздыхая. На душе у него было скверно. Он думал, что все несчастье произошло по его вине, и ругал себя на чем свет стоит.

- Как больно глазам! - рыдающим голосом сказала Иренэ.

- Это я во всем виноват. Не надо мне было вас впускать, сеньорита. Ах, старый я осел!

- Помолчите лучше и помогите мне дойти, - нетерпеливо прервала его она.

- Да я ведь и так вам помогаю.

- Ах, мерзавки! Ну, если я из-за них ослепну, то им не жить на этом свете, - простонала жертва собственной злобы.

- Что вы такое говорите, сеньорита! - укоризненно произнес привратник и подумал: «Сколько же в такой хрупкой женщине может быть злости? Обманула меня, обманула сеньориту Даниэлу, чуть не покалечила ее, а теперь сама же и бесится! Ну и чертовка! От такой лучше держаться подальше!»

- Глаза болят просто невыносимо! - простонала Иренэ.

- Ничего, ваш дом уже близко, - утешил ее (а заодно и себя) дон Висенте.

- Да замолчите же вы! Я вас прошу не болтать, а помогать мне!

- Я вам и помогаю, - резонно заметил старик.

- О, Господи! - раздраженно прошипела женщина.

- Успокойтесь!

- Далеко еще?

- Да нет, уже пришли, - с облегчением сказал дон Висенте.

И действительно, они входили в подъезд. «Хорошо хоть идти недалеко, а то бы еще увидел кто, стыда не оберешься», - подумал старик.

Обессиленная от переживаний Даниэла сидела в столовой. Джина наклонилась к ней и погладила по руке:

- Знаешь, по-моему, тебе стоит принять душ. Сразу станет легче.

Даниэла не успела ничего сказать. Вошел Ханс с подносом в руках. Он налил женщинам кофе, постоял немного в задумчивости и, решив, что подругам сейчас не до него, сказал:

- Извините, мне надо идти. Вы не возражаете?

- Спасибо тебе, Ханс! - с теплотой в голосе произнесла Джина. «Какой все-таки он тактичный!» - подумала она.

- Завтра я зайду к вам в Дом моделей.

- Хорошо, Ханс, спасибо тебе за все, - отозвалась Даниэла. - Боже мой, ну почему со мной все время происходит что-то дикое! - простонала вдруг она.

- На этот раз обошлось, - возразила Джина и в сердцах сказала: - сейчас было не до того, но завтра я задам этому дону Ченте. Надо же, впустить сюда эту дрянь!

- Она его обманула. Так же, как и меня. Изменила голос, вот мы ничего и не заподозрили.

- Да, ничего не скажешь, хитра мерзавка! Но теперь-то она вряд ли захочет здесь снова появиться. Эта выходка ей боком вышла! - воскликнула Джина.

Даниэла с сомнением покачала головой. «Боюсь, Иренэ не оставит меня в покое. Того и жди, эта авантюристка выкинет еще что-нибудь в этом роде», - подумала она.

- Я вызову тебе такси, Ханс, - сказала Джина, вставая и подходя к телефону.

- Да, пожалуйста, - улыбнулся немец. - Мне правда уже пора.

- Благодарю тебя, Ханс, - повторила Даниэла.

- Вам надо отдохнуть, - произнес тот, поцеловав ей руку.

Ханс уехал. Джина осталась ночевать у Даниэлы: она боялась оставить подругу одну после того, что случилось. Но если Джина всю ночь не могла заснуть, чутко прислушиваясь к каждому шороху - ей чудились новые козни Иренэ, - то Даниэла, как ни странно, заснула быстро. Усталость сыграла благодатную роль.

Утром, улучив минуту, когда Даниэлы не было на месте, Джина позвонила Хуану Антонио на работу и рассказала о ночном происшествии. Тот был потрясен. Первой была мысль о Даниэле - что с ней? Он несколько раз переспросил, действительно ли с его невестой ничего не случилось, но, едва успокоившись на этот счет, вдруг снова стал закипать гневом. Ему захотелось тут же поехать к Иренэ, избить ее. Но он быстро овладел собой.

- Спасибо, что позвонила, Джина. Не волнуйся, Иренэ я возьму на себя. До вечера.

Он положил трубку и задумался.

- Что случилось? - спросил Мануэль, присутствовавший при разговоре.

- Судя по всему, Иренэ не желает успокаиваться.

- Что она натворила? - Мануэль был встревожен.

Хуан Антонио пересказал ему то, что узнал от Джины. Мануэль был в ужасе. Опять Иренэ! А ведь она была подругой Ракель!

Нападение Иренэ заставило Даниэлу вспомнить об инциденте в ресторане на площади Гарибальди. Сейчас, когда прошло некоторое время, ей очень захотелось утешить Фелипе, убедить его в своей дружбе, поддержать в трудный для него момент. И она поехала к нему в адвокатскую контору. Увидев ее, Фелипе отвернулся к окну, Херардо же, наоборот, обрадовался. Он усадил гостью и стал уговаривать друга выслушать ее.

- Я считаю тебя своим другом, Фелипе, поверь мне. Как ты думаешь, зачем бы иначе я пришла? - горячо говорила Даниэла.

- Зачем? Чтобы поиздеваться надо мной и посмотреть, как я выгляжу после побоев твоего жениха и вашего приятеля - немца, - зло сказал Фелипе.

- Знаешь, ты неправ, - укоризненно произнесла молодая женщина. - Тогда, в ресторане, ты вел себя очень некрасиво. И понятно, почему Хуан Антонио разозлился. Ведь ты стал меня оскорблять, неизвестно почему.

- Что бы Джина ни выкинула, ты с ней всегда заодно.

- Я не одобряю то, что она делала. Но она моя подруга, и мне приходится уважать ее решения.

Фелипе вскочил со стула. Херардо пытался успокоить его, но тщетно. Как и в злополучный вечер на площади Гарибальди, его понесло.

- Если бы ты действительно считала меня своим другом, ты бы послала к черту немца. А ты вместо этого смеешься его глупостям, обнимаешься с ним. Знаешь, кто ты? Ты - предательница! - закричал он.

Напрасно Даниэла пыталась объяснить ему, что ей не за что обижаться на Ханса; ведь немец всегда любезен с ней и с Джиной, которую он, безусловно, любит… Фелипе злился еще больше. И тогда не выдержала Даниэла.

- Ты просто эгоист, Фелипе. Ты думаешь только о себе. Тебе наплевать на Джину, на ее чувства.

- Меня никто не заставит жениться силой, - заносчиво сказал Фелипе, снова садясь.

- Раз ты так думаешь, значит не любишь ее. А вот Ханс ее любит и уважает. И я только буду рада за Джину, если у них все будет хорошо.

- Отлично! - воскликнул Фелипе. - Ты зря приехала. Нам с тобой не о чем больше говорить.

- Фелипе! - вскочил Херардо.

- Мне не нужна твоя дружба. Я не желаю слышать ни о тебе, ни о Джине. Можете катиться ко всем чертям вместе с вашим немцем. Впрочем, мне его даже жаль. Славная судьба его ждет в Германии с этой ненормальной!

Даниэла уже и сама была не рада, что пришла. Она направилась к двери. Херардо, огорченный, пошел за ней.

- Очень жаль, что ты так озлобился. Надеюсь, ты одумаешься и посмотришь на все иначе. Я не прощаюсь, - сказала Даниэла и вышла. Херардо последовал за ней. Проводив ее, он вернулся и стал ругать друга. Тот только отмахивался.

- Ты ведешь себя, как ребенок, Фелипе, - сказал Херардо. - И знаешь, что я тебе скажу? Ты и есть ребенок. Твоя беда в том, что в душе ты так и не стал взрослым.

Фелипе открыл рот, чтобы возразить, но промолчал.

Ракель позвонила утром Иренэ и с трудом узнала ее голос. Толком не поняв, что произошло - злобный и полубессвязный хрип Иренэ понять было нелегко, - она поспешила к подруге. Та лежала на кровати с забинтованными глазами, растрепанная и жалкая. Рассказ Иренэ вызвал у Ракель смешанное чувство сострадания и возмущения.

- Прости, но ты это заслужила, - с досадой сказала она.

- Ты их еще и защищаешь? - возмутилась Иренэ. - Смотри, что они со мной сделали! - от крика у нее снова заболело горло, и она закашлялась. - Ох! Да еще и врач запросил кучу денег, - просипела она. - Я готова разорвать их на части!

- Выходит, тебе можно такое вытворять, а им нет? Ты права, а они мерзавки? Знаешь что, - в сердцах бросила Ракель, - я даже рада, что так вышло. По крайней мере, теперь ты оставишь всех в покое.

 

Глава 32

Моника никогда даже и не мечтала оказаться в самом настоящем Доме моделей, где делают те замечательные платья, которыми она столько раз любовалась по телевизору. Конечно, у нее не было недостатка в красивой одежде. Она знала, что папа всегда сможет купить ей все, что она захочет. Но одно дело покупать в магазине готовые вещи и совсем другое - видеть, как они рождаются на свет, посмотреть на удивительных, необыкновенных людей, которые создают их. Монике казалось, что она попала в сказочный мир. Понравилось у Даниэлы и Хуану Антонио.

- Я, пожалуй, не прочь стать хозяином всего этого, - сказал он.

- Хуан Антонио! - укоризненно произнесла Даниэла.

- А что такого? - он присел на корточки перед Моникой и заглянул ей в глаза. - Что ты скажешь, если твой отец скоро женится на Даниэле, и у тебя снова будет мама.

Девочка, с лица которой весь день не сходила улыбка, вдруг изменилась в лице и стала нервно ходить по кабинету Даниэлы.

- Я так и знала, что ты собираешься мне сказать это.

Даниэла, почувствовав, что с таким трудом налаженные отношения могут рухнуть в один момент, сказала:

- Моника, - она подошла к девочке. - Моника, подожди. Мы не поженимся, если ты не захочешь этого.

Хуан Антонио был в растерянности. Он не ожидал такой реакции на свои слова - ведь все складывалось так хорошо.

- Да я же только хотел… - начал он, но Даниэла прервала его:

- Подожди!

Моника остановилась и очень серьезно сказала:

- Мне необходимо поговорить с мамочкой. Я должна услышать, что она скажет. - Девочка посмотрела на Даниэлу и так же серьезно спросила: - Ты отвезешь меня к ней?

У Даниэлы замерло сердце. Она понимала, что судьба ее и Хуана Антонио была в руках этого длинноволосого существа с большими грустными глазами.

- Конечно, Моника, завтра же. И если она будет против, я обещаю тебе, что не выйду замуж за твоего отца, что бы он ни говорил.

Моника с благодарностью прижалась к ней. Но у Хуана Антонио стало тяжело на сердце. Он был в ужасе, ему казалось, что мир рушится. Но он стал успокаивать себя тем, что Моника уже доверяет Даниэле и что его невеста сумеет убедить девочку. Он взял себя в руки, перевел разговор на другую тему, и вскоре все трое снова веселились, будто ничего не произошло. Лишь иногда Даниэла и Хуан Антонио обменивались тревожными взглядами. По дороге домой они купили девочке мороженое. Даниэла призналась, что тоже любит его. Потом Хуан Антонио повез свою невесту к ней домой.

- Любимый мой, - сказала Даниэла, - я думаю, не надо давить на девочку. Не торопи события.

- Ты же видела, она, по сути, не была против.

- Бедняжка, - вздохнула женщина, - у нее на душе, должно быть, очень тяжело.

Они помолчали.

- Ты действительно собираешься с ней завтра на кладбище? - спросил Хуан Антонио.

- Конечно, я же обещала.

- Как я тебя люблю, Даниэла! Об одном жалею, - Хуан Антонио вздохнул, - что мы не познакомились раньше.

- Зато у нас впереди много лет счастья, - засмеялась Даниэла.

- Что ты, я уже совсем старый, - прокряхтел Хуан Антонио, состроив уморительную физиономию.

- Я еще старше, - Даниэла покивала головой. - Ты просто не видел меня без парика, вставной челюсти и прочих накладных деталей.

- А куда ты их складываешь, когда снимаешь?

- На диван, а что?

- Хорошо, - удовлетворенно сказал Хуан Ан-тонио. - Когда мы поженимся, я буду ночевать на диване, - и он нежно поцеловал ее.

Тем временем к Джине на работу пришел Ханс. Накануне к нему заявился Фелипе и пытался убедить, что Джина морочит ему голову. По словам адвоката, девушка просто использовала немца, чтобы вызвать ревность своего жениха и заставить его жениться на ней. Джина разволновалась и зашагала по комнате. Ханс умолял ее успокоиться.

- Как я могу быть спокойной? Что себе вообразил этот Фелипе? Как он смел прийти к тебе и говорить такие вещи обо мне?

- Он ревнует, его можно понять. Я просто хотел, чтобы вы это знали.

- Ты должен был позвонить мне вчера, сразу после этого. Почему ты сказал только сейчас? - возмущалась Джина.

- Я думал, незачем вас беспокоить на ночь.

Джина рассердилась не на шутку. Он честила Фелипе на чем свет стоит, но в глубине души признавала его правоту. И от этого злилась еще больше.

- Я этого так не оставлю, - бросила она. - Если он думает, что ему это сойдет с рук, он плохо меня знает.

- Не думаю, чтобы он пришел ко мне снова.

- Пусть он делает, что ему угодно. Пусть милуется со своей ипподромной подружкой, живет с ней в конюшне, если хочет. Но меня он пусть оставит в покое.

Ханс все же успокоил ее и пригласил пообедать в ресторане. Джина не стала возражать. Ей хотелось заглушить тихий голос разума, звучавший в ее душе. Девушка так до сих пор и не могла решить, что ей делать. А Ханс был настойчив.

- Джина, вы так и не ответили на мое предложение.

- Ханс, я не знаю, что тебе сказать, - призналась Джина.

- Скажите, «да», этого будет достаточно.

Джина судорожно соображала, как ей уйти от прямого ответа, не обидев Ханса.

- Я не могу покинуть Мексику, пока Даниэла не выйдет замуж за Хуана Антонио. Я бы не смогла жить спокойно, если бы не была уверена, что у моей подруги все в порядке.

- Я готов ждать, но когда они поженятся, вы обещаете выйти за меня замуж? - не отступал немец.

Джина рассмеялась. Деваться ей было некуда.

- Ладно, я не буду долго тебя мучить. Когда Даниэла выйдет замуж, я поеду с тобой в Германию, и там мы поженимся.

Ханс молча поцеловал ей руку. О большем он и не мог мечтать. Душу его переполняло счастье. Ему хотелось как-то отметить это событие и, к удивлению Джины, он заказал шампанское.

- Вы сделали меня самым счастливым человеком на свете, Джина, - сказал он.

- Но не забывай: я не уеду с тобой до свадьбы Даниэлы. Только боюсь, что тебе будет здесь очень скучно.

- Не беспокойся. Завтра я пойду в туристическое агентство и узнаю, какие есть маршруты по Мексике. Может быть, в какую-нибудь поездку мы отправимся вместе?

Джина всплеснула руками:

- Милый мой. Ты не учитываешь мои связи! Моя знакомая - агент турбюро, и завтра я тебя с ней познакомлю. Ты увидишь самые невероятные места.

- Я хочу выпить за женщину, которую люблю, за самую прекрасную женщину в мире, - сказал Ханс, подняв бокал с золотистым напитком. Они чокнулись и выпили.

После ссоры с Брендой Сония очень переживала. Прежде ей и в голову не могло бы прийти, что когда-нибудь она выгонит подругу из своего дома. Её мучили угрызения совести. Сония понимала, что зашла слишком далеко в стремлении устроить свои отношения с Рамоном, не обращая внимания на остальных. Она хотела позвонить Бренде, но та позвонила сама и назначила ей встречу в кафе.

Бренда пришла раньше и уже успела заказать себе кофе, когда появилась Сония. Поздоровавшись, сестра Хуана Антонио села за столик.

- Спасибо, что пришла, - сказала Бренда.

- Я не знала, стоит ли приходить, но мы столько лет дружили, - осторожно ответила Сония, не желая признаваться, что сама хотела предложить встречу.

Официант подал ей меню. Сония сделала заказ. Когда он ушел, Бренда продолжила:

- Ради этой дружбы я и хочу попросить у тебя прощения. В тот день мы обе были слишком возбуждены.

- Ты вела себя неправильно.

- Но и ты должна признать, что Рамон был со мной груб. Правда, я часто подсмеивалась над ним, но в тот день…

- Ну ладно, забудем об этом, - остановила ее подруга. Сония боялась, что, заговорив о Рамоне, они снова поссорятся.

- Так ты меня простила? - спросила Бренда, и глаза ее вдруг покраснели от подступивших слез.

- Если ты обещаешь больше не вмешиваться в мою жизнь, то да, - ответила Сония, и они обнялись.

А Рамон между тем также был полон переживаний, но несколько иного свойства. Его тянуло к Патрисии, девушке, с которой он познакомился в первый же свой университетский день. А она, словно что-то подозревая, все время расспрашивала его о Сонии, и ему приходилось изворачиваться. Наконец, он решил, что не будет ничего страшного, если Патрисия узнает правду. И юноша признался, что Сония ему вовсе не мачеха.

- Почему же ты сразу не сказал правду? Какой смысл был во лжи? - посуровев спросила девушка, которая тоже была не совсем равнодушна к высокому красивому соученику с наивными глазами деревенского мальчика. То, что она услышала, больно резануло ее.

- Как же ты не понимаешь… Мне было стыдно. Я не хотел, чтобы ты, да и все другие смеялись.

- Тебе стыдно из-за разницы в вашем возрасте? - уточнила девушка.

- В возрасте и в положении, - сказав это, Рамон почувствовал облегчение. Ему казалось, что преграда лжи между ним и Патрисией рушится, и теперь будет легче.

- Я хочу спросить тебя кое о чем. Только прошу тебя ответить честно, - попросила она.

- Что ты хочешь знать?

- Эта сеньора тебя… - она запнулась. - Она тебя содержит?

Кровь бросилась Рамону в лицо.

- Да, - тихо сказал он, глядя в сторону.

Патрисия смотрела на него с ужасом.

- Не бойся, я не буду над тобой смеяться. И никому об этом не расскажу. В конце концов какое мне дело, с кем и почему ты живешь.

- Послушай, - сказал Рамон, догадываясь, что происходит что-то неладное. - Ты меня не так поняла. Я с ней живу вовсе не из-за ее денег.

- Не надо мне ничего объяснять, - Патрисия брезгливо повела плечом.

- Пойми же, я очень ей благодарен, потому что она помогает мне получить образование.

- Конечно, ты должен ее благодарить.

- И потом… Я люблю ее. Она красивая женщина, - сказал Рамон и сам понял, что еще больше все испортил.

- Ну что ж, поздравляю тебя, ты хорошо устроился, - сухо отозвалась девушка и пошла вверх по лестнице университетского корпуса.

Рамон схватил ее за руку:

- Патрисия, постой!

Она вырвала руку:

- Не смей меня трогать! Не путай меня со своей… мачехой!

- Но ведь ты сказала, что не будешь смеяться надо мной - в отчаянии произнес Рамон.

- Я и не смеюсь. Но дружить с тобой я не собираюсь. Мне не все равно, кто мои друзья!

Патрисия ушла. Рамон сел на ступеньки, обхватив голову руками. Жизнь казалась ему невыносимой. «Ну и идиот же я! Нашел с кем откровенничать!», - ругал он себя.

Даниэла откинулась на спинку кресла и задумчиво глядела на Хуана Антонио, который сидел напротив.

- Давай поженимся прямо завтра, я не могу больше ждать, - страстно сказал он.

- Милый мой, если бы дело было только во мне, я бы тоже не ждала ни минуты. Но ты ведь знаешь, что пока этого нельзя сделать.

Хуан Антонио невесело улыбнулся. Ему было трудно смириться с тем, что на пути к счастью возникли препятствия.

- Ладно, я не буду настаивать. Но имей в виду, если потом я сойду с ума и больше не предложу тебе этого, вини только себя, - мрачно произнес он.

Даниэла улыбнулась:

- Ты думаешь, это возможно?

- А ты как полагаешь? - с угрозой в голосе сказал Хуан Антонио, но не выдержал и рассмеялся. Они поцеловались.

- Ты должен показать нам с Моникой твои заводы.

- Хорошо, давай съездим в субботу, - согласился он.

Несмотря ни на что, Хуан Антонио был счастлив. Никогда раньше он не думал, что можно любить деловую, независимую женщину. Но вот такая женщина была рядом с ним и делала его жизнь прекрасной. Он предпочитал, чтобы будущая жена не работала, но ловил себя на мысли, что, пожалуй, был бы немного разочарован в Даниэле, если бы она бросила свое любимое дело. Он и хотел, и не хотел этого.

- Я восхищаюсь тобой, Даниэла, - сказал он. - Меня радует, что ты такая.

- Какая? - спросила она.

- Деловая, умная, независимая. Ты ни в ком не нуждаешься, и если ты со мной, то только потому, что любишь меня.

- Я тебя люблю. Но предупреждаю, что я очень ревнива. И если ты будешь вести себя, как со своей прежней женой…

- Даниэла, ну что ты!

И они снова обнялись…

Долорес опять улизнула из дома на весь день, не сказав никому, куда едет. Но Мануэль и Ракель не особенно расспрашивали ее - их вполне устраивала возможность остаться вдвоем. И все же, когда она ушла, разговор зашел о ней. Мануэль считал, что беспокоиться не о чем: Лолите с ее энергией и интересом к жизни, можно только позавидовать. Ракель, своими глазами убедившаяся, на что способна его мать, все же немного волновалась. Однако Мануэля заботило другое.

- Ракель, - сказал он, - я все обдумал и считаю, что ждать больше незачем.

- Ждать? Чего? - недоуменно спросила девушка.

- Нам надо пожениться как можно скорее.

- Правильно, - машинально отозвалась Ракель, и вдруг до нее дошел подлинный смысл его слов: - Что ты сказал?

- Давай скорее поженимся, - повторил Мануэль.

- Ты говоришь это серьезно? - Ракель боялась поверить тому, что услышала.

- Конечно, - улыбнулся он.

Ракель была без ума от счастья. На глазах ее выступили слезы. Она подумала о Долорес.

- Лолита будет счастлива, - всхлипнула она.

- Давай пока не будем никому говорить. Пусть это будет сюрпризом для всех.

- Ты хочешь жениться на мне тайком? - подняла на него глаза Ракель.

Мануэль хмыкнул. «Это было бы забавно», - подумал он, но тут же отогнал от себя такие мысли.

- Завтра же мы пойдем и подадим заявление, или как это там называется. И как только все будет готово, сообщим всем, что женились. Ты согласна?

Девушка вздохнула, встала, обвила его шею руками и произнесла, глядя ему прямо в глаза:

- Я согласна на все, что ты предлагаешь. Я люблю тебя, Мануэль.

Если для Ракель посещение кабаре было просто необычным приключением, забавой, то в жизни Долорес оно сыграло более серьезную роль. Мужчина, который подсел к ним за столик, понравился ей. Седой, подтянутый вдовец с мужественным лицом и добрыми глазами также не забыл немолодую, но такую веселую и живую женщину. Его звали Хустино. И именно к нему поехала в тот день мать Мануэля. Они встретились в баре в центре Мехико. Выпив по коктейлю, Хустино и Долорес пошли танцевать. Делали они это так зажигательно, что посетители бара окружили их и, смеясь, аплодировали немолодым людям, умевшим веселиться по-настоящему.

Обмахиваясь платком, Долорес села на стул, который любезно пододвинул Хустино.

- Никогда в жизни так не веселился, - сказал раскрасневшийся мужчина.

- И я тоже, - призналась женщина.

- Ты прекрасно танцуешь, Лолита, - отметил он.

- Я сейчас не в форме, - отмахнулась она. - А ты тоже молодец.

- Стараюсь, - рассмеялся Хустино. - Знаешь, нам надо почаще встречаться.

- Да, да, да! - оживилась Долорес.

Они выпили.

Джина подошла к двери, на которой блестела элегантная табличка: «Бретон и Пенья. Адвокатская контора». Усмехнувшись, девушка решительно вошла внутрь.

- Сеньор Бретон сейчас занят, - сказала секретарша, вставая из-за стола.

Джина, не обращая на нее внимания, направилась к двери в кабинет Фелипе.

- Простите, сеньора, но туда нельзя, - секретарша преградила ей путь.

- Мне - и нельзя? - возмутилась Джина.

Она отстранила секретаршу и буквально ворвалась в кабинет.

Изумленный Фелипе поднялся ей навстречу. Вбежавшая за Джиной секретарша, оправдываясь, сказала:

- Я пыталась ее остановить, лиценциат!

- Хорошо, спасибо, оставьте нас вдвоем, - попросил ее Фелипе.

Когда дверь закрылась, Джина воскликнула:

- Ты что же это прячешься от меня? И чем это ты так занят? Мыслями о подружке с ипподрома?

Фелипе нервно сказал:

- Я не хочу тебя видеть.

Он сделал несколько шагов по офису и раздраженно бросил:

- Ты со своими глупостями у меня вот где, - и он провел рукой по горлу.

- Нам надо поговорить.

- Все уже сказано, - отмахнулся адвокат.

- Тогда зачем ты приходил к Хансу? И как ты смел говорить обо мне гадости, а? - повысила голос Джина.

- Какие гадости? Что ты сочиняешь? - возмутился Фелипе. - Я только сказал твоему немцу, что ты используешь его с целью вызвать во мне ревность.

- Но это ложь! - крикнула девушка.

- Это правда! - так же громко крикнул адвокат.

- Что ты о себе возомнил?

- Ничего. Просто я единственный мужчина, которого ты можешь любить.

Джина захлебнулась от возмущения.

- У меня достаточно большое сердце, в нем найдется место многим. - И, чтобы уколоть его побольнее, она продолжала: - Кстати, тебя я никогда не любила. Я просто развлекалась с тобой.

Фелипе вне себя от гнева, схватил ее за плечи и тряхнул.

- Докажи это!

Джина попыталась вырваться, по адвокат прижал ее к себе и впился губами в ее губы. Когда он отпустил ее, Джина расплакалась.

- Если ты меня еще раз тронешь, я за себя не ручаюсь! - сказала она сквозь слезы.

Фелипе вздохнул.

- Давай не будем играть, как дети, Хеорхина, - сказал он, успокаиваясь. - Поговори со своим Хансом, пусть он уезжает. Я обещаю забыть то, что ты натворила, и все будет, как прежде.

- Забыть тебе надо обо мне, - ответила Джина.

- А ты когда-нибудь сможешь забыть мои поцелуи? - воскликнул адвокат и снова поцеловал девушку. Она влепила ему пощечину и пошла к выходу.

- Я тебе не подружка с ипподрома. Целуйся с ней, - зло сказала она на прощание и вышла.

Фелипе стукнул кулаком по столу. Он наконец понял, как много значит для него эта девушка. И именно теперь он терял ее навсегда!

 

Глава 33

Даниэла и Моника шли по кладбищу. Девочка несла огромный букет цветов. У женщины в руках тоже были цветы. Моника кивком указала на могилу матери. Они подошли и в молчании остановились перед скромным памятником. Даниэла наклонилась и положила к нему цветы. Моника сделала то же самое и встала на колени, сложив руки на груди. Даниэла отошла в сторону, чтобы не мешать девочке молиться, прислонилась к дереву и стала смотреть на облака.

- Как давно я хотела прийти к тебе, мамочка! - плача говорила Моника. - Знай, что я очень люблю тебя и никогда не забуду…

Через несколько минут девочка поднялась с колен, вытерла слезы и подошла к Даниэле, которая ждала ее с замирающим сердцем.

- Я спросила мамочку, - сказала Моника.

- И что она тебе ответила?

- Она разрешила тебе выйти замуж за моего папу.

Даниэла подняла глаза к небу, потом поцеловала девочку в лоб и заплакала.

- Не плачь, - сказала Моника. - Мама знает, что ты не станешь плохо со мной обращаться и будешь заботиться о папе.

- Да, Моника, клянусь тебе! - женщина снова поцеловала ее. - Ты позволишь мне поблагодарить твою маму? Я хотела бы дружить и с ней.

- Хорошо, - кивнула Моника.

Они снова подошли к могиле. Даниэла накинула на голову платок и закрыла глаза.

«Сеньора, клянусь вам всем самым святым, что буду заботиться о вашей дочери Монике и сделаю все возможное и невозможное, чтобы стать для нее второй матерью», - горячо говорила она про себя…

После кладбища они поехали в офис к Хуану Антонио. Даниэла пообещала девочке, что теперь часто будет привозить ее к отцу на работу. Войдя к нему в кабинет, она сразу же взяла с него обещание показать девочке когда-нибудь завод.

- Хорошо, - вздохнул тот. - Завтра поедем на один из заводов. Вы должны признать, что я стараюсь во всем вам угодить.

- А почему ты до сих пор ни разу не показал их Монике? - строго спросила Даниэла.

- Да, почему? - подражая ей, произнесла девочка.

Хуан Антонио замахал руками:

- Ну хватит, хватит! Похоже, у меня теперь прибавится головной боли.

- Это еще почему? - подбоченилась Даниэла.

- Когда мы поженимся, у меня дома будут сразу две женщины, которые начнут без конца требовать объяснений и контролировать мои поступки.

- Правильно, так и должно,быть, - сказала Даниэла, прижимая к себе Монику. - Правда?

Девочка кивнула, улыбаясь.

- Мы с Моникой будем всегда заодно, и если ты будешь плохо себя вести, накажем тебя.

Хуан Антонио обреченно развел руками.

У Аманды опять было плохое настроение. Оживление, в которое ее привело известие о замужестве Каролины, прошло. Все вокруг вызывало ее раздражение - и убогая обстановка их дома, и постоянное отсутствие Каролины, и детский крик. Еще на лестнице она обругала мальчишек, с шумом носившихся вверх-вниз. Войдя в комнату и увидев Эдуардо и Рубена, сидевших в одном кресле, она стукнула палкой по полу и недовольно пробурчала:

- Опять что-нибудь натворили? Ох, как мне все надоело?

- Это заметно, бабушка, - съехидничал Эдуардо.

- Что-о-о? - грозно спросила Аманда.

- Ничего, просто твои крики были слышны еще с лестницы.

- Ах ты, негодный мальчишка, да как ты смеешь? - зашлась в гневе старуха.

- Пока ты можешь на меня кричать, но скоро мама выйдет за Херардо, и больше мы с тобой не увидимся. И я очень рад, - срывающимся голосом крикнул мальчик.

Совсем выйдя из себя, Аманда подняла свою палку и ударила его по голове. Эдуардо упал на пол. Рубен заплакал. Старуха испуганно бросилась к внуку и с ужасом увидела кровь, проступающую на его волосах.

- Господи, Лалито, что же это такое? - запричитала она. - Что я наделала? Внучек, прости меня, ради Бога, дай я посмотрю, что у тебя с головой.

- Нет! - оттолкнул ее мальчик, - не трогай меня!

Мелина набросилась на Аманду:

- Ты совсем из ума выжила? Разве дети виноваты, что у тебя плохое настроение?!

Но Аманда и сама была в отчаянии. Она стучала себя по лбу и приговаривала:

- Ах, я старая дура!

В этот момент в комнату вбежала Каролина, а за ней - Херардо.

- Что случилось? - спросила она и, увидев сына на полу, кинулась к нему.

- Бабушка ударила меня палкой, - плача сказал Эдуардо.

Каролина сжала кулаки и повернулась к матери:

- Как ты могла?

Аманда встала, опираясь на палку:

- Он вывел меня из себя. Надеюсь, с ним все в порядке, - ей было ужасно стыдно.

Херардо присел на корточки и позвал мальчика:

- Лалито, иди ко мне.

Эдуардо подполз к нему. Адвокат стал рассматривать его голову, озабоченно покачивая головой. «Надо же, а мне не дал посмотреть», - пробормотала Аманда.

- Голова сильно рассечена, надо немедленно везти его в больницу, - произнес Херардо.

- Я тебе этого не прощу! - сказала Каролина матери.

Херардо взял мальчика на руки и понес его на улицу.

- Каролина, я… - начала Аманда, но дочь не слушала ее.

- Мелина, посмотрите за Рубеном, прошу вас, - сказала она и побежала за Херардо.

- Подождите меня, я с вами, - закричала Аманда и в слезах пошла к дверям.

Мелина тяжело вздохнула и погладила Рубена по голове.

Больница, к счастью, была недалеко. Херардо всю дорогу нес мальчика на руках. Они вошли в кабинет врача, и дверь за ними закрылась. Женщины остались в приемной. Каролина ходила взад-вперед, кусая губы. Аманда сидела, опершись на палку и уставившись в пол. Наконец Херардо вышел. Каролина бросилась к нему:

- Ну что?

- Рана довольно глубокая, но неопасная, - озабоченно сказал адвокат. - Ему наложили швы и теперь сделают несколько уколов. Лало держался молодцом.

- Слава Богу, что все обошлось, - вздохнула Аманда.

- А если бы не обошлось? - набросилась на нее дочь. - Это ведь ребенок, маленький и беззащитный, как ты не понимаешь?

Аманда смущенно кивнула.

- Не знаю, как это у меня вышло, - сказала она и заплакала. - Это был какой-то дикий порыв.

Херардо подошел к ней.

- То, что вы сделали, очень серьезно, сеньора, - сказал он. - Так недолго и убить мальчика.

- Вы правы, - тихо сказала Аманда. Ей хотелось провалиться сквозь землю.

Иренэ в душу запали слова, сказанные как-то Лолитой: «Чем валять дурака с молодыми красавцами, лучше охмурить богатого старика и пожить за его счет». Долорес шутила, но Иренэ сочла, что это неплохая идея. Отойдя после неудачного нападения на Даниэлу, девушка со своей обычной энергией принялась осуществлять свой план. Очень быстро она отыскала новую жертву. Леопольдо был стар, очень богат и падок на молоденьких женщин - то, что ей было нужно! К тому же, как выяснилось, он был знаком с Хуаном Антонио и имел на него зуб из-за каких-то столкновений в прошлом. Так что Иренэ могла убить сразу двух зайцев - поживиться за счет любвеобильного старца и попытаться отомстить Хуану Антонио руками его недруга.

Они сидели у Иренэ в гостиной. Лена принесла кофе и ушла.

- Как все-таки любезно с вашей стороны, что вы приняли мое приглашение, дон Леопольдо.

- Ну что вы Иренэ, - галантно сказал тот, поцеловав ей руку. - Иренэ-сирена! Я счастлив, что познакомился с вами.

- А я так несчастна! Кроме вас, мне некому доверять, - с деланной печалью произнесла Иренэ. Она сняла темные очки. - Видите, что со мной сделали?

Она рассказала о том, что произошло, разумеется, представив себя невинной жертвой.

- Да, Хуан Антонио просто дурак, - покачал головой дон Леопольдо. - Я не знаю той сеньориты, зато теперь знаю вас, и вас бы я не променял ни на кого.

- Вы настоящий рыцарь, дон Леопольдо.

- Я готов помочь вам, милая Иренэ, - сказал старик, снова наклоняясь к ее руке.

- Представьте себе, он решил жениться на этой женщине, потому что она из его круга, а меня низвести до положения любовницы.

- Не может быть! - воскликнул дон Леопольдо.

- Вы мне не верите? - осеклась Иренэ.

- Да нет, конечно, верю, - поспешил сказать дон Леопольдо.

Иренэ решила, что пора брать быка за рога.

- Знаете, дон Леопольдо, если я отдаю кому-то свое сердце, то делаю это без всякой корысти и искренне.

Дон Леопольдо взял ее руку в свою. Он давно понял, к чему клонит эта красивая девушка. Ее помыслы были видны ему, как на ладони. Ему было ясно, зачем он понадобился Иренэ, но он не имел ничего против. У него вдруг появился шанс насладиться прелестями молодой и не слишком щепетильной особы. Так почему бы не удовлетворить ее незамысловатые прихоти? Денег ему хватало, и он готов был взять красотку на содержание. Поэтому он охотно подыгрывал Иренэ.

- Нет худа без добра, - сказал он. - Хуан Антонио - не тот мужчина, который вам нужен.

- Да, вы правы. Он, в сущности, мальчишка. А мне нужен настоящий мужчина, опытный и зрелый.

- Что же, мы, кажется, нашли друг друга, - улыбнулся дон Леопольдо.

Его рука как бы невзначай коснулась колена девушки. Она вздохнула и положила голову ему на плечо. Он обнял ее и поцеловал. Иренэ встала, взяла его за руку и повела в свою спальню. Через час они вышли. Поправляя растрепавшуюся прическу, Иренэ сказала:

- Я провожу тебя.

- Ну что ты, моя королева, не утруждай себя. Обещаю, что не потеряюсь, - сладко улыбаясь, ответил дон Леопольдо.

- Надеюсь, мы еще увидимся, - отозвалась Иренэ.

- Я тоже на это надеюсь.

- Смотрите, вы обещали! - она погрозила пальчиком.

- Можешь не волноваться. И о деньгах не беспокойся. Завтра же я переведу на твой счет кругленькую сумму.

- Но только в долг! Я выкуплю свои драгоценности, а потом обязательно отдам…

- Тебе незачем это делать, - возразил дон Леопольдо и нежно поцеловал ее.

Закрыв за ним дверь, Иренэ довольно потерла руки. Ее план начинал осуществляться! «Этот от меня не уйдет», - думала она.

Сония сидела в кресле. Рамон пристроился на полу, положив голову ей на колени. Она перебирала его волосы. Впервые за долгое время на душе у нее было спокойно.

- Я так рада, что мы больше не ругаемся, - проговорила она.

- Это я во всем виноват, - сказал Рамон, не поднимая головы. - Знаешь, я никому больше не буду говорить, что ты моя мачеха.

- Можешь говорить, что я твоя мама. Нежная мать, которая любит тебя и заботится о тебе.

- Нет, я не буду врать, мне все равно, что будут думать обо мне другие.

- Вот только мне не нравится, что из-за меня ты пропустил занятия.

- Один день не страшно, - махнул рукой Рамон и поцеловал ее колено.

Сония улыбнулась. «Какой же он еще ребенок, - подумала она. - Он мог бы быть моим сыном».

- А знаешь, - сказала Сония, - когда мы с тобой рядом, я чувствую себя совсем другой, такой, какой мне всегда хотелось быть.

- Правда? - спросил Рамон. Она вздохнула:

- Вчера мне было так грустно, и я подумала, что мы никогда не помиримся.

- Кстати, ты, кажется, помирилась с Брендой?

- Да, она попросила у меня прощения, - помолчав, она добавила: - Не беспокойся, она не будет нам досаждать, она дала слово.

Хуан Антонио позвал Монику, Игнасио и Марию в гостиную. Даниэла тоже была тут. Все стояли и переглядывались. Наступило неловкое молчание. Хуан Антонио вопросительно посмотрел на Даниэлу.

- Нет, говори ты, - покачала она головой.

- Что это вы хотите нам сообщить? - спросила Моника. - Что вы собираетесь жениться, да?

- Да, - подтвердил Хуан Антонио. - Через три недели.

Даниэла, не отрываясь смотрела на серьезное лицо девочки.

- Моника, - сказала она. - Если ты против, мы можем…

- Нет, - прервала ее Моника, - все равно, сейчас или позже.

Мария вздохнула:

- Поздравляю, - она замялась, не зная, что еще сказать.

- Будьте счастливы, - поздравил их Игнасио, - и поделитесь своим счастьем с Моникой.

Даниэла подошла к девочке.

- Обещаю, что буду всегда любить тебя, и надеюсь, что ты тоже будешь меня любить.

Моника стояла с грустными глазами и ничего не говорила. Ей вспомнилась мать, и девочка снова с неимоверной тоской подумала, что никогда больше не ощутит тепло ее руки. Теперь эта добрая и красивая, но чужая женщина будет жить с ней, но никто и никогда не заменит ей матери!

Вечером Джина с Хансом пришли к Даниэле. Им было, что рассказать друг другу.

- Жалко, что мы с Хансом поженимся в Германии, а то можно было бы устроить сразу две свадьбы, - не без грусти заметила Джина.

- Я очень счастлив, потому что Джина согласилась стать моей женой, - заявил немец.

- А я - потому что Даниэла станет моей женой, - подхватил Хуан Антонио. - Через три недели у нас свадьба.

- Значит, мы устроим грандиозный праздник? - Джина хлопнула в ладоши.

- Нет, зачем же, - возразила Даниэла. - Я предпочитаю что-нибудь более скромное, в узком кругу.

После всех потрясений она оказалась в центре внимания, хотя именно в таком положении люди, естественно, хотят укрыться. И теперь, конечно, Даниэле не хотелось шумных праздников с неизбежной прессой и толпами любопытствующих. Но у Джины был свой взгляд на это.

- Еще чего! - воскликнула она. - Богини выходят замуж под звуки фанфар!

Даниэла рассмеялась. «Что поделаешь с этой Джиной!» - подумала она и спросила:

- А когда женитесь вы?

- После тебя, - ответила Джина. - А пока тебе придется подыскать человека, который заменит меня в Доме моделей. Вот единственное, чего мне жалко - работы и общения с тобой.

С этими словами девушка встала и, отвернувшись, поспешила к окну, украдкой смахивая слезы. Ханс в недоумении подошел к ней, обнял за плечи и заглянул в лицо.

- Джина, не плачьте, а то я решу, что вы грустите из-за нашей будущей свадьбы, - сказал он.

- Джина, что ты, не стоит так убиваться, - поддержал его Хуан Антонио. - В конце концов Германия не так далеко по современным меркам. Всего несколько часов на самолете. К тому же мы скоро навестим вас там.

- И мы можем регулярно созваниваться, переписываться, - утешала подругу Даниэла. Но она подозревала, что настоящая причина ее слез в другом.

- Конечно, я буду писать тебе, - сказала Джина, - но это совсем не то. С кем я буду каждый день разговаривать, сплетничать, советоваться? А наши совместные обеды! - она всхлипнула, но все же овладела собой и засмеялась сквозь слезы: - И все это ради любви к Хансу!

Даниэла не выдержала и тоже заплакала:

- Джина, Джина, ты еще не уехала, а я уже скучаю по тебе.

- Ну вот, теперь и ты разревелась, - покачал головой Хуан Антонио.

- Ничего не понимаю, - развел руками Ханс. - В чем дело?

- Давай поплачем вдвоем, - сказала Джина, обнимая Даниэлу. - Эти мужчины ничего не смыслят в чувствах.

И подруги рассмеялись. Вскоре мужчины разъехались по делам. Даниэла сразу посерьезнела. Ее не оставляло ощущение, что Джина совершает страшную ошибку.

- Ты хорошо понимаешь, что делаешь? - спросила она.

- Это ты о моей свадьбе с Хансом? - Джине не хотелось говорить об этом. Она чувствовала, что ее подхватил и понес страшный поток, из которого у нее не хватало сил выбраться. Она словно уже не принадлежала сама себе.

- Я знаю, что делаю, - сказала Джина. - Я дала Хансу согласие, а Джина Рейес верна своему слову. И пусть Фелипе пеняет на себя.

Даниэла наморщила лоб.

- По-моему, ты все это делаешь, чтобы причинить ему боль.

- А что он о себе вообразил! - возмущенно сказала Джина. - Ничего, мои поцелуи он никогда не забудет, - и она выдавила из себя смех.

- Похоже, Фелипе был прав, - грустно произнесла Даниэла.

Она понимала, что упрямую Джину не переубедишь, и боялась, что кончится все это плохо. Даниэла вспомнила об Альберто. Она представила себе, как плохо ему в тюрьме, и ей стало жаль бывшего мужа. Да, он страшно обманул ее, но ей казалось, что в нынешних страданиях Альберто есть и доля ее вины. Сердце ее сжалось от предчувствия беды. Каким-то загадочным образом ее мысли передались Джине, которая завела разговор об Альберто. Даниэла призналась, что боится его мести.

- Перестань, что он может сделать? - махнула рукой Джина. - Да и когда еще он выйдет на свободу!

- Все равно мне страшно. Я не хочу, чтобы кто-нибудь разрушил мое счастье. - На глазах Даниэлы выступили слезы.

Джина опустилась на корточки перед сидевшей в кресле подругой и попыталась успокоить ее. Но та заплакала еще сильнее.

- Расскажи мне, в чем дело, чтобы я могла поплакать вместе с тобой, - сказала Джина.

- Понимаешь… Я ужасно люблю Хуана Антонио и не знаю, что будет, если все окажется не так, как я предполагала.

- С какой стати? Все будет прекрасно.

- А вдруг… Нового удара я просто не выдержу. Если из нашего брака с Хуаном Антонио ничего не выйдет, я не знаю, что сделаю с собой!

В это время Хуан Антонио играл с Моникой в ее комнате. Запыхавшись, девочка плюхнулась на кровать. Отец сел рядом с ней.

- Папа, а я могу взять к себе фотографии мамочки? - вдруг спросила Моника.

