Годы мечты

Майлз Ванесса

Джинни Фоурмен знает, что после перенесенной в детстве операции не может иметь детей, поэтому, когда на ее пути встречается Дэвид Кэмпбелл, который мечтает о ребенке, принимает трудное решение — расстаться с возлюбленным.

Они встречаются снова через пять лет. Дэвид развелся с женой и один воспитывает маленького сына...

 

#cover.jpg

 

1

Джинни Фоурмен, старшая сестра реанимационного отделения для новорожденных детской больницы Святой Анны, закончила проверку капельницы у двухнедельного Майка Максвелла. Утро выдалось напряженным, и ей хотелось хоть немного расслабиться. Однако, услышав шум в конце коридора, она поняла, что это вряд ли удастся, и поспешила выйти из палаты.

Пэтси Джонс, ее помощница, стояла у дверей, ведущих в отделение, и с трудом удерживала створки, которые дрожали под чьим-то решительным натиском.

— Что здесь происходит? — строго спросила Джинни.

— Это родители Сэма Смита, — шепотом объяснила Пэтси. — Они хотят забрать ребенка домой и заявляют, что мы не имеем права держать его здесь против их воли.

— Впусти их. Я сама займусь этим, — сказала Джинни.

Дверь распахнулась, и на пороге появились молодые мужчина и женщина. Старшая сестра едва сдержала сокрушенный вздох при виде посетителей. Очень юные, истощенные и неряшливо одетые, они производили впечатление беспризорных детей. Джинни сразу поняла, что это наркоманы, и ей стало до боли жаль их, особенно когда она увидела застывшую в глазах молодых людей неуверенность в сочетании с каким-то отчаянным вызовом. Но девушка тут же напомнила себе, что главная ее обязанность — позаботиться о безопасности маленького пациента, и поняла, что, вероятно, придется вызвать охрану.

Но если я сделаю это, их немедленно выведут за пределы больницы, промелькнуло у Джинни в голове. Может быть, стоит обойтись без эксцессов и попытаться разрешить конфликтную ситуацию самостоятельно?

— Я старшая сестра детского отделения. Меня зовут Джинни Фоурмен, — громко представилась она, стараясь перекрыть плач, раздававшийся из палаты.

От шума почти все маленькие пациенты проснулись.

Чтобы не подвергать детей стрессу, самым разумным будет увести родителей Сэма из отделения, подумала девушка.

— Мне кажется, нам надо поговорить. Давайте пройдем в офис и...

— Нам не о чем говорить! Мы просто хотим забрать отсюда нашего сына!

Молодой отец шагнул ей навстречу, мрачно глядя прямо в глаза. На его худых скулах, плотно обтянутых желтоватой кожей, ходили желваки, а руки угрожающе сжались в кулаки.

Однако Джинни не сдвинулась с места.

— Я понимаю, вы очень взволнованы, — мягко произнесла она. — Но сейчас не стоит забирать Сэма домой. Ваш ребенок серьезно болен. Оставшись без медицинской помощи, он может в любую секунду умереть. Поверьте, опасность слишком велика, чтобы так рисковать.

— Ах! — вскрикнула молодая женщина и зажала рот худенькой рукой, на которой проступали синие вены. На вид ей было не больше шестнадцати.

Увидев такую реакцию на свои слова, Джинни решила вести дальнейшие переговоры именно с матерью Сэма.

— Как вас зовут? — мягко спросила она.

— Мэри. — Та опустила глаза. — Мэри Смит.

— Мне кажется, Мэри, нам надо сесть и обговорить все в спокойной обстановке. Давайте вместе подумаем, что можно сделать в этой ситуации.

Тут Пэтси тронула Джинни за плечо, и та, искоса взглянув на помощницу, поняла, что ей явно не понравилась перспектива оказаться наедине с этими людьми.

— Ты уверена, что поступаешь правильно? — прошептала Пэтси, исподлобья разглядывая странную пару.

— Нет, — тихо ответила Джинни, — но в противном случае ситуация может выйти из-под контроля. Только прошу тебя, постой возле двери ординаторской на случай, если мне потребуется помощь.

Она слегка улыбнулась молодым людям, давая понять, что разговор с помощницей не имеет к ним отношения.

Джинни еще никогда не имела дела с наркоманами, и ей было трудно предугадать, как они поведут себя, если решат, что она вызвала охрану или что-то вроде того. Мне ни в коем случае нельзя показывать им свой страх, подумала девушка.

— Конечно, не сомневайся, — заверила ее Пэтси.

— Пройдемте сюда, — решительно скомандовала Джинни посетителям, и после минутного колебания они последовали за ней по коридору.

Не успели все трое усесться в кресла, как молодой человек снова закричал:

— Вы не имеете права удерживать нашего ребенка. Это противозаконно!

Джинни догадалась, что за его воинственностью кроется страх, и, хотя ситуация оставалась напряженной, почувствовала себя более уверенно. То, что парень всерьез обеспокоен здоровьем сына, обнадеживало.

— Мы обязаны оказать помощь любому ребенку, попавшему к нам в больницу, — начала она как можно более спокойным тоном. — И в случае, если вы будете препятствовать его лечению, нам придется обратиться в судебные органы.

— Вы не посмеете! — взорвался тот.

Но Джинни видела, что молодой человек вовсе не уверен в своей правоте и вот-вот сам разрыдается вслед за женой, которая снова принялась всхлипывать, крошечным кулачком размазывая слезы по щекам.

Он уничтожающе посмотрел на Джинни, а потом внезапно уронил голову на руки и с горечью произнес:

— Я знал, что так и будет. Знал, что они найдут способ отнять у нас Сэма!

Она с жалостью переводила взгляд с парня на его жену. Было очевидно, что они любят малыша и по-своему заботятся о нем.

— Так вот почему вы забрали его из роддома раньше срока! — негромко сказала она.

— Да, — дрожащим голосом ответила Мэри. — Дик сказал, что ребенка у нас отнимут, потому что я принимаю наркотики. Я пробовала бросить, честное слово! Доктор, который принимал у меня роды, дал мне лекарство... чтобы помочь завязать. Я выполняла все его предписания, и когда Сэм родился, он чувствовал себя хорошо, поэтому я и решила, что не будет ничего страшного, если мы заберем его пораньше...

— Вы оставили в регистратуре фальшивый адрес, чтобы никто не мог разыскать вас? — все так же спокойно продолжала расспрашивать Джинни. На лице молодой женщины появилась гримаса.

— Да. Первое время с Сэмом все было в порядке, хотя он много плакал и требовал, чтобы его все время носили на руках. Я разволновалась, но Дик сказал, что так ведут себя все младенцы. А потом у Сэма началась рвота, и он вообще перестал есть... — Она разразилась слезами.

Джинни протянула ей бумажную салфетку и вздохнула.

— У новорожденных, матери которых принимают препарат, помогающий выйти из наркотической зависимости, первые две-три недели не наблюдается никаких отклонений. Вот почему Сэм поначалу хорошо себя чувствовал. Но на самом деле ваш ребенок серьезно болен и нуждается в тщательном уходе, который можно обеспечить только в условиях стационара. Будет очень печально, если вы решите оставить его без медицинской помощи.

Дик вскочил на ноги и нервно зашагал по комнате.

— Вы что, не понимаете? Если мы не заберем Сэма сейчас, его отправят в приют, как только он выздоровеет! А я знаю, что это такое, уж поверьте! Сам там вырос и ненавижу каждую секунду своего детства. Я не допущу, чтобы мой сын повторил мою судьбу!

Джинни поняла, что он опять начинает впадать в агрессивное состояние. Поведение этого неуравновешенного молодого человека пугало ее не на шутку, и она призвала на помощь всю свою выдержку, чтобы выглядеть спокойной.

Сообразит ли Пэтси, что уже пора позвать кого-нибудь на помощь? — подумала девушка.

— Если так, то вы должны доказать всем, что в состоянии сами ухаживать за Сэмом, — сказала она, скрывая нервную дрожь в голосе и стараясь, чтобы эти слова прозвучали как можно более убедительно.

— Да кто нас будет слушать?! — в отчаянии возразил Дик. — Спуститесь на землю. Люди нашего сорта не имеют права голоса. Мы вообще не существуем для вас. Вспомните, разве встречаясь с такими, как мы, на улице, вы не переходите на другую сторону, отводя взгляд? — Он театрально расхохотался и склонился над Джинни, глядя ей прямо в глаза. — Кому интересно, что мы хотим?!

В этот момент дверь распахнулась, и на пороге ординаторской появился главный администратор больницы Уильям Джеймс. Следом за ним в комнату шагнул высокий мужчина.

Джинни резко обернулась, и все поплыло у нее перед глазами. Рядом с администратором стоял Дэвид Кэмпбелл собственной персоной.

Последний раз они виделись пять лет назад, и неожиданное появление этого человека произвело на Джинни эффект разорвавшейся бомбы.

— Почему же? Нам было бы очень интересно узнать ваше мнение, — раскатистым баском обратился Уильям к Дику. — Кстати, позвольте представить вам нашего нового заведующего отделением — доктора Дэвида Кэмпбелла. У него большой опыт работы с такими детьми, как ваш. Вам просто повезло, что с сегодняшнего дня доктор приступает к своим обязанностям. Он готов прямо сейчас побеседовать с вами.

Дэвид поздоровался с присутствующими. Было видно, что он мгновенно оценил накаленную атмосферу, царившую в комнате, и всю уязвимость положения молодой женщины, оставшейся наедине с не контролирующим свое поведение наркоманом. Ободряюще улыбнувшись Джинни, он пересек комнату, встал за ее спиной и спокойно обратился к Дику:

— Думаю, требование, чтобы окружающие считались с вашими желаниями, вполне справедливо. Однако сначала вам надо убедить нас, что вы в состоянии заботиться о сыне. Где вы собираетесь жить? На какие средства? И как насчет употребления наркотиков? — Он сокрушенно покачал головой. — Будь я судьей, вряд ли позволил бы вам воспитывать ребенка.

Все замерли при звуках его голоса.

Только сейчас, когда Дэвид встал за ее спиной, Джинни осознала, какое напряжение она испытывала. Теперь этот большой и сильный человек принял всю ответственность за происходящее на себя, и она поразилась, с какой легкостью ему удалось взять инициативу в свои руки.

Дик опустился в кресло, притих и съежился, угрюмо уставившись в пол.

Джинни с беспокойством оглянулась на Дэвида. Не слишком ли жестко он говорит с этими молодыми людьми?

— Мы бы очень хотели избавиться от наркотиков, но ведь это так трудно, — прошептала Мэри.

— Именно поэтому вам нужна поддержка, — мягко заметил Дэвид. — Если я попробую включить вас в список участников бесплатной реабилитационной программы, вы согласитесь на это? Учтите, вам будет очень нелегко бороться с собой и придется приложить для этого немало сил, иначе ничего не получится. Зато в случае победы вы заработаете право самостоятельно воспитывать сына. Мне кажется, что цель того стоит!

Мэри неуверенно посмотрела на мужа, и Джинни замерла в ожидании. Она понимала, что в это мгновение решается судьба не только маленького Сэма, но и его родителей.

— Мы должны сделать это. — Дик взял жену за руку. — Мы сделаем все для нашего сына. — И в его глазах, только что горевших злобой и враждебностью, появился проблеск надежды.

— Вот и отлично, — сказал Дэвид. — А теперь прошу вас пройти за мной! Я попрошу, чтобы вам дали возможность увидеть сына. Я еще не успел осмотреть малыша, но думаю, свидание с родителями ему не повредит.

Он пропустил Дика и Мэри вперед и вышел из кабинета.

Главный администратор подошел к Джинни и похлопал ее по плечу.

— Молодец! Вы вели себя героически. Так держать!

Он улыбнулся и двинулся к дверям. Девушка стояла, с трудом приходя в себя. Мало того, что ей пришлось беседовать с наркоманами, так еще и это неожиданное появление Дэвида!

— Какой сюрприз встретить тебя здесь! — неожиданно раздался над ее ухом его голос. Видимо, она так глубоко задумалась, что не заметила, как он вернулся в ординаторскую. — Вот уж не ожидал, что наши пути снова пересекутся! Сейчас мы с мистером Джеймсом идем осматривать больницу. А потом давай встретимся где-нибудь, поговорим...

Джинни безмолвно кивнула, и он снова скрылся за дверью.

 

2

На пороге тут же выросла Пэтси Джонс.

— Слава Богу, — с облегчением выдохнула она, — все обошлось. Как вовремя появился этот красавчик, наш новый заведующий! Кстати, как он тебе? По-моему, даже очень ничего. Такой решительный и властный! Полагаю, он сумеет навести порядок в отделении.

Джинни устало вздохнула

— Мы с ним старые знакомые. Вместе работали в Чикаго несколько лет назад. Мир тесен, не так ли?

— Как спокойно ты говоришь об этом, — удивилась Пэтси. — Ты его хорошо знаешь?

— Да, но это было так давно, что уже не имеет никакого значения. Надо пойти посмотреть, как там Майк Максвелл.

Джинни посмотрела на часы, давая понять, что торопится. Ей хотелось пресечь дальнейшие расспросы. Они с Пэтси были подругами, но Джинни вовсе не собиралась рассказывать о том, какие отношения связывали ее и Дэвида пять лет назад.

Чего доброго, по больнице поползут слухи и сплетни, а это мне вовсе ни к чему, резонно рассудила она.

В отделении реанимации было тихо и спокойно. Малыш Майк Максвелл явно чувствовал себя неплохо. Он лежал, широко распахнув глазки, и Джинни даже показалось, что его кожа выглядит не такой желтой, как в последнее время.

Она знала, что у многих младенцев бывает родовая желтуха, которая не является опасным заболеванием, потому что объясняется тем, что неокрепший организм еще не начал эффективно усваивать билирубин. Однако с Майком дело обстояло значительно сложнее. Он родился с серьезными отклонениями в здоровье, но к счастью, благодаря своевременно сделанному переливанию крови, его состояние улучшалось с каждым днем.

Кроме Майка в палате находилось еще девять детей, нуждавшихся в круглосуточном медицинском наблюдении. Самой тяжелой была крошечная Салли Моррисон, — она родилась с пороком сердца. Состояние этой девочки внушало медикам самые серьезные опасения, и Джинни знала, что следующие несколько дней будут для малышки критическими.

Работать в отделении реанимации было очень тяжело, и не каждый мог выдержать постоянные переживания за судьбу маленьких пациентов, находящихся на зыбкой грани между жизнью и смертью.

Зато каким счастьем было передавать в руки родителей спасенное дитя! В эти мгновения Джинни даже забывала о собственной трагедии — диагноз «бесплодие» навсегда лишил ее надежды нянчить своего малыша.

Она тяжело вздохнула и вдруг увидела, что к стеклу, отделявшему палату от коридора, прижался носом мальчик лет трех. Рядом с ним никого не было видно. Малыш напоминал огромную куклу, выставленную в витрине магазина. Густые белокурые локоны падали ему на лицо, явно мешая рассмотреть, что происходит внутри палаты.

— Ты не знаешь, что это за ребенок там, в коридоре? — спросила Джинни у вошедшей в палату Пэтси.

Та только пожала плечами.

— Сегодня ночью в отделение поступили два малыша. Может быть, это братишка одного из них?

Тут внимание Джинни отвлек громкий плач Салли, а когда она вновь обернулась, за стеклом уже никого не было видно.

Впрочем, ей было не до неизвестного мальчишки. Мысли о Дэвиде хаотично крутились у нее в голове, не давая сосредоточиться и лишая покоя.

Пэтси посмотрела на часы.

— Не пора ли тебе пойти перекусить? Уже третий час.

— Пожалуй, ты права.

Джинни сняла накрахмаленный белоснежный халат и осталась в маечке с веселым рисунком и черных брючках, ладно сидящих на ее стройных бедрах.

Уже в лифте она вспомнила, что не взяла с собой кошелек, и хотела было вернуться, но...

На одном из этажей лифт остановился, и в кабину вошел Дэвид, крепко держа за руку того самого малыша, которого она видела у реанимационной палаты.

Когда Джинни увидела их вместе, у нее подкосились ноги. Как же я сразу не догадалась, чей это ребенок, подумала она, ведь он — совершенная копия своего отца.

Мальчик с любопытством взглянул на Джинни, и ее поразило выражение его огромных серых глаз. В них отражалась целая гамма чувств — от капризной шаловливости избалованного любимца до какой-то странной для такого маленького ребенка грусти. Он улыбнулся, и сердце Джинни болезненно заныло при виде двух глубоких ямочек на его щеках — точно таких же, как у отца.

Как часто она дразнила Дэвида, зная, что ямочки смущают его...

— Я хочу пить, папа. — Звонкий голос мальчика вернул ее к реальности.

— Конечно, Колин, мы уже почти приехали.

Дэвид потрепал сына по голове и посмотрел на Джинни.

— Покажешь нам, где тут у вас столовая? Я еще не успел сориентироваться.

Она кивнула и, ласково улыбнувшись малышу, нажала на кнопку. Ее сердце снова сжалось.

Почему мне так больно? — спрашивала себя Джинни. Ведь я была готова к этому.

Дэвид никогда не скрывал, что хочет иметь детей.

И все же ей трудно было смириться с тем, что он осуществил свою мечту... с помощью другой женщины.

Прекрати терзаться, приказала себе она, теперь уже ничего нельзя изменить!

— Ну что, Колин, какой сок ты любишь больше всего? Наверное, апельсиновый, я угадала? — весело спросила она, направляясь к стойке с напитками.

— А вот и нет, яблочный, — твердо ответил мальчик.

— Правда? Я тоже его обожаю, — рассмеялась Джинни, хотя ее сердце продолжало гулко колотиться.

Наверное, мать в нем души не чает... — подумала она и отвернулась, чтобы скрыть навернувшиеся на глаза слезы. Пять лет назад ты сделала свой выбор, и теперь убедилась, что была права. Надо радоваться тому, что Дэвид получил, что хотел.

Времена, когда они понимали друг друга с полуслова, давно миновали, но Джинни все же опасалась, что он заметил ее смятение.

Интересно, сильно я изменилась за эти годы? — вдруг промелькнуло у нее в голове. Находит ли меня по-прежнему привлекательной?

Отбросив эти крамольные мысли, она сказала:

— У нас в столовой самообслуживание, но кормят очень неплохо. Почти весь персонал больницы ходит сюда обедать. Уильям Джеймс сам составляет меню, поэтому всегда есть неплохой выбор блюд.

— Надеюсь, в здешнем ассортименте нет того ужасного пирога с сыром, который подавали по пятницам в чикагской больнице? — усмехнулся Дэвид.

— О, нет, не напоминай об этом! — Джинни не смогла удержаться от смеха. — До сих пор не могу понять, что туда добавляли, но в рот его было взять невозможно...

— А картофельное пюре, похожее на клей? — Он причмокнул, и ямочки отчетливо проступили на его щеках.

— Такое может явиться только в ночных кошмарах, — отозвалась она. — Вкус просто незабываемый!

— Я помню многое, Джинни, — тихо сказал Дэвид, и в его голосе прозвучали нотки, которые заставили ее вздрогнуть.

Речь идет уже не о меню чикагской столовой, поняла она. Он помнит все, что было между нами пять лет назад!

— Папа, я хочу пить! Пожалуйста! — напомнил о себе Колин.

— Извини, сынок, сейчас я принесу тебе сок. А что ты будешь пить, Джинни? Может быть, кофе? — вежливо поинтересовался Дэвид.

— Да, но я сама могу... — начала она и тут же вспомнила, что оставила кошелек в кармане халата.

Дэвид не дал ей договорить.

— Не беспокойся, я вполне в состоянии позволить себе угостить тебя чашкой кофе. Садитесь вон за тот столик у окна, а об остальном я позабочусь.

Джинни ничего не оставалось делать, кроме как принять это предложение. Она протянула мальчику руку.

— Пойдем!

Колин секунду подумал, а потом кивнул и последовал за ней, но девушка заметила, что он старается не упускать отца из виду.

Пока они шли через огромный зал, ей пришлось ответить на множество приветствий.

— Кто же это такой появился у нас в гостях? — спросила Мишель Брукс, медсестра ортопедического отделения.

— Это Колин. Мы пришли сюда выпить яблочного соку, да, малыш? — ответила Джинни и крепко прижала к себе ребенка.

— Да, Колин любит яблочный сок, — торжественно подтвердил тот.

— Ты просто молодец. Этот сок очень полезный, и ты вырастешь настоящим мужчиной, — сказала Мишель и удивленно посмотрела на Джинни: — Я не знала, что у тебя есть ребенок.

— Он не мой. — Девушка глубоко вздохнула, чтобы заглушить снова пронзившую сердце ноющую боль. — Это сын Дэвида Кэмпбелла, нашего нового заведующего.

— Понятно, понятно, протянула Мишель. — А я-то решила, что ты утаила его от нас, — рассмеялась она, не подозревая, какую боль ее слова причинили коллеге.

Джинни никому не рассказывала о своем бесплодии. Этот диагноз ей поставили в пятнадцать лет, но осознала она всю глубину своего несчастья только после встречи с Дэвидом, который мечтал о ребенке.

Вот и теперь, помогая Колину взобраться на стул, девушка с горечью посетовала на судьбу, лишившую ее радости материнства.

— Сок для Колина, кофе для Джинни и чай для меня, — сказал Дэвид, водружая поднос на столик.

Мальчик тут же принялся сосредоточенно проделывать соломинкой дырку в картонной крышке стаканчика.

— Он такой независимый, — шепнул Дэвид Джинни. — Иногда можно подумать, что ему не три, а все тридцать три года.

— Да, он прекрасно справляется, — согласилась девушка, с улыбкой наблюдая за Колином.

Однако когда она снова посмотрела на Дэвида, ее улыбка погасла. Такая сложная гамма чувств отражалась в его глазах, что ей стало не по себе. Джинни заставила себя отвернуться и как можно более беззаботно спросила:

— Ты давно уехал из Чикаго?

Ей не хотелось задумываться, почему Дэвид так смотрит на нее и что это означает.

— Через пару месяцев после твоего отъезда, — сухо ответил он.

— В самом деле? — Джинни не удалось скрыть своего изумления. — Но ведь тебе там так нравилось... — Эти слова сорвались с ее губ помимо воли.

— Да, я был там очень счастлив. — Дэвид поднес чашку к губам. — С тех пор многое изменилось, не правда ли?

Он что, хочет сказать, что после моего отъезда не был больше счастлив? — подумала Джинни, и сердце ее забилось быстрее.

— После свадьбы мы с женой перебрались в Майами. Мне хотелось начать жизнь сначала... Слишком много воспоминаний связывало меня с Чикаго, — продолжал Дэвид.

Не надо было обладать математическими способностями, чтобы подсчитать, что ему понадобилось около месяца, чтобы влюбиться в другую и жениться на ней!

Джинни низко склонила голову, чтобы скрыть боль, отразившуюся на ее лице. Как 6н мог так быстро забыть меня! — с горечью подумала она.

Конечно, она желала Дэвиду счастья, но такое стремительное развитие событий глубоко обидело ее.

— Папа, можно я пойду посмотреть вон тот цветок? — обратился к Дэвиду Колин, сползая со стула. — Он очень красивый. — И мальчик кивнул в сторону окна, где стояла развесистая пальма с огромным оранжевым цветком.

— Иди, малыш, — разрешил отец. Колин побежал к окну, и он продолжил.

— У Лиззи в Майами было много друзей, и я думал, что там она будет чувствовать себя гораздо комфортнее, особенно после рождения ребенка. — Дэвид мелкими глотками потягивал горячий чай из чашки, задумчиво разглядывая узор на скатерти. Казалось, он хочет выговориться. — Я и понятия не имел, что это за друзья и чем все может кончиться.

Джинни с трудом сдерживала любопытство. Ей безумно хотелось узнать, где же сейчас жена Дэвида и что произошло между ними, но она старалась ничем не выдать своего интереса.

— Еще до свадьбы я заметил у своей жены склонность к крепким напиткам, но тогда не придал этому большого значения, — продолжал тем временем тот. — Мне так хотелось поскорее обрести семью, что меня не могли образумить даже намеки друзей. Однако после рождения Колина ситуация обострилась. Сначала у жены началась послеродовая депрессия. Ею страдают многие женщины, но, как правило, она вскоре проходит. Однако Лиззи начала отчаянно пить. Ей не хотелось сидеть дома одной с ребенком, и она приглашала каких-то совершенно не знакомых мне людей сомнительного вида. Дело дошло до того, что я стал бояться оставлять ее наедине с младенцем, к которому она к тому же явно не питала материнских чувств. С каждым днем наши отношения становились все хуже и хуже, и год назад я подал на развод. От воспитания ребенка Лиззи добровольно отказалась. Теперь мы с Колином живем вдвоем, и никто нам больше не нужен.

 

3

— Доброе утро всем!

Дэвид Кэмпбелл в белоснежном халате твердым шагом вошел в отделение.

Джинни приветливо кивнула ему в ответ, еще раз строго напомнив себе, что теперь они только коллеги и ничего больше.

Вчера, узнав его печальную семейную историю, она долго не могла прийти в себя. Ее терзало чувство вины.

Вероятно, если бы я не оттолкнула Дэвида тогда, пять лет назад, думала девушка, этот брак не состоялся бы, и малыш Колин не остался бы без матери. Да, но тогда Колина вообще бы не было, и Дэвид не смог бы осуществить свою заветную мечту — иметь ребенка, тут же резонно возразил ей внутренний голос.

Произнесенная жестким тоном фраза, которой Дэвид закончил свою исповедь, недвусмысленно давала понять, что он окончательно разочаровался в женщинах и решил посвятить свою жизнь сыну.

А значит, ты должна отойти в сторону и забыть о том, что было между вами в прошлом, с горечью сказала себе Джинни.

Неожиданно она перехватила горящий любопытством взгляд Пэтси.

Не хватало еще, чтобы по больнице распространились слухи о нашем давнем знакомстве! — раздраженно подумала девушка, и ее щеки загорелись румянцем. Она быстро отвернулась и обратилась к Дэвиду:

— Я только что осмотрела Майка Максвелла. Он выглядит гораздо лучше, а последний анализ крови показал значительное снижение билирубина. Дело явно идет на поправку.

Пока Дэвид внимательно изучал историю болезни и осматривал ребенка, Джинни наблюдала за ним с нескрываемым интересом. Похоже, за пять прошедших лет мало что изменилось — он всегда был очень вдумчивым врачом, предельно внимательным к своим маленьким пациентам.

— Да, несомненно, дела у этого малыша идут неплохо. Продолжайте выполнять все назначения, сестра, и не забудьте сообщить родителям о заметном улучшении состояния ребенка. Они наверняка очень волнуются за него. — Дэвид вернул ей историю болезни. — А теперь я хотел бы осмотреть Салли Моррисон. Где она, покажите, пожалуйста.

— Конечно.

Джинни пересекла палату и подошла к Рут Моррисон. Женщина сидела у специального инкубатора, где лежала ее дочь, и не сводила глаз с малышки. Девочка лежала на боку и в этом положении казалась совершенно нормальной. Только приглядевшись, можно было увидеть уродливую выпуклость в нижней части ее позвоночника. Салли родилась с тяжелым заболеванием опорно-двигательной системы, и даже в том случае, если бы выжила, вне всяких сомнений осталась бы инвалидом.

Мать девочки подняла на Джинни печальные глаза и хотела было встать, но та успокаивающе положила руку ей на плечо.

— Сидите, Рут. Вы не помешаете... доктору Кэмпбеллу осмотреть Салли. — Она с запинкой произнесла это имя, густо покраснела и украдкой посмотрела на Дэвида, но тот ничего не заметил, полностью поглощенный маленькой пациенткой.

— Вы хорошо держитесь, миссис Моррисон, — мягко сказал он. — Я понимаю, как вам сейчас тяжело.

