54
Техника Шакира не сильно отличалась от той, которой пользовался Храпешко, создавая свои стеклянные изделия. Главной ее особенностью была особая техника дыхания. По этой причине он потребовал, чтобы соревнование состоялось после Рамадана, что означало, что Шакир так же, как Храпешко, использует технику, с помощью которой достигает состояния чистой души. Согласно просочившейся информации, единственная разница состояла, пожалуй, в том, что техника Храпешко была основана на чистой энергии Вселенной, а Шакира — на молитвах из Корана. Но плюс к этому, что опять же считалось преимуществом Шакира и причиной, по какой многие отдавали ему предпочтение, была специальная техника впадения в транс, которой он научился у дервишей. Внешне она казалась простой. После поста, когда душа и тело чисты, он начинал кружиться и кружился почти целый день и, впав в соответствующий транс, с помощью двух своих учеников, выдувал расплавленную массу, и таким образом получалось, по его словам, чистейшее стекло. И действительно, многое из того, что он сделал и что принесло ему славу лучшего мастера исламского стекла в Турции, как, например, чешми-бюльбюль, было создано именно с помощью этой техники. Все остальное было просто делом мастерства и большого, очень большого воображения.
А цвета — это уже другая история.
По его словам, цвета должны всегда быть натуральными и основываться только на песке — морском или речном. Больше ни на чем. Его огромные кубки и блюда для угощений из чистейшего разноцветного стекла радовали не только шейха, но и султана. А еще и листовое стекло, которым он выложил целый зал, редкостные вазы и чаши, из которых шейх любил пить.
— Царства рушатся, — сказал Шакир, — но искусство будет жить.
Храпешко молчал.
Он не знал по-турецки.
Попытался по-французски и по-немецки.
Турки знали французский и немецкий, потому что получали образование за границей. Но в любом случае слова ему были не нужны.
У Храпешко фактически не было техники. Хотя и ходили слухи про то, что он использовал энергию Вселенной, сам он знал, что если кто-то попросит его описать или объяснить его технику, он не сможет этого сделать. У Отто это хорошо получалось, а у него нет. Поэтому он боялся расспросов и все больше убеждался в том, что никакой особой техники у него нет, за исключением, может быть, интуиции, которая, в свою очередь, зависела от того, попадет ли он в данный момент в правильную точку иди нет. И более того: его постепенно охватывал страх, когда, пытаясь суммировать свои познания, он вдруг осознал, что практически каждый раз перед тем, как выдувать стекло, он пил вино. Конечно, его транс был результатом не пьянства, а прежде всего того, что головному мозгу не хватало воздуха. Тем не менее, впервые в жизни Храпешко, которому предстояло такое важное соревнование, размышляя о своих способностях и возможностях, испугался. Но вспомнил об указаниях Отто в подобных случаях и все-таки собрался.
Соревнование началось сразу пойле поста, после Рамадана.
У каждого была своя отдельная печь, каждый получил свободу в выборе материалов и каждый был отделен друг от друга на расстояние как между средними городами.
Шакир начал задолго до Храпешко.
В первый день он просто кружился. Больше ничего. На второй день, достигнув состояния, которое он называл стеклянная поверхность, он начал выдувать.
Храпешко напился.
Он был мертвецки пьян.
Работники развели прекрасный огонь, лучше и представить себе невозможно. И на этот раз было полнолуние.
Храпешко лежал на спине рядом с печью, заложив руки за голову. Он думал о садах и виноградниках, которые он оставил, думал об Отто и Миндалине. Подумал о Мандалине так сильно, что у него перехватило дыхание. Глаза, кто знает, по какой причине, наполнились слезами. Подумал о Гулабии. Он почувствовал угрызения совести.
— Слава богу, по крайней мере, город цел, — сказал он, вспомнив об ужасном кошмаре Мюнхена.
Потом встал и внезапно, без предупреждения, взял длинную металлическую трубку и изо всей силы дунул в стеклянную массу.
Там, в конце трубы, выдулся стеклянный пузырь. Он вынес трубку на улицу во тьму ночи прямо под лучи лунного света, закрепил шар и оставил его в таком состоянии охлаждаться.
Когда шар немного остыл, он начал клещами и другими инструментами формовать свою работу, а потом, когда все было готово, оставил ее в темноте ночи под воздействием одного лунного света, чтобы она полностью остыла.
Потом он выпил еще бокал вина и сказал организаторам, что стекло, которое он сделал, этот кусок ночи, полный света ночной луны, должен остывать в лунной тени. Кто-то, хорошо знакомый с техникой охлаждения раскаленного стекла, сказал, что это невозможно, потому что такое стекло может охлаждаться несколько дней, недель, а может быть и месяцев.
— Меня это вообще не волнует, — сказал Храпешко и лег спать.
И все же, откуда Храпешко набрался такого мужества, чтобы в минуты слабости противостоять всем? Это правда, что он мог так же, как его коллега, делать свое художественное дело во время своего собственного христианского поста, но для этого пришлось бы ждать слишком долго, и в таком случае соревнованию, которое по сути своей подразумевает одновременность, было бы бессмысленно. Только поэтому он и уступил. Но что касается охлаждения стекла, он не мог и не хотел идти на уступки.