- Конечно, - кивнул Хуан Антонио. - Только зачем? Даниэле они не будут неприятны.

- Просто я хочу, чтобы они были у меня, - объяснила ему дочь.

- Хорошо, тогда завтра забери их.

Довольная Моника кивнула. Хуан Антонио погладил ее волосы.

- Знаешь, Моника, я хочу сказать тебе спасибо. Ты умница. Я счастлив и люблю тебя больше, чем когда-либо.

Девочка радостно засмеялась и обхватила его шею руками.

После очередной встречи с Хустино Долорес вернулась домой поздно. Мануэль, который уже начинал волноваться, встретил ее на пороге.

- Где ты была, мама?

Долорес серьезно взглянула ему в глаза и, решив, что пора сообщить сыну правду, сказала:

- Я встречалась со своим женихом.

- Что? - раздраженно переспросил Мануэль.

- Да, да, у меня есть жених. Его зовут Хустино.

- Мама, перестань, ради Бога. Всему есть предел.

- Послушай, что тебе от меня надо? - возмутилась Долорес. - Не вмешивайся в мою личную жизнь. Ты что, решил контролировать меня? «Где ты была, мама?» - передразнила она сына. - Хватит, с меня довольно.

Она пошла к себе в комнату. Мануэль пожал плечами и задумался. Поведение матери серьезно беспокоило его.

 

Глава 34

Херардо заехал к Каролине. Она шепнула ему, что хочет поговорить с матерью, и он позвал Эдуардо и Фико погулять. Неразлучные друзья с радостью согласились. Голова у Лалито была забинтована, и Херардо сказал:

- Ничего, через несколько дней все заживет.

- Заживет-то заживет, но я не собираюсь прощать это бабушке, - твердо сказал мальчик.

Херардо стал убеждать его, что Аманда и сама уже раскаивается. Он напомнил, как она переживала, что подняла руку на внука. Фико слушал их разговор очень внимательно. Ему эта тема была близка, как никому другому.

- А с моим отцом все хуже и хуже. Он бьет меня каждый день, - пожаловался приятель Эдуардо.

- Слушай, - остановился Херардо. - Хочешь, я поговорю с ним?

- Нет, нет, - замахал на него руками Фико. - Тогда он разозлится еще больше.

Херардо переживал за обоих мальчиков, но что он мог сделать для Фико?

- Я хочу, чтобы ты поскорее женился на моей маме, - дернул его за рукав Лалито.

- Я тоже, но придется немного подождать. Ты же знаешь, маме надо сначала оформить развод.

Лалито кивнул и, набравшись смелости, задал вопрос, который уже давно вертелся у него на языке:

- Херардо, а я могу… Я могу называть тебя папой?

Адвокат обнял мальчика и сказал:

- Конечно, Лало.

- Спасибо тебе.

- Нет, Лалито, это я должен благодарить тебя. Я счастлив, что ты этого хочешь.

Херардо посмотрел на Фико, стоявшего в задумчивости, и, представив себе, что творилось у того в душе, предложил:

- Знаешь, Фико, если Лалито будет называть меня папой, то для тебя я могу быть дядей.

- Правда? - обрадовался Фико.

- Ну конечно. Ты хочешь иметь такого дядю, как я?

- Еще бы! - засмеялся мальчик.

Аманду нельзя было узнать. Она была раздавлена случившимся и не могла себе простить того, что сделала. Временами ей хотелось наложить на себя руки. Каролина, наоборот, отошла от потрясения, видя, что с Эдуардо ничего страшного не произошло. И теперь, глядя на убивавшуюся Аманду, она жалела мать.

- Мама, перестань, на тебя страшно смотреть.

Аманда плакала, не переставая.

- Лучше бы я умерла. Кому я нужна? - твердила она.

- Во-первых, мне, я твоя дочь.

Но мать отмахнулась от нее:

- Я только и делаю, что отравляю тебе жизнь. Что же это со мной? Во мне сидит какой-то злобный бес.

Каролина подошла к ней и взяла за руки.

- Мама, я обещаю, что забуду обо всем, если ты пообещаешь перемениться. Но только действительно стать другой!

- Ах, Каролина, - произнесла Аманда, прижимаясь к дочери.

Хуан Антонио сдержал слово и в субботу повез невесту и дочь на одно из своих предприятий. Колоссальные корпуса, составлявшие вместе целый город, огромные мостовые краны, необычайной формы станки и сотни людей, делавших каждый свое, непонятное дело, но подчинявшихся одной, разумной воле - все это произвело на Даниэлу и Монику сильнейшее впечатление. Девочка даже и не подозревала, что у ее отца есть такой большой и красивый завод.

- У тебя потрясающее предприятие, - поддержала ее Даниэла. - Представляю себе, сколько труда тебе пришлось в него вложить.

Хуану Антонио было приятно это слышать, но он должен был признать:

- Тебе тоже пришлось немало потрудиться, чтобы создать свой Дом Моделей.

- Конечно, но сравнить это невозможно.

- Безусловно, у нас очень разные сферы деятельности. Моника, ты можешь гордиться своими родителями. Мы оба очень удачливые предприниматели.

Попрощавшись с охранником, который с удовольствием глядел на необычных посетительниц, они сели в машину и поехали домой.

Игнасио с Марией ждали их возвращения на кухне. Думая о том, как повезло Монике, Игнасио впервые в своей жизни позавидовал Хуану Антонио. Он невесело посмотрел на жену:

- Хорошо, что Моника может гордиться своим отцом. Не то, что Марсело, который вчера заявил, что стыдится меня из-за моей бедности.

Мария схватилась за голову.

- Боже мой, неужели он так сказал?

- Да, но не переживай. Я сам виноват, что не добился в жизни большего.

Мария встала со своего стула, подошла к нему, обняла и со слезами на глазах сказала:

- Я горжусь тобой, Игнасио! Господь даровал мне в мужья человека честного, верного, благородного и работящего. Я бы не променяла тебя ни на кого.

- Спасибо, мамочка, - ответил ей муж. На глаза у него тоже навернулись слезы. - Я тоже ни на кого бы тебя не променял. Меня всегда поражало, почему ты выбрала такого урода, как я. Ты ведь у меня красавица.

- Дорогой мой, ну что ты говоришь! Лучше тебя никого нет! - воскликнула Мария. Они поцеловались. - Господи, если бы у нас был другой сын! Но нельзя требовать от жизни слишком многого. Главное, что мы с тобой вместе, а на все остальное - воля Божья.

Жизнь их никогда не было особенно легкой, но оба они умели достойно переносить все тяготы и удары судьбы. Доброта Марии, веселый характер и природный ум Игнасио помогали им не падать духом в самые трудные минуты и не терять голову, когда приходила удача. И еще - у них была любовь, которая позволяла им в любой момент ощутить поддержку самого близкого человека.

Отвезя Монику домой и проводив Даниэлу, Хуан Антонио поехал в свой офис, где его ждал сюрприз. Мануэль с нетерпением встретил шефа, чтобы сообщить о своей женитьбе на Ракель. Тот был ошеломлен - настолько неожиданным для него было это известие. И в то же время он обрадовался. Наконец-то друг решился! Мануэль попросил его и Даниэлу быть свидетелями на свадьбе. Хуан Антонио, не раздумывая, согласился. Лишь одно беспокоило его.

- Слушай, а кто будет свидетелем со стороны невесты? Неужели Иренэ?

- Нет, нет! - воскликнул Мануэль. - Не волнуйся, мы найдем свидетелей в мэрии.

- Ну что ж, поздравляю, дружище. Давно пора, - сказал Хуан Антонио, хлопнув приятеля по плечу.

Эта же тема обсуждалась в другом месте - за столиком одного из кафе в центре города, где встретились две старые подруги. Иренэ похвасталась своим новым приобретением по имени Леопольдо. Ракель была шокирована. Чем дальше, тем больше они отдалялись друг от друга. То, что раньше Ракель воспринимала как нечто само собой разумеющееся, не задумываясь о моральной стороне их поступков, теперь казалось ей ужасным. Она благодарила судьбу, которая подарила ей Мануэля и привела ее к новой, чистой и достойной жизни. Она не то, чтобы осуждала Иренэ - слишком многое связывало их в прошлом, - но хотела, чтобы та устроила свою жизнь более достойным образом. Ей казалось, что ее собственный пример заставит подругу по-иному оценить свои возможности. И Ракель торжественно сообщила, что завтра - да, да, завтра! - состоится ее свадьба с Мануэлем. Однако Иренэ расхохоталась. Она просто не поверила. Но Ракель была слишком серьезна.

- Ты мне не веришь? - спокойно спросила она. - Свадьба будет завтра, в одиннадцать утра, рядом с моим домом. Ах, Иренэ, если бы ты знала, как я счастлива!

- Понятно, - протянула та. - Полагаю, меня ты не пригласишь?

- Мануэль хочет, чтобы свидетелями были Хуан Антонио и Даниэла, - извиняющимся голосом произнесла Ракель.

Иренэ отпила кофе. Злоба и зависть снова начинали захлестывать ее.

- А ты согласилась, как ни в чем не бывало. И еще говоришь, что ты моя подруга!

Ракель ощутила бессилие. Иренэ не желала услышать голос разума.

- Постарайся же понять, Иренэ! Я в очень сложном положении.

Но та продолжала свою жестокую игру.

- Я все прекрасно понимаю. Я вообще очень понятливая, - холодно произнесла она.

- Ты меня даже не поздравишь?

- Ну отчего же? Будь счастлива, Ракелита, - она снова отпила кофе и засмеялась: - Да, из тебя выйдет замечательная домашняя хозяйка! Бедная Ракель!

Невеста Мануэля печально посмотрела на нее. «Если так пойдет дальше, то кончится тем, что мы перестанем с ней встречаться», - подумала она.

Долорес спешила на свидание с Хустино. Если обычно она хорохорилась, чтобы подзадорить молодых и доказать им и себе, что еще на многое способна, то теперь действительно чувствовала себя помолодевшей. После бесконечного ряда лет, отданных заботам о семье, о Мануэле и его будущем, она вдруг ощутила, что и ее собственная жизнь представляет интерес. В душе она посмеивалась над собой: старая бабка крутит роман! Но ее независимый характер помогал ей быть самой собой и жить без оглядки на «общественное мнение». Что делать, если она действительно была молода душой и не утратила интереса к жизни? Лолита была счастлива, что неожиданно обрела друга, который многим походил на нее.

Они встретились в парке и присели на скамейке около старинных статуй. Долорес не была здесь очень давно, но ей казалось, что груз прожитых лет свалился с ее плеч.

- Наше знакомство - это просто чудо, - сказал ей Хустино. - Я как во сне.

- Надеюсь, это приятный сон, а не какой-нибудь кошмар? - засмеялась Долорес.

Хустино взял ее за руку. Две девушки, проходившие мимо, с изумлением посмотрели на эту странную парочку и, не удержавшись, фыркнули. Но Долорес было все равно. Она ощущала себя девочкой, пришедшей на первое свидание.

- Когда ты расскажешь все своему сыну? - спросил Хустино. - Я хотел бы с ним познакомиться.

- Да я уже сказала, - ответила Долорес. - Кстати, мне тоже не терпится увидеть твоих детей.

Мужчина махнул рукой:

- Они какие-то странные, Лолита. Говорят, что я уже стар и ни за что не гожусь. Им даже пришло в голову упечь меня в дом престарелых.

- Ты лучше сам их туда упеки, им там место скорее, чем тебе.

- Ты так думаешь? - поднял брови Хустино.

- Какой же ты старик? В тебе еще черт сидит!

Они громко засмеялись, спугнув стайку птиц, оживленно чирикавших на дорожке. Те вспорхнули и перелетели подальше от шумной парочки. Проводив их глазами, Хустино спросил:

- Ты не боишься, что мы все же староваты для того, чтобы крутить любовь?

Долорес откинулась на спинку и нараспев произнесла:

- Горы стары, но весной зеленеют, море старо, но жизнь порождает, ветер не молод, но деревья колеблет!

- Так ты согласна обручиться со мной?

Лолита не была бы собой, если бы не отшутилась:

- Пойдем сначала что-нибудь поедим. Я не хочу, чтобы ты шантажировал меня голодом. А если ты будешь хорошо себя вести, я дам тебе покататься на моем мотоцикле.

- Правда? - Хустино обрадовался, как ребенок.

Они встали и пошли по направлению к кафе, разноцветные зонты которого виднелись за прудом.

Иренэ пригласила к себе на вечер дона Леопольдо. Лена суетилась весь день, чтобы приготовить приличный ужин - хозяйке хотелось пустить пыль в глаза богатому вдовцу. Тот пришел в восторг от кулинарных способностей Иренэ. Она, скромно потупившись, приняла похвалы, относившиеся, по сути, не к ней. Старик поделился с ней новостью:

- Кстати, Хуан Антонио собирается жениться.

- Да, как только дочь даст ему разрешение, - засмеялась Иренэ. - Но меня он вряд ли пригласит на свадьбу.

- А меня, наверное, пригласит, - задумчиво произнес дон Леопольдо. - И если да, то мы пойдем с тобой вдвоем.

- Воображаю, как рассердится Хуан Антонио, - злорадно сказала девушка.

- Ну, мне на это наплевать, - усмехнулся вдовец. - Ты ведь знаешь, мы с ним друзья, но друг друга не выносим.

Иренэ представила себе недовольное лицо Даниэлы и с усмешкой потерла руки.

- Ты оденешься, как королева, и затмишь ее своей красотой, - подлил масла в огонь дон Леопольдо.

Но его любовница вздохнула:

- Да мне, в общем-то, и нечего надеть.

- Эту проблему мы сейчас же решим, - улыбаясь, возразил старик.

В душе Иренэ все взыграло: она лишний раз убедилась, что не ошиблась в своем выборе. Все шло как по маслу.

Сония зашла к Хуану Антонио, но того не было дома. Она решила подождать его, и в это время Игнасио привел Монику из школы. Девочка выглядела смущенной, а он был чем-то недоволен. Моника обрадовалась, увидев свою тетю, которая давно не навещала их, но та стала расспрашивать, что случилось. Игнасио рассказал, что Летисия снова говорила гадости про Даниэлу и Моника подралась с ней. Сония покачала головой:

- Я понимаю, Моника, что иногда трудно удержаться, но все же драться нельзя.

- А я не позволю этой паршивой Летисии издеваться надо мной.

- Моника, а если бы увидели учителя? Тебе бы влетело, - сказал Игнасио. - Я же советовал: относись к ее словам, как к шуму ветра. Ты же знаешь: собака лает, ветер носит.

- Игнасио прав, - поддержала его Мария.

Сония посмотрела на расстроенную девочку, которая уже была готова расплакаться, и сказала:

- Ну ладно, что было, то было, о чем тут говорить. Моника больше не будет драться, правда?

Девочка молча кивнула головой. Мария и Игнасио решили оставить их с Сонией вдвоем. Но та обеспокоенно сказала:

- Надеюсь, Хуан Антонио не очень задержится, а то я опять его не увижу.

- Побудь со мной немного, - попросила девочка. - Ты стала редко у нас бывать. Это все из-за дяди Рамона, верно?

Сония погладила ее по голове:

- Хорошо, я побуду с тобой. Расскажи мне, как ты жила все это время.

Моника повела ее в свою комнату.

На кухне Мария сказала мужу:

- Чем больше я смотрю на сеньору Сонию, тем меньше могу поверить, что она связалась с этим мальчишкой.

- Да, это очень странно, - согласился Игнасио.

- А по-моему, это нормально, - возразил Марсело, весь день крутившийся здесь. - Я бы ничего не имел против, если бы кто-нибудь меня содержал.

- Мне не нравится, когда ты так говоришь, - сокрушенно сказала его мать. - Человек должен зарабатывать себе на жизнь честным трудом.

- Зачем, если за тебя кто-то платит? - пожал плечами Марсело. - Глядишь, в один прекрасный день сестре хозяина надоест ее Рамон, и она возьмет меня! - он захохотал.

- Пресвятая Дева, спаси этого парня! - вздохнула Мария.

Игнасио мрачно смотрел на сына. Марсело, поймав его взгляд, осекся и вышел.

Моника очень любила свою тетю и скучала по ней. Поэтому теперь она вылила на нее целый ушат своих новостей, маленьких и больших. Сонию волновало, как девочка относится к будущей жене отца, и была рада услышать, что Даниэла ей нравится.

- Мне тоже, - искренне сказала она.

- Надеюсь, она не переменится, когда выйдет замуж за моего папу.

- Она не из таких, Моника, - твердо сказала Сония.

- Откуда ты знаешь? - недоверчиво спросила девочка.

- Я достаточно пожила на этом свете и научилась разбираться в людях.

И тут вошел Хуан Антонио. Увидев Сонию, он обрадовался.

- Если гора не идет к Магомету, Магомет идет к горе, - смеясь сказала ему сестра. Они поцеловались. - Мне очень хотелось увидеть Монику и тебя. Поздравляю с грядущей свадьбой.

- Да, слава Богу, все решилось. Моника умница, она все правильно поняла.

- Твоя Даниэла - просто прелесть. Знаешь, она сегодня была у меня.

- Да, она мне говорила. Кстати, как у тебя дела с твоим… С твоим юношей? - спросил Хуан Антонио, ощутив досаду. Любовная история сестры была ему так неприятна, что он даже забыл имя парня.

- Его зовут Рамон. Прошу тебя, не надо так. Ты причиняешь мне боль, - сказала Сония и стала собираться домой.

Утром Джина зашла к Даниэле. Та прихорашивалась, чтобы отправиться на свадьбу Мануэля и Ракели. Неожиданно раздался звонок. Дон Висенте сообщил, что к сеньоре Даниэле пришел сеньор Фелипе. Девушка велела впустить его.

- Зачем? - недовольно спросила Джина.

- Я думаю, он хочет извиниться перед нами, - ответила Даниэла.

- Я лучше поднимусь в твою комнату.

- Перестань, Джина, ты же не маленькая.

Она открыла дверь. Фелипе вошел и, увидев Джину, замер в нерешительности. Джина смотрела на него исподлобья. Миролюбивое настроение, с которым пришел адвокат, сразу улетучилось.

- Зачем пришел? - холодно спросила Джина.

- Я не к тебе, так что можешь не ерепениться, - зло сказал Фелипе.

- Перестаньте, прошу вас, - остановила их Даниэла. - Фелипе пришел извиниться и объяснить нам все.

- Объяснять нечего. Точки над «и» давно расставлены. Когда Даниэла выйдет замуж, я уеду в Германию. И больше ты меня не увидишь.

Фелипе ощутил комок в горле.

- Ты уверена, что хочешь этого? - спросил он.

- Да, - отрезала Джина.

Даниэла сочла нужным вмешаться:

- Что об этом сейчас говорить. До моей свадьбы три недели.

- Немцу хватит времени подумать, хочет ли он взвалить на себя такой груз. На его месте я бы подумал, - язвительно сказал адвокат.

- Послушайте, - встала между ними Даниэла. - Вы оба хороши. Джина, Фелипе готов извиниться. Сделай и ты шаг навстречу.

- Ты правда раскаиваешься в том, что сделал? - напряженно спросила Джина.

- Разве я что-нибудь тебе сделал? - спросил Фелипе, но все же нашел в себе силы: - Ладно, если ты так думаешь, я готов сказать, что был неправ. Ты довольна?

- Нет, - ответила Джина. Даниэла всплеснула руками:

- Джина!

- Попроси у меня прощения на коленях, и я поверю тебе.

- Иди ты к черту! - крикнул Фелипе. Он почувствовал себя уязвленным в своей гордости. - Идиотка! Последний раз вижу тебя. Стройная Малышка с ипподрома и правда лучше тебя в тысячу раз!

Даниэла была в отчаянии. Она опять попробовала исправить положение, умоляя друзей помириться. Она была уверена, что Джина любит Фелипе. Но они были слишком упрямы, а Даниэлу уже ждал Хуан Антонио. На том они и расстались.

Кроме молодоженов, свидетелей и судьи, в зале не было никого. Церемония была скромной, но торжественной. Когда Мануэль и Ракель расписались в книге с красным переплетом, Хуан Антонио и Даниэла поздравили их.

- Спасибо, я так счастлива, - сказала Ракель, вытирая слезы.

- Чере три недели наша свадьба, - прошептал Хуан Антонио на ухо Даниэле. Она улыбнулась и сжала его руку.

Когда они направлялись к выходу, неожиданно вошла Иренэ с коробкой в руках. Улыбка сошла с лица Даниэлы. Хуан Антонио напрягся. Мануэль и Ракель тревожно переглянулись. Иренэ, как ни в чем не бывало, приблизилась к ним.

- Привет! Как дела? Я не могла не поздравить вас, - с этими словами она протянула коробку Ракель.

Та взяла подарок и поцеловала подругу в щеку. Иренэ засмеялась и вдруг чмокнула Хуана Антонио.

- Как поживаешь, милый? - спросила она. - Эта женщина с тобой хорошо обращается?

- Иренэ! - грозно сказал Хуан Антонио.

Ракель встала между ними:

- Спасибо за подарок, Иренэ!

- Нам пора идти, - сказал Мануэль и дернул Хуана Антонио за рукав.

- Пойдем? - спросила Даниэла, стараясь не глядеть на Иренэ.

И они вышли. Иренэ осталась в холле со злобной улыбкой на губах.

Сев в машину, молодожены и их друзья облегченно вздохнули. Ракель воскликнула:

- Я - замужняя женщина! Как странно! Я уже думала, что останусь старой девой.

Хуан Антонио включил зажигание. Машина плавно тронулась с места.

- Где вы проведете медовый месяц? - спросила Даниэла.

Мануэль посмотрел на шефа. Тот, поняв его сомнения, сказал:

- Какое-то время я обойдусь без тебя. Поезжай, не раздумывая. Ближайшую неделю я не хочу о тебе слышать.

- Ты как думаешь? - спросил Мануэль жену.

- Как ты решишь, так и будет, - ответила она.

- Ну, все, решено, - сказала Даниэла. - Развлекайтесь в свое удовольствие.

- Спасибо, - сияя, ответила Ракель.

- Спасибо, - сказал Мануэль.

- Счастья вам, - произнес Хуан Антонио, посмотрев на молодых в зеркальце.

Долорес лежала с книгой на диване. Увидев празднично одетых Мануэля и Ракель, она удивленно села.

- Лолита, вы не представляете, какая у нас новость для вас!

- Неужели отыскалось мое свидетельство о рождении?

- Нет, мама, - ответил Мануэль. - Гораздо интереснее.

- Понятно, - кивнула Долорес. - Даниэле нужна манекенщица, и она выбрала меня.

- Нет, Лолита, - засмеялась Ракель. - Ну что, не догадываетесь?

- У меня, конечно, очень развито шестое чувство, но оно молчит, - призналась Долорес - Так в чем дело?

- Мы с Ракель только что поженились.

Долорес в изумлении откинулась назад:

- Почему же вы ничего не сказали?

- Мы хотели сделать вам сюрприз, - ответила Ракель.

- Ну что ж, в один прекрасный день я тоже преподнесу вам сюрприз, - пробурчала Лолита.

Но на самом деле она была счастлива.

Вечером к Иренэ пришел дон Леопольдо. Он молча показал ей приглашение на свадьбу Хуана Антонио. Девушка изменилась в лице. Старик внимательно посмотрел на нее.

- Неужели ты до сих пор так любишь его? - спросил он.

- Ну что ты, Полито, конечно нет. Я думаю о Даниэле.

- Она умрет от зависти, увидев тебя во французском платье, - причмокнул дон Леопольдо.

- Знаешь, я послала ей домой подарок к свадьбе, - Иренэ злобно засмеялась.

- Это не бомба? - поинтересовался старик.

- Нет, но тоже славная вещичка.

Джина и Даниэла валились с ног от усталости. Предсвадебные хлопоты занимали все их время. Джина настояла на своем и теперь устраивала нечто грандиозное. Даниэла смирилась и помогала ей. Войдя в дом, они плюхнулись в кресла. Но Джина тут же вскочила.

- Смотри, кажется, тебе принесли еще один подарок! - и она взяла коробку, стоявшую на столе. - Интересно, от кого это? Ничего не написано.

- Давай посмотрим, - сказала Даниэла и стала распаковывать коробку.

Вдруг она издала испуганный крик и отбросила ее. Джина посмотрела на пол и тоже закричала: из коробки выползала гадюка. Даниэла бросилась к домофону и позвала дона Висенте. Тот прибежал и с помощью щетки загнал змею обратно в коробку. Он хотел унести опасный «подарок», но неожиданно Джина остановила его. Дон Ченте ушел, озабоченно покачивая головой.

- Ты не догадываешься, от кого это? - спросила Джина, кивая на коробку.

Иренэ давала указания Лене, что приготовить к приходу дона Леопольдо, когда раздался звонок. В дверях стояли… Даниэла и Джина. Иренэ зашлась от ненависти и не хотела их впускать, но подруги отстранили ее и вошли сами.

- Мы пришли поблагодарить тебя за подарок, - сказала Джина.

- О чем это ты? - спросила Иренэ, с испугом глядя на знакомую коробку.

- Об этом.

- Вы с ума сошли! Убирайтесь немедленно! - закричала Иренэ.

- Мы уйдем, - сказала Даниэла. - Но заруби себе на носу: перестань досаждать нам. Ты играешь с огнем.

- Ты что, угрожаешь мне? - усмехнулась Иренэ. - Вон отсюда! - и она распахнула двери.

- Одну минутку, - сказала Джина. - Дело в том, что Даниэла никак не может принять твой подарок. Так что мы вынуждены его вернуть.

С этими словами он развязала, коробку и вышвырнула ее содержимое прямо на Иренэ. Та с диким криком отскочила, Змея упала на пол. Даниэла и Джина выбежали.

 

Глава 35

Хустино и Долорес снова отправились в кабаре, где они познакомились. Уже привычная атмосфера беззаботного веселья охватила их. Натанцевавшись вволю, они направились к столику. Вдруг Хустино остановился, как вкопанный. Перед ними с вытаращенными от изумления глазами стоял человек лет тридцати - тридцати пяти.

- Отец! - сказал он. - Что ты тут делаешь?

Хустино смущенно отвел глаза:

- Да вот, развлекаюсь.

- А кто эта женщина?

- Моя… знакомая. Долорес, познакомься - мой сын Данило.

Но тот даже не посмотрел на Долорес.

- Отец, с каких это пор ты болтаешься по кабаре? - строго спросил он.

Долорес возмутилась:

- Твой отец не обязан давать тебе отчет!

- А вы помолчите, - сказал ей Данило.

- Ух, какой грозный! - усмехнулась Долорес.

- Я не понимаю, почему ты решил бросать деньги на ветер? - насупил брови сын Хустино.

- По-моему, эти деньги я заработал сам, - ответил ему отец.

- Ты что, с ума сошел? - воскликнул Данило.

- Я вправе делать то, что захочу, - защищался Хустино, но огонь в его глазах погас.

Молодой человек поглядел на Долорес и сказал:

- Теперь я еще больше убедился, что тебе пора в дом для престарелых, если не в психушку.

Хустино попытался что-то сказать, но сын нетерпеливо прервал его:

- Ладно, дома поговорим. - И он быстро ушел.

Хустино был подавлен. Долорес, у которой сердце разрывалось от жалости к нему, старалась утешить друга. Но тот совсем сник и действительно казался стариком. Трудно было поверить, что каких-нибудь пять минут назад он лихо отплясывал. Лолита, как могла, уговаривала Хустино поверить в свои силы и не обращать внимания на сына.

- Может быть, он прав и мне не к лицу развлекаться? - спросил Хустино.

- Что за глупости! - воскликнула Долорес. - Ты заработал себе право развлекаться и получать от жизни удовольствие. Пойдем, посмотрим представление!

- Нет, я не в настроении, - упавшим голосом сказал Хустино.

- Хорошо, как хочешь, но только не грусти. Я так давно не плакала и совсем не желаю начинать это снова. И ты не смей плакать.

У Хустино на глазах, действительно, блестели слезы. Долорес обняла его и поцеловала в щеку.

- Пойдем? - спросила она.

- Пойдем, - ответил Хустино и улыбнулся ей.

Они вышли на улицу и направились к парку. По дороге он рассказал Лолите о своих отношениях с семьей. Сын настаивал, чтобы тот передал ему все деньги, однако, у Хустино вызывали подозрение сомнительные операции, которые проделывал Данило.

- А у тебя много денег? - спросила Долорес.

- Не так, чтобы очень много, но достаточно, чтобы остерегаться рисковать ими. Я всю жизнь вкалывал и заслужил право распоряжаться своими деньгами. Остальные дети не вмешиваются в мои дела, а вот Данило…

- Да выгони ты его из дома, если от него столько неприятностей.

- Боюсь, что это он выгонит меня. Я слишком стар, мне негде взять силы для борьбы. Поэтому я кое-что придумал.

- Что, дорогой мой?

- Я переведу все деньги на твое имя.

- На мое? - поразилась Долорес. - С какой стати?

- Не возражай, прошу тебя.

- Нет, нет, ни за что…

- Не спорь. Ты единственный человек, которому я доверяю.

- Это возможно только в том случае, если мы поженимся.

- Я этого и хочу, - кивнул Хустино. Долорес остановилась и посмотрела ему в глаза.

- Честно говоря, я согласна, - она улыбнулась. - Но только если ты не будешь драться.

- Нет, нет, нет, - засмеялся мужчина.

- Тогда мы напишем два завещания. Ты откажешь мне свои деньги… Хустино кивнул.

- …А я тебе свои.

Он заколебался, но в конце концов согласился. А Долорес уже понесло:

- Мы купим двухместный самолет и на уик-энд будем летать в Акапулько.

- Ты серьезно? - Хустино поражался энергии и фантазии, которые переполняли совсем не молодую женщину.

- Конечно! Я научу тебя летать. В костюме пилота ты будешь неотразим.

Они рассмеялись. Жизнь снова показалась Хустино прекрасной. О стычке с сыном он забыл.

Джина с Хансом были в Доме моделей. Роса принесла какие-то бумаги Даниэле. Две женщины стали вполголоса переговариваться. Ханс рассказывал Джине что-то забавное, от чего она покатывалась со смеху. В это время в офисе появился мужчина подозрительного вида с очень короткой стрижкой.

- Вы Даниэла Лорентэ? - спросил он.

- Да! - с удивлением ответила женщина.

- Я вышел из тюрьмы и принес вам весточку от вашего мужа Альберто.

У Даниэлы дрогнуло сердце.

- Я не желаю знать о нем, уходите! - она указала рукой на дверь.

Однако человек был настойчив.

- Он просил передать вам несколько слов, и я сделаю это.

Джина повернуласьк ошеломленной Росе и сказала:

- Позвони в полицию. Сеньор, судя по всему, хочет вернуться туда, откуда вышел.

Роса пошла к двери, но человек грубо схватил ее за руку:

- Никуда вы не пойдете! Придется вам меня выслушать, - зловеще произнес он. - Альберто сказал, что десять лет все равно пройдут и вы снова увидитесь. На вашем месте он не был бы таким спокойным.

- Вон отсюда! - сказал Ханс и решительно направился к незнакомцу.

Тот выпустил руку Росы и с отвратительным смехом исчез в дверях. Даниэла заплакала. Роса и Джина бросились успокаивать ее.

- Альберто может угрожать, сколько угодно, но он в тюрьме, и бояться его нечего.

- Но когда-нибудь он выйдет на свободу! - одна эта мысль приводила Даниэлу в ужас.

- Если он будет тебе мешать, ты снова упрячешь его за решетку! - сказала Джина.

- Джина права, вы не должны беспокоиться, - поддержал ее Ханс.

- Я боюсь, я боюсь, - причитала Даниэла. - Он способен на все!

- Забудь о нем, Даниэла. Он просто хочет отравить тебе радость жизни. А ты наплюй на него и веселись, ведь скоро твоя свадьба.

Скоро приехал Хуан Антонио. Даниэла сразу стала спокойнее. Она рассказала о случившемся. Он взял ее руку в свои и твердо произнес:

- Я с тобой, и ты можешь никого не бояться. Ни твоего бывшего муженька, ни Иренэ. Кстати, с ней я еще поговорю. Эти штуки со змеями ей даром не пройдут.

- Бог с ней, милый. Мы ее и так до смерти напугали.

- И правильно сделали, - кивнул Хуан Антонио. - Ну все, успокойся. Ты гораздо красивее, когда улыбаешься.

В ответ Даниэла на самом деле улыбнулась, и он поцеловал ee. Убедившись, что его невеста успокоилась, Хуан Антонио ушел, обещав вернуться через два часа. Ему надо было сделать кое-какие распоряжения к свадьбе. Ханс уехал с ним. Джина подсела к подруге; ей хотелось поделиться своими переживаниями, но даже Даниэле она не могла признаться в главном. Однако та прекрасно понимала, что творится в душе Джины.

- Ты знала, на что идешь, - сказала она. - Тебе давно надо было признаться, что ты любишь Фелипе, и спасти положение.

- Вовсе я его не люблю!

Даниэла обняла подругу.

- Джина, ты его любишь. Я слишком хорошо тебя знаю, ты меня не обманешь. Но, если ты хочешь вести себя, как ребенок, Бог с тобой.

Она встала и зашагала по офису.

- Улетай в Германию и раскаивайся в этом всю свою жизнь.

Джина заплакала. Даниэла остановилась и сказала:

- Ты сама говоришь, что слезами горю не поможешь. Поговори с Хансом, объясни ему, что не любишь его достаточно сильно, чтобы ехать с ним в Германию.

- Прекрасная мысль! - покачала головой Джина. - После того, как он проторчал из-за меня в Мексике столько времени! А кольцо! И потом, если я откажусь, то Фелипе решит, что это ради него.

- Джина, не делай глупости! - умоляюще произнесла Даниэла.

- Нет, дело решенное, я еду в Германию, - она всхлипнула. - Если будет плохо, я вернусь.

Даниэла покачала головой.

- Я бы на твоем месте сегодня же поговорила с Хансом. Он тебя поймет.

Джина вздохнула. Помолчав, она сказала:

- Попробую. Ну и влипла же я! И все из-за того, что я такая сексапильная. - Она засмеялась.

- Дурочка, - проворчала Даниэла, обнимая ее.

Хуан Антонио заехал домой, чтобы поговорить с Игнасио и Марией насчет свадебных приготовлений. Выслушав его, Игнасио с улыбкой сказал:

- Не беспокойтесь, сеньор, завтра я сам прослежу за всем.

- Спасибо, Игнасио. Займись этим, пожалуйста. Мария, а ты возьми на себя стол.

- Конечно, сеньор, об этом можете не волноваться.

Хуан Антонио вздохнул:

- По правде говоря, я не знаю, что бы без вас делал.

Игнасио покачал головой:

- Все было бы точно так же. Вы наняли бы кого-нибудь другого.

- Это правда, незаменимых людей нет, - улыбнулась Мария.

Но Хуан Антонио не соглашался с ними.

- Для меня вы незаменимые друзья.

Мария и Игнасио добродушно засмеялись. Им было приятно слышать теплые слова от Хуана Антонио. Несмотря на историю с Иренэ и прочие шалости хозяина, они любили его и знали, что он платит им тем же.

- Я хочу вам сказать, сеньор, - начала Мария и замолчала. Хуан Антонио вопросительно посмотрел на нее, и она продолжила: - Сеньорита Даниэла завоевала нашу любовь. Поначалу я ей не доверяла, отрицать не буду. Но теперь я вижу, какая она славная.

- И я тоже, - подхватил Игнасио. - Особенно хорошо, что она поладила с Моникой, для нас это главное.

- Да, - кивнул Хуан Антонио. - Другой такой женщины, как Даниэла, я бы никогда не нашел.

- Слава Богу, что вы ее нашли и не стали жениться на ведь… - Мария осеклась. - Простите, на сеньорите Иренэ.

Хуан Антонио развел руками:

- На Иренэ я никогда бы не женился, Мария.

- Вы серьезно, сеньор? - одновременно спросили слуги.

- Конечно.

- А она была убеждена, что вы поженитесь, - задумчиво произнес Игнасио.

- Бог с ней, - решительно сказал Хуан Антонио. - Послезавтра у нас с Даниэлой свадьба. Начинается лучшая пора в моей жизни.

Он поехал за Даниэлой. Когда та садилась в его машину, то вдруг увидела утреннего незнакомца, переходившего улицу, и сердце у нее екнуло.

- Смотри, смотри, вон тот тип, который приходил от Альберто.

Хуан Антонио взглянул туда, куда она показывала и, не говоря ни слова, понесся за обидчиком невесты. Тот, обернувшись на шум, со всех ног ударился в бегство. Даниэла прислонилась к машине и сползла на асфальт, дрожа от страха. В это время из дома мод вышли Джина и Ханс. Увидев подругу в таком положении, Джина подбежала к ней.

- Что с тобой? Где Хуан Антонио?

- Он побежал за тем типом. Господи, где же он?

- Я пойду поищу его, - предложил Ханс.

- Нет, нет, Ханс, - остановила его Даниэла. - Пойдем все вместе, я ужасно боюсь…

Но тут появился запыхавшийся Хуан Антонио.

- Ну что? - спросила Даниэла, подавшись к нему всем телом.

Он недовольно махнул рукой:

- Я его догнал, но он сумел вырваться и скрылся. Плохо одно - я так и не узнал, что ему было нужно.

- Да, уж наверное, ничего хорошего, - понурившись, сказала Даниэла.

- Не беспокойся, я не дам тебя в обиду.

- Я обзаведусь пистолетом, и если этот тип снова появится, влеплю ему пулю, - сказала Джина.

Даниэла недовольно произнесла:

- Джина, прекрати!

- С вами все в порядке, Хуан Антонио? - озабоченно спросил Ханс.

- Да, - ответил тот, целуя руку Даниэле. Она с любовью смотрела на жениха. Как бы то ни было, они были вместе, и день их свадьбы приближался. Никто не смог бы помешать их счастью, думала она.

Вечером, устав от дневных хлопот и переживаний, Хуан Антонио прилег на диване. Моника села на него верхом и спросила:

- Ты счастлив?

- Да, Моника, очень, и все благодаря тебе.

- Почему благодаря мне? - удивилась девочка.

- Потому что ты позволила нам с Даниэлой пожениться.

Она покачала головой:

- Нет, это моя мамочка разрешила.

Хуан Антонио внимательно посмотрел на нее.

- Мама наверняка хочет, чтобы Даниэла была для тебя тем, чем была она сама.

Моника слезла с него и тихо сказала:

- Она мне ничего об этом не говорила. Хуан Антонио сел.

- А ты сама не хочешь, чтобы Даниэла стала тебе мамой?

Девочка отрицательно покачала головой.

- Нет, папа, у каждого человека только одна мама. Даниэла моя подруга, но мамой она стать не сможет.

Хуан Антонио протянул руки, привлек девочку к себе, поцеловал ее в лоб. Он верил, что Даниэла сумеет изменить положение вещей.

Сония поговорила по телефону и вернулась в гостиную. Рамон вопросительно смотрел на нее.

- Это был Энрике. Он сказал, что все выяснил. С разводом проблем не будет, потому что мы оба на него согласны. Так что еще пара дней, и я свободна.

Однако Рамон скорее испугался, чем обрадовался. Ведь это означало, что скоро ему придется принимать решение, которого он хотел избежать.

Как будто услышав его мысли, Сония сказала:

- Правда, по закону все равно придется подождать какое-то время, прежде чем снова выходить замуж. Но когда этот срок кончится… - Она вздохнула и улыбнулась: - Если ты будешь хорошо себя вести, мы поженимся.

Рамон встал и подошел к окну,

- Знаешь, по-моему, тебе не стоит выходить за меня замуж. Потом ты можешь пожалеть об этом.

Сония отмахнулась от его слов:

- Тогда я снова смогу развестись.

- Так или иначе, нам надо подождать. Ты сама сказала, что нам надо подождать. Ты сама сказала, что над нами все здесь будут смеяться.

- Мы можем пожениться в какой-нибудь другой стране. Когда у тебя будут каникулы, поедем путешествовать и оформим брак.

Рамон понял, что Сонию не переубедить. Так или иначе, время подумать еще было. Но он решил успокоить ее.

- Я прошу тебя помнить об одном - тебе незачем волноваться за свою внешность. Никого красивее тебя я в жизни не видел.

Женщина благодарно прижалась к нему. Новость, полученная от Энрике, перевешивала все сомнения. За плечами у нее словно выросли крылья.

Утром в коридоре университета к Рамону подошла Патрисия. Она выглядела очаровательно, но Рамон внутренне замер, приготовившись к чему-то неприятному. Однако девушка протянула ему руку и с улыбкой сказала:

- Я хотела тебя поздравить. Твоя экзаменационная работа - лучшая из всех.

- Спасибо, - осторожно отозвался юноша.

- Ты все еще сердишься на меня? - спросила студентка.

- Я на тебя не сердился, - возразил Рамон. - Это ты перестала со мной разговаривать.

Девушка виновато покачала головой:

- Ты прав, я должна извиниться перед тобой. Я все обдумала. То, как ты устроил свою жизнь, не мешает нам быть друзьями, правда?

- Ты думаешь, мне нужны друзья? - спросил Рамон, боясь поверить ее словам. Но она хлопнула его по руке:

- Не груби, Рамон.

Через минуту они уже весело болтали о чем-то.

Настал долгожданный день свадьбы. Даниэла всю ночь не могла заснуть от волнения. Утром девушка взглянула на себя в зеркало, и ей показалось, что выглядит она ужасно. Все пропало, думала она. Но тут пришла Джина и взялась привести ее в порядок. Она посадила Даниэлу в кресло и стала хлопотать вокруг нее, как опытный косметолог.

- Мы будем потрясающе хороши! - приговаривала она.

- У меня все лицо горит. А если это аллергия, что тогда? - чуть не плакала Даниэла.

- Доверься мне, все будет в порядке. В вопросах красоты мне равных нет.

- А в вопросах любви? - засмеялась Даниэла.

- Ой, и не говори. Вчера я так и не решилась поговорить с Хансом. Ничего, я еще найду удобный случай.

- А время идет, - укоризненно сказала Даниэла, лицо которой уже покрывала косметическая маска.

- В крайнем случае, прокачусь в Германию, а там скажу, что мне не подходит климат, что я заболела, да мало ли что! Ну все, дай посмотреть. Готово, - сказала она.

Даниэла взглянула на себя в зеркало и пришла в ужас.

- Если бы мужчины видели нас в таком виде, они бы к нам и не подходили.

Накануне Фелипе получил красивый конверт. Вскрыв его, он прочитал: «Даниэла Лорентэ и Хуан Антонио Мендес Давила имеют честь пригласить на церемонию своего бракосочетания лиценциата Фелипе Бретона и Стройную Малышку». Сначала он страшно рассердился на Даниэлу, но Херардо убедил его, что это шутки Джины. Фелипе решил все-таки явиться на свадьбу, но приготовить сюрприз.

С утра он приехал на ипподром и нашел там знакомого конюха. Тот долго не мог понять, в чем дело, а когда понял, был в нерешительности:

- Вообще-то мы не сдаем лошадей в аренду.

- Я знаю, но ты не беспокойся, это всего на час. Если хочешь отправимся туда вместе, а потом ты заберешь Стройную Малышку.

- А если хозяин узнает?

- Я беру все на себя.

- Ну ладно. Слушай, а зачем тебе все это? - спросил конюх.

- Долго объяснять. Сам увидишь. Это будет здорово!

В доме Астуриасов тоже все были в хлопотах. Долорес красила ногти. Ракель уже давно обдумала, в чем она пойдет на свадьбу, и собиралась спокойно. Мануэль был озабочен:

- Мама, ну как мы будем выглядеть, если явимся к Хуану Антонио на мотоцикле?

- А что такого? - невозмутимо отвечала Лолита. - Ты увидишь, это так здорово.

- Мама, я еще не сошел с ума, - сказал Мануэль.

- Я тоже. Я взбалмошная, эксцентричная, но не сумасшедшая. Ясно?

- Оставьте, Лолита, его не переубедишь, - вмешалась Ракель.

- Он слишком старомоден, - отозвалась Долорес.

- А ты хотела бы покататься на мотоцикле? - спросил Мануэль жену.

Она виновато кивнула. Он развел руками.

Мария причесывала Монику.

- Ты будешь очень красивой, вот увидишь, - говорила женщина.

Но девочка не улыбнулась.

- Мне очень грустно, Мария, - сказала она. - Я не стала говорить это папе, чтобы не расстраивать его.

Мария села на корточки и заглянула Монике в глаза.

- Неужели ты опять не хочешь, чтобы они поженились?

- Нет, не в этом дело.

- А в чем же?

Девочка всхлипнула.

- Просто… Конечно, Даниэла хорошая, она мне нравится… Но лучше бы с нами была моя мамочка. Мне так ее не хватает, Мария!