— Спасибо, доктор, — выдохнула Рут и закрыла лицо дрожащими руками. — Я все-таки продолжаю надеяться, несмотря ни на что... Еще до рождения Салли я знала, что с ней что-то не так, но не хотела в это верить.

— Насколько я понимаю, вам предлагали прервать беременность, но вы с мужем приняли другое решение.

— Мой муж... не знал, что малыш может родиться больным. — Рут разразилась рыданиями. — Если бы я все рассказала Нику, он заставил бы меня сделать аборт, а я хотела во что бы то ни стало родить ребенка! Теперь он обвиняет меня во всех смертных грехах и не хочет видеть дочку.

Джинни обняла женщину за плечи.

— Рут, успокойтесь. Рано или поздно мистер Моррисон поймет, почему вы не могли сказать ему правду.

— Нет, я знаю, он никогда меня не простит. Он сказал, что не хочет видеть ни меня, ни малышку.

Бедная женщина безутешно рыдала, и Джинни знаками показала Дэвиду, что уведет ее в специальное помещение для родителей больных детей. Он кивнул и помог Рут подняться, поддерживая ее под локоть.

— Миссис Моррисон, вам надо беречь себя. Силы вам еще потребуются.

В голосе Дэвида было столько сочувствия, что Джинни сама чуть не расплакалась.

— Она умрет, доктор? — Женщина подняла на него заплаканные глаза. — Я не перенесу этого, Я знаю, что Салли никогда не будет как все дети, но только пусть она останется жива. Не хочу, чтобы она умирала!

— Обещаю, что мы сделаем для вашей дочери все, что будет в наших силах.

Уверенный голос Дэвида немного успокоил Рут, и она затихла. Вдвоем они отвели ее в помещение для родителей. Джинни помогла женщине улечься в постель и вопросительно посмотрела на Дэвида.

— Будет неплохо, если вы, миссис Моррисон, примете какое-нибудь мягкое снотворное и немного поспите, — поняв ее безмолвную просьбу, обратился тот к Рут. — От вашего состояния очень многое зависит, ведь между ребенком и матерью существует незримая связь, и вы должны поддерживать свою дочурку морально. Поэтому вам надо набраться сил, особенно учитывая, что после родов прошло всего несколько дней. Сестра Фоурмен принесет вам таблетки.

— Я сделаю все, что вы скажете. Но вы разбудите меня, если... — Бедная женщина не могла вслух выговорить страшные слова.

— Обещаю, что сразу же приду за вами, если это потребуется.

Джинни пожала Рут руку и с ужасом подумала, хватит ли этой несчастной сил справиться с утратой, если девочка не выживет.

— Спасибо.

Женщина отвернулась к стене. Ее плечи по-прежнему вздрагивали, но было видно, что она постепенно успокаивается.

— Бедняжка, через что ей еще предстоит пройти! — тихо сказала Джинни, плотно закрыв за собою дверь.

— Да, и самое страшное, что ее некому поддержать. — Губы Дэвида сжались. — Черт, представить себе не могу, как нормальный мужчина способен на такое!

Джинни печально улыбнулась.

— Увы, мой опыт свидетельствует, что таких мужей находится немало. Да и далеко не каждая женщина соглашается ухаживать за неизлечимо больным ребенком.

— Возможно, но я уверен, что ты не входишь в их число.

Глаза Дэвида потемнели и сделались абсолютно непроницаемыми, лицо оставалось спокойным и бесстрастным, но почему-то у Джинни от этих слов по спине побежали мурашки, словно чьи-то холодные пальцы прикоснулись к разгоряченной коже.

Она молчала, и он продолжил:

— Ты бы справилась с такой ситуацией. Я всегда считал, что из тебя получится прекрасная мать.

В глазах у Джинни потемнело, и все вокруг поплыло легкими волнами. Она с трудом удержалась на ногах. Дэвид увидел, как побледнели ее щеки, и успел подхватить под руку.

— Что случилось? Джинни!

Она автоматически отстранилась, не в силах ощущать прикосновение хорошо знакомых рук. А ей так хотелось спрятать лицо в этих больших ладонях и припасть к широкой сильной груди...

До встречи с Дэвидом Джинни мало задумывалась о своем бесплодии, хотя, — скорее всего, подсознательно, — старалась не заводить серьезных отношений с мужчинами.

Когда она поняла, что влюбилась, было уже поздно. Однако, как только Дэвид начал строить планы их совместной жизни, ее охватывало чувство безнадежности. О каком будущем могла идти речь, если она знала, что детей у них никогда не будет!

Если я признаюсь ему, что бесплодна, думала Джинни, он наверняка сделает вид, что это его не волнует, но потом все равно возненавидит меня. А значит, мне остается только одно — солгать, что я встретила и полюбила другого мужчину, и уехать из Чикаго.

Чего ей стоило принять такое решение, знала только она одна. И вот теперь выяснилось, что Дэвид видел в ней прежде всего прекрасную мать!

— Со мной... со мной все в порядке. В самом деле. — Джинни вымученно улыбнулась, избегая смотреть ему в глаза. — Может быть, все дело в том, что я слишком мало спала? — пробормотала она первое, что пришло в голову.

— Да-да, понимаю. Наверное, какая-нибудь вечеринка? — неожиданно резким тоном произнес Дэвид и едко рассмеялся.

От неожиданности Джинни отпрянула. Она никак не могла понять, отчего так изменилось его настроение.

— Прости за глупый вопрос, — уже спокойнее сказал он. — Это не мое дело, где ты проводишь свободное время.

Дэвид развернулся и прошел в свой кабинет. Джинни в недоумении засеменила следом. Когда он подал ей лист с назначениями для Рут, его лицо было бесстрастным.

— Проследите, чтобы миссис Моррисон принимала эти лекарства, сестра. — Он деловито посмотрел на часы. — Через десять минут соберутся остальные члены нашей бригады для знакомства. После этого я вернусь в реанимационную палату. Если что-то понадобится, вызовите меня.

— Хорошо, сэр.

Джинни взяла лист и хотела было уйти, когда услышала за своей спиной:

— Я думаю, будет лучше, если мы оба постараемся забыть о прошлом. Прости, если обидел тебя. Я просто сорвался. Мы оба понимаем, что бессмысленно оборачиваться назад. Все равно ничего не изменишь, даже если очень сильно этого хочешь.

Она молча вышла из кабинета.

Интересно, что имел в виду Дэвид, говоря о желании что-то изменить? — гадала Джинни. Ах да, вдруг осенило ее, конечно, он имел в виду, что никогда не стал бы иметь со мной дела, если бы судьба дала ему возможность начать все сначала!

Чем больше она об этом думала, тем правдоподобнее казалось ей такое предположение, и тем больнее сжималось сердце от горечи. Вот почему Дэвид сказал, что им надо забыть о прошлом!

— Сейчас нам предстоит принять решение, делать ли девочке операцию. Ваше мнение, Фил? — Дэвид обернулся к врачу-ассистенту.

После летучки он решил собрать консилиум для Салли Моррисон. Кроме Фила Мэйсона на нем присутствовали врач-практикант Дороти Спайс и двое студентов-старшекурсников. В больнице Святой Анны часто привлекали к практической работе студентов местного медицинского колледжа.

Один из студентов подошел к инкубатору, в котором лежала Салли, взглянул на девочку, смертельно побледнел и ухватился за стойку, к которой была прикреплена капельница.

Джинни хорошо понимала, что одно дело — читать в учебнике описание неизлечимого заболевания, и совсем другое — увидеть больного, в особенности маленького ребенка, своими глазами. Ей инстинктивно захотелось поддержать растерявшегося парня, но тот уже взял себя в руки.

— Я не уверен, что оперативное вмешательство будет эффективным, — задумчиво произнес Фил. — Боюсь, что на этой стадии болезни это приведет к тому, что у пациента могут отказать все жизненно важные функции.

— Так, а что думаете вы, Дороти? Мы способны устранить дефект и спасти жизнь девочки, но, проводя операцию, подвергаем ее смертельному риску.

Дэвид внимательно смотрел на молодую женщину в ожидании ответа. Дороти, высокая стройная брюнетка с огромными выразительными глазами, задумчиво поджала губы.

— Пожалуй, я согласна с Филом, — неуверенно проговорила она. — Кроме всего прочего, надо учитывать, какая жизнь ожидает Салли, если она выкарабкается.

— Это общее мнение? — Дэвид оглядел остальных и, приподняв брови, посмотрел на Джинни. — Что скажете вы, сестра Фоурмен?

Она удивилась. Обычно врачи не задавали подобных вопросов младшему персоналу. Впрочем, ей было приятно, что Дэвиду интересно ее мнение.

— Конечно, наша главная задача — сохранить жизнь ребенка, но надо принять во внимание и чувства родителей. Мы должны быть уверены, что они полностью осознают, что ожидает их дочь даже при самом благоприятном исходе операции.

— Кому будет нужна такая калека? — вырвалось у студента-практиканта.

Все посмотрели на него, и он растерянно заморгал. В больнице существовало негласное правило — не только студенты, но даже ассистенты могли высказать свое мнение, только когда врач, ведущий больного, обратится к ним. Но Дэвид не стал делать парню замечания, а просто ответил:

— Вы правы. Большинство семейных пар не захотело бы воспитывать такого больного ребенка, как этот. Но в данном случае мать заранее знала о том, что ее ожидает, и все-таки предпочла родить.

— Но насколько хорошо она понимает, о каких последствиях идет речь? — нахмурился Фил. — Я видел детей в значительно более благоприятном состоянии, чем Салли Моррисон, но даже тогда родителям было очень трудно обеспечивать им должный уход.

— И все-таки, разве мы вправе лишать женщину возможности бороться за жизнь своего ребенка, если она этого хочет? — с неожиданной горячностью вступила в дискуссию Дороти. — Само собой, мы должны исходить из медицинских показаний, но не имеем права не принять во внимание мнение матери.

Джинни впервые видела эту тихую женщину в таком воодушевлении. Дороти всегда вызывала у нее чувство симпатии, но сейчас открылась заново — как человек, имеющий свою позицию и готовый ее отстаивать.

У Дороти был тайный роман с Филом, который они тщательно скрывали. До ее появления в больнице он и Джинни частенько заходили куда-нибудь выпить кофе после тяжелого рабочего дня или иногда отправлялись в кино. Фил всегда сохранял веселое расположение духа и не переступал границ дружеских отношений. Теперь, когда он влюбился в Дороти, эти встречи стали гораздо более редкими, хотя их с Джинни дружба оставалась такой же прочной, как и прежде, и девушка не без удовольствия наблюдала за этим благополучно развивающимся романом со стороны.

По выражению лица Дэвида Джинни поняла, что именно такой реакции он и ожидал от своих коллег. Для него всегда было важно, чтобы врач имел четкую позицию и относился к делу с полной самоотдачей. Поэтому горячность Дороти пришлась ему по душе.

Он слегка улыбнулся Джинни, как бы делая своей сообщницей, и она поймала себя на том, что гордится и восхищается им. Чтобы скрыть замешательство, девушка громко предложила:

— В кабинете есть кофе и печенье. Можно немного перекусить.

Фил Мэйсон дружески положил руку ей на плечо и рассмеялся:

— Это было бы неплохо! Я сегодня не успел позавтракать. — При этом он выразительно посмотрел на Дороти, щеки которой тут же порозовели.

Джинни подавила улыбку и осторожно высвободилась из этого дружеского объятия.

— Боюсь, нам сейчас не до кофе, — резко возразил Дэвид.

В его голосе сквозило плохо скрытое раздражение, и, прежде чем он успел отвести взгляд, Джинни успела заметить гневную вспышку, блеснувшую из-под его ресниц. Не глядя в ее сторону, он продолжил тоном, не терпящим возражений:

— Нам следует немедленно пройти в ортопедическое отделение. Там есть ребенок, которого я обязательно хочу вам показать.

И Дэвид решительно направился к лифту.

 

4

Рабочий день подошел к концу, и Джинни собиралась идти домой.

Мысли о Дэвиде не оставляли ее.

Теперь нам предстоит вместе работать, а значит, надо постараться забыть о том, что было в прошлом, говорила себе девушка. Правильно сказал Дэвид: что было, то было. Ничего не изменишь. Теперь у нас обоих своя жизнь, и, раз уж судьба столкнула нас еще раз, нам придется приспосабливаться к новым обстоятельствам.

Ей хотелось поскорее оказаться дома, поваляться в горячей ванне с душистой пеной, а потом приготовить себе что-нибудь вкусненькое и почитать легкий роман. А главное — забыть о Дэвиде Кэмпбелле!

По пути домой Джинни заглянула в небольшой уютный магазинчик. Здесь была масса разноцветных флаконов с лосьонами и шампунями, красиво расставленных на полках, и приятно пахло легкими цветочными ароматами. Хозяйка магазина в безукоризненно сидевшем голубом костюме являла собой образец элегантности и вкуса.

А как выгляжу я? — вдруг задумалась Джинни. Никакой косметики, волосы собраны в простой пучок. Надо собой заняться.

Для кого ты стараешься, для себя или для Дэвида? — тут же язвительно прошептал ей внутренний голос, и она, быстро купив все, необходимое для ванны, поспешила к выходу из магазина.

— Ну, конечно же, для себя, — возмущенно пробурчала девушка себе под нос. — При чем тут Дэвид Кэмпбелл?

И все-таки ей очень хотелось быть привлекательной именно в его глазах.

Джинни подошла к двери уже потянулась было к ручке, как вдруг кто-то произнес у нее за спиной:

— Позволь, я тебе помогу.

Она узнала голос Дэвида, и сердце ее бешено заколотилось.

— Идешь домой? — слегка запыхавшись, спросил он.

— Д-да, — с трудом выдохнула Джинни.

Его внезапное появление выбило ее из колеи.

Не стоит давать ему повод думать, будто я хочу, чтобы он проводил меня, твердо сказала себе она, выпорхнув из магазина, и быстрым шагом двинулась по тротуару. Дэвид замешкался, пропуская вперед пожилую даму.

— Вижу, ты торопишься. Наверное, какое-нибудь свидание? — поинтересовался он, догоняя ее.

— Да нет, с чего ты взял.

Джинни замедлила шаг и с удивлением отметила, что Дэвид даже не надел пальто. Холодный ветер яростно трепал расстегнутый ворот его рубашки, и ей вдруг безумно захотелось прижаться к нему, согреть...

Прекрати, приказала она себе, сжимая зубы. Это все отголоски прошлого!

— Почему бы и нет, Джинни? А может, ждешь кого-нибудь к себе на ужин? Или это вопрос, который я не имею права задавать? Мы договорились не возвращаться к прошлому, но мне бы хотелось больше узнать тебе.

— Поверь, в моей жизни не происходит ничего интересного, — сухо отозвалась она.

— Не пожелал бы я Филу испытать шок, подобный тому, что пережил я, — вдруг сказал Дэвид.

— Филу?! — удивленно переспросила Джинни. — Какому еще Фи... — Она запнулась. — Ты что, имеешь виду Фила Мэйсона?

Ее бросило в жар. Неужели Дэвид говорит о потрясении, которое ему пришлось испытать пять лет назад? Тогда она выдумала другого мужчину как предлог, чтобы уехать в другой город. Нет, этого не может быть! В его жизни произошло столько важных событий, таких как женитьба и рождение сына... а он все еще ничего не забыл?!

Он смутился, увидев ее реакцию.

— Мне показалось, что вы с Филом...

Джинни почувствовала, что закипает.

— Могу тебя заверить, мы только коллеги и друзья.

Девушка и сама не могла понять причину своей ярости. Если бы такое предположение высказал кто-нибудь другой, она бы просто рассмеялась.

— Неужели я ошибся? — Дэвид криво усмехнулся. — А мне казалось, что я сложил два и два и получил пять.

Теперь уже Джинни не смогла удержаться от смеха:

— Да, математика никогда не была твоим коньком!

— Это удар ниже пояса, — притворно застонал он. — Стоило мне однажды чуть-чуть ошибиться...

— Чуть-чуть? — Она обернулась к нему, подбоченясь. — Все, о чем я тебя попросила, это проверить, правильно ли я подсчитала остаток денег на моем счету в банке. И что же ты сделал? Ты сообщил, что там на сто долларов больше, чем я думала.

— И ты купила себе новое платье для вечеринки! — расхохотался он.

Джинни в притворной ярости сжала кулачки, хотя на самом деле едва удерживалась от смеха.

— Да, а потом до конца месяца ела только бутерброды с повидлом!

— Зато как восхитительно ты выглядела в новом наряде! Все мужчины завидовали мне в тот вечер. — Дэвид задумчиво улыбнулся, вспоминая прошедшие дни. — Я предлагал тебе деньги, если ты помнишь, но ты гордо отказалась. А на самом деле должна была принять их, Джинни.

— Ни за что! Ты бы не позволил мне вернуть долг. Ты всегда был очень великодушен. За это я и лю... — Она в ужасе осеклась, чуть было не произнеся слова признания.

Дэвид глубоко вздохнул и посмотрел на небо.

— Да, тогда ты любила меня, а потом встретила кого-то другого.

Его взгляд вернулся к лицу Джинни, и Гей пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы не отвести глаз в сторону.

— Когда ты уехала из Чикаго, я решил, что ты собираешься выйти замуж. Почему же на твоей руке нет кольца?

— Я не хочу говорить на эту тему, — буркнула Джинни и поспешила к автостоянке. Единственным, что помогло бы нам разобраться с прошлым, была правда. Но именно ее Джинни совершенно не хотелось открывать Дэвиду.

— Тебе, наверное, пора к Колину. Ведь это его первый день с новой няней, — осторожно напомнила она, и увидела, как глаза Дэвида потемнели.

— Он всегда переживает, когда меня нет дома, и боится, что я не вернусь. Даже не знаю, что с этим делать.

— Бедный малыш! — искренне воскликнула Джинни. — Он, наверное, не понимает, куда делась его мама, почему она не приходит к нему... — Сердце ее сжалось.

— Ну, мне пора, а то я уже совсем замерз, — стал прощаться Дэвид. — Сегодня так холодно! Я живу неподалеку, вон в тех домах. — Он кивнул в сторону квартала, расположенного на соседней улице почти напротив больницы.

— Так вот почему ты не надел пальто, — заметила Джинни. — Тебе, оказывается, до дома рукой подать!

Он смущенно покачал головой:

— Это не совсем так. Я оставил пальто в своем кабинете. Так торопился, что совсем забыл о нем.

Он улыбнулся ей на прощание и пошел прочь, не оборачиваясь.

С какой стати ему оборачиваться? — думала Джинни. Наша встреча произошла случайно. Мы просто одновременно ушли с работы.

И все-таки она не могла избавиться от ощущения, что Дэвид забыл о пальто, потому что увидел, как она уходит, и побежал следом...

Девушка тяжело вздохнула и села за руль своего старенького «фиата».

Утром следующего дня Джинни наслаждалась чашечкой крепко заваренного ароматного кофе, когда зазвенел телефон. Она поспешно сняла трубку.

— Прости, что звоню тебе в такую рань, — раздался озабоченный голос Дэвида. — У меня проблемы. Не могла бы ты посидеть с Колином? Всего пару часиков... Выручишь меня?

Джинни никак не ожидала, что он может обратиться к ней с подобной просьбой.

— Хорошо, конечно... — оторопело пробормотала она. — Но что случилось с няней?

— Она ушла, — мрачно ответил Дэвид и е сдерживаемый гнев прозвучал в его голосе.

— С Колином все в порядке? — всполошилась Джинни, которой тут же полезли в голову страшные предположения, вызванные историями, почерпнутыми из газет.

— Слава Богу, да. Он только сильно напуган и расстроен. Приезжай, и я все расскажу тебе на месте. Конечно, это наглость — перекладывать на тебя свои проблемы, но у меня просто нет другого выхода.

— Не волнуйся, Дэвид. Буду рада помочь тебе, чем смогу. Диктуй адрес.

Джинни быстро натянула джинсы и новый свитер нежно-сиреневого цвета, слегка подкрасила ресницы и губы, причесала темные шелковистые волосы и критически оглядела себя в зеркале. Учитывая то, что у нее почти не было времени, чтобы привести себя в порядок, результат оказался неплохим.

Какая разница, как ты выглядишь! — тут же осадила себя она. Дни, когда ты наряжалась для Дэвида Кэмпбелла, давно прошли.

Через полчаса Джинни уже нажимала на кнопку звонка квартиры Дэвида.

Дверь тут же распахнулась, и он облегченно вздохнул, приветствуя ее.

— Не знаю, как и благодарить тебя. Давай помогу снять пальто. — Дэвид окинул ее пристальным взглядом и улыбнулся: — Как тебе идет этот свитер! Ты прекрасно выглядишь... впрочем, как всегда!

— Спасибо. — Ее щеки слегка порозовели от удовольствия. — А где Колин? — резко сменила она тему разговора.

— Еще спит, бедняжка. Он вчера вечером так долго не мог уснуть, что мне пришлось взять его в свою постель. — Он кивнул в сторону полуоткрытой двери в спальню. — Пойдем на кухню. Может быть, хочешь чаю?

— Ты иди, Дэвид, тебе, наверное, пора... — начала было Джинни, но он остановил ее:

— Нет, я лучше подожду, пока Колин проснется.

Они вошли в кухню и девушка осторожно присела на краешек стула.

— Я не стал звонить никому другому, потому что могу доверить Колина только тебе, — сказал Дэвид, заваривая чай.

Джинни опустила глаза, стараясь не показывать, как ее тронули его слова.

— Спасибо, я ценю твое доверие. Расскажи, что у вас произошло, — попросила она.

Он налил чай в две большие кружки и поставил одну из них перед ней.

— Да уж, ночка у меня сегодня выдалась — врагу не пожелаешь! Как только я вернулся домой, из больницы пришел вызов — в аварию попала молодая женщина на седьмом месяце беременности. У нее начались преждевременные роды.

— Какой ужас! — воскликнула Джинни.

— Я сказал Трейси, няне Колина, что меня вызывают в больницу, причем возможно, на всю ночь, и попросил ее переночевать здесь, чтобы ребенок не оставался в квартире один.

Дэвид сделал глоток горячего чая и откинулся на спинку стула. Джинни только сейчас обратила внимание на темные круги под его глазами и усталую складку вокруг рта. Должно быть, ему нелегко балансировать между работой и ребенком! — подумала она.

— Я заметил, — продолжал он, — что молодой девчонке такой поворот событий не по душе, но не придал этому значения. Все мои мысли были о пациентке. Роды прошли нормально, но девочка была не доношена, и нам пришлось здорово потрудиться, прежде чем ей стало лучше. — Он помолчал. — Я улучил минутку, чтобы забежать домой и убедиться, что с Колином все в порядке, а потом предполагал вернуться в больницу...

Он тяжело вздохнул, и Джинни инстинктивно протянула через стол руку и коснулась его ладони.

— И что же ты увидел здесь?

Дэвид встал, отошел к окну и некоторое время молча смотрел на улицу.

— Открыв дверь, я сразу же услышал истерические рыдания Колина и бросился в его комнату. Скорчившись, он сидел но постели и плакал. Схватив его на руки, отправился на поиски Трейси, но ее нигде не было. По-видимому, девчонка решила, что намеченная вечеринка для нее гораздо важнее, чем работа, и ушла, оставив ребенка одного в пустой квартире.

— Представляю, как Колин испугался, когда посреди ночи понял, что рядом никого нет, — с сочувствием произнесла Джинни. — И что же, она потом появилась?

— О да! Через полчаса после моего возвращения. Эта разгильдяйка рассчитывала, что я ни о чем не узнаю. Конечно, я сразу же вызвал такси и выставил девчонку вместе с вещами, а утром пошел в агентство, где мне ее рекомендовали, и рассказал обо всем. Менеджер принес извинения, от которых, как ты понимаешь, мне не стало легче, и обещал прислать другую няню. Так что пока ты — единственный человек, которому я могу доверить сына.

— Думаю, тебе просто не повезло. Не переживай так сильно. Дети обладают завидной способностью забывать плохое, — попыталась успокоить его Джинни, хотя на самом деле понимала, что Колин испытал тяжелую психологическую травму. — В любом случае, теперь я здесь, и ты можешь быть полностью спокоен за сына. Обещаю, все будет в порядке.

— Джинни, я понимаю, что это нарушает твои планы... — смущенно пробормотал Дэвид.

— Какая чепуха! — горячо возразила она, — мы же друзья, а значит, должны помогать друг другу.

Тут она поймала на себе изучающий взгляд Дэвида, и сердце ее забилось чаще.

— Надеюсь, мы действительно сможем быть друзьями, Джинни, — тихо сказал он.

Девушка отвернулась, скрывая свои чувства. Больше всего на свете ей хотелось сохранить с ним добрые отношения, однако предательский внутренний голос шептал: «А не хочешь ли ты большего?» Когда Джинни удалось справиться с собой, она посмотрела на Дэвида и по выражению его лица увидела, что он ждет от нее каких-то слов.

— Я тоже, — улыбнулась она. — Я всегда ценила нашу дружбу, Дэвид.

Он низко склонил голову и немного помолчал, а потом бодрым голосом произнес:

— Ну, хорошо. А теперь я расскажу тебе о Колине. Обычно с ним нетрудно справляться, это довольно покладистый парень. Но боюсь, сегодня малыш может начать капризничать.

— Еще бы, бедняжка! На его месте я бы тоже чувствовала себя не в своей тарелке.

— Ты сможешь посидеть с ним до полудня? Я постараюсь вернуться как можно раньше, но не знаю, что из этого получится — в отделении столько работы!

— Не волнуйся. Я буду здесь столько, сколько понадобится, — заверила его Джинни. — Домашние дела могут подождать.

В это мгновение из спальни раздался громкий крик:

— Папочка!

Дэвид побежал туда и вернулся с Колином на руках. Малыш крепко обнимал отца за шею.

— Посмотри, кто пришел навестить нас, сынок. Ты помнишь Джинни? Поздоровайся с ней.

Мальчик взглянул на гостью и тут же снова уткнулся носом в отцовскую шею.

Девушка покачала головой, наблюдая за попытками Дэвида разговорить малыша, а потом подошла к холодильнику и достала оттуда яблочный сок. Она отыскала ярко разрисованный стеклянный стакан и налила туда прохладный напиток. Колин внимательно следил за ее действиями из-под опущенных ресниц, все еще крепко прижимаясь к отцу. Когда же она насыпала в большую чашку кукурузные хлопья и залила их молоком, малыш неожиданно бойко скомандовал:

— Опусти меня на пол!

Но Дэвид не разжал объятий.

— А волшебное слово? Ты что, забыл его?

— Пожалуйста, опусти меня, я хочу есть!

Колин в мгновение ока вскарабкался на свой стул и с аппетитом принялся за еду. Дэвид посмотрел на него удивленно, но явно испытывая облегчение.

— С ним все будет в порядке, вот увидишь, — шепнула ему Джинни.

Она легко коснулась его руки, и он благодарно улыбнулся ей.

— Я так благодарен тебе за то, что ты пришла. С моих плеч словно свалился тяжелый груз.

Девушка смущенно отвернулась и принялась мыть чашки.

Глядя на Колина, она вспомнила, что у этого малыша есть мать, и эта мысль больно уколола ее. Лиззи дала Дэвиду то, чего не могла дать она сама. Чувство жгучей ревности по отношению к женщине, которая невольно стала ее соперницей, охватило Джинни.

— А ты хочешь соку? — неожиданно обратился к ней Колин.

Он так доверчиво смотрел на Джинни своими огромными глазами, что все мрачные мысли тут же улетучились у нее из головы. Она села за стол и отпила из стакана, который мальчик щедро протянул ей.

— Ой, как вкусно! Спасибо, дорогой.

— На здоровье, — так серьезно произнес Колин, что она с трудом удержалась от смеха.

Бросив косой взгляд на Дэвида, Джинни уловила странное выражение на его лице. Казалось, будто он о чем-то сожалеет. Но, промелькнув, как тень, оно быстро исчезло, и она решила, что ей это только показалось.

