Нa острове, который поменял свое имя, сидел в позе лотоса человек, который напротив, свое имя обрел. Он уже не помнил, как давно сошел с борта судна, продолжившего свой путь на восток, где предстояло создать племя ай-ка, этнос, представители которого будут отличаться огромными познаниями и необыкновенной красотой.

Натан рассматривал две половинки манго, что лежали в его ладонях. Желтая сочная мякоть сверкала на солнце, подобно золоту, защищенному оболочкой нежной кожуры. Исполненный благодарности и восхищения перед природой, которая преподнесла ему в дар этот чувственный плод, Натан нарезал мякоть квадратиками и, отогнув кожуру, поднес ко рту. Он вдохнул ароматную сладость, которая исходила от этой шахматной доски. Его зубы выкусывали маленькие сочные квадратики, которые таяли на языке. Чтобы съесть этот плод, необходимо было его поцеловать, широко открыв рот, высунув язык, зарывшись носом во влажную мякоть. Экзотический нектар проник в его горло, и по всему телу разлилось наслаждение. Эта пленительность и нега превращались в жизненную силу. Слияние молекул, сочная аскеза. Очищение Натана началось на острове Голо Итак и продолжилось здесь, в Шри-Ланке. С течением дней он вновь обрел то, что являлось сущностью боевых искусств: идеальная поза, точность движений, свободный дух, осознание мгновения, правильное дыхание. Теперь он мог подчинять себе время, сливаться со стихиями, его чувственное восприятие обострилось.

Кто-то шел к нему по песку. Неритмичные, разделенные промежутками, мягкие, легкие шаги. Женская походка. К запаху манго добавился пьянящий аромат. Почувствовав прохладу за спиной, он догадался, что там кто-то стоит. Плечо, как дуновение воздуха, задело легкое прикосновение. Рядом с ним уселась женщина. Мягкая посадка. Он протянул ей вторую половинку мясистого плода. Она послала ему воздушный поцелуй:

– Пусть будет на твоих губах.

Женщина была восхитительна, но это не Карла. Она была знакома ему, хотя он ее и не узнавал.

– Я подожду, пока ты еще больше меня захочешь, – произнесла она.

Последние слова Лин Ли перед тем, как они расстались.

– Это мое прежнее лицо. Обладательница того, которое знакомо тебе, разыскивается сейчас секретными службами Китая и Индии.

Она склонилась, чтобы он смог разглядеть шрамы за ушами.

– Что ты здесь делаешь, Аналин?

– Я пришла поблагодарить тебя за то, что помог мне перерезать веревку.

– Вместе того чтобы избавиться от причин психической травмы, ты только усугубляешь ее. Я имею в виду убийства Гордона Райлера, Бао Кванга и Рабиндраната Амхи.

– Я творение, которое восстало против своих творцов. А еще я держу свои обещания.

– Какие обещания?

– Мы должны были заняться любовью, разве не помнишь?

– Как ты меня нашла?

– Я стала настоящим спецом по облавам.

Берег, наполненный этими робкими звуками, которые современный мир не дает расслышать, ожил: вдали раздались голоса. Карла, Шеннен и дети возвращались с рынка, неся сумки с рыбой, рисом, чаем. Еще они принесли новости. Впрочем, Натан уже знал их. Обязательными компонентами этих новостей были война, нищета, атомная энергия, нефть, эпидемии, плохая экология. Но шестнадцатилетняя девочка-подросток верила, что может победить зло.

– О чем ты думаешь, Натан?

Он думал об оружии, которое Райлер через несколько лет собирался использовать, чтобы спасти человечество. То оружие, которое применила Сильви, чтобы убедить его вернуться на службу, то, которое использовали ай-ка, чтобы оказывать влияние на бонз, то, которым потрясала перед ним Лин Ли. Обоюдоострое оружие, которое сокрушило Карлу, ранило Джесси и Леа, превратило ай-ка в товар. Еще он осознал, что вопрос задала не Лин, а Карла, которая только что подошла к нему. Аналин Мак-Лин исчезла как сон. Как будто ее никогда не существовало. Как умел делать и сам Натан.