Моника совсем расплакалась. Мария села на пол и стала ее утешать.

Сония и Рамон также собирались на свадьбу. Юноша рассматривал себя в зеркале. Костюм был непривычен для него, и он то и дело поправлял галстук и ежился.

- Ты выглядишь замечательно, - сказала Сония. - Если бы я тебя не знала, тут же бы влюбилась.

- А я в тебя, - улыбнулся довольный Рамон. - Ты самая красивая женщина на свете.

Сония придирчиво оглядела себя в зеркале.

- Жалко, что зеркало говорит другое.

- Просто ты не понимаешь его язык, - отозвался юноша.

Сония посмотрела на него:

- Ты правда не считаешь, что я уродина? Тебе со мной не стыдно?

- Что с тобой? Почему ты так говоришь?

- Да так, всякое приходит в голову.

- Перестань думать глупости и пошли. Уже пора. Твой брат тебя заждался.

- Нас ждут обоих, - поправила его Сония. Он поцеловал ее в губы.

Церемония проходила в саду Мендесов. Гостей собралось множество - Джина, которая взяла на себя рассылку приглашений, постаралась на славу. Услужливые официанты разносили шампанское. Над площадкой перед домом висело полотнище с надписью: «Добро пожаловать к себе домой, Даниэла!». Приглашенный для бракосочетания судья предложил сначала Даниэле, а потом Хуану Антонио расписаться в книге регистрации браков. То же самое сделали Джина, Долорес, Ракель и Мануэль, приглашенные в качестве свидетелей. Судья поздравил молодоженов. Все зааплодировали. Оркестр марьячи заиграл веселую музыку. Даниэла и Хуан Антонио поцеловались, и, обнявшись, подошли к Монике, которая стояла вместе с Маргаритой. Подружки дружно хлопали в ладоши.

- Моника! - произнесла Даниэла, протягивая к девочке обе руки. Та обняла ее, а потом и отца. Хуан Антонио поднял дочь одной рукой, а другой взял за руку Даниэлу. Так они и обошли всех гостей. Роса, Каролина, Ханс и десятки других друзей и знакомых обнимали их, жали руки, говорили восторженные, радостные и приятные слова. Потом виновники торжества пригласили всех к столам, которые были расставлены прямо в саду.

- Поздравляю! - сказала подруге Джина. Они поцеловались. - И тебя поздравляю, - обратилась она к Хуану Антонио. - Только смотри, не обижай ее.

- Боюсь, как бы она меня не стала обижать, - весело произнес Хуан Антонио.

Все рассмеялись.

В этот момент произошло замешательство. Хуан Антонио посмотрел в сторону, откуда доносился странный шум, и остолбенел: в сад на гнедой кобыле въезжал Фелипе. Кто-то из гостей завизжал. Раздались смешки, недоуменные возгласы.

Фелипе подъехал к молодоженам и, не слезая с лошади, наклонился к ним:

- Извините, что опоздал.

- Фелипе, что это значит? - смеялась Даниэла.

- Познакомьтесь, это Стройная Малышка, моя подружка с ипподрома. Мы оба благодарны вам за приглашение.

- Джина! - грозно сказала Даниэла.

Но та только похлопала лошадь по шее и сказала:

- Как дела, Малышка? Небось, устала от Фелипе?

Даниэла расхохоталась.

- Фелипе, я очень рада видеть тебя! - сказала она, протягивая адвокату руку.

- Поздравляю! - кивнул Фелипе и, обратившись к Хуану Антонио, сказал: - Надеюсь, ты не сердишься?

- О чем это ты? - дружелюбно отозвался тот. - Добро пожаловать, Фелипе. Добро пожаловать, Стройная Малышка! Какой урок ты преподала Джине…

- Не такая уж она и малышка, верно? - спросил Фелипе.

- Я бы сказал, крупное создание, - смеялся счастливый молодожен.

- Ладно, надо отвести ее куда-нибудь, - сказал адвокат.

- Да, да! - махнула рукой Даниэла.

Когда всадник скрылся из глаз, Херардо сказал:

- Только Фелипе мог выкинуть такую шутку.

Все опять засмеялись, только Каролина недоумевала:

- Ничего не могу понять.

- Я тебе потом объясню, дорогая, - шепнул ей Херардо.

Рамон чувствовал себя неуютно среди всей этой разнаряженной публики. Ему казалось, что все как-то странно смотрят на него. В толпе гостей он разглядел Монику с ее подружкой и пошел к ним - с детьми ему было проще. Моника тоже обрадовалась, увидев его. Втроем они принялись бродить среди столов, разглядывая пришедших на свадьбу. Рамон теперь как бы поменялся с ними местами.

- Здесь все так красиво, - сказала Маргарита.

- Спасибо, - кивнула Моника. - А как тебе мой дядя Рамон?

- Он тоже красивый, - покраснев, сказала девочка.

- Да ты и сама красавица, Маргарита, - улыбнулся Рамон. - Вы, наверное, самые красивые девочки в школе, да?

- Да, - сказала Маргарита, но, решив, что так говорить неприлично, поправилась: - То есть нет.

- Не может быть! - удивился Рамон.

- Конечно же, да, - возразила Моника.

Они подошли к Даниэле, которая весело болтала с Хуаном Антонио и Фелипе.

- Нет, я привел лошадь всего на полчаса, ее сейчас заберут. Я только хотел, чтобы она поприветствовала Джину, - говорил адвокат.

- Какой кошмар! - смеялся Хуан Антонио.

- Боже мой, смотрите, - схватилась за голову стоявшая рядом Ракель и показала на дорожку, по которой чинно приближались Иренэ и дон Леопольдо.

- Поздравляю, Хуан Антонио, - сказал вдовец.

- Леопольдо? - удивился тот.

- С моей невестой, вы, кажется, знакомы? - спросил нежданный гость.

- К несчастью, да, - сухо ответил Хуан Антонио и, обратившись к Иренэ, сказал: - Поздравляю, ты, наконец, нашла старого идиота, из которого можно выколачивать деньги.

- Как ты смеешь… - начал дон Леопольдо, но его прервала Иренэ, которая вдруг бросилась на Даниэлу, пытаясь сбросить ее в пруд. К счастью, Фелипе успел удержать новую хозяйку дома. Леопольдо отшатнулся и ухватился за Иренэ. Та не устояла на ногах, и они оба свалились в пруд. Тут подбежали Джина с Хансом и другие гости. Иренэ в истерике кричала что-то злобное. Леопольдо, выбравшись из воды и помогая вылезти своей любовнице, прошипел Хуану Антонио:

- Как ты смеешь, мальчишка?

- Это я тебя спрашиваю, как ты смел явиться сюда, да еще с ней? - он кивнул на Иренэ, которая вытирала с лица воду.

- Ты пожалеешь об этом! - бросила она.

- Вы, оба - вон отсюда! - сказал Хуан Антонио.

- Да что тут происходит? - спрашивала Джина.

- Ничего, Иренэ и этот сеньор уже уходят, - ответила Даниэла. - Гостям было жарко, и мы предложили им освежиться.

- Ты пожалеешь! - повторила Иренэ.

- Этого оскорбления я тебе никогда не забуду! - сказал дон Леопольдо.

- Вы что, не поняли? - Хуан Антонио сжал кулаки. - Убирайтесь немедленно.

- Пойдем, любовь моя, - сказал дон Леопольдо, предложив Иренэ руку. И они удалились, оставляя мокрые следы.

Хуан Антонио проводил их взглядом и сказал:

- Лучше всего будет забыть этот инцидент.

- Ты прав, - согласилась Даниэла. - Я никому не позволю испортить лучший день в моей жизни.

Праздник был долгим и веселым. Гости пили за здоровье молодых, и тем казалось, что жизнь всегда будет такой прекрасной, полной музыки, цветов, шампанского…

Когда стемнело, Монику повели укладывать в постель. Даниэла пошла с ней.

- Давай, я помогу тебе раздеться, - предложила она.

- Зачем? Мария сейчас придет, - сказала девочка.

- Мне это будет приятно.

- Правда?

- Правда! - ответила Даниэла и вдруг расплакалась.

Моника погладила ее по руке:

- Что случилось, почему ты плачешь?

- Ах, Моника, я так счастлива, - сквозь слезы сказала Даниэла.

- Не понимаю, - покачала головой девочка. - Почему же ты плачешь?

- Моя мама умерла, когда я была маленькой. За ней умер папа, и я осталась одна. Я почти всегда была одна, и теперь мне трудно поверить, что у меня есть настоящая семья.

- Не плачь, - сказала девочка. - Папа, Мария, Начо, Глорита, Винни, я - все мы теперь будем твоей семьей.

- Спасибо, - произнесла Даниэла, и они обнялись.

Девочка легла в постель, Даниэла рассказала ей сказку, поцеловала Монику и попрощалась до завтра. Она направилась к двери, когда Моника остановила ее:

- Даниэла!

- Да!

- Спасибо тебе.

Даниэла и Хуан Антонио лежали в постели. Звезды смотрели в их окно. Вдруг женщина спросила:

- А этот сеньор, с которым пришла Иренэ, твой друг?

- Да, друг, - хмыкнул Хуан Антонио. - Из тех, от кого надо держаться подальше. Он предлагал мне разные дела, но я ему никогда не доверял.

- Значит, он знал про вас с Иренэ?

- Разумеется. Они явились специально, чтобы досадить нам. Одного они не учли: что моя жена - настоящая тигрица! Моя тигрица! - повторил он.

- И теперь эта тигрица докажет, как она любит тебя! - сделав страшные глаза, сказала Даниэла и набросилась на мужа. Смеясь, они скатились с кровати на пол…

 

Глава 36

На следующий день после свадьбы Даниэлы и Хуана Антонио Фелипе зашел в гости к Херардо. Если накануне он держался хорошо, и никто не заподозрил бы, что этот веселый человек, прискакавший на торжественную церемонию верхом, глубоко страдает, то сегодня он ощущал себя разбитым и несчастным.

- Джина не может поступить со мной так, - исступленно говорил он другу. - Ей же просто нельзя ехать в Германию с этим Хансом!

- Но мы не можем помещать ей, - вздохнул Херардо.

Однако Фелипе не желал примириться с этим.

- Я что-то должен предпринять, - твердил он.

- Ты дурак, братец, - заметил Херардо. - Тебе надо просто сказать, что ты чувствуешь к ней.

Фелипе мрачно посмотрел на него и налил себе ликера из бутылки, стоявшей на сервировочном столике.

- Она только посмеется надо мной.

- Все равно надо рискнуть.

- Боюсь, что я потерял ее, - отчаянно сказал Фелипе.

Ему вдруг стало ясно, что Джина вот-вот навсегда уйдет из его жизни. И поняв это, он решил действовать.

Маргарита на первой же перемене утащила Монику на школьный двор. Ей не терпелось поделиться впечатлениями о вчерашнем.

- Знаешь, мне очень понравился твой дядя Рамон.

- А мне Лалито.

- Его мать работает у Даниэлы, да? - спросила Маргарита.

В это время появилась Летисия. Девочки уже несколько дней не говорили с ней и теперь удивленно посмотрели на бывшую подругу.

- Твой папа вчера женился, правда? - обратилась она к Монике.

- Да, и все было очень красиво, - кивнула та.

- Знаешь, раз уж ты не помешала им жениться, нам нет никакого смысла ссориться. Давай снова дружить, - предложила Летисия.

- Если ты перестанешь говорить гадости о Даниэле, - ответила Моника.

- Даниэла очень добрая и любит Монику, - сказала Маргарита.

- Каждый вечер она рассказывает мне сказки, чтобы я лучше засыпала, - Моника победоносно посмотрела на Летисию.

- Хорошо, хорошо, - заулыбалась та. - Может быть, вы и правы. Так вы прощаете меня или нет?

- А ты не будешь меня мучить? - спросила Моника.

- Нет, обещаю тебе.

- Ты всегда так говоришь, а потом принимаешься за свое, - заявила Маргарита.

- Ну простите меня, я правда больше не буду, - говорила Летисия.

- Ладно, я тебя прощаю, но в последний раз, - сказала Моника.

- Спасибо, ты такая добрая, Моника.

И девочки весело заулыбались. Им было о чем посплетничать.

Фелипе не стал долго раздумывать и от Херардо сразу поехал в Дом моделей. Он был уверен, что найдет там Джину. Девушка действительно сидела в своем кабинете. Выглядела она немного усталой, и неудивительно - последние дни выдались нелегкими. Приход адвоката вызвал в ее душе бурю противоречивых чувств.

- Что ты хочешь узнать? - спросила она. - На этой неделе я лечу в Германию, и больше ты меня не увидишь.

Фелипе подошел к ней:

- Прошу тебя, не делай этого, Джина. Ханс - хороший человек, но ты его не любишь.

- Почему ты так уверен в этом? - раздраженно спросила она.

- Потому что мы с тобой любим друг друга. И хватит нам уже вести себя, как детям.

Джина резко встала из-за стола.

- Ты любишь только Стройную Малышку.

Фелипе досадливо поморщился:

- Перестань, как тебе не надоело! Ты что, не видишь, что я схожу с ума по тебе. Если ты уедешь, жизнь для меня кончится.

Он снова приблизился к девушке, протягивая к ней руки. Но Джина оттолкнула его:

- Не смей ко мне прикасаться.

Она отошла в угол и села на стул. Но Фелипе уже нельзя было остановить. Он опять попытался обнять Джину, а она вновь оттолкнула его.

- Мне все равно, толкай меня, бей, можешь убить, но только скажи, что не уедешь, что останешься со мной! - страстно произнес адвокат.

- Этого не будет никогда, - был ответ.

- Джина, если хочешь, поженимся прямо сегодня. Согласна? Ну что мне еще сделать?

Девушка ничего не сказала. Она подошла к Фелипе, посмотрела ему в глаза и покачала головой:

- Ты врешь. Уходи и больше не возвращайся. Я не хочу тебя видеть.

Фелипе с отчаянием смотрел на Джину, но не мог найти на ее лице ни тени любви. Тогда он повернулся и молча вышел.

В доме Мендесов было тихо. Свадебные хлопоты были позади. Мария па кухне резала овощи. Игнасио сидел там же. Свет заливал все помещение, все дышало спокойствием, порядком, счастьем.

- Сеньора Даниэла не дала мне никаких указаний по хозяйству, - озабоченно сказала Мария. - Сегодня мне надо будет с ней поговорить.

Игнасио потянулся, зевнул, и успокаивающе сказал:

- Раз она ничего не сказала, значит, ее устраивает все, как есть.

Мария довольно улыбнулась.

- Наверное, ты прав, но все же надо поговорить с ней.

Игнасио встал, подошел к ней сзади и обнял за плечи:

- В этом доме снова завелось счастье. Кто бы мог подумать? - засмеялся он, но вдруг схватился за сердце. Мария тревожно посмотрела на него, однако Игнасио снова улыбнулся и покачал головой.

- Да, если бы еще не Марсело, - вздохнула женщина и опять принялась за работу.

- Как ни больно это говорить, но лучше всего будет, если Марсело уберется отсюда, - тихо сказал Игнасио. - Он нас не любит и ни во что не ставит. С тех пор как он живет здесь, ты все время печальна. А я что-то неважно себя чувствую.

- Надо сходить к врачу, - обеспокоенно сказала Мария. - Не хватало еще, чтобы ты разболелся.

- Нет, голубка, не волнуйся. Все обойдется, - отозвался ее муж. Он думал, что теперь, когда в семье Мендесов все наладилось, опасаться новых бед не стоит.

Вечером Даниэла зашла в комнату Моники поболтать с ней о том о сем. Выйдя от девочки в чудесном настроении, она спустилась по лестнице и вдруг увидела в гостиной Марсело, стоявшего с испуганным видом. В руках у него была большая сумка. Даниэла подошла к нему и недоумевающе спросила:

- Что вы тут делаете?

Марсело пробормотал что-то невнятное. Он нервничал и старался встать так, чтобы за ним не было видно сумки.

- Зачем вам понадобилась эта сумка? - нахмурившись, произнесла Даниэла.

И тут Марсело с силой ударил ее по лицу. Женщина упала, он схватил сумку и скрылся.

От удара и падения Даниэла на миг потеряла сознание. Придя в себя, она оглянулась, увидела, что гостиная пуста и отчаянно крикнула:

- Хуан Антонио!

Хозяин дома лежал у себя в комнате и читал какой-то роман. Услышв донесшийся до него крик жены, он отбросил книгу и опрометью бросился в гостиную. Даниэла сидела на полу, держась за затылок. Он в испуге опустился на колени перед ней, и она рассказала ему, что случилось.

- Ты уверена, что это был Марсело? - недоверчиво спросил Хуан Антонио.

- Уверена, - с болью в голосе сказала Даниэла.

- Не могу поверить, - озабоченно произнес он.

Даниэла поднялась с пола, и муж помог ей дойти до дивана.

- Знаешь, я не уверена… - начала женщина. - Мне кажется… Эта здоровая сумка, с которой он был… Боюсь, он что-то украл. Не знаю, - потрясла она головой.

Хуан Антонио отмахнулся от этих подозреий.

- Давай вызовем врача, - предложил он, с тревогой глядя в бледное лицо жены.

- Нет, нет, не стоит, со мной все в порядке. Ах, Хуан Антонио, как же это может быть! Зачем Марсело это сделал?

- Это я сейчас постараюсь выяснить, - сказал он и встал.

- Куда ты?

- Позову Марию и Начо.

Хуан Антонио вышел. Даниэла охнула и схватилась за голову. Тут появилась Моника, перепуганная криками, а за ней вошли все остальные, Девочка подбежала к Даниэле и, убедившись, что та жива и здорова, погладила ее по лицу.

- Я так испугалась за тебя, - всхлипнула Моника.

- Ничего, ничего, со мной все хорошо, - с мокрыми глазами произнесла женщина.

Мария плакала, ей хотелось провалиться со стыда сквозь землю. Игнасио был мрачнее тучи.

- Пойду посмотрю, на месте ли вещи Марсело, - сказал он, играя желваками.

- Сходи, - кивнула Мария, поднося к глазам платок.

Игнасио вышел. Мария зарыдала еще сильнее.

- Ты ни в чем не виновата, Мария, - сказал Хуан Антонио. - Тебе нечего стыдиться.

- Ну как же, сеньор! - с болью в голосе воскликпула она. - Ведь мы его вам рекомендовали. - Она подошла к Даниэле. - Сеньора, сеньора, с вами правда все в порядке? Господи, и как он посмел поднять на вас руку?!

Мария упала на колени перед Даниэлой. Рыдания сотрясали ее небольшое тело.

- Не плачьте, Мария, прошу вас, - умоляла ее Даниэла. Сердце у нее разрывалось от жалости к доброй женщине, сын которой оказался мерзавцем.

- Какой позор! Какой позор! - твердила та.

- Представляю себе, что вы сейчас ощущаете! - вздохнула Даниэла.

- Мне этот Марсело сразу не понравился, - насупившись сказала Моника.

Мария схватилась за голову.

- Моника! - воскликнул Хуан Антонио. - Подойди ко мне.

Моника поняла, что ее слова ранили Марию.

- Прости меня, Мария, я ничего больше не буду говорить, только не плачь, - сказала она.

Даниэла поддержала ее:

- Мария, мы все любим вас и Игнасио, можете не сомневаться в этом. Вы ни в чем не виноваты.

Вошел Игнасио и, не глядя ни на кого, произнес:

- Его нет дома. Остались какие-то шмотки, а его нет.

Он прислонился к стене. Мария встала и подошла к нему.

- Ах, Игнасио, Игнасио, - вздохнула женщина. - Какой стыд!

Она прижалась к мужу.

- Мы заплатим за все, что он… унес, сеньор, - сказал тот.

- Да, да, обязательно, - кивнула Мария.

- Перестаньте, об этом не может быть и речи, - замахал на них руками Хуан Антонио.

- Давайте спать, - сказала Даниэла. - Нам всем надо отдохнуть.

- Я уже никогда не смогу спать спокойно, - покачал головой Игнасио. - Марсело всегда был шалопаем, нас он ни в грош не ставил и, ко всему, оказался еще и вором! - Он закрыл лицо руками, плечи его задрожали.

- Не говорите так, Начо, - сказала Даниэла. - Вы только делаете хуже себе и Марии.

- Но, к несчастью, он прав, - всхлипнула Мария.

- Мы думали, живя с нами, он переменится к лучшему, - вздохнул Игнасио. Вдруг лицо его побелело, и он стал сползать по стене вниз.

- Игнасио! - крикнула Мария. - Игнасио, что с тобой?!

Она попыталась поддержать мужа, но тот рухнул на пол.

- Бог мой! - испугалась Даниэла. - Игнасио!

- Начо! - воскликнул Хуан Антонио.

Мария наклонилась к мужу.

- Ему нужен воздух, - сказал Хуан Антонио. Он быстро взял подушку с дивана и положил под голову Игнасио. - Открой окно, - попросил он жену.

Вызвали «скорую помощь». Все были в гостиной. Моника тихо плакала в углу. Хуан Антонио нервно ходил по комнате. Даниэла и Мария сидели над Игнасио, который лежал с закрытыми глазами.

- Как ты, дорогой? - спросила его жена.

- Очень больно, - с трудом ответил Игнасио, не открывая глаз.

Моника подбежала к нему:

- Начо, миленький, пожалуйста, не умирай! Мы тебя так любим! - говорила она жалобным голосом.

Даниэла обняла ее за плечи:

- Моника, не волнуйся. Игнасио отвезут в больницу, и там его вылечат.

Девочка продолжала плакать.

- Нам надо переодеться, - сказал Хуан Антонио. - В таком виде нельзя ехать в больницу.

- Я поеду с вами, - попросила Моника.

- Хорошо, только собирайся быстро.

Они втроем ушли. Мария осталась с Игнасио одна.

- Папочка, мой милый, - сказала Мария нежно. - Все будет хорошо, все будет хорошо.

- Очень болит, мамочка, - произнес Игнасио, задыхаясь.

- Я с тобой, не волнуйся, постарайся успокоиться.

Джина с Хансом собрались ехать в ресторан, когда неожиданно появился Фелипе.

- Нам с вами необходимо поговорить, - запыхавшись произнес он. - Стойте!

- Ты опять? - угрожающе спросила Джина.

- Я не собираюсь устраивать сцен. Просто нам действительно надо поговорить, - успокаивающе протянул к ней руку адвокат.

- Не будь идиотом, - серьезно бросила девушка. - Нам не о чем говорить.

- Я не позволю вам обижать Джину, - вмешался немец.

- Я предлагаю поговорить спокойно, - сказал Фелипе, хлопая того по плечу.

- О чем? - спросила Джина.

- О нас, Ханс. Мы с Джиной любим друг друга. Вы должны это понять, пока все не зашло слишком далеко.

- Уходи, Фелипе, - сказала Джина. - Мы собрались развлекаться, и я не в том настроении, чтобы выслушивать твои глупости. Я тебя не люблю. Я потеряла из-за тебя свои лучшие годы…

- Да, да, да, - насмешливо кивал головой адвокат.

- …и теперь хочу наверстать упущенное, - закончила девушка.

Фелипе в ответ рассмеялся, но тут же посерьезнел и обратился к Хансу:

- Послушайте, сеньор… Джина будет очень тосковать на чужбине, вы просто ее не знаете.

- А тебе какое дело! - прервала его Джина. - я очень счастлива, что у меня будет такой муж.

Фелипе вздохнул и мрачно произнес:

- Ну, что ж… Я сделал все что мог. Теперь пеняй на себя.

Джина отвернулась, закрыв глаза. Она чувствовала себя ужасно.

Приехала «скорая». Врач осмотрел Игнасио, и санитары понесли его на носилках к машине.

- Как он, доктор? - спросила Мария.

Врач покачал головой.

- Положение серьезное. Но будем надеяться на лучшее.

Мария заплакала.

- Не волнуйтесь, сеньора, - сказал медик. - Мы сделаем все, что нужно.

Даниэла обняла ее.

- Мы с вами, Мария. Не бойтесь, все обойдется.

- И все это по вине Марсело! - с отчаянием произнесла несчастная женщина.

В больницу поехали все вместе. Скоро Игнасио уже лежал в палате интенсивной терапии, опутанный какими-то трубками. Тут же суетились врачи. Мария наклонилась к постели мужа и тихо сказала ему:

- Мне надо идти, Игнасио, прости.

Тот с трудом прошептал в ответ:

- Не уходи, мамочка. Побудь со мной в мои последние минуты.

- Не говори так, ты не умрешь.

Моника с Даниэлой стояли поодаль. Девочка плакала и спрашивала:

- Начо ведь не умрет, правда?

- Нет, Моника, Господь не допустит этого, - утешала ее Даниэла. - Врачи вылечат его, и все будет хорошо.

- Так же мне говорили про мамочку, а она умерла, - печально сказала девочка.

Даниэла посмотрела на Хуана Антонио и отошла в сторону. Ей самой хотелось плакать, но она не позволяла себе этого. Хуан Антонио погладил дочь по голове. Она прижалась к нему.

- Я знаю, что умираю, - говорил между тем Игнасио. - Мне очень плохо.

- Не говори так, - рыдала Мария. - Господь поможет тебе.

- Почему Марсело сделал это? Почему? - сказал, задыхаясь, Игнасио.

- Не знаю, папочка.

- Я был очень счастлив с тобой, Мария, - произнес Игнасио, протягивая к жене руку. - Да благословит тебя Господь.

- Филокаин, шестьсот миллиграммов, - говорил врач.

- Готово, - отвечала медсестра.

- Лефомин, - продолжал доктор. - Допепенил, двадцать пять…

- Успокойся, - сказала Мария мужу, - доктора знают, что делают, все будет хорошо.

- Зря мы взяли с собой Монику, - покачал головой Хуан Антонио.

- Я так не думаю, - не согласилась Даниэла. - Мы все одна семья и должны быть вместе не только в радости, но и в горькие минуты.

Хуан Антонио согласно кивнул.

- Ну что? - спросил он Марию, которая встала и отошла от кровати больного.

Та вытирала слезы и тихо сказала:

- Он умирает.

Не выдержав, она снова заплакала.

- Мой Игнасио умирает! И все из-за нашего сына! Господи, почему ты так нас наказываешь?

Дора шла по улице вся в слезах. Прохожие толкали ее, но она не замечала этого. Вдруг кто-то схватил ее за руку. Это была Мелина.

- Что с тобой, Дорита. Неужели тебя выгнали с новой работы?

- Нет, крестная, если бы дело было в этом! - покачала головой девушка. - Все гораздо хуже.

- Бог мой, что еще стряслось? - женщина положила ей руки на плечи и заглянула в глаза. - Скажи мне!

Дора трясла головой и отказывалась говорить. Но Мелина была настойчивой.

- Не знаю, что мне делать, крестная. Я так дорого плачу за свои ошибки.

- Не пугай меня, скажи в чем дело? - нахмурилась Мелина.

- Я беременна, - еле слышно произнесла Дора. Крестная охнула и перекрестилась:

- Пресвятая Дева! Только этого и не хватало!

- Я жду ребенка от того человека, который обманул меня. - И Дора зарыдала сильнее прежнего.

Мелина жалостливо глядела на нее, закусив губу. «Беда никогда не приходит одна», - думала она.

Утром Ханс пришел к Джине на работу и застал ее в слезах. Только что у нее был Фелипе. Он снова пытался уговорить девушку остаться в Мексике. Случилось невероятное: гордый адвокат умолял Джину, стоя на коленях. Ушел он ни с чем, но Джина и сама была в отчаянии. Собственное упрямство не давало ей устроить свою жизнь так, как ей хотелось бы больше всего на свете. Она с ужасом понимала, что теперь отлет в Германию становится неотвратимым. Но Хансу она ничего не говорила.

- Ты опять плачешь? - озабоченно спросил немец.

- Я столько лет проработала в этой комнате! Мне жаль бросать ее.

- А у меня сюрприз! - сказал Ханс, доставая что-то из кармана.

- Что это?

- Билеты на самолет. Мехико - Франкфурт, первый класс.

- Когда мы летим? - с замирающим сердцем спросила девушка.

- В субботу.

Эти слова прозвучали для Джины, как судебный приговор.

Вечером они поехали к Мендесам. Джина не знала, что произошло и была потрясена, увидев в доме траур.

- Игнасио только что умер в больнице от инфаркта, - шепнула ей Даниэла.

Мария в полубесчувственном состоянии лежала на диване. Моника была тут же. Девочка плакала.

- Ну почему все, кого я люблю, умирают? - говорила она.

- Какая трагедия! - сказал Ханс.

- Мария, сделать вам кофе? - спросила Джина.

- Нет, не надо, - слабо ответила та.

Но Джине вдруг показалось, что траур в этом доме - по ней. Она так и не нашла в себе силы отказаться от перелета в Европу. Но сердце ее было здесь.

 

Глава 37

Заходящее солнце косыми лучами освещало большие стекла окон клиники доктора Каррансы. В приемной перед кабинетом доктора сидела Долорес, нервно похрустывая суставами пальцев. Наконец, Ракель вышла от врача. Долорес взглянула на ее сияющее лицо и все поняла.

- Я же тебе говорила, - ворковала Долорес, беря Ракель под руку. - У меня дар прорицательницы. А что? Работай я экстрасенсом, я бы заработала кучу денег.

- Я так счастлива, Долорес, - не переставая улыбаться, сказала Ракель. - У меня будет ребенок… ребенок от Мануэля.

- А у меня - внук! Только пусть он будет похож на тебя, - Долорес с гордостью оглядела невестку. - Я ничего не хочу сказать, но Мануэль пошел в отца. Тот тоже не блистал красотой. Зато мы с тобой красавицы!

- Когда доктор Карранса мне сказал, что я в положении, я его чуть не расцеловала, - призналась Ракель.

- Ну что ты! Если бы ты его поцеловала, бедняга рухнул бы на пол как сноп и никогда бы уже не оправился от потрясения, а он нам еще пригодится… Как врач, конечно, - рассмеялась Долорес.

Долорес быстро домчала Ракель до дома на своем рычащем мотоцикле.

- Слушай, - сказала она, снимая шлем и ставя мотоцикл у входа, - я думаю расквитаться с Мануэлем за то, что он мне ничего не сказал, когда вы поженились.

- А как? - удивилась Ракель.

- Давай мы ему ничего не скажем, а? - Долорес лукаво подмигнула Ракель. - Пусть он останется в неведении, пока ребенок не родится.

Обе женщины рассмеялись.

Но Мануэля не так-то легко было провести. Он заметил, что мать и жена были возбуждены, смеялись без видимых причин, переглядывались и о чем-то шептались. И он потребовал объяснений от Ракель. Она попыталась отделаться от него, сказав, что они готовят ему сюрприз.

- Все, ни слова больше! - закричала Долорес, боясь, что Ракель раскроет секрет. Сама она сгорала от желания выложить все сыну.

- Что вы там затеваете? - настаивал Мануэль.

- Мы с Долорес были сегодня у доктора Каррансы, - выразительно глядя на мужа, сказала Ракель. Она надеялась, что услышав фамилию врача, Мануэль догадается, в чем дело. Но он не понял намека.

- А что я говорил? Конечно, ты заболела из-за занятий аэробикой. Что у тебя болит, мама? - встревожился Мануэль.

- У меня ничего не болит, - ответила Долорес, удивляясь недогадливости сына.

Мануэль вздохнул с облегчением.

- Мануэль, сегодня доктор Карранса осмотрел меня и, знаешь, что сказал? - Долорес загадочно улыбалась.

- Что? - Мануэль был озадачен.

- Карранса сказал мне, что я буду бабушкой! - выпалила Долорес.

Мануэль перевел взгляд с матери на жену. Ракель смеялась. Мануэль посмотрел на ее тоненькую талию, перетянутую широким поясом и спросил:

- Вы это серьезно?

- Да, вполне серьезно, - хором ответили женщины.

Сонии нравилась Даниэла. Она считала ее женщиной с большой силой духа, но в то же время простой и добродушной. Сония решила заказать себе пару новых платьев у Даниэлы, а заодно и поболтать с ней. Даниэла не могла не высказать Сонии свою тревогу за Джину.

- Так, значит, Джина улетает послезавтра в Германию? - переспросила Сония.

- Да. И похоже, что нет силы, способной заставить ее изменить решение. Во всяком случае, я уже исчерпала все доводы, - сокрушенно вздохнула Даниэла.

- А ты считаешь, что она не влюблена в Ханса? Он ведь очень интересный мужчина.

- Нет, она просто хочет проучить Фелипе, своего бывшего жениха. Я почти уверена, что она все еще его любит, - Даниэла грациозным движением поправила волосы, рассыпанные по плечам.

- Но в конце концов проиграет-то Джина, - спокойно заметила Сония.

Даниэла пожала плечами. Похоже, она уже смирилась с отъездом подруги.

- В понедельник я пойду к врачу, - переменила тему Даниэла. - Я хочу иметь ребенка, и мне необходимо пройти курс лечения. Ах, Сония, если бы я родила ребенка от Хуана Антонио.

- Ты пойдешь к доктору Каррансе? Его услугами пользовались все женщины нашей семьи, - спросила Сония.

- Да, к нему. Я так надеюсь… Я сделаю все возможное и даже невозможное, чтобы иметь ребенка. Но Джина будет далеко и не сможет разделить со мной эту радость, - видно, мысли о подруге не оставляли Даниэлу.

- Зато я буду здесь. Мне бы очень хотелось подружиться с тобой, Даниэла, - тепло улыбнулась Сония.

- Спасибо, Сония. Я была бы рада, если бы мы стали подругами, - ответила Даниэла, но глаза у нее оставались грустными.

Херардо, обеспокоенный состоянием Фелипе, который переживал отъезд Джины, тоже приехал в Дом моделей. Он хотел поговорить с Джиной и, конечно, увидеться с Каролиной. С тех пор как стала известна точная дата отъезда Джины, на Фелипе было жалко смотреть. Он совсем забросил дела в адвокатской конторе, а сегодня утром, когда Херардо упрекнул его в этом, расплакался, как ребенок. Сморкаясь в платок, Фелипе пробормотал что-то о простуде и насморке, который он схватил. Но Херардо, хотя и сделал вид, что поверил ему и даже посоветовал какое-то лекарство, прекрасно видел, что это были слезы. Чувствовалось, что нервы Фелипе были на пределе. Херардо решил употребить все свое влияние, чтобы убедить Джину остаться. И теперь он сидел в кабинете Джины и, тщательно подбирая слова, пытался внушить ей всю абсурдность ее отъезда.

- Не знаю, почему вы все вбили себе в голову, что мой отъезд в Германию - это какой-то каприз, - перебила его Джина. - Я решила сменить обстановку и начать новую жизнь.

- Но эта новая жизнь тебе не подходит.

- Ты-то что понимаешь? - огрызнулась Джина. - Когда я приеду навестить вас, я уже вовсю буду щебетать по-немецки.

- А как же Фелипе? Он любит тебя и очень страдает. Плачет. Клянусь, я никогда его таким не видел, а я уж знаю его много лет.

- Ханс - это, может быть, моя последняя возможность выйти замуж, - призналась Джина. - Постарайся меня понять.

- Фелипе тебя любит и готов на тебе жениться, - почти торжественно произнес Херардо.

- Да, под давлением обстоятельств, а я так не хочу.

- Это ты находишься под давлением обстоятельств, соглашаешься уехать в чужую страну с человеком, которого не любишь. Ты знаешь, что я желаю тебе только добра. Из гордости ты можешь загубить свою жизнь.

- Оставь, уже все решено. Лучше расскажи, как у тебя дела с Каролиной?

- Как только она получит развод, мы поженимся. Нам не хочется ждать, поэтому чтобы оформить брак мы уедем за границу. Так будет быстрее, - объяснил Херардо.

- А как обстоят дела с разводом?

- Нормально. Через несколько недель этот вопрос будет решен.

Однажды вечером Леопольдо привел своего друга Матиаса, чтобы познакомить его с Иренэ. Она встретила их в гостиной. Матиас задержал в своей ладони протянутую руку Иренэ.

- Леопольдо мне много рассказывал о тебе, - приторно улыбаясь, сказал он. - Но я не мог и подумать, что ты так хороша.

- Спасибо, Матиас. Надеюсь, мы станем друзьями, - отозвалась Иренэ.

- Мне бы очень хотелось, - заверил Иренэ Матиас, смотря на нее масляными глазками.

- Матиас - мой партнер во всех начинаниях. Мы с ним, как братья. Мы все делим пополам: и барыши, и убытки, ведь так? - Леопольдо захихикал.

Они сели, и Иренэ оказалась почему-то рядом с Матиасом.

- Если честно, я никогда не думал, что ты женишься, - заметил Матиас.

- Леопольдо давно бы уж пора иметь свой очаг, вы не считаете? - сказала Иренэ.

- Ты права, красотка, - захохотал Матиас, брызгая слюной.

Иренэ покоробил его фамильярный тон, но она смолчала.

- Я надеюсь дожить до нашей свадьбы. Остался еще месяц, - заявил Леопольдо.

- Ты чувствуешь себя таким старым? - спросила Иренэ.

- Не обращай внимания, красотка. Этот старик Леопольдо еще тебя похоронит и снова женится. Он крепок как дуб, - заверил ее Матиас и похлопал Иренэ по коленке.

- Меня это очень радует, - сказала Иренэ. Ей был омерзителен этот старик, но она понимала, что Леопольдо устроил ей что-то вроде смотрин, и ей было важно завоевать симпатию Матиаса…

Наступила суббота, день отъезда Джины и Ханса. Джина чувствовала себя прескверно. Все время до отъезда, пока ее уговаривали не уезжать, она только капризно надувала губы и уверяла всех, что будет счастлива в Германии, но в глубине души сама в это не верила. Она строила планы на будущее, говорила о том, что хочет начать новую жизнь, но на самом деле ей просто нравилось, что все ее упрашивают. И чем больше ее отговаривали, тем больше она упорствовала в своем желании уехать. Похоже, что она смогла убедить всех, кроме себя самой. И вот теперь, когда ее уже и не надеялись отговорить, когда были упакованы чемоданы и на столе лежал билет на самолет, Джина почувствовала, что не хочет никуда улетать, но пути отступления уже были отрезаны. Ханс заехал за ней, и они направились в аэропорт. В зале ожидания Джина и Ханс встретили Даниэлу и Хуана Антонио, которые приехали их проводить. Объявили посадку на рейс Мехико - Франкфурт, и подруги стали прощаться, обильно поливая друг друга слезами. Неожиданно Джина мотнула головой и громко сказала:

- Все! К черту! Я никуда не еду!

- Что?

- Я не еду, Ханс, - повторила Джина решительно. - Вот твои подарки! Держи, спасибо! Пусть тебе вернут деньги за билет. Я не могу уехать, прости меня! Я там умру, там так холодно! Прости меня, дорогой! Я тебя очень люблю, но пойми и ты меня, - и Джина сорвалась с места, бросив на ходу Даниэле и Хуану Антонио: - Я буду ждать вас у выхода.

- Но почему она раньше не сказала? - растерялся Ханс.

- Я надеюсь, ты простишь Джину, она не хотела тебя обидеть, - попыталась смягчить удар Даниэла.

- Ничего не поделаешь, - вздохнул Ханс. - Я должен идти. Надеюсь, мы останемся друзьями?

- Конечно. Счастливого пути, и пиши нам! - Даниэла расцеловала Ханса в обе щеки.

- До свидания, - сказал Ханс Хуану Антонио.

Мужчины обменялись рукопожатием, и Ханс направился к узкому проходу, поправляя на ходу сумку, висевшую у него через плечо. Прежде чем скрыться в толпе пассажиров, Ханс обернулся и помахал рукой.

- Он хороший человек, - убежденно сказала Даниэла. - Меня мучают угрызения совести, потому что я счастлива, что Джина осталась.

- Вы обе - ненормальные, - покачал головой Хуан Антонио, пряча улыбку.

У выхода их встретила Джина:

- Некрасиво получилось, да? Что Ханс подумает обо мне?

- Если честно, то да, некрасиво. Но потом было бы еще хуже, - успокоила ее Даниэла.

- Мне стало ужасно плохо от одной мысли о том, что надо войти в самолет и улететь так далеко, - оправдывалась Джина.

- Ах, Джина, я так рада, что ты осталась! - призналась Даниэла.

- Только пусть Фелипе не думает, что я осталась из-за него, пусть еще помучается. Скажем ему, что я опоздала на самолет и на следующей неделе улечу к Хансу, - попросила Джина.

- Нет, мы скажем ему правду, я не позволю, чтобы ты и дальше вела себя, как дитя, - возразила Даниэла и радостно улыбнулась. - Мы, царицы Карибского моря, - женщины, а не девочки.

- Плохо только, что теперь мне придется искать работу. Я ведь не допущу, чтобы выгнали человека, которого ты взяла на мое место, - озабоченно произнесла Джина.

- А я никого не взяла! В глубине души я всегда надеялась, что ты останешься, - засмеялась Даниэла.

- Вы действительно невероятные существа, - восхитился Хуан Антонио.

- Мы - царицы Карибского моря, - подхватила Джина. - И снова вместе, как всегда.

- Один за всех и все за одного, - сказала Даниэла.

- А у меня какая роль? - поинтересовался Хуан Антонио.

- Ты - царь Карибского моря! - торжественно объявила Джина и, указав величественным жестом на свой багаж, сказала: - Возьми мои чемоданы!

 

Глава 38

Херардо уже начал привыкать к тому, что по субботам он обедает в доме у Каролины. После обеда они сидели в гостиной и пили кофе.

- А скоро вы поженитесь? - спросил Лало, заглядывая в глаза Херардо.

- Да. Скорее, чем ты думаешь, - ответил Херардо и, обращаясь к Аманде, сказал: - Надеюсь, когда мы с Каролиной уедем, чтобы пожениться, вы сделаете нам одолжение и присмотрите за детьми?

- Ну уж нет! Вам придется взять детей с собой, - возразила Аманда тоном, не предвещающим ничего хорошего. - Вы там будете разъезжать по заграницам, а я здесь отдувайся?

- Извините, донья Аманда, я не хотел вас обидеть, - сдержанно сказал Херардо.

- Я знаю. Просто вот такая я несносная старуха, - глаза Аманды сердито буравили дочь.

- Мама, прошу тебя… - взмолилась Каролина.

- В моем доме я поступаю так, как считаю нужным, - перебила Каролину мать. - Когда ты выйдешь за своего жениха, ты будешь командовать у себя дома.

- Я думаю, мне лучше откланяться. До свидания, - попрощался Херардо.

Каролина пошла его проводить. Закрыв за Херардо дверь, Каролина вернулась в гостиную.

- Ты нагрубила Херардо. Он всегда с тобой очень любезен. Он не способен на неуважительное обращение.

- Вы, значит, в путешествие, а я, как прислуга, должна остаться приглядывать за пацанами? Нет уж, голубушка! И не смотри на меня, как грустная корова! Вы видите во мне палача и мечтаете избавиться от меня, - перешла на крик Аманда.

- Если ты и дальше будешь так к нам относиться, я заберу детей и уйду из дома, - пригрозила Каролина.

- Иди, переселяйся к своему адвокатишке! Нынче сожительство в моде, - бушевала Аманда. - Только я не намерена быть нянькой!

- Ты ничего не поняла, - стараясь унять нервную дрожь, проговорила Каролина. - Вот когда останешься одна, будешь казнить себя за то, что ты сделала.

Долорес спешила на свидание, благоухая дорогими духами. С утра она успела зайти в парикмахерскую, и теперь у нее была новая прическа.

- Тебе очень идет, - одобрил Хустино. - С этой прической ты похожа на Клеопатру.

- Я ее сделала для тебя, - Долорес зарделась, как девочка, - чтобы понравиться тебе.

- Ты - моя Клеопатра, а я - твой Марк Антоний, - Хустино смотрел на нее с неподдельным восхищением.

- Я очень тронута, - совсем смутилась Долорес.

- Твой сын, наверно, рад несказанно: он ведь станет отцом, - сказал Хустино, ведя Долорес под руку по аллее парка.

- Ты и представить себе не можешь, сколько сил мне стоило убедить его начать ухаживать за Ракель. То, что он женился, это и моя заслуга, - похвасталась Долорес.

- Ну, убедить тебя выйти за меня замуж мне стоит гораздо больших усилий, - сказал Хустино и, видя, что Долорес собирается протестовать, мягко остановил ее: - Я не устану просить у тебя руку и сердце.

- Слушай, дорогой, у каждого из нас свой образ жизни. К чему нам что-то менять?

- Но мы можем пожениться и ничего не менять. Жить как и сейчас!

- Хорошо, я подумаю об этом… И, может быть, решение будет положительным, - Долорес кокетливо улыбнулась.

- Спасибо, любовь моя, но не задерживайся с решением, я долго не протяну, - печально сказал Хустино.

Они сели на скамейку.

- Зачем ты меня пугаешь? Меня хватит инфаркт, - сказала Долорес.