Малыш закончил завтракать, и его настроение явно улучшилось. Дэвид посадил сына на колени и стал объяснять ему, что должен уйти на работу, а дома останется Джинни.

При этих словах нижняя губа ребенка предательски задрожала, и девушка поняла, что должна спасать положение. Ее осеняла удачная идея: она решительно схватила один из стульев и поставила его рядом с раковиной, а потом повернулась к Колину.

— Поможешь мне помыть посуду? — спросила она и добавила: — Ты уже совсем большой, и я думаю, что вполне могу доверить тебе такое ответственное дело!

Глаза у Колина загорелись, и он важно кивнул.

Джинни взяла мальчика из рук отца, и, закатав ему рукава рубашечки, поставила на стул.

— А потом я научу тебя пускать мыльные пузыри, хочешь? — шепнула она ему на ушко.

Колин тут же забыл о том, что папе надо уходить, и Дэвид, за спиной у сына показав Джинни большой палец в знак восхищения ее находчивостью, ушел переодеваться.

Когда он, уже в светлом костюме и голубой рубашке с галстуком, заглянул к ним, по всей кухне плавали воздушные пузыри, а малыш заливался веселым смехом.

— Поцелуй папу на прощание, — велела Джинни, вытирая ему руки. — А мы с тобой сейчас пойдем в парк. Ты любишь кататься на качелях?

— Да. — Колин чмокнул отца в щеку и повернулся к девушке: — Пойдем прямо сейчас!

— Ты действуешь на него магически, — прошептал Дэвид. — Глазам своим не верю! Хотя чему тут удивляться, — тут же усмехнулся он, — мой сын — не первый из Кэмпбеллов, кто был очарован тобою. — И он окинул ее таким теплым взглядом, что она покраснела.

Больше до самого ухода Дэвида они ни о чем не говорили. К чему лишние слова, ведь решение оставаться друзьями было принято.

 

5

Дэвид вернулся в четвертом часу. Джинни встретила его в дверях, предупредительно прижимая палец к губам:

— Тсс, Колин задремал, не разбуди его.

Тот удивленно пожал плечами.

— Удивительно! Он никогда не спит после обеда.

— Сегодня он слишком устал. — Девушка на цыпочках вошла в гостиную и с улыбкой посмотрела на маленькую фигурку, свернувшуюся калачиком на диване. — Я немного почитала ему после обеда, и он быстро уснул.

— Джинни, ты просто волшебница! — Дэвид с благодарностью посмотрел на нее. — Благодаря тебе события сегодняшней ночи, похоже, не вызовут серьезных последствий для психики Колина.

Он говорил приглушенным тоном, чтобы не разбудить сына, но в его голосе звучало что-то такое, отчего у Джинни по коже побежали мурашки. Уговаривая себя не фантазировать на эту тему, она торопливо направилась в кухню.

— Хочешь поесть? Колин попросил меня приготовить ему на обед рыбные палочки с бобами. Он сказал, что это его любимое блюдо.

— Это действительно так, — рассмеялся Дэвид. — Он готов есть это каждый день. Надеюсь, годам к двадцати его вкусы изменятся. Что касается меня, то я сейчас готов быка съесть! Сегодня я не стал обедать в столовой и предпочел поскорее вернуться домой.

— Тебе повезло. Я поджарила отбивные и сделала салат. Хорошо, что холодильник был полон припасов, — сказала Джинни, ставя перед ним тарелку с едой. — Я понимаю, что ты волновался, но, к счастью, совершенно напрасно. После прогулки мы с Колином занимались лепкой. Посмотри, какой талантливый у тебя сын! — И она взяла с подоконника дощечку, уставленную забавными фигурками из пластилина. — Тебе не кажется, что из него может вырасти настоящий скульптор?

Дэвид восхищенно смотрел на нее.

— Ты молодец! Судя по тому, что он не слепил страшных чудовищ, события вчерашней ночи уже изгладились из его памяти. Теперь я твой вечный должник. Не знаю даже, как тебя отблагодарить...

— Просто съешь то, что я приготовила! — рассмеялась Джинни и налила в чашку кофе. — Этого будет достаточно.

— А ты не присоединишься ко мне? — спросил он удивленно, увидев в ее руках только одну чашку.

Девушка помедлила. Разумно ли будет задерживаться в доме Дэвида, думала она, когда мои чувства так плохо поддаются контролю?

— В одиночестве обедать скучно, — продолжал настаивать Дэвид, не дождавшись от нее ответа.

— Ну, хорошо, я выпью кофе с тобой за компанию, — сдалась она. — Только прошу тебя, не усердствуй с комплиментами.

— Как я смогу умолчать, если в моем доме чаще всего подают на стол сосиски с консервированными бобами! — усмехнулся он. — А сегодня мне достался такой роскошный обед!

Джинни рассмеялась, а про себя снова подумала, что мужчине, должно быть, нелегко управляться одному с маленьким ребенком, да еще и выполнять все обязанности по дому.

— Может быть, тебе стоит нанять кого-нибудь помогать по хозяйству? — осторожно предложила она. — Тогда все свободное время ты бы мог посвящать Колину.

— Боюсь, мой семейный бюджет не выдержит таких расходов, — пожал плечами Дэвид. — Пока я могу позволить себе только няню.

Джинни стало неловко, что она вмешивается в его личную жизнь.

— Ты уже звонил в агентство? — спросила она, переводя разговор на более безопасную тему.

— Да, перед уходом с работы я разговаривал с менеджером. К сожалению, все их сотрудники хотят работать в строго установленные часы и не готовы оставаться с ребенком, если у меня будут непредвиденные вызовы в больницу. Пришлось обзвонить еще несколько агентств. В одном из них обещали кого-нибудь подыскать, так что теперь мне остается только ждать. — Он печально улыбнулся.

— Не грусти, — бодрым голосом сказала Джинни. — Кто-нибудь обязательно найдется. А пока, если хочешь, я могу посидеть с Колином. У меня есть еще пара отгулов за внеочередные дежурства.

Дэвид отрицательно покачал головой.

— Я не могу принять такую жертву с твоей стороны. Ты и так уже очень многое для меня сделала.

— Ну что ты! — горячо возразила она. — На самом деле для меня возиться с Колином — одно удовольствие! Я вообще люблю детей, а он такой забавный...

— Все это хорошо, но только когда знаешь, что в конце концов передашь ребенка родителям, — задумчиво проговорил Дэвид. — Нет, Джинни, это невозможно. Ты и так выручила меня. Большое спасибо. В больнице мне порекомендовали обратиться в местный детский сад. Я уже успел забежать туда и договорился, чтобы Колина взяли в младшую группу хотя бы на время, пока не найдется подходящая няня. — Он поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза. — Поверь, так будет лучше для всех. Я не хочу, чтобы мой сын привязался к тебе. Для него это может обернуться очередной психологической травмой.

— Но он может точно так же привыкнуть и к няне, — сама не зная, почему, возразила Джинни, хотя видела, что Дэвид уже принял окончательное решение.

— Это совсем не одно и то же, — покачал головой он. — Ты — совсем другое дело.

Может быть, он и прав, с грустью подумала она. Зачем нам привыкать друг к другу, если я никогда не буду играть серьезной роли в его жизни? Не стоит питать иллюзий. Мы всего лишь коллеги. Только почему эта мысль так больно ранит меня?

Дэвид проводил ее до дверей, еще раз поблагодарив за помощь, и Джинни, не оборачиваясь, пошла к лифту.

— Доктор Кэмпбслл сказал мне, что будет оперировать Салли завтра утром. — Рут Моррисон с надеждой посмотрела на Джинни. — Вес, что я могу, это молиться о чуде.

Девушка нахмурилась. Она только что приступила к работе после выходных и еще не успела войти в курс дела. Трое детей за эти дни выписались, а вместо них поступили двое новеньких, одной из которых была та самая девочка, которая родилась раньше времени из-за аварии.

— Вы должны понимать, Рут, что операция не исцелит вашу девочку, а всего лишь даст ей возможность выжить.

— Да-да, конечно. Доктор Кэмпбелл мне все объяснил, но ведь никогда не знаешь...

В глазах женщины светилась такая надежда, что Джинни встревожилась. Она решила узнать подробности у Дэвида, и при одной мысли о встрече с ним ее сердце взволнованно заколотилось.

Взяв себя в руки, девушка перешла к осмотру новорожденной. Тут в палате раздался знакомый голос Дэвида, и самообладание вновь покинуло Джинни. Ей пришлось собрать все свои силы, чтобы казаться спокойной и вежливо поздороваться с ним:

— Доброе утро, доктор Кэмпбелл. Я только что приступила к осмотру малышки Петерсон.

— Да, я тоже прежде всего хотел бы посмотреть на нее. — Брови Дэвида озабоченно сошлись на переносице. — Меня очень беспокоит состояние девочки. Похоже, кроме кислородной недостаточности у нее начинает развиваться гликемия.

— Не очень-то веселый старт в жизнь получился у этой крошки, да?

Джинни с нежностью смотрела на ребенка. Как все недоношенные дети, малышка была очень худенькой. Сквозь ее тонкую кожу просвечивали тонкие синие вены. По сравнению с тельцем ручки казались слишком большими, но Джинни знала, что это нормальное для недоношенных детей явление. А вот симптомы, которые назвал Дэвид, действительно настораживали. Видимо, придется подключать новорожденную девочку к аппарату искусственного дыхания.

И все-таки, раз она уже вторые сутки жива, значит, у нее есть серьезный шанс в борьбе за жизнь. Инкубатор поддерживал нужную телу температуру, а внутривенно девочка получала глюкозу и антибиотики, так как ее собственный организм пока еще не способен был бороться с инфекцией.

— Надо продолжать выполнять все назначения, — сказал Дэвид. — С каждым днем малышка крепнет, поэтому будем настраиваться позитивно.

— А как ее мать? Тебе что-нибудь известно о ней?

— К сожалению, эту женщину спасти не удалось, — помрачнел Дэвид. — Судя по документам, она не была замужем, и кто отец ребенка — неизвестно. Полиция пытается разыскать хоть каких-нибудь родственников пострадавшей, но настроена не слишком оптимистично. Скорее всего, малышкой займется служба социальной помощи.

Он казался удрученным, и это не удивило Джинни. Она помнила, что этот человек всегда принимал судьбу своих пациентов близко к сердцу.

Дэвид уловил подтекст ее чуть насмешливой улыбки и воскликнул:

— Можно подумать, что ты сама относишься к своему делу по-другому! Я прекрасно помню, как ты две смены подряд не отходила от мальчика, родившегося с асфиксией, пока не убедилась, что его состояние улучшилось. Ты всегда выкладываешься на сто процентов и отдаешь пациентам душу. Все это знают.

— Конечно, — кивнула Джинни. — Если мыслишь по-другому, нужно менять профессию. — Ей очень польстил комплимент Дэвида, и чтобы он не заметил, как много для нее значат его слова, она перевела разговор на другую тему: — Чуть не забыла! Я хотела поговорить с тобой о Рут Моррисон.

— Какие-то проблемы? — нахмурился Дэвид, покосившись через плечо на инкубатор, где лежала маленькая Салли.

— По-моему, да. Но лучше поговорить об этом не здесь.

Он посмотрел на часы.

— Я сегодня все утро потратил на то, чтобы собрать Колина в детский садик, и не успел выпить даже чашку чая. У меня в горле пересохло.

— Это легко поправимо. — Джинни решила устроить ему легкий ланч на небольшой кухне при отделении. — Пэтси, — обратилась она к своей помощнице, — если я понадоблюсь, то знай: в ближайшие десять-пятнадцать минут я буду на кухне.

Та многозначительно улыбнулась:

— Конечно, конечно. Можешь не торопиться, я справлюсь без тебя.

У Джинни появилось желание придушить ее собственными руками, но она, не говоря ни слова, вышла из палаты.

— Что значит этот намек? — поинтересовался Дэвид, догоняя ее.

— Ничего. Ты здесь ни при чем, — начала было Джинни, но, заметив недоверчивую ухмылку на его лице, сказала: — Ну, хорошо. Если хочешь знать правду, Пэтси в курсе того, что мы вместе работали в Чикаго, и сделала из этого свои выводы.

Он остановился и скрестил руки на груди.

— Ты что, рассказала ей о наших отношениях?

— Конечно, нет! — возмутилась Джинни. — Ты же знаешь, как быстро распространяются по больнице слухи. Если бы кто-то узнал, что мы... что мы были... — Она запнулась, подбирая слова.

— Любовниками? — От его саркастического смеха мороз пробежал у нее по коже. — Сейчас даже трудно представить, что у нас был флирт, не правда ли? Однако ты права, лучше никому об этом не рассказывать, иначе потом нам просто проходу не дадут.

Джинни обиженно поджала губы. Значит, вот как он расценивает наши прошлые отношения! — подумала она. А мне-то казалось, что не может быть ничего лучше, чем те счастливые дни, которые мы когда-то проводили вместе!

— Лучше сам держи язык за зубами! — выпалила она, но тут же рассердилась на себя за несдержанность.

— За меня можешь не беспокоиться. Моя личная жизнь всегда при мне, и о ней не знает, никто.

Джинни развернулась и молча пошла на кухню. Дэвид последовал за ней и с невозмутимым видом расположился у столика между раковиной и холодильником. Она включила чайник и насыпала растворимый кофе в чашки. Не произнося ни слова, девушка попыталась протиснуться к холодильнику, чтобы достать оттуда молоко, и вдруг невольно коснулась ногой его колена. Неожиданно ее словно окатило жаркой волной.

— Извини. — Дэвид отодвинулся, давая ей пройти.

Джинни слегка улыбнулась в ответ, стараясь не замечать, как напряглось его мускулистое тело. Это тело всегда возбуждало и привлекало ее, и, похоже, и сегодня она тоже была не в силах устоять перед его притягательной силой.

Интересно, как бы отреагировал Дэвид, если бы узнал о моих чувствах? — задумалась Джинни. Судя по всему, это его вряд ли обрадовало бы. А вдруг он испытывает то же самое, но только не подает виду? От этой мысли ее сердце заколотилось еще быстрее.

— Так что же ты хотела сказать мне о миссис Моррисон?

Дэвид с показным спокойствием принялся за свой кофе. Джинни постаралась собраться и выбросить из головы все мысли, не имеющие отношения к делу.

— Она сообщила мне, что Салли завтра будут делать операцию.

— Да, хотя я до сих пор задаю себе вопрос, правильно ли поступаю.

Голос Дэвида звучал твердо и ровно. Видимо, все его внимание сфокусировалось исключительно на проблемах Рут Моррисон, решила Джинни и тоже постаралась говорить холодно и отчужденно:

— И что же заставило тебя принять такое решение?

— Сама Рут, — кратко ответил он и пояснил: — Вернее, ее отчаянное стремление дать дочери любой возможный шанс. Если бы не это, я бы никогда не согласился оперировать девочку. Совершенно очевидно, что даже если она выживет, нормальным человеком все равно стать не сможет — тяжелая инвалидность в этом случае неизбежна.

Дэвид нервно взъерошил волосы. Он даже не пытался скрыть, как сильно обеспокоен судьбой своей маленькой пациентки.

— Боюсь, Рут вбила себе в голову, что операция спасет ее дочь, — тихо сказала Джинни. — Она молится о чуде.

— О Господи! Неужели она не понимает, что чуда быть не может! В лучшем случае Салли останется жива, и это большее, на что мы можем рассчитывать. Что же нам делать с этой женщиной? Я ведь сто раз ей все объяснял!

В голосе Дэвида зазвучали раздраженные нотки, и Джинни, поняв, что он чувствует себя виноватым в том, что не в состоянии осуществить мечты несчастной матери, попыталась успокоить его:

— Ты же знаешь, многие родители ведут себя так же, не желая смириться с неизбежным. Насколько я поняла, врачи неоднократно предупреждали Рут о последствиях, еще когда она была беременна. Но, увы, она ничего не хотела слушать.

— До Салли у нее было три выкидыша, — тихо сказал Дэвид, — так что нет ничего удивительного в том, что она не захотела прерывать беременность.

— Вот бедняжка! Я этого не знала. — Сердце Джинни сжалось от жалости к молодой женщине. — Сколько она уже выстрадала... и какие мучения ждут ее впереди!

— Вот именно. Если бы эту женщину поддерживал муж, тогда еще можно было надеяться каким-то образом заставить ее осознать, что Салли никогда не будет нормальным ребенком. Но этот негодяй даже не хочет видеть свою дочь. Будь моя воля, я бы надавал ему по шее за то, что он бросил жену один на один с таким горем!

— Может быть, мне связаться с ним и пригласить в больницу, чтобы поговорить? — предложила Джинни. — А вдруг это сработает, и с его помощью нам удастся объяснить Рут истинное положение вещей, не доводя дело до операции, пока еще есть такая возможность?

— Возможно, в этом есть свой резон, — скептически пожал плечами Дэвид. — Чем черт не шутит... Почему бы не попробовать? Ты можешь сама заняться этим, Джинни? — Он мягко посмотрел на нее. — Я уверен, у тебя это получится лучше, чем у меня.

— Не скромничай, Дэвид. Если бы ты взялся за дело, то наверняка справился бы с ним. Ты всегда умел скрывать свои чувства.

— Отнюдь не уверен, что это сильная сторона моего характера, — с грустью заметил он. — Иногда, не высказав вовремя то, что чувствуешь на самом деле, можно многое потерять.

Джинни не поняла, что именно он имеет в виду, но не успела уточнить, потому что открылась дверь и в кухню заглянула Пэтси.

— Доктор Кэмпбелл! Извините, что прерываю вашу беседу, но в приемную доставили девочку с ожогами. Ей нет и двух недель от роду.

— Спасибо, Пэтси. Уже иду. — Он одним глотком допил остаток кофе и поспешил к выходу, обернувшись на ходу: — Я еще раз поговорю с Рут, а ты действуй, как мы договорились. Хорошо?

— Да, Дэвид... то есть, доктор Кэмпбелл, — быстро поправилась Джинни.

— Можешь называть меня по имени, — произнес он громко, так, чтобы слышала Пэтси, и Джинни поняла, что таким образом он помогает ей исправить оплошность. — Всем и так известно, что мы старые друзья.

И он торопливо вышел. Джинни улыбалась, прибираясь на кухне. Вдруг ее пронзила горькая мысль: если для Дэвида все, что было между ними в прошлом — всего лишь легкий флирт, как он сам сказал сегодня, то определение «старые друзья» подходит для их отношений как нельзя лучше!

Вот и не рассчитывай на большее! — грустно усмехнулась она.

 

6

День с самого утра складывался напряженно. После того, как была оказана помощь девочке с ожогами, в отделение доставили новорожденного с синдромом Дауна. Он родился этой ночью в больнице, расположенной в дальнем пригороде. Сам по себе синдром не угрожал жизни мальчика, но у него оказался еще и тяжелый порок сердца, поэтому предстояла серьезная операция.

Ребенка сопровождал отец, совершенно подавленный свалившимся на него горем. Джинни пригласила мужчину в ординаторскую и предложила ему выпить чашку кофе, чтобы как-то поддержать, в то время как Пэтси занималась малышом.

— Спасибо, вы очень добры, — пробормотал он. — Такой ужасный шок! Вы меня понимаете? Софи и я... мы совершенно не ожидали, что Джон может оказаться таким... таким, каким он родился.

Джинни прекрасно его понимала. Тому и Софи Блейк не было и тридцати. Врач, который вел беременность, наверняка говорил им, что дети с синдромом Дауна чаще рождаются у немолодых матерей, так что будущие родители сочли, что им это не грозит. К тому же у них уже был сын, вполне нормальный ребенок. Неудивительно, что случившееся стало для этой пары настоящим ударом.

— Любой на вашем месте испытал бы те же чувства, мистер Блейк. А как чувствует себя ваша жена после родов? — участливо спросила Джинни.

— Даже не знаю. Все случилось так быстро, что я не успел ничего понять. — Мистер Блейк сделал глубокий вздох, чтобы взять себя в руки. — Акушерка сразу же унесла Джона. Мне показалось, что прошла вечность, прежде чем появился врач и сообщил, что у него синдром Дауна. Мы с женой еще не успели переварить это известие, как он добавил, что, кроме этого, у нашего малыша порок сердца и, если его немедленно не прооперировать, он умрет. Я не знал, что мне делать: то ли оставаться с Софи, то ли ехать с ребенком... — Он растерянно замолчал.

— Не волнуйтесь. Вы сделали все, что могли. А сейчас не хотели бы вы посидеть рядом с Джоном? Скоро его повезут в операционную.

— Конечно, спасибо вам.

Мужчина встал и последовал за Джинни.

Войдя в палату, она придвинула стул к кроватке малыша.

— Если вам что-нибудь понадобится, нажмите на эту кнопку. — Она кивком указала Тому на изголовье кровати.

— Спасибо. — Он рассеянно оглядел множество аппаратов, от которых к детям тянулись провода, и покачал головой: — Никогда не предполагал, что увижу такое. Наверное, все родители надеются, что с их ребенком все будет в порядке... — Он посмотрел на сына, и его лицо скривилось от горя: — Бедняжка, ты выглядишь далеко не красавцем.

Джинни не нашла, что сказать ему в утешение, и тихо вышла. Это было самым тяжелым в ее работе — видеть горе родителей, особенно, когда становилось ясно, что помочь им невозможно.

Однако на сей раз, слава Богу, перед ней был порядочный человек. Она была уверена, что, оправившись от первого потрясения, он будет поддерживать свою супругу и сделает для ребенка все необходимое.

Увы, далеко не все мужчины способны стать хорошими отцами, подумала Джинни, бросив взгляд на малышку Салли Моррисон.

За сегодняшнее утро она несколько раз звонила отцу девочки, но женский голос отвечал, что его нет на месте. Джинни попросила передать мистеру Моррисону, что его звонка ждут в больнице Святой Анны, но сомневалась, что он откликнется.

Наступил обеденный перерыв, и Джинни отправилась в столовую.

Неплохо было бы сбросить пару фунтов, подумала она, выбирая не слишком калорийные блюда. Тут знакомый голос окликнул ее и, обернувшись, она увидела Фила Мэйсона, который приветственно махал рукой, приглашая присоединиться к нему.

Джинни поставила поднос на его столик и устало опустилась на стул.

— Слушай, как ты можешь столько есть? — спросила она, глядя на бесконечное количество опустошенных тарелок, стоявших перед Филом. — А я вот решила сбросить пару фунтов.

Он усмехнулся, и, засовывая в рот очередной кусок мяса, посмотрел на нее, хитро прищурившись:

— Да-да. Дюйм слева и дюйм справа тебе убрать не помешало бы...

— Ах ты, болтун несчастный, я тебе покажу! — замахнулась на него Джинни.

— Ну-ну, дорогая. Выбрось из головы всякую ерунду. Ты и так — сплошное совершенство. Ну, просто Афродита Милосская!

— Мне не очень-то льстит такое сравнение, — уже спокойнее отозвалась она. — На мой взгляд, эта дама была склонна к полноте.

— Что бы ты понимала! — возразил Фил. — Раньше мужчины знали толк в красоте. Женщина должна быть женщиной, а не сушеным воплощением диеты!

— Интересно, что сказала бы Дороти, если бы услышала твои слова? — расхохоталась Джиини.

Фил насупился и уставился в свою тарелку.

— Не знаю. Меня это мало волнует.

Девушка удивленно посмотрела на него.

Она неплохо знала Фила и поняла, что он чем-то очень серьезно расстроен.

— Похоже, твой путь к счастью вовсе не усеян розами. Что-то случилось?

— Можно сказать, что так. Дороти заявила, что между нами все кончено.

— Понятно, — медленно протянула Джинни. — Наверное, для такого серьезного решения у нее были причины?

Еще совсем недавно Фил и Дороти выглядели очень счастливыми, и она не могла представить, что заставило молодую женщину принять такое решение.

— Мои попытки выяснить, в чем дело, ни к чему не привели. — Фил швырнул вилку на стол, и в его глазах блеснула ярость. — Она отказывается говорить со мной о вещах, не относящихся к работе. Честно говоря, я ничего не понимаю. Я-то, дурак, думал, что у нас с ней все идет хорошо... Видимо, заблуждался!

— Мне казалось, что вы с Дороти замечательная пара, — с сочувствием произнесла Джинни.

— Мне тоже, — невесело усмехнулся он. — Очевидно, мы с тобой оба ошиблись. Ну, да ладно. Давай лучше поговорим о чем-нибудь более приятном. — Он взял ее руку и коснулся губами пальцев. — По крайней мере, у меня остался друг, у которого я всегда найду понимание и поддержку, да? — Фил немного ерничал, пытаясь скрыть боль своих переживаний.

— Мм, это смотря что понимать под сочувствием, доктор Мэйсон! — лукаво улыбнулась Джинни.

— Как что? Конечно, ужин при свечах, танцы и страстная ночь... — Вдруг он резко оборвал свою тираду.

Не сразу поняв, почему Фил остановился, Джинни весело расхохоталась:

— Да-да, а потом кофе в постель, не так ли?

В этот момент до нее дошло, что Фил смотрит не на нее, а на кого-то, стоящего сзади. Она обернулась и в ужасе замерла. Это был Дэвид. Он насмешливо улыбнулся и медленно скользнул взглядом по ее руке, которая все еще лежала в ладони Фила. Джинни поспешно выдернула руку, и краска смущения залила ее лицо.

Да что это со мной? — рассердилась она. Мы с Филом не сделали ничего плохого!

— Прошу прощения за то, что прервал ваш обед, доктор Мэйсон, — ледяным тоном произнес Дэвид.

Джинни могла бы поклясться, что Фил, так же как и она, внутренне съежился под этим холодным неподвижным взглядом. Подобная манера поведения была абсолютно не свойственна Дэвиду, и она никак не могла понять, что заставило его так измениться.

— Я приглашаю вас присутствовать сегодня на операции пациента с синдромом Дауна, — продолжил тем временем он. — Вам это будет очень полезно.

— Хорошо сэр. Спасибо, — выдавил Фил. Дэвид кивнул им обоим и ушел.

Джинни провожала его глазами, пока он не вышел из столовой. Что, черт возьми, с ним происходит?

— Мне показалось, что Кэмпбелл готов был придушить меня. — Голос Фила вернул ее к реальности. — Если бы взгляд убивал, меня сейчас уже можно было бы везти в морг, — мрачно пошутил он. — Видно, не зря болтают, что когда вы работали вместе в Чикаго, между вами что-то было.

— Не говори ерунды, Фил, — поспешно возразила Джинни. — Мы были всего лишь... хорошими друзьями, уверяю тебя.

Она попыталась придать своему голосу как можно больше убедительности, но у нее это не слишком хорошо получилось.

— А вдруг он слышал, — опасливо покосился на дверь Фил, — как я плел всю эту чепуху про страстную ночь? Мне бы не хотелось испортить отношения с новым боссом, тем более так нелепо!

Он так расстроился, что Джинни принялась успокаивать его:

— Не думаю. Но даже если слышал, ты всего лишь шутил. И вообще, какое ему дело до этого? Между нами ничего нет, клянусь тебе.

Судя по всему, Фил не слишком поверил ей и заторопился в библиотеку, чтобы подготовиться предстоящей операции. Ему явно не хотелось ударить лицом в грязь перед боссом, тем более после происшедшего.

Джинни закончила обед в одиночестве, не переставая размышлять о странном поведении Дэвида.

Ей не хотелось признаваться себе, что предположение о том, что Дэвид приревновал ее к Филу, доставило ей удовольствие. Какая ерунда, мысленно твердила она, этого просто не может быть!

 

7

— Мне надо поговорить с тобой о Сэме Смите.

Резкий голос Дэвида прозвучал так неожиданно, что Джинни подпрыгнула на стуле.

