Если смотреть со дна океана, то солнце кажется громадным огненным цветком, а луна — серебристой рыбкой, сияющей в темной бездне.

Ну, а звезды со дна и вовсе не видны, так что морские девы — среди людей называемые русалками — и морские мужи — менее популярные среди людей, а потому не имеющие никакого человеческого названия — узнают о существовании звезд только в день совершеннолетия, когда им бывает позволено впервые подняться на поверхность.

Впрочем, «день совершеннолетия» — это у людей так говорят. А морским обитателям не дозволяется подниматься на поверхность днем, особенно — молодым и неопытным. Первые несколько столетий своей жизни они могут подниматься на поверхность только ночью. Холодный лунный свет не опасен для их нежной кожи и чувствительных глаз. Зато солнечные лучи могут больно обжечь или вовсе убить неопытную русалочку или морского юношу. А уж про то, чтобы выйти на сушу и жить с людьми, как человек, только в легендах и рассказывается. И далеко не все морские обитатели этим легендам верят. Ну, чего там хорошего, на земле? Солнце — жжет, ветер — путает волосы и швыряет в лицо пыль или даже колючий снег, потому что на земле, в отличие от подводного царства, очень сильно чувствуется смена времен года! Не говоря уж о том, что дышать воздухом — мучительно и неудобно. И подавно — о том, чтобы обрести ноги и передвигаться по земле… Земля ведь такая жесткая!

Куда как приятнее, когда вокруг вода. Скользить сквозь теплые и прохладные потоки, парить над бездной морской, погружаться в глубины, где в каменных гротах морские обитатели обустраивают свои жилища — куда более роскошные, чем жилища людей на земле, ведь под водой нет богатых и бедных, там все равны… Конечно, морские жители тоже подчиняются морским царям, королям, султанам и прочим правителям. Сколько существует в мире морей, — столько же и морских народов, столько же и правителей. Но все равно: и жемчуга, и перламутровых раковин, и кораллов, и рыб, и морских цветов-актиний — всего этого поровну достается всем. Ведь вода занимает две трети пространства, а значит — места под водой в два раза больше, чем на земле. А обитателей — во много раз меньше. Так что о так называемой «перенаселенности», на земле ведущей к бедности и войнам, речи не идет.

Что касается богатств… Морские жители богаче даже по земным меркам, ведь столько человеческих сокровищ, золота, серебра, платины, драгоценных камней ушло на дно вместе с затонувшими кораблями! Так они и лежат там: испанские фрегаты с золотом майя и ацтеков, британские парусники с сокровищами Индии, голландские, китайские, русские, французские корабли… То, что на земле служило предметом вожделения и причиной множества вооруженных конфликтов, под водой становится игрушками юных русалок. Взрослых изделия рук человеческих не очень-то интересуют — морским обитателям они кажутся недостаточно красивыми и изысканными. Ведь нет на земле ничего, что превзошло бы морские красоты!

Цветы под водой много ярче и роскошнее земных. Конечно, они не пахнут, но зато и не увядают, если сорвать их и перенести в жилище: морские цветы — актинии — прилепляются толстенькой ножкой к камню, и не имеют корней, достаточно пересадить их на другой камень, допустим, у входа в русалочий грот, чтобы они снова раскрыли щупальца-лепестки и радовали глаз столько, сколько русалке захочется. Если актиния надоест, можно посадить ее на раковину проползающего мимо рачка-отшельничка, он только благодарен будет, да и она тоже… Актиния и рачок будут помогать друг другу охотиться.

Еще под водой живут кораллы — белые, алые и черные. И многоцветные светящиеся губки. И моллюски с раковинами дивной красоты, во всем многообразии размеров, красок и форм. И множество водорослей, среди которых шныряют пестрые рыбки, похожие на бабочек и птичек. Правда, рыбки не поют так красиво, как птицы… Но разве стоят птичьи песни и аромат цветов того, чтобы подниматься ради них на твердую землю и сокращать свой русалочий век?

Впрочем, как гласят легенды, некоторые русалки и морские юноши поднимались на землю ради любви к людям. И чего только ради этого не делали!

