Это был настоящий успех. Парижские газеты пестрели фотографиями Леди Либерти, рядом с которой был снят Майкл Фадден. Он казался невероятно счастливым рядом со своей огромной женщиной. Журналисты ехидничали: «Майклу мало наслаждаться женой-королевой, он воспроизвел ее в гигантских размерах и оплодотворил семенем искусства...»

Карен хохотала.

— Подумать только, они считают, что это я!

Майкл пожимал плечами.

— Дорогуша, им виднее...

Свою победу, свой триумф Майклу Фаддену хотелось бы продлить до бесконечности, но время выставки было ограничено контрактом. Три недели истекли, и местные власти любезно предложили продлить выставку: туристский сезон, Париж заполнен народом.

— Нет, — неожиданно для всех отказался Майкл. — Моя женщина должна прожить ровно столько, сколько я отвел ей времени. Она уезжает из Парижа в Лондон. Ее там ждут.

«Скучные англичане поимеют большую американскую женщину!» — ерничала бульварная французская газетенка.

Карен ухмылялась. А Майкл разозлился.

— Эти французы невыносимы. Они все видят ниже талии.

— Майкл, но ведь ты почему-то решил сделать выставку в женщине, а не в мужчине.

— Да потому что Статуя Свободы — женщина! — начал заводиться он. — Не моя идея сделать тетку символом Америки!

— Но наверняка какого-нибудь мужчины. Прости мое невежество, но...

— Ты, стопроцентная американка, не знаешь, кто все это придумал?

— Я знаю только то, что мне надо для дела, — отмахнулась Карен.

— Так я расскажу тебе.

— Не стоит. Мне известно главное — на самом деле только женщина может быть символом свободы. Потому что она свободна в главном выборе — давать жизнь человеку или нет... И если она не хочет, то никакой мужчина не заставит ее родить. Даже если он посадит ее в клетку на весь срок беременности.

Майкл побледнел и вышел из комнаты.

Карен пожала плечами. Да что она такого сказала?

Фадден почти бежал мимо шумящей толпы по берегу Сены. Он был не в силах остановиться. Куда он бежит? Куда бежит теперь, когда сделал то, что хотел? Он проделал невероятную работу, чтобы избавиться от воспоминаний о прошлом. О той маленькой женщине, почти девочке, которая побыла в его жизни, а потом ушла из нее, исчезла с лица земли. Но из ниоткуда хватала его за горло и стискивала сердце все эти годы. Половину его жизни...

Он знал, что Элен была беременна. И хотел, чтобы она родила и осталась с ним. Но жизнь распорядилась иначе. Майкл провел рукой по подбородку и почувствовал под пальцами старый шрам. Рана на лице зажила, а ее след придавал ему особый шарм, но рана в сердце то и дело открывалась и кровоточила.

Ее забрали у него, отняли. И Майкл не знал, чьих рук это дело. Может быть, много раз думал он, Дикого Ветра, который невзлюбил его с первой встречи. Элен говорила, что ее дядя ненавидит всех белых за то, что те лишили его народ свободы, загнали в поселение. Да, их там кормили, одевали, учили детей, помогали жить. Но кто их просил это делать! — возмущался старый индеец.

...В ту жаркую ночь Майкл очнулся на дороге, ведущей в сторону Юрики. Все тело болело, лицо саднило. Он прижал руку к щеке и в свете Луны увидел кровь на ладони.

Кругом ни души. Где-то вдали кричали койоты, шурша крыльями, пролетела сова. В теплом ночном воздухе он ощущал запах крови. Собственной крови...

Понемногу приходя в себя, Майкл начал вспоминать. Они ехали с Элен на лошадях... А куда они ехали? Ах да, они хотели оставить лошадей на пастбище и пересесть в машину.

Он огляделся. Никого... Ни Элен, ни лошадей. А машина? До нее ему пешком идти и идти, сообразил Майкл, с трудом поднимаясь на ноги.

Горячая волна крови ударила в виски, и ему с трудом удалось сдержать стон. Он сейчас в центре Парижа, пытался убедить себя Майкл, далеко от Скотт-Вэлли...