- Нет, что ты! - замахал на нее руками Хустино.

- Дорогой, но пожениться и жить врозь - это все равно, что… все равно, что ничего, - заметила Долорес.

- Зато мы могли бы уезжать на выходные дни, - тихо сказал Хустино.

- Представляю, какие комментарии будет отпускать Мануэль, - улыбнулась Долорес. - Знаешь, что мне пришло в голову? Я ему ничего не скажу! Ты согласен?

Хустино кивнул.

- А это значит, что я тоже согласна. Я стану твоей женой, Хустино, - сказала Долорес и погладила Хустино по щеке.

- Поженимся, а потом обвенчаемся в церкви, - предложил Хустино.

Долорес идея понравилась. Она уже видела себя в длинном белом платье с шлейфом и с флердоранжем в волосах.

- Ты меня сделала самым счастливым человеком на свете. И когда же мы поженимся?

Фелипе позвонил Херардо, не надеясь застать друга дома, ведь он собирался провести весь день у Каролины. Но Херардо оказался дома, и Фелипе, взяв машину, приехал к нему.

- Ты не ездил в аэропорт? - спросил Херардо.

- Зачем? Я уже истратил все патроны и… проиграл! Должен признать, что Джина правильно поступила, бросив меня.

- Пусть это тебе будет уроком, Фелипе. Не повторяй своих ошибок!

- Не знаю, смогу ли я влюбиться снова. Вряд ли мне удастся забыть Джину, - в глазах Фелипе стояла тоска.

- На это нужно время, но главное… не падай духом, - подбодрил друга Херардо, хотя сам выглядел отнюдь не счастливым. - Знаешь, в последнее время мать Каролины настроена очень агрессивно ко мне.

- А мне казалось, что ты пришелся ей по сердцу, - удивился Фелипе.

- Я тоже так думал, но теперь все упирается в то, что она хочет жить с нами, когда мы поженимся.

- Господи, спаси и помилуй! А что говорит Каролина?

- Я с ней не разговаривал на эту тему, но, надеюсь, она не будет требовать невозможного. Потому что я не хочу жить вместе с Амандой.

- Слушай, а не зайти ли нам к Даниэле? Заодно мы бы узнали, как улетела Джина, - предложил фелипе.

И приятели пошли к машине.

А в доме у Даниэлы и Хуана Антонио царило радостное оживление. И Мария, и Моника очень обрадовались тому, что Джина не уехала в Германию. Сама Джина тоже была довольна, и все много смеялись. В разгар веселья приехали Ракель и Мануэль и объявили, что у них будет ребенок. Подали шампанское.

- У нас есть двойной повод, чтобы поднять эти бокалы, - сказал Хуан Антонио, произнося тост. - Джина осталась с нами, а вы скоро будете родителями.

- Ты кого хочешь, мальчика или девочку? - спросила Даниэла у Ракель, чокаясь с ней.

- Не знаю. Имена придумывает Долорес… - Ракель смутилась.

И тут появились Херардо и Фелипе. Фелипе остановился в дверях, не веря своим глазам.

- Джина… - выдохнул он.

Как-то само собой получилось, что Джина оказалась у него в объятиях.

- Я был очень расстроен. Думал, улетела моя птичка, моя голубка, - прошептал Фелипе.

- Твоя любовь, женщина твоей мечты осталась в Мексике, - сказала Джина и добавила: - И надеется скоро услышать звуки свадебного марша!

- Если желаешь, хоть завтра! - заверил ее Фелипе.

- Ладно, хватит целоваться! - призвал их к порядку Хуан Антонио.

- Они любят друг друга, дорогой! И не могут скрыть этого, - возразила Даниэла.

Прошло совсем немного времени, и отшумела свадьба Джины и Фелипе, а потом поженились Каролина и Херардо. Если Фелипе и Джина переживали идиллический медовый месяц, то у Каролины и Херардо он был омрачен ссорой Каролины с матерью. Каролина с детьми переехала жить к мужу, а донья Аманда не смогла простить, что дочь не захотела взять ее с собой. Они крепко повздорили. Замужество изменило жизнь Каролины. Херардо настоял на том, чтобы она бросила работу и посвятила себя детям и дому.

- Я твой муж и обязан тебя содержать, - сказал Херардо.

- Ты ничем не обязан мне, Херардо, - возразила Каролина, - ты немало делаешь для меня и моих детей.

- Наших детей, Каролина, - поправил жену Херардо.

Каролина тосковала по матери, но та не хотела ее видеть. Скучала Каролина и по Дому моделей и часто забегала туда поболтать с Даниэлой, Джиной и Росой.

Немного позже и тоже почти подряд состоялись еще две свадьбы. Одна из них была пышная и обошлась в круглую сумму. На ней присутствовало множество гостей, подавались изысканные блюда, был свадебный торт почти в два метра высотой. Фотографии этого праздника обошли все газеты и журналы Мексики. Невеста блистала в великолепном платье. Газетчики с удовольствием описывали ее юное и прекрасное лицо и подсчитывали стоимость туалета и драгоценностей новобрачной. Иренэ была довольна. Она хотела именно такую свадьбу! О другой же свадьбе не было ни слова в газетах. О ней не знали даже самые близкие родственники жениха и невесты. Хустино и Долорес провели этот день вдвоем. Они сидели за столиком ресторана, отмечая торжественное событие.

- Я ничего не сказал своим сыновьям. Их это не касается, - сказал Хустино. - В последнее время они просто сживают меня со света. Я хочу, чтобы ты мне обещала, Долорес, одну вещь. Ты обещаешь?

- Конечно, обещаю, - Долорес с нежностью смотрела на Хустино.

- Я хочу, чтобы после моей смерти ты ни в чем не нуждалась. И как бы на тебя ни давили мои сыновья, я тебя прошу, не давай им ни сентаво из тех денег, которые я перевел на твое имя, хорошо?

- Не говори о смерти! У нас еще долгая-долгая жизнь впереди. Мы будем очень счастливы! Я не хочу думать о смерти в такой день!… А то мне хочется плакать, - и Долорес вытерла глаза уголком платка.

- Почему ты не ешь? Все очень вкусно, - сказал Хустино и, убедившись, что Долорес вновь принялась за еду, добавил: - Теперь мы женаты. А когда обвенчаемся в церкви, ты переедешь ко мне, и мы всегда будем вместе.

- Нет, так мы не договаривались, - сказала Долорес. - И не настаивай!

- Почему?

- Хорошо, я тебе признаюсь. Правда, это мой секрет, ну да ладно!… Я не хочу, чтобы меня кто-нибудь видел, когда я просыпаюсь по утрам, потому что я выгляжу ужасно.

- Какая чепуха! Я тебя люблю всякую, моя куколка.

- Нет, дорогой, не чепуха! Мужчинам нравится, когда женщина выглядит, как на обложке журнала. Французы говорят, что мужчины любят глазами. А французы знают толк в любви. И мне не хотелось бы, чтобы ты видел меня некрасивой.

Но Хустино умел настоять на своем и вырвал у Долорес обещание жить вместе после венчания в церкви.

 

Глава 39

Даниэла вошла в кабинет доктора Каррансы, поздоровалась и вопросительно посмотрела на врача. Она прошла в его клинике курс лечения от бесплодия, недавно сдала анализы и теперь ждала, что скажет ей доктор.

- Вы готовы к тому, что я сейчас вам скажу? - добродушно улыбнулся Карранса.

- Да! - ответила Даниэла, но потом призналась: - У меня уже нервы не выдерживают. Что вы мне скажете?

- Поздравляю вас, вы беременны, - еще шире улыбнулся доктор.

- Судьба так щедра ко мне. Она дает мне все, о чем я мечтала, - сказала Даниэла Хуану Антонио, который ждал ее у двери кабинета.

- Ты это заслуживаешь, любимая, - ответил Хуан Антонио.

- Я жду ребенка. Да-да, я стану матерью во второй раз, потому что Моника для меня - моя родная дочь. Я хочу, чтобы у нас был сын и чтобы он был похож на тебя. Я люблю тебя больше всего на свете.

- Тебе надо бросить работу. Ты должна беречься, - сказал Хуан Антонио, усаживая Даниэлу в машину, - ты ведь мать моего первого сына.

- Значит, ты хочешь, чтобы у нас были еще дети?

- Да. Много детей. Целая дюжина.

- Но я не могу бросить работу. Это часть моей жизни, - терпеливо, как ребенку, объясняла Даниэла. - Ну, хорошо, я постараюсь ездить на работу только в первой половине дня.

Даниэла ехала в машине домой и думала о том, какое это чудо, что внутри нее уже живет маленький человечек, ее ребенок.

Вечером Даниэла, как всегда, рассказывала Монике сказку на ночь. Моника заметила, что Даниэла поминутно останавливалась, теряя нить повествования и делая слишком большие паузы.

- Ты какая-то странная сегодня, - сказала Моника. - И сказка у тебя получилась странная.

- Моника, я хочу сказать тебе одну вещь, - начала Даниэла, собираясь с духом, потому что не знала, как девочка воспримет новость.

- Что? - заинтересовалась Моника.

- Сегодня я была у врача, и он мне сказал, что у меня будет ребенок. У тебя будет братик, Моника! - Даниэла внимательно следила за выражением лица девочки, но лицо Моники осталось бесстрастным. - У твоего папы и у меня будет ребенок! Мы очень этому рады, а ты?

- Не знаю, - пожала плечами Моника.

Сония хотела знать побольше о студенческой жизни Рамона, из которого сведения надо было вытаскивать клещами. Поэтому услышав имя Патрисии от Рамона, она буквально заставила его пригласить девушку к ним в гости. Они очень мило провели вечер. Патрисия удивлялась и восхищалась отношениями между Сонией и Рамоном. Тогда-то она и услышала, что Сония называет Рамона «малыш». Патрисии это показалось очень забавным. Очевидно, от нее о прозвище Рамона узнали и его сокурсники, потому что однажды, когда Сонйя поджидала Рамона после лекций в университете, к ней приблизилась группа молодых людей. Они окружили Сонию и Рамона, и самый нахальный из них насмешливо спросил:

- Малыш, ты здесь со своей мамочкой?

- Не смейте оскорблять меня и Сонию.

- Ах, не оскорбляйте его мамочку! - притворно-возмущенным тоном подхватил еще один юнец. - Как вы посмели обижать малыша? Он сейчас расплачется!

- У-у-у, как страшно! Малыш, ты нас пугаешь, - заорал еще один парень.

Рамон побледнел, сжал кулак и занес над обидчиком, но Сония перехватила его руку со словами:

- Не обращай внимания! Не стоит!

- Эй, малыш, мамочку надо слушать, - завопил один из парней.

- Вы - грубияны, - спокойно сказала Сония, но внутри у нее все кипело.

К ним подошла Патрисия и спросила, что происходит.

Парни загоготали:

- Мы хотели только поздороваться. Привет, малыш! Привет! Будь здоров, малыш!

Джина едва ли не с первого дня своей семейной жизни мечтала о ребенке. А тут еще узнала о беременности Даниэлы и втайне стала ей даже немножко завидовать. Фелипе удивлялся:

- Куда ты торопишься? У нас еще будут дети.

- Я хочу купить себе несколько платьев для беременных, они мне очень пойдут, - отшучивалась Джина.

- Вот о чем думают женщины, - с чувством превосходства сказал Фелипе. - Они все мечтают о том, чтобы выглядеть так, будто они арбуз проглотили. Что ж, если тебе так не терпится, сходи к врачу, который лечил Даниэлу, пусть он тебя посмотрит.

- Со мной все в порядке! Это тебе надо сходить к врачу, - огрызнулась Джина.

- Почему ты так сказала? - Фелипе был ошарашен.

- Потому что я рассердилась на тебя, - рассмеялась Джина, увидев вытянувшееся лицо Фелипе.

Когда день венчания был уже назначен, Долорес поняла, что тянуть больше нельзя и призналась Ракель, что вышла замуж.

- Я до сих пор не могу поверить своим ушам, Долорес, - ахнула Ракель. - Почему вы нам ничего не сказали?

- Секреты и тайны - моя слабость, - развела руками Долорес. - А теперь мы хотим обвенчаться в церкви. Мы приглашаем вас с Мануэлем на венчание.

- Представляю, какую мину состроит Мануэль, когда обо всем узнает!

- Только не вздумай ему ничего говорить, - запретила Долорес. - Я сама придумаю, в какую форму это все облечь… Ну вот, у моего сына появился второй отец, а он даже не догадывается об этом.

- Я очень рада за вас, - сказала Ракель.

- Мы все нашли свое счастье. Я действительно люблю Хустино. Он такой красивый, славный и нежный.

- Я вам верю, Долорес! Все мы нашли счастье, за исключением Иренэ. Что бы она ни говорила, она несчастлива в браке с Леопольдо, - вздохнула Ракель, жалея подругу.

- Но теперь у нее есть деньги, а она именно этого и хотела, не так ли? - возразила ей Долорес.

Когда Моника сказала, что скоро у нее появится братик или сестренка, Маргарита обрадовалась за подругу:

- Вот здорово!

- Чему вы радуетесь, дурочки? - выпалила Летисия. - Когда ребенок родится, все о тебе забудут, ты станешь не нужна. Все будут заботиться только о нем.

- Неправда! - захныкала Моника. - Даниэла будет любить меня, и мы с ней вдвоем будем ухаживать за малышом.

- До чего ж ты глупа! Ты что, поверила в эти сказки? Как только у Даниэлы родится ребенок, она даст тебе от ворот поворот, вот увидишь! Ты же не ее дочка! А ее сынку все и достанется, - снисходительно глядя на Монику, произнесла Летисия.

Когда Даниэла приехала домой с работы, она, к своему удивлению, не увидела в саду Монику. Даниэла спросила Марию, где Моника.

- У себя в комнате, - ответила Мария и добавила: - Не знаю, что с ней случилось, только она отказалась ужинать и не захотела разговаривать.

Встревоженная Даниэла поднялась в комнату Моники:

- Ты можешь сказать, что случилось?

- А зачем?

- Мы же с тобой подруги и должны делиться, - Даниэла присела рядом с Моникой. - Ты что, расстроилась из-за того, что я жду ребенка.

- Да, - Моника всхлипнула. - Я не хочу, чтобы у меня был братик.

Лицо Даниэлы скривилось словно от боли.

 

Глава 40

Вспомнив народную мудрость, гласящую о том, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок, Долорес решила перед объяснением с сыном как следует накормить его.

- Как ты думаешь, если я ему сделаю бифштекс с картофелем фри? - спросила она у невестки.

- Отличная мысль, - заверила ее Ракель.

Но Мануэль вернулся домой неожиданно рано. Поздоровавшись с матерью, он подошел к Ракель.

- Как у нас дела? - спросил он, ласково дотронувшись до округлившегося живота жены.

- Хорошо, - ответила она, с благодарностью взглянув на мужа.

Долорес засуетилась, разыскивая тапочки сына. Она помнила, что с утра поставила их на место, но теперь их там не было.

- Не ищи, мама, я не надену тапочки, - сказал Мануэль.

Тапочки сына красовались на ногах Ракель.

- Это чтобы малыш привыкал к своему папе, - объяснила она.

Долорес наклонилась к уху невестки и спросила:

- Как ты считаешь, ему надо сказать о свадьбе''

- Конечно.

- Что вы там шепчетесь? - спросил Мануэль и, перехватив заговорщический взгляд матери, решил, что речь идет об очередной покупке.

- Если вы что-то хотите у меня попросить, я сразу говорю вам «нет».

- Так ты говоришь «нет»? - завелась Долорес. Она поняла, что весь ее план летит к черту, но уже не могла остановиться. - Мы только хотели сказать тебе, что два месяца назад я вышла замуж за Хустино. Тайно. Так что теперь я - Долорес де Агилар.

Мануэль растерянно смотрел на женщин.

- Ерунда какая-то! Как ты могла? А ты почему от меня скрывала? - обратился он к жене.

- Я сама ничего не знала. Долорес мне только что рассказала.

- Ах, ты ничего не знала? И ты думаешь, я этому поверю?

- Из-за чего такой сыр-бор? - перешла в атаку Долорес. - Я рассказала это потому, что хочу, чтобы ты и Ракель присутствовали на моем венчании в церкви.

- Каком еще венчании? - не мог прийти в себя Мануэль.

- Я пойду, обязательно пойду, - заверила Ракель.

- Я собираюсь венчаться в церкви. И если хочешь, приходи, а нет, так нет. Вот и все, - заключила Долорес и, воспользовавшись замешательством сына, выскользнула из дома.

Ракель встала на защиту Долорес:

- Она и Хустино любят друг друга.

- Ты ее не оправдывай. Она не должна была скрывать это от меня. Слушай, а это не розыгрыш?

- Меня удивляет, как плохо ты знаешь собственную мать. Она обожает всякие тайны. Уверяю тебя, Долорес действительно вышла замуж. Это совершенно точно.

- Как же так? Нет, не могу поверить. Значит, Хустино теперь мой отчим?

Хустино с нежностью смотрел на Долорес. Поздняя любовь преобразила его жизнь, и он готов был отстаивать ее перед всем миром.

- Я сам поговорю с Мануэлем. Он должен нас понять.

- Нет, дорогой, не надо. Пока не надо. Дай ему время привыкнуть.

- Ты что, боишься его?

- Еще чего не хватало! Просто всему свое время. Кстати, мне уже пора идти, - заторопилась Долорес.

- Побудь еще немного со мной, - попросил Хустино.

- Ты становишься большим эгоистом. Впрочем, как все мужчины. До сих пор я тебе во всем потакала, но теперь начну заворачивать гайки.

- Только не заворачивай их очень сильно. А то мне будет больно, - улыбнулся Хустино. - Неужели ты не можешь остаться?

- Нет, я должна идти. Я нужна Ракель. Это из-за будущего внука, понимаешь? Ну, поцелуй меня и до завтра, родной.

- Я не хочу, чтобы у меня был братик. Не хочу, чтобы у тебя и папы был ребенок. Вы тогда будете заботиться только о нем. А я стану вам не нужна. Летисия говорит, что ты будешь только для него стараться, а от меня захочешь отделаться, - Моника готова была расплакаться от жалости к самой себе.

- Мы с Марией так и думали, что здесь не обошлось без Летисии. Почему ты веришь всему, что она тебе говорит? - возмутилась Даниэла. - Никто не собирается от тебя отделываться. Ты всегда будешь нам нужна. Я думала, что мы - одна семья и любим друг друга. Но теперь я вижу, что тебе важнее, что скажет Летисия. Ты меня очень огорчила, Моника, - сказала Даниэла и вышла из комнаты Моники.

Увидев расстроенное лицо жены, Хуан Антонио спросил:

- Почему ты не хочешь, чтобы я поговорил с Моникой?

- Мы с Марией уже пытались ее переубедить.

- Но это не одно и то же. Я все-таки ее отец.

- Нет, нет, Хуан Антонио. Сейчас не стоит говорить с ней. Со временем она сама поймет, что была неправа. Конечно, вначале мне было обидно, но потом я поняла, что она просто ревнует.

- Спасибо тебе, Даниэла. Ты так терпелива к ней.

- Я люблю ее, Хуан Антонио, и хочу стать для нее второй мамой, - Даниэла ласково улыбнулась мужу и, помедлив, добавила: - Знаешь, я хочу, чтобы ты присутствовал при рождении нашего ребенка.

Хуан Антонио имел очень смутное представление о родах. В глубине души он считал, что мужчине не следует присутствовать при этом. Роды - это испытание, которое Бог посылает женщине. Это боль, стоны и кровь. А крови он не выносил.

- Честное слово, не понимаю, я этих нововведений. И потом, я не гожусь для таких вещей.

- Если ты откажешься, я очень рассержусь и никогда тебе не прощу.

- Но ведь это будет еще нескоро, дорогая. У нас еще будет время все обсудить. Я обещаю тебе, что подумаю, - уклончиво ответил Хуан Антонио.

Сония сидела перед зеркалом в спальне и придирчиво всматривалась в свое отражение. Если бы она могла повернуть время вспять и стать моложе… Если бы это было возможно, она была бы уверена в своем будущем. Сейчас Рамон любит ее. Любит ли? Или это только благодарность за все, что она для него делает? Но такой любви ей не надо. Она все равно помогала бы ему, даже согласилась бы быть просто другом. На мгновение Сония и сама поверила в такую возможность. Но представила рядом с Рамоном другую женщину, гораздо моложе ее, и слезы готовы были брызнуть у нее из глаз. А тут еще ребята с курса Рамона узнали об их связи. Теперь пойдут насмешки, Рамон начнет ее стыдиться. Она не могла больше сидеть дома одна, ей надо было выговориться, найти утешение и понимание. И она поехала в Дом моделей к Даниэле.

- Я почувствовала такое унижение, такой стыд, - закончила Сония свою исповедь перед подругами.

- Да не обращай ты внимания на этих ребят! Зеленые юнцы, что они понимают? - успокаивающе произнесла Даниэла.

- Если бы ты их видела, - возразила Сония.

- Я бы их отхлестала по щекам. Наглецы! - вспыхнула Джина.

- Нет-нет. Я сама виновата. Не надо было связываться с парнем моложе себя.

- Ты что, раскаиваешься, что полюбила Рамона? - удивилась Даниэла.

- Разумеется, нет. Но иногда мне кажется, что… Не знаю, может, мне надо проконсультироваться у психиатра?

- Мы с Даниэлой можем дать тебе совет не хуже любого психиатра, - заявила Джина. - Живи, как тебе нравится, и будь, что будет.

В дверь заглянула Роса:

- Сеньора, пришла Дора, ваша бывшая служанка.

- Пусть войдет. Сейчас мы ей покажем, где раки зимуют, - недобро усмехнулась Джина.

- Нет, скажи ей, пусть подождет меня в кабинете Джины, - Даниэла встала.

- Что ты хочешь сделать? Куда ты? - пыталась остановить ее Джина.

- Я поговорю с ней, - решительно ответила Даниэла и вышла.

Она влетела в кабинет Джины с неприступным видом.

- Дора, зачем ты пришла? Нам не о чем говорить!

- Сеньора, посмотрите, что со мной стало, - у Доры дрожали губы. - Прошу вас, помогите! Умоляю!

Дора упала на колени.

- Нет, не надо, встань, встань сейчас же!…

- Я так раскаиваюсь в том, что наделала, а теперь у меня будет ребенок. Господи, ну он-то в чем виноват? Если бы вы дали мне еще один шанс… Клянусь всем святым, что вы не пожалеете. Мне не к кому больше пойти. Я знаю, что вы вышли замуж, но я могла бы делать любую работу, мыть полы в Доме моделей… или еще что-нибудь. Я хочу, чтобы мой сын вырос порядочным человеком. Не таким, как его отец или сеньор Альберто.

Даниэла задумалась:

- Твой сын, Дора, не останется без помощи.

Дора не верила своим ушам.

- Так вы меня прощаете, сеньора?

- Да.

- Спасибо, сеньора. От сына и от себя благодарю вас. Я очень дорого заплатила за свою ошибку. Я так намучилась, сеньора!

- Пусть у тебя все будет хорошо. И у твоего сына тоже. Знаешь, я тебя понимаю, потому что… я тоже жду ребенка.

- Правда? Поздравляю, сеньора. Я-то знаю, как вы мечтали об этом.

- Я найду тебе какую-нибудь работу у нас дома. Мне кажется, ты поладишь с Марией. Она уже много лет работает у моего мужа. Недавно она овдовела и чувствует себя одинокой. Вот, возьми адрес. Завтра во второй половине дня я тебя буду ждать, - и Даниэла протянула Доре записку с адресом.

Когда Даниэла вернулась к себе, Сония хохотала над очередной шуткой Джины. Увидев Даниэлу, Джина спросила:

- Она просила денег?

- Нет, она просила работу, и я ее взяла.

Джина всплеснула руками:

- Тебя еще мало учили? Это называется «наступить на одни и те же грабли дважды». Извини, что я вмешиваюсь, но нельзя же быть такой нюней!

- Дора ждет ребенка, и она в отчаянии. Страшно подумать, что она может оказаться на улице с ребенком, у которого нет отца. У меня сердце разрывалось, когда я глядела на нее.

- А где она будет работать? - поинтересовалась Сония.

- У нас в доме. Будет помогать Марии.

- Ты еще не рассказала, как отреагировала Моника на новость о будущем братишке или сестренке. Она, должно быть, счастлива?

- Нет, Сония, совсем наоборот. Она сказала, что не хочет братика. Не знаю, что и делать.

- Моника - своенравная девочка, но она привыкнет к мысли, что у нее будет брат или сестра, а когда увидит малыша, полюбит его, - успокоила ее Сония.

- Да. Я тоже так думаю. Я сегодня зайду за ней в школу. Заодно и поговорю с Летисией. Это она мутит воду. Вы пойдете со мной?

Но Сония отказалась и заспешила домой. Рамон обещал сегодня приехать пообедать с ней. А верная Джина решила, что без ее моральной поддержки Даниэле не обойтись. И они вместе отправились за Моникой.

От удивления Хуан Антонио чуть не выронил чашку с кофе:

- Ты шутишь? Долорес вышла замуж? Не может быть! Хотя… почему не может? Все правильно. Мы все начали новую жизнь, и она тоже имеет право.

- Ты не иронизируй, - Мануэлю послышалась в голосе друга насмешка. - Все в восторге от того, что делает моя мама. Все, кроме меня.

- Оставь ее в покое. Уже поздно ее менять. Лучше принять ее такой, какая она есть.

- Ты же не принимал свою мать такой, какой она была. Другим советовать легко, не так ли? - уколол друга Мануэль.

- Слушай, Мануэль, а ты не собираешься взять себе фамилию своего нового папы? - попытался пошутить Хуан Антонио.

Но Мануэль не принял шутки:

- Ты не смейся. Ничего смешного тут нет. Хотя мне самому иногда кажется, что все это розыгрыш. Но Ракель уверяет, что это правда.

Хуан Антонио решил переменить тему разговора и тоже поделиться с Мануэлем:

- Моника расстроилась из-за того, что у нас с Даниэлой будет ребенок.

- Почему?

- Я думаю, она ревнует.

- Вы с ней поговорили?

- Да. И Даниэла, и Мария.

- А ты?

- Даниэла считает, что я не должен вмешиваться. Ты же меня знаешь, я могу взорваться и все испортить.

- У нее с Даниэлой были такие хорошие отношения. Никогда бы не подумал, что у вас будут такие проблемы.

- Она поддается чужому влиянию. У нее в школе есть подружка, которая наговорила ей Бог знает что про мачеху и ее детей. Ну, ладно, давай работать. Что там у нас?

- Трудовой договор с фабрикой игрушек.

Они уже заканчивали рассматривать договор, когда раздался телефонный звонок. Хуан Антонио взял трубку:

- Да, слушаю. Хорошо, я передам. Спасибо, - Хуан Антонио повернулся к Мануэлю. - Тебя ждет внизу сеньор Хустино Агилар. Твой отчим, не так ли? Твой второй отец.

- Я не хочу его видеть.

- Наверно, он хочет тебе что-то сообщить, иначе не пришел бы сюда. По крайней мере, выслушай его.

- Надеюсь, у меня с моими детьми будет меньше проблем, чем с матерью. Хорошо, я поговорю с ним.

Разговор с Хустино получился тяжелым.

- Мануэль, мы с Долорес не сделали ничего предосудительного.

- Тогда почему вы скрыли от меня?

- А разве вы не были бы против нашего брака? - в глазах старика мелькнула надежда.

- Конечно, был бы против.

- Вот видите, - грустно сказал Хустино и вдруг заговорил горячо и сбивчиво. - Я очень люблю вашу мать, Мануэль. Старость - прескверная штука. Видеть, как твои друзья уходят один за другим. И как для детей ты становишься пустым местом. Это невыносимо!

- Не надо, прошу вас, - Мануэль повернулся, чтобы уйти.

- Умоляю вас выслушать меня, - в глазах Хустино стояли слезы. - Впереди меня ожидала только могила. И тут появилась Долорес, красивая, полная жизни. Я опять почувствовал себя молодым. Мне захотелось жить, понимаете? Не убивайте наше чувство! Кому могут помешать два влюбленных пожилых человека?

Хустино умоляюще смотрел на Мануэля.

- Я всегда знал, что моя старушка заслуживает лучшей участи, - медленно произнес Мануэль. - И она нашла свое счастье. Так вы хотите, чтобы я вручил ее вам у алтаря?

- Если вы окажете мне такую честь, - Хустино едва сдерживал дрожь в голосе.

- Поверьте мне, я мечтал бы иметь такого отца, - и Мануэль протянул руку Хустино.

- А я был бы счастлив иметь такого сына, - ответил Хустино, пожимая ему руку. - Только не говорите ей, что я к вам приходил, а то она еще попросит у меня развод, - и он ласково улыбнулся Мануэлю.

На школьном дворе было, как всегда, шумно, Моника, Летисия и Маргарита прыгали через веревочку.

- Даниэла очень огорчилась из-за того, что я ей сказала, - сообщила Моника. - Говорит, я думала, мы одна семья.

- По-моему, ты неправа. Она к тебе относится со всей душой, - заметила Маргарита.

- Не знаю, я совсем запуталась.

- А она тебя еще больше запутает, - вставила Летисия. - Сначала заставит тебя поверить, что вы и вправду одна семья, а потом, когда родится ребенок, она потихоньку избавится от тебя. Знаешь, я видела такой фильм. Там мачеха притворялась, будто любит дочь своего мужа, и все для того, чтобы отослать ее подальше, а все денежки заграбастать для своего сыночка.

- Да, Летисия, ты права. Даниэла не может любить меня, как своего ребенка.

- Но она же тебя любит, - возразила Маргарита. - Это видно.

- Все это враки! Она просто притворяется, - стояла на своем Летисия.

- Сама ты притворяешься! Просто она тебе не нравится. И никто тебе не нравится, - выпалила Маргарита, глядя на Летисию в упор.

Девочки стояли друг против друга, готовые вцепиться в волосы.

- Не деритесь, - ровным голосом произнесла Моника. - Мне все равно. Если Даниэла меня не любит, я тоже не буду ее любить.

- Ну, Летисия, видишь, что ты наделала? - сокрушенно сказала Маргарита.

Окрыленная Дора летела домой. Уже завтра она начнет работать и не будет ловить на себе косые взгляды своей крестной. Она не будет больше никому в тягость. На пороге Дора столкнулась с Каролиной. По щекам Каролины текли слезы:

- Дора, моя мать не хочет меня видеть. Говорит, что ей никто не нужен, что я ей надоела и что ей лучше одной.

- Не плачь. Твоя мать не стоит этих слов.

- Я не понимаю, зачем она так?

- В глубине души она просто капризный ребенок. А я была у Даниэлы. Она - ангел! Она меня простила. С завтрашнего дня я буду работать у нее в доме.

- Я очень рада! Надеюсь, ты больше не наделаешь глупостей?

- Нет уж, хватит! Научили на всю жизнь! А у тебя как?

- Херардо - прекрасный муж. Я очень счастлива, что встретила его.

- Я рада, что у тебя все хорошо. У твоих детей теперь есть отец, а вот у моего…

- Ты не отчаивайся. Наступит день, и ты встретишь порядочного человека. Посмотри на меня, я уже не надеялась…

- Да, никогда не надо терять надежду.

- Вон отсюда! Вон из моего дома! - Иренэ с ненавистью смотрела на Матиаса.

- Что с тобой, красотка? Думаю, что Леопольдо не понравится, что ты так со мной разговариваешь.

- Мне наплевать, что скажет Леопольдо! Я сейчас же распоряжусь, чтобы вас сюда больше не пускали.

- Обожаю строптивых баб! В этом наши вкусы с Леопольдо сходятся, поэтому он и женился на тебе.

- Меня не интересует, что вы там обожаете. Я - жена Леопольдо, а не нянька для выживших из ума стариков. Вы меня слышали? Чтобы ноги вашей здесь не было!

- Посмотрим, как это ты меня выставишь отсюда! И думай, что говоришь!

- Убирайтесь сейчас же! Здесь вам не дом престарелых.

Но Иренэ прекрасно знала, что она не хозяйка в этом доме. Пока не хозяйка.

Днем к Иренэ неожиданно пришла Ракель. Она давно хотела посмотреть на великолепный дом, в котором обосновалась ее подруга. Иренэ сама не ожидала, что так обрадуется визиту Ракель.

- Ты - моя единственная подруга. А мне здесь так одиноко. Кстати, а почему ты без Долорес? Она так занята своим ухажером?

- Своим мужем.

- Что ты говоришь? Не может быть!

- Они тайно поженились два месяца назад. Конечно, Мануэль недоволен, но я очень рада за них. Эти старички такая чудесная пара!

- С некоторых пор старики вызывают у меня только отвращение.

- Ты не меняешься, Иренэ. Ну зачем тебе все это? Неужели ты не поняла, что не в деньгах счастье?

- Уже поздно! Остается только терпеть и ждать. Ждать, пока я овдовею. Он сделал завещание на мое имя.

- Ах, а я так счастлива! Я так люблю Мануэля, а теперь, когда родится ребенок, счастье станет полным.

Иренэ больно кольнули слова подруги. Смотреть на светящееся радостью лицо Ракель было выше ее сил, и Иренэ не смогла удержаться:

- Тебе в самом деле нравится быть беременной? Тебя так обезобразил этот живот! У тебя же была отличная фигура, а теперь посмотри, на кого ты похожа! Выглядишь ты ужасно.

В дверях появился Леопольдо. Увидев, что жена не одна, он радушно улыбнулся гостье.

- Так вы и есть Ракель? А я удивляюсь, почему вы к нам до сих пор не заходили.

Ракель почувствовала себя лишней и засобиралась домой.

- Мне было очень приятно познакомиться, - сказал Леопольдо, заглядывая ей в глаза, и обернулся к Иренэ. - Если ты когда-нибудь забеременеешь, я бы хотел, чтобы ты выглядела такой же хорошенькой, как твоя подруга.

Но когда за Ракель захлопнулась дверь, улыбка исчезла с лица Леопольдо.

- Что ты наговорила Матиасу? Повтори это мне! Значит, я - выживший из ума старик?

- Я сказала это не о тебе, а о Матиасе и твоих приятелях, - оправдывалась Иренэ.

- От тебя одни неприятности. Я уже устал от тебя!

- Я не собираюсь разводиться, если ты на это намекаешь.

- Так сильно меня любишь?

- Разве я мало дала тебе доказательств моей любви? Почему ты во мне сомневаешься?

- Нет, я не сомневаюсь. Ты ошибаешься. Я - стреляный воробей. Пока у меня есть деньги, всегда найдется женщина, которая будет делать все, о чем бы я ее ни попросил.

- Так мало я для тебя значу?

- Нет в мире такой женщины, которая для меня что-нибудь значила. И ты не исключение. Я и женился на тебе только потому, что хотел досадить Хуану Антонио, но я ошибся. Ты ему абсолютно безразлична! Да, в моем возрасте начинают делать ошибки.

Иренэ опустила глаза, чтобы Леопольдо не увидел в них ненависти и бессилия, которые переполняли ее.

 

Глава 41

Даниэла и Джина ждали Монику у ворот школы. Наконец она появилась вместе со своими подругами Летисией и Маргаритой. Джина обняла Монику за плечи:

- Ты не рада своей тете Джине и маме Даниэле?

- Она мне не мама, а мачеха, - сердито сказала Моника, отстранясь от Джины.

Джина быстро обменялась понимающим взглядом с Даниэлой.

Неожиданно в их разговор вмешалась Летисия:

- Это правда. И можете меня ругать, если хотите. Я-то знаю, что вы только притворяетесь хорошей. Вы - лицемерка!

- Кто здесь лицемерка, так это ты, - вспыхнула Даниэла. - Говоришь, что подруга Монике, а сама подливаешь масла в огонь, - и, видя, что Летисия хочет ей что-то возразить, отрезала: - Я не собираюсь с тобой спорить. Пойдем домой, Моника.

Всю дорогу домой они молчали, но, оказавшись в гостиной, Джина не выдержала:

- Ты не должна себя так вести, Моника. Ты такая умненькая девочка, а позволяешь собой крутить этой Летисии. Кстати, она препротивная девчонка!

- Она говорит правду, - Моника смотрела на Даниэлу и обращалась только к ней. - Мне все равно, что ты меня не любишь и хочешь, чтобы все досталось твоему ребенку.

- Я не стану тебе отвечать до тех пор, пока ты не перестанешь говорить глупости, - ответила Даниэла.

- А мне все равно, - упрямо повторила Моника, выходя из гостиной. - Мне все равно, - твердила девочка, уже поднявшись к себе. Она обняла куклу, прижалась к ней щекой. - Глорита, нам с тобой не нужны никакие братишки и сестренки.

- Да, Моника - не подарок, - покачала головой Джина, когда Моника вышла.

- Моника несправедлива ко мне. Для меня не существует разницы между ней и моим будущим ребенком.

- А если бы даже и так, ну и что? Это же твой ребенок, твоя кровиночка!

- Мне тяжело думать, что кто-то не любит моего ребенка еще до его рождения.

- Я на твоем месте знаешь что бы сделала? Отшлепала бы Монику как следует. Меня удивляет, что Хуан Антонио до сих пор еще этого не сделал. Из Моники бы живо вся дурь вылетела. А вы с ней слишком цацкаетесь.

- Нет, это не метод. Я вот что придумала… В субботу у нас будут гости. Кстати, и ты, и Фелипе тоже приглашены. Я приглашу еще и подруг Моники. Да, и Летисию тоже, - сказала Даниэла, заметив удивленный взгляд Джины. - Я хочу ей доказать, что она неправа. Заставить ее переменить мнение обо мне.

- Что ж, попробуй, - Джина с сомнением покачала головой.

- Лупита, кофе, пожалуйста, - попросил Хуан Антонио.

- Лупита, два кофе. И без сахара, - поправил его Мануэль, входя в кабинет.

- Ну и что хотел от тебя этот настырный старикан? - спросил Хуан Антонио, отхлебывая кофе.

- Не называй его так. Хустино - прекрасный человек!

- Я хотел бы познакомиться с ним. Ты только один раз с ним поговорил, а уже успел, кажется, его полюбить.

Зазвонил телефон.

- Это тебя, - сказал Хуан Антонио, протягивая Мануэлю трубку. - Звонит твоя мама. Говорит, что срочно.

- Что случилось, мама? - Мануэль переменился в лице. - Где ты? Я сейчас приеду.

- Что случилось, Мануэль? - спросил Хуан Антонио.

- Хустино умер. Бедная мама не знает, что делать.

- А где она?

- В больнице «Скорой помощи».

- Я поеду с тобой.

В приемном покое больницы родные и друзья пытались утешить плачущую Долорес.

- Не плачь, мама. Подумай лучше о том, что он был счастлив с тобой в свои последние дни, - Мануэль погладил плечо матери.

Долорес подняла на него глаза, полные слез:

- Бедный Хустино! Он был так доволен разговором с тобой.

- Да, он ведь только сегодня приходил к нам в контору, - сказал Хуан Антонио. - Такая неожиданная смерть!

- Спасибо. Спасибо вам всем, что пришли поддержать меня в моем горе. А я-то думала, что худшее для меня уже позади. Но где же сыновья Хустино? Пора бы им появиться, - сказала Долорес, оглядывая собравшихся. Здесь с ней были ее сын и невестка и их друзья Хуан Антонио и Даниэла. Приехали даже Джина и Фелипе. Но сыновей Хустино все еще не было.

- Мы можем и сами договориться с похоронным бюро, - решительно сказал Мануэль.

Но тут в дверях появился младший сын Хустино, Данило. Он не был похож на человека, убитого горем.

- Мой отец умер, и здесь уж ничего не поделаешь. Я уже переговорил с похоронным бюро. Скоро за ним приедут. Как вы понимаете, мы не будем проводить ночь с покойным. Совершенно нет времени, - деловым тоном оповестил он.

- Я так и думала. У вас никогда не было времени для него, пока он был жив, откуда же ему взяться сейчас, когда он мертв? - с упреком в голосе произнесла Долорес.

Данило был уязвлен.

- Я вижу, вы здесь с целой свитой. Но для моего отца вы не были хорошей подругой, - сказал он недовольно.

- А я и не была ему подругой. Я его вдова, - выпалила Долорес.

В первый раз на лице Данило мелькнуло беспокойство:

- Так вы поженились? Нет, определенно мой отец сошел с ума. В его-то возрасте! Должен сразу вас предупредить, что не позволю, чтобы вы прикарманили наследство.

- Кто говорит о наследстве? Я уверена, что твой отец распорядился, чтобы ты и твои братья получили все, что вам положено.

Данило сразу успокоился:

- Так-то лучше. А теперь уходите!

- Послушайте, молодой человек, я вам не позволю разговаривать таким тоном с моей матерью, - вмешался Мануэль. - Не смейте оскорблять ее!

- Пожалуйста, немного больше уважения. Ведь мы в больнице, - заметила Даниэла.

- А вы не лезьте! Заткнитесь, - отрезал Данило.

Хуан Антонио взял Данило за лацканы пиджака:

- Я не позволю какому-то грубияну разговаривать так с моей женой!

- Какой ужас! Я уж думала, вы подеретесь прямо в больнице, - сказала Даниэла, когда они вернулись домой.

- Сынок Хустино на это напрашивался, - ответил Хуан Антонио.

- Давай зайдем к Монике. А вдруг она еще не спит? - предложила Даниэла.

Моника не спала.

- Мы хотели пожелать тебе спокойной ночи, - сказала, улыбаясь, Даниэла.

- Уходите. Мне хорошо и одной, - Моника отвернулась к стене.

- Моника, не веди себя так, будто тебе пять лет. Разве можно устраивать такое из-за того, что у тебя будет братик? - Хуан Антонио почувствовал, что в нем закипает гнев.

- Он мне не брат. Я его не люблю и не хочу, - ответила Моника.

- Мне уже надоело, Моника! Знаешь, если ты будешь себя так вести, мне ничего не останется, как отдать тебя в интернат, - вырвалось у Хуана Антонио неожиданно для него самого.

Даниэла встала между мужем и Моникой. Она хотела обнять девочку, но та забилась в истерике:

- Не прикасайся ко мне! Это все из-за тебя!

- Теперь Моника будет думать, что это я сказала тебе про интернат, - рассердилась на мужа Даниэла, когда они остались вдвоем.

Даниэла вернулась с работы специально пораньше, чтобы встретить Дору. Она провела ее на кухню и представила Марии.

- С сегодняшнего для Дора будет работать у нас. Она работала у меня довольно долго и… - Даниэла окинула взглядом сжавшуюся в комок Дору, - И я ей полностью доверяю.

Когда Даниэла вышла, Мария спросила у Доры:

- Ты, кажется, ждешь ребенка?

- Да. И, как вы уже догадались, у него нет отца. Ну, да все равно. Я смогу обойтись и без Марсело.

Услышав знакомое имя, Мария переменилась в лице. Воспоминания нахлынули на нее, и она рассказала Доре печальную историю своей жизни. К тому же Дора оказалась благодарной слушательницей.

- Очень вам сочувствую. Должно быть, тяжело потерять такого человека, как ваш муж.

Доре было жаль эту милую, немолодую женщину. Ей хотелось, чтобы Мария поняла, что она тоже страдала и может понять, насколько сложна жизнь. И она рассказала Марии о Марсело, ее возлюбленном, носящем такое же имя, как и сын Марии.

- У меня есть фотография, где мы сняты вместе. Вот она. Видите, он здесь улыбается и выглядит так, будто и мухи не обидит, - и Дора протянула фото Марии. - А на самом деле оказался такой мерзавец. Совсем без стыда и совести. Что с вами, Мария?

- Дора, этого не может быть. Это же мой сын, - сказала Мария и взглянула на нее с удивлением. - Значит, ребенок, которого ты ждешь…

- Ваш внук, - закончила Дора.

И обе женщины замолчали, пораженные этой новостью.

В школе Моника рассказала подругам о стычке с отцом.

- Какой ужас! Я же тебе говорила, - усмехнулась Летисия.

- Я не пойду в интернат, - решительно сказала Моника.

- Твой папа сказал это не всерьез, - пыталась вразумить ее Маргарита.

- Конечно, всерьез. Эта ведьма ему накапала. Она его настроила. Теперь ты видишь, что я права? - Летисия была очень довольна тем, что ее предсказания начали сбываться.

- Нет, ты сама виновата, - Маргарита покачала головой. - Ты все делаешь для того, чтобы тебя не любили.

Моника с обидой взглянула на подругу.

- Прекрасно. Значит, ты защищаешь эту ведьму, ее мачеху? - вкрадчивым голосом произнесла Летисия. - Можно подумать, что твоя подруга Даниэла, а не Моника.

- Летисия права, - сказала Моника. - Если ты моя подруга, то должна быть на моей стороне, а не защищать Даниэлу.

- Я защищаю справедливость, - Маргарита смотрела на подруг исподлобья.