После обеда она занялась оформлением историй болезни и другой бумажной работой и настолько погрузилась в это не слишком веселое занятие, что не слышала, как он вошел в ординаторскую. Его лицо по-прежнему хранило холодное выражение, и, вспомнив о происшедшем в столовой, Джинни нахмурилась.

Дэвид закрыл за собой дверь, но садиться не стал. Он смотрел на нее сверху вниз и от этого казался еще более внушительным.

Светло-голубой свитер оттенял глаза, серые брюки плотно облегали мускулистые бедра... Джинни с трудом заставила себя оторвать взгляд от его спортивной фигуры, поневоле отмечая все эти детали.

Работа, только работа, напомнила она себе.

— Мне не нравится состояние мальчика. Он никак не может выкарабкаться из критического состояния. Несмотря на все назначения, в любой момент может наступить клиническая смерть.

— Я понимаю это, — холодно ответила Джинни, — поэтому велела младшей медсестре Эшли Фокс постоянно быть возле него. А когда заступит на дежурство ночная смена, предупрежу их, чтобы они тоже внимательно наблюдали за малышом. Это все, что тебя беспокоит?

Дэвид сделал вид, что не уловил легкого вызова, который она вложила в этот вопрос.

— Честно говоря, еще меня волнует, как дела у его родителей. Очень обидно знать, что если бы Сэму вовремя оказали нужную помощь, он бы сейчас не был в таком состоянии. Кто-то мечтает о ребенке, а кто-то принимает наркотики, не задумываясь о последствиях... — Он на минуту замолчал. — Тебе удалось связаться с мужем Рут Моррисон?

Она покачала головой.

— Я не застала его дома и попросила передать, чтобы он сюда перезвонил. Может быть, он на работе. Попробую узнать номер телефона у Рут... Вот только боюсь напрасно обнадежить ее. Судя по всему, этот тип может отказаться придти.

— Так-так... Ты не знаешь, есть у нее кто-нибудь из родных? Сейчас ей крайне необходима поддержка.

— Я уже думала об этом. Но родители Рут давно умерли, и ни братьев, ни сестер у нее нет.

— Тогда единственная надежда на мужа. Звони почаще, вдруг он объявится.

Дэвид собрался уходить.

— Постараюсь, — кивнула Джинни.

Она мучительно размышляла, стоит ли заговорить с ним о происшествии в столовой. Он ни словом не упомянул об этом, но она чувствовала, что объясниться нужно.

— Прежде чем ты уйдешь, Дэвид, я хочу удостовериться, что ты не подумал чего-нибудь лишнего о нас с Филом, — выпалила она, призывая на помощь всю свою храбрость.

— Что? — удивленно обернулся он.

— Не знаю, что ты услышал из нашего разговора, но... — сказала она и запоздало поняла, что выбрала не лучшие слова для объяснения.

— Что бы вы ни обсуждали с доктором Мэйсоном, это ваше личное дело. — Дэвид с каменным лицом открыл дверь, явно не собираясь выслушивать ее объяснения. — До конца дня я буду в операционной. Вызывайте меня только в случае крайней необходимости. — И он вышел, не дав ей произнести ни слова.

Как только за ним захлопнулась дверь, Джинни дала волю своим чувствам:

— Грубый, напыщенный, высокомерный самодур!

— Дорогая, кому это ты тут чистишь перышки? — Пэтси, не скрывая улыбки, остановилась в дверях. — Вряд ли наш дорогой доктор Кэмпбелл мог так расстроить тебя.

— Я... Конечно нет! — воскликнула Джинни и строго спросила: — У тебя ко мне дело?

— Малыша Блейка сейчас повезут в операционную. Ты не хочешь переговорить с его отцом?

— Да, ты права, это надо сделать. Он так растерян... Необходимо его поддержать.

Джинни решительно направилась к двери, а Пэтси последовала за ней, больше не упоминая о Дэвиде Кэмпбелле, однако до самого конца рабочего дня бросала на подругу лукавые взгляды. Та делала вид, что не замечает их, потому что понимала, что любые объяснения только разожгут любопытство коллег.

Какая-то полная неразбериха! — размышляла Джинни. Весь персонал больницы думает, что у меня роман с Дэвидом, а тот вообразил, что я встречаюсь с Филом Мэйсоном. Как распутать этот клубок недоразумений?!

 

8

— Счастье, что этот день наконец закончился! — говорили друг другу сотрудники больницы в конце смены, направляясь в помещение для персонала.

Суматошное утро было всего лишь началом. Дети капризничали, словно сговорившись, и медсестрам постоянно приходилось отрываться от работы, чтобы успокоить их. Потом у одного из младенцев остановилось дыхание, и его надо было срочно реанимировать. Пришлось вызывать на помощь Фила из операционной. Вдвоем с Дороти они долго колдовали над ребенком, пока его дыхание не стабилизировалось. Натянутые отношения между влюбленной парочкой никак не улучшали и без того напряженную атмосферу, царившую в отделении.

Джинни делала все, что могла, чтобы помочь им найти общий язык, но безуспешно.

Она вымоталась к концу дня не меньше, а может, и больше, чем все остальные сотрудники, и устало брела по коридору, когда ее догнала медсестра Кейт Бейли, заступившая на ночное дежурство.

— Джинни, ты случайно не знаешь, где доктор Кэмпбелл?

— Наверное, в операционной. А что случилось? Он просил не вызывать его, если только не возникнет крайней необходимости, — ответила Джинни.

— Прямо не знаю, что делать, — помялась Кейт. — В ординаторскую только что позвонили из детского сада. Воспитательница сказала, что сын Кэмпбелла упал и ушибся. У мальчика нет никаких серьезных повреждений, но он испугался и плачет, требуя, чтобы за ним как можно скорее пришел отец. Воспитательница попросила меня узнать, когда тот сможет забрать его.

— Вам, конечно надо сообщить ему об этом, — не раздумывая, ответила Джинни. — Дэвид... Доктор Кэмбелл будет очень огорчен, если останется в неведении о том, что случилось с его сыном.

— Ну что ж, вся ответственность ложится на вас, Джинни. Я позвоню ему в операционную, — многозначительно улыбнулась Кейт.

Не зря Фил говорил, что про нас с Дэвидом ходят слухи, подумала Джинни. Но ничего не поделаешь. Придется потерпеть, пока людям не надоест перемывать нам косточки, и эта тема перестанет их интересовать. Огонь не сможет гореть, если в него не подбрасывать дрова.

Она переоделась и пошла к лифту.

Джинни уже спускалась на первый этаж, когда ей пришла в голову мысль навестить Колина, пока Дэвид занят в операционной. Она понимала, как малышу одиноко, и ее сердце сжималось от боли.

Воспитательница, которая открыла ей дверь, очень удивилась:

— Что вы здесь делаете? — Тут она узнала Джинни и приветливо улыбнулась: — А, вы, наверное, пришли к Колину Кэмпбеллу? Это замечательно! Сейчас он больше всего нуждается в том, чтобы увидеть знакомое лицо.

Джинни тяжело вздохнула, поняв, что слухи о ее отношениях с Дэвидом проникли даже сюда. Это открытие обескуражило ее, и она растерялась, не зная, как себя вести. Но все эти мысли улетучились прочь, как только она увидела заплаканное лицо Колина, которое, впрочем, тут же расплылось в улыбке.

— Джинни! — взвизгнул он и бросился к ней.

Она подхватила малыша на руки, и он, обхватив ее шею ручонками, крепко прижался к груди.

— Вот это да! — воскликнула воспитательница.

Эта немолодая женщина много лет проработала в садике, и родители уважали ее за доброту и внимание к детям. Было видно, что она очень переживает за Колина.

— Это случилось так неожиданно, — пояснила она Джинни. — Колин споткнулся, и вот результат. — Женщина показала синяк на его коленке. — На самом деле проблема не в этом, — прошептала она девушке на ухо. — Колин очень разволновался, когда других детей начали разбирать родители. Наверное, он решил, что за ним не придут. Поэтому я и позвонила в отделение с просьбой сообщить обо всем мистеру Кэмпбеллу. Но я думаю, что теперь, когда вы здесь, малыш успокоится. — Колин, — громко обратилась она к мальчику, — все в порядке, дорогой?

Тот кивнул, не выпуская из рук шею Джинни.

— Я останусь с тобой, пока не придет папа, — заверила его она.

Колин недоверчиво посмотрел на нее такими же глубокими, как у отца, глазами.

— Обещаешь?

— Обещаю! — торжественно ответила девушка.

Бедный малыш! — думала она. Он так скучает по женской ласке... Ну, почему я так люблю детей, и при этом лишена возможности наблюдать, как растет мой собственный сын или дочь!

— Вы можете подождать доктора Кэмпбелла здесь. — Воспитательница указала на уютный уголок, где стояли журнальный столик и несколько мягких кресел. — Обычно мы тут беседуем и читаем. Может быть, и вы захотите что-нибудь почитать? Колин, какая твоя любимая книжка?

Мальчик быстро спрыгнул с рук Джинни на пол и подбежал к полке, уставленной ярко разрисованными книгами.

— Вот эта!

Он решительно протянул девушке одну из них.

Она не могла удержаться от улыбки.

— «Микки-Маус»? Моя племянница тоже обожает этого мышонка. Давай, забирайся ко мне на колени, я тебе почитаю.

Колина не надо было уговаривать. В мгновение ока он удобно устроился в объятиях Джинни и приготовился слушать. Каждый раз, перелистывая страницу, она убеждалась, что мальчик знает наизусть содержание следующей. Тем не менее ей пришлось прочитать книжку трижды от начала до конца.

Внезапно она почувствовала на себе чей-то взгляд и подняла глаза. Сердце ее учащенно забилось — в дверях стоял Дэвид и внимательно смотрел на них. Что-то странное было в выражении его лица, но что, Джинни не могла разгадать, как ни старалась.

Колин тоже увидел отца и с радостным воплем бросился к нему.

— Папочка! Я упал и ушиб коленку. Потом пришла Джинни, и мы читали книжку про Микки-Мауса.

Дэвид засмеялся и ласково потрепал сына по голове.

— Да, сегодня у тебя было много впечатлений. Ты мне потом все подробно расскажешь, ладно? Но сначала покажи свою коленку.

Джинни смотрела на него, затаив дыхание.

Почему он ни слова не сказал мне? Может быть, недоволен, что я пришла к Колину без его согласия? — Ей стало не по себе.

— Я подумала, что ты можешь задержаться в операционной, и зашла посмотреть, как дела у Колина, — торопливо заговорила она. — Надеюсь, ты не возражаешь?

— Конечно, нет. — Дэвид тяжело вздохнул. — Напротив, я тебе очень благодарен. Мне невыносима была мысль, что он здесь плачет один и ждет меня, а я не могу придти так скоро, как хотелось бы. Еще раз спасибо. — Он посмотрел на сына с такой любовью и нежностью, что у нее перехватило горло. — Скажи Джинни спасибо, тигренок.

— Спасибо, — послушно буркнул мальчик и вдруг, обхватив ее шею руками, чмокнул в щеку.

— Вот это поцелуй! — растрогалась Джинни. Именно сейчас, когда рядом был Колин, ее охватило чувство необычайной близости с Дэвидом. Однако она тут же вспомнила, как тот недавно категорически заявил, что хочет забыть об их прошлом, и решила, что все это ей только кажется.

— Папочка, ты тоже должен поцеловать Джинни! — с детской непосредственностью воскликнул мальчик, и краска смущения залила ее лицо.

— Разве я могу в чем-нибудь отказать любимому сыну? — весело отозвался Дэвид и поцеловал девушку в щеку.

Он всего лишь прикоснулся к ее коже холодными губами в знак признательности, но Джинни словно охватило горячим пламенем. Она быстро отвернулась, чтобы Дэвид не заметил, какое действие произвел его невинный поцелуй. Это случалось и раньше. Никто не мог заставить ее чувствовать так сильно, как он.

— Похоже, малыш развеселился, — заметила она деланно безмятежным тоном.

— Да, я только что пообещал ему гамбургер на ужин. Это означает, что мне ничего не придется готовить дома.

— Понятно, пища для лентяев, — поддразнила его Джинни.

Колин потянул отца за рукав.

— Джинни тоже пойдет с нами?

— К сожалению, нет, — начала было она, стараясь опередить Дэвида, потому что понимала, что слова мальчика вынуждают его пригласить ее. Но он не дал ей договорить:

— Колин, Джинни сегодня вечером будет очень занята.

В его голосе прозвучало что-то настолько странное, что она задумчиво нахмурилась. Возможно, он хотел дать ей возможность тактично отказаться, не огорчая ребенка?.. Или все-таки что-то другое стояло за этими словами?

Ну, конечно, вдруг осенило ее, он думает, что у меня свидание с Филом Мэйсоном! Именно об этом мы шутливо болта-пи в столовой, когда он подошел.

Джинни гордо выпрямилась и посмотрела Дэвиду прямо в глаза. Ее разозлило, что он так буквально понял пустой дружеский разговор, а потом не захотел слушать никаких объяснений.

— С чего это ты взял? — холодно возразила она. — У меня нет никаких планов на вечер.

В глубине его глаз проскользнуло плохо скрытое облегчение.

— В таком случае не вижу причин, почему бы тебе не пойти с нами. — И, не давая ей времени для ответа, Дэвид повернулся к Колину: — Итак, у нас будет три гамбургера и три порции жареного картофеля на ужин.

Малыш радостно завопил и бросился к двери. Джинни вздохнула и пошла к выходу следом за Дэвидом, стараясь не замечать любопытные взгляды сотрудников детского сада.

Она догадывалась, о чем они думают, и понимала, что невинный поход в кафе даст им пищу для слухов на целый месяц вперед.

 

9

— Какой ужасный шум! У меня даже уши заложило, — жалобно протянул Дэвид, и Джинни не могла удержаться от смеха.

— Как это маленькие дети могут издавать такие громкие звуки! А я еще хотел позвать на день рождения Колина его друзей... — Он выразительно пожал плечами, но она видела, что на самом деле у него отличное настроение. — Можешь себе представить, что устроит в небольшой квартире дюжина трехлетних мальчишек?

— Вполне, — ответила Джинни. — Я не раз помогала сестре отмечать дни рождения племянницы. Это был кошмар! — Она улыбнулась, осматриваясь.

Шум в основном исходил от группы детей в дальнем углу кафе. Веселый клоун в ярком наряде, нанятый специально для проведения праздников, развлекал ребят. Колин, открыв рот, наблюдал, как тот ловко вынимает шоколадные конфеты из-за уха каждого, кто желал увидеть чудо.

— А почему бы тебе не устроить праздник Колину прямо здесь? — обратилась она к Дэвиду. — Когда у него день рождения?

— Через месяц, восьмого числа. — Он с благодарностью посмотрел на Джинни. — Ты права, это просто замечательная идея! Я собирался приглашать гостей домой, но здесь детям будет гораздо веселей, а мне — меньше хлопот.

— Конечно, — подтвердила она, внимательно наблюдая за Колином.

Он уже полностью успокоился и с любопытством следил за тем, что происходит вокруг. От его недавней меланхолии не осталось и следа. Малыш схватил стакан с кока-колой, залпом осушил его и побежал к другим детям, чтобы разглядеть клоуна поближе.

— Почему Колин так боится оставаться один? Это из-за того ночного происшествия? — спросила Джинни. Дэвид тяжело вздохнул:

— Думаю, оно всего лишь усугубило его страхи. Такое с ним случается уже не в первый раз. — Лицо его исказилось от гнева. — Похоже, когда я дежурил ночами, Лиззи не раз оставляла его одного.

— Бедняга! — вздохнула Джинни.

Она и представить себе не могла, чтобы мать способна была так относиться к своему ребенку.

Тут к ним вернулся Колин, и они сменили тему разговора. Дэвид взял курточку сына со стула и помог тому одеться.

Все трое вышли на улицу и направились к парку. Колин шел между взрослыми, крепко держась за их руки. Скоро он начал спотыкаться и зевать. Дэвид поднял мальчика на руки и мягко улыбнулся.

— Теплый душ и постель — вот в чем вы нуждаетесь больше всего, молодой человек, — сказал он сыну.

— А сказка? — быстро спросил Колин. — Джинни, ты мне почитаешь?

Дэвид вопросительно посмотрел на нее.

— Если ты устала или куда-нибудь торопишься, то...

Она рассмеялась.

— Почему же? Я согласна, но с одним условием — только не «Микки-Мауса»!

— Тогда «Белоснежку и семь гномов», — покорно согласился Колин.

Они двинулись дальше. Джинни искоса смотрела на профиль Дэвида, и знакомая до боли ямочка на его щеке заставляла ее сердце болезненно сжиматься от воспоминаний. Рядом с ней шел мужчина, которого она любила когда-то.

А теперь? — спрашивала она себя и уже в который раз гнала эти мысли прочь.

— Наконец заснул! — Джинни на цыпочках вышла из спальни, обернувшись на пороге, чтобы еще раз посмотреть на свернувшегося калачиком малыша. — Надо же, несмотря на усталость, он все-таки дослушал сказку до самого конца!

— Да, Колин очень упорный ребенок, — с нескрываемой гордостью сказал Дэвид. — Если он что-нибудь задумал, то ни за что не отступит. — Он плотно закрыл дверь в спальню и внимательно посмотрел на Джинни. — Ну, как, не хочешь пропустить стаканчик вина после тяжелого трудового дня? У тебя, наверное, после такого долгого чтения вслух в горле пересохло.

Она мгновение поколебалась, но потом решила, что нет никаких причин отказываться.

— Спасибо, Дэвид. Это будет очень кстати.

— Прекрасно! Располагайся поудобнее, а я пойду, открою бутылочку. Какое ты предпочитаешь, красное или белое?

— Не знаю, — пожала плечами она и забралась на диван, сбросив туфли с усталых ног. — На твое усмотрение.

Дэвид вернулся через пару минут с бутылкой и двумя бокалами.

— Я решил открыть белое, потому что помню, что когда-то ты предпочитала его.

— Удивительно, что ты до сих пор помнишь это, — невольно вырвалось у Джинни.

Рука Дэвида, который в этот момент наполнял бокалы ароматным вином, замерла в воздухе.

— Я помню очень многое, Джинни. Она не отвечала, ругая себя за некстати сказанную фразу, и не поднимала глаз, опасаясь прочесть в его взгляде слишком многое. Эти слова ничего не значат, убеждала себя девушка, но это ей не слишком хорошо удавалось.

Дэвид протянул ей бокал и отошел, чтобы включить музыку, и она с облегчением вздохнула. Зазвучала прелестная, чуть грустная мелодия.

— Вивальди? — спросила она.

— Да, — ответил Дэвид, — «Времена Года». Помнишь, как мы ходили на концерт под открытым небом? В тот вечер исполняли только произведения Вивальди.

У Джинни мурашки побежали по коже. Воспоминания о прошлом нахлынули на нее с неотвратимой силой.

Это был потрясающий теплый летний вечер. После концерта ими овладело такое чудесное романтическое настроение, что они решили не расходиться и устроили пикник. Вскоре после этого Дэвид пригласил ее на первое свидание.

Джинни стало невыносимо грустно. Она была тогда очень счастлива... а через несколько месяцев все закончилось.

— Да, это был замечательный вечер! Нам тогда очень повезло с погодой! — Она постаралась придать голосу как можно больше оптимизма.

Дэвид усмехнулся, и по выражению его глаз она поняла, что он сейчас вспоминает отнюдь не о погоде.

— Да, особенно если сравнивать с гнилой сыростью прошедшего лета. Ты собираешься в отпуск?

— Я недавно отдыхала. Провела неделю у сестры. — Джинни обрадовалась, что разговор уходит от опасной темы. — В прошлом году я переехала на другую квартиру и потратила на ремонт столько денег, что теперь даже мечтать не могу о дальних поездках. Жизнь в этой части города намного дороже, чем в других районах.

— Это точно! — отозвался Дэвид. — Я пришел в ужас, когда узнал здешние цены на жилье. Но что было делать... Из-за Колина мне надо было поселиться как можно ближе к работе, чтобы не тратить время на дорогу.

— Да, пока дети маленькие, у многих возникают такие проблемы. Но когда он подрастет, ты сможешь перебраться в какой-нибудь другой район, — предположила Джинни.

— Надеюсь. Мне бы хотелось снять дом с садом, чтобы Колину было где играть. А ты где живешь? У меня есть только твой номер телефона. Мне дал его Уильям Джеймс, когда я был вынужден попросить тебя приехать. Сначала он немного удивился и сказал, что это нарушение правил, но потом решил пойти мне навстречу.

Джинни невольно улыбнулась, представив чопорного Уильяма Джеймса.

— У меня небольшая квартира на Гарден-стрит, — ответила она. — А что касается Джеймса, то он у нас действительно большой поборник нравственности, и если к нему обратился бы с такой просьбой не ты, а кто-нибудь другой, я уверена, что этот человек получил бы от ворот поворот.

— Еще вина? — Дэвид взялся за бутылку.

Джинни отрицательно покачала головой.

Продлевать этот вечер было бы глупо, потому что рядом с Дэвидом ей постоянно вспоминалось прекрасное, но такое далекое прошлое, а это было очень мучительно.

— Спасибо, мне пора, — сказала она. — Мы очень славно провели время.

Допив вино, девушка поставила пустой бокал на столик и встала, стараясь улыбаться как можно более беззаботно и не выдавать своих подлинных чувств.

— Спасибо, что пришла. — Дэвид глубоко вздохнул. — Колин был рад.

— Вот и хорошо. Это самое главное, — коротко выдохнула Джинни.

Ей было неприятно, что Дэвид пригласил ее только ради ребенка, и она быстро отвернулась. Однако, судя по всему, он все-таки уловил, что ее настроение изменилось.

— Что-то не так, Джинни? — Дэвид положил руку ей на плечо, не давая выйти в холл.

— Ничего, все в порядке, — решительно возразила она.

Он нахмурился, и она поняла, что он ей не поверил.

— Точно? — внимательно глядя ей в глаза, спросил он.

И тут ее словно прорвало:

— Ты только что дал понять, что пригласил меня только ради спокойствия Колина, а теперь еще удивляешься, что это может быть мне неприятно?!

Дэвид молчал, и Джинни догадалась, что он подыскивает вежливые слова, чтобы опровергнуть ее предположение.

— Хватит! Давай забудем обо всем, — буркнула она и попыталась скинуть его руку с плеча, но он сжал его еще крепче, а потом развернул ее лицом к себе. Его глубокие, темно-серые глаза смотрели, казалось, прямо в душу.

— Да, я пригласил тебя ради Колина. — На его лице отразилась целая гамма эмоций, от которых сердце Джинни забилось быстрее. — Но было бы полной ложью отрицать, что сегодняшний вечер доставил мне огромное удовольствие.

—Я...

Она неожиданно потеряла дар речи. Все слова и мысли вылетели из головы.

В глазах Дэвида отражалась та же сумятица чувств.

Неужели он ощущает то же, что и я? — промелькнуло у Джинни в голове. Вдруг ему хочется вернуться назад, в прошлое, и попытаться начать все заново?

Девушка стояла и молча смотрела на Дэвида. Неожиданно он привлек ее к себе, и она поняла, что он хочет поцеловать ее. Всем своим существом Джинни радостно потянулась к нему, но тут разум начал диктовать свои аргументы, требуя, чтобы она сопротивлялась чувствам.

Девушка закрыла глаза в надежде, что так ей будет легче противостоять взгляду Дэвида, но ошиблась. До боли знакомый запах его кожи и теплое дыхание, которое коснулось щеки, лишили ее остатков сил. Он прильнул губами к ее рту, и земля закачалась у Джинни под ногами. В это мгновение ей показалось, что вовсе и не было пяти последних лет, и они с Дэвидом никогда не расставались...

— Папочка-а!

Детский крик, неожиданно раздавшийся из спальни, заставил их отпрянуть друг от друга. Дэвид, помедлив мгновение, неохотно разжал объятия.

— Это Колин. Пойду, посмотрю, что там с ним случилось.

Джинни только молча кивнула, не в состоянии вымолвить ни слова. Он исчез за дверями спальни, и вскоре она услышала хныканье ребенка и успокаивающий мужской голос.

Слезы затуманили ей глаза.

Какая же ты дура! — ругала себя девушка. Невозможно воскресить прошлое! Оно не повторится. Дэвид был женат, и теперь у него есть ребенок, о котором он всегда мечтал. Его родила ему другая женщина. Конечно, он думает о своей Лиззи, отправляясь в постель, и эти чувства гораздо сильнее всего остального.

Она схватила пальто с вешалки и, не оборачиваясь, бросилась вон из квартиры.

Утром следующего дня, когда Джинни шла на работу, ее догнала Пэтси и с нескрываемым любопытством спросила:

— Ты слышала, что говорят в отделении о тебе и нашем новом боссе?

После бессонной ночи Джинни совершенно не хотелось обсуждать что-либо, и в особенности такую щекотливую тему.

— Не понимаю, о чем ты, — неприязненно бросила она и проскользнула в дверь в надежде, что Пэтси отстанет.

Но та с жаром продолжила:

— Не делай вид, что ты ничего не понимаешь, Джинни. Я только что встретила Мишель Брукс. Она сказала, что видела тебя и Кэмпбелла вчера вечером в кафе. У вас с ним что, роман?

— Не болтай ерунды! — ощетинилась Джинни.

В зале было очень шумно и многолюдно, и она не заметила никого из знакомых.

— Вместе с вами был его маленький сын, — не унималась Пэтси. — Мишель говорит, что это напоминало не романтический ужин, а скорее семейную вечеринку.

Джинни раздраженно покачала головой.

— Прекрати! Ты просто вбила себе в голову нелепую идею, а теперь ищешь аргументы в ее подтверждение.

— Понятно, — с усмешкой пробормотала Пэтси. — Но тогда почему у тебя мешки под глазами? Нет уж, можешь рассказывать свои сказки кому-нибудь другому!

Джинни закатила глаза к потолку.

— Ну как мне доказать тебе, что мы всего лишь поужинали вместе?

— Э-э, все так говорят! — усмехнулась Пэтси. — Знаю я вас, влюбленных. Помнишь Кэролайн Хадсон из кардиологического отделения? Когда она влюбилась в Саймона Клифтона, то вела себя точно так же.

— Ну, эти двое — совсем другое дело, — с завистью вздохнула Джинни. — Из них получилась такая красивая пара! Жалко, что мы с тобой дежурили и не смогли присутствовать на их свадьбе.

— Да, я уверена, что в церкви Кэролайн выглядела сногсшибательно! Не зря сестры из кардиологического до сих пор вспоминают ее венчание.

— Мне ее очень не хватает, — с грустью заметила Джинни. — Будем надеяться, что они с мужем хорошо устроились на новом месте. Но сравнивать их и нас с Дэвидом просто глупо, пойми! Мы просто поужинали, а потом пошли к нему домой и я почитала Колину сказку на ночь...

Она осеклась, поняв, что сболтнула лишнее. Незачем было рассказывать Пэтси такие подробности.

К счастью, разговор прервала подошедшая к ним Кейт Бейли, отдежурившая ночную смену. Она явно была чем-то расстроена.

— Как я рада, что ты, наконец, пришла!

— Что случилось? — нахмурилась Джинни.

— Час назад умерла Салли Моррисон. Посреди ночи у нее началось ухудшение, и мы вызвали дежурного врача, но он ничего не смог сделать, — печально ответила Кейт.

— О, господи, какой ужас! — Джинни обернулась к Пэтси, лицо которой тут же утратило жизнерадостное выражение, а потом снова обратилась к Кейт: — А как чувствует себя ее мать?

— Именно из-за миссис Моррисон я так обрадовалась, что ты пришла, — тяжело вздохнула та. — Мы не можем убедить ее, что девочка умерла. Она держит тело в объятиях и поет колыбельную.

Кейт выглядела очень растерянной. Она работала в отделении реанимации не так давно и явно не знала, как поступить в такой ситуации.