Тогда он не посмел искать ее. Ему намекнули: Элен Диксон несовершеннолетняя, а что происходит с соблазнителями, Майкл Фадден знал...

Верил ли он, что она жива? Хотел бы верить. Но одно он знал совершенно точно — никогда в жизни ему не удастся ее найти. У индейцев свое отношение к белым, и если они решили, что Элен Диксон не быть с Майклом Фадденом, значит, так и будет.

А его ребенок?

И про него ему никогда не удастся узнать. Никогда...

Майкл с трудом пережил то страшное время. Он вытаскивал себя из этой трагедии с еще большим трудом, чем из вьетнамской войны. Из войны было проще себя вытащить. Не он один в ней увяз и не он ее начал. На войне все просто выполняли чей-то приказ. Но с Элен Диксон ты все сделал сам, в который уже раз упрекал себя Майкл. Кому теперь докажешь, что любил ее больше жизни?

В порыве бессильной ярости Майкл сжег тогда все картины, на которых была изображена Элен.

С тех пор он не мог писать и рисовать, как прежде. И однажды Майкл Фадден решил забросить искусство. Чем он только не занимался! Журналистикой, рекламным делом... Но стоило ему ночью закрыть глаза, в мозгу возникали картины, на которых была она, Элен. Она дразнила его, иссушала душу и мозг. И утром ему приходилось браться за карандаш и изображать то, что было продиктовано ему — кем? Ею? Неважно. А потом, чтобы не бередить душу, не смотреть в укоряющие глаза Элен, он снова хватал карандаш и водил им по рисунку, как малолетний ребенок.

Однажды он познакомился с интересной женщиной и позволил себе ненадолго увлечься ею. Но именно она в его отчаянных штрихах увидела новую технику.

— Майкл, это прекрасно. Это оригинально и будет хорошо продаваться...

Чуть позже он начал работать со штампами. Так родился художник-модернист Майкл Фадден. И стал знаменит. А благодаря галерее Тины Пазл и Карен Митчел, продавшей его портрет президента в Белый дом, он стал еще и богат.

Майкл остановился у парапета набережной Сены. По гладкой поверхности воды скользило суденышко. Он вдруг явственно ощутил эту гладкую поверхность. Прохладную, ласкающую... Как Карен, его Леди Либерти, которая даст ему свободу. Свободу от прошлого.

Он вдруг почувствовал невероятное желание обладать Карен. Нет, не только как мужчина способен обладать женщиной, а иначе. Постичь всю ее суть и обратить это открытие себе во благо. Ему не хотелось думать о том, чего хотела бы сама Карен. Для каждого человека точка отсчета — он сам. Майкл не сомневался в этом. Все, кто рядом, — способ и инструмент для обретения себя, для самовыражения.

Могло ли Майклу Фаддену прийти в голову, что и Карен точно так же могла бы сформулировать свое отношение к нему? Правда, она бы еще добавила, что только, когда оба партнера видят друг в друге такой «инструмент» и «способ», они достигают полного согласия.

Ни о чем таком Майкл не думал. У него в голове выстроилась цепочка: Карен, Леди Свобода, и он, Майкл Фадден. Настоящий, свободный... Свободный от прошлого и поверивший в будущее.

Он вздохнул и медленно пошел по набережной. Мимо летели машины, смеялись и галдели туристы, голоса гидов перекрывали шум большого города...

Внезапно Майкл остановился. Но если его ребенок жив, он уже перешагнул черту совершеннолетия. Да, в ознаменование этого события он отдаст, как и решил, заработанные выставкой деньги приюту... Непременно. И это будет правильно.

Фадден успокоился, его шаги стали ровнее. Он начал ощущать легкий аромат цветов, различать цвет женских волос, услышал, как шуршат пакетиками чипсов американские туристы. Запахи, звуки, цвета реальной жизни...

Майкл усмехнулся. Только что он был похож на телевизор с поврежденной антенной, когда пустой экран лишь мерцает серебристыми дрожащими полосами. А теперь антенна в порядке. На экране появилась реальная жизнь.