- Просто ты не любишь Монику, - заявила Летисия.

- Нет, люблю. Именно потому что люблю, я и говорю, что ты поступаешь плохо. Но ты настаиваешь на своем… Лучше с тобой не разговаривать.

- Вот и хорошо, - обрадовалась Летисия. - Пусть не разговаривает. Она нам совсем не нужна.

Маргарита с тоской смотрела, как Летисия уводит от нее Монику.

 

Глава 42

Долорес понимала, что рано или поздно тайное становится явным, но ей очень хотелось оттянуть этот момент. А тайна ее состояла в том, что Хустино, женившись на ней, отдал ей все свои деньги. Сумма была немалая. Теперь Долорес была богата, очень богата. Зная своего сына, которому пришлось пробиваться в жизни самому, начиная с нуля, Долорес хорошо представляла его реакцию на эту новость.

Она боялась, что Мануэль заставит ее вернуть деньги сыновьям Хустино. Долорес твердо решила выполнить волю мужа, который не хотел, чтобы деньги перешли к его детям. Должны же они понести наказание за свою черствость, нет, жестокость к отцу. Хустино, ставший на закате лет ненужным своим собственным детям, хотел только восстановить таким образом справедливость. Долорес посоветовалась с Ракель, и вместе они решили ничего не говорить Мануэлю.

На сердце у Долорес было тяжело. Какая уж тут справедливость? Хустино ушел, его нет, она осталась одна. С кем она теперь будет гулять по парку, кому выскажет свои самые сокровенные мысли, кому скажет: «Какой ты сегодня красивый», - и кто назовет ее «моя Клеопатра»?

- Знаешь, я думаю, что у Хустино не выдержало сердце, потому что он слишком сильно любил меня, - сказала она Ракель.

- Он вас просто боготворил. Давайте я поухаживаю за вами. Что вы хотите на ужин? - Ракель хотела поддержать свекровь.

- У меня горе, но я еще не инвалид. Я найму трех служанок, чтобы у каждого из нас было по одной, и пусть ухаживают. Теперь я могу себе это позволить.

Мануэль по-своему истолковал слова матери:

- Я уже устал вам повторять, чтобы вы наняли прислугу. Но вы же упрямы, как не знаю кто.

В дверь позвонили.

- Я открою, - сказала Долорес и лукаво улыбнулась. - Должно быть, это один из моих ухажеров.

Но за дверью стоял Данило. Встретившись лицом к лицу с Долорес, он с ненавистью посмотрел на нее:

- Я знаю, что вы сделали с моим отцом. Вы обвели его вокруг пальца.

- Хустино не хотел оставлять ни сентаво ни тебе, ни твоим братьям.

Услышав, что разговор идет на повышенных тонах, в прихожую вышел Мануэль:

- Вы сию же секунду уберетесь отсюда!

- Что? Ну да, вы же с ней заодно! Вам ведь тоже перепало кое-что из денег отца.

- Каких еще денег? Ничего не понимаю, - растерялся Мануэль.

- Не притворяйтесь невинной овечкой! - возмутился Данило. - Речь идет о деньгах, которые украла ваша мать.

- Давайте разберемся, - вмешалась Долорес. - Я ничего не украла. Хустино перевел деньги на мое имя.

- Вам эти деньги не достанутся, сеньора. Эти деньги по праву принадлежат мне и моим братьям, - возмущенно кричал Данило.

- По какому такому праву? Деньги - на мое имя. И я скорее сожгу их, чем дам вам.

- Мы еще увидимся, - пригрозил Данило. - Потому что я этого так не оставлю! Я вас всех предупреждаю!

- Посмотрим. Во всяком случае вы больше никогда не переступите порог этого дома, - ответил ему Мануэль и, закрыв дверь, обернулся к матери. - Похоже, что твой тайный брак с Хустино не был твоим единственным секретом, мама.

- Хустино так хотел.

- А ты не вздумай сказать опять, что ты об этом ничего не знала, - сказал Мануэль, обращаясь к жене.

- Нет, я… давно об этом знала.

- А ты не вздумай сказать, чтобы я отдала им деньги. Я, знаешь ли, еще не сошла с ума, - сказала Долорес.

- Мама, но это может быть опасно. Данило не из тех, кто легко отступает. А вдруг он задумал что-то против тебя? Да и зачем тебе столько денег?

- Счастье не в деньгах, а в их количестве. Счастье для всех нас, - произнесла Долорес совершенно серьезно, без тени улыбки.

- Я никогда даже не упоминала ни о каком интернате, Моника, - оправдывалась Даниэла.

- Папа сказал это из-за тебя! Раньше он говорил, что ни за что на свете не расстанется со мной.

- Так и будет. Дай мне возможность доказать тебе мою искренность. Пойми, для меня не существует разницы между тобой и моим ребенком. Мне бы очень хотелось быть матерью и для тебя. И чтобы ты звала меня мамой.

- Никогда! Я никогда этого не сделаю.

- Моника, посмотри мне в глаза. Ты думаешь, что я тебя обманываю? Поцелуй меня, и я тебе обещаю, что все будет забыто.

Моника обняла Даниэлу:

- С тех пор как умерла моя мамочка, в моей жизни нет ничего хорошего. Мне так грустно.

- Я хочу пригласить завтра на обед Маргариту и Летисию, - сказала Даниэла.

- Я поссорилась с Маргаритой, потому что она защищала тебя.

- Если она согласится прийти, вы помиритесь. Маргарита очень хорошая девочка и любит тебя.

- А зачем ты приглашаешь Летисию? Она же тебе не нравится. И ты ей тоже.

- Но она твоя подруга, - объяснила Даниэла.

Вечером за ужином Моника спросила у отца:

- Ты ведь не отправишь меня в интернат?

- Нет, обещаю тебе, - ответил Хуан Антонио.

- Ты должна помочь нам вырастить твоего братика, - подняла глаза от тарелки Даниэла.

- Папа, но ты не будешь его любить больше, чем меня?

- Нет, дорогая, я вас двоих буду любить одинаково.

- Нет, папочка, меня ты должен любить больше. Летисия говорит…

- Опять Летисия? - рассердился Хуан Антонио. - Мне уже надоело слышать о Летисии!

- Прошу тебя, дорогой, успокойся, - попросила Даниэла.

- А ты не вмешивайся. Ты неправильно воспитываешь мою дочь, - вдруг выпалил Хуан Антонио.

- Не кричи на меня! Я, может быть, плохая мать, но я не глухая, - у Даниэлы от обиды задрожали губы. Она встала из-за стола и выбежала из столовой.

Хуан Антонио бросил салфетку на стол и вышел вслед за женой. Поднявшись в спальню, он увидел рыдающую Даниэлу. Сердце его сжалось:

- Я был груб, признаю. Я слишком взвинчен из-за этой сцены в больнице. И потом, у меня уже в печенках сидит эта Летисия! Дорогая, я не хочу, чтобы ты плакала и тем более из-за меня.

- Все это не дает тебе право отыгрываться на мне. Но ты, наверно, прав: я не умею обращаться с Моникой.

- Ты простишь меня?

- Я уже все забыла, - сказала Даниэла и вытерла слезы.

- Дора опять будет работать у Даниэлы, - сказала Джина, подкрашивая губы.

- Да? С чего бы это?

- Похоже, она беременна.

- И Даниэла ее простила?

- Разумеется, - сказала Джина, влезая в узкую юбку. - Ну, все беременеют, кроме меня. Я тоже хочу. Хочу, чтобы меня тошнило, хочу падать в обморок, хочу, чтобы среди ночи, на рассвете мне смертельно захотелось бы съесть чего-нибудь особенного. Ты смейся, смейся надо мной! Я уже вижу тебя, меняющим пеленки нашему малышу.

- Ну уж нет! Этого ты от меня не дождешься. Что я с ума сошел, что ли? Для чего тогда вы, женщины? Я не против равенства полов, но существуют же чисто женская и чисто мужская работы.

- О, дорогой, со мной тебе придется поменять свой образ мыслей.

- Нет, я хотел сказать, что я не отказываюсь, но одно из двух: либо я меняю пеленки, либо я работаю.

- А я, значит, должна делать и то, и другое?

- Знаешь, когда у нас будут дети, тебе придется оставить работу.

- И не подумаю, - Джина взяла со столика сумку. - Ну, пойдем, а то мы опоздаем к Даниэле и Хуану Антонио.

Даниэла и Хуан Антонио принимали гостей. Друзья обменивались новостями, шутили, и только Рамон чувствовал себя не в своей тарелке в этом доме. Хуан Антонио встретил его весьма прохладно. Воспользовавшись тем, что гости постоянно переходили из одной комнаты в другую, Рамон уединился в библиотеке. В гостиной в центре внимания была Джина. Благодаря своему веселому нраву, она умела расположить к себе людей.

- Как бы мне хотелось оказаться сейчас где-нибудь в Акапулько, на пляже и в бикини.

- Ты уже довольно загорела на теплоходе, - заметил Фелипе.

- Рамон очень любить загорать, - сказала Сония. - Мы иногда загораем в саду.

- Как здорово, что у тебя дом с садом, где можно загорать. Я серьезно подумываю купить дом в Куернаваке. С огромным садом, - заявила Долорес.

- Не разбрасывайтесь так деньгами, Долорес. Если вы купите все, о чем «подумываете», деньги быстро испарятся, - усмехнулся Хуан Антонио.

Долорес закусила губу. Хуан Антонио правильно подметил. Став обладательницей огромного состояния, Долорес начала строить планы, куда бы эти деньги потратить, и очень часто начинала свои заявления с фразы: «Я серьезно подумываю» или «Мы с Ракель серьезно подумываем», а дальше она давала волю своей фантазии. За последние двадцать четыре часа она «серьезно подумывала» купить массу вещей, начиная от самолета, чтобы в конце недели можно было слетать на нем на пляж в Акапулько, и кончая яхтой.

Кроме того, она «серьезно подумывала» нанять шофера для своего мотоцикла, и не какого-нибудь, а обязательно в униформе. Единственное, что ее смущало, что тогда ей придется сидеть на мотоцикле за ним, крепко обхватив его за талию.

- Было бы забавно составить список всего того, что Долорес собирается купить на деньги, которые ей оставил Хустино, - сказал Хуан Антонио, подходя к Мануэлю. - Скажи, а как себя чувствует человек, проснувшийся однажды утром миллионером?

- Оставь свои шуточки, - насупился Мануэль. - Я не хочу об этом говорить. Я вообще против того, чтобы мама приняла это наследство.

Даниэла подошла к Каролине и протянула ей бокал с аперитивом.

- Знаешь, я хотела тебя попросить, чтобы ты пришла с мамой. Но, честно говоря, у меня просто вылетело из головы.

- Мы с ней сейчас в ссоре.

- Почему, Каролина?

- Она хочет жить с нами, а это невозможно, не так ли, дорогая? - вмешался Херардо.

- Я обязательно с ней поговорю. Вы должны помириться, - сказала Даниэла.

В детской обстановка была куда менее непринужденной. Лало и Фико впервые были в доме Моники и очень смущались. Девочки тоже не спешили с ними знакомиться. Моника разговаривала с Маргаритой.

- Я так рада, что мы помирились.

- Я не злопамятна, - сказала Маргарита. - Я твоя подруга и люблю тебя.

- А я удивилась, почему меня пригласили, - заметила Летисия.

- Даниэла хочет быть тебе другом, - объяснила Моника.

- Вряд ли ей это удастся, - усмехнулась Летисия и первая заговорила с мальчиками. - А вы что все время молчите? Языки проглотили?

- А о чем говорить? - удивился Лало и, вспомнив о правилах хорошего тона, сказал: - Я очень рад тебя видеть, Моника. И познакомиться с твоими подругами тоже.

- Твои родители дружат с Даниэлой? - допытывалась Летисия.

- Да. И я ее тоже очень люблю, - простодушно ответил Лало.

- А твои? Тоже, наверно, ее друзья? - спросила Летисия у Фико.

- Нет. Это мы с Лало друзья, учимся в одном классе. Лало - мой лучший друг

- Ну и страшненькие же у тебя друзья, Лало, - окинув презрительным взглядом Фико, сказала Летисия.

- Не обращай внимания на Летисию! Она пошутила. Я рада, что ты пришел, - вспомнила Моника о своих обязанностях радушной хозяйки.

- Оказывается, мы все - ровесники, - улыбнулась Маргарита.

- Но я - самая высокая из вас. Девочки растут быстрее, чем мальчики. И мы умнее вас, - с независимым видом произнесла Летисия.

- У меня папа небольшого роста, - как бы оправдываясь, сказал Фико. Ему очень хотелось понравиться этой высокой, умной и красивой Летисии.

- Вот ты и будешь карликом. Фи, карлик! Какой ужас! - засмеялась Летисия прямо ему в лицо.

- Мой муж никогда меня не понимал. И моя мать тоже. Я боюсь, что и брат не понимает меня, - пожаловалась Сония Долорес.

Хуан Антонио услышал ее и вмешался:

- Не говори так! Я сказал, что думаю.

- Рамон со мной не из-за денег, - Сония поставила рюмку на стол. - Он всегда был беден и привык сам обеспечивать себя.

- Да. Но, видно, теперь он открыл новый способ зарабатывать себе на жизнь, а? - криво усмехнулся Хуан Антонио.

- Не надо, прошу вас! Мы здесь собрались, чтобы приятно провести время, - взмолилась Даниэла.

- Да, ты права. Сония, прости меня. Давай все забудем? - предложил Хуан Антонио, но было уже поздно.

- Лучше я пойду. Мне вообще не надо бывать у вас. Я уже устала это выслушивать, - вздохнула Сония. И пошла разыскивать Рамона, чтобы уехать домой.

- Мне тоже не по душе связь Сонии и Рамона, но мне кажется, что ты слишком суров к сестре, - упрекнул Хуана Антонио Мануэль.

- Эта связь возмутительна! - жестко ответил Хуан Антонио.

- Это же твоя сестра! - всплеснула руками Даниэла.

- Она переживает, что ты так отзываешься о ней. Закончится тем, что ты окончательно оттолкнешь ее от себя. Но ты ведь этого не хочешь? - втолковывал приятелю Мануэль. - Успокойся, она тебя любит, но все имеет свой предел.

- Хорошо. Ты меня убедил. Я больше не открою рта, - Хуан Антонио попытался улыбнуться.

- А я уж прослежу, чтобы так и было, - заключила Даниэла.

В эту же субботу были гости и в доме Леопольдо и Иренэ. Иренэ лежала на кровати в спальне и меньше всего на свете хотела принимать гостей. Леопольдо вошел, открыв дверь тростью:

- Уже пришли, как ты их называешь, выжившие из ума старики.

- Вот и хорошо! Надеюсь, вам будет весело, - сказала Иренэ, глядя в потолок.

- Тебя ждут.

- Мне не хочется их видеть.

Леопольдо ударил тростью по кровати:

- Приведи себя в порядок. У тебя уйма дорогих тряпок. Зря я их, что ли, покупал?

- Я плохо себя чувствую. Мне хочется полежать.

Леопольдо ударил ее по ногам тростью:

- Даю тебе десять минут. Мы ждем тебя в гостиной. И если ты не придешь, я приду за тобой сам и, боюсь, тебе это не очень понравится.

В гостиной Матиас встретил ее слащавой улыбкой:

- Ты сегодня чем-то недовольна, красотка?

- У меня нет повода для радости, - процедила Иренэ.

- Ты не очень-то гостеприимная хозяйка, - холодно заметил Леопольдо.

- Я делаю, что могу, - пробормотала Иренэ.

- Ты нам сегодня станцуешь? - обратился к ней один из гостей, уже изрядно подвыпивший.

- Нет!

- А мы только из-за этого и пришли. Станцуй, - попросил другой.

- Конечно, она потанцует, - улыбаясь, сказал Леопольдо.

- Я ведь не танцовщица, дорогой, - сопротивлялась Иренэ. - И… я плохо себя чувствую.

- Не притворяйся! Танцуй! У тебя хорошо получается, - глаза Леопольдо стали ледяными.

- Не унижай меня так, - попросила Иренэ.

- Расслабься, детка! И получи удовольствие, - засмеялся Леопольдо, - если нет другого выхода. Танцуй!

…Иренэ танцевала весь вечер. И по ее щекам катились слезы.

Всю дорогу домой Сония и Рамон говорили о Хуане Антонио.

- Знаешь, я больше не хочу его видеть и не пойду к ним. Потому что в следующий раз я не выдержу и Бог знает, что может случиться. Завтра же я начну искать себе работу. Я хочу хотя бы частично нести расходы по дому.

- Это совсем необязательно. Главное - это твоя учеба.

- Не волнуйся, я учебу не оставлю. Буду учиться и работать. Так многие делают, - твердо сказал Рамон.

- Я люблю тебя, - прошептала Сония.

- Я тоже, - отозвался Рамон.

- Если мы поженимся, нам будет нетрудно усыновить ребенка, - Сония заглянула в глаза Рамону.

- Ты и вправду не можешь иметь детей? А если ты будешь лечиться, как Даниэла?

- Лечение мне не поможет, Рамон.

- Ты так хочешь стать матерью?

- Это самая заветная моя мечта!

- Подожди немного, прошу тебя! Пока положение не изменится, я не могу взять на себя такую ответственность. Я должен работать хоть где-нибудь, чтобы не быть у тебя на содержании.

На следующий день Даниэла, как и обещала, поехала к донье Аманде, матери Каролины. Ей казалось, она сможет найти нужные слова и убедить донью Аманду не отталкивать дочь.

- Вы, наверно, пришли, чтобы заступиться за Каролину? - донья Аманда холодно смотрела на Даниэлу. Что себе вообразила эта богатая дамочка? Она думает, что может заявиться непрошенной в ее дом и наводить здесь свои порядки? - Должна вас предупредить, что вы зря теряете время! Вам не стоит совать свой нос в чужие дела.

- Теперь я понимаю, - тускло улыбнулась Даниэла, - почему Каролина, Херардо и дети не хотят, чтобы вы с ними жили.

- Каролина - неблагодарная эгоистка, - отрезала донья Аманда.

- Нет, это вы - неблагодарная эгоистка, - ответила Даниэла, сознавая всю безнадежность своей затеи. - Каролина защищает свою семью. Какому мужчине понравится жить с такой тещей, как вы?

Вдруг Даниэла услышала крики и брань, доносившиеся из соседней квартиры.

- Что это? Что там происходит?

- Обычное дело. Это одна романтическая парочка из нашего дома выясняет отношения, - хмыкнула донья Аманда.

В дверь постучали. За дверью стоял заплаканный Фико:

- Сеньора Даниэла, помогите!

- Что с тобой?

- Папа бьет маму.

- Идем, - Даниэла взяла Фико за руку.

Донья Аманда пошла за ними, тяжело опираясь на трость.

- Ты должна понять раз и навсегда, кто хозяин в доме, - неслось из открытой двери соседней квартиры.

Даниэла решительно шагнула в комнату. Плачущая, растрепанная женщина сидела на полу. Невысокий плотный мужчина занес над ней руку для удара, но, услышав шум за своей спиной, обернулся:

- Откуда взялись эти старухи? Вон, вон отсюда! - пьяным голосом заорал он.

- Мерзавец! Вашей смелости хватает только на то, чтобы поднять руку на женщину, - подступила к нему Даниэла. Пьяный Гаспар отступил от ее натиска в глубь комнаты. Пятясь, он упал на кровать и через минуту послышался его храп.

- Как вы можете все это терпеть? - спросила Даниэла женщину.

Та затравленно посмотрела на нее:

- Но я его жена. Что мне еще остается?

- Не беспокойтесь! Они всегда так! Пойдем ко мне, Арселия, - сказала донья Аманда.

Они вернулись в квартиру доньи Аманды.

- Спасибо вам за все! Гаспар заснул. Теперь он несколько дней не будет скандалить, - улыбнулась успокоившаяся Арселия.

- Вы можете уйти, а я уж пригляжу за ними, - заверила донья Аманда Даниэлу.

- Если вам что-нибудь понадобится, разыщите меня. Сеньора Аманда знает, где меня найти. Будь умницей, Фико! Мне очень жаль, что все так получилось, - сказала Даниэла и обернулась к донье Аманде. - И очень жаль, что мы не поняли друг друга.

- Есть люди, которые живут хуже, чем мы с Каролиной. Вы и сами смогли в этом убедиться, - сказала ей на прощание донья Аманда.

- Скажи честно, я тебе не помешала, Ракель? Я подумала, что Мануэль должен быть на работе, а ты сидишь дома. И решила прийти без звонка, - слегка заискивая, сказала Иренэ.

- Я тебе всегда рада. Хочешь кофе? - тепло улыбнулась Ракель.

Хлопнула дверь, и в комнату вошла Долорес:

- Вот уж не ожидала тебя здесь увидеть, Иренэ! Здравствуйте, Долорес! Я уже все знаю. Мои самые искренние соболезнования. Не знаю, что еще говорится в таких случаях.

- Ничего не говори, детка! Так распорядилась жизнь. И я осталась вдовой, - вздохнула Долорес.

- Ну, почему умер ваш муж, Долорес, а не мой? - вырвалось у Иренэ.

- Мне кажется, что твой старикан… Ой, прости, твой Аполлон крепок, как дуб, - засмеялась Долорес.

- Почему ты его не бросишь, Иренэ? Ну, что у тебя с ним за жизнь? - печально спросила Ракель.

- Еще придет мой черед расквитаться с жизнью… и с Даниэлой. Это она виновата во всем, что со мной происходит, - раздраженно ответила Иренэ.

- Нет-нет, я не согласна с тобой. Надеюсь, ты не собираешься устраивать ей сцены? - обеспокоенно спросила Ракель.

Иренэ пожала плечами:

- Нет, у меня теперь совершенно другой подход к делу…

Небольшой, но уютный зал ресторана был заполнен наполовину. За столиком у окна сидела Иренэ, а напротив нее крепкий мужчина грубоватой наружности. Иренэ протянула ему конверт:

- Здесь половина. Другую половину получите, когда работа будет сделана.

- Не беспокойтесь, я вас не подведу, - успокоил Иренэ мужчина.

- Я надеюсь. Значит, договорились? Вы расправитесь с Даниэлой Лорентэ и как можно скорее. Я хочу, чтобы о ней осталось одно воспоминание, - медленно произнесла Иренэ. - Если наш план сорвется, вы ни при каких обстоятельствах не должны упоминать мое имя.

- Я не из болтливых, - усмехнулся мужчина.

- Мне пора. Так, значит, с завтрашнего дня я жду вашего звонка, - Иренэ поднялась из-за стола.

Мужчина посмотрел ей вслед и засунул руку в карман, ощупывая толстый конверт с деньгами.

 

Глава 43

Минуло время. Дора родила мальчика. Она смотрела на это крошечное существо, такое беспомощное и родное, и с ужасом вспоминала то время, когда была готова отдать все на свете, чтобы избавиться от ребенка. Теперь у нее была семья: ее сын и Мария. Дора сама предложила назвать малыша Игнасио. В честь деда.

Вскоре еще в одной семье прибавилось забот. У Ракель и Мануэля родился сын. Мануэль ходил ужасно гордый. Он всегда был домоседом, а теперь нужно было прилагать неимоверные усилия, чтобы выпроводить его из дома. Если бы не работа, он был бы готов сутками сидеть у кроватки сына. А когда, наконец, за Мануэлем захлопывалась дверь. Долорес, начитавшаяся модных педагогических книг, принималась за воспитание внука. Она сама читала безмятежно спящему малышу лекции по самым разным отраслям науки и ставила на проигрыватель пластинки с записями классической музыки.

- Долорес, вы верите, что он понимает, о чем ему говорят? - допытывалась Ракель.

- В книге написано, что у грудных детей все откладывается на уровне подсознания. Ну, как на магнитофоне, поняла?

- Да. Знаете, я хочу, чтобы у меня был очень умный сын!

- А ему не в кого быть дураком. В нашей семье Бог никого умом не обидел, - безапелляционно заявила Долорес.

В дверь позвонили, и Ракель пошла открывать. Это была Иренэ.

- Я тут принесла подарок твоему малышу, - сказала она, входя.

- А, Иренэ! Пришла посмотреть на моего внука? - встретила ее Долорес.

- Какой чудесный подарок! - воскликнула Ракель, развернув пеструю обертку и разглядывая небесно-голубой костюмчик. - Спасибо. Мы завтра же его наденем. А где ты пропадала, Иренэ?

- У меня была уйма дел! К тому же не очень ладится с мужем.

- Этого следовало ожидать с самого начала. Тебе надо было выйти за своего ровесника и завести себе вот такого бутуза. Они такие хорошенькие! - сказала Долорес, с улыбкой глядя на внука.

- Я люблю детей, но только издали, - сухо заметила Иренэ и переменила тему разговора: - А что слышно новенького о детях вашего покойного мужа? Они оставили вас в покое?

- Им не видать этих денег, как своих ушей. Я почти все деньги положила на имя Мануэля Хустино. - Долорес довольно улыбалась.

- Мануэля Хустино? А кто это такой? - удивилась Иренэ.

- Как кто? - ответила Долорес с гордым видом. - Мой внук!

- Знаешь, Иренэ, мы попросили Даниэлу и Хуана Антонио быть его крестными. Ты не обиделась? - Ракель испытующе смотрела на Иренэ. - А ты можешь быть его крестной на конфирмации…

- Нет, спасибо. Боюсь, это не понравится твоему мужу, - Иренэ поджала губы. - Ведь он не захочет, чтобы у его сына одна крестная была фея из сказки, а другая - ведьма.

- А что? Неплохая комбинация! Он был бы защищен со всех сторон, - заметила Долорес.

- Ты все еще злишься на Даниэлу, правда? - спросила Ракель.

Иренэ пожала плечами:

- Ничуть! Я о ней и не вспоминаю.

Джина вышла от врача и перешла на другую сторону улицы. Ей казалось, что за плечами у нее выросли крылья. Врач подтвердил ее подозрения. Она будет матерью! Куда бы теперь пойти? И Джина решила заглянуть в магазин. Часа через два нагруженная свертками Джина вернулась домой и с порога объявила Фелипе радостную весть.

- А я-то уже собиралась вернуть тебя обратно в магазин! Как бракованного, - лукаво заключила она.

- Я? Бракованный? - искренне удивился Фелипе. - Совсем даже наоборот! Надеюсь, теперь ты в этом не сомневаешься? А это что? - спросил Фелипе, указывая на свертки.

- Не сердись, дорогой, я купила себе платья для будущих мам. Всего двадцать штук, - и увидев вытянувшееся лицо Фелипе, добавила: - Просто мне хочется, чтобы все знали, что я жду ребенка. Кстати, богини должны хорошо одеваться.

- Конечно, двадцать платьев - это уж слишком, - почесал за ухом Фелипе. - Ну да ладно. Главное - ты довольна!

- Какой ты у меня хороший! - Джина закружила Фелипе по комнате.

Обычно женщина, ожидая третьего ребенка, чувствует себя гораздо спокойнее и увереннее, чем ожидающая своего первенца. Поэтому когда Каролина поняла, что забеременела, она мало прислушивалась к тому, что происходило внутри нее, но много думала о том, что ее ожидает. Херардо очень привязался к ее сыновьям, да и дети тянулись к нему, особенно Лало. Мальчикам необходима мужская рука. Но все может перемениться с появлением на свет их общего ребенка.

- Ты не станешь меньше любить Лало и Рубена, когда родится наш ребенок? - высказала свое опасение вслух Каролина.

- Нет, конечно. Все трое будут моими детьми, - Херардо успокаивающе погладил плечо жены и добавил: - Я хочу, чтобы у нас родилась девочка.

- Да, девочки нам не хватает, - улыбнулась Каролина.

Раздался звонок в дверь. Пришла Мелина, подруга и соседка доньи Аманды. Она выглядела обеспокоенной:

- Ох, Каролина, к сожалению, это не визит вежливости. У меня плохие новости о твоей маме. У нее заболели почки, и она не хотела идти к врачу. Ты должна что-то сделать, Каролина!

- Бедная мамочка! А почему она не хочет идти к врачу?

- Ты же ее знаешь! Аманда упряма как ослица, - сказала Мелина, но, взглянув на Херардо, поправилась: - Я это к тому, что Аманда ужасно гордая. Когда она почувствовала себя плохо, я просто за волосы ее оттащила к врачу, то есть, я хочу сказать, что отвела ее силком. Врач выписал ей лекарства, но она не хочет их принимать.

- Она совсем как ребенок!

- Вот и я ей говорю то же самое. Она и есть ничего не хочет, отказывается.

- Я съезжу к ней, - обернулась Каролина к Херардо.

- Поедем вместе, Каролина, - предложил Херардо.

Донья Аманда сидела в кресле, похожая на большую нахохлившуюся птицу:

- Незачем вам беспокоиться обо мне. Если я умру, вам же лучше, не буду надоедать. Зачем ты поехала к ним, старая сплетница? - набросилась она на Мелину.

- Они должны знать, что с тобой происходит, - оправдывалась та.

- Донья Аманда, вы должны пойти к врачу и принимать лекарства, - сказал Херардо.

- А зачем? Мой час приближается, а от судьбы не убежишь, - вздохнула донья Аманда.

- Я тебя умоляю, мамочка, позволь мне остаться у тебя, пока ты не выздоровеешь! - Каролина глядела на мать испуганно.

- Это лишнее! Ты должна ухаживать за своими детьми и мужем, - твердо, тоном не терпящим возражений, сказала донья Аманда.

- К тому же ты ждешь ребенка, - вставила Мелина. - Аманда, знаешь, Каролина ведь в положении.

- Это меня не удивляет. Она специалистка по этой части. Только и умеет, что рожать детей, - нахмурилась Аманда.

- Ну, вот что, - поднялся с кресла Херардо, - собери кое-что из вещей, Каролина, - и, обращаясь к донье Аманде, сказал: - Сеньора, я хочу, чтобы вы переехали к нам, пока не поправитесь. Каролина будет волноваться, если вас не будет рядом.

Однажды вечером Даниэла сидела в гостиной и вдруг почувствовала, как что-то мягко и нежно перевернулось у нее в животе. Даниэла застыла, все еще боясь поверить. И опять почувствовала легкий толчок.

- Он шевелится! Хуан Антонио, он зашевелился! - закричала она.

- Правда? - лицо Хуана Антонио было испуганным и радостным.

- Вот, вот здесь, - Даниэла прижала руку мужа к своему животу. - Моника, иди сюда! Хочешь посмотреть, как шевелится твой братик?

- Нет, - Моника поджала губы. - Я лучше пойду полить цветы. Все только и думают о младенцах. Мария тоже все время возится со своим внуком.

И Моника направилась к двери в сад.

- Моника! - окликнул ее отец.

- Подожди, оставь ее, - сказала Даниэла.

Моника вышла.

- У нее это пройдет, - неуверенным тоном произнес Хуан Антонио.

- Мы уже месяцами повторяем это, дорогой, - напомнила ему Даниэла.

- Если она не хочет разделить с нами радость, это ее дело, - заметил Хуан Антонио.

- Нет, и наше тоже. Он - часть нас и очень важная часть, - Даниэла откинулась в кресле и закрыла глаза.

- Поздравляю, мама, - Хуан Антонио с нежностью поцеловал ее в лоб.

- Пока рано. Осталось два месяца…

Ночью Даниэле приснился сон… Она лежала на операционном столе больницы. Вокруг нее стояли люди в белых халатах. Она смутно видела их лица. Один из них держал в руках сверток. Даниэла поняла, что это ребенок.

- Он уже родился? - спросила она.

Врач не отвечал.

- Скажите, - попросила Даниэла, - что с ним?

- Ваш сын умер, - сказал врач, стягивая марлевую повязку. И Даниэла увидела его смеющееся лицо. Это был Альберто.

Хуан Антонио проснулся от крика.

- Нет! нет! - Даниэла распласталась на спине с лицом заплаканным и исказившимся от ужаса.

- Что с тобой? Тебе приснился страшный сон? - ласково спросил Хуан Антонио.

- Мне снилось, будто у меня родился мертвый ребенок, - рыдания сотрясали Даниэлу. - И будто врач, который принимал у меня роды, - Альберто. Это ужасно, Хуан Антонио!

И Даниэла вновь залилась слезами.

- Довольно, дорогая! Это только сон. Альберто в тюрьме. А с ребенком все будет в порядке. Вот увидишь.

- Я не хочу, чтобы с ребенком случилось несчастье, не хочу! - не могла успокоиться Даниэла.

- Но ведь врач сказал тебе, что беременность протекает нормально, у тебя нет никаких отклонений. Все идет прекрасно. - Хуан Антонио гладил Даниэлу по голове.

- Да, ты прав. Какая я дура! Я все еще под влиянием этого кошмара, - попыталась улыбнуться она.

- Ну довольно! Давай спать, - сказал Хуан Антонио. - И чтоб совсем тебя успокоить, я должен сообщить тебе новость. Хорошую новость. Я долго думал и решил, что буду присутствовать при рождении нашего малыша.

- Правда? - слезы в глазах Даниэлы высохли как по мановению волшебной палочки.

- Конечно, родная моя! Я тебя очеь люблю и люблю нашего будущего ребенка. Мы вместе встретим его появление на свет и вместе будем заботиться о нем.

Утром в Дом моделей заглянула Сония, чтобы поделиться с Даниэлой новостью: Рамон нашел себе работу. Теперь он ухаживает за садами у нескольких коттеджей в их районе.

- Хуан Антонио больше не придирается к Рамону. Я знаю, это твое влияние, - весело щебетала Сония.

- Скучали без меня? - вошла в комнату Джина.

- А, еще одна одержимая материнством! - приветствовала ее Сония и грустно добавила: - Я отдала бы все на свете, чтобы иметь ребенка. Я такая неудачница!

- Сония, не раскисай! Сколько раз я тебе советовала, чтобы ты взяла ребенка из приюта? - спросила Даниэла.

- Но для этого я должна выйти замуж. А Рамон не хочет жениться, пока не встанет на ноги и не сможет сам содержать семью.

- Ну, как твой наследник? Бушует? - с долей зависти спросила Джина, кивая на живот Даниэлы.

- Нет. Вот отдохнет немного и тогда… - Даниэла погладила рукой живот. - Я была бы совсем счастлива, если бы не Моника.

- А как тебе мое платье? - Джина прошлась по комнате. - Ах, дорогая, столько волнений! Не успеем мы с тобой оглянуться, как придет пора крестить наших крошек. Надо бы начать вязать им приданое. Если бы только я умела…

- Я вас научу, - вызвалась Сония. - Моя мать прекрасно вязала и научила меня.

Джина захлопала в ладоши, как девочка:

- Сония, ты - чудо! У нас будут курсы вязания на дому!

И она чмокнула Сонию в щеку.

- Ладно, мне уже пора. Вы завтра придете ко мне на обед? - спросила Сония.

- Да-да, конечно. Я прямо из Дома моделей приеду к тебе, - заверила Даниэла.

- Обед должен быть из натуральных продуктов. Мы, будущие матери, должны заботиться о том, чтобы наши дети получали экологически чистые продукты. - с улыбкой сказала Джина.

Когда Сония ушла, Джина заговорщически подмигнула Даниэле:

- Отгадай, от кого я получила письмо?

- Неужели от Ханса?

- Да! И знаешь, я решила переписываться с ним.

Только не говори ничего Фелипе. Если он узнает, он меня убьет! Поджарит и съест меня с кашей.

- Мне-то зачем выдавать тебя? - удивилась Даниэла. - Это твои дела. Но мне не нравится, когда что-то делают за спиной.

- Ах, мои письма к Хансу будут вполне невинны! Правда, он все еще неравнодушен ко мне. Но, когда я ему напишу, что жду ребенка, он поймет, что надеяться не на что.

Переезд доньи Аманды к дочери внес сумятицу в дом Херардо. Квартирка была небольшой. Донью Аманду разместили в детской комнате, а мальчиков пришлось перевести в гостиную, и они постоянно путались у взрослых под ногами. К тому же характер доньи Аманды мало переменился. Она привыкла командовать и в доме дочери тоже хотела быть хозяйкой. Из-за этого у нее были стычки и с Каролиной, и с Лало. В сущности, Аманда была неплохой женщиной и очень соскучилась по дочери и внукам, но не умела выказать свою любовь к ним.

Лало с нетерпением ждал Херардо с работы. Ему надо было посоветоваться с папой, как он называл Херардо.

- Бабушка долго будет жить у нас?

- Нет, всего несколько дней. Пока ей не станет лучше.

- Но она заняла мою комнату. Может, я и плохой, но я не хочу, чтобы бабушка жила у нас.

- Потерпи немного! Она больна и нуждается в нас. А ты будь умницей и не ссорься с ней.

Лало кивнул. Он опустил глаза, покраснел и наконец выдавил из себя вопрос, так долго мучивший его:

- Как ты думаешь, папа, Моника согласится стать моей невестой?

Херардо растерялся. Он внимательно посмотрел на смущенного Лало и понял, насколько тому важно услышать ответ.

- Вот уж не знаю. Ты сам у нее спроси, - осторожно сказал Херардо.

- А как? Я не умею. Посоветуй, как!

- Надо сделать ей какой-нибудь подарок и сказать, что она тебе нравится. А потом спросить, хочет ли она быть твоей невестой, - Херардо чувствовал себя польщенным доверием сына.

- И все? Так просто?

- Давай на следующей неделе купим коробку конфет, зайдем к Монике, и ты их ей подаришь. Я уверен, что конфеты ей понравятся и она скажет тебе «да».

- Спасибо, папа, - с облегчением выдохнул Лало.

С утра Сония была в нервном возбуждении. Она впервые после развода с мужем принимала у себя брата с женой. Хорошо, что приедет и Джина. Значит, будет весело. Она смотрела, как Рамон собирается на работу, ищет свой комбинезон и ворчит, что приходится так рано вставать.

- Не жалуйся, ты сам этого хотел. Чем ты недоволен?

- Я доволен. Я учусь, работаю, стал независимым человеком и я живу с самой красивой женщиной в мире, - Рамон присел на кровать и обнял Сонию.

- Нет, отпусти меня, - сказала Сония, смеясь. - Я еще должна принять душ.

- Не надо никакого душа! Ты и так красива.

- Нет, пусти, после душа я буду еще красивей… Возвращайся пораньше, ладно? Не забудь, что мы пригласили на обед Даниэлу, Джину и Хуана Антонио.

- Хуан Антонио? Не думаю, чтобы он был рад меня видеть.

- Он к тебе больше не придирается. Я уверена, что скоро вы подружитесь.

- Меня не волнует, как он ко мне относится. Ведь я влюблен в тебя, а не в него… Куда запропастился мой комбинезон?

 

Глава 44

Даниэла ехала в машине по шоссе, ведущему к дому Сонии. Смешная эта Джина!… Говорит, что ей надо нанять себе шофера. Но она же беременна, а не больна. И потом… она никогда не увлекалась скоростью. Кстати, на самой Джине беременность сказалась больше. Что-то в последнее время Джина стала такой забывчивой. Вот и сегодня вдруг вспомнила, что ей надо к врачу и теперь, наверно, ловит где-то такси вместо того, чтобы спокойно ехать вместе с ней, Даниэлой.

Справа от шоссе тянулись унылые пустыри. Встречных машин почти не было. Даниэла взглянула в зеркало заднего вида и увидела, что ее нагоняет небольшой грузовик. Она приняла вправо и перестала о нем думать. Но когда через несколько минут она вновь бросила взгляд в зеркало, грузовик оказался прямо за ее машиной, нагнал ее, и она почувствовала глухой удар. «Что он делает?» - мелькнуло в голове у Даниэлы. Опять глухой удар! Еще и еще! «О, Господи! Помогите! Что он делает?» - закричала Даниэла. Из глаз хлынули слезы беспомощности. Грузовик нагнал ее, и она увидела, что шофер смеется. Теперь удар пришелся в бок. И вдруг перед Даниэлой возник огромный трейлер. Около него возились какие-то люди. Даниэла резко вывернула руль. Машину занесло в кювет, и она перевернулась. Даниэла почувствовала, что летит в темноту. Последнее, что женщина услышала, был звон бьющегося стекла…

Сония подала бокал с вином Хуану Антонио.

- Рамон сейчас выйдет. Он принимает душ.

- Он что, только что проснулся?

- Ну что ты! Он уходит очень рано на работу. Приглядывает за несколькими садами в нашем районе. Может быть, со временем он найдет что-нибудь по специальности, но пока он только начал второй семестр в университете.

- И все из-за того, что я не захотел ему помочь…

- Нет-нет! Я не прошу тебя его устраивать.

- Да ладно уж! Придумаем что-нибудь. Я вижу, все равно без меня не обойтись.

В гостиную вошел Рамон. Его волосы были все еще влажными и блестели. Мужчины поздоровались, и Хуан Антонио предложил:

- Ты бы мог помогать мне в конторе. Мне кажется, это лучше, чем копаться в саду.

- Я очень люблю возиться с растениями, - возразил Рамон. - Но если смотреть в будущее… Я согласен.

Сония пошла открывать дверь.

- Ты одна? - удивилась она, увидев Джину. Джина тоже была удивлена, что Даниэлы еще нет:

- Она должна была приехать раньше меня. Я позвоню в Дом моделей.

Когда Джина вернулась в гостиную, у нее было растерянное лицо:

- Она давно уже выехала сюда.

- А она не собиралась никуда заехать по дороге? - спросил Хуан Антонио.

- Нет. Ладно, подожем еще немного.

Сония включила проигрыватель.

Весь день Иренэ была как на иголках. Стоило только раздаться телефонному звонку, как она бросалась к аппарату, стараясь первой снять трубку. И все-таки долгожданный звонок застал ее врасплох. Знакомый хрипловатый голос сказал:

- Работа сделана. Гоните деньги!

- Я должна быть уверена, что все сделано так, как надо…

- Я еще никогда никого не подводил, сеньора!

- Я свяжусь с вами, как только смогу. И если то, что вы говорите, правда, я заплачу даже больше, чем обещала.

Сония наблюдала, как Рамон оживленно беседует о чем-то с Хуаном Антонио. Сейчас приедет Даниэла, и они сядут за стол. Где она могла задержаться? Зазвонил телефон.

- Хуан Антонио, это тебя, - Сония передала трубку брату.

- Да. Это я. Что? Что с ней?… Где она?… - лицо Хуана Антонио было напряженным, но по нему трудно было догадаться, о чем идет речь. - Хорошо… Спасибо… Да, конечно…

Хуан Антонио повесил трубку и выпалил дрожащим голосом:

- Даниэла попала в аварию. Она в больнице «Скорой помощи». Сейчас ей делают операцию.

Хуан Антонио невидящим взглядом обвел присутствующих.

- Даниэла… И ребенок… - простонал он.

Каролина захлопнула за собой дверь и с облегчением вздохнула. Был только полдень, но она уже чувствовала себя измотанной. Яркие солнечные лучи и оживленная улица придали ей сил. Каролина зашла в аптеку, купила лекарства для матери и взглянула на часы. У нее оставалось еще достаточно времени для того, чтобы забежать в Дом моделей. Может быть, удастся поговорить с Даниэлой… Но Даниэлу она не застала.

- Сеньора Даниэла поехала на обед к Сонии и сегодня уже не вернется, - сказала ей Роса.

За недолгое время работы в Доме моделей Каролина успела подружиться с Росой. Ей нравилось, что Роса следила за собой, была всегда подтянута и доброжелательна. Каролина рассказала ей о болезни матери.

- Зря вы взяли твою маму к себе, - покачала головой Роса. - Я думаю, что ты совершила большую ошибку.

- Если бы ты видела ее!… У меня сердце кровью обливалось, такая она была одинокая, замученная и постаревшая. И потом… Херардо сам предложил ей переехать.

- Ну и что же, что предложил твой муж? Ты не должна была соглашаться.

- Мама мне этого никогда бы не простила…

- А потом вы привыкнете, и она так и останется жить у вас, - пыталась убедить Каролину Роса.

- Может быть, - тихо сказала та.

- Тогда замученной и постаревшей будешь ты. Всегда так начинается. А потом ты не будешь знать, как от нее отделаться.

- Она не может остаться у нас. У нас ведь очень тесно! Детям приходится спать в гостиной, а она заняла их комнату.

- Ну, знаешь, я удивляюсь, как это она не заняла вашу спальню. Впрочем, может, донья Аманда и изменилась. Прежде у нее был крутой характер.

- Ну-ка, пододвинь ко мне стол! - сказала донья Аманда внуку.

Лало, пыхтя, придвинул стол с тяжелой мраморной крышкой к ее кровати.

- Ты очень расстроился, что я переехала к вам? - спросила донья Аманда, пристально глядя на него.

- Нет, бабуля, главное, чтобы ты поправилась.

- Как же можно быть таким лицемерным?! Ты такой маленький, а уже научился врать, - проворчала Аманда, не сводя с него глаз.