— Не могла бы ты поговорить с этой женщиной? — Она умоляюще посмотрела на Джинни. — Честно говоря, я даже не знаю, как к ней подступиться.

Та быстро сняла пальто и передала его Пэтси.

— Конечно. В таких случаях очень трудно найти нужные слова. Не расстраивайся, Кейт, со временем ты тоже этому научишься.

— Да, — кивнула девушка. — Конечно, в колледже нас учили, как вести себя с родителями, когда их ребенок умирает. Но одно дело слушать об этом лекцию, и совсем другое — столкнуться на практике. Мне кажется, миссис Моррисон и мысли не допускала о том, что ее дочка может умереть.

— Ты права, — печально согласилась Джинни. Они остановились напротив палаты, где лежала Салли. — Будь другом, пригласи сюда доктора Кэмпбелла сразу же, как только он придет. Он имеет влияние на миссис Моррисон.

— Хорошо, — облегченно вздохнула Кейт и заторопилась по своим делам.

Смерть ребенка расстроила всех сотрудников, однако они понимали, что не могли предотвратить неизбежное, и в отделении царила обычная утренняя суета, связанная с тем, что ночная смена передавала дела дневной.

Перед Джинни стояла непростая задача — как-то помочь несчастной матери справиться со свалившимся на нее горем. Девушка понимала, что для этого потребуется немало сил и терпения.

Постучав, Джинни вошла в палату. Рут, которая сидела у окна, обернулась на ее стук.

— Тсс, — прошептала она, приложив палец к губам. — Салли только что заснула. Не разбудите ее.

Девушка подошла поближе, и при виде мертвого ребенка на коленях матери сердце ее сжалось. Девочка была завернута в большой платок и, казалось, всего лишь спит. Обычно родителям разрешалось попрощаться с умершим ребенком и подержать его на руках, но, поскольку Рут отказывалась признать, что ее дочь умерла, Джинни понимала, что в этом случае надо действовать по-другому.

— Она такая красивая, — мягко сказала она женщине, — прямо, как куколка. Вы запомните ее именно такой, не правда ли?

Руки Рут судорожно сжались, лицо перекосилось.

— Вы не посмеете отнять ее у меня!

— Конечно, нет. Вы можете побыть с Салли, сколько захотите, — заверила ее Джинни. — Но вы ведь понимаете, что это не простой сон? Ваша бедная девочка была очень тяжело больна. Слишком тяжело, чтобы выздороветь. Ей предстояло всю жизнь терпеть невыносимые боли, а теперь она избавлена от страданий.

Две огромные слезы выкатились из глаз Рут и медленно поползли по щекам.

— Я не хочу, чтобы она умирала, — с трудом выговорила несчастная женщина. — Сделайте что-нибудь. Тот доктор... как его зовут? Позовите его!

— Доктор Кэмпбелл. — Джинни положила руку Рут на плечо, и та подняла глаза. — Боюсь, и он уже не сможет ничего сделать для Салли. Я знаю, это ужасно тяжело, Рут, но вы должны принять случившееся.

Тут раздался скрип открывшейся двери. На пороге стоял Дэвид. Рут, словно не заметив его появления, вновь принялась укачивать ребенка. Джинни бросила на нее встревоженный взгляд и подошла к Дэвиду.

— Я очень опасаюсь за ее рассудок, — сказала она, с огорчением отмечая его уставший вид и темные круги под глазами.

Означает ли это, что он плохо провел ночь, сожалея о чем-то? — промелькнуло у нее в голове. О чем? О том, что поцеловал меня?

Но сейчас было не время и не место думать об этом.

— Я предполагал, что она может отреагировать именно так, — кивнул Дэвид. — В ближайшее время ей понадобится помощь психолога.

— У нас в больнице есть группа психологической поддержки, — отозвалась Джинни. — Я немедленно позвоню им и попрошу спуститься сюда. Но сейчас самое главное, чтобы Рут осознала случившееся.

— Я постараюсь найти слова, чтобы пробиться к ее сознанию, — сказал Дэвид и хмуро спросил: — Тебе так и не удалось связаться с мистером Моррисоном?

— Нет, — виновато покачала головой Джинни.

— Позвони ему еще раз. — Дэвид посмотрел на часы. — В это время он должен быть дома. Ведь мы в любом случае обязаны сообщить обо всем отцу ребенка, какие бы у них с женой ни были отношения.

— Сейчас я все сделаю.

Она повернулась, чтобы уйти, но он удержал ее, положив руку на плечо.

— Как ты вчера добралась до дома? Я собирался вызвать тебе такси, но, когда Колин успокоился и я вышел из спальни, выяснилось, что ты уже ушла.

Его ровный голос не выражал никаких эмоций.

— Мне... мне показалось, что так будет лучше. А как Колин? — спросила Джинни.

— Хорошо. Ему, видимо, приснился дурной сон, но потом он всю ночь спал очень спокойно. — Дэвид набрал в легкие побольше воздуха, прежде чем продолжить: — Я должен извиниться перед тобой за вчерашнее.

— Извиниться? — изумилась она.

— За то, что случилось... Ты меня понимаешь?

Сомнений не было. Дэвид казнил себя за то, что поцеловал ее.

При этой мысли внутри Джинни все оборвалось. Он настолько предан жене, с горечью подумала она, что не может простить себе даже невинный поцелуй.

— Не волнуйся, — выдавила она со всей холодностью, на которую была способна. Вероятно, во всем было виновато вино и ностальгия по прошлому.

Его рука упала с ее плеча, и он глухо рассмеялся.

— Ну что ж, я рад, что мы все выяснили, к счастью, от таких травм еще никто не умирал.

— Конечно, — подтвердила она, пытаясь улыбнуться.

Дэвид кивнул ей и направился к Рут.

Джинни поспешно вышла из палаты.

 

10

Ей наконец удалось застать Ника Моррисона дома. Узнав о случившемся, он согласился приехать в больницу.

Около десяти утра в дверь ординаторской постучали.

— Пожалуйста, входите, — пригласила Джинни и незаметно окинула стоящего на пороге мужчину изучающим взглядом.

На вид ему было лет тридцать с небольшим, и на первый взгляд он даже обладал определенной привлекательностью: высокий, в отутюженном костюме, аккуратно причесанный — одним словом, образец преуспевающего клерка.

И как это мужчины могут ставить работу превыше всего, даже в такой момент? — возмущенно подумала Джинни, но тут же осадила себя, напомнив, что не стоит судить других, когда сама отнюдь не совершенство.

— Мы все вам очень сочувствуем, мистер Моррисон, — начала она, но тот резко прервал ее:

— То, что случилось с ребенком, меня вовсе не огорчило. Так будет лучше для всех.

Джинни потеряла дар речи. С таким отношением к собственному ребенку она сталкивалась впервые за многие годы практики. Каково же будет Рут, когда она узнает о том, как муж отнесся к смерти дочери?

— Когда малыш рождается с такими серьезными нарушениями, родителям очень нелегко, — спокойно сказала Джинни, заставляя себя не реагировать на поведение Моррисона. — Однако сейчас нас больше волнует состояние вашей жены. Она отказывается осознать, что девочка умерла, и мы надеемся, что вы поможете ей справиться с этим.

Мужчина нетерпеливо взглянул на часы.

— У меня на двенадцать дня назначена важная встреча, поэтому я не могу долго здесь задерживаться. Честно говоря, у меня нет ни времени, ни терпения заниматься всеми этими делами. Буду предельно откровенен с вами — наш брак с Рут уже давно дал трещину, и я не подавал на развод только потому, что она забеременела. Теперь у меня нет причин откладывать это, не так ли?

Сердце Джинни болезненно сжалось.

Бедная Рут! Ей предстоит остаться один на один со своим страшным горем!.. — Эти мысли вертелись у нее в голове, пока она провожала Ника Моррисона к палате.

Оставив супругов наедине, Джинни закрыла за собой дверь. Она молилась о том, чтобы у этого мужчины хватило человечности для трудного разговора с женой, хотя уже почти не надеялась на это. Наверное, не надо было вообще вызывать его в больницу, думала девушка. Ей хотелось скорее рассказать обо всем Дэвиду, но тот до самого до обеда так и не появился в ординаторской.

В столовой Джинни пришлось выслушать от подруг очередную порцию сплетен о себе и Дэвиде. Было очевидно, что теперь эта история будет обсуждаться в отделении долго.

Как изменить ситуацию? — ломала голову она.

Когда девушка вернулась в отделение, Дэвид, который в сопровождении ассистентов делал обход, пригласил ее присоединиться к ним.

Увидев хмурое лицо Дороти, Джинни догадалась, что ее отношения с Филом по-прежнему остаются напряженными. Надо чем-то помочь им, подумала она, но тут же посмеялась над собой: «Ну разве можно с таким печальным личным опытом претендовать на роль эксперта в любовных вопросах?» Дэвид подошел к Тому Блейку.

— Поздравляю, ваш сын вчера прекрасно перенес операцию, и я не вижу никаких оснований для дальнейших опасений.

— Рад это слышать, мистер Кэмпбелл, — с благодарностью ответил тот. — Как вам удалось добиться такого результата? Признаться, вчера я был в таком состоянии, что ничего не понимал.

— Не удивительно.

Дэвид искоса взглянул на Фила, и Джинни поняла, что рассеянный вид ассистента раздражает его.

Джинни помнила, что он всегда доброжелательно относился к подчиненным, но при этом требовал от них такой же полной отдачи, какую проявлял сам. Она попыталась знаками дать Филу понять, что надо сосредоточиться, но тут Дэвид обернулся и увидел, как она жестикулирует.

Джинни вспыхнула. Она знала, что не сделала ничего плохого, но чувствовала, что ее вмешательство только испортило дело.

— Может быть, вы продолжите, доктор Мэйсон? — ледяным тоном обратился к несчастному Филу Дэвид.

— Э-э, я... — окончательно смешался тот.

— Объясните мистеру Блейку, в чем суть операции, которую мы сделали его сыну.

Фил повиновался, но Джинни видела, что уязвлен резкостью босса. Это был прекрасный, знающий врач, который всегда выкладывался в работе на все сто. То, что творилось с ним сейчас, лишний раз доказывало, что проблему надо срочно решать, и чем скорее, тем лучше.

— Я думал, что у Джона нелады с сердцем... — сказал Том Блейк, выслушав насыщенную медицинскими терминами речь Фила.

— Совершенно верно, — улыбнулся Дэвид. — Образно говоря, у него было отверстие в сердечной перегородке, но оно, к счастью, оказалось таким небольшим, что мы без труда с ним справились.

— Слава Богу, — вздохнул тот. Он явно успокоился, когда понял, в чем суть дела. -Пойду, позвоню Софи и расскажу ей, что все закончилось хорошо. Она очень волновалась за Джона и переживала, что не может быть с ним рядом.

— Если у вас возникнут какие-либо вопросы, обращайтесь ко мне, не стесняйтесь, — сказал Дэвид.

Джинни знала, сколько дел намечено у него на сегодня, и почувствовала за него гордость. Не каждый профессионал такого класса, несмотря на колоссальную нагрузку, способен еще и проявлять чуткость по отношению к маленьким больным и их родителям. Недаром имя доктора Кэмпбелла быстро становится популярным в больнице среди пациентов и персонала!

— Скажите, доктор... — Том Блейк поколебался, прежде чем задать вопрос. — Что ожидает Джона в будущем? Я понимаю, что он никогда не будет таким, как все... Но сможет ли он ходить, говорить, обслуживать себя?

— Ходить и говорить он обязательно будет, — сказал Дэвид. — Многие дети с болезнью Дауна способны даже научиться читать и писать. Только процесс этот идет у них значительно медленнее, чем у здоровых сверстников.

Джинни поняла, что он старается быть объективным, не окрашивая будущее ребенка в розовые тона, но хочет дать его отцу точку опоры.

— Значит, все не так уж плохо? — с воодушевлением посмотрел на него мистер Блейк. — Честно говоря, я уже и не знал, чего ожидать. Конечно, я слышал о синдроме Дауна и раньше, но, знаете, когда это не касается тебя лично, как правило, не очень-то вникаешь в подробности. А сейчас я должен сообщить жене обо всем, что вы мне сказали. Надеюсь, это ее утешит. — Он протянул Дэвиду руку: — Спасибо, доктор Кэмпбелл. Я очень благодарен вам за все, что вы сделали для моего сына.

— Был рад помочь вам. — Тот крепко пожал протянутую руку.

Врачи перешли к следующему инкубатору, где находился маленький Сэм Смит. Дэвид быстро пробежал глазами историю болезни и холодно обратился к Джинни:

— Сестра, вам известно, навещали ли этого ребенка родители?

— Не могу точно ответить вам, сэр. Но я наведу справки у ночной смены, если вы хотите, — вежливо ответила она, хотя внутри у нее все перевернулось от этого официально ледяного тона.

Неужели он злится на меня за то, что я пыталась помочь Филу? — думала Джинни Да, это единственное, чем можно объяснить такое поведение. Может быть, стоит рассказать Дэвиду о личных проблемах Фила, раз это уже стало отражаться на его работоспособности? Да, так я и сделаю, решила девушка, но позже, а пока нужно сосредоточиться на более неотложных делах.

В этот момент Дэвид начал обсуждать с Дороти состояние Сэма Смита, а Фил, воспользовавшись подходящим моментом, подошел к Джинни и прошептал ей на ухо:

— Спасибо за поддержку. Я что-то сегодня не в форме.

— Я это заметила, — тихо ответила она. — Так нельзя, Фил. Вам с Дороти нужно во всем разобраться. Дэвид не потерпит, чтобы его подчиненные витали в облаках, да еще во время обхода.

— Сам знаю, — скривился Фил. — Мне сейчас нелегко...

— Мы с Дороти будем очень признательны, если вы двое присоединитесь к нам, — саркастически произнес Дэвид. Оказывается, он внимательно наблюдал за ними. — Я бы хотел поскорее закончить обход и перейти к другим делам.

Джинни покраснела, хотя понимала, что такая реакция Дэвида не вполне адекватна.

Может быть, его раздражение связано с тем, что произошло между нами вчера вечером? — вдруг пришло в голову ей. Впрочем, нечего гадать. Лучше не думать ни о чем, кроме работы, решила она.

Следующим пациентом была девочка, мать которой погибла в автокатастрофе. Ее состояние пока оставалось тяжелым, но она удивительно цепко держалась за жизнь и с каждым днем понемногу прибавляла в весе.

Администрация больницы обратилась к журналистам с просьбой написать об этой малышке статью, надеясь отыскать ее родственников, и одна из утренних газет напечатала материал под заголовком: «Ребенок Розмари». После этого сестры отделения начали называть малышку Рози. Вся эта история вызвала в городе большой интерес, и многие люди присылали в больницу гостинцы для Рози.

Сейчас возле ее инкубатора сидел огромный розовый медведь, и Джинни улыбнулась, отметив про себя, что игрушечный мишка гораздо больше, чем сама малышка.

— Что будет с нею, когда ее выпишут из больницы? — грустно спросила Дороти. -Ведь такие дети нуждаются в очень тщательном уходе.

Джинни бросила на нее быстрый взгляд и с удивлением увидела, что глаза молодой женщины полны слез. Судьба малютки Рози никого не могла оставить равнодушным, но для Дороти, которая не отличалась излишней сентиментальностью, такая реакция была необычной. Видно, ее нервы на пределе из-за конфликта с Филом, подумала Джинни.

— Кто знает? — ответил Дэвид. — Если никто из родных не откликнется, этим займется служба социальной помощи.

Джинни смотрела на девочку и горячо молилась в душе, чтобы нашелся кто-нибудь из ее родных. Может быть, хотя бы в этом малышке повезет!

Когда обход уже подходил к концу, приехали родители Майка Максвелла. Дэвид пригласил их на консультацию, чтобы рассказать, как правильно ухаживать за ребенком после выписки из больницы. Они направились в ординаторскую, а Джинни решила проверить капельницу у одного из инкубаторов. Краем глаза она заметила, что Фил попытался заговорить с Дороти, но та, не отвечая ни слова, вышла из палаты.

Наверное, произошло что-то очень серьезное, раз она ведет себя так, подумала Джинни. Ее мысли продолжали вертеться вокруг этой проблемы, когда к ней подошел Дэвид.

— Спасибо, сестра, — сказал он. — На сегодня все. Если понадоблюсь, сообщите мне.

Она решила воспользоваться случаем и поговорить с ним о Филе.

— Пока ты не ушел... Я хотела рассказать тебе кое-что о Филе... — начала было девушка, но Дэвид резко прервал ее.

— Боюсь, сейчас я не располагаю временем, чтобы обсуждать подобные проблемы. Хочешь получить пару хороших советов? Первое: оставь личную жизнь на свободное время, так чтобы она не мешала работе. И второе: не рассчитывай, что если мы с тобой старые друзья, то ты будешь иметь какие-то поблажки. Мои требования одинаковы для всех членов команды, Джинни. Если тебя это не устраивает, то имеет смысл подумать о другом месте работы.

Он повернулся и быстро вышел, оставив ее в полном замешательстве.

Уж не ослышалась ли я? — думала Джинни. Он действительно предложил мне сменить место работы? Причем даже не дав шанса попытаться все объяснить! Это совершенно не похоже на Дэвида.

Неужели он хочет использовать мою дружбу с Филом как предлог, чтобы вычеркнуть меня из своей жизни? Или это чувство вины за вчерашний поцелуй заставляет его вести себя так агрессивно?

Выводы были не из приятных, но Джинни не видела другого объяснения происходящему.

Визит Ника Моррисона неожиданно для всех принес желаемый результат — Рут наконец признала случившееся.

От такого типа, как этот, трудно ожидать, что он сам отвезет жену домой, рассудила Джинни. Она вызвала Рут такси, помогла ей собрать вещи и проводила вниз. Что ж, по крайней мере, ему хватило такта пока не сообщать жене о предстоящем разводе, подумала девушка.

Она обняла Рут на прощание и сказала:

— Вы ведь позаботитесь о себе, обещаете?

— Да-да. Большое спасибо вам и всем остальным за то, что вы сделали для меня и... Салли.

Рут смахнула слезы и села в машину. Джинни помахала ей вслед и вернулась в отделение. Она надеялась, что со временем молодая женщина успокоится и смирится с потерей. Другой вопрос, сколько времени на это потребуется.

 

11

Следующие несколько дней прошли спокойно, без каких-либо заметных событий.

Джинни была рада, когда очередная смена подошла к концу. Она проработала все рождественские праздники и теперь хотела немного отдохнуть.

Однако когда в пятницу вечером она позвонила сестре, с которой давно не виделась, и предложила навестить ее, то выяснилось, что та вместе со всей своей семьей уезжает в гости к друзьям на выходные. В результате Джинни на целых три дня оказалась предоставлена самой себе.

В субботу, чтобы как-то развеяться и предотвратить надвигающуюся депрессию, она отправилась по магазинам. После рождественской распродажи они выглядели скучно и уныло. Побродив между пустых полок, девушка бесцельно прошлась по улицам и в результате очутилась в парке, прилегающем к больнице. Ноги помимо воли сами принесли ее сюда.

День стоял пасмурный и сырой. Кроме Джинни, в парке прогуливались, зябко дрожа, лишь несколько самоотверженных хозяев с собаками на поводках. Девушка направилась вдоль озера, наслаждаясь свежим воздухом. Наткнувшись на большую детскую площадку, оборудованную всевозможными приспособлениями для игр, Джинни уже собралась было повернуть домой, но ей так не хотелось возвращаться в пустую квартиру, что она решила задержаться здесь. Тишина, царящая в парке, напоминала ей о пустоте собственной жизни.

Да, у нее есть любимая работа. Но разве этого достаточно, чтобы чувствовать себя счастливой? До появления Дэвида ей как-то удавалось поддерживать некое подобие равновесия в своем мироощущении, но теперь все пошло наперекосяк. Прошлое ожило в ее мыслях с новой силой, и она больше не могла загнать его назад, в подсознание.

Погрузившись в эти мрачные размышления, Джинни не сразу заметила мужчину, медленно идущего ей навстречу. Рядом с ним важно вышагивал маленький ребенок, крепко держа спутника за руку. Это были Дэвид и Колин.

Девушка замерла, лихорадочно размышляя, не повернуть ли ей в другую сторону, прежде чем они заметят ее, и в этот момент Колин радостно завопил:

— Джинни! — Он бросился к ней навстречу. — А мы с папой купили хлеба для уток! — Малыш показал девушке зажатый в кулаке кулечек с булочками.

— Как здорово! Они будут очень рады! — рассмеялась она, с удовольствием глядя на раскрасневшиеся щечки Колина.

— Привет, Джинни. Ты тоже пришла покормить уточек? — шутливо поинтересовался Дэвид.

При звуках его голоса тепло разлилось по ее телу, а пульс застучал с бешеной скоростью. Она не могла не отметить, как потрясающе он выглядит в узких голубых джинсах и спортивной куртке. Прошло несколько мучительных мгновений, прежде чем ей удалось взять себя в руки и с деланной легкостью ответить:

— Боюсь, такая простая идея не приходила мне в голову. Надо пойти купить хлеба.

— Вот, возьми! — Колин сунул руку в пакет и достал оттуда раскрошенный кусочек булки. — Теперь ты можешь кормить уточек вместе с нами.

— Проблема разрешена, — мягко улыбнулся Дэвид. — Пошли, десяток голодных ртов ждет нас.

И они отправились к небольшому мосту, с которого удобнее всего было наблюдать за птицами, сновавшими по воде в ожидании подачки.

— Папочка! Вон той коричневой утке совсем ничего не досталось.

Колин озабоченно показывал на птицу, которая плавала в нескольких метрах от мостика. На его лице застыло серьезное выражение, которое удивительно напоминало Дэвида, когда тот занимался каким-либо важным делом, и Джинни невольно подумала: «Интересно, он и характером пошел в отца, или это только внешнее сходство»?

— Как это он умудряется различать их? — с недоумением в голосе заметил Дэвид. — Они все совершенно одинаковые.

— Раз Колин говорит, что той утке ничего не досталось, я уверена, что так оно и есть, — снова рассмеялась Джинни.

Он покорно развел руками и бросил остатки хлеба в воду.

Колин радостно захлопал в ладоши, когда коричневая утка склевала их. Дэвид спрятал пустой пакет в карман и посмотрел на сына.

— Ну что ж, справедливость восстановлена — все сыты. Теперь куда мы пойдем?

— На качели! — закричал Колин и побежал к детской площадке.

Дэвид удивленно покачал головой:

— Откуда в нем столько энергии? Можешь поверить, что сегодня в шесть утра я уже читал ему книжку? — Впрочем, Джинни видела, что на самом деле он вовсе не опечален. — Пришлось придумать игру в монстра, чтобы поспать еще хоть несколько минут.

— И что же это за игра? — заинтересовалась она.

— Главное ее правило — это свернуться калачиком, тихо-тихо лежать и прислушиваться, не крадется ли монстр по прихожей. — Дэвид заговорщически подмигнул ей. — Конечно, ты понимаешь, что лежать и слушать надо долго, очень долго...

— И пока Колин прислушивается, ты благополучно спишь? — громко расхохоталась она. — Никогда не знала, что ты такой изобретательный, Дэвид.

Они пошли вслед за Колином по мосту.

— Это всего лишь способ выживания, — усмехнулся Дэвид. — Если имеешь такого сына, как Колин, у тебя поневоле прорежутся разнообразные таланты. Слава Богу, теперь он подрос и мне стало немного легче.

Джинни уже в который раз удивилась тому, что имя жены почти не фигурирует в рассказах Дэвида о воспитании ребенка. Конечно, можно было бы спросить, почему так получилось, но она сдержалась — воспоминания об этой женщине причиняли ей слишком много боли.

Они подошли к детской площадке, и Джинни задумалась, стоит ли ей оставаться тут надолго. Рядом с Дэвидом она всегда чувствовала себя не в своей тарелке, а сегодня это ощущение проявлялось особенно сильно.

Когда он в таком хорошем настроении, сказала себе девушка, легко потерять бдительность и забыть о том, что прошлое осталось далеко позади, а мы оба изменились.

Она остановилась.

— Ты идешь с нами? — спросил Дэвид, оглядываясь.

— Я не уверена... — начала Джинни, лихорадочно пытаясь придумать правдоподобную причину для отказа.

— Пойдем, погуляем. Тебе тоже нужно подышать свежим воздухом после тяжелой рабочей недели, — настойчиво сказал Дэвид и посмотрел на небо. — Похоже, сегодня последний погожий денек. Скоро пойдет снег, так что не стоит упускать шанс, подаренный нам природой.

— Что-то я не слышала таких прогнозов, — неуверенно возразила она.

— Нет? — Он невинно улыбнулся. — Честно говоря, я тоже слышал голос диктора смутно, — видимо, еще не совсем проснулся...

— Наверное, в тот момент ты как раз изображал монстра, — усмехнулась Джинни.

— Да-да, так оно и было. — Дэвид тяжело вздохнул. — Ну ладно, ты меня поймала, я понятия не имею, какая будет погода. Но, пожалуйста, останься с нами. Я очень люблю Колина, но иногда мне бывает немного... одиноко, даже вдвоем с ним.

Девушка замерла, пытаясь совладать с охватившей ее жалостью. Она ничего не ответила, потому что боялась, что голос выдаст ее истинные чувства, и Дэвид истолковал ее молчание по-своему.

— Прости, мне не стоило перекладывать свои проблемы на твои плечи. — Он выдавил из себя улыбку, в которой без труда читалось сожаление. — У тебя хватает забот и без нас.

Она покачала головой.

— Сегодня у меня нет никаких дел, и я с удовольствием проведу с вами свободное время, если хочешь.

— Правда? — с сомнением переспросил Дэвид.

— Да, — поспешила успокоить его Джинни. — Пошли!

И, отбросив прочь все сомнения, она побежала к Колину, самозабвенно ползающему по деревянным горкам;

Возможно, Дэвиду одиноко потому, что он недавно переехал в этот город и еще не успел завести новых друзей, думала девушка. Что ж, со временем они появятся, и ему станет легче. Ну, а мне не следует принимать все так близко к сердцу. Раз уж нам суждено было встретиться сегодня, надо постараться провести время как можно веселее, а надоедливые доводы рассудка лучше отправить куда подальше.

Еще около часа они развлекались в парке, пока окончательно не продрогли. Потом солнце начало садиться, а ветер становился все более холодным.

Как давно я не веселилась, вдруг осознала Джинни. Она понимала, что запомнит этот день надолго, и ей не хотелось, чтобы он заканчивался.

— Как вы смотрите на то, чтобы попить чайку у меня дома? — вдруг неожиданно для самой себя предложила она. — Я живу недалеко, и через каких-нибудь полчаса мы будем на месте.

— По-моему, мы не можем отказаться от такого заманчивого предложения. А ты как думаешь, Колин? — усмехнулся Дэвид, глядя на подпрыгивающего от восторга малыша. — Спасибо, Джинни, — тепло улыбнулся он девушке. — Если это не нарушит твоих планов, мы с удовольствием зайдем к тебе в гости.

Сердце Джинни мучительно сладко дрогнуло, как и всегда, когда он смотрел на нее таким взглядом.

Это было давно, строго напомнила она себе. Теперь все по-другому. Дэвид больше не влюблен в тебя, как когда-то.

Они решили поехать на автобусе, и вскоре, как по мановению волшебной палочки, тот подъехал к остановке. Забравшись внутрь, Колин уютно устроился у Джинни на коленях и приник к окну, с восторгом разглядывая проносящиеся мимо здания и машины.

Дэвид молчал всю дорогу, бросая на них странные взгляды. В какой-то момент Джинни подумала, что он, наверное, хотел сам держать Колина на коленях и беседовать с ним, но потом поняла, что ошиблась, потому что выражение его лица никак нельзя было назвать ревнивым или расстроенным.