Генри Мизерби давно не ощущал такого подъема. После разговора с Джинни он ясно понял, как тоскливо и бессмысленно проводит свои дни. Женившись на Сьюзен, Генри думал, что присутствие в его жизни этой малоприятной женщины ничего не изменит. Несколько раз он пробовал вступать в связь с разными женщинами, но вскоре обнаружил, что слишком дорожит мнением общества. Стоило ему лишь подумать о своей репутации, о репутации фирмы, которой не один век, и очередная интрижка начинала казаться смешной и бессмысленной.

Однако жить со Сьюзен Генри не мог, да и она этого не хотела. Он решил сменить обстановку, развеяться. Но даже поездка в Америку не принесла ему облегчения.

Почему он поехал именно туда? Потому что был убежден, как бы Европа ни относилась к Соединенным Штатам, без них мир не полон. А он, Генри Мизерби, должен иметь полное представление о мире, в котором живет, знать рынки сбыта продукции своей фирмы. И потом, он это признавал безоговорочно, американцы безошибочно находят полезное в любом новом направлении, открытом в Европе, Азии или Бог знает, где еще, и умеют обратить это себе на пользу. Прагматизм, возведенный в принцип жизни. Своего рода национальная идея.

Ну а если на вопрос, зачем он поехал в Америку, Генри ответил бы самому себе, причем честно и откровенно, то вынужден был бы признаться: ему хотелось увидеться с соученицами по Кембриджу, точнее, с малышкой Джинн. Она тоже большая любительница оружия и граверного искусства. Надо же, как удивительно совпали их интересы. Его-то можно понять, а ее? Генри покачал головой, снова придвинув к себе книгу малышки Джинн.

Впрочем, ее увлечение объяснимо. Девушка выросла в глухих местах, где есть охотники, есть звери, где все еще существуют нетронутые уголки природы. Она что-то говорила про отца. Он, кажется, у нее фермер, нет, траппер. Подумать только, в Англии это слово почти забыто. А там оно живет и служит для определения немалой группы людей, которые едят мясо диких животных, выделывают шкуры... И, вполне понятно, там есть спрос на оружие.

Конечно, это не дорогостоящее оружие, украшенное золотом и серебром, которое предлагают на аукционе Кристи. Кстати, вспомнил вдруг Майкл, на Сотбис в последние годы почти не выставляют охотничье оружие, а Кристи работают и с огнестрельным, и с холодным... Какие прекрасные ножи недавно там экспонировались, просто настоящие произведения искусства! Может быть, обратить внимание на это направление? И затеять новый бизнес вместе с Джинни Эвергрин? У нее есть своя маленькая фирма, она могла бы осуществить маркетинг по холодному оружию. Только вот будут ли ей интересны ножи? Она ведь очень самостоятельная девушка. Доказательство тому — ее увлечение гравировкой оружия, а это совершенно мужская сфера деятельности...

Как веселилась бы Джинни Эвергрин, если бы узнала, что думает о ней Генри Мизерби. Она ведь хотела, чтобы именно такой он ее себе и представлял. Наверняка она бы обрадовалась, что не выдала своих чувств. А с другой стороны, сильно огорчилась бы, даже впала в тоску. Ну как же пробиться к сердцу этого толстокожего англичанина?

Да она бы ни минуты не раздумывала, предложи он ей заняться «раскруткой» ножей! Потому что они нравятся ему, Генри.

А Генри нравится ей. И она хочет его...

Генри погладил обложку книги Джинни Эвергрин. Подумать только, какая серьезная работа, какая обширная, глубокая. Пожалуй, стоит признать, что малышка его обошла...

По лицу Генри пробежала печальная улыбка. Жаль, что Джинни живет не в Англии. Они могли бы частенько встречаться, объехали бы все музеи Великобритании, перерыли все книги в библиотеках, отыскивая малоизвестные сведения об оружии. Они бы...

Слушай, Генри Мизерби, а не кажется ли тебе, что из-за малышки Джинн ты начинаешь терять покой? — поинтересовался его внутренний голос. Он изумленно повел светлыми бровями и покачал красивой головой. Потерять покой из-за Джинни Эвергрин? Да ты шутишь, Мизерби. Она же...