- Я не вру, - обиделся Лало. - Ты же поживешь у нас только несколько дней. Так сказал папа.

- А я и не знала, что ты ездил на свидание к отцу в тюрьму, - язвительно заметила донья Аманда.

Лало насупился, покраснел и, опустив глаза, сказал:

- Моего отца зовут Херардо. И другого папы у меня нет!

- Если бы твой отец тебя сейчас слышал, он бы очень огорчился… Ладно, сходи на кухню и принеси мне что-нибудь попить. Если ты хочешь, чтобы я выздоровела, ты должен быть внимательным ко мне.

Когда Лало подал ей стакан с водой, донья Аманда примирительно сказала:

- Тебе придется потерпеть меня, внучек!

- Я вовсе не хочу ссориться с тобой, бабушка, - Лало смотрел на нее широко раскрытыми глазами.

- А это уж зависит от тебя, - произнесла донья Аманда и обернулась на шум открывшейся двери. - Ну, наконец-то ты явилась! Тебя только за смертью посылать, - добавила она, увидев входящую дочь.

Каролина выложила из сумки пакетики с лекарствами.

- Я только на минутку забежала в Дом моделей к Даниэле, - сказала она спокойно, чтобы это не выглядело как оправдание.

- Она, наверно, очень обрадовалась, когда узнала, что я живу у тебя. Она ведь так тебя любит, - с долей ревности в голосе произнесла Аманда.

- Я ее не застала. Там была только Роса, ее секретарша. Мы поболтали немного, - ответила Каролина.

- Ну, разумеется, я тут умираю от боли, а ты там болтаешь. Тебе на меня наплевать!

- Зачем ты так? Лекарство тебе надо принять только через час, - заметила Каролина.

Аманда подозвала к себе внука, обняла его за плечи:

- Я очень горжусь Лало. Пока тебя не было, он мне сказал, что очень рад, что я теперь живу у вас.

И победно взглянув на дочь, донья Аманда отпустила внука.

Лало устроился в углу комнаты, рядом с Рубеном. Мальчики вытащили из большой коробки машинки и начали игру, возя их по полу и имитируя голосом звуки ревущих моторов. Каролина села на стул поближе к матери:

- Тебе стало получше? Сегодня ты выглядишь бодрее.

- В моем возрасте невозможно чувствовать себя хорошо. Старость - не радость. Я думаю, что мне стало плохо, потому что приходится делать много работы по дому. Но я не могу сидеть сложа руки и спокойно смотреть, как все зарастает грязью.

- Тебе надо нанять кого-нибудь, кто помогал бы по дому.

- А откуда я возьму деньги? Это ты считаешь, что у меня денег куры не клюют. Нет, дорогая моя, я знаю им счет и не могу тратить налево и направо.

- Если бы я работала, я могла бы помогать тебе… - начала Каролина.

- Да уж, знаю, - перебила ее донья Аманда. - Как говорится, «благими намерениями»… Да замолчите вы, наконец! У меня от вашего крика разболится голова, - прикрикнула она на внуков.

- Почему вы не пойдете играть в свою комнату? - спросила Каролина.

- У нас нет своей комнаты. Это теперь бабушкина комната, - напомнил матери Лало.

- Возьмите свои игрушки и идите играть к нам в спальню, - сказала Каролина, выпроваживая детей из гостиной.

- Не надо было привозить меня сюда. Здесь я мешаю. Заняла комнату детей. Надо было мне остаться дома, - виновато пробормотала донья Аманда.

- Здесь мне удобнее ухаживать за тобой. Я буду следить, чтобы ты принимала лекарства и сама отведу тебя к врачу, - успокоила ее Каролина.

Донья Аманда расчувствовалась:

- Я этого не заслуживаю. Я так плохо относилась к тебе и к детям!

- Ты - моя мать, и, несмотря ни на что, я тебя люблю, - кротко сказала Каролина.

Донья Аманда молчала. Комок подступил у нее к горлу. Она вспомнила, как давило на нее одиночество после отъезда дочери и внуков, вновь на мгновение ощутила свою ненужность в этом мире и тоску. Признание дочери, произнесенное таким будничным голосом, согрело ее сердце. Она боялась расплакаться, боялась, что Каролина заметит, какое впечатление произвели ее слова. Она с нежностью посмотрела на Каролину и спросила:

- На каком ты месяце?

- На втором.

- Значит, еще один внук будет?

- Ты всегда говорила, что я гожусь только рожать детей. Но и Херардо, и я очень ждем этого ребенка.

- Да, конечно. Я понимаю, - ободряюще улыбнулась Аманда. - Ты хочешь ребенка от него.

- Я согласна даже заново пережить все страдания, выпавшие на мою долю, лишь бы судьба меня вознаградила тем, что я встретила Херардо.

- Ты так его любишь?

- Да, мама. Он хороший муж и прекрасный отец моим мальчикам. А они его обожают! Жаль только, что мне пришлось уйти с работы.

- Нет, ты правильно делаешь, что не работаешь. Муж должен обеспечивать жену, - возразила донья Аманда.

- Ах, мама, сейчас другие времена! Теперь женщины работают и на работе, и дома. Вот как Даниэла!

- Нашла с кем сравнивать! Даниэла хочет работает, хочет - нет. Она хозяйка и к тому же богата. У нее и дом, наверное, полон слуг.

Телефонный звонок прервал их разговор. Каролина сняла трубку. Звонил Херардо сказать, что не приедет домой на обед, его пригласил в ресторан Фелипе.

- С чего бы это? Почему он не хочет обедать дома? - поинтересовалась Аманда.

- Фелипе его пригласил. Они же друзья, - ответила Каролина.

- Хорошо, если так! Если это не какая-то юбка вскружила ему голову, - сказала Аманда и, заметив укоризненный взгляд Каролины, добавила: - Все мужчины одинаковы!

Херардо долго колебался, прежде чем принять приглашение Фелипе. Он знал, что Каролина расстроится из-за того, что он не приедет обедать домой. Но довод Фелипе оказался неотразимым:

- Пусть донья Аманда поймет, что ты стараешься пореже с ней видеться. Или ты горишь желанием лишний раз увидеть тещу?

И Херардо решился.

Ресторан, в котором обедали Фелипе и Херардо, был оформлен в стиле пятидесятых годов: тяжелые портьеры цвета бордо, такие же тяжелые, неуклюжие, но уютные кресла, и большое зеркало во всю стену в золоченой раме. Друзья сели за столик во втором ряду, покрытый скатертью в тон занавесей, и продолжили разговор.

- У меня не было выбора, - объяснил Херардо. - Или взять Аманду к себе, или Каролина должна была остаться у нее, чтобы ухаживать.

- Почему же? Был и третий вариант, - сказал Фелипе, тыкая вилкой в салат. - Каролина забегала бы к ней на часок, делала бы, что надо по дому, и обратно!

- Мне стало жаль Аманду. Ей было очень плохо, и она была так подавлена.

- Ну, а когда она поправится, как ты думаешь от нее избавиться? - спросил Фелипе и отправил в рот очередную порцию салата. - Она ведь сделает все, чтобы остаться у вас.

- Ну уж нет! - замотал головой Херардо. - Ни за что! Я на это не соглашусь.

- Брось, ты ничего не сможешь сделать! В один прекрасный день ты проснешься, а вместо Каролины рядом с тобой будет спать Аманда, - и Фелипе расхохотался, словно это была лучшая шутка в его жизни.

Херардо передернуло:

- Ну что ты несешь, Фелипе?

Он посмотрел на Фелипе с гневом, но Фелипе хохотал так заразительно, что Херардо рассмеялся вместе с ним.

Приблизительно через час Херардо и Фелипе входили в свой офис. Они прошли через пустую приемную. Их секретарши еще не вернулись с обеда. Херардо уселся в кресло за своим рабочим столом.

- Спасибо, что вытащил меня пообедать, - сказал он Фелипе. - Мне и вправду не хотелось ехать домой из-за Аманды. Лало в отчаянии. Он думает, что она поселилась у нас навсегда.

- Знаешь, а мальчишка совсем неглуп, - заметил Фелипе, откинулся в кресле и оглядел стол. - А это откуда взялось? - Фелипе поднес к глазам записку, лежавшую посередине стола, прочел и переменился в лице. - О, Господи!

- Что такое? - заволновался Херардо.

- Звонила Джина. Даниэла попала в аварию. Она в больнице «Скорой помощи». Едем туда!

И они почти бегом покинули кабинет.

Моника заглянула на кухню и, к своему удивлению, обнаружила там Марию одну.

- А где Дора? - спросила она.

- Пошла с ребенком к врачу.

- А ты почему не пошла с ней?

- Я хотела побыть с тобой. Ты не рада?

- Мне все равно, - Моника пожала плечами. - Тебе ведь никто не нужен, кроме твоего внука.

- Это не так, Моника. Просто маленькие дети требуют внимания. Знаешь, сколько с ними хлопот?

- А Дора на что? Она же его мать, а не ты.

- Не надо ревновать, Моника. Я хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя как прежде. Ты мне почти как дочь. Но мне не нравится, как ты себя ведешь. Ты стала такой упрямой и грубой. Все тебя уговаривают, но ты никого не желаешь слушать, кроме своей Летисии.

- Она моя подруга.

- Никакая она тебе не подруга! Ей очень хочется, чтобы ты была несчастной. Зря ты так, Моника!

Зазвонил телефон.

- Дом Мендеса Давилы, - привычно произнесла Мария. - Да, здесь живет сеньора Даниэла. А кто говорит?… Где она?… Да, спасибо.

Мария положила трубку и продолжала в оцепенении смотреть на аппарат. Моника удивленно взглянула на нее и увидела, как по щекам Марии катятся крупные слезы. Девочка испуганно смотрела, не понимая, что происходит. Мария привлека ее к себе, обняла и разрыдалась.

- Сеньора Даниэла попала в аварию. Она в больнице. Врачи делают ей операцию, пытаясь спасти ей жизнь, - проговорила Мария сквозь слезы.

Моника была потрясена:

- Я не хочу, чтобы она умерла, клянусь тебе! И пусть у меня будет братишка. Я этого не хотела, нет! Это все из-за меня! Если бы я вела себя хорошо, ничего бы не случилось.

Моника бросилась наверх, в свою комнату, и упала на колени перед распятием, висящим в изголовье ее кровати.

- Господи, сделай так, чтобы с Даниэлой и моим братиком было все в порядке. Я не буду больше на них злиться. Я буду их любить крепко-крепко. Ты не можешь этого сделать! Ты уже забрал к себе мою мамочку и Игнасио. Оставь мне Даниэлу и моего братика, прошу тебя, Господи! Клянусь, я буду хорошей, - горячо молилась Моника и чувствовала, что сердце ее сжимается от страха как в кошмарном сне.

 

Глава 45

Хуан Антонио сидел в приемной больницы «Скорой помощи», раскачиваясь на стуле и прикрыв лицо ладонями.

- Ну почему это должно было случиться именно сейчас? Мы были так счастливы! - хриплым голосом произнес он.

- Я же говорила Даниэле… Ей надо было нанять шофера. Она не должна была водить машину сама, - плакала Джина, вытирая глаза скомканным платком

- Ради Бога, прекратите, возьмите себя в руки! Это счастье, что мы смогли разыскать доктора Каррансу и он сразу же приехал, - пыталась успокоить брата Сония.

- Да, но операция идет уже давно, - ответил Хуан Антонио.

- Ох, бедная девочка! Храни ее Бог! - причитала Джина. - Какое несчастье! За что?

- Я с большим уважением отношусь к вашей жене, - дрожащим голосом сказал Рамон, обращаясь к Хуану Антонио. - Я буду за нее молиться. Я верю в Бога и верю, что он нам поможет.

В ответ Хуан Антонио сжал его руку.

Ракель стояла, прислонившись к двери кухни, и смотрела, как Долорес готовит кофе.

- Мануэль прав, нам не надо ехать в больницу. Там мы будем только мешать, - тихо выговорила Долорес, мельком взглянув на невестку.

- Я никак не могу успокоиться. Как же это случилось? Бедная Даниэла! - Ракель нервно покусывала указательный палец.

- Человек предполагает, а Бог располагает. Надо смириться с этим, - все также тихо произнесла Долорес.

- Как вы можете так легко к этому относиться? Даниэла так мечтала о ребенке! - воскликнула Ракель.

- Совсем не так легко, - возразила Долорес. - Просто с годами я научилась смотреть на вещи реально. Даниэла мне очень нравится. Она прекрасная женщина. Ей удалось приручить даже Хуана Антонио. А уж какой был бабник!

- Когда, наконец, позвонит Мануэль?

- Имей терпение! Он позвонит, когда сможет.

Зазвонил телефон, и Ракель схватила трубку:

- Мануэль?… А, Иренэ! Извини, я не могу сейчас с тобой говорить… Прости, давай в другой раз… Потом я тебе все объясню!

Ракель бросила трубку.

«Если бы Иренэ знала, что случилось, она была бы на седьмом небе от радости», - подумала Ракель.

- Хочешь еще кусочек, мама? - предложила Каролина, увидев, как быстро опустела тарелка Аманды.

- Да, положи… У тебя еда вся какая-то пресная, - заметила она, отрезая кусок дымящегося мяса и отправляя его в рот. - Ты так и не научилась готовить.

- А мне нравится, как готовит мама, - обиделся Лало за мать. - Все было очень вкусно. Спасибо, мамочка!

- Кто тебя научил препираться со взрослыми? - строгим тоном спросила его Аманда.

- Я только сказал, что все было вкусно. А тебе никогда ничего не нравится, потому что ты… - Лало осекся.

- Ну договаривай! Что я? - донья Аманда схватилась за сердце. - Неблагодарный мальчишка, ты меня убиваешь!

- Я не хочу, чтобы ты болела. Совсем наоборот, я хочу, чтобы ты поскорей выздоровела и уехала к себе, - выпалил Лало.

- Хорошо же ты воспитываешь своих детей, Каролина! - закричала Аманда, замахиваясь тростью на Лало, но тот увернулся от удара.

- Ради Бога, не ссорьтесь! - взмолилась Каролина.

- Он первый меня оскорбил! - сказала Аманда, еще кипя от возмущения.

- А она меня чуть не ударила палкой! - воскликнул Лало, стискивая кулаки. - Просто она нас терпеть не может! Зачем ты к нам приехала? Мы жили очень дружно, а ты все испортила!

И Лало выбежал из столовой.

- Сынок! Лало! - пыталась остановить его Каролина, но безуспешно. Она подперла подбородок рукой и уныло посмотрела на стол, потом подняла глаза на мать. - Извини, но он прав… Ты не умеешь ладить с людьми.

- Ты так считаешь? - сказала Аманда, растягивая слова. - Тогда зачем ты взяла меня к себе?

- Потому что я вовсе не такая неблагодарная, как ты говоришь, потому что я волнуюсь за тебя. Но я хочу предупредить тебя, мама… Ты уже не раз доказывала мне, что я не должна принимать близко к сердцу твои проблемы. Если и на этот раз так будет, ты… перестанешь для меня существовать. У нас сложились ненормальные отношения.

- На это, наверно, есть причины, - парировала донья Аманда.

- Да. Но виновата в этом ты! Неужели мы не можем жить спокойно, мама? Ну что ты все время придираешься?

- Я? Ошибаешься! Я самый спокойный человек на свете.

- Ну хорошо! Пусть так! - устало сказала Каролина. - Тебе пора принять лекарство. А завтра мы пойдем к врачу. Посмотрим, что он скажет.

- Если завтра врач скажет, что я умираю, все вздохнут с облегчением. А ты… будешь носить мне цветы на могилку и жить в ладу со своей совестью.

Ракель осторожно прикрыла дверь в комнату сына:

- Наконец-то он заснул!

- Слава Богу! - отозвалась Долорес. - Сегодня он весь день капризничал. Наверное, чувствовал, что нам не до него.

- А кто звонил? - поинтересовалась Ракель.

- Угадай!

- Неужели опять Иренэ? Ну, знаете, она все-таки бестактна, звонит сюда целый день.

- Все мы, женщины, ужасно любопытны. А ей до смерти хотелось узнать, что же происходит, - улыбнулась Долорес.

- Надеюсь, вы ей не проговорились?

- Ну что ты! Как можно?

- У нас мальчик. Сын. - сказал Хуан Антонио, но в его голосе не было заметно радости.

- А он выживет? Ведь малыш должен был родиться через два месяца, - Джина теребила в руках носовой платок, совсем мокрый от слез.

- Вы же слышали, что сказал врач. С Даниэлой и малышом все в порядке. Многие дети рождаются семимесячными и ничего. Не надо падать духом. Они оба поправятся, и совсем скоро все будет нормально, - Сония успокаивающе дотронулась до плеча брата.

- Она больше не сможет… не сможет иметь детей, - хриплым шепотом сказал Хуан Антонио.

- Но у вас ведь теперь есть ребенок. А за это вы его будете любить еще сильнее, - обнадеживающе улыбнулась Сония.

- Сония, позвони, пожалуйста, домой Марии, а то они там, наверно, с ума сходят, - попросил Хуан Антонио.

- Слушай, надо спросить, можно ли увидеть ребенка. Наверно, он такой хорошенький! - предложила Джина. - Попросим, чтобы нас к нему пустили.

Донья Аманда сидела на кровати, опираясь на подушки, и сердито смотрела на внука:

- Что с тобой? Ты все время молчишь… Уставился в телевизор, но я же вижу, что ты не смотришь.

- Мне очень жаль сеньору Даниэлу. Я очень беспокоюсь за нее, - ответил Лало.

- Все обойдется. Твоя мама и Херардо поехали в больницу, - донья Аманда почувствовала укол ревности.

- Даниэла очень добрая и всегда так хорошо к нам относилась, - продолжал Лало. - Разве ты не расстроилась?

- Я? Она мне чужой человек. С какой стати я буду расстраиваться из-за посторонних?

Лало удивленно поднял брови:

- Она не посторонняя, она наш друг.

Мальчик задумался о чем-то, помолчал и вдруг спросил:

- Бабушка, ты совсем бесчувственная, да?

Аманда покачала головой и укоризненно посмотрела на Лало:

- Меня мало трогает то, что произошло с сеньорой Даниэлой, но меня очень обидело то, что сказал ты.

- Я сказал то, что думаю, - Лало упрямо сжал губы.

- Ты рассуждаешь совсем как взрослый, а тебе ведь всего десять лет.

- Я - мужчина и вижу, что происходит.

- Ты еще мал, чтобы читать мне нотации, - сказала Аманда. Она с удивлением рассматривала внука. Она так любила его в эту минуту. Все странно соединилось: чувство вины, досады, ревности и всепоглощающая нежность. И Аманда сказала то, что хотела сказать уже давно: - Подойти ко мне, Лало. Обними меня.

Лало послушно подошел к ней, прижался щекой и всхлипнул. Аманда погладила его по голове и заглянула прямо в глаза:

- Знаешь, мне очень не хватало тебя и твоего брата. Я так скучала без вас. Ты можешь мне не верить, но я очень вас люблю. Никогда бы не подумала, что со мной может такое твориться. Мне было очень одиноко без вас…

- А почему ты не хотела нас видеть? - спросил Лало, вытирая глаза.

- Потому что я упрямая и у меня тоже есть гордость, вот почему! В меня как будто бес вселился. Такой уж у меня характер!

- Ты бываешь такая… резкая. Мама очень расстраивается… и я тоже.

- Не надо обращать на меня внимания. Я постараюсь сдерживаться. Ничего не могу тебе обещать, но я попробую, договорились?

Лало согласно кивнул.

Дора сочувственно смотрела на заплаканное лицо Марии:

- Ну, ты немного успокоилась?

- Да. Слава Богу, сеньора Сония догадалась позвонить!… - в первый раз за весь день улыбнулась Мария. - По крайней мере, мы уже знаем, что сеньора Даниэла чувствует себя неплохо… и ребенок тоже.

- Мы так переволновались за них! - воскликнула Дора.

- Я знала, что Бог нас не оставит… Слишком много несчастий обрушилось на наш дом, слишком много… смертей, - и Мария перекрестилась.

- Моника очень переживает? - спросила Дора.

- Она поняла, что привязалась к сеньоре Даниэле, и ее замучили угрызения совести, - вздохнула Мария. Она встала, подошла к плите и помешала булькающее содержимое кастрюльки.

- Когда сеньора Даниэла и маленький выйдут из больницы, отношения между ними наладятся, вот увидишь, - заверила Дора.

- Я ни минуты в этом не сомневаюсь, - ответила Мария.

Молоденькая стройная медицинская сестра в белом халате и накрахмаленной наколке провела Хуана Антонио, Сонию и Джину в отделение для недоношенных детей и показала на один из боксов:

- Вот он. Питание он получает внутривенно. Боксы здесь стерильные и температура поддерживается постоянная.

Хуан Антонио разглядывал крохотное существо, лежащее под плексиглазовым кислородным колпаком, и боялся поверить в то, что все обошлось.

- Это мой сын! Мой мальчик! Какой маленький!

- Он ведь недоношенный, Хуан Антонио, но он вырастет, - успокоила его Сония.

- А глаза у него, как у его мамы. Хорошо, что он похож на Даниэлу, а не на тебя, - определила Джина и нервно засмеялась. - По крайней мере, он будет красивым.

- Даниэла, наверно, захочет его увидеть, взять на руки, - Хуан Антонио запнулся, пытаясь справиться с охватившим его волнением.

- Вряд ли ей разрешат. Пока он должен находиться в этом отделении, - мягко сказала Сония.

- Какой славный! - восторгалась Джина. - Даниэла будет счастлива, когда его увидит!

- А когда я смогу увидеть жену? - спросил Хуан Антонио у медицинской сестры.

- Все в свое время. Я вам скажу, когда будет можно. Ее еще не перевели в палату, - улыбнулась та. - Идемте, я вас провожу обратно, в приемную.

Мария поднялась в комнату Моники, открыла дверь и увидела девочку, стоящую на коленях у распятия.

- Моника, - окликнула Мария девочку. - Звонила твоя тетя из больницы. Кажется, с сеньорой Даниэлой и твоим братиком все в порядке. У тебя теперь есть брат!

- Ты меня не обманываешь? - повернула к ней заплаканное лицо Моника. - А когда они выйдут из больницы?

- Должно быть, скоро. Знаешь, твой братик находится сейчас в таком специальном инкубаторе для маленьких детей. Из-за аварии он родился раньше времени.

Моника ничего не поняла из сбивчивого объяснения Марии. У нее еще не рассеялся туман в голове от долгого стояния на коленях.

- Я молилась святой деве… Я очень просила, чтобы она меня услышала, - усталым голосом произнесла Моника.

- И она услышала тебя, Моника! Она знает, как нужна тебе сеньора Даниэла.

- Да… А я смогу пойти к ней в больницу? Она, наверно, не захочет меня видеть, потому что я плохая, - в глазах Моники была мольба.

- Не говори глупости, Моника! Она очень обрадуется. Ты ей скажешь, что очень любишь ее и твоего братика и жалеешь, что вела себя дурно. Она тебя обязательно простит.

Мария ласково обняла девочку и погладила по волосам.

Даниэла приходила в себя после операции. Вокруг была темнота. Она слышала чей-то голос, но не разбирала слов. Сначала голос был монотонным и глухим. Даниэла не могла даже определить, принадлежит ли он мужчине или женщине. Потом голос стал отчетливее, пока, наконец, не перешел в однообразный ритмический писк, похожий на звук, издаваемый электронным будильником.

Даниэла открыла глаза и… не увидела ничего, кроме серебристо-серой мути. Потом вверху, слева, возникло светящееся призрачное пятно. Оно приковало к себе ее внимание, стало обретать более определенные контуры. Муть рассеивалась, и она увидела, как пятно превратилось в капельницу почти у нее над головой.

Даниэла перевела взгляд и разглядела источник звука: какой-то прибор со светящимся экраном, по которому пробегали зеленоватые зигзаги. Теперь Даниэла видела белые стены. Понемногу сознание возвращалось к ней, а вместе с ним ощущение беспокойства, которое охватывало ее все более властно. Она поняла, где находится. Конечно, в больнице. Над ней склонилось чье-то лицо. Она знает этого человека, но откуда? Ах, да! Это доктор Карранса. Даниэла попыталась ему улыбнуться, и тут почувствовала тупую боль внизу живота. Боль толчками распространялась по телу Даниэлы. Она застонала и опять закрыла глаза, но боль не унималась.

Теперь Даниэла вспомнила все: шоссе, грузовик, преследовавший ее машину, смеющееся лицо шофера, больше похожее на маску из фильмов ужасов, огромный трейлер, внезапно выросший прямо перед ней и полет в никуда…

Новый приступ боли парализовал ее. И вдруг она поняла с ужасающей ясностью, что боль исходила оттуда, где еще несколько часов назад шевелился ее ребенок…

 

Глава 46

У двери в палату, где лежала Даниэла, Хуан Антонио столкнулся с доктором Каррансой. Врач больницы похлопал Хуана Антонио по плечу:

- Доктор Раки отлично провел операцию. Счастье, что ее вовремя привезли.

- Я хотел бы перевести Даниэлу в вашу клинику, доктор, - сказал Хуан Антонио. - Лучше, если она будет на вашем попечении.

- Я вас понимаю, но не надо с этим торопиться. Подождем до завтра. Ну, идите к ней! Она пришла в себя.

Хуан Антонио рывком открыл дверь палаты и шагнул в комнату. Даниэла лежала на кровати, темные волосы, разметались по белоснежной подушке, глаза были полуприкрыты.

- Даниэла… - тихо позвал Хуан Антонио.

Она открыла глаза, и Хуан Антонио заметил темные круги под ними. Даниэла попыталась ему улыбнуться потрескавшимися губами, но улыбка не получилась.

- У меня все так болит, - сказала она. - А что с ребенком?

- Тебе пришлось сделать кесарево сечение. Ребенок жив. У нас сын, слышишь? Наш сын!

- С ним все хорошо?

- Доктор Карранса говорит, что жизнь его вне опасности, но какое-то время он должен пробыть в больнице, в отделении для недоношенных. И это понятно. Ты только не волнуйся, - Хуан Антонио осторожно взял руку Даниэлы и легонько сжал в своей ладони.

- Сын… - улыбнулась Даниэла. Она хотела приподняться на кровати но застонала. - Такая боль!… У нас сын? Это правда? Ты от меня ничего не скрываешь?

Хуан Антонио отвел глаза. Он боялся смотреть в лицо Даниэлы, но и не сказать ей не мог, она превратно истолковала бы его молчание.

- Тебе пришлось… удалить матку. Когда машина перевернулась, руль врезался тебе прямо в живот, - Хуан Антонио наконец осмелился посмотреть на жену и увидел ее широко открытые глаза, полные слез. - Завтра тебя переведут в клинику доктора Каррансы. Он говорит, что здешние врачи были на высоте. Сейчас ты должна думать только об одном: как быстрее поправиться и выйти из больницы вместе с нашим сыном.

- Мы больше не сможем иметь детей, - всхлипнула Даниэла.

- Это неважно. У нас уже есть сын… и Моника.

- Нет, Моника меня не любит… И сына нашего не любит.

- Ей просто трудно привыкнуть. А это не одно и то же. Вот увидишь, она захочет прийти к тебе в больницу.

- Не надо. Сейчас мне не хочется ее видеть. Я не хочу видеть никого, кто не любит моего сына, - у Даниэлы опять задрожали губы.

- Хорошо. Ты только не нервничай. Закрой глаза и отдохни. Я здесь, с тобой. Я никуда не уйду. Постарайся заснуть.

- Мне так больно… И я так устала…

- Так и должно быть. Ведь ты перенесла тяжелую операцию, - Хуан Антонио нежно провел рукой по волосам жены.

Даниэла закрыла глаза, дыхание ее стало ровным и спокойным. Хуан Антонио понял, что она заснула, и на цыпочках вышел из палаты.

Утро следующего дня было солнечным, но Иренэ этого не замечала. Она провела беспокойную ночь. Ее мучили сомнения. Правду ли сказал ей Херман? Неужели свершилось, и она наконец смогла отомстить за себя? Подтвердить слова Хермана могла только Ракель. Ее муж был другом Хуана Антонио, а значит, должен был быть в курсе событий. Но вчера Ракель повела себя странно, не захотела говорить по телефону. Иренэ решила, что сегодня она не будет ей звонить, а приедет прямо к Ракель и тогда уж не отвертеться, придется все выложить начистоту…

- …Ну вот, теперь ты все знаешь… - испытующе посмотрела Ракель на Иренэ, пытаясь угадать ее мысли. - Из-за этого вчера мы и не могли говорить с тобой.

- А я ничего не могла понять, - солгала Иренэ. - Но почему вы мне сразу не объяснили?

- Честно говоря, мы думали, что тебя порадует то, что произошло с Даниэлой, - затронула Долорес щекотливую тему.

- Вот вы как обо мне думаете?! - Иренэ не стоило особого труда разыграть возмущение, тем более что в душе она была взбешена исходом событий. - Вы прекрасно знаете, что я ее недолюбливаю, но я неспособна радоваться чужому несчастью. Да, Хуан Антонио предпочел ее мне. Ну и что? Я уже все ей простила.

- Что-то мне не очень верится, чтобы ты так думала, - подозрительно глядя на Иренэ, сказала Ракель. - Я слишком хорошо тебя знаю…

Иренэ встряхнула светлыми волосами:

- С чего бы мне желать зла ребенку? Разве он виноват в том, что произошло между Даниэлой и мной?

- Конечно, не виноват, - ответила Ракель, все еще с сомнением глядя на Иренэ. - И если ты ему желаешь зла, Бог тебя накажет.

«Проклятая святоша! - подумала Иренэ. - Корчит из себя порядочную женщину, смотреть противно! И еще воображает, что может читать мне нотации». Но вслух она сказала только:

- Я это знаю.

- Хорошо еще, что все обошлось и Даниэла и ребенок живы, - вставила Долорес и поинтересовалась: - А как дела у тебя дома? Все ссоритесь?

- Ах, это какой-то порочный круг… Так все надоело! - пробормотала Иренэ, но сейчас ей меньше всего хотелось посвящать Ракель и Долорес в сложности своей семейной жизни, поэтому она обратилась к Долорес: - Лучше скажите, как идут занятия аэробикой?…

- Представь, сегодня я не пошла, - с удовольствием стала рассказывать Долорес. - Похоже, что Ракель заразила меня своей ленью… Но ты не надейся, что я буду пропускать занятия, - сказала она, обращаясь к невестке: - Ты можешь обрастать жиром, если тебе нравится, а я… Посмотри-ка на меня! Да я еще замуж смогу выйти!

…Когда за Иренэ захлопнулась входная дверь, Ракель сказала:

- Может я и грешу, но я не верю Иренэ, ни единому ее слову!

- Да? - удивилась Долорес. - а мне она показалась искренней…

Когда Хуан Антонио, бледный, но сосредоточенный появился в своем офисе, Мануэль посмотрел на него и сказал, покачав головой:

- Поезжай домой. Тебе надо отдохнуть. Ты с ног валишься. Ну и вид у тебя! Ты что, вчера так и не ложился?

- Почему? Я спал. Правда, недолго. Ну ничего, у меня еще будет время отоспаться, а пока займусь самыми срочными делами и потом поеду к Даниэле в больницу.

- Мы так перепугались вчера!

Хуан Антонио, не отвечая, взял со стола какую-то папку и начал рассматривать бумаги, но потом отбросил их в сторону.

- Я все время думаю… И никак не могу понять, что же произошло? Как это могло случиться? Даниэла утверждает, что грузовик нарочно столкнул ее в кювет, что все было подстроено. Я не могу этого так оставить, понимаешь? Надо что-то предпринять.

- Но что? Ты же слышал, что сказали в полиции… Свидетелей нет. А грузовиков таких тысячи.

В дверь постучали. Вошла Лупита с подносом, на котором стояли чашки с дымящимся кофе. Она молча поставила чашки на стол и, бросив на Хуана Антонио взгляд полный сострадания, тихо закрыла за собой дверь кабинета.

- После такой операции и такой аварии Даниэла должна будет очень беречься, - сказал Мануэль.

- Я об этом позабочусь. И первое, что я сделаю, это найму шофера. Я не хочу, чтобы она водила машину, - отхлебывая кофе, медленно произнес Хуан Антонио.

- Ты виделся с Моникой? - спросил Мануэль. - Как она?

- Я ее не видел. Проснулся, когда Мария уже отправила ее в школу… Мария говорит, что она очень переживала и раскаивается, что вела себя так с Даниэлой.

- Даниэла обрадуется, когда узнает об этом.

- Боюсь, что нет. Вчера она мне сказала, что не хочет видеть Монику, потому что та ей говорила, что не будет любить малыша… Да ты все знаешь, я тебе рассказывал…

- Ну это понятно… Сейчас Даниэла чересчур остро все воспринимает, но когда она с сыном выйдет из больницы, она успокоится, - задумчиво проговорил Мануэль.

С утра Джина поехала не в Дом моделей, а прямо в клинику доктора Каррансы, куда перевезли Даниэлу и младенца. Узнав в регистратуре номер палаты, она быстро поднялась по лестнице и прошла к Даниэле. Взглянув на подругу, Джина несколько успокоилась: Даниэла выглядела не так уж плохо.

- Ты себе не представляешь, как мне было тяжело, и только одна мысль стучала у меня в голове: что случилось с моим ребенком? - в глазах у Даниэлы заблестели слезы.

- Ну, не вешай нос! - старалась приободрить подругу Джина. - А ну-ка, улыбнись сейчас же… Вот так-то лучше! Твой сынишка такой хорошенький, весь в тебя, особенно глаза.

- Я хочу его увидеть, Джина! Я просто сгораю от нетерпения.

- Ты еще на него наглядишься, еще наиграешься с ним. Надеюсь, ты мне тоже позволишь с ним нянчиться, ведь я его крестная мать…

- Ты его видела? Он совсем крохотный?

- Да… Вот такой… - Джина раздвинула ладони сантиметров на тридцать, но, заметив обеспокоенность в потемневших глазах Даниэлы, быстро затараторила: - Ничего, твой мальчик-с-пальчик обязательно вырастет и станет таким огромным, настоящим великаном.

- Я так люблю его, моего маленького!… Мне так хочется прижать его к себе, приласкать, - Даниэла мечтательно улыбалась.

В дверь постучали. Вошла Сония с огромным букетом цветов:

- Можно к вам? Как себя чувствует молодая мама? Я видела маленького, Даниэла. Он - просто прелесть! И хотя Джина со мной не согласна, он все-таки ужасно похож на Хуана Антонио.

- Ничего подобного! - запротестовала Джина. - Он - вылитая мать.

- Он - мой сын, и этим все сказано. Мне так горько сознавать, что я больше не смогу иметь детей.

- Не расстраивайся ты так из-за этой операции! Хуан Антонио прав, самое главное, что ваш ребенок жив, - сказала Джина.

- Надо во всем находить хорошее, - поддержала Сония. - Зато у тебя уже есть сын и даже раньше, чем ты предполагала.

- И тебе не надо будет разрываться между детьми. Ты всю свою любовь отдашь ему одному, - сказала убежденно Джина.

Каролина сидела в кресле напротив Росы. Подруги обсуждали вчерашнее событие.

- Какое несчастье! - говорила Роса. - Мы все так переволновались! Сеньору Даниэлу уже перевели в другую больницу?

- Наверное. Мы вчера очень поздно вернулись, и я еще не знаю, как там она сегодня.

- Надеюсь, сеньора Джина позвонит мне. Она поехала к ней, - Роса помолчала, потом улыбнулась и сказала: - Я так рада тебя видеть, Каролина. С тех пор как ты ушла с работы, мне так тебя недостает…

- Я тоже очень скучаю по Дому моделей и по всем вам, - призналась Каролина.

- Зато у тебя есть муж. Это очень важно, - заметила Роса.

Каролина еще некоторое время поболтала с ней о детях, о доме и о матери. Потом она взглянула на часы и заспешила:

- Ладно, я пошла. Мне надо еще обед приготовить и отвести маму к врачу.

- Я желаю ей скорейшего выздоровления и чтобы она побыстрее вернулась к себе, - в голосе Росы звучало неподдельное участие. - Судя по тому, что ты мне рассказала, если она задержится у вас, вы там все перессоритесь.

- Она становится просто невыносимой! - призналась Каролина. - И все это происходит на глазах у детей…

- И твоего мужа. Ему-то с какой стати ее терпеть?

- Да, ты права, - обреченно сказала Каролина. В дверях она обернулась и помахала Росе рукой.

Донья Аманда была раздражена. Мало того, что пришлось дожидаться приема у врача в очереди, которая еле продвигалась, так еще за ней в приемную зашли две старушенции, которые болтали без умолку, перемывая косточки своим соседям. Донья Аманда не хотела признаться даже самой себе, что главная причина ее раздражения заключалась в диагнозе, который ей поставил врач. Каролина же, напротив, повеселела, услышав заключение врача.

- Самое главное, - сказала она, когда они обе вышли на улицу, - доктор сказал, что у тебя нет ничего серьезного.

- Надо подождать результатов анализов. Даже самый хороший врач ничего не может определить на глазок, - проворчала Аманда, еще больше раздражаясь.

- Да, но доктор сказал…

- Он сказал, чтобы я сдала анализы, - перебила Каролину мать. - Надеюсь, ты слышала?

- Да. Завтра утром пойдем сдавать анализы.

- Слава Богу, ты поняла, - донья Аманда манерно закатила глаза и съехидничала: - Ты делаешь успехи!

- Давай поймаем такси, - предложила Каролина. Каролина сошла с тротуара, пытаясь остановить такси, но оно оказалось занято.

- Чет возьми! Такси здесь не найдешь, - выговаривала донья Аманда дочери. - Херардо должен купить тебе машину. Хотя я не уверена, что ты сможешь научиться водить.

- Я предпочитаю ездить на такси или на автобусе, - заявила Каролина. - Может, нам лучше не ждать, а пойти…

- Нет уж, милочка! - отрезала донья Аманда. - И не вздумай предложить мне проехаться на автобусе!

- А что такого? - удивилась Каролина.

- Только этого мне не хватало! Как это что? Ты забыла о моей больной ноге?

Хуан Антонио сидел у кровати жены, не отрывая ласкового взгляда от ее лица.

- Джина не хотела уходить, - с улыбкой рассказывала Даниэла, - но Сония сказала, что мне пора отдохнуть и увела ее.

- Она такая болтушка, эта Джина! Наверно, совсем тебя заговорила?

- Она очень испугалась за меня, - нахмурилась Даниэла.

- Мы все испугались, а тут еще Джина… Как начала причитать! Ну, ты ее знаешь…

- Я ее очень люблю. Я всем так благодарна, - сказала Даниэла растроганно. - Друзья познаются в беде.

- У тебя настоящие друзья, - улыбнулся Хуан Антонио. Слезы заблестели в его глазах и, чтобы скрыть их, он наклонился к жене и поцеловал ее волосы: - Даниэла, моя Даниэла!…

- Что это с тобой? Ты совсем как Джина… - растерянно проговорила Даниэла и посмотрела на него умоляющим взглядом. - Попроси, чтобы мне показали нашего сына. Я хочу его видеть!

- Пойми, его нельзя принести сюда. Он находится в специальном боксе.

- И долго он там пробудет?

- Не знаю.

- Тогда я пойду к нему, - решительно сказала Даниэла.

- Тебе нельзя двигаться. Могут разойтись швы, - увещевал ее Хуан Антонио, но безуспешно. Даниэла всегда умела настоять на своем.

Хуан Антонио, осторожно поддерживая Даниэлу под руку, подвел ее к боксу. Там, за стеклом, лежал их сын. Даниэла повернула к мужу сияющее лицо:

- Он такой красивый, Хуан Антонио!

- Он - наш сын, - в голосе Хуана Антонио звучала гордость.

- Бедненький! Такой маленький и такой беззащитный! Мне так хочется взять его на руки и рассказать ему, как я его люблю…

- Ты сможешь сделать это попозже, только наберись терпения! Я уверен, что ты будешь его безумно баловать. Смотри, ты испортишь мне ребенка! - с напускной строгостью сказал Хуан Антонио.

- Я бы могла смотреть на него часами и никогда бы не устала, - воркующим голосом проговорила Даниэла.

- Да, я знаю. Но ты не должна этого делать, дорогая. Тебя только вчера прооперировали. Тебе нужен покой.

- Я только увидела нашего мальчика и мне сразу стало лучше, - сказала Даниэла. Она и в самом деле почувствовала прилив сил при виде сына и не ощущала ни усталости, ни боли, которая мучила ее раньше. - Сколько он должен пробыть в больнице?

- Не знаю. Две или три недели. Доктор Карранса мне говорил что-то, но я был в таком взвинченном состоянии, что не запомнил, - Хуан Антонио мягко потянул ее за локоть. - Ну, дорогая мамочка, вам пора в постель, вы еще очень слабы.

- Нет, побудем здесь еще немножко, - попросила Даниэла.

- Нет-нет, пойдем. Видишь, малыш уже рассердился. Он устал, и хочет, чтобы мы ушли.

Ребенок и в самом деле морщил лицо, готовясь расплакаться.

- Нет, он плачет, потому что не хочет, чтобы мы уходили, - Даниэла не могла оторвать глаз от сына. «Я так люблю тебя!» - подумала она, посылая малышу прощальный взгляд.

Иренэ опоздала на свидание минут на десять. Мужчина дожидался ее, прислонившись к стене дома. Не поздоровавшись, Иренэ сказала:

- Вы не выполнили обещанного. Даниэла и ребенок живы.

- Я же устроил ей аварию… Я не виноват, что она выжила.

- А еще говорили, что никого никогда не подводили… - сказала Иренэ, пристально вглядываясь в грубые черты мужчины.

- Ладно, хватит болтать! - оборвал он Иренэ и нахмурился. - Отдайте мне мои деньги!

- Ну уж нет! Так мы не договаривались, - прищурила глаза Иренэ. - Это вы должны вернуть мне аванс.

- Вы в своем уме? - задохнулся от возмущения мужчина.

- Послушайте, мне важен результат. И нечего оправдываться, - терпеливо, как маленькому ребенку, объясняла Иренэ. - Короче так. Или вы покончите с Даниэлой раз и навсегда, или не увидите от меня больше денег.

- Не играйте с огнем! - жестко сказал мужчина. - Отдайте деньги сию минуту!

- От меня вы больше ничего не получите! Не думайте, что вам удастся меня провести. Если хотите, чтобы я вам заплатила, заработайте! Вы знаете, как. Я не занимаюсь благотворительностью, - в голосе Иренэ слышались презрение и насмешка.

Ее слова взбесили мужчину. Он шагнул к Иренэ и тряхнул ее за плечи.

- Не прикасайтесь ко мне! - взвизгнула Иренэ.

- Тогда платите! Я и так угрохал на вас уйму времени, - сказал мужчина, но отпустил ее.

- Ничего вы не получите, - зашипела Иренэ.

- Я обещаю вам большие неприятности, если вы будете продолжать в том же духе, - сказал мужчина с угрозой в голосе.

- Я не боюсь! Меня не запугаете даже вы, - сказала Иренэ, буравя его взглядом. - Если вам нужны деньги, вы знаете, что должны сделать… И не устраивайте цирк!

Иренэ развернулась и быстро пошла прочь.

 

Глава 47

Прошла неделя с тех пор, как Даниэла попала в аварию. Она уже достаточно окрепла, и сегодня ее выписывают из больницы. Находясь в клинике, Даниэла каждый день ходила в отделение для недоношенных детей к своему сынишке. За эту неделю он подрос и начал прибавлять в весе. Свидания с сыном вливали в Даниэлу новые силы. Она ощущала в себе огромное желание жить прежде всего потому, что она была нужна этому крохотному беззащитному существу, лежащему там, за стеклом. Она любовалась его маленьким сморщенным личиком, и ей казалось, что она не видела ничего прекраснее…

Джина отхлебнула остывший кофе и поморщилась. Она сидела за столом в кабинете Даниэлы. Всю эту неделю ей пришлось подменять Даниэлу в Доме моделей, и это время показалось ей вечностью. Если бы она могла, она бы проводила все время в больнице, у постели своей подруги. Джина понимала, что Даниэла еще нескоро сможет приступить к работе. И Даниэла, и ее малыш должны оправиться от случившегося, а на это нужно время, много времени. Но Джина не умела унывать.

В мечтах она уже видела, как подросший сынишка Даниэлы делает предложение ее дочери, а что у нее родится дочь, Джина не сомневалась. Она уже и имя ей придумала: Джина Даниэла. Ее Джина Даниэла, безусловно, будет красавицей, и сын Даниэлы и Хуана Антонио не сможет в нее не влюбиться. Они будут великолепной парой! Джина улыбнулась. Тогда они с Даниэлой станут не только подругами, но и родственницами… Но пора было возвращаться к делам, закончить их побыстрее и отправиться домой к Даниэле. В больницу она уже не успеет, так что будет дожидаться возвращения Даниэлы у нее дома. Им есть о чем поговорить, ведь они не виделись со вчерашнего дня…

С тех пор как Аманда поселилась у них в доме, Херардо раздражали вопросы о здоровье тещи. Он понимал, что Фелипе спрашивает из вежливости, но не мог совладать с собой. Фелипе любил подтрунивать над другом, и это злило Херардо. Поэтому на вопрос, как себя чувствует донья Аманда, Херардо пробормотал скороговоркой:

- Да-да, Аманда чувствует себя хорошо.