Храпешко потребовал три месяца для охлаждения своего стекла.
Странно, но и Шакир потребовал столько же.
За то время, пока стекло охлаждалось, Храпешко подружился с Шакиром до такой степени, что он, Шакир, решил показать Храпешко экзотические пейзажи Средней Азии при условии, что тот, Храпешко, расскажет о своем опыте в экзотических пределах Центральной Европы, и при условии, что они останутся друзьями независимо от исхода соревнования, хотя это и казалось невозможным.
— Согласен, — сказал Храпешко, — хотя я не уверен, что сумею выражаться так красиво, как это делают философы.
Следующие дни эти двое, выказывая то тут, то там некоторые признаки художественной ревности, шатались по базарам Оттоманской империи, рассматривая редкие предметы из стекла бейкоз, используемые для роскоши в Конии, а также для повседневного, точнее повсеночного использования в катакомбах Каппадокии, потом посетили величайшие в мире минареты, прошагали бóльшую часть Аравийской пустыни, чтобы подышать пыльной сухостью ее воздуха; посетили Дамаск, Мосул, Самарру, Багдад, дошли на юге аж до Мекки и Адена, спрашивая по дороге стариков, не знают ли те какую-нибудь историю, в которой говорится о стекле.
— Как не знать, — отвечали им арабы и без дальнейших размышлений пускались в рассказы о некоем султане, у которого была очень красивая дочка, для которой он приказал построить замок, чтобы запереть ее там, желая скрыть от глаз других мужчин, недостойных ее красоты. Главный зодчий замка, до смерти влюбившийся в нее, решил сделать замок из стекла, чтобы можно было любоваться девушкой снаружи.
Они рассказали, что были собраны все стеклодувы Средней Азии, были приглашены все мастера и художники, были устроены тысячи печей для плавки стекла, чтобы построить этот замок. Замок строился быстро и был готов через год. Султан, очень довольный, не зная, о каком замке идет речь, щедро вознаградил зодчего и тут же приказал запереть девушку в построенном дворце. Разумеется, ее было видно не только зодчему, но и всем добронамеренным гражданам, проходившим мимо этого дворца. Но, как это бывает, султан прознал, что говорят про замок, и решил сам удостовериться в истинности слухов. Однажды ночью, переодевшись купцом, он прошел мимо дворца и снаружи увидел не только свою дочь, расчесывавшую волосы, но увидел рядом с ней и зодчего, который смотрел на нее во все глаза. Говорят, что султан был так зол, что приказал сразу же снести замок вместе, с двумя влюбленными внутри. Решил казнить обоих: дочь за то, что ему ничего не сказала, и зодчего за то же. В сказке говорится, что когда ломали стеклянный замок, стеклодувы плакали в голос, и их плач был слышен даже в Индии. Сквозь слезы на глазах они видели, что двое влюбленных все время, пока рушился замок, стояли в обнимку, и когда, наконец, тот с грохотом разбился, две стеклянные песчаные змеи уползли в горячий песок пустыни. Многие говорят, что и по сей день проходящие через пустыню путники замечают следы на песке, оставленные сплетенными стеклянными змеями.
— Ох, какая красивая и правдивая история! — Храпешко был в восторге. — Но, конечно, и очень грустная.
— А теперь и ты расскажи нам что-нибудь, — попросили рассказчики, — про места, откуда ты родом.
— Там, — начал Храпешко, — есть горы, которые постоянно меняют цвет.
— Никогда не слышали о горах, которые меняют цвет!
— Летом они зеленые, потому что деревья полны листьев, а зимой белые из-за сильного снега.
— Мы слышали и от других людей, приходивших оттуда, про снег, и они в один голос нам говорили, что он похож на песок пустыни, только белый и холодный, что-то вроде белого и холодного песка. И, кроме того, он скоро исчезает. Расскажи нам что-нибудь еще.
Тогда Храпешко начал рассказывать, что на северных склонах Средней Европы живут снежные люди, одетые в толстые медвежьи меха. На ногах у них лопаты из веток, с помощью которых можно легко ходить по снегу, не боясь провалиться. В городах люди пьют горячие напитки, приготовленные из чистой горной воды.
И еще горячие напитки из белого винограда. Эти напитки такие крепкие, что люди от них часто теряют разум — становятся безумными. В Средней Европе, как и в Средней Азии, все серединка на половинку, ни нашим, ни вашим.
Затем он рассказал о том, как все спускаются на деревянных досках по снегу и так развлекаются, а арабы сказали, что это их не удивляет, потому что их дети делают то же самое, катаясь по песчаным барханам.
— Как подумаешь, все везде одинаковое, только цвета разные, — решили они и ушли.
Храпешко и Шакир путешествовали еще месяц и добрались до Кермана, Макрана и Систина и сказали себе, что, похоже, пора вернуться, потому что тем временем стекло, вероятно, уже охладилось.
Возвращаясь назад, они пообещали себе, что злоба и ревность не изъедят сердце их дружбы, каким бы ни был исход соревнований.
— Да, кстати, — спросил Шакир, — скажи мне, какой стеклянный предмет ты сделал?
— Не скажу. Скажи ты.
— И я не скажу. Ты скажи!
— Не скажу. Ты скажи!
— Ну, и я не скажу…
И так все время, пока не вернулись.