Одна русалочка из Северного океана — ее звали Ариэль — отдала свой чудесный голос морской ведьме только за то, чтобы ведьма превратила ее прелестный серебристый хвостик в человеческие ноги! И все ради принца Эрика. А принц едва не погубил ее, влюбившись в ту самую морскую ведьму. Правда, ведьма приняла облик пышнокудрой красотки, и пользовалась для обольщения голосом Ариэли… И принц потом говорил, что был просто околдован и не понимал, что творил, когда вел морскую ведьму к алтарю… Все они так говорят, изменники! Но бедняжка Ариэль, разумеется, поверила и все ему простила.

А один юноша из теплого Индийского океана — его звали Ихтиандр — так полюбил земную девушку, что позабыл об осторожности и приплывал к берегу днем. Днем! Не говоря уже о губительном воздействии солнечных лучей, это было попросту неосторожно! Ну, вот он и поплатился. Его поймал отец девушки — жестокий и жадный торговец жемчугом — и посадил на цепь, а потом заставлял нырять и собирать для него жемчуг. Жемчуг он продавал. А несчастного Ихтиандра держал в бочке с тухлой водой. Правда, потом Ихтиандру удалось сбежать и похитить свою возлюбленную. Они поселились на крохотном островке прямо посреди океана. Ихтиандр чудесным образом обрел возможность выходить на землю, хотя в тот раз, кажется, обошлось без ведьм… С помощью человеческого колдуна-ученого. Но он, к счастью, ничего не потребовал от Ихтиандра в обмен на подаренную ему способность дышать и жить, подобно человеку.

Подобных легенд было немало… Они вроде бы и до людей дошли, только люди их по-своему записали, не так, как у морских жителей о том рассказывают.

А еще чаще приходилось слышать легенды о том, как человек настолько сильно полюбил русалку, что согласился покинуть свой мир и жить на дне морском. В таких историях тоже без колдовства не обходилось, ведь люди дышать под водой не могут. Но это колдовство считается более легким, чем превращение русалочьего хвоста в человеческие ноги. Особенно любят заманивать людей под воду водяные, и еще пресноводные русалки-ундины — морским девам и юношам, морянам, они дальней родней приходятся. Но и морянам иной раз удается прельстить смертного подводной жизнью. Правда, при этом — к величайшему сожалению обоих сторон — даже научившись дышать под водой, человек не мог прожить на пару сотен лет дольше. А русалка-моряна, выйдя на берег, сокращала срок своей жизни до срока человеческой. Так что подобные истории чаще всего заканчивались печально. Морские и земные существа все-таки не могут жить вместе. Всегда мир одного из них останется для другого чуждой стихией. Великая любовь помогает преодолеть большинство трудностей, но великая любовь случается так редко… Так редко, что большинство русалочек и морских юношей убеждены: на самом деле истории Ариэли и Ихтиандра, истории о любви морских и земных существ, все до единой — выдумка поэтов! Почему-то этим поэтам всегда хочется чего-то невероятного, сверхъестественного и чудесного. Ну, на то они и поэты. А на самом деле любовь между человеком с земли и существом из моря невозможна. Человеческий век так короток — ведь люди живут в таких трудных и вредных природных условиях! А морские обитатели почти бессмертны… Они умирают, когда устают от жизни. Тела их становятся морской пеной, а души — да-да, у них есть души, что бы там ни лгали о них люди! — души морских обитателей также растворяются в бесконечном, безграничном водном пространстве, и отдыхают от суеты, чтобы через некоторое время вновь обрести тело и начать новый жизненный путь. Собственно, так бывает и у людей. Только человеческие тела становятся землей, а души возносятся в небеса.

Русалочка по имени Мириэль считала, что любовь между детьми моря и людьми вполне возможна.

Более того — она считала, что любовь к человеку куда возвышеннее и прекраснее, чем обыкновенная любовь морского юноши и морской девы. Истории Ариэль и Ихтиандра она считала не легендами, а чистейшей правдой. Иногда ей даже казалось, что душа Ариэли, жившей так давно, снова возродилась в ней, и ей тоже предстоит искать своего принца Эрика… Конечно, этого быть не могло на самом деле, ведь Ариэль стала человеком и не могла возродиться русалкой, но Мириэль очень нравилось мечтать об этом. В конце концов, неспроста их имена так похоже звучат! Правда, они происходили от разных морских племен.