Но сегодня Фелипе был серьезен.

- Но она все еще у вас, как будто так и надо, - заметил Фелипе. - Тебе что, нравится, что она живет у вас?

- Конечно, нет. С каждым днем она все больше чувствует себя хозяйкой в доме. Она даже съездила к себе и привезла свои вещи. Она всерьез обосновалась в комнате ребят, Фелипе, - озабоченно сказал Херардо.

- Слушай, а почему бы тебе не взять инициативу в свои руки? - спросил Фелипе.

- Да, но как? Как я могу ее выгнать? Когда я ей намекаю, что пора бы и честь знать, она не дает мне договорить и становится такой покладистой, что я теряюсь, - признался Херардо.

- А ты не намекай! Скажи ей прямо, без обиняков, - посоветовал Фелипе.

- Все не так просто, как ты думаешь. Я же говорю, что Аманда очень изменилась. Она стала такой нежной и ласковой с детьми и с Каролиной.

- Старуха просто умнее, чем мы думали. Она прекрасно поняла, что по-плохому она ничего не добьется.

- Я не могу ее выгнать, - покачал головой Херардо. - Каролина рассердится.

- Я не думаю, что Каролина будет возражать, - с нажимом сказал Фелипе.

- Нет, конечно. Она ничего не скажет, но будет переживать.

- Знаешь что? - рассердился Фелипе. - Тогда терпи!. Но нельзя же быть такой тряпкой!

- Ты совершенно прав, Фелипе, - сказал Херардо, пряча глаза. - Сегодня же… еще не знаю, как… но сегодня же я добьюсь, чтобы Аманда уехала от нас.

- Вот это мужской разговор! - одобрил Фелипе.

Аманда сама натянула веревки в гостиной и развешивала белье. Она была довольна, что помогает дочери. У бедной девочки и так забот хватает, до стирки руки не доходят… Хлопнула входная дверь, и в гостиную вошел хмурый Херардо.

- Добрый день, - поздоровалась с ним донья Аманда. - А Каролины еще нет. Она пошла в школу за Лало.

Херардо кивком ответил на ее приветствие и, отодвигая мокрое белье, спросил:

- А почему вы развешиваете здесь белье?

- Чтобы оно высохло.

- Ах, чтобы оно высохло? Разве вы не знаете, что у нас для этого есть место на крыше?

- Знаю, но мне трудно подниматься по лестнице, - оправдывалась Аманда, не понимая, что же произошло с ее мягким и вежливым затем. - Солнца ведь все равно нет, так что белье высохнет и здесь.

- Конечно, но в комнату из-за этого не войти, - холодно сказал Херардо.

- Кто на это обратит внимание, Херардо? - искренне удивилась Аманда. - Мы не ждем гостей. А если кто и придет, я могу все снять… или гость потерпит.

- Я не хочу, чтобы моя квартира превратилась в прачечную, - все также холодно уронил Херардо.

- Я же хотела помочь, не сердитесь, - кротко ответила Аманда.

- Знаете, сеньора, мы должны еще поговорить о вашем здоровье, - сказал Херардо, стараясь не смотреть на Аманду.

- Спасибо, мне уже лучше. И все благодаря вашей заботе. Я никогда не перестану благославлять вас за это, - заискивающим тоном проговорила Аманда, не понимая, куда дует ветер.

- Вот и хорошо! Тогда… сегодня же вы можете вернуться к себе домой, не так ли?

- Что вы сказали? - опешила Аманда. У нее потемнело в глазах.

- Я сказал, что вам больше нет смысла оставаться у нас, сеньора. Каролина сможет навещать вас по утрам, когда Лало в школе.

- Херардо, миленький, я… - взмолилась Аманда.

- Послушайте, нам незачем больше тесниться, - перебил ее Херардо. - А вам будет лучше у себя дома. Так что соберите ваши вещи, и сегодня же мы отвезем вас домой.

Аманда отвернулась, ее плечи опустились и начали вздрагивать.

- Да, конечно же, вы правы, - проговорила она, стараясь подавить дрожь в голосе. - Хотя я вам и нужна, но в этом доме для меня нет места. Что поделаешь?

Херардо стало жаль ее.

- Я вас прошу, сеньора, не плачьте! Вы с самого начала знали, что пробудете у нас несколько дней.

Послышался скрип открываемой двери и в гостиную, завешанную мокрым бельем, вошла Каролина с детьми. Она сразу почувствовала неладное и с недоумением разглядывала мужа и мать.

- Привет! Мы пришли, - радостно объявил Лало.

- Здравствуй, сын! - отозвался Херардо.

Донья Аманда бросила косой взгляд на зятя:

- И белье тут ни при чем. Я сейчас его сниму… И пойду собирать вещи.

- Почему, бабушка? - спросил Лало, с тревогой глядя на нее.

- Твоя мама возвращается к себе домой, - сказал Херардо, обращаясь к Каролине.

- Твой муж меня выставляет, - поправила его Аманда, вытирая слезы. - А где командует капитан, там не командует матрос.

- Прошу вас, донья Аманда, я вас не выставляю. Просто я сказал, что раз вы чувствуете себя хорошо, то можете вернуться к себе домой, - Херардо явно чувствовал себя не в своей тарелке. - И вам, и детям будет удобнее.

- Да, я знаю, - кивнула Аманда и посмотрела ему в глаза. - Я вообще не должна была приезжать сюда. Вы хотите жить отдельно… Ясно, как божий день…

- Мама, я буду приезжать к тебе каждый день, - заверила ее Каролина.

- Конечно, если у тебя будет время. Я тебе всегда рада… А если не сможешь, что ж? У тебя есть твои обязанности, я понимаю, - сказала Аманда и, вздохнув, добавила: - Пойду, соберу вещи.

- Прости меня, Каролина, - сказал Херардо, когда донья Аманда скрылась в детской.

- Все правильно, Херардо, - улыбнулась ему Каролина. - Ты все правильно сделал. Так оно и должно быть.

Доктор Карранса заглянул в палату Даниэлы.

- Ну, все в порядке! Вы можете идти домой, - сказал он, довольно улыбаясь.

Даниэла стояла у кровати рядом с Хуаном Антонио и даже уже успела переодеться в строгий темно-синий костюм.

- Да, доктор, спасибо, - Даниэла немного помедлила и сказала: - Вас, должно, быть, удивит то, что я скажу, но я не хочу уходить. Я хотела бы остаться здесь, чтобы быть рядом с моим ребенком.

- Вы можете приходить к нему каждый день. А через две недели он будет дома, - рассеянно сказал врач.

- Наберись терпения, - поддержал его Хуан Антонио.

- С ним правда все в порядке? - спросила Даниэла. - Если бы вы знали, как я волнуюсь.

- Вы каждый день задаете мне этот вопрос, - улыбнулся врач. - Пока все идет нормально. Конечно было бы лучше, если бы он родился вовремя.

- Раньше, чем уйти отсюда, зайдем посмотреть на нашего маленького, - попросила Даниэла.

- Могла бы этого и не говорить. Я и сам не могу на него наглядеться, - ответил Хуан Антонио.

Они вышли из палаты и направились по коридору в отделение для недоношенных. По дороге Хуан Антонио заговорил о Монике, но Даниэла ответила весьма холодно:

- Я благодарна ей за открытки, которые она мне прислала в больницу. Надеюсь, она писала их от всего сердца, а не под твоим давлением.

- Она еще ребенок! Ты не должна к ней так относиться, - нахмурился Хуан Антонио.

- В глубине души я ужасно суеверна. Моника столько раз мне повторяла, что не хочет, чтобы у нас родился ребенок… Еще немного и так бы и было. Я очень нервничаю. И не успокоюсь, пока наш сын не будет с нами, у нас дома. Постарайся меня понять.

Дома Даниэлу и Хуана Антонио встретили Джина, Фелипе, Мария и Дора.

- Моника уже дома? - поинтересовался Хуан Антонио.

- Нет, сеньор, еще рано, она не вернулась из школы, - ответила Мария и, обернувшись к Даниэле, сказала: - Ох, сеньора, все это время бедная девочка проплакала из-за вас и малютки. Она так раскаивается в том, что плохо вела себя.

- И сколько же продлится ее раскаяние? Два дня? До тех пор пока ее подруге Летисии не стукнет опять что-нибудь в голову? И все начнется сначала, - Даниэла резко повернулась, и у нее закружилась голова, она зашаталась. Хуан Антонио усадил ее в кресло. - Я посижу немного в гостиной, прежде чем подняться к себе.

Фелипе галантно поцеловал руку Даниэлы:

- Смотрите, наша больная выглядит чудесно!

- Я тебе не прощу, что ты ни разу не приехал ко мне в больницу, - Даниэла шутливо потрепала его по волосам.

- Я был в курсе всех твоих дел. К тому же… посылал тебе моего представителя, - Фелипе кивнул на Джину.

- Да, мы, женщины, должны быть сильными и здоровыми. А всякие там аварии и болезни нам устраивают мужчины, - усмехнулась Джина.

- Ты все такая же, Джина, - рассмеялась Даниэла, но тут же сморщилась от боли. - Не смеши меня, Джина, а то у меня разойдутся швы.

- Прости, - сказала Джина. - Ты так хорошо выглядишь, что я совсем забыла, что тебе нельзя смеяться.

- Нам надо подумать, как мы назовем нашего сына. Какие будут предложения? - Хуан Антонио вопросительно посмотрел на Даниэлу.

- Я уже придумала, - отозвалась Даниэла. - Мы его назовем Хуан Мануэль. В честь тебя и моего отца. Вам нравится?

- Да-да, очень нравится, - заверил Фелипе.

- Вообще-то мне не очень, - задумчиво сказал Хуан Антонио. - Хуан Мануэль?… Хуан Мануэль… Ну раз ты так решила…

- А Дора назвала сына Игнасио, - вставила Мария.

- Игнасио и Хуан Мануэль будут расти вместе. И будут большими друзьями, - убежденно сказала Даниэла.

Мария довольно заулыбалась.

- Так значит Хуан Мануэль? - спросил Даниэлу Хуан Антонио.

- Да, Хуан Мануэль Мендес Лорентэ, - ответила Даниэла.

- Нет, Хуан Мануэль Мендес Давила Лорентэ, - поправил ее Хуан Антонио.

- А почему ребенок… ой, простите… Хуан Мануэль должен еще две недели провести в больнице? - поинтересовался Фелипе.

- И я о том же спрашиваю. Но что можно поделать? - с горечью сказала Даниэла. - С другой стороны, он ведь должен был родиться только через два месяца, так что две недели - это немного.

- По крайней мере, ты уже родила, - вздохнула Джина, - а мне еще шесть месяцев ждать, пока появится на свет Джина Даниэла, королева Карибского моря… Ах, я сойду с ума.

- Как? А разве ты уже не сошла? - съехидничал Хуан Антонио.

- Пожалуйста, без намеков, - надул губы Фелипе.

Все весело рассмеялись.

За столиком ресторана сидела Иренэ. Мужчина, сидящий напротив нее, медленно поднес зажигалку к сигарете и закурил, выпустив облачко дыма. Он прищурил глаза, слушая, что говорила ему Иренэ:

- Я пришла, чтобы покончить с этим делом. Мне уже надоело, что вы мне постоянно звоните. Предупреждаю, я больше не подойду к телефону!

- Я не оставлю вас в покое, пока вы не заплатите мне должок, - ухмыльнулся мужчина.

- Вы с ума сошли! - лицо Иренэ дышало злобой. - Я уже заплатила вам достаточно кругленькую сумму, а вы не сделали ничего. Абсолютно ничего!

- Я бы мог позвонить сеньоре Даниэле Лорентэ, - сказал мужчина, вновь затягиваясь сигаретой, - и рассказать ей, почему она попала в аварию.

- Ну в этом случае вы рискуете только своей головой, - недобро усмехнулась Иренэ, - ведь у вас нет доказательств против меня.

- Я не назову ей моего имени и не дам ей мой номер телефона. Так что это вам придется опровергать мои слова, когда вас спросят… - мужчина загасил сигарету. - Но вам никто не поверит!

- Разделайтесь с Даниэлой, - Иренэ понизила голос до шепота, - и я дам вам денег, много денег!… Мы с вами поговорим, когда ее не станет, - и Иренэ приподнялась, собираясь уйти, но хриплый голос ее собеседника остановил ее.

- Нет, сеньора, вы ошибаетесь! Я больше не намерен рисковать. По крайней мере, пока…

- Вы боитесь? Боитесь такой женщины, как Даниэла? - удивленно подняла брови Иренэ.

- Я не хочу оказаться в тюрьме. Знаете, это не то место, куда я стремлюсь, - криво усмехнулся мужчина.

- Тогда нам не о чем говорить! - Иренэ встала. Мужчина тоже поднялся:

- Учтите, я вас предупредил! Из-за своей жадности вы навлечете на себя беду.

Он схватил ее за руку и грубо прижал к себе.

- Отпустите меня, отпустите немедленно, - яросто вырывалась Иренэ.

- Я никогда вам не говорил, что вы красивая? - мужчина попытался поцеловать Иренэ, но она со всего размаху влепила ему звонкую пощечину и вылетела из ресторана.

 

Глава 48

Моника винила себя в том, что произошло с Даниэлой. Смерть любимой матери, а затем и Игнасио оставила глубокий след в ее душе. Страх потерять еще одного близкого человека сковывал Монику. Перед этим страхом отступали, казались мелкими все ее прежние тревоги. Она вспоминала слова Летисии о том, чем ей грозит рождение брата. Для Летисии одним из весомых аргументов было то, что Моника могла бы лишиться состояния, что все вещи и сам дом могут достаться брату.

Состояние, богатство были предметом тайного вожделения самой Летисии, но Моника не знала бедности и, может быть, именно поэтому не была рабой вещей, а состояние я богатство были для нее абстрактными понятиями. Нет, ей страшнее всего было потерять расположение отца и Даниэлы. Моника твердила, что не хочет братика, потому что Даниэла не будет ее любить, а она сама станет лишней в семье. Ей становилось жаль себя до слез. Так что, когда Даниэла говорила, что Моника ревнует к будущему ребенку, то была недалека от истины.

Моника стояла на своем не из-за упрямства, как думал Хуан Антонио, а больше для того, чтобы услышать в ответ, что ее любят и будут любить, и не хотела верить, когда ее уговаривали или, как говорила Мария, танцевали перед ней, потому что боялась быть обманутой. Ведь взрослые, которых она любила и которым верила, уже обманули ее и с мамой, и с Игнасио. Убеждали ее, что они не умрут, а они умерли. В силу своего возраста Моника еще не понимала, что взрослые не всемогущи и говорили так, потому что сами страдали и не хотели поверить в печальный исход.

И тут случилось несчастье с Даниэлой. Моника поняла, что она может потерять не только расположение Даниэлы, но и ее саму. Моника очень испугалась. Она обвиняла себя в том, что накликала беду на Даниэлу, но она же не хотела этого, видит Бог, не хотела! В тот роковой день Моника рыдала и молилась, и вновь принималась плакать. Ее детское сердечко трепетало от ужаса перед неотвратимостью смерти. Она умоляла святую деву спасти Даниэлу и ее братика. И святая дева сжалилась над ней. Теперь Моника боялась, что Даниэла ее не простит. Она ждала, что отец возьмет ее в больницу, и она сможет вымолить у Даниэлы прощения. Но отец сказал, что ей в больницу нельзя. Каждый день, пока Даниэла была в больнице, Моника посылала ей с отцом открытки, в которых просила у нее прощения, но Даниэла так и не захотела ее увидеть.

В школе Моника рассказала подругам об аварии и с удивлением увидела, что Летисия как будто обрадовалась этой новости. Моника рассердилась на подругу. Они поссорились. Моника поклялась, что больше никогда не будет слушать Летисию. Зато за эти дни Моника очень сблизилась с Марией, с которой у нее чуть не испортились отношения после рождения внука. Теперь Моника с удовольствием помогала Марии пеленать малыша и купать его. Ее забавляли пухленькие ручки и ножки малютки с такими крошечными пальчиками. Втайне Моника надеялась, что умение обращаться с малышом, поможет ей, когда ее братик будет дома. Но Даниэла вышла из больницы одна, а братик все еще оставался в больнице. Прийдя из школы, Моника застала дома Даниэлу, папу и их друзей, и Монике так и не удалось поговорить с ней наедине. Впрочем, и без этого разговора Моника поняла, что в Даниэле произошла перемена. Даниэла была бледна, глаза ее потухли и уже не сияли как раньше. Но самое главное, она была очень холодна с Моникой. Неужели она никогда ее не простит?

На следующий день в гости к Даниэле пришли Каролина и Херардо, с ними был и Лало, тщательно причесанный и нарядно одетый. Лало принес Монике огромную коробку шоколадных конфет. Моника открыла коробку и настойчиво предлагала Лало попробовать конфеты.

- Нет, - отказался Лало. - Я подарил их тебе. Если я сам их съем, это уже будет не подарок.

Лало нравился Монике. Он был серьезный и воспитанный мальчик, только немного робкий. Вот он стоит у коробки конфет, опустив глаза, и молчит. Молчание затянулось. Наконец, Лало посмотрел на нее, почему-то покраснел, потом зажмурился, как будто собирался вступить в холодную воду, и тихо выдавил из себя:

- Я очень хотел тебя увидеть. Ты мне… очень нравишься, Моника… Я не знаю, как тебе сказать… Я бы хотел, чтобы ты была моей невестой.

Лало открыл глаза и внимательно посмотрел на Монику.

- Хорошо. Я согласна, - сказала она просто. Лало радостно улыбнулся, ему вдруг стало легко, словно он сбросил с плеч тяжелый груз. Он перевел дух и начал рассказывать Монике смешной случай из школьной жизни. Дети оживленно болтали, пока мать не позвала Лало и не сказала, что им уже пора домой. Но Лало задержался еще на несколько минут в комнате Моники. Он протянул ей какой-то конверт:

- Возьми это. Передай, пожалуйста, Летисии от Фико.

- А что это? - поинтересовалась Моника.

- Открытка. Фико влюбился в Летисию.

- Я конечно передам, но ты же видел, какая она, - Моника покачала головой. - Она только посмеется.

По дороге домой Лало сказал, обращаясь к Херардо:

- Я должен почаще видеться с Моникой. Ведь с невестой встречаются каждый день, не так ли?

- Не всегда, это как получится, - улыбнулся Херардо. - Но ты можешь звонить ей по телефону.

- Так, у моего сына уже есть невеста? - Каролина рассмеялась, она не относилась всерьез к словам сына. И, как оказалось, зря. Но это выяснилось много позднее. А сейчас ее больше занимало то, что произошло с Даниэлой. И она спросила у мужа: - Неужели нельзя выяснить, что за грузовик столкнул машину Даниэлы?

- К сожалению, свидетелей нет. И ничего нельзя сделать, - хмуро ответил Херардо.

Когда гости ушли и Даниэла осталась одна, Моника вошла в спальню родителей и робко остановилась у двери. Даниэла лежала на кровати поверх покрывала. Ее глаза были полузакрыты.

- Можно с тобой поговорить? - спросила Моника. Ей столько надо было рассказать Даниэле!

- Да, проходи, - отозвалась Даниэла. Она спустила ноги с кровати, но не смотрела на Монику.

- Даниэла, я знаю, что ты очень сердита на меня, - произнесла Моника давно заготовленную фразу. - Я вела себя плохо и наговорила тебе много обидного.

- Как хорошо, что ты это поняла, - Даниэла скривила губы в усмешке.

Моника растерялась. Она совсем не так представляла себе свой разговор с Даниэлой. Моника печально посмотрела на Даниэлу.

- Ты меня простишь? - спросила она, понурив голову.

Даниэла отстраненно посмотрела на девочку, ее мысли были заняты другим. Она неотступно думала о сыне. Тревога за него не отпускала ее, держала в постоянном напряжении.

- Я старалась быть тебе другом, любить тебя, создать тебе семью, - упрекнула Даниэла Монику.

- Я больше не буду слушать Летисию, клянусь тебе, - с надрывом произнесла Моника. - Я хочу быть твоей подругой и чтобы ты любила меня.

- Хорошо, Моника. Посмотрим, - усталым голосом сказала Даниэла. Разговор явно тяготил ее. - Сейчас я расстроена и плохо себя чувствую. Поговорим как-нибудь в другой раз.

Даниэла вновь легла на кровать и отвернулась от Моники. Моника растерянно постояла еще несколько минут, но Даниэла не шевелилась. Тогда Моника вышла из спальни.

Когда Хуан Антонио вернулся с работы, Даниэла рассказала ему о разговоре с Моникой.

- Теперь ты ведешь себя, как ребенок. Ты и вправду так сердита на Монику, что не можешь ее простить, или это просто педагогический прием? - спросил Хуан Антонио жену.

- Серединка на половинку, - загадочно улыбнулась Даниэла.

Хуан Антонио смотрел на Даниэлу с нежностью. И хотя ее лицо было бледным и осунувшимся, оно казалось ему прекрасным.

- Знаешь что? Несмотря на аварию и операцию, ты ослепительно хороша, - заметил он.

- У-у-у, обманщик! - улыбнулась Даниэла. - Я стала страшной.

- Нет, богини не бывают страшными, - возразил Хуан Антонио.

- Никакая я не богиня. Ты все перепутал. Богиня у нас Джина, - насмешливо сказала Даниэла.

- А я и не хочу богиню! Я согласен просто на женщину. Ты лучше богини! Ты - женщина, которую я люблю и буду любить вечно, - почти торжественно произнес Хуан Антонио.

Он обнял Даниэлу, и она ласково прильнула к нему.

Перед ужином Хуан Антонио заглянул в комнату дочери. Моника понуро сидела в углу на ковре, держа на коленях куклу.

- Ты поговорила с Даниэлой? - спросил Хуан Антонио, делая вид, что ему ничего не известно об их разговоре.

- Да, папочка. Я попросила у нее прощения, но она не сказала мне ни да, ни нет. Она стала такая странная… - сказала Моника задумчиво.

- Я же тебе объяснил причину, - Хуан Антонио погладил дочь по волосам. - Через некоторое время у нее это пройдет и она станет прежней Даниэлой, вот увидишь.

- Я хотела рассказать ей, что у меня есть жених, - с волнением сказала Моника.

Хуан Антонио поперхнулся. Вот это новость! А Моника, между тем, продолжала:

- Но раз она не захотела со мной разговаривать, то я решила рассказать тебе.

- И кто этот счастливец? - спросил Хуан Антонио.

- Лало.

- Лало? - успокоился Хуан Антонио. - Мне надо бы самому догадаться, что это он.

- Он подарил мне коробку шоколадных конфет. Вот! - сказала Моника, вытаскивая коробку. - Хочешь попробовать?

Хуан Антонио отказался, и Моника закрыла коробку.

- Папа, а это очень плохо, когда в моем возрасте уже есть жених? - задала она мучивший ее вопрос.

- Нет, конечно, - успокоил ее Хуан Антонио. - Только, надеюсь, ты не собираешься объявить мне, что завтра выйдешь за него замуж?

- Ну что ты, папа! А знаешь, Лало сказал, что Фико влюбился в Летисию, но мне кажется, она его отвергнет, - рассуждала Моника.

- Не говори мне о ней, - нахмурился Хуан Антонио. - Достаточно зла она всем нам причинила.

- Я не понимаю, почему она такая, - Моника сокрушенно покачала головой. - Она не любит ни свою маму, ни папу, ни братьев. Маргарита говорит, что Летисия завистливая. Летисия все время твердит, что выйдет замуж за богатого жениха, чтобы у нее было много денег и большой дом, полный слуг.

Хуан Антонио хмыкнул. «Должно быть, Иренэ ребенком была такой же», - подумал он.

А Даниэла в это время разговаривала с Марией. Разговор вертелся конечно же вокруг Моники. Мария рассказала Даниэле о том, как восприняла Моника известие об аварии, как она была напугана и возбуждена в тот вечер, ведь еще недавно она пережила трагедию: смерть матери. Еще она описала Даниэле, как Моника молилась у себя в комнате каждый вечер о Даниэле и малыше, как ее, обессиленную от слез, Мария укладывала в постель, с каким нетерпением Моника ждала возвращения Даниэлы из больницы.

- Моника очень страдает, сеньора, - вздохнула Мария. - Она не способна желать вам зла. Она будет очень любить своего братика, уверяю вас. Вы бы посмотрели, как возится она с моим внуком, нашим маленьким Игнасио.

- Да, я понимаю, - кивнула Даниэла. - И Хуан Антонио мне сказал и вот вы тоже… А если она опять начнет ревновать и слушать, что ей наговаривает Летисия?

- Сеньора, если вы будете к ней так относиться, то очень может быть, что она поверит Летисии. Ведь она будет думать, что не нужна вам и что вы заботитесь только о своем сыне, - Мария грустно смотрела на Даниэлу. Она была не только добрая, но и мудрая женщина.

Даниэла почувствовала себя слабой и беспомощной и слезы покатились у нее из глаз. Мария с материнской нежностью погладила ее по голове:

- Не плачьте, сеньора. Я не хотела вас огорчить.

- Нет, вы правы, Мария, - сказала Даниэла, смахивая пальцем слезы. - Я сама не знаю, что со мной.

- Да нет, это так понятно, - возразила Мария. - Авария не прошла для вас бесследно.

Даниэла сжалась, в глазах ее стояла тоска.

- Конечно, нет. Я больше никогда не смогу иметь детей.

Ее слова звучали, как приговор.

- Но у вас уже есть двое, - мягко сказала Мария.

- Да, Мария, - медленно выговаривая слова, ответила Даниэла, - Моника и мой сын.

Женщины улыбнулись друг другу, и Мария спросила:

- Хотите ужинать?

Даниэла отрицательно покачала головой. Есть ей совсем не хотелось. Но Мария участливо взглянула на нее и твердо заявила, что не может ей позволить голодать.

- От вас и так уже остались одни глаза. Нельзя допустить, чтобы вы совсем ослабли. Вам нужно быть сильной и здоровой. Вам надо хорошо питаться, я уж послежу за этим.

И Мария удалилась на кухню.

Каролина смела крошки со стола в кухне и, вздохнув, принялась мыть посуду. На душе у нее было спокойно. В гостиной Херардо устроился у телевизора. Лало сел рядом с отчимом.

- Знаешь, мне немного жаль бабушку, - сказал мальчик. - В последнее время она была такая веселая. А однажды вечером она даже сказала мне, что очень меня любит.

- Разве ты недоволен, что у тебя опять есть своя комната? - спросил слегка озадаченный Херардо.

В комнату, вытирая руки, вошла Каролина. Она слышала последнюю фразу мужа, и лицо ее было озабоченным.

- Не надо говорить о маме, - сказала Каролина, поджав губы.

Херардо наморщил лоб, оглядел комнату и произнес:

- Нам надо бы подыскать другое жилье. Когда родится ребенок, в этой квартире станет совсем тесно. Если мы найдем небольшой и недорогой домик, то сможем взять к себе донью Аманду.

- Завтра, когда мы пойдем к бабушке, я ее обрадую, - у Лало радостно заблестели глаза.

- Я бы не стал ей ничего говорить. Ты же ее знаешь, она станет настаивать, чтобы мы скорее купили дом, - засмеялся Херардо.

На кухне капала вода, и Каролина пошла завернуть кран.

Утром на переменке в школе Моника рассказала подругам, что к ней в гости приходил Лало и попросил ее стать его невестой.

- И ты согласилась? - спросила Маргарита.

- Да, - ответила Моника. - а еще он дал мне вот это. Это тебе, Летисия. От Фико.

Летисия взяла конверт, повертела его в руках, потом вытащила открытку и прочла.

- А зачем он мне это прислал? - презрительно скривила губы Летисия.

- Потому что ты ему нравишься. И он хочет дружить с тобой, - ответила Моника.

- Нет, он, наверно, хочет быть моим женихом. Как Лало у тебя. Но я не такая дурочка, как ты. Я и смотреть не стану на этого урода, - щуря глаза, сказала Летисия.

- На твоем месте я бы так не заносилась, - заметила Маргарита. - Он неплохой мальчик, и ты ему понравилась.

- Вот и бери себе этого Фико! Я тебе его дарю, - заявила Летисия и обернулась к Монике. - И скажи твоему женишку, чтобы он мне больше не таскал открыток. Я все равно не буду их читать.

Летисия порвала открытку и подбросила обрывки в воздух. Кружась, они упали на траву белым дождем.

Прозвенел звонок и дети гурьбой высыпали на школьный двор. Лало и Фико отделились от группы мальчиков, собирающихся погонять мяч. Они направились в дальный угол двор. Лало подробно рассказал другу о своем визите к Монике. Фико очень переживал за друга и обрадовался, когда узнал, что Моника согласилась быть его невестой.

- Слушай, а ты отдал ей открытку для Летисии? - спросил Фико, обеспокоенный тем, что Лало мог и забыть про открытку.

- Да, но она сказала, что Летисия только посмеется над тобой.

- Я знаю. Летисия очень красивая, а я такой некрасивый. И маленького роста. Она никогда в меня не влюбится. Она может найти и получше.

- Ты - мой лучший друг, и мне не нравится, что ты так говоришь о себе.

- Нет, ну что во мне может понравиться Летисии? Я некрасивый, маленького роста, да еще и бедный, - Фико был настроен слишком критически к себе самому.

- Ты будешь много работать и разбогатеешь.

- Мой папа говорит, что нам на роду написано быть бедными.

- Неправда! - горячо возразил Лало. - Ты будешь учиться и станешь… президентом Мексики.

Лало и Фико рассмеялись, так как им обоим понравилась эта идея.

- Ты тоже станешь президентом, - великодушно предложил Фико.

- А кого изберут первым? - поинтересовался Лало.

- Нас изберут вместе. Двоих. Моя мама говорит, что одна голова хорошо, а две лучше, - убежденно сказал Фико.

- Что ж, я согласен, - с серьезным видом сказал Лало.

И мальчики пожали друг другу руки.

После школы Лало с матерью поехали к бабушке. Донья Аманда приветливо встретила дочь и внука. Каролина волновалась, не чувствует ли она себя одинокой.

- У меня все в порядке, - заверила ее донья Аманда. - Ко мне заходит Мелина. Знаешь, мы с ней учимся играть в карты, чтобы скоротать время. Так что развлекаемся, как настоящие богатые дамы. А когда нет Мелины, я включаю телевизор. Ты же знаешь, как я люблю телесериалы.

- А почему тебе как-нибудь не выбраться к нам в гости? - спросила Каролина.

- Ах, нет, лучше ты приходи ко мне! Мне трудно передвигаться из-за этой проклятой ноги, - донья Аманда постучала тростью об пол.

- Я не хочу, чтобы ты обижалась на Херардо, мама. Мы вчера вечером разговаривали, и он сказал… Короче, он предложил купить дом. В этом доме у тебя будет отдельная комната.

Донья Аманда была поражена:

- Комната для меня?! И когда вы купите себе дом?

- Пока некуда спешить, - спокойно ответила Каролина.

- Как некуда?! - воскликнула Аманда. В душе она ликовала. Конечно, дочь и зять пожили без нее и поняли, как она им нужна. Да они без нее как без рук! Только зачем затягивать с покупкой, раз уж они решили… Она же не вечная, она не может долго ждать. Разве так уж трудно купить дом? Но вслух донья Аманда сказала совсем другое: - Лало и Рубен могли бы играть в саду, пока они маленькие. Детям очень полезен свежий воздух. И тебе было бы спокойнее, если бы они играли в саду вашего дома, а не на улице. Что с тобой, почему ты смеешься?

- Нет, ничего. Я так и думала, что ты это скажешь, - все еще улыбаясь пробормотала Каролина. Донья Аманда поняла, что ее уловка разгадана и рассердилась:

- Ах, да не покупайте вы этот дом! Мне все равно. Я не собираюсь никуда переезжать. Меня отсюда вынесут ногами вперед!

После обеда к Даниэле заехали Сония и Джина. Сония, как и обещала, начала учить подруг вязанию. Но Даниэла не могла усидеть дома. Хотя Хуан Антонио запретил ей ездить в больницу, она хотела видеть сына.

- А почему бы нам не перенести наш урок в отделение для недоношенных? - предложила Даниэла.

- Хорошо, поедем на моей машине, - согласилась Сония.

…Пока Сония отгоняла машину на стоянку, Джина и Даниэла поднялись на второй этаж и смотрели сквозь стекло на новорожденного.

- Мне кажется, он здорово подрос, - удивилась Джина, разглядывая малыша. - И прекрасен как олимпийский бог!

- Может быть, потому что он - мой сын, он мне кажется самым красивым ребенком на свете, - несколько смущенно призналась Даниэла. - Мне так хочется поскорее взять его отсюда и подержать на руках. Ох, еще две недели ждать! Я не выдержу!

Потом они сидели в приемной больницы и вязали приданое Хуану Мануэлю.

- Сейчас мы вяжем моему сыну, а потом я тебе помогу связать приданое для твоей дочки. Столько вещей надо связать за две недели! - озабоченно вздохнула Даниэла.

- Ему еще надо купить кроватку, чтобы было, где спать, - сказала Сония, на мгновение перестала вязать и предложила: - Знаешь, я тебе ее подарю.

- Вот хорошо! И все втроем мы ее украсим. Сделаем всю в кружевах. Будет очень мило, - затараторила Джина и стала с недоумением разглядывать вязание. - Посмотри, где здесь надо было сделать накид?

- Ты думаешь, Даниэла тебя послушает и не поедет в больницу? - спросил Мануэль у Хуана Антонио.

Хуан Антонио оторвал взгляд от бумаг и откинулся в кресле. Мануэль знал, что Хуан Антонио каждый день до работы заезжает в больницу посмотреть на сына, но скрывает это от жены.

- Конечно, не послушает. Ведь у нее сейчас Джина, - ответил другу Хуан Антонио.

- А почему ты не хочешь, чтобы Даниэла знала, что ты бываешь у сына?

- В глазах женщин мы, мужчины, должны выглядеть чуть-чуть бесчувствеными, - туманно ответил Хуан Антонио и, заметив недоуменный взгляд Мануэля, пояснил: - Если Даниэла узнает, что я езжу к нему, она захочет проводить в больнице целые дни, а она еще очень слаба. Вот и вся причина.

Мануэль понимающе кивнул и бросил как бы между прочим:

- Вот через несколько лет я выйду на пенсию и смогу полностью посвятить себя семье.

- Ты?! На пенсию? - Хуан Антонио подскочил, но потом опять плюхнулся в кресло. - Ты умрешь со скуки! Мы с тобой не сможем без работы.

- Я хочу воспитывать моего сына и уделять больше внимания жене. Да и зачем работать?

- Я и сам иногда задаю себе этот вопрос, но работа - это часть нашей жизни.

- Ты тоже должен был бы отойти от дел или, по крайней мере, проводить меньше времени на работе, - заметил Мануэль.

- Ты так говоришь, потому что у тебя нет финансовых проблем, - улыбнулся Хуан Антонио. - Я - другое дело. У меня ведь нет матери-миллионерши.

- Опять ты со своими шуточками! - замахал на него руками Мануэль.

 

Глава 49

Две недели прошли в напряженном ожидании. Хуан Антонио делал вид, что сердится на жену за то, что она ездит в больницу к сыну, но понимал, что удержать Даниэлу дома невозможно. Сам он украдкой от Даниэлы каждое утро заезжал в клинику доктора Карран-сы, чтобы полюбоваться на малыша. Хуан Антонио был несказанно горд тем, что у них родился мальчик, и мечтал, что его сын вырастет здоровым и крепким, станет заниматься спортом, пойдет в школу, затем поступит в университет…

Даниэла с Сонией и Джиной готовили приданое для малыша. Они перенесли свои курсы вязания в больницу. Входя в приемную, они занимали кресла в углу и вытаскивали вязание. Каждые пятнадцать минут Даниэла прерывала работу, что пойти посмотреть на сынишку. Потом опять возвращалась в приемную и брала в руки вязание. Даниэла хотела, чтобы первая одежда сына была сделана ее руками, и она очень старалась. Она с нежностью и любовью вязала ему вещи из легких и пушистых нитей белого или голубого цвета.

В доме Мендесов Давила для сына освободили комнату. Она была солнечной и просторной, с окнами в сад. Там уже стояла кроватка, купленная Сонией в подарок племяннику и накрытая кружевным покрывалом с голубыми атласными бантами. Был и ящик с яркими резиновыми игушками и небольшой белый столик для пеленания. В шкафу были сложены стопкой подгузники, пеленки и простынки. На отдельной полке лежали вещи, связанные Даниэлой, Сонией и Джиной: пинеточки с помпонами и кисточками, чепчики, пелеринки, кофточки и свитерочки. Все было готово, и ждали только хозяина комнаты. А маленький Хуан Мануэль лежал в больнице за стеклом своего бокса и, как сказочный принц, рос не по дням, а по часам. В последнюю неделю у него уже убрали капельницу и начали кормить из соски.

Накануне дня, когда родители должны были забрать малыша из больницы, Даниэла не смогла сомкнуть глаз. Сначала она ворочалась в кровати, представляя, как завтра - неужели уже завтра? - она возьмет его на руки, прижмет к своей груди и выйдет из дверей больницы. Она готова была нести его на руках до дома пешком. Потом она вспомнила, как долго лечилась, чтобы наконец забеременеть, как скверно чувствовала себя в первые месяцы беременности, как малыш начал шевелиться у нее в животе и бить ее ножками…

Даниэла поняла, что уже не уснет. За окном начало светать. Она вздохнула, села на кровати и набросила на плечи легкий пеньюар. Потом, осторожно ступая, чтобы не разбудить мужа, выскользнула из спальни. Ноги сами несли ее в комнату сына. Даниэла придирчиво оглядела светлую мебель, поправила покрывало на кровати, открыла дверцу шкафа и, наверно, в сотый уже раз стала перебирать вещи малыша, выбирая те, которые надо было захватить в больницу.

Потом она прошла в ванную, которую они отремонтировали специально для сынишки. Оглядела голубой кафель, посмотрела на себя в большое сверкающее зеркало и улыбнулась своему отражению. Даниэла открыла шкаф под раковиной и пересчитала мягкие, пушистые полотенца. Обернулась к подвесной зеркальной полке, на которой стояли бутылочки и баночки с маслом, присыпками, шампунем, потрогала целлофановые обертки детского мыла в форме разных забавных зверушек. Тут же лежала мягкая губка для купания в виде арбузной дольки. Даниэле доставляло удовольствие просто смотреть или трогать вещи, которые будут служить и которые уже принадлежат ее маленькому сыну.

Спать совсем не хотелось. Где-то в доме хлопнула дверь. Это проснулась Мария и пошла готовить завтрак. Даниэла взглянула на часы. Было шесть утра. Несмотря на бессонную ночь, Даниэла чувствовала себя бодрой. Внезапно ей захотелось есть. Она спустилась на первый этаж и открыла дверь в кухню…

После завтрака в дом начали стекаться гости. Первыми приехали Джина и Фелипе. Джина чмокнула Даниэлу в щеку и вручила букет роз.

- Я тут привезла кое-что, чтобы украсить дом к вашему возвращению из больницы, - Джина небрежно кивнула в сторону двух огромных пластиковых сумок, которые вытаскивал из багажника Фелипе.

Почти сразу за Джиной приехали Сония и Рамон, а немного погодя Каролина, Херардо и Лало, который по случаю праздника не пошел в школу. Правда, еще не было Мануэля, Ракель и Долорес, но Даниэла решила не дожидаться их. Она горела нетерпением. Хуана Антонио тоже не надо было подгонять. Наспех поздоровавшись с гостями и пообещав скоро вернуться, Даниэла и Хуан Антонио сели в машину и уехали в клинику доктора Каррансы.

Мелина заглянула к донье Аманде узнать, не надо ли ей купить чего-нибудь. Аманда была в приподнятом настроении. Она начала хвастать Мелине, какой у нее замечательный зять и как Каролина поняла, что не может без нее обойтись, и вот они решили купить дом специально для того, чтобы она, Аманда, к ним переехала и они зажили бы все вместе.

- Конечно, скоро у Каролины родится ребенок и квартира станет для них мала, - рассудительно сказала Мелина. - А я была у Доры, моей крестницы. У нее замечательный малыш. Ах, Аманда, как хорошо иметь ребенка!

- Ты сама не захотела иметь детей, - напомнила ей Аманда.

- Да, но я была тогда молодой дурочкой и наломала дров. Я дорого заплатила за ошибку молодости. А потом было уже поздно. И я осталась одна, - жаловалась на жизнь Мелина.

- А я думаю, что если бы мы опять стали молодыми, мы точно также прожили бы жизнь и повторили бы наши ошибки, - заметила Аманда.

Мелина согласно кивнула.

А в это время в соседней квартире разгорался очередной скандал. Гаспар требовал от жены, чтобы она принесла ему выпить.

- Прекрати препираться! Сходи мне за бутылкой!

- Никуда я не пойду! Ты должен бросить пить. Врач же тебе сказал…

- Врач ничего не понимает, - перебил жену Гаспар. - Я сам знаю, что мне надо.

- Прошу тебя, Гаспар, будь человеком! Тебе надо меньше пить и больше работать. В доме совсем нет денег. Ты все тратишь на выпивку.

- Старая сквалыга! - закричал Гаспар и, сжав кулаки, принялся избивать жену, повторяя: - Я научу тебя слушаться мужа!

Арселия стонала, сцепив зубы. Она старалась не кричать, потому что ей было стыдно перед соседями. Наконец бедная женщина сдалась:

- Хорошо, дай мне денег, я пойду за бутылкой.

- У меня нет денег!

- Тогда как я ее куплю?

- Не доводи меня, - злобно сверкнув глазами, сказал Гаспар. - Достань сама, где хочешь!

- Где я могу достать? - жалобно спросила Арселия.

- Нет, я вижу, ты хочешь меня довести, - с угрозой в голосе произнес Гаспар.

- О Боже! Если бы ты хотя бы знал, зачем пьешь?

- Я пью, чтобы забыть о всех неприятностях, вот зачем, - буркнул Гаспар.

Арселия поправила растрепавшиеся волосы и пошла к донье Аманде занять денег.

Моника, которая тоже в этот день не пошла в школу, повела Лало в сад показать ему цветы… Они вместе полили растения, а потом присели на скамейку. Лало вытащил из кармана конверт:

- Фико просил передать это Летисии.

Моника вздохнула и взяла конверт, сказав:

- Я не знаю, отдам ли я ей. Она только насмехается и выбрасывает его подарки.

- Мне очень жаль Фико. Он такой замечательный друг!

- А Летисия - воображала, - сказала Моника. - Пусть он лучше станет женихом Маргариты.

- Но ему нравится Летисия, - возразил Лало. - Моя мама говорит, что сердцу не прикажешь.

- Летисия никогда не влюбится в Фико, - убежденно сказала Моника и положила конверт на скамейку. - Ну ладно, я передам.

- Я тоже хотел принести тебе что-нибудь в подарок, но мы не смогли выбраться в магазин. Было поздно, и он уже закрылся, - пробормотал, извиняясь, Лало.

- Неважно, Лало. Мне нравится бывать с тобой и без подарков, - успокоила его Моника. - Скорее бы возвращались папа и Даниэла. Я так хочу увидеть братика!

- Знаешь, у меня тоже скоро родится братик или сестренка, - Лало задумался о чем-то, помолчал и добавил: - Когда мы поженимся, у нас будет двое детей.

- Да, мальчик и девочка, - мечтательно улыбнулась Моника.

- Пусть лучше будут близнецы. Представляешь, как здорово: два совершенно одинаковых малыша! - рассмеялся Лало.

Моника взяла его за руку, и они пошли к дому.

А в доме кипела работа. Джина привезла воздушные шары. Она взгромоздилась на стремянку и прикрепляла шары к потолочной балке гостиной. Сония и Каролина ей помогали. В середине уже красовался плакат: «Добро пожаловать, Даниэла и Хуан Мануэль!» Сония критически оглядела преобразившуюся гостиную:

- Мне кажется, уже хватит шаров. Даниэла так обрадуется, когда увидит!

- Поглядите на наших мужчин! Женщины работают, а они бьют баклуши, - ворчала Джина, прикрепляя очередной шар.

Действительно, мужчины стояли у сервировочного столика с бокалами коктейля в руках и спорили о вчерашнем матче. Фелипе перевел взгляд на жену и сказал:

- Мужчин надо беречь! Мы - венец творения.