Внезапно перед глазами возникла невероятная картина: на веранду его дома в Бате выбегает малышка Джинн. Он сидит в кресле и любуется закатом. Почему-то Генри увидел себя не сегодняшнего, а как бы по прошествии многих лет. Легкая седина в волосах, возле глаз, устремленных на Джинни, — сеточка морщин, потому что он щурится, улыбаясь от удовольствия.

В руках у него чашка из веджвудского фарфора с изображением охотничьей сцены. Пять вечера, чай, белесый от молока, слегка пахнет мятой, чуточку зверобоем... Малышка Джинн подбежала и чмокнула его в щеку. От нее пахнет так же. Желая убедиться, что он не ошибается, Генри притягивает Джинн к себе и пробует на вкус ее губы. Они теплые и влажные. Неужели она уже успела выпить свой чай?..

Вкус поцелуя показался Генри совершенно реальным. Да, ведь он целовал ее однажды, когда играли в аукцион. И еще раз, в Америке. А не за тем ли он ездил в Америку? Не для того ли, чтобы провести с ней время?

Нет, конечно, нет. Джинн в это время была в Сан-Франциско и в Вашингтон прилетела лишь в день его отъезда.

Как она была прелестна в узеньких голубых джинсах и клетчатой рубашке навыпуск! На шее у нее болталась висюлька, наверное, какой-нибудь детский амулет. Американцы падки до всякой ерунды. То ли это был коготь, то ли стилизованный орел. Он толком не успел рассмотреть, потому что цепочка была длинная и подвеска пряталась... наверное, между грудями.

Генри вздохнул и почувствовал, как сухо стало во рту.

Это хорошо, что она приезжает в Англию.

Так-так, размышляла Карен, прогуливаясь по большой гостиной отеля. Все идет прекрасно. В Париже сборы отличные, аренда почти ничего не стоила. Пришлось потратиться только на фуршет. Пресса великолепная. Успех! А разве она сомневалась?

Если честно, то да. Поначалу. Непрактичность Майкла и его странная экзальтированность перед открытием выставки доставили ей немало напряженных минут. Но она сказала себе: ты взялась за дело, Карен, и потому ничего не должна требовать от Майкла. Он сделал свою часть работы — творческую. А ты дай ей жизнь. Только такой союз может быть плодотворным. Но трезвый голос разума ничего не мог сделать с сердцем Карен. А оно сжималось, ее любящее сердце. Сжималось, когда она смотрела на лицо Майкла и видела, как явственно проступает шрам у него на подбородке. Это бывало, когда он испытывал невероятное напряжение. Майкл походил на больного, ожидающего заключения докторов, — излечима его болезнь или ему остались считанные дни в этом мире. В подобном состоянии человек неизбежно отрешается от всех, он становится одинок, как и в момент рождения...

В такие дни даже любовью он занимался, будто в последний раз. Но, признавалась Карен, это ей очень нравилось. Накал страсти был невероятным. Такого удовольствия, таких высот наслаждения она не испытывала никогда прежде. Ни с ним, ни с кем до него.

Конечно, это не может длиться вечно, понимала она, и с годами постель перестает ходить ходуном ночи напролет. Когда по утрам Карен видела в зеркале свое лицо, оно казалось ей порочным: под глазами темнели круги.

Но это как раз то, чего она всегда хотела. Внезапно Карен ошарашила мысль: а если бы она не нашла такого мужчину, как Майкл?

Она не успела додумать, как бы поступила, — зазвонил телефон.

— Карен Митчел. — Голос ее был ровным и спокойным, но мысли все еще оставались в плену у Майкла.

— Привет, Карен. Это Джинн.

— Джинн! Где ты, черт побери? Почему не летишь в Лондон?

— Видишь ли, мне хотелось закончить работу под надзором Лиз Хемлин. Я должна...

— Ты должна быть в Лондоне, и сама знаешь почему!

— Да, я выполняю все, что требует наш с тобой контракт. Письма уже разосланы. Я получила ответы, именно такие, какие нам нужны... Подготовительные работы в Лондоне идут полным ходом, Карен. Не так уж важно, что меня там пока нет.