Бывают русалки такие, как Ариэль — с волосами огненно-рыжими, таким кажется солнце сквозь толщу воды, с кожей розовой, как раковина, с глазами синими, как море, пронизанное лучами солнца. Бывают русалки совсем иные — с волосами черными и блестящими, как бок дельфина, с кожей матовой, как жемчуг, с глазами темными, как бездна морская — из их племени вышел Ихтиандр.

Глаза юной Мириэль прозрачной чистотой напоминали зеленый лед айсберга. Ее кожа была белее драгоценных кораллов. Ее светлые волосы серебристо сияли, словно свет луны, упавший на водную гладь. И все ее сестры, и братья, и родители, и друзья, и вообще все в их подводном королевстве были такими же. И она никогда в жизни не видела русалок из других племен. Даже вообразить их могла с трудом. Конечно, она знала, что такие существуют, но… Поскольку водное пространство в два раза обширнее суши, побывать во всех океанах русалке куда сложнее, чем человеку — объехать весь мир!

Хотя русалки живут гораздо дольше людей, среди детей моря гораздо реже рождаются путешественники. Морские обитатели не любят чужих пространств. И зачем им путешествия, если и так в жизни много интересных занятий? Играть с подругами, плавать наперегонки с дельфинами, приручать маленьких рыбок, обустраивать садики из актиний, кораллов и морских губок, украшая их великолепными раковинами и громадными жемчужинами — дорого бы отдали люди с земли за то, чтобы завладеть тем жемчугом, которым морские обитатели украшают свои дома и сады, который они дают поиграть своим детям… Жизнь на дне морском неспешна и беспечна. Иногда только морские мужи, желая продемонстрировать друг другу и подругам-русалочкам свою храбрость, вооружаются копьями с наконечниками из острых раковин и затевают охоту на акул. Забава эта опасная, хотя сами акулы почти никогда не нападают на морских обитателей: боятся острых копий и гарпунов, да и не угнаться им за ловкими, стремительными русалками. Но носить ожерелье из акульих зубов в подводных царствах считается достойным гордости. Юные русалки особенно радуются подобному украшению, если ожерелье им преподносит возлюбленный… Хотя встречаются и такие отважные морские девы, которые сами охотятся на акул и добывают себе зубы для ожерелья, ведь эти «безделушки» ценятся куда выше жемчужных или коралловых ожерелий, да и тех человеческих изделий из золота и драгоценных камней, которые русалочки находят на затонувших кораблях.

Мириэль никогда не решилась бы отправиться охотиться на акулу. Ей бы и в голову такое не пришло! Она была русалочкой тихой, нежной, мечтательной и даже боязливой. Хотя ее лучшая подруга, Арарита, подобные забавы очень любила и славилась тем, что бросала гарпун точнее многих юношей. Арарита носила уже два акульих ожерелья, добытых собственноручно, — хотя и дареных у нее было немало, только их она не надевала — а зубы третьей самолично убитой акулы она подарила Мириэль. Но Мириэль акулье ожерелье не очень любила и надевала только по праздникам, чтобы не обижать Арариту. Дело в том, что правилам подводного мира, такое украшение должен был дарить жених своей возлюбленной русалке… А у Мириэль не было жениха! Конечно, она была еще очень юной русалкой, почти что ребенком, но жениха у нее не было прежде всего из-за того, что ее считали немного странной — из-за ее интереса к людям. Так что, вполне возможно, что если бы не Арарита — у Мириэль вообще никогда в жизни не появилось бы ожерелья из акульих зубов.