Она поймала себя на том, что снова пытается понять, о чем думает Дэвид, и отогнала эти беспокойные мысли прочь.

— Как у тебя уютно, — сказал он, разглядывая ее небольшую скромную квартирку. — Ты всегда умела придать любому помещению домашний вид.

Джинни и в самом деле немало потрудилась над своим жилищем. Она сама красила потолки и клеила обои. На полу лежал старенький ковер, доставшийся ей в наследство от предыдущих жильцов. Много раз она порывалась выбросить его, но так и не решилась.

Занавески девушка сшила своими руками, а остатки ткани пошли на подушки для дивана. В результате комната действительно выглядела неплохо, и похвала Дэвида польстила Джинни.

— Спасибо, — ответила она и быстро отвернулась, чтобы не показать, как ее тронул его комплимент. — Раздевайтесь и располагайтесь, как вам будет удобно, а я пока поставлю чайник.

Джинни быстро сделала сэндвичи с холодным мясом, нарезала сыр и достала из шкафчика кекс, который испекла накануне.

Она умела и любила готовить, но редко делала это для себя, поэтому сегодня могла предложить своим неожиданным гостям только выпечку собственного приготовления.

Дэвид удобно расположился в кресле и включил телевизор, чтобы Колин мог посмотреть детскую программу. Как только Джинни вошла в комнату, он вскочил и поспешно взял у нее тяжелый поднос.

— Почему ты не позвала меня? — с укоризной произнес он и огляделся, прикидывая, куда его поставить.

От этих слов по телу Джинни разлилась теплая волна благодарности. Она уже давно привыкла сама заботиться о себе и хорошо с этим справлялась, но подобное внимание согрело ее.

Улыбнувшись, девушка показала на маленький столик у окна.

— Поставь вот сюда. Здесь Колин не сможет дотянуться до горячего чайника.

Дэвид поставил туда поднос и, увидев кекс, по-детски обрадовался:

— Ты сама его испекла, да? Как давно я не ел ничего домашнего!

— Тогда не стесняйся. Ешь, сколько захочется.

Джинни не понадобилось дважды повторять приглашение. Дэвид быстро разлил чай по чашкам, и они приступили к еде. Колин так увлекся телевизором, что едва взглянул на свою порцию.

— Он очень любит мультики на античные сюжеты, — извиняющимся тоном произнес Дэвид.

— Интересно, откуда у него это необычное пристрастие? — лукаво усмехнулась Джинни. — Я знала когда-то одного человека, который очень увлекался мифами Древней Греции.

— Понятия не имею, кого ты имеешь в виду, — подхватил игру Дэвид, и в глазах его запрыгали веселые чертики.

— Неужели! — Джинни положила недоеденный сэндвич на тарелку. — И ты можешь спокойно говорить мне такие вещи, честно глядя в глаза, Дэвид Кэмпбелл? Будь любезен, перечисли своих любимых античных героев!

— Сдаюсь, сдаюсь. — Он поднял руки вверх. — Я действительно время от времени перечитываю кое-какие старые книги.

— То-то же, — удовлетворенно кивнула она. — А помнишь, как я застала тебя в толпе ребятишек, в отделении травматологии? Ты рассказывал им миф о Геракле так увлеченно, что они позабыли обо всем на свете.

— Ммм, кажется, припоминаю. У тебя тогда было такое удивленное лицо... — Он глубоко вздохнул. — В тот день у меня была серьезная причина, чтобы сидеть там и рассказывать байки. Ты помнишь Джексона Фишера?

Джинни нахмурилась, сосредоточенно вспоминая, о ком идет речь.

— Н-нет... Ах, да, это тот маленький мальчик, которого избил отчим?

— Да, — кивнул Дэвид. — Его мать все отрицала, уверяя, что это сделали какие-то взрослые мальчишки на улице, а ребенок был так запуган, что вообще не хотел говорить на эту тему. Вот я и пытался завоевать его доверие.

— Так вот почему ты тогда столько времени проводил в детских палатах! — воскликнула Джинни. — Как же я сразу не догадалась?

— Со взрослыми гораздо проще иметь дело: достаточно привести разумные доводы, и они рассказывают всю правду. С детьми это не получается. С ними сначала нужно установить контакт, а потом уже можно начинать расспрашивать. — Дэвид задумчиво уставился в чашку. — В конце концов, мне удалось расположить к себе Джексона Фишера. Он рассказал мне даже то, что скрыл от матери, потому что боялся, что она не поверит ему.

— Вероятно, отчим здорово запугал его, — печально предположила Джинни.

— Ты права, так оно и было. Когда я рассказал миссис Фишер обо всем, она была потрясена. Ей часто приходилось оставлять сына под присмотром мужа, отправляясь на работу, и она даже представить не могла, что тот так обращается с ребенком. Узнав правду, она тут же обратилась в полицию. Потом я навестил их. Джексон выглядел спокойным и ничем не отличался от других детей. И это все благодаря моим любимым героям!

Джинни рассмеялась, думая, как повезло маленькому Джексону Фишеру встретить такого человека, как Дэвид. Если бы тот не вник в проблемы ребенка, конец истории мог быть далеко не таким благополучным.

Да, этот мужчина был лучше всех, кого она знала, и как профессионал, и как человек.

И Джинни вдруг поняла, что никогда не переставала любить его.

— Ого! Оказывается, Колин тут изрядно насорил! — воскликнул Дэвид, опуская взгляд на ковер. Он встал и направился к сыну. — Сразу видно, что кекс ему понравился.

Джинни была рада, что он отвернулся и у нее есть время, чтобы взять себя в руки.

Дэвид не должен знать о моих чувствах, решила она. Зачем? Раз он не любит меня, не стоит обременять его своими проблемами.

— Подумаешь, какие-то крошки, — как можно более беззаботным тоном произнесла она и обратилась к Колину: — Молодой человек, не отправиться ли нам в ванну, чтобы вымыть ручки, перемазанные джемом?

Они направились к двери, а Дэвид принялся складывать тарелки на поднос, собираясь отнести его на кухню.

— А я пока помою посуду, — сказал он. В этот момент зазвонил телефон. Джинни выскочила из ванной и схватила трубку.

Некоторое время она молча слушала, а потом бросила на Дэвида озабоченный взгляд и сказала невидимому собеседнику:

— Да-да, я позвоню операционной сестре, у меня есть телефон ее родственников. Доктор Кэмпбелл? Нет, не знаю. Продолжайте звонить ему домой, он туда обязательно вернется, ведь у него маленький сын.

— Что-то случилось? — озабоченно спросил Дэвид, когда она повесила трубку.

— Да. В отделение доставили трехнедельную девочку, которой никак не могут поставить диагноз. Тебя разыскивают, чтобы проконсультировать ее.

— Та-ак, — задумчиво протянул Дэвид. — Нужно немедленно отправляться домой. Черт! Эти слухи о нас с тобой... Пока меня разыскивают, ребенку может стать хуже.. Кроме того, куда мне девать Колина? Неужели придется взять его с собой?

— О нем не беспокойся, — быстро сказала Джинни. — Я присмотрю за ним.

— Ты уверена, что тебя это не затруднит? — Дэвид был явно смущен. — Понятия не имею, сколько времени я буду отсутствовать.

— Ты что, не доверяешь мне?

Ей стало неприятно, что он не хочет принимать ее помощь.

Дэвид заглянул ей в лицо.

— Нет никого, кому бы я доверял больше, чем тебе. Но... я бы не хотел так беззастенчиво пользоваться твоей добротой.

— Понимаю, — прошептала она отворачиваясь. — Но мне доставляет удовольствие общаться с Колином, так что ты можешь не волноваться.

Он слегка прикоснулся к ее руке.

— Спасибо тебе большое, Джинни. Я с легким сердцем оставляю его на тебя. Давай-ка вызовем такси и отправимся ко мне домой. Я уверен, что телефон там просто разрывается от звонков из больницы. Теперь о Колине... Обычно он ложится спать в восемь. Будет лучше, если он заснет в своей постели, как ты думаешь?

— Конечно, — согласилась она. — Вызывай такси. А я пока соберу свои вещи.

Колин очень обрадовался, узнав, что она едет к ним домой. Он так скакал, что Джинни с трудом застегнула молнию на его курточке.

Такси приехало очень быстро, и вскоре они уже входили в квартиру Дэвида.

Телефон действительно звонил не переставая.

— Кэмпбелл! — сказал Дэвид, хватая трубку. — Да, я скоро буду. — Колин, — склонился он к сыну, — ты побудешь с Джинни, пока папа поедет к больной малышке?

Мальчик важно кивнул, и Дэвид с благодарностью посмотрел на девушку.

— Еще раз спасибо! Передать тебе не могу, какое облегчение испытываю, когда ты остаешься с Колином. — И прежде, чем она успела что-нибудь сообразить, он наклонился и легонько поцеловал ее в губы. — Я постараюсь вернуться как можно скорее.

Когда за ним захлопнулась дверь, Джинни глубоко вздохнула, чтобы унять гулко бьющееся сердце. Весело напевая себе под нос популярную песенку, она приготовила ванну для Колина и постелила ему постель. Все в ней пело, и она не желала слушать голос рассудка, пытающегося урезонить разыгравшееся воображение.

Какая разница, почему Дэвид поцеловал меня, думала девушка. Главное — он это сделал!

 

12

К восьми часам Колин уже лежал в постели. Джинни не успела дочитать сказку до конца, как его глазки закрылись и он заснул с блаженной улыбкой на лице. Она поцеловала его в макушку и тихо вышла из комнаты.

Джинни прошла в гостиную и устроилась на диване, поджидая Дэвида. По телевизору не передавали ничего интересного, и она включила музыкальный центр, разыскивая среди пластинок ту, которую они слушали в последний раз.

Заиграла приятная напевная мелодия. Джинни свернулась калачиком и приготовилась слушать. То ли под влиянием свежего воздуха, проникающего через приоткрытое окно, то ли под успокаивающим воздействием музыки она незаметно для себя уснула, а когда снова открыла глаза, увидела Дэвида.

Джинни отбросила с лица шелковистую прядь волос и покраснела, вспомнив о том, что ей только что снилось. Трудно было вести себя раскованно, когда перед глазами у нее стояла одна и та же картина — она и Дэвид... вместе.

— Ты давно вернулся? — спросила девушка, с трудом ориентируясь в пространстве и времени.

— Пару минут назад, — успокоил он ее, но она не слишком в это поверила.

Уютно расположившийся в кресле, Дэвид казался на редкость благодушным, и у Джинни зародилось подозрение, что он сидит так уже давно. Ее бросило в жар при одной мысли, что он наблюдал за ней, пока ей снились эти необузданно-чувственные сны.

Она спустила ноги на пол.

— Ну, да, видимо, ты и разбудил меня.

Он пожал плечами:

— Да, я собирался сделать это. Вот только не мог решиться применить старый проверенный способ.

— Какой? — поразилась она.

— Тебя так трудно было будить по утрам, Джинни, что я придумал свой способ добиваться желаемого результата. — Дэвид хитро улыбнулся, заметив, что она покраснела. — Вижу, ты припоминаешь, как я это делал?

Конечно, она помнила, сколько раз просыпалась, чувствуя губы Дэвида на своих губах! Сначала они были нежными и мягкими, ищущими ее взаимности, а потом становились все более и более требовательными...

Джинни вскочила, чтобы прервать эти будоражащие кровь воспоминания. Быть может, Дэвид и способен говорить об этом шутливым тоном, но не она. Его поведение всего лишь показывает, как по-разному они все воспринимают. Как он может так легко относиться к тому, что священно для нее!

— Что случилось?

Улыбка сползла с его губ, когда он увидел выражение ее лица.

— Ничего, — коротко отрезала она, оглядываясь в поисках своей сумки.

— Я же вижу, что-то не так. — Дэвид, нахмурившись, встал. — Я всего лишь пошутил.

— Понимаю. Очень приятно, что ты находишь это... забавным; — сказала Джинни, но тут же пожалела о своих словах, увидев, как потемнело его лицо.

Отыскав свою сумку, она наклонилась, чтобы поднять ее, но Дэвид перехватил ее руку.

— Джинни, — сказал он, притягивая ее к себе. — Прости, если я невольно огорчил тебя. Ты никогда не была раньше такой обидчивой.

— Мало ли что было раньше, — с горечью усмехнулась она. — Забудь обо всем, Дэвид. Просто у нас с тобой разный взгляд на прошлое, вот и все. В конце концов, я понимаю, что время, которое мы провели вместе, не может идти ни в какое сравнение с тем, что было у тебя потом.

— Ты имеешь в виду мой брак с Лиззи?

Голос Дэвида внезапно стал таким грубым, что Джинни оторопела. На лице его отразилась буря эмоций, которые она не могла разгадать.

Он повернулся к ней спиной и подошел к открытому окну.

Неужели его рассердили мои слова? — окончательно растерялась Джинни. Нет, не похоже — он стоит, печально опустив голову...

— Ты права, — после долгой паузы заговорил наконец Дэвид. — Нет ничего общего между тем временем, которое мы провели с тобой вместе, и периодом моего брака с Лиззи. Если хочешь знать, это был сплошной кошмар, от начала и до конца.

Джинни потеряла дар речи.

— Впрочем, — продолжил он, — этого следовало ожидать. Ни она, ни я не имели достаточных оснований, чтобы заключать брачный союз. — Лицо Дэвида окаменели, а слабые блики настольной лампы делали его выражение еще более жестким. — Тебя это удивляет, Джинни? Похоже, ты вообразила, что между нами была неземная любовь? Уверяю тебя, ничего подобного не было.

— Но тогда почему... почему ты женился на ней? — прошептала она, не веря своим ушам.

— А как ты думаешь? — хрипло рассмеялся он. — Когда ты оставила меня, я совсем потерял голову и был просто сам не свой. Тут мне и подвернулась Лиззи, которая тоже недавно пережила разрыв с возлюбленным. Мы сблизились, только чтобы поплакаться друг у друга на плече. Теперь я понимаю, что было бы лучше, если бы мы этим и ограничились, но тогда нам почему-то показалось, что у нас много общего. И мы поженились.

На лице его отразилось крайнее сожаление.

— Вскоре мы пожалели о своей ошибке, но было уже поздно? Оставалось только надеяться, что со временем все как-нибудь образуется.

Джинни настолько поразило это признание, что она не смогла произнести ни слова, а только сочувственно кивнула.

— Я не любил Лиззи, а она не любила меня. Мы просто терпели друг друга, и это продолжалось до того дня, как она поняла, что забеременела. — Дэвид нервно провел рукой по волосам.

Он так побледнел, что Джинни невольно шагнула к нему, чтобы как-то поддержать, но тут же опомнилась.

Как ты можешь утешить его, если именно из-за тебя и начались все эти неприятности? — с горечью сказала она себе. Если бы ты не обманула Дэвида тогда, пять лет назад, он не женился бы на Лиззи, и ему бы не пришлось страдать.

— Наверное, это вас очень сблизило? — мягко спросила Джинни, которой нестерпимо хотелось заглушить собственное чувство вины. — Говорят, рождение ребенка укрепляет семью.

— Может быть, для кого-то это и так, но не для нас с Лиззи. Она очень тяжело переносила беременность и ненавидела это состояние. В результате мы отдалились друг от друга еще больше.

Дэвид тяжело вздохнул и сел в кресло, уставившись в пол. Джинни не видела его лица, но слышала боль в голосе. Этого было более чем достаточно, чтобы представить, через что ему пришлось пройти!

— Когда Колину исполнилось три месяца, Лиззи заявила, что хочет получить развод, — тихо сказал он. — Для меня это значило потерять сына, и я настоял на том, чтобы сохранить наш брак. Лиззи снова стала встречаться со своим бывшим другом и повеселела, но ее интерес к ребенку, который никогда и не был силен, постепенно угас совсем. А я молчал, что бы она ни вытворяла, потому что в глубине души продолжал надеяться, что для Колина так будет лучше.

Дэвид немного помолчал.

— Какой же я был дурак! Очень скоро сын и вовсе перестал существовать для Лиззи. Она зачастую не ночевала дома, выпивала со своим другом и постепенно превращалась в законченную алкоголичку. Наступил момент, когда я понял, что больше не могу этого терпеть. Нельзя было допускать, чтобы Колин рос рядом с такой матерью. Да к тому же и ей самой изрядно надоело изображать материнские чувства. Мы окончательно расстались. Вскоре оказалось, что Лиззи потратила все наши совместные сбережения на своего дружка, покупая ему дорогие подарки.

Джинни сидела тихо, но по ее щекам бесконечным потоком текли слезы.

— О, Дэвид! Если бы я только...

— Если бы ты не оставила меня, ничего этого не случилось бы? Ты это хотела сказать? — закончил за нее Дэвид. — Но тогда не появился бы Колин, не правда ли? А я уже не могу представить свою жизнь без него!

— Да, ты прав, — прошептала Джинни, снова с болью в сердце осознавая, что не могла дать Дэвиду такого счастья.

Ее надежды на то, что он сможет когда-нибудь простить ее, бесследно улетучились после того, как она поняла, через какие страдания ему пришлось пройти. Разве можно такое забыть?

— Я вызову для тебя такси, — предложил Дэвид, но она отрицательно покачала головой, понимая, что не может оставаться здесь больше ни минуты.

Больше всего на свете ей хотелось оказаться у себя дома, уткнуться лицом в подушку и поплакать вволю. Впрочем, она прекрасно понимала, что ей вряд ли удастся убежать от себя самой и забыть о том, что она обрекла на страдания человека, которого так любила.

— Не надо. — Она отвела глаза в сторону. — Я доберусь сама.

— Ты уверена? — спросил Дэвид, но не стал настаивать, когда она утвердительно кивнула.

Морозный воздух немного освежил Джинни. По дороге домой она пыталась разобраться в себе.

О ком я плачу? О своей разбитой жизни или о Дэвиде, которому столько довелось пережить? Не встреть он меня, насколько удачнее сложилась бы его жизнь!

Эти мысли были просто невыносимы.

— Джинни! Тебе дать билет на вечер, или, может быть, кто-нибудь уже пригласил тебя? — обратилась к ней Пэтси с невинной улыбкой.

— Что? Прости, я не поняла, о чем ты?

Девушка подняла голову от бумаг и увидела, что все сотрудники, собравшиеся в ординаторской, смотрят на нее. Оказывается, она не слышала ни слова из общего разговора.

Пэтси притворно вздохнула:

— Мы говорили о вечеринке по случаю Дня Святого Валентина. Нам принесли билеты, и мы их распределяем, — терпеливо пояснила она. — А ты витаешь где-то в облаках. Что с тобой происходит? Впрочем, я, кажется, догадываюсь... — Она многозначительно улыбнулась.

Два предыдущих дня Джинни провела в бесплодных попытках примириться с тем, о чем рассказал Дэвид. Эти мысли не оставили ее и на работе. Она продолжала размышлять о событиях пятилетней давности и их последствиях, виня себя во всех бедах, случившихся с ним.

— Да ничего особенного, — ответила она, натянуто улыбаясь. — Ты же знаешь мой девиз: «Не унывай и ничего не принимай близко к сердцу! В пруду всегда найдется рыба покрупнее».

Девушка ожидала, что все рассмеются, но, к ее удивлению, этого не произошло.

В этот момент в ординаторскую вошел Дэвид.

— Всем доброе утро.

О Боже! Что он мог подумать, услышав мои слова! — подумала Джинни и вспыхнула.

— Сестра, приготовьтесь, пожалуйста, к обходу, — ровным тоном обратился он к ней.

Фил и Дороти присоединились к ним.

Обход решили начать с маленького Джона Блейка. Сегодня впервые его мать Софи Блейк смогла навестить своего новорожденного сына. Эта очаровательная женщина лет двадцати с небольшим стояла рядом с детской кроваткой и держала малыша за крохотную ручку.

— Рад видеть вас, миссис Блейк, — поздоровался с ней Дэвид и пожал руку ее мужу, а потом посмотрел на мальчика, стоявшего рядом. — А это у нас кто?

— Это Даниэль, — сказала Софи, подталкивая старшего сына вперед. — Он тоже захотел навестить своего маленького братика. Да, милый?

Мальчик оторвал взгляд от детской кроватки и кивнул, а потом снова посмотрел на Джона и радостно закричал:

— Смотрите, он мне улыбнулся!

— Он, наверное, понял, что ты его старший брат, — сказала ему Джинни.

Даниэль был явно польщен:

— Мама говорила, что Джон был болен, а сейчас поправляется. Когда мы сможем забрать его домой, чтобы я мог с ним играть?

Девушка ласково потрепала его по голове.

— Скоро! Ему надо только еще немного окрепнуть.

Тут она подняла глаза и, поймав на себе внимательный взгляд Дэвида, залилась краской.

Пока она пыталась разгадать значение этого взгляда, заговорил Том Блейк, засыпав врачей вопросами о том, как ухаживать за Джоном. Дэвид терпеливо и подробно разъяснил ему все.

Джинни хорошо помнила, что он всегда приветствовал появление родителей в отделении, потому что считал, что одно их присутствие во многом способствует скорейшему выздоровлению маленьких пациентов.

Опять я возвращаюсь мыслями к прошлому, вздохнула она, переходя вслед за остальными к инкубатору, в котором лежала малышка Рози.

Невольно обернувшись, она с удовольствием посмотрела на семейство Блейков, столпившихся у кроватки Джона, и улыбнулась.

— Какие молодцы! Похоже, они быстро примирились с тем, что их ребенок никогда не будет полноценным. Дай Бог им сил! — вздохнул Дэвид, перехватив ее взгляд.

— Вы не знаете, полиции удалось разыскать кого-нибудь из родных Рози? — спросила Дороти.

Джинни отметила необычное волнение в ее голосе и задумалась. Интересно, почему она проявляет такую заинтересованность в судьбе именно этой девочки?

— Боюсь, что нет, — огорченно ответил Дэвид. — До сих пор никто не откликнулся.

Все приуныли, услышав эту информацию, и остаток обхода прошел в минорном настроении.

Только Сэм Смит порадовал всех явным улучшением состояния. С первого взгляда бросалось в глаза, что он выглядит намного лучше, чем прежде.

Обход закончился. Фила вызвали к телефону, а Дороти куда-то ушла. Дэвид отозвал Джинни в сторону.

— Я хочу сообщить тебе, что Мэри Смит включили в список реабилитационной программы для наркоманов. На этой неделе она приступает к лечению. Пройти через все это ей будет очень нелегко, так что нам надо молиться, чтобы она справилась.

Джинни просияла.

— Это просто замечательно! Ты говорил с ней?

— Да. Вчера вечером она навещала Сэма, и мы с ней долго беседовали.

Он остановился, и Джинни показалось, что он хочет сказать что-то еще. Она вопросительно посмотрела на него.

— Знаешь, я бы хотел попросить тебя... Не говори никому о том, что я рассказал тебе в субботу. Ну, обо мне и Лиззи. Я был бы тебе очень признателен.

— Разумеется.

Девушку до глубины души задело то, что Дэвид нашел нужным попросить ее об этом. Неужели он полагает, что она способна болтать с посторонними о таких вещах?

— Не волнуйся. — Она заставила себя выдавить улыбку. — Я не собираюсь ни с кем делиться сведениями о твоей личной жизни. У меня есть дела и поважнее.

Он прищурился и с горечью произнес:

— Не сомневаюсь. Я вполне осознаю, какую жертву ты принесла, уделив мне столько внимания в свободное от работы время. К счастью, больше таких проблем не возникнет. Колин теперь каждый день будет ходить в садик, а воспитательница предложила услуги своей дочери Рэчел на случай, если мне неожиданно потребуется уехать из дома. Девушка учится в колледже, и дополнительный заработок будет ей очень кстати.

— Что же, похоже, дела у тебя идут прекрасно.

Джинни круто развернулась и пошла прочь, не дав ему возможности добавить ни слова.

Он достаточно ясно дал понять, что больше не нуждается в ней!

Это было так больно и обидно, что слезы хлынули у нее из глаз. Чтобы никто этого не заметил, она выбежала из отделения и спряталась в туалете.

Как мне теперь работать вместе с Дэвидом? — думала Джинни. Может быть, стоит перевестись в другую больницу?

Дверь резко хлопнула, и в туалет торопливо вошла Дороти. Она выглядела ужасно -бледная, с синяками под глазами.

— Что случилось? — бросилась к ней Джинни и быстро пододвинула стул, стоявший в углу. — Сядь, пожалуйста. Еще не хватало, чтобы ты упала в обморок! — Усадив Дороти, она наполнила стакан водой и дала молодой женщине выпить несколько глотков. — Ты случайно не отравилась?

— Нет, — грустно усмехнувшись, покачала головой та. — Я беременна.

— О, дорогая!

Джинни наклонилась и обняла Дороти.

— Не знаю, как это случилось, просто не понимаю! — пробормотала молодая женщина.

— Да ну? Тогда уж и не знаю, чему тебя учили в институте, — мягко рассмеялась Джинни, и Дороти улыбнулась сквозь слезы. — Так-то лучше! А теперь давай во всем разберемся. Легко догадаться, что ты ничего подобного не планировала. Но ведь это еще не конец света?

— Нет, но у меня настоящий шок. Ты меня понимаешь? К тому же я понятия не имею, как к такой новости отнесется Фил. — Слезы снова полились по щекам Дороти. — Вряд ли он в ближайшем будущем собирался заводить ребенка. А наши отношения в последнее время совсем не клеятся...

— Глупости! — возразила Джинни. — Я знаю, как сильно Фил тебя любит. — Она улыбнулась, увидев, с какой надеждой посмотрела на нее Дороти. — Он говорил мне, что это ты больше не хочешь с ним иметь дела, и очень переживает из-за этого.

— Да? — с сомнением произнесла та. — Послушай, ведь вы с ним старые друзья и ты его хорошо знаешь. С ним хорошо, пока нет никаких забот, но он не из тех, кто готов взять на себя серьезную ответственность.

Пожав плечами, Джинни сказала:

— Мне кажется, что ты недооцениваешь Фила. Думаю, тебе надо откровенно поговорить с ним, прежде чем принимать окончательное решение относительно ребенка.

— Я сохраню беременность во чтобы то ни стало! — горячо воскликнула Дороти, инстинктивно прикрывая рукой живот.

Джинни довольно улыбнулась:

— В таком случае ты просто обязана поставить Фила в курс дела. Это же не только твой ребенок, но и его тоже. Ваш младенец нуждается и в матери, и в отце.

— Конечно! Именно поэтому каждый раз, глядя на малютку Рози, я думаю: а что, если бы такое случилось с моим ребенком? Если я скрою беременность от Фила, а потом со мной произойдет что-нибудь ужасное... — Она вздрогнула. — Ты права. Мне надо набраться храбрости и поговорить с ним. Но я боюсь даже представить, как он может отреагировать на такую новость!

— И все же лучше сказать ему правду, — печально произнесла Джинни, безумно сожалея, что сама не поступила так с Дэвидом пять лет назад.

Потом она вдруг подумала, что тогда на свете не было бы Колина, и поняла, что окончательно запуталась.

Дороти со вздохом встала.

— Спасибо тебе, Джинни. Мне не с кем было поделиться, и последние несколько недель я безумно нервничала.

— Прекрасно тебя понимаю, — тепло улыбнулась ей девушка. — Но, думаю, тебе нечего опасаться — из Фила получится отличный отец.

И они разошлись, каждая по своим делам.

Странно, но когда Джинни помогла Дороти разобраться в своих чувствах, ей и самой стало легче.

Тем не менее, надо было решать, как быть и что делать. Джинни не была уверена, что сможет и впредь спокойно работать вместе с Дэвидом. В то же время она любила свое дело и не хотела уходить из больницы святой Анны.

Перед ней снова стоял нелегкий выбор.

 

13

За следующие несколько недель никаких особых событий не произошло.