— Да я не про это. — Карен убрала с лица прядь волос и заложила за ухо. — Я пекусь о тебе, Джинн, лично.

— Это ты о чем?

— О чем, о чем! О нашем возлюбленном Генри Мизерби.

Карен услышала смех в трубке.

— Карен, это были детские шалости...

— Не хочешь ли ты сказать, что уже нашла себе кого-то? И что ты развлекаешься с ним, а я ничего не знаю? Мы так не договаривались.

— Дорогая подруга, а разве мы о чем-то в этом плане договаривались? Мы подписали контракт на...

— Слушай, малышка Джинн! Давай подпишем новый контракт! Ты подпишешь со мной контракт по реализации проекта «Генри Мизерби». Так какую цель мы поставим? Какой момент будем считать завершающим? Взрослый поцелуй? Страстная сцена в постели? Свадебные колокола? Но учти — расценки на все разные.

Джинни откровенно хохотала в трубку.

— Никогда бы не подумала, что ты такая практичная. Американка до мозга костей. Но эти игры не по мне, Карен...

— Ну конечно, зачем он тебе в натуральном виде. У тебя есть кассета с его лицом... Но, милочка моя, ты здорово ошибаешься, и мне тебя искренне жаль. Поверь, у мужчины есть еще кое-что, кроме лица...

— Да неужели? Вот не знала! — засмеялась Джинни.

— Ладно, посмеялись — и хватит. Поскольку твой первый контракт со мной пока еще не завершен, я велю тебе быть в Лондоне, в аэропорту Хитроу, в четверг. И чтобы не позднее полудня. Все поняла?

— Я, конечно, уже заказала билет, — хмыкнула Джинни, — но если ты пришлешь за мной самолет...

— В другой раз, дорогая. Когда мы выставим не Леди Свободу, а...

— А мистера...

— Самый привлекательный фрагмент мистера, уж если на то пошло!

— Ну, для этого тебе придется ехать на Восток или в Африку. Словом, туда, где можно встретить приверженцев фаллического культа.

— Какая Джинни Эвергрин образованная девочка! Ты хорошо меня поняла?

— Да, дорогая. Привет.

Карен положила трубку и самодовольно улыбнулась. Ей не нужно подписывать контракт с Джинни. Она обойдется без него и все сделает из любви к подруге...

Карен прошлась три раза по комнате, извлекая из памяти все, что знала о нынешнем Генри Мизерби, о его деле и браке. Надо признать, думала Карен, что Джинни верно начала путь к сердцу Генри Мизерби. Но слишком затянула его. Удлинила. Действовать надо быстро. Буря и натиск приводят к успеху скорее.

Но и к поражению тоже... Что ж, по крайней мере, никаких иллюзий! Встаешь, отряхиваешься — и дальше, в джунгли жизни! Но для этого нужен характер Карен Митчел, а не Джинни Эвергрин.

Генри женат. Женился он, исполняя волю семьи. В таких браках мужчины не бывают счастливыми. Мужчина ненавидит принуждение еще сильнее, чем женщина, хотя в течение жизни она чаще подвергается насилию. Однако это уже социальный момент.

Ну а если в этом вынужденном браке еще и жена не любит и не хочет мужа, то с таким браком можно поработать.

Правда, за этим союзом стоят миллионы фунтов стерлингов, а если их перевести в доллары, то цифра увеличится еще наполовину. Карен покачала головой.

Впрочем, на этом свете нет ничего невозможного, о чем свидетельствует пример леди Дианы и принца Чарльза. Они развелись. Да, для леди Дианы жизнь закончилась трагически, но она сама виновата. Могла бы жить долго и счастливо.

Как Джинни Эвергрин и Генри Мизерби!

Карен захлопала в ладоши и закружилась по комнате. Потом остановилась рядом с диваном, обтянутым желтой кожей, и глубокомысленно изрекла:

— Чтобы разгорелось яркое пламя, надо не просто положить в камин два полена, необходимо еще и поднести к ним спичку.