Впрочем, для самой Мириэль это было не так уж важно. В отличие от других русалочек своего возраста, она вообще не думала о женихах — и не сокрушалась об их отсутствии. Мириэль думала только о земном принце и сокрушалась только о том, что до сих пор не встретила его, что даже не придумала, как бы ей поскорее устроить эту встречу… Пытаясь хоть как-то приблизиться к миру людей, она многие часы проводила в каютах и трюмах затонувших кораблей, перебирая найденные вещицы и пытаясь понять, для чего их используют люди. Мириэль была уверена, что знания о жизни людей ей когда-нибудь очень пригодятся. И не просто когда-нибудь, а именно — когда она наконец найдет своего принца. Настоящего принца — такого, как Эрик. Она мечтала спасти ему жизнь, а потом — чем-нибудь ради него пожертвовать… Чтобы любовь была необыкновенная: красивая и немного печальная. И чтобы потом и о ней, о Мириэль, детям рассказывали сказки.

Правда, ей до сих пор вообще не удавалось увидеть людей. Она несколько раз поднималась на поверхность ночью, и даже видела проплывавшие корабли: время парусников миновало, теперь корабли были во много раз больше и целиком из железа, они страшно гудели, из гигантских труб валил дым — Мириэль видела свет многочисленных иллюминаторов, слышала музыку, доносящуюся с палуб… Однако людей разглядеть не могла. Слишком далеко было. Но мечтать о принце это обстоятельство ничуть не мешало. Мириэль была уверена, что достаточно ясно представляет себе людей по рассказам о них.

Конечно, если бы она могла решиться, она бы нарушила запрет, налагаемый на юных русалок, и подплыла бы поближе к берегу, где люди, по словам старших, водятся в огромных количествах и где запросто можно высмотреть себе принца… Если бы она только могла решиться!

Но — нет, она не могла: во-первых, Мириэль была очень послушной русалочкой и не хотела огорчать родителей, а во-вторых, она просто боялась плыть к берегу в одиночестве. Если бы у нее хотя бы был собственный дельфин, тогда не так страшно было бы приближаться к тому самому неведомому, о котором она так мечтала… Но у Мириэль своего дельфина пока еще не было. Дельфинов, принадлежащих родителям, она своими не может считать: они слушались или отца, или маму, и следовали за Мириэлью только если им приказывали. Родители обещали ей подарить своего, личного, отец даже говорил, что отдаст ей дельфиненка от своей любимой дельфинихи Хаатан, но пока обещания оставались обещаниями. Дельфина не было. Но даже когда он появится, придется долгое время потратить на обучение и воспитание. Пока-то юный дельфин станет тем храбрым и мудрым другом и спутником, о котором мечтает каждый морянин! Так что в ближайшие сто лет ей оставалось только мечтать о встрече с людьми. Отец не отпустил бы ее ни за что, а если бы у нее все-таки хватило храбрости сбежать — отец отрядил бы погоню и ее наверняка бы догнали. Догнали и с позором вернули домой, под страхом вечного изгнания запретив вообще выплывать за пределы родных гротов.

Вечное изгнание для русалок страшнее смерти. Даже те, кого тянет в путешествие, кто мечтает о встречах с русалками других племен, — даже они всегда планируют возвращение. Когда-нибудь, но они обязательно вернутся. Такова уж их природа. Русалки не могут навек поселиться в чужих морях. Скорее они уйдут жить на сушу, но все же с тем условием, чтобы ночами с берега видеть родное море, слышать голоса друзей. Считается, что только в зрелом возрасте русалки способны оценить, насколько серьезно их желание путешествовать. Действительно ли это цель, или — переизбыток юношеской энергии. И до определенного возраста им запрещено заплывать за пределы подводных городов. На поверхность подниматься еще можно, но только с разрешения старших, а лучше — под сопровождением… Ослушникам угрожают вечным изгнанием.

Мириэль знала одного юношу, который хотел было отправиться в путешествие, невзирая на отцовский запрет. Она видела, как его возвращали, опутанного водорослями, как рыбацкой сетью. Это было ужасно! И все, все порицали его! Никто не пожалел. Никто, кроме Мириэль, так же мечтавшей о дальних плаваниях, и Арариты, дружившей с ним с детства.