Дэвид держался с Джинни подчеркнуто вежливо и дружелюбно, но она чувствовала, что он старается держать дистанцию

А ее не оставляли несбыточные мечты о том, как они идут по жизни рука об руку. Ситуация с Филом и Дороти по-прежнему, оставалась неразрешенной. Очевидно, молодая женщина так и не решилась рассказать любовнику о своей беременности. Джинни хотелось сделать что-то для них, но она боялась, что только все испортит.

Счастье почти никогда не дается легко, и влюбленным приходится много страдать, с грустью говорила себе девушка.

Тем временем в отделении многое изменилось. Одних детей выписали, на их место поступили другие. Рози и Джон уверенно шли на поправку, и мальчика даже перевели в специальную палату, в которой мать находилась вместе с ребенком в ожидании выписки.

Персонал больницы с энтузиазмом готовился к вечеринке, посвященной дню Святого Валентина.

Джинни не хотелось туда идти, поэтому, когда одна из сестер попросила заменить ее в этот день на дежурстве, она с готовностью согласилась.

День святого Валентина — это праздник для тех, у кого есть вторая половина, с горечью сказала себе девушка. А ты одинока. Зачем тебе веселиться!

Праздничный вечер выдался очень напряженным. Назначений было так много, что некогда было даже передохнуть.

С трудом выбрав минутку, Джинни перебросилась несколькими словами с Софи Блейк. Эта женщина не переставала удивлять ее своим оптимистическим отношением к тяжелой болезни сына. Она, не переставая, изучала все, что касается синдрома Дауна, чтобы встретить предстоящие трудности во всеоружии.

Джинни пообещала дать ей адрес ассоциации родителей детей с синдромом Дауна и посоветовала немного вздремнуть, пока Джон не проснётся к следующему кормлению.

Было около десяти часов вечера. Почти все дети уснули, и в отделении стояла тишина. Лишь изредка из столовой доносились звуки музыки.

Джинни даже не заглянула туда, решив перекусить на кухне при отделении. На свете существовал только один человек, с которым ей хотелось бы быть рядом, и только с ним она согласилась бы танцевать на празднике. Но все это были несбыточные мечты!

Девушка быстро вернулась в отделение, потратив на свой перерыв не больше получаса.

Каково же было ее удивление, когда она не обнаружила малыша Джона Блейка в кроватке!

— Миссис Блейк, давайте все еще раз проверим. Когда вы выходили из комнаты, Джон лежал на своем месте?

Полицейский инспектор Кларк, прибывший по вызову Джинни, расспрашивал Софи о том, что предшествовало исчезновению Джона. Остальные полицейские беседовали с персоналом и помогали службе охраны обыскивать здание. Все это напоминало какой-то ночной кошмар, и Джинни уже с трудом понимала, что происходит.

— Да, верно. Джон заснул, и я прошла в ванную, чтобы принять душ. Я уже одевалась, когда услышала его плач. Потом он замолчал. Я быстро вышла, но в кроватке его не было. Я подумала, что кто-то из сестер забрал его в отделение на какую-нибудь процедуру и пошла туда. Но оказалось, что там его тоже нет...

Голос Софи задрожал, и она разрыдалась. Джинни взяла ее за руку.

— Все образуется, Софи. Я уверена, полиция найдет Джона живым и невредимым.

— Это я во всем виновата! Если бы я не оставила дверь палаты открытой, чтобы услышать, когда он заплачет... — Больше молодая женщина ничего не могла произнести.

— Дорогая, не терзайтесь так! Как можно было ожидать, что кому-то понадобится похищать ребенка с таким серьезным заболеванием! — воскликнула Джинни и вопросительно посмотрела на инспектора Кларка. Может быть, он хочет допросить и ее?

— Пройдемте, — предложил он, и они вышли в коридор, оставив Софи на попечении других сестер.

— Мне нужно полное описание ребенка плюс некоторые детали его болезни. Насколько я понял, у мальчика синдром Дауна?

— Да, это верно. Поэтому его легко будет узнать, — подтвердила Джинни. — У таких детей глаза навыкате и уплощенная форма головы. А у Джона Блейка, помимо этого, есть еще и шрам после операции на сердце.

— Хорошо, — кивнул инспектор. — Это важно, для того чтобы опознать его. Вы сказали, что заведующий отделением скоро будет здесь? — спросил он.

— Доктор Кэмпбелл? — переспросила Джинни. — Да. Ему не с кем оставить маленького сына. Как только приедет няня, он сразу же примчится сюда.

В этот момент двери лифта открылись.

Оттуда вышел Дэвид и направился к ним. Девушка с облегчением вздохнула.

— А вот и он.

Мужчины пожали друг другу руки.

— Мне кажется, нам надо сделать заявление для прессы, — предложил Дэвид.

— Вы правы, — согласился инспектор. — В таком случае, как этот, необходимо публичное освещение дела. Вы не возражаете, если мы соберем журналистов на пресс-конференцию через час?

— Хорошо, — тяжело вздохнул Дэвид. — Не могу представить, кто мог забрать отсюда ребенка! Это просто не укладывается в голове.

— Однако это произошло, а следовательно, тот, кто похитил Джона Блейка, либо не знает о том, что мальчик тяжело болен, либо не совсем нормален психически, — задумчиво произнес инспектор. — Пойду к своим подчиненным. Интересно, что им удалось узнать у обслуживающего персонала. Надо же, чтобы такое случилось именно тогда, когда в здании полно народу. Кажется, почти все сотрудники пришли на вечеринку?

— Да, и я не могу понять, как похитителю удалось проникнуть в здание больницы, — задумчиво произнесла Джинни. — Все двери на ночь запираются на замок, а у приемного покоя дежурит охрана. Пройти на территорию незаметно практически невозможно.

— Может быть, кто-то воспользовался праздничной суетой и пробрался сюда заранее... — предположил инспектор. — Но вот как этому человеку удалось выйти незамеченным вместе с ребенком, я просто не представляю! — Он недоуменно пожал плечами. — Ну ладно! Сейчас все выходы уже перекрыты, так что нам остается только ждать результатов обыска. — И он поспешил к своим подчиненным.

Дэвид тяжело вздохнул.

— Как держится Софи? — обратился он к Джинни, — Мистеру Блейку сообщили о случившемся?

— Он уже на пути сюда. Ему пришлось сначала отвезти Даниэля к бабушке.

Она прошла вслед за Дэвидом в кабинет и тяжело опустилась на стул. Ей еще ни разу не приходилось сталкиваться с такой ситуацией.

Он подошел к окну и, нахмурившись, уставился в кромешную тьму.

Бедный малыш Джон, думала Джинни. Как он там, наедине с незнакомцем?

— Остается только надеяться, что, кто бы ни был этот человек, он понимает, какое беспомощное создание оказалось в его руках. — Голос ее пресекся. — Джон еще не окреп после, операции, а на улице уже холодно.

—Я уверен, с ним все будет в порядке, — мягко сказал Дэвид. — Насколько мне известно, когда похищают младенцев, о них очень хорошо заботятся, потому что в этом случае ребенка либо собираются продать, либо хотят оставить себе.

— Я знаю, но... — Ужасная догадка вдруг промелькнула у Джинни в голове. — А вдруг это какой-то сумасшедший маньяк? Или Джона хотят продать для пересадки органов? — Она снова вскочила и заметалась по комнате. — Черт! Если бы я пошла на перерыв в другое время, или проверила бы, хорошо ли Софи закрыла дверь, ничего бы не случилось...

— Перестань, Джинни. Ты ни в чем не виновата. Кто мог предугадать, что такое случится! Не надо винить себя.

Дэвид подошел к ней и взял за плечи.

— А что, если полиция не найдет Джона? Или с ним что-нибудь случится? — в ужасе прошептала она.

Его руки сжали ее плечи еще крепче.

— Мы не должны думать о плохом. Надо верить, что с Джоном все будет в порядке.

Он прижал Джинни к себе, успокаивая, и не сразу отпустил. Тепло его тела согрело ее, отгоняя прочь черные мысли. В объятиях Дэвида все события казались не такими трагичными. Как бы ей хотелось остаться в кольце этих сильных теплых рук навсегда!

По-видимому, она слегка застонала, потому что Дэвид быстро спросил:

— С тобой все в порядке?

В его голосе звучало столько заботы, что на глаза ей невольно навернулись слезы.

Увидев это, он прижал Джинни к себе еще крепче.

— Не плачь. Вот увидишь, все будет хорошо. Полиция найдет Джона, и скоро он уже будет здесь.

— Будем надеяться, что ты прав.

Вдруг она почувствовала, как ее груди болезненно заныли, прижимаясь к его твердой мускулистой груди, а соски напряглись. Теплая волна окатила девушку с головы до ног, и слезы ее высохли.

Понимает ли Дэвид, как я реагирую на него? — испугалась она.

Их взгляды встретились, и ее сердце учащенно забилось, потому что в его глазах она прочитала ответ.

Он нежно взял ее за подбородок.

— Джинни, я...

В этот момент раздался громкий стук в дверь, и он выпустил ее из объятий.

Джинни медленно приходила в себя, стараясь унять бешеный стук сердца. Это было нелегко, так как голод, который она прочитала в глазах Дэвида, поразил ее.

В кабинет вошел инспектор Кларк, и это помогло девушке взять себя в руки.

— Я прошу вас обоих пойти со мной. Один из охранников услышал детский плач в подземном гараже. В данный момент мои люди проверяют все машины, — коротко сообщил он. — А вот снимок автомобиля, который въехал на территорию больницы полчаса назад. Он случайно попал в кадр, когда кто-то из сотрудников больницы фотографировал свою подружку.

Он протянул нечеткое изображение Дэвиду. Джинни заглянула через его плечо и ахнула. Она узнала водителя — это была Рут Моррисон!

— Вы знаете эту женщину? — требовательно спросил полицейский. — Она что, сотрудница больницы?

Он быстро пошел к лифту, а Дэвид и Джинни поспешили следом.

— Нет. Ее дочь лежала в нашем отделении несколько недель назад. К сожалению, девочка умерла, — пояснил Дэвид. — Миссис Моррисон очень тяжело перенесла потерю ребенка, и мы всерьез опасались за ее рассудок.

— Кажется, все сходится, — кивнул инспектор. — Обычно так и бывает.

Лифт остановился на первом этаже, и он направился к офицеру, беседующему с местным охранником, а потом вернулся к Дэвиду и Джинни.

— Полицейские блокировали машину на одном из уровней, — сообщил он, — но боятся спугнуть женщину. Самое главное, чтобы ребенок не пострадал. Надо, чтобы кто-то, кого она знает, поговорил с ней.

— Я готова, — немедленно согласилась Джинни. — Рут хорошо меня знает.

— Чудесно.

Инспектор повел ее вдоль длинного ряда машин и указал на маленький форд, припаркованный неподалеку. Хотя дверцы машины были закрыты, оттуда доносился приглушенный детский плач.

— Мы ничего не будем предпринимать, пока вы не дадите нам знак, — сказал он Джинни. — Прошу вас, будьте осторожны. Вероятно, похитительница находится в состоянии крайнего возбуждения. Я прав, док? — обратился он к Дэвиду.

— Скорее всего, это так, — подтвердил тот. — Джинни, — повернулся он к девушке, — ты знаешь, что Рут не совсем нормальна. Смотри, не спугни ее. Просто поговори и попробуй убедить отдать тебе Джона. Но обещай мне, что как только почувствуешь хоть малейшую опасность, предоставишь все полиции. Не стоит подвергать себя ненужному риску.

Дэвид пытался хранить спокойствие, но Джинни видела, как он волнуется.

— Со мной все будет в порядке, — заверила она его.

Он слегка пожал ее плечо, и она готова была поклясться, что прочитала в его взгляде нечто большее, чем просто забота о друге.

Это придало Джинни сил, и она твердым шагом направилась к машине. Сейчас очень многое зависело от того, как она себя поведет. Нужно было действовать очень профессионально, чтобы справиться с весьма щекотливой ситуацией.

Рут Моррисон сидела на водительском месте и держала Джона на коленях. Казалось, она не заметила Джинни, поэтому той пришлось постучать в окно.

— Рут, это я, Джинни, — как можно мягче сказала девушка и увидела, как исказилось лицо Рут.

— Убирайтесь прочь! — закричала та, собираясь включить зажигание.

У Джинни все внутри перевернулось. Как остановить ее? — лихорадочно соображала она.

— Послушайте, Рут, я пришла просто поговорить с вами. — Девушка склонилась к окну машины. — Вы меня хорошо знаете и не боитесь, не правда ли?

На лице женщины отразилось колебание.

— Чего вы хотите?

— Есть вещи, которые вы должны знать. Это касается малыша, которого вы сейчас держите на руках, — выпалила Джинни первое, что пришло ей в голову.

— Ну... — заколебалась Рут.

Было видно, что она не знает, как поступить. Поэтому Джинни начала действовать более решительно.

— Можно, я немного посижу с вами в машине? — осторожно спросила она. — На улице очень холодно, а у меня нет пальто.

— Хорошо. Но вы обещаете, что не заберете у меня этого мальчика? Я его никому не отдам! — истерически выкрикнула Рут.

Сердце Джинни сжалось. Что пришлось испытать этой женщине, если она дошла до такого состояния?

— Обещаю, — медленно и мягко, глядя женщине прямо в глаза, проговорила Джинни. Дэвид справился бы с этим лучше, невольно промелькнуло у нее в голоде. Ему всегда легко удавалось загипнотизировать меня. — Вы же знаете, что можете доверять мне, — добавила она.

Рут мгновение поколебалась, а потом резким движением открыла дверцу пассажирского сиденья. Джинни торопливо обогнула машину и забралась внутрь, предварительно опустив стекло, чтобы в случае необходимости можно было позвать на мощь. Потом она ободряюще улыбнулась Рут, которая вблизи произвела на нее еще более удручающее впечатление — глубоко запавшие, полубезумные глаза, желтоватый цвет лица, дрожащие губы... Ее волосы находились в таком беспорядке, словно она не причесывалась неделю, а одежда явно нуждалась в стирке и утюжке.

Джинни почувствовала острую неприязнь к Нику Моррисону. Наверное, он все-таки бросил эту несчастную женщину, подумала она. Неужели этот человек так и не понял, как отчаянно жена нуждалась в его помощи и поддержке после гибели дочери?

— Зачем вы взяли Джона из его кроватки? — спокойно спросила девушка, лихорадочно соображая, как убедить Рут отдать похищенного ребенка.

— Потому что он плакал, — ответила та и удивленно посмотрела на собеседницу, словно недоумевая, как та не понимает таких простых вещей. — Нельзя оставлять ребенка одного, когда он плачет. Это нехорошо. Надо было убаюкать и успокоить его.

— Значит, вы решили позаботиться о Джоне, не так ли? Вы очень добрая женщина. Но, может быть, сейчас уже можно вернуть его в палату?

В этот момент Джон разразился громким плачем.

— Видите? — мысленно благодаря несмышленое дитя, которое невольно пришло ей на помощь, спросила Джинни. — Судя по всему, он хочет есть.

— Нет! Я ни за что его не отдам! — Рут еще крепче прижала ребенка к груди. — Теперь он принадлежит мне, и я буду сама заботиться о нем.

— Дорогая, вы прекрасно понимаете, что не правы, — мягко, но твердо сказала Джинни. — У этого малыша есть родители и даже старший брат. Все они его очень любят. Его мать сейчас мечется по палате вне себя от горя, потому что не знает, где ее сын и что с ним.

— Я присмотрю за ним, — упрямо возразила Рут. — Вы можете успокоить ее, Джинни. Вы же знаете, что я буду очень любить его, правда?

Девушка услышала отчаяние в голосе несчастной женщины, и комок встал у нее в горле.

— Да, я верю, что вы не причините зла Джону, — мягко сказала она, — однако все равно не имеете права вот так просто забрать его. Родители нуждаются в нем.

— Но и мне он нужен! — Слезы потекли по лицу Рут. — Ник сказал, что уходит от меня. Он требует развода. Но я знаю, когда он увидит ребенка, то передумает. Он должен будет остаться, ведь так? Он всегда хотел иметь сына, понимаете? Теперь, когда нас будет трое, мы снова будем счастливы.

Джинни с трудом подавила тяжелый вздох. Какой же мерзавец этот Моррисон! Не мог хоть немного подождать, чтобы бедная женщина оправилась от горя!

Однако размышлять было некогда, потому что Рут опять принялась вертеть ключом в замке зажигания.

— Джон не ваш ребенок, Рут, — попыталась Джинни отвлечь ее внимание.

Уголком глаза она отметила, что полицейские находятся в нескольких шагах от машины. Не дай Бог, женщина заметит их!

Джинни старалась держать себя в руках и говорить как можно спокойнее, хотя ее сердце уже готово было выпрыгнуть у нее из груди.

— Я понимаю, какое горе вы пережили, потеряв Салли, — продолжила она. — Но разве справедливо заставлять страдать другую мать?

— Вы сами только что сказали, что у нее есть другой ребенок, — возразила Рут. — Все, что мне нужно — это малыш. Я буду заботиться о нем, любить его... — Она разрыдалась.

— Я как никто другой понимаю ваши чувства.

Джинни глубоко вздохнула. Ей вдруг пришло в голову, что если она откровенно расскажет Рут о себе, то сможет вызвать еще большее доверие со стороны этой женщины.

— Знаете, сколько раз, держа младенцев на руках, я мечтала, чтобы это был мой собственный ребенок! — Она грустно улыбнулась Рут, которая внимательно уставилась на нее. — Видите ли, я не могу иметь детей после операции, перенесенной в юности. Поэтому хорошо могу представить пустоту, которую вы ощутили после кончины малышки Салли. У вас, по крайней мере, есть возможность вспоминать о ней... Кроме того, я уверена, что наступит день, когда у вас появится еще один ребенок, и вы будете заботиться о нем и любить его, как Салли. У меня такой возможности, увы, не будет. — Слеза невольно скатилась при этих словах по щеке Джинни. — Но Джон не принадлежит вам, и вы должны вернуть его матери.

Девушка замолчала, уже не зная, что еще добавить к сказанному.

И тут вдруг Рут медленно протянула ей младенца. С трудом сдержав радостный вздох, Джинни открыла дверцу, шагнула наружу и мгновенно оказалась в объятиях Дэвида. Он бережно взял обессилевшего от беспрерывного плача ребенка из ее рук и с тревогой спросил:

— Ты как, в порядке?

Она посмотрела ему в глаза и прочитала в них боль и волнение.

О Боже! Окно машины было открыто, а Дэвид стоял совсем близко, сообразила Джинни и похолодела. А вдруг он слышал то, о чем я рассказала Рут? — промелькнуло у нее в голове. Если да, то как он это воспринял? Все в ней перевернулось от страха.

— Да, — заверила его она. — Вот только очень хочется выпить чашечку чая!

Дэвид с облегчением рассмеялся.

— Давай доставим малыша Джона его родителям, и в отделении я приготовлю тебе отличный чай, чтобы отметить завершение отлично сделанной работы!

Он ничем не показал, что слышал меня, с тревогой подумала Джинни. Неужели эта недосказанность будет вечно преследовать нас?

Одной рукой обхватив ее за плечи, Дэвид двинулся по направлению к лифту. Джинни с тревогой обернулась и увидела, как двое полицейских вели Рут к своей машине.

— Куда они собираются везти ее? Они отдают себе отчет в том, что она больна?

— Не волнуйся! Миссис Моррисон отвезут в участок, чтобы допросить, а потом вызовут психиатра для освидетельствования, — вздохнул Дэвид. — Меня не покидает чувство, что мы должны чем-то помочь ей. Но вот чем, я не знаю.

— Она рассказала мне, что муж хочет с ней развестись. Видимо, это стало последней каплей, переполнившей чашу, и она серьезно тронулась умом, — печально сказала Джинни.

— Я знаю. Мы слышали все, о чем вы говорили, Джинни. Это было очень... трогательно.

Она поняла, что он имеет в виду, и ожидала продолжения разговора, но Дэвид ничего не добавил.

Софи и Том Блейк были счастливы вновь обрести сына. Дэвид позволил им подержать ребенка на руках, рассказав обо всем подробно, а потом унес малыша, чтобы тщательно обследовать его после перенесенного стресса.

Слух о происшествии молниеносно распространился по больнице, и сотрудники из других отделений один за другим подходили к Джинни, чтобы узнать, как развивались события на самом деле.

Она подробно обо всем рассказывала, скромно умалчивая о той роли, которую ей пришлось сыграть.

Через некоторое время на пороге ординаторской появился Уильям Джеймс. Он попросил Джинни еще раз повторить рассказ, но тут вмешался Дэвид:

— Послушайте, Уильям, сестра Фоурмен вела себя как настоящий герой. Если бы не она, ситуация могла развиваться самым непредсказуемым образом. Но Джинни испытала настоящий стресс, и ей надо дать возможность прийти в себя. Полагаю, вы можете выяснить все подробности в другой раз, а?

— Со мной все... — попыталась запротестовать девушка, но он решительно поднял руки вверх, не желая слушать ее заверений в том, что она прекрасно себя чувствует.

— Нет-нет. Ты перенесла огромное нервное напряжение, потому что, по сути дела, осталась один на один с психически неуравновешенным человеком, который к тому же находился в состоянии аффекта. Тебе надо отдохнуть, и я, пользуясь статусом твоего непосредственного начальника, отпускаю тебя домой.

— Пожалуй, вы правы, — согласился Уильям Джеймс и потрепал девушку по плечу. — Вы молодец, Джинни. Советую вам подчиниться доктору Кэмпбеллу и отправиться отдыхать. Мы поговорим с вами завтра, когда вы заступите на дежурство.

— Хорошо, если вы так считаете... — неуверенно выговорила Джинни.

Только сейчас она почувствовала, что действительно безумно устала. Пройдя в комнату для персонала, девушка переоделась и направилась к лифту.

Было уже около двенадцати ночи. Сотрудники больницы начали расходиться после танцев, К счастью, когда Джона обнаружили, праздник продолжился, и все отлично повеселились. При виде Джинни все столпились вокруг нее, рассчитывая узнать подробности чрезвычайного происшествия из первых рук.

Так я никогда не уйду, подумала девушка, в сотый раз рассказывая коллегам о случившемся.

— Послушайте, друзья, надо дать Джинни отдохнуть, — вдруг раздалось за ее спиной. — Я уверен, что завтра все первые полосы утренних газет будут посвящены этой истории, и все мы сможем прочитать о нашей героине.

Джинни обернулась и увидела, что ее спасителем оказался Фил Мэйсон. Решительно взяв девушку под руку, он повел ее к выходу.

— Какая ты бледная, Джинни! Прямо как поганка, — попытался пошутить он, но потом тон его стал серьезным: — На самом деле, как ты себя чувствуешь?

— Если честно, то не очень, — призналась она.

— Моя машина стоит за углом. Поехали, я отвезу тебя.

С благодарностью кивнув, Джинни забралась на пассажирское сиденье и без сил откинулась на спинку.

Когда Фил развернулся и проехал мимо центрального входа, девушка вздрогнула. Она увидела Дэвида, стоявшего у дверей. На мгновение глаза их встретились, и ее сердце упало, когда она прочитала в них гнев.

— Может быть, нам стоит захватить Кэмпбелла с собой? — неуверенно спросил Фил, который тоже увидел босса, одиноко стоявшего у залитого светом подъезда.

Но Джинни медленно покачала головой, не осознавая, что слезы бегут у нее по щекам.

— Нет. Я хочу домой, — прошептала она.

Фил больше ни о чем ее не расспрашивал, но по выражению его лица она видела, что все это ему очень не нравится.

Поговорим об этом в другой раз, мысленно сказала ему Джинни и закрыла глаза. Ей не хотелось сейчас ничего объяснять, да она и не в состоянии была бы это сделать.

 

14

Около восьми часов утра следующего дня в дверь квартиры Джинни постучали.

Она проснулась давно, с первыми лучами солнца и, нежась в теплой постели, размышляла о событиях вчерашнего дня.

Неохотно выбравшись из-под мягкого одеяла и накинув халат, девушка пошла к выходу, недоумевая, кому она могла понадобиться в добиться в такую рань.

Приоткрыв дверь, Джинни остолбенела. На пороге стоял Дэвид.

— Здравствуй, Джинни. Как ты себя чувствуешь?

Темные круги под его глазами свидетельствовали о том, что ему пришлось провести бессонную ночь.

Неужели он не мог заснуть, потому что обдумывал то, что случайно услышал вчера, когда я разговаривала с Рут Моррисон? — задумалась девушка. Очевидно, это признание выбило его из колеи.

Надо, наконец, поговорить с ним откровенно и рассказать всю правду, сказала себе она. Я должна попытаться объяснить, что тогда, пять лет назад, солгала ему только потому, что слишком сильно любила его. Но поймет ли он меня правильно?

Она вовсе не испытывала такой уверенности.

Джинни глубоко вздохнула и запоздало ответила:

— У меня все в порядке. Будет лучше, если ты войдешь. Я боюсь простудиться на сквозняке.

Дэвид вошел и огляделся. При виде задернутых занавесок его брови хмуро сошлись на переносице. Слабый свет раннего утра с трудом пробивался сквозь плотную ткань, оставляя комнату в полумраке. Взгляд Дэвида скользнул по прикрытой двери в спальню, потом по голубому халатику Джинни, накинутому поверх ночной сорочки.

— Конечно, не слишком прилично было приходить без предупреждения, — хмуро произнес он. — Мне следовало сначала позвонить. Прости. Я вовсе не собирался ставить тебя в неловкое положение.

— В неловкое положение? — удивилась девушка.

Что, черт побери, он имеет в виду?

— Да, именно в неловкое. — Дэвид нервно провел рукой по волосам, отбрасывая непокорную прядь со лба. — Я знаю, что Фил повез тебя домой вчера вечером. Мне следовало учесть это обстоятельство, тогда не пришлось бы извиняться. Однако нам надо поговорить. Если сейчас это тебе не удобно, давай встретимся где-нибудь позже. Дай мне знать, когда освободишься.

— Постой, постой, — прервала его Джинни. Она чуть не взорвалась от возмущения, когда до нее дошло, что он имеет в виду. — Прежде, чем ты продолжишь, давай кое-что проясним. Фил действительно отвез меня домой вчера вечером. Но это вовсе не значит, что он здесь остался. — Она распахнула дверь в спальню. — Так что ты не доставляешь мне никаких неудобств, Дэвид!

— Но я думал... — Он осекся, растерянно оглядел пустую кровать и потерянно вздохнул. — Прости меня, Джинни. В последнее время со мною что-то происходит. Я принимаю пустые фантазии за действительность и путаю, где земля, а где небо.

— Да уж, — хмыкнула она. — В данном случае ты явно переусердствовал в своих фантазиях. — Она подошла к окну, раздвинула шторы и повернулась к нему. — Между мной и Филом ничего нет. И я уже однажды говорила тебе об этом, Дэвид.

— Да-да, прости. Сам не знаю, что на меня нашло.

Джинни печально улыбнулась, и ее гнев тут же испарился.

— Я понимаю, что ты чувствуешь.

— В самом деле?

Она слегка пожала плечами.

— Ну, конечно. В последнее время в отделении была такая суматоха...

— Чего стоит одна последняя ночь! Просто какой-то детектив, — согласился Дэвид.

Судя по всему, он догадался, что она пытается уйти от разговора о том, что мучило их обоих.

— Есть какие-нибудь сведения о Рут Моррисон? — быстро спросила Джинни первое, что пришло в голову.

— Перед тем, как уйти с работы, я связался с инспектором Кларком. Он сказал, что Рут отвезли в психиатрическое отделение тюремной больницы для освидетельствования. После этого будет решаться вопрос о том, передавать ли дело в суд. Инспектор полагает, что вряд ли это произойдет. — Дэвид тяжело вздохнул. — Ник Моррисон, оказывается, не только подал на развод, но и сообщил Рут о том, что его любовница уже на третьем месяце беременности. Думаю, именно это толкнуло бедняжку на такой безрассудный поступок.