- Вот именно, - поддержал друга Херардо и сделал неожиданный вывод: - У вас и без нас все прекрасно получается.

Рамон подошел к Джине и предложил:

- Давайте, я помогу!

- Малыш - единственный, в ком заговорила совесть, - Джина протянула Рамону молоток и стала спускаться со стремянки. - И то, когда мы все закончили.

- Ну, вот и все! А теперь будем ждать. Скорее бы уж они приезжали, - сказала Сония.

В этот момент в гостиную вошли Мануэль, Долорес и Ракель с ребенком на руках. После громких приветствий и традиционных похлопываний по плечам, все стали нахваливать работу Джины. Больше всех суетился Фелипе. Можно было подумать, что он принимал самое активное участие в украшении гостиной.

- Правда, здорово получилось? А красиво они придумали с этими шарами? - приставал Фелипе к Мануэлю.

- Я не хвастаюсь, но получилось неплохо, - довольная Джина смущенно потупила глаза. - Это будет замечательный праздник! Все будут веселиться. Давайте включим музыку и потанцуем.

- Джина уж что-то слишком разошлась, Фелипе, приструнил бы ты жену, - поддразнил Херардо друга.

- Приструнишь ее, как же! - мотнул головой Фелипе и предложил: - Давай ее свяжем?

Но Джина уже включила магнитофон и танцевала в центре гостиной, размахивая воздушным шаром.

- Танцуют все! - выкрикнула она.

Ракель передала ребенка Долорес и присоединилась к Джине. Остальные последовали их примеру.

В кухню доносились из гостиной смех и музыка. Мария стояла у плиты, колдуя над кастрюлями. Дора нарезала овощи для салатов. Они готовили настоящий пир.

- Да, теперь прибавится забот, с двумя-то малышами, - сказала Мария.

- Мне так хочется увидеть сына сеньоров. Интересно, на кого он похож? - Дора улыбнулась и убрала волосы со лба. - Сеньора ничего нам не сказала… Она будет кормить малыша грудью?

- Я думаю, да. Она сделает, как лучше для маленького. А что может заменить материнское молоко? Конечно, в последнее время появились очень хорошие смеси, и многие женщины уже не кормят детей, боясь испортить грудь. Но я придерживаюсь старых правил.

- Что-то сеньоры задерживаются, - заметила рра, прислушиваясь к взрывам хохота, доносящимся з гостиной.

- Больница находится далековато. И потом… ребенка надо еще одеть, - рассудительно сказала Мария, уменьшая огонь на плите. Но на сердце у нее почему-то было тревожно…

Еще никогда дорога до больницы не казалась Даниэле такой длинной. Фу, наконец-то они доехали! Даниэла буквально вылетела из машины. Хуан Антонио, видя нетерпение жены, решил подшутить.

- А может, оставить его здесь еще на пару деньков? - спросил он, закрывая дверцу автомобиля.

- Нет, - резко ответила Даниэла, но внимательно посмотрев на мужа, поняла, что он шутит, и добавила уже мягко: - Ни на одну минуту!

Они поднялись на второй этаж и подошли к знакомому стеклу, но не увидели за ним малыша.

- Его там нет, - подняла на мужа удивленные глаза Даниэла и почувствовала сердечную тревогу, а потом свинцовую тяжесть во всем теле.

- Его, наверно, готовят, чтобы мы могли его забрать, - неуверенно произнес Хуан Антонио. - Давай пройдем к врачу.

Поддерживая жену под руку, Хуан Антонио направился по коридору к кабинету доктора Каррансы. Увидев их, врач встал из-за стола и крепко пожал им руки.

- Доктор, я так волнуюсь, я не спала всю ночь! Наконец мы можем забрать домой нашего мальчика, - быстро проговорила Даниэла, задыхаясь от волнения.

Врач опустил голову, нахмурился и начал разглядывать календарь, висевший на стене.

- Только не говорите мне, что он должен здесь остаться еще на неделю, - Даниэла напряглась.

- Даниэла, Хуан Антонио, - медленно заговорил доктор Карранса. - Ночью у вашего малыша произошла остановка сердца. Мы не смогли его спасти. Ваш сын умер.

- Умер? Умер? Почему? С ним же было все в порядке! - воскликнул Хуан Антонио.

- Нет! Не может быть! Вы пошутили? Но это жестокая шутка. Нет, я не верю! - зашлась в крике Даниэла, но посмотрела на врача и осеклась, голос ее стал тихим и безжизненным: - В доме все готово для моего сынишки: кроватка, одежда. Мой маленький! Вы не смеете отнимать его у меня! Господь не мог его отнять! Это слишком жестоко!

Даниэла опустилась на стул, заботливо предложенный ей врачом. Слезы ручьями лились по ее щекам.

- Мой ребенок, Хуан Антонио! - сказала Даниэла, обращаясь к мужу, который придерживал ее за плечи. - Мой маленький Хуан Мануэль! Я уже никогда не смогу быть матерью… Нет, я не могу поверить!

- Дорогая, не терзай себя так, - произнес Хуан Антонио.

- Не могу, не верю! Он никогда не улыбнется мне… Не скажет «мама»… Не будет спать в своей кроватке… Я этого не вынесу! Разве можно пережить эту боль?! - Даниэла рыдала.

- Довольно, дорогая, не разрывай мне сердце, - дрожащим голосом умолял Хуан Антонио.

- Я никогда не смогу быть счастливой без моего сына… моего маленького, родного человечка…

Доктор Карранса покачал головой, глядя на убитую горем женщину. Он подошел к стеклянному шкафу, открыл его и вынул какие-то таблетки, потом наполнил водой стакан.

- Вот, примите. Это успокоит вас.

Хуан Антонио взял стакан у врача, поднес его к губам Даниэлы и только тогда заметил, как дрожат у него руки. Даниэла послушно проглотила лекарство.

- Я хочу видеть моего сына, - попросила она. - Хочу взять его на руки хотя бы единственный раз в жизни. Я должна его видеть. Пожалуйста, доктор!

Врач отрицательно покачал головой.

- Прошу вас, пожалуйста, - настаивала Даниэла и обернулась к мужу: - Скажи ему, чтобы он позволил мне его увидеть! Скажи, чтобы мне дали его увидеть, умоляю тебя!…

…Даниэла прижала к груди безжизненное тельце ребенка. Она ласково дотронулась пальцами до его личика, которое приняло землистый оттенок.

- Ты уже никогда не вырастешь, никогда, - шептала Даниэла, покрывая поцелуями лоб и щеки мертвого сына. - Я не увижу, как ты начнешь ходить. Я смогу обнять тебя только в моем воображении, прижать к груди, пеленать тебя и петь тебе колыбельную, чтобы ты заснул, - Даниэла принялась легонько качать ребенка, напевая: - Баю-баюшки-баю…

Хуан Антонио и доктор Карранса вопросительно посмотрели друг на друга. Врач вышел и быстро вернулся с наполненным шприцем.

- Что это? - спросила его Даниэла.

- Легкий транквилизатор, - ответил доктор Карранса и сделал ей укол.

- Дай ребенка мне, - сказал Хуан Антонио. Он был подавлен смертью сына, но его испугала реакция Даниэлы.

- Нет, - ответила Даниэла, прижимая крепче ребенка к своей груди.

- Надо договориться о похоронах, - тихо сказал врач Хуану Антонио.

- Нет, я не хочу его хоронить, - взмолилась Даниэла. - Мой малыш! Моя крошка! За что? Так не должно быть! Нет!

Даниэла вновь принялась укачивать мертвого ребенка, напевая колыбельную. Хуан Антонио нежно, но твердо отстранил ее и забрал у нее сына.

Всю обратную дорогу домой Даниэла не произнесла ни слова. Когда они вошли в гостиную, их с радостными криками приветствовали друзья.

- А где ребенок? - спросила Джина, заподозрив неладное. - Даниэла, что случилось?

- Он умер! Умер! У него остановилось сердце. Незадолго перед тем, как мы пришли. И он умер, - зарыдала Даниэла. - Все кончено! Я столько ждала, так мечтала об этом дне! А теперь все кончено. У меня уже нет ребенка, Джина! Единственный раз я смогла взять его на руки, когда он был мертв. Что я такого сделала? За что? За какие мои грехи Господь отобрал у меня сына?

- Не надо, - умоляюще взглянула Джина на подругу. - Ты - самая замечательная женщина, которую я знаю.

- Джина, почему это должно было случиться со мной? Без сына я не хочу жить! Я должна была умереть вместе с ним. Зачем мне жить, скажи? Мой сын! Мой мальчик! Все было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Счастье - это мираж. Когда мы думаем, что достигли его вершины, что-нибудь случается. Всегда что-нибудь случается.

Даниэла невидящим взглядом обвела гостиную. Воздушные шары, цветы, плакат… Все выглядело теперь так нелепо! Даниэла увидела подарки для малыша, сложенные на софе. Она дрожащей рукой прикрыла глаза:

- Это уже никогда мне не пригодится. Все было напрасно. Напрасно! У меня уже никогда не будет ребенка.

- Возьми себя в руки, Даниэла, - сказала Джина и обняла за плечи подругу. Но Даниэла передернула плечами, сбрасывая ее руки:

- Зачем? Зачем мне брать себя в руки? Зачем? Я прождала три мучительных недели, чтобы забрать сына из больницы и… вернулась с пустыми руками!

- Успокойся, довольно, - увещевала Даниэлу Джина, уводя ее в спальню.

Когда они ушли, Сония, Каролина и Ракель молча начали снимать воздушные шары. Все были потрясены случившимся.

- Даниэла убита горем. В какой-то момент я подумал, что она сходит с ума и придется ее оставить в больнице, - сказал Хуан Антонио, окружившим его друзьям.

- Такая трагедия! Это несправедливо! Даниэла так любила своего ребенка, - голос Херардо дрожал.

- Мануэль, помоги мне уладить все с похоронами, - попросил Хуан Антонио.

- Конечно, я все сделаю, - ответил Мануэль и обратился к жене и матери: - Пожалуйста, уезжайте домой.

- Нет, мы должны остаться здесь, - возразила Долорес.

- Вы будете только мешать. Прошу вас, - настойчиво повторил Мануэль.

И женщины начали собираться домой.

- Не знаю, что хуже: плакать, потому что никогда не сможешь иметь детей, как я, - тихо сказала Сония Рамону, - или плакать, потому что потеряла ребенка, как Даниэла.

- Я думаю, что хуже потерять, - ответил Рамон. - Бедная Даниэла! Она так несчастна!

- Да уж, ничего хорошего… Если бы ты видел, с каким рвением она училась вязать, готовя приданое для своего маленького сына, - Сония сокрушенно покачала головой.

- Перед лицом смерти нам остается только смириться, - Рамон крепко сжал руку Сонии.

- Жизнь такая тяжелая вещь! Если бы у меня не было тебя, она была бы совсем печальной и горькой, - Сония с благодарностью взглянула на Рамона.

- Нет, Сония, это без тебя она была бы горькой, - возразил Рамон.

Сония подошла попрощаться с Хуаном Антонио, заглянула в глаза брата:

- Иди к Даниэле. В такую минуту ты должен быть рядом с ней.

- С Джиной ей будет лучше, - угрюмо ответил Хуан Антонио.

- Нет, ты ее муж, ты должен ее поддержать, - возразила Сония.

Хуан Антонио поднял на нее глаза, и она увидела в них такую тоску!…

- Я не смогу ее утешить, я не в силах!… Я не знаю, что ей сказать! Джина скорее сможет помочь ей, - затравленно пробормотал Хуан Антонио.

Сония положила ему руки на плечи и поцеловала в щеку.

- Я хочу, чтобы ты знал, что можешь на меня рассчитывать, Хуан Антонио. Всегда! Ты и твоя семья - единственные мои родные люди.

- Да, Сония, спасибо, - ответил ей брат. - Я тоже очень тебя люблю.

В спальне Джина пыталась успокоить Даниэлу, которая вдруг вспомнила свой кошмарный сон, оказавшийся пророческим.

- Не говори глупости! Твой сон тут не причем.

- Альберто смеялся надо мной! Он сказал, что мой сын умер. И это оказалось правдой.

Джина с тревогой взглянула на подругу.

- Но жизнь продолжается, Даниэла. Надо жить! Время все лечит. Ты - сильная женщина, - Джина сама понимала, что ее слова не доходят до Даниэлы. Ей очень хотелось, чтобы ее Дани улыбнулась, и она сказала: - Мы, богини, должны быть сильными и не имеем права плакать.

- Нет, я не богиня, - возразила Даниэла равнодушно. - Я всего лишь женщина. Я несчастная женщина, потерявшая последнюю надежду. Женщина, которую никто и никогда не назовет мамой.

Утром следующего дня Иренэ проснулась поздно. Леопольдо куда-то уехал. Ах, да, сегодня же четверг, день, когда он посещает сауну, а оттуда обычно ездит в клуб. Значит, у нее свободен весь день. Иренэ любила, когда Леопольдо не было дома, и она могла ощущать себя полноправной хозяйкой. Иренэ долго нежилась в постели. Затем она села, подложив подушку под спину, и потянулась к подносу с завтраком, на котором стояли небольшой термос с кофе, чашка, тарелка с двумя хрустящими тостами и стакан апельсинового сока. Раздался телефонный звонок. Иренэ, скорчив недовольную гримасу, сняла трубку и услышала знакомый хриплый голос:

- Доброе утро, дорогая сеньора! Вы не читали сегодняшних газет?

Иренэ вообще газет не читала, разве что иногда пролистывала женские журналы, но голос она узнала.

- Нет, - недовольно ответила она.

- А зря! - мужчина рассмеялся. - Ребеночек-то умер, сеньора? И она может умереть в любой день. Так что с вас причитается.

- Мне плевать на то, что вы говорите, - рассердилась Иренэ. «Опять этот наглец вымогает деньги», - подумала она. Иренэ не поверила ни одному его слову. - Я не дам вам больше ни гроша!

- Не вынуждайте меня делать то, чего бы мне очень не хотелось.

- Знаете, я не терплю, когда мне угрожают! Да еще типы вроде вас, - зло сказала Иренэ.

- Я вас предупреждаю…

- Идите вы к черту! - и Иренэ бросила трубку.

«Какой мерзавец, испортил мне настроение», - думала Иренэ, одеваясь. Есть ей расхотелось, поэтому она взяла только стакан сока, и с ним в руках спустилась в гостиную. Она села в кресло и отпила сок. Взгляд ее упал на газету, брошенную Леопольдо на столе. Иренэ стала лениво просматривать газету, ища страницу с некрологами. Там она и наткнулась на небольшое объявление в траурной рамке, выведенное готическими буквами: «Родные и близкие Даниэлы Лорентэ и Хуана Антонио Мендеса Давиды с прискорбием сообщают о безвременной кончине их горячо любимого маленького сына Хуана Мануэля Мендеса Давиды Лорентэ и извещают, что панихида состоится в церкви Всех Святых в 10 часов утра». Иренэ щелкнула по газете пальцами и выпустила ее из рук. Она подошла к низкому бару, отодвинула дверцу и, вынув бутылку джина «Бифитер», плеснула в стакан с соком.

«Итак, он умер! Хуан Мануэль Мендес Давила Лорентэ умер», - Иренэ подняла стакан, будто хотела с кем-то чокнуться. - Ну, за упокой его души, - сказала она вслух и осушила стакан залпом. - Замечательно! Наконец-то!

 

Глава 50

Похороны были недолгими. Маленький гробик снесли в угол кладбища, где земля была скованна каменными надгробьями, и опустили в могилу. Присутствовавшие стали расходиться. У ворот кладбища Долорес повернулась к сыну:

- Ты должен быть рядом с Хуаном Антонио. Ты можешь ему понадобиться.

- Нет, он должен побыть наедине с Даниэлой. Она просто убита горем, - возразил Мануэль.

- Ты прав, дорогой, - сказала Ракель, беря мужа под руку. - Чем можно их утешить? Они потеряли сына! Я даже думать боюсь, что было бы со мной, случись что с нашим мальчиком.

- Бедный малыш! - вздохнула Долорес. - Он не смог даже узнать, что такое жизнь. Она прошла у него в этом «инкубаторе». Похороны вообще печальное событие, а уж таких печальных, как эти, я не помню.

Фелипе и Джина сели в машину и отъехали от кладбища. Оба молчали. Потом Фелипе сказал:

- Не плачь, а то я тоже заплачу.

- Это так ужасно! Мне казалось, я сама умираю, когда опускали в могилу гроб с сыном Даниэлы.

- Да, очень тяжело, но слезами горю не поможешь.

- Даниэла уже никогда не будет прежней. Я потеряла мою подругу, понимаешь?

- Нет, Даниэла - умная женщина. И сильная. Она еще оправится от горя.

- Тогда почему она не захотела, чтобы я поехала вместе с ней?

- Потому что бывают минуты, когда нужно побыть одному. Даниэле необходимо выплакаться.

- Я не хочу, чтобы она плакала. Она и так уже все глаза выплакала.

- Ты тоже должна успокоиться! Тебе нельзя переутомляться, - озабоченно сказал Фелипе. - Побереги себя!

- Да, теперь на мне лежит вся работа в Доме моделей, - кивнула Джина, - пока Даниэла не оправится от шока. Мне кажется, что никогда уже не будет так, как раньше. Я пессимистка, да?

- Прошлого не вернуть, это точно, - согласился Фелипе.

- Я должна благодарить Бога за то, что у меня такой характер. Если бы не это, я бы сошла с ума из-за тебя.

- Так ты уже сошла с ума, - хмыкнул Фелипе.

- Издеваешься, да? - укоризненно покачала головой Джина.

- Нет… Разве что самую малость, - ответил Фелипе.

После похорон Моника прошла на кухню к Марии и Доре. Мария налила Монике грейпфрутовый сок в высокий стакан.

- На, выпей.

- Спасибо, - поблагодарила Моника, но пить не стала. Она угрюмо уставилась в одну точку и спросила: - Мой братик умер не из-за меня, правда?

- Конечно, нет, Моника. Не мучай себя!

- Мне так грустно, - призналась девочка.

- Нам всем грустно. То, что случилось, слишком тяжело, - отозвалась Дора.

- А теперь кто умрет? - неожиданно спросила Моника.

- Бог с тобой! - замахала руками Мария. - Надеюсь, что никто.

- Все умирают. Зачем мы рождаемся, если так получается? - Моника повернулась к Марии.

- Ты еще очень мала, чтобы думать о таких вещах. Как такое тебе приходит в голову?

- Я любила моего братика. Я так просила святую деву, чтобы она его спасла!

- Не плачь, Моника! - попросила Дора и погладила девочку по голове.

- Мне кажется, что Даниэла никогда меня не простит. Тем более сейчас, когда мой братик умер.

- Мы все должны жалеть Даниэлу, помочь ей забыть ее горе. В последнее время на нее слишком много всего навалилось. Подумай, как ей тяжело, - стараясь быть спокойной, сказала Мария.

- Детей ведь очень любят? - опять задала Моника неожиданный вопрос.

- Да, Моника, очень!

- Когда я выйду замуж, у меня не будет детей. От них только слезы и неприятности. Как у моего папы и Даниэлы от меня.

- Но ты им можешь дать и огромную радость, они могут гордиться тобой, - заверила Монику Мария.

- Ты считаешь?

- Да, вот увидишь, - Мария понизила голос. - Слушай, пойди к сеньоре Даниэле и скажи ей, что ты очень ее любишь и что она тебе нужна.

Хуан Антонио обнял жену:

- Я рядом с тобой, любимая! Я люблю тебя. Очень! Ты должна взять себя в руки. То, что произошло, очень печально. И не думай, я тоже переживаю, мне очень больно, но я не могу видеть то, что творится с тобой.

Даниэла, казалось, не слышала его и повторяла как в бреду:

- Мой мальчик! Моя кроха! Столько планов, столько надежд!

- Мы могли бы усыновить ребенка… - сказал Хуан Антонио.

- Нет, это не то, - Даниэла покачала головой. - Я не могу не думать о нашем сыне, понимаешь? Временами моя боль так велика, что я просто ничего не чувствую.

- Ты должна вернуться на работу в Дом моделей. Это тебя отвлечет.

- Я одинаково плохо буду чувствовать себя тут, дома, и там.

- Что ты намереваешься делать? Запереться в комнате и рыдать целыми днями?

- Ты меня не понимаешь, - вздохнула Даниэла.

- Ты мне нужна! И Монике тоже! Подумай о нас!

- Единственное, что я хочу, это умереть, Хуан Антонио. Неужели ты не понимаешь? Я - самая несчастная женщина на свете!

- Поплачь, дорогая! Отведи душу, - сдался Хуан Антонио и вышел из спальни, оставив жену одну.

Моника видела, как отец спустился со второго этажа, вышел из дома, сел в машину и уехал. Она решила, что настал удобный момент поговорить с Даниэлой, и поднялась к ней в спальню.

- Я могу побыть немного с тобой?

- Нет. Я никого не хочу видеть! А тебя тем более! - голос Даниэлы звучал непривычно резко. - Я знаю, ты рада тому, что произошло! Ты меня не любишь и никогда не любила.

- Нет, Даниэла, я тебя люблю, - возразила Моника.

- Ты, должно быть, счастлива, что у тебя больше нет братика, который бы все у тебя отобрал?

На глаза Моники от обиды навернулись слезы:

- Я любила моего братика, клянусь тебе! Раньше я тебе говорила неправду.

- Пожалуйста, оставь меня одну! - почти закричала Даниэла.

- Но я хочу побыть с тобой, прошу тебя!

- Нет! Считай, что я погибла в аварии. И отчасти так оно и есть, - и Даниэла выставила Монику за дверь.

Леопольдо вернулся домой темнее тучи.

- Ты больше не будешь ни с кем встречаться! - набросился он на Иренэ. - Ты хотела меня провести? Я все знаю, я заметил, как ты бросаешься к телефону. Ты разговариваешь с мужчиной!

- О Господи! Я разговариваю и вижусь только с Ракель. И то все реже, - оправдывалась Иренэ.

- Я не позволю, чтобы ты мне наставила рога! - Леопольдо стукнул тростью об пол.

- Тебя так волнует моя верность? - Иренэ скривила губы в усмешке. - Тогда зачем ты заставляешь меня танцевать перед твоими друзьями? Зачем позволяешь, чтобы эти слюнявые старики меня тискали?

- Это совсем другое дело! - Леопольдо был в бешенстве. - Больше ты не получишь от меня денег! Когда тебе что-нибудь понадобится, тебе придется это заслужить. Без моего разрешения ты больше из дома ни ногой!

- Но здесь не тюрьма…

- Ты будешь делать то, что я говорю! Если ты выйдешь, то больше не вернешься в этот дом!

- Ты не можешь запретить мне выходить. Я - твоя жена, и этот дом принадлежит и мне.

- Нет, голубушка, ошибаешься! Все, что здесь есть, - Леопольдо тыкал тростью, указывая на мебель, картины и ковры, - вот это, и это, и это тоже - все мое, включая и тебя! Открой свои глазки, моя куколка!

Прошло несколько дней. Даниэла почти не выходила из спальни, и все усилия как-то расшевелить ее, пробудить интерес к жизни оказывались тщетными. Даже Джина не могла поднять ей настроение. Джина влетела в спальню Даниэлы, изобразив на лице радость:

- Когда ты выйдешь на работу?

- Не знаю. Когда-нибудь…

- А почему бы тебе не принять ванну, привести себя в порядок и выйти прошвырнуться по улицам, а? Давай пойдем по магазинам, купим что-нибудь… Прошу тебя, дорогая, сделай над собой усилие. Мы все очень тебя любим и не можем позволить, чтобы ты вот так… погибала на наших глазах.

- Я ничего не хочу, Джина! Вместе с моим сыном похоронили и мою душу.

- Нет, Дани, ты здесь, с нами! Ты живешь. Ты должна взять себя в руки, ты же сильная! Твой Дом моделей надо расширять, он должен превратиться в солидную фирму. Мы будем вместе работать и бороться. Как всегда!

Даниэла закрыла лицо руками и произнесла сдавленным голосом:

- Я хочу остаться одна. Понимаешь? Одна!

- Пожалуйста, Даниэла, тебе нельзя быть одной. Я хочу тебе помочь!…

- Ты не виновата в том, что со мной происходит. Только уходи, прошу тебя!

- Тебе надо молиться, Дани. Помолись, чтобы Господь тебя вразумил.

- Уходи, умоляю тебя, уходи!

Джина растерянно смотрела на Даниэлу.

Хуан Антонио ушел с головой в работу. Он стал задерживаться в офисе по вечерам, чего с ним раньше не бывало. Как-то Мануэль даже упрекнул его в этом:

- Ты тоже неправ, что проводишь столько времени на работе.

- На работе я забываю о моих проблемах, о всем этом кошмаре, - сказал Хуан Антонио, откидываясь в кресле.

- Ты же нужен Даниэле. Тебе надо больше бывать с ней.

- Когда мы вместе, боль утраты чувствуется сильнее, - объяснил Хуан Антонио.

- А почему бы вам не уехать куда-нибудь? Путешествие могло бы вас отвлечь, - предложил Мануэль.

- Путешествие? - обрадовался Хуан Антонио. - А что, неплохая идея! Только не знаю, захочет ли Даниэла.

- Постарайся ее убедить! Вы могли бы поехать на недельку-другую в Европу или еще куда-нибудь, - сказал Мануэль, довольный, что хоть чем-то может помочь другу.

- Сегодня же предложу ей. Знаешь, даже Джина ничего не может с ней сделать. Она мне сегодня позвонила и сказала, что Даниэла буквально выгнала ее, - Хуан Антонио переложил бумаги на столе. - А поеду-ка я домой, к Даниэле!

- Она будет тебе благодарна.

- Она мне нужна, Мануэль. Смерть нашего сына задела меня гораздо глубже, чем ты думаешь и чем кажется со стороны.

- Да, я знаю, - отозвался Мануэль.

- А работа… Что ж? Это что-то вроде брони, за которую я хочу спрятаться.

Уходя, Хуан Антонио обернулся и крепко пожал руку Мануэлю.

Но Даниэла наотрез отказалась ехать.

- Я не хочу, - сказала она, уставившись в одну точку.

- Небольшое путешествие нам пришлось бы кстати.

- От перемены места ничего не изменится, я все время буду думать, о нашем малыше.

- А если мы забронируем места на «Норвее»? Там мы познакомились и полюбили друг друга. Давай, а?

- Не настаивай! - резко ответила Даниэла, но потом смягчилась: - Спасибо тебе, родной. Прости, но я не в настроении…

- Пойми, я только хочу, чтобы тебе было хорошо, - произнес Хуан Антонио умоляющим голосом.

- Мне никогда уже не будет хорошо!

- Что ты собираешься делать? Провести всю жизнь взаперти и в слезах?

- Очень может быть, - упрямо сказала Даниэла.

- Наш сын умер, Даниэла. И с этим надо смириться!

- Нет! - зарыдала Даниэла.

- Ты ничего не сможешь изменить ни слезами, ни затворничеством. Надо жить, как тяжело бы это ни было. Надо жить!

Расстроенная Джина вернулась домой. Она рассказала Фелипе о безуспешных попытках вытащить Даниэлу из четырех стен, куда она добровольно себя заключила.

- Знаешь, милая моя, я не хочу сказать, что всегда… но временами тебе не достает такта, - заметил Фелипе.

- Я только хотела поднять ей настроение, я ничего такого не сказала…

- Но если Даниэла не хочет выходить, а предпочитает сидеть дома… ну и оставь ее в покое!

- Но я не могу видеть, как она мучается! Я же ее подруга.

- Прошло слишком мало времени. Дай ей опомниться!

- Да, пожалуй, ты прав, - согласилась Джина и обняла мужа. - Я тоже не буду чувствовать себя спокойной, пока не родится наш ребенок. Мне хотелось бы запереться где-нибудь и никуда не выходить до самых родов.

- Я уже пришел! - закричал с порога Фико, входя в квартиру. Ответа не последовало. Мальчик насупился, глядя на мать. - Ты плакала? Папа опять избил тебя? Чтоб он провалился куда-нибудь! Он злой и не любит нас!

- Он любит нас, у него просто плохой характер, - возразила Арселия.

- Он скоро умрет, правда? - с надеждой в голосе спросил Фико. - Врач сказал, что он умрет, если будет пить, а он пьет.

Мать опять не ответила.

- Мама, а он будет сегодня ночевать дома? - спросил Фико.

- Не знаю… Если он не придет, мы ляжем спать без него и нам будут сниться ангелы… - по лицу Арселии блуждала улыбка.

- Мама, что с тобой? Ты какая-то странная, - сказал Фико, вглядываясь в материнское лицо.

- Не могу же я рыдать все время!

- Я не понимаю, что с тобой, - Фико не нравилась эта перемена в матери. - Ты похожа на пьяную…

- Я? Пьяная? - засмеялась Арселия и притянула Фико к себе. Язык ее заплетался. - О чем ты говоришь?

Фико почувствовал запах перегара изо рта матери и увернулся от ее объятий. Ему стало страшно.

- Только не становись похожей на папу, пожалуйста, мама!

- Нет, сыночек! Я никогда тебя не ударю и кричать не буду. Потому что я тебя люблю и ты будешь любить меня!

Фико со страхом, как затравленный зверек, смотрел в мутные глаза матери.

Моника поделилась своими бедами с подругами.

- Все, что ни делается, все к лучшему, - заявила Летисия. - Ты избавилась от своего братика, и больше их у тебе не будет!

- Перестань подначивать ее! - сказала Маргарита.

- Ах, да! Это тебе посылает Фико, - Моника протянула конверт Летисии.

- Пусть подавится своими подношениями, урод несчастный! Терпеть его не могу!… И никогда не стану с ним дружить! - Летисия разорвала конверт на мелкие клочки.

- Если Лало опять мне передаст что-нибудь для тебя от Фико, я тебе не отдам! - сказала Моника, поджав губы.

- Вот и прекрасно! Я об этом мечтаю! - воскликнула Летисия.

- Если ты будешь так себя вести, у тебя не останется друзей, - заметила рассудительная Маргарита.

- А мне никто не нужен! Я и сама проживу!

- Да, я вижу, - пожала плечами Моника.

- Вы мне надоели! Да ну вас! - и Летисия быстро пошла прочь.

- Только мы ее и терпим, - сказала Маргарита, глядя вслед удаляющейся Летисии.

- Да, - согласилась Моника. - И я не знаю, почему…

Вечером Моника заявила отцу, что не хочет идти завтра в школу, потому что ей надо побыть с Даниэлой. Хуан Антонио удивленно поднял брови:

- Ты не должна прогуливать, а то отстанешь в учебе.

- Нет, я должна остаться. Я хочу, чтобы Даниэла увидела, как я ее люблю, и не была бы такой печальной.

- Хорошая идея, Моника, люби ее, - сказал Хуан Антонио, усаживая дочь себе на колени.

- Да, папа. Я обещаю! Я буду смотреть на нее, как на мою маму, - Моника прижалась щекой к щеке отца. - Надо сходить с Даниэлой погулять… Только я не придумала, куда…

В гостиную стремительно вошла Даниэла. Она была одета в строгий черный костюм, с сумочкой через плечо.

- Куда ты? - удивился Хуан Антонио.

- Я выйду… Я поеду… Разыщу Иренэ… - глаза Даниэлы лихорадочно блестели.

- Иренэ? Зачем?

- Мне только что звонил какой-то мужчина. Он сказал, что наехал на мою машину, потому что его наняла Иренэ. Это он устроил мне аварию.

- Что?!

- Иренэ не забыла обо мне! Она так меня ненавидит, что пыталась меня убить!

- Моника, выйди! - потребовал Хуан Антонио. Моника сползла с его колен и скрылась за дверью. - Я не верю, чтобы Иренэ…

- Ты не понимаешь?! Иренэ хотела убить меня! Наш ребенок погиб из-за нее!

- Надо посоветоваться с Фелипе и Херардо и узнать, что можно предпринять официально, - пытался остановить жену Хуан Антонио.

- У нас нет доказательств против Иренэ!

- Но если мы ее обвиним, она будет все отрицать, пойми!

- Я посмотрю ей в глаза и узнаю. Если то, что сказал мне этот человек, правда, клянусь тебе, она очень пожалеет! И если ты сейчас не пойдешь со мной, я уйду одна!

Хуан Антонио понял, что не сможет удержать Даниэлу, но и одну отпустить ее не мог.

- Хорошо. Успокойся! Мы едем вместе.

И они спустились к машине.

Горничная приоткрыла дверь гостиной и, улыбаясь, сказала:

- Сеньора, к вам пришли!

Иренэ сидела в кресле перед телевизором. Она удивленно вскинула брови:

- Кто?

- Сеньор Мендес Давила с супругой.

- Что? - Иренэ испугалась. - Скажи им, что меня нет дома!

- Дело в том, что я уже сказала, что вы дома.

- Тогда скажи, что я купаюсь… или нет… скажи… Выдумай что-нибудь! Скорее, беги!

Но было поздно, потому что в гостиную уже входили Хуан Антонио и Даниэла.

- Кто вам позволил вламываться в мой дом? - надменно спросила Иренэ.

- Ты нам должна кое-что объяснить… - начал Хуан Антонио.

- Объяснить, я? Вам? - перебила его Иренэ и встала с кресла. - Уходите отсюда!

Иренэ не спускала глаз с Даниэлы. Потом, будто вспомнив что-то, она сказала:

- Я слышала об автомобильной катастрофе… И о том, что у тебя погиб ребенок… Я очень сочувствую вам.

- Какой цинизм! - не выдержала Даниэла. - Мне позвонил человек, которого ты наняла, чтобы подстроить мне эту катастрофу. Чтобы убить меня!

- Это смешно! - ледяным тоном произнесла Иренэ.

Даниэла встряхнула ее за плечи:

- Ты скажешь мне правду!

- Отпусти меня! - Иренэ вполне уже овладела собой. - Я не способна сделать ничего подобного. Я не хочу сказать, что пылаю к тебе любовью… Нет, после того, что ты мне сделала, это невозможно. Но я же не убийца!

- Тогда кто мне звонил? И зачем? Он сказал, что ты убила моего сына!

- Откуда я знаю, кто мог тебе звонить? Наверно, кто-то из твоих врагов. Как вы можете обвинять меня? - Иренэ обернулась к Хуану Антонио и произнесла воркующим голосом: - Так мало ты узнал меня за все то время, что мы были вместе? Хорошее же у тебя обо мне мнение!

- Ты способна на все, - глядя в глаза Иренэ ответил Хуан Антонио.

- Но только не на то, чтобы подстроить аварию или убить кого-нибудь! И что бы я выиграла от этого?

- Хотела бы я знать, зачем надо было этому грузовику преследовать меня? - спросила Даниэла.

Иренэ пожала плечами.

- Я о вас и не вспоминаю! Я замужем за богатым и могущественным человеком. И очень счастлива, - сказала Иренэ и улыбнулась.

- Нам лучше уйти, - тихо произнес Хуан Антонио и взял Даниэлу под руку. Они зашагали к двери, но Даниэла вдруг вырвала руки и обернулась к Иренэ, которая стояла в центре гостиной, наблюдая за ними с холодной улыбкой.

- Я верю, что Господь все видит и все знает, - взволнованно сказала Даниэла, и на ее щеках выступили красные пятна. - У меня нет доказательств твоей вины, но если ты действительно сделала то, что сказал этот человек, если ты убила моего сына, то наказание последует неминуемо. Рано или поздно правда всегда вылезает наружу!

Когда за Даниэлой и Хуаном Антонио захлопнулась дверь, Иренэ рухнула в кресло и сжала руками виски.

- Мерзавец! - прошептала она. - Проклятый Херман!

Утром Хуан Антонио рассказал Мануэлю о странном звонке и о визите в дом Леопольдо и Иренэ.

- Я думаю, что это была шутка, но очень дурная, Иренэ амбициозна, холодна, расчетлива, но она не убийца.

- Насколько я знаю, у Даниэлы нет врагов. Кто же мог ей позвонить? - недоумевал Мануэль.

- А не тот ли тип, который приставал к ней? Друг ее бывшего мужа, - мелькнула догадка у Хуана Антонио.

- Может быть, - ответил Мануэль и задумался.

- Как бы там ни было, но ребенок умер. И Даниэла больше не сможет иметь детей… Я надеюсь, она справится с депрессией. Если бы ты ее видел, Мануэль, если бы ты ее видел!…

- И все-таки я серьезно поговорю с Ракель, - сказал Мануэль, барабаня пальцами по столу. - Я не хочу, чтобы она встречалась с Иренэ ни под каким предлогом.

- Ты не можешь ей запретить. Иренэ ее подруга.

- Ракель должна понять, что Иренэ плохо на нее влияет. Она бесчувственная женщина. И я не хочу, чтобы из-за нее у Ракель были неприятности, - заключил Мануэль.

Он думал, что ему придется долго уговаривать Ракель, но он ошибался.

В этот же день Иренэ позвонила Ракель и пригласила ее и Долорес пообедать вместе в ресторане. Ракель с радостью согласилась. За обедом Иренэ рассказала о той сцене, которая произошла у нее дома накануне.

- Это уж слишком! - притворно возмущалась Иренэ. - Как Даниэла может думать, что я способна на такое?

На самом деле Иренэ не искала сочувствия. Она просто хотела убедить Ракель и Долорес в своей невиновности. Но Ракель ее слишком хорошо знала и почувствовала фальшь в ее голосе.

- А ты не способна? - коротко спросила Ракель.

- Разумеется, нет! И ты еще можешь сомневаться?

- Надеюсь, ты говоришь правду, Иренэ… Потому что муки совести - это не пустой звук и рано или поздно…

Иренэ показалось, что Ракель сейчас закончит фразу словами Даниэлы: «Правда всегда вылезет наружу», и она взорвалась:

- Почему ты стараешься задеть меня? Как если бы ты была худшим моим врагом!

- Если я тебе враг, то зачем ты нас пригласила? - спросила Ракель.

- Вот именно! Зачем? Ты всегда всем недовольна! И прежде всего своей жизнью… - вставила Долорес.

«Не хватало еще, чтобы эта старая дура начала читать мне нотации! Я этого не потерплю! Да и Ракель тоже хороша!» - подумала Иренэ.

- Ты превратилась в домохозяйку! Ты уже забыла, что это я представила тебя Мануэлю и что ты меня об этом просила, потому что хотела его заловить, чтобы вытрясти из него деньги? - набросилась Иренэ на подругу. - И нечего притворяться! Разница между мной и тобой только в том, что я вышла замуж по расчету за старика, а ты вышла замуж за вульгарного зануду, но тоже по расчету. Я это признаю, а ты не хочешь признаться даже самой себе!

- Замолчи! Я больше не хочу тебя видеть. Никогда! - закричала Ракель.

- Хорошо что хоть в чем-то наши желания совпали! Несчастная! Твой удел не только прозябать в бедности! Ты еще вынуждена растить детей этой посредственности, твоего Мануэля! И терпеть его сумасшедшую мать, ветреную старуху, которая вообразила себя пятнадцатилетней девочкой! - Иренэ встала из-за стола и, повернувшись, быстро пошла к выходу.

- Какой ужас! - сказала Долорес. - Подумать только, эта негодяйка даже меня не пощадила!

- Клянусь вам, Долорес, я люблю Мануэля. Я много раз вам говорила, что я не такая, но я никогда…

- Тебе незачем оправдываться передо мной, девочка, - перебила невестку Долорес. - Я не верю ни одному слову Иренэ!

- Спасибо, Долорес, - сказала Ракель, и слезы сверкнули у нее в глазах.

- Если ты из-за того, что сказала Иренэ, то я уже все забыла. Знаешь, чего я ей не могу простить? Того, что она назвала меня ветреной старухой! Какая нахалка! - гневно произнесла Долорес.

- Не обращайте внимания! Вы же знаете, что это не так.

- Конечно. Какая я старуха?! Хотела бы я посмотреть на нее на занятиях по аэробике! Она бы и трех прыжков не сделала. Старуха! Старик - это ее муж Леопольдо! Раздавленный паук! - возмущалась Долорес, но в глазах ее блестели искорки смеха.

- Ох, Долорес, с вами невозможно говорить серьезно!

- А к чему нам быть серьезными? Достаточно с нас и разговора с Иренэ! Меня от нее уже тошнит! Ну и стерва!

- Ты уверена, что правильно поняла? - спросила Мария Монику.

- Да, Даниэла сказала, что ведьма наняла человека, чтобы он устроил аварию.

- Какая жестокость! Это было бы ужасно!

- Надо наказать эту ведьму! Она злая… - Моника сжала кулаки.

- Если это правда, сеньора Даниэла бог знает на что может решиться.

- Почему бывают такие злые люди? - спросила Моника.

- Ну и вопросы ты задаешь, Моника!

- Но я не понимаю, - настаивала девочка.

- Я тоже не понимаю. Откуда мне знать?

- Даниэла меня не замечает, - вздохнула Моника. - Говорит, что не хочет меня видеть.

- Ты не отступай, - посоветовала Мария. - Знаешь, она мне говорит, что не хочет есть, а я ее заставляю съесть что-нибудь насильно.

- Никогда еще я не видела ее такой печальной!

- Да, - согласилась Мария. - Она похожа на птицу, у которой подрезали крылья.

Приободренная Марией Моника направилась к Даниэле.

- Ты не хочешь со мной разговаривать? - спросила она, заглядывая в спальню.

- Я знаю, что несправедлива к тебе, Моника, но ты пойми меня. Мне очень плохо! Я не хочу никого видеть, - ответила Даниэла.

- Пойдем ко мне! Хочешь поиграть с моими куклами? - предложила Моника лучшее, что у нее было, но Даниэла отрицательно покачала головой. - Тогда пойдем в сад, польем цветы.

- Пожалуйста, не продолжай! Должно пройти время… Много-много времени… Я хочу умереть! Я не хочу больше жить! - вырвалось у Даниэлы, но потом она вспомнила, что перед ней ребенок и извинилась: - Не обращай на меня внимания! Я не знаю, что говорю…

- С тех пор как не стало Игнасио, я слежу за цветами. Конечно, мне помогает наш новый садовник.

- Вот и хорошо! - откликнулась Даниэла, но мысли ее были далеко.

- Я тебе не говорила, что у меня есть жених?

- Нет. Мы так и не поговорили… - Даниэле стало жаль Монику, и она удивилась, что может испытывать еще какие-то чувства, кроме боли и щемящей тоски. - Я не должна была так к тебе относиться. Я была неправа, ты же еще ребенок…

- Мой жених - Лало. Он говорит, что я ему очень нравлюсь. Он приносит мне подарки, - сказала Моника и, чтобы Даниэла не заподозрила в ней корысти, поправилась: - Мне интересно с ним.

- Это хорошо. Он мне тоже нравится.

- А сколько тебе было лет, когда у тебя появился первый жених? - поинтересовалась Моника.

- Не помню. Это было давно.

- Ты думаешь, что я еще очень маленькая, чтобы иметь жениха? - спросила Моника.

Даниэла не ответила, она опять уже думала о своем.

- Ты думаешь, мне еще рано иметь жениха? - повторила свой вопрос Моника.

- Не знаю… не знаю… - ответила Даниэла, но Моника не была уверена, что она ее слышала.

- Я тебя очень люблю, - призналась Моника.

- Я тебе - чужой человек, - отстраненно сказала Даниэла.

- Ты мне не веришь. Что мне сделать, чтобы ты поверила? - спросила Моника.

- Прости, Моника, - сказала Даниэла. - То что я думаю, тебя никак не касается.

- А вот и касается! Касается, потому что я тебя люблю! И раз тебе грустно, то и мне тоже, - и Моника, вздохнула. - Для меня ты очень много значишь. Я и не думала, что люблю тебя так сильно.

- Спасибо, Моника, но теперь это все неважно, - грустно покачала головой Даниэла.

- Ты должна выздороветь. Ты нам всем нужна, - продолжала Моника.

- Нет, никому я не нужна!

- Мне нужна! И папе! И Марии! Всем-всем, - сказала Моника, удивляясь, как это Даниэла не понимает такой простой вещи.

- Лучше б мне умереть! Это все, что я хочу! - устало произнесла Даниэла.

- Не надо! Я этого не переживу!

- Тебе ведь будет лучше без мачехи. Все мачехи - ведьмы! Или ты уже забыла?

- Ты мне не мачеха! - горько возразила Моника.

- А кто же? - удивилась Даниэла.

- Ты… ты… моя мама! Вот ты кто!

Даниэла не верила своим ушам. У нее закружилась голова.

- Моника, повтори! Повтори, что ты сказала… - попросила Даниэла, побледнев от волнения.

- Мама! Я люблю тебя, мама!

Абель Сайта Крус Эрик Вонн

МОЯ ВТОРАЯ МАМА

В двух книгах

КНИГА 1

This file was created

with BookDesigner program

[email protected]

30.10.2009