Его звали Рилиан, и он всегда был молчаливым, а после возвращения и вовсе перестал с кем бы то ни было говорить. Даже с Араритой, провожавшей его сочувственным взглядом. И тем более — с Мириэль, которая, к тому же, было сильно моложе их с Араритой и вообще напрямую с ним не знакома… Он проплывал мимо — угрюмый, погруженный в какие-то свои невеселые мысли, ссутулившись, как морской конек. А следом за ним плыли его дельфины. У него их было целых шесть. И все — такие же печальные и безразличные ко всему. Дельфины ведь всегда очень чувствуют настроение хозяина. И только они способны хранить верность — несмотря ни на что. Друзья могут отвернуться, родители — осуждать, а вот дельфины останутся верны до конца!

Один раз Мириэль столкнулась с Рилианом внутри затонувшего английского парусника. Он заплыл в каюту капитана и застыл там неподвижно, опершись руками о стол и склонив голову. На столе лежала уже подпорченная водой деревянная доска с вырезанной на ней выпуклой картой, Рилиан изучал ее внимательно, иногда касаясь пальцем края материков… Мириэль, незамеченная, наблюдала за ним несколько мгновений, но потом неловко плеснула хвостом — и Рилиан почувствовал ее движение по току воды. Он вскинул голову, испуганно встрепенулся и поспешил выплыть из каюты. Возможно, побоялся, что Мириэль наябедничает на него родным: что он рассматривал человеческую карту, пути кораблей, и возможно — планировал новый побег. А Мириэль не посмела его остановить, хотя ей очень хотелось поговорить с Рилианом. В чем-то они были похожи. По крайней мере, оба мечтали о невозможном. Мириэль — о людях. А Рилиан…

Арарита по секрету рассказала Мириэль, что Рилиан собирался плыть вовсе не к дальним океанам, не на родину Ариэли или Ихтиандра; он планировал добраться до материка и попутешествовать в пресных водах. Там ведь тоже жили русалки. Только их называли ундинами. Ундины тоже прекрасны, длинноволосы и сладкоголосы, а от морских дев их отличает прежде всего наличие ног — хотя ножки ундин гораздо нежнее человеческих и больше приспособлены для плавания, чем для ходьбы — и еще способность гораздо дольше оставаться вне воды. Правда, солнца ундины боятся больше, чем их морские сестры и братья. Под лучами солнца их нежные тела мгновенно становятся паром. Так вот, этих-то ундин и их братьев-водяных и мечтал повидать Рилиан. Хотя вряд ли ему удалось бы поговорить с ними. Морские и речные русалки говорят на разных языках. Конечно, языки обитателей различных морей тоже различаются, но не так сильно. Они вполне могут понимать друг друга — как понимают друг друга, например, люди различных славянских племен: скажем, русские и болгары. А вот морские и речные обитатели могут общаться разве что на языке жестов — как, допустим, итальянец мог бы общаться с китайцем, не зная китайского языка. Правда, Рилиана это совсем не пугало и не останавливало — как когда-то итальянца по имени Марко Поло незнание китайского языка не удержало от поездки в Китай. Остановить Рилиана смогли отец и братья, опутав водорослями, и удержать — под угрозой вечного изгнания.

И Мириэль боялась, что, если решится плыть на поиски принца, то и с ней произойдет то же. Далеко ей не уплыть, ее быстро хватятся, и она просто со стыда сгорит, если придется возвращаться так, как Рилиан… Бедный Рилиан!

Мириэль немного утешало только то, что легендарной Ариэли в свое время не пришлось плыть к далеким земным берегам, чтобы обрести своего принца. Принца Ариэли подарило море, расколов его корабль во время шторма. Мириэль надеялась, что, возможно, и ей повезет. Правда, эти современные корабли выглядели на редкость прочными… Но взрослые говорили, что иногда и даже эти железные махины тонут. Взрослые смеялись над самонадеянностью людей, пытающихся подчинить себе и морское пространство. Уж лучше бы не сходили с земли! Для них она надежнее… Так говорили взрослые, а Мириэль слушала их и мечтала: о том, чтобы в подходящий момент оказаться поближе к поверхности. Чтобы принц, упав в воду, сразу попал в ее любящие объятия. А то еще утонет по-настоящему… Люди — существа ненадежные, от них всего можно ожидать!