— Какой ужас! — Джинни без сил опустилась на стул. — Чему же тогда удивляться! Какой мерзавец!

Дэвид тоже присел.

— Единственное, что мы можем сделать для Рут, это проследить, чтобы ей оказали соответствующую помощь. Хорошо еще, история с похищением закончилась благополучно для Джона. Если бы ребенок пострадал, ситуация оказалась бы гораздо сложнее. — Он тепло посмотрел на девушку. — Ты молодец, Джинни. Тебе должны быть благодарны не только родители Джона, но и сама Рут. Если бы ты не убедила эту несчастную женщину отдать ребенка, одному Богу известно, что могло придти ей в голову... — Он помолчал и потом вдруг спросил: — Почему ты не сказала мне, что не можешь иметь детей? Всю ночь я думал об этом, но так и не понял, почему ты сохранила это в тайне от меня.

В его голосе звучала такая боль, что Джинни с трудом проглотила комок, подступивший к горлу. Она поняла, что должна сказать ему правду. Теперь или никогда!

— По... потому, что предполагала твою реакцию на такую новость, — хрипло прошептала она.

— И как же, по-твоему, я должен был отреагировать? — Его лицо страдальчески исказилось. — Уж не думала ли ты, что я уподоблюсь Нику Моррисону и откажусь от тебя из-за того, что ты не в состоянии родить мне ребенка?

— Нет! Конечно, нет! — Джинни вскочила на ноги, не в силах сидеть на месте и спокойно слушать такие дикие предположения. — Я никогда так плохо о тебе не думала, Дэвид, поверь мне!

— Тогда я ничего не понимаю! — Он тоже встал и теперь навис над нею, как скала, высокий и широкоплечий. — Джинни, объясни мне по-человечески, что все это значит?

Она печально улыбнулась:

— Это значит, что если бы ты узнал о моем бесплодии, то наверняка сказал бы, что все это не имеет для тебя никакого значения. — Девушка смотрела ему в глаза, чтобы он мог убедиться, что она говорит правду. — Я знала, как ты мечтаешь о семье, Дэвид, но не могла дать тебе самого главного — детей, и не хотела лишить тебя права быть отцом, понимаешь?

— О Господи! Единственное, о чем я мечтал, это была ты! — Он крепко схватил Джинни за плечи, даже не сознавая в этот момент, что делает ей больно. — Я сходил по тебе с ума и хотел иметь ребенка именно потому, что это был бы наш ребенок. В нем продолжали бы жить ты и я, вместе!.. Но если бы ты сказала мне правду, это не изменило бы моего отношения к тебе.

— Это сейчас ты можешь с уверенностью говорить о прошлом. А тогда... Кто знал, какие чувства ты стал бы испытывать ко мне через несколько лет? А вдруг ты возненавидел бы меня за то, что я разрушила твои мечты? — Слезы бежали по щекам Джинни, но она не замечала их. Вся боль, пережитая за последние пять лет, отразилась на ее лице. — Вот почему я решила поставить точку в наших отношениях, Дэвид. Больше мне ничего не оставалось делать.

Он, казалось, застыл на месте, а потом заговорил, но таким плоским невыразительным голосом, что у Джинни перехватило дыхание. Она с ужасом поняла, что сейчас произойдет.

— А как насчет парня, ради которого ты оставила меня? — спросил Дэвид. — Я думал, что ты ушла потому, что полюбила кого-то другого.

— Не было никакого парня, — тихо проговорила Джинни, низко опустив голову. — Я его придумала. Это был единственный правдоподобный довод, который я могла выдвинуть, чтобы пойти на разрыв с тобой, Дэвид, — шепотом призналась она.

Он глубоко вздохнул и закрыл глаза, будто был не в состоянии видеть ее в эту минуту.

— Значит, все, что ты сказала мне тогда, было ложью? И ты уехала из Чикаго не ради другого мужчины?

Теперь он сверлил ее взглядом, а Джинни не в силах была поднять голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Она даже представить себе не могла, что он сейчас о ней думает!

— Да, Дэвид. Я солгала тебе, — тихо сказала она.

Он взял ее за подбородок и заглянул в глаза.

— Зачем ты это сделала, Джинни?! Почему ты не доверяла мне?! На какие же страдания ты себя обрекла... Тебе пришлось оставить дом, друзей, родных, любимую работу... Неужели не проще было сказать, что между нами все кончено, и остаться в Чикаго, продолжая работать в той же больнице?

Она отрицательно покачала головой.

— Я не могла остаться. Я... Я должна была уехать.

— Но почему, черт побери, ты предпочла уехать за тридевять земель? — настаивал Дэвид.

— Я... — Джинни замолчала, не в силах ответить на этот простой вопрос.

— Скажи мне, дорогая. Пожалуйста.

В голосе Дэвида звучала такая нежность, что ей пришлось призвать на помощь все свои силы, чтобы не разрыдаться. Она больше не могла молчать.

— Потому, что я не могла бы видеть тебя каждый день, Дэвид, и... скрывать свои чувства, — прошептала девушка.

— И что же ты чувствовала, Джинни? — мягко спросил он и вытер слезы с ее щеки. — Скажи мне правду. Всю правду.

— Я любила тебя, Дэвид. Любила так сильно, что не могла позволить себе испортить твою жизнь.

— Глупышка! Да разве ты могла это сделать?!

Его губы с нежностью прильнули к ее рту. Этот поцелуй, казалось, длился бесконечно.

— Теперь нам осталось выяснить только одно, — с трудом оторвавшись от ее губ, произнес Дэвид. — Ты сказала, что любила меня. Должен ли я понимать, что все это осталось в прошлом?

Джинни закрыла глаза, пытаясь сохранить остатки здравого смысла.

А нужен ли мне сейчас этот самый здравый смысл? — вдруг спросила она себя. Пять лет назад я поступила, подчиняясь его доводам. И кто стал от этого счастливее? Может быть, лучше наконец прислушаться к голосу своего сердца?

— Ничего не изменилось, Дэвид. Я по-прежнему люблю тебя, — быстро ответила она и открыла глаза. — Я любила тебя, люблю и буду любить, Дэвид Кэмпбелл.

Едва Джинни успела выговорить эти слова, как его губы впились в ее рот с такой голодной страстной силой, что земля ушла у нее из-под ног. Она невольно застонала и, обхватив Дэвида за шею, отдалась этому поцелую.

— Я так люблю тебя, моя радость. И все эти долгие годы не переставал любить ни на минуту, — выдохнул он.

— Ты уверен?.. — робко спросила она, и краска смущения залила ее лицо, когда она увидела блеск его голодных, жаждущих глаз.

— Еще как! Я мог бы потратить несколько часов, рассказывая об этом. Но... мне известен гораздо более приятный способ доказательства, если ты, конечно, не возражаешь.

Джинни залилась счастливым смехом и выскользнула из его объятий.

— Должна предупредить вас, доктор Кэмпбелл, что убедить меня — не такая простая задача!

Он поймал ее и снова прижал к себе.

— Я так мечтала об этой минуте, — только и успела произнести Джинни, как Дэвид снова закрыл ей рот поцелуем и, подхватив на руки, ногой толкнул дверь в спальню.

 

15

Бледные лучи пасмурного утра пробивались через шторы и окутывали комнату романтической дымкой.

Они предавались любви медленно, не спеша, несмотря на то, что истосковались друг по другу, и наслаждались каждым прикосновением, каждым поцелуем. Столько времени прошло с того момента, когда Джинни в последний раз лежала в объятиях Дэвида, отдаваясь страсти, что теперь она вспоминала полузабытые ощущения, сгорая рая от нестерпимого желания.

Он же вел себя так, как будто они никогда и не расставались, безошибочно находя самые чувствительные точки ее с готовностью раскрывавшегося для него тела и лаская их нежно и трепетно. Джинни отдавалась ему так, словно это было в последний раз, со всей силой любви, проoшедшей шей через боль страданий и разлуки.

Когда их тела, наконец, содрогнулись в последнем любовном аккорде, она поняла, что будет помнить этот момент до конца своей жизни.

Наконец она обрела свое счастье и оказалась там, где ей и надлежало быть — в объятиях бесконечно любимого мужчины.

Должно быть, они задремали, потому что, когда Джинни открыла глаза, полуденное солнце заливало комнату.

Она села в постели и с удивлением обнаружила, что рядом никого нет. На мгновение ее охватил страх и ужасное ощущение потери, но тут счастливо улыбающийся Дэвид внес в комнату поднос с дымящимися чашками кофе. Он поставил его на столик рядом с постелью и, опустившись на колени, жадно поцеловал Джинни в губы.

Она ответила на поцелуй и нежно погладила его за ухом. Это было заветное местечко, известное только ей. Дэвид застонал.

— Ты рискуешь, радость моя, — шепнул он.

— Да что ты? — Она осыпала легкими поцелуями его шею. — И чем же?

Мутная дымка мгновенно заволокла его глаза.

— Тем, что мы не успеем обсудить некоторые важные для нас обоих детали.

— Какие детали?

Джинни не успела ничего понять, как в мгновение ока Дэвид нырнул в постель и прижал ее к себе.

Он поцеловал сначала ее губы, потом веки и кончик носа, усмехаясь при виде ее реакции на эти прикосновения. Она просто таяла в его руках.

— Нам надо решить несколько вопросов. Например, для начала, такой: где мы будем жить после того как поженимся? Мне кажется, моя квартира больше подходит, потому что в ней намного просторнее, но...

— Стоп! — с напускной суровостью прервала его Джинни. — Дэвид Кэмпбелл, ты пока еще не предлагал мне выйти за тебя замуж. Или может быть, я что-то прослушала?

— В самом деле? Неужели?

Он, слегка приподняв ее голову, впился в губы долгим страстным поцелуем, от которого Джинни вновь затрепетала, а потом удовлетворенно откинулся на спину.

— Прекрати! — пробормотала она.

Джинни сделала над собой усилие и попыталась отодвинуться, чтобы устоять от искушения и спокойно все обсудить. Но Дэвид, глядя на нее глубоким, все понимающим взглядом, не разомкнул объятий.

— Я и так сделал множество ошибок, так что теперь намерен посвятить их исправлению все свое свободное время, — сказал он. — Я люблю тебя, Джинни Фоурмен. Пять лет назад я позволил тебе уйти, но больше не отпущу.

— Дэвид, ты уверен? Все случилось так быстро...

Она глубоко вздохнула. Ей хотелось поверите его словам, но она все еще боялась, что когда-нибудь он пожалеет о своем решении.

— Может быть, тебе стоит еще немного подумать? — нерешительно предложила Джинни.

Он нахмурился.

— О чем? Я люблю тебя, Джинни, и не хочу провести остаток жизни в бесплодных сожалениях о том, что вовремя не признался в своих чувствах. Я считаю, что последние пять лет потратил зря, потому что тебя не было рядом. Если бы я тогда, в Чикаго, я сказал тебе о том, как люблю тебя, ты бы знала, что вместе мы сможем справиться любыми трудностями, и не оставила бы меня. — И Дэвид печально улыбнулся, не спуская с нее глаз.

Ей было непереносимо больно видеть, как тяжело он переживает их общую ошибку.

— Но это ничего не изменило бы. — возразила — Я прекрасно знала, как ты относишься ко мне, и именно поэтому предпочла уйти. Мне казалось, что я не имею права лишать тебя того, что ты хочешь получить от жизни.

— Ребенка? — тяжело вздохнул он.

— Да. Я очень хотела, чтобы ты был счастлив. И, надо сказать, с этой точки зрения мой поступок можно считать правильным — ведь в результате нашего разрыва ты встретил Лиззи, и у тебя появился Колин.

— Это единственное, что могло бы оправдать этот ужасный брак, — признал Дэвид.

— Но когда ты рассказал мне некоторые подробности вашей семейной жизни с Лиззи, мне стало страшно, потому что я почувствовала себя виноватой в том, что случилось с тобой.

— Нет! — хрипло простонал он. — Так вот почему ты так стремительно ушла в тот вечер, когда я рассказал тебе обо всем! А я-то решил, что ты испугалась, что я буду мучить тебя в поисках сочувствия и участия... Мне показалось, что ты больше не хочешь иметь со мной дела. Кто бы мог осудить тебя за это? Зачем молодой, красивой, независимой женщине связывать себя с вдовцом и его маленьким сыном, когда перед ней открываются безграничные возможности счастливо устроить свою жизнь...

— Ты имеешь в виду Фила? — Джинни косо посмотрела на него. — Я же сто раз тебе говорила, что нас с ним никогда не связывало ничего, Кроме дружеских отношений. Кстати, тебе что, не известно, что он влюблен в Дороти?

— В Дороти? Да?! Но я думал... — он медленно покачал головой. — Теперь ясно, почему у нас в отделении в последнее время царит такая напряженная атмосфера.

— Ага! Наконец-то до вас начинает ходить истинное положение дел, доктор Кэмпбелл. — Джинни театрально вздохнула. Должна сказать, что мне со стороны казалось, что ты, как страус, прячешь голову в песок, не желая ничего замечать. И это при том, что во всей больнице не найдется человека, который бы считал, что у меня роман с Филом Мэйсоном, тогда как о нас с тобой судачат все кому не лень.

— Неужели?! — Дэвид неожиданно быстрым движением подмял ее под себя. — Что ж, это даже неплохо! Ведь в таком случае никто не удивится, узнав о нашем решении пожениться, — по-мальчишески весело рассмеялся он.

— Ну, нет. Не так быстро, пожалуйста. Я не для того ждала долгих пять лет, чтобы сейчас торопиться.

В глазах Джинни появилось мечтательное выражение.

— Пять... долгих... лет... — Дэвид сопроводил каждое слово легким поцелуем. — Нам придется изо всех сил наверстывать упущенное, — лукаво взглянул на нее он, а потом посерьезнел. — Да, это были долгие пять лет, Джинни. Годы пустоты и одиночества. Вновь обрести тебя — это такое чудо, о котором я не смел даже мечтать.

— И я тоже, Дэвид. Я так люблю тебя, мой единственный, что не хватит никаких слов, чтобы описать мои чувства. Больше всего на свете я хочу быть рядом с тобой. Всю жизнь. Столько, сколько ты сам захочешь.

— Ты выйдешь за меня замуж? — Дэвид нежно поцеловал ее. — У меня нет ничего ценного, но все, чем я владею, принадлежит тебе. Включая Колина.

Слезы умиления брызнули из глаз Джинни при этих словах, ведь он делился с ней самым дорогим.

— Я полюбила твоего сына, — прошептала она.

— Он будет и твоим сыном, любимая. Он так нуждается в матери... А ты — именно та, которая ему нужна.

— О Боже, Дэвид!

И, не в состоянии ничего сказать от счастья, Джинни вернула ему поцелуй.

Он понял, что это тот самый ответ, которого он так ждал.

Дрожа всем телом, она подняла голову и положила ему на плечо — поближе к губам, заглядывая в глаза.

— Я так счастлив, Джинни, — прошептал он. — Причем не за себя одного. Колин заслужил, чтобы в его жизни был такой человек, как ты. Ему так тебя не хватало!

— Спасибо! А помнишь, в самом начале, когда ты появился в больнице, то был решительно настроен держаться от меня подальше, — лукаво произнесла она.

Дэвид смущенно усмехнулся.

— А что, это было так заметно? — Джинни кивнула, и он тяжело вздохнул. — Пойми, я боялся снова впустить тебя в свою жизнь.

— Потому что боялся, что я опять причиню тебе боль? — Она подперла голову руками, с искренним сочувствием разглядывая его лицо. — Мне так жаль, Дэвид!

— Сейчас это уже не имеет значения. Теперь я понимаю — ты поступала так, как считала правильным. — Он ласково пробежал пальцами по ее щеке и улыбнулся, почувствовав, что она вздрогнула. — Я люблю тебя, Джинни Фоурмен! Как давно я в последний раз говорил тебе это?

Она улыбнулась, с обожанием глядя на него.

— Если не ошибаюсь... не далее, как две минуты тому назад. — Джинни наклонилась и поцеловала его, а затем снова уютно устроилась в кольце его рук. — Должна признаться, что последние две недели я была совершенно сбита с толку. От тебя исходили такие противоречивые сигналы...

— Это точно! — подтвердил Дэвид. — Потому что одно дело — принять решение держаться от тебя подальше, и совсем другое —осуществлять это на практике. С каждой новой нашей встречей это становилось все сложнее, особенно когда я видел тебя рядом с Колином. Я пытался убедить себя, что питать какие-то чувства к женщине, с которой когда-то был близок, — вещь совершенно естественная, но в глубине души знал, что это нечто большее, чем просто воспоминания о былом счастье.

Он печально вздохнул, но глаза его искрились весельем.

— Я вел себя, как упрямый осел! К счастью, это продолжалось только до того момента, как мы случайно встретились в парке. Тогда я понял всю бессмысленность своего поведения, и мне захотелось, чтобы ты вновь стала частью моей жизни. Просто захотелось, и все. Вернувшись в тот вечер из больницы, я прикидывал, как сказать тебе это, подбирал нужные слова...

— Но все пошло не по плану, и дело кончилось тем, что ты рассказал мне о своем браке с Лиззи, — тихо закончила за него Джинни.

— Да, — со вздохом сказал он, привлекая ее к себе. — Не будем грустить. Теперь все наладится!

Она улыбнулась, поцеловала его, встала и, отыскав свой небрежно брошенный на пол халатик, быстро накинула его на плечи.

Дэвид присел на постели, удивленно наблюдая за ней.

— Что ты собираешься делать? — спросил он.

— Мы не можем весь день просидеть дома, — оживленно прощебетала она. — У нас с тобой много дел.

— Много дел? — переспросил он недоуменно.

Джинни усмехнулась, доставая чистую пару джинсов из шкафа.

— Для начала нам надо принять душ. Кто пойдет туда первым — ты или...

Но прежде, чем она закончи фразу, Дэвид вскочил с постели и подхватил ее на руки.

— Мы пойдем в ванную вместе.

Это заявление было произнесено с такой многообещающей интонацией, что краска залила ее лицо.

Заметив это, Дэвид расхож мелкими поцелуями осыпать ее ни окончательно потеряла способность соображать.

— Мы примем душ вместе, — повторил он, — но только после того, как ты объяснишь мне, куда мы спешим.

— Нам надо заняться приготовлениями к свадьбе, Дэвид, — пояснила она, - Мыс ждали этого долгих пять лет, так что я не хочу терять ни минуты. А ты?

Лицо его озарила радостная улыбка.

— В таком случае, пора назначить дату официальной церемонии. Конец месяца подойдет?

— Вполне. Мы как раз успеем все подготовить.

— О, Джинни!

Он снова страстно поцеловал ее и понес в ванную, не обращая внимания на слабые протесты.

— Пойдем, дорогая, ты сама только что сказала, что у нас достаточно времени, чтобы все успеть.

Джинни довольно улыбнулась, услышав в его голосе волнение. Это был первый в ее жизни день покоя и счастья. Чудесное будущее открывалось перед ней.

— Что ты сказала? — Пэтси онемела от изумления. — Вы с Дэвидом Кэмпбеллом собираетесь пожениться уже в конце этого месяца?! Даже не знаю, что тебе сказать.

Джинни рассмеялась, глядя на потрясенное лицо подруги. Двадцать четыре часа назад она и сама от души расхохоталась бы, если бы кто-нибудь сказал, что в конце февраля состоится ее свадьба.

Однако за утро они с Дэвидом уже успели съездить в агентство, которое занималось организацией свадебных торжеств, и сделать все необходимые распоряжения. События развивались так стремительно, что Джинни казалось, будто это происходит в чудесном сне.

— Мы решили венчаться в церкви при больнице, потому что тогда на церемонии смогут присутствовать и те, кто в этот день окажется на дежурстве. Моя сестра будет подружкой невесты, а маленький Колин сыграет роль пажа. — Она улыбнулась. — Я уже выбрала свадебное платье в небольшом бутике на Фолк-стрит. Оно необыкновенно красивое. Просто мечта!

— И ты хочешь убедить меня, что все это вы организовали за один день? — Пэтси недоверчиво покачала головой. — Ни за что не поверю! Я выдавала замуж не одну подругу и знаю, что люди, как правило, занимаются такими приготовлениями месяцами, проливая море слез и пота. Свадьба — дело серьезное.

— Видимо, мне повезло! — беззаботно отозвалась Джинни. — На этот раз все решилось просто и быстро. — Она заглянула в недоверчивое лицо подруги и весело рассмеялась. — Клянусь тебе, так все и было.

— Невероятно! И все-таки я очень рада за тебя, Джинни. Я давно подозревала, что между вами что-то есть, помнишь?

— Что именно? — спросила Эшли Фокс, входя в ординаторскую.

Пэтси, опережая Джинни, сообщила ей о предстоящей свадьбе.

Теперь можно не сомневаться, что вскоре вся больница узнает сенсационную новость, мысленно усмехнулась Джинни. Эшли Фокс была известной сплетницей.

— Чем вы тут так возбуждены? — приоткрыл дверь Фил, услышав радостные восклицания Эшли.

Пэтси с удовольствием пересказала ему новость еще раз. Он бросился к Джинни с воплями восторга и крепко обнял ее.

— Ну, слава Богу, наконец-то! А то я уже боялся, что вы с Кэмпбеллом никогда не договоритесь, — заявил он.

— Значит, ты тоже подозревал нас? — притворно рассердилась она.

Пэтси и Эшли вызвали к больным. Фил и Джинни остались одни.

— А теперь скажи мне, как обстоят дела у тебя?— мягко спросила она.

— Если ты имеешь в виду наши отношения с Дороти, то могу тебя порадовать, —самодовольно заявил Фил. — Мы с ней наконец сумели договориться, причем во многом благодаря тебе и Дэвиду.

— Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросила она, и он пояснил:

— Наблюдая за вами, я понял, как глупо скрывать свои чувства. Со стороны было видно, что вам пора серьезно поговорить, но вы явно не стремились к этому. Я переживал за тебя и долго анализировал сложившуюся ситуацию, как вдруг в какой-то момент до меня дошло, что и я веду себя с Дороти точно так же. Поэтому, проводив тебя домой после вечеринки на день святого Валентина, я прямиком поехал к ней, и у нас состоялся серьезный разговор.

— И что же? — Джинни затаила дыхание.

— Мы долго беседовали, и в конце концов Дороти призналась, что беременна. Впрочем, я уверен, что тебе она об этом давно рассказала. Ведь так?

— Да, ты прав, — кивнула девушка. — И как же ты воспринял эту новость, Фил?

— Сначала, конечно, я испытал шок, но со временем привык к этой мысли, и теперь должен признаться, что перспектива стать отцом нравится мне все больше и больше.

— Как я рада за вас обоих! — захлопала в ладоши Джинни. — Значит, скоро зазвенит еще один свадебный колокольчик?

— Дороти пока еще сомневается, что из меня получится хороший муж и отец, но я настроен решительно. Еще небольшое усилие, и она согласится выйти за меня, я уверен.

Раздался скрип открывающейся двери, и в ординаторскую вошел Дэвид.

— Примите мои поздравления, сэр, — обратился к нему Фил. — Я только что узнал замечательную новость о вас и Джинни.

— Спасибо, Фил. Надеюсь, вы сможете придти на церемонию? Мы будем рады видеть всех друзей. — И Дэвид посмотрел на Джинни с такой любовью, что у нее радостно забилось сердце. — Мы столько времени ждали этого события, что теперь намерены отпраздновать его как можно торжественнее.

— Никакая сила не помешает мне придти. Я уверен, что все сотрудники больницы будут рады поздравить вас лично. — Фил подмигнул Джинни и заторопился по своим делам.

— Сдается мне, что у него где-то назначено свидание, — сказал Дэвид и подхватил Джинни на руки. — Прошло всего полтора часа, как мы вылезли из постели, а мне кажется, что я не обнимал тебя уже целую вечность! Что это со мной творится, как вы думаете, сестра Фоурмен?

— Я не мастер ставить диагнозы, доктор Кэмпбелл, но мне кажется, что это похоже на симптомы любовной горячки, — подхватила его шутливый тон она.

Он тяжело вздохнул и неохотно опустил ее на пол.

— К сожалению, нам пора приступать к работе, хотя, должен признаться, сегодня мне почему-то очень трудно сосредоточиться. Вы, сестра Фоурмен, действуете на меня расслабляюще.

— Вот и хорошо! — заявила она, смеясь, и увернулась от его новой попытки обнять ее.

Внезапно зазвонил телефон, и Дэвид поднял трубку.

Джинни нахмурилась, пытаясь понять из скудных обрывков разговора, о чем идет речь.

— Это звонил инспектор Кларк, — сообщил Дэвид, выводя ее в коридор. — Какая-то газета напечатала заметку о похищении Джона и упомянула, что это случилось в той же самой больнице, где находится малышка Рози. В связи с этим редактор решил повторно напечатать фото ее покойной матери. Представляешь, после выхода номера в свет с ними связался мужчина, который оказался отцом девочки.

— Вот это потрясающая новость! — Они вошли в отделение, и Джинни подошла к кроватке Рози. — Но почему он не откликнулся раньше?

— Потому что последние полгода работал в другом городе. У них с матерью Рози была не очень долгая связь, и этот мужчина не знал, что она беременна. Вероятно, его кровь все же протестируют, чтобы убедиться, что он действительно отец малышки.

— Надеюсь, это подтвердится, — сказала Джинни. — Я так мечтала, чтобы бедная девочка обрела семью. Вот и еще одно чудо за сегодняшний день.

— Ты права. Мне кажется, — ответил Дэвид, окидывая задумчивым взглядом кроватки своих маленьких пациентов, — что каждый ребенок — это маленькое чудо, только цвет глаз и волос у них разные.

— Какие мы с тобой счастливые, Дэвид!

Джинни деловито приступила к своей повседневной работе, и вскоре полностью погрузилась в дела.

Когда рабочий день закончился, она переоделась и стала собираться домой.

Похоже, я впервые за долгие годы ухожу с работы с удовольствием, промелькнуло у нее в голове.

Дэвид уже ожидал ее внизу в холле, как обещал, а рядом с ним стояла знакомая маленькая фигурка. Колин вырвал руку у отца и радостно бросился к ней навстречу, и Джинни почувствовала, что ее сердце вот-вот выпрыгнет у нее из груди.

Она схватила малыша в объятия и крепко прижала к себе. Теперь у нее был ребенок, которого она уже не чаяла иметь. Она обрела настоящую семью, и это было все, о чем только можно было мечтать. И если раньше Джинни не верила в чудеса, то теперь она не сомневалась — они все-таки случаются!

Такой свадьбы детская больница святой Анны еще не помнила.

Маленькая церковь, построенная основателем на ее территории, не могла вместить всех желающих присутствовать на торжественной церемонии бракосочетания старшей медсестры Джинни Фоурмен и заведующего отделением Дэвида Кэмпбелла. Сотрудники толпились во дворе, живо обсуждая наряд невесты. Она была в длинном узком платье из кремового гипюра, юбка которого расходилась книзу широкими фалдами. Вместо традиционной фаты темные кудри Джинни украшала одна-единственная чайная роза, которая, при всей своей красоте, все же не могла затмить прелесть свежего, румяного от смущения лица невесты. Позади нее важно вышагивал маленький паж — Колин с серьезным выражением лица нес подол прозрачной фаты, которая спадала с плеч новобрачной.

Высокая фигура Дэвида прекрасно смотрелась в торжественном темном костюмер такой же розой в петлице.

Молодых провожали к венцу старшая сестра Джинни, Маргарет, которая специально приехала на церемонию, прервав отпуск и оставив свое многочисленное семейство на попечение мужа, и главный администратор больницы Уильям Джеймс.

Джинни боялась, что не сможет четко выговорить слова брачной клятвы, так у нее дрожали губы, но Дэвид что-то шепнул ей на ухо, и она взяла себя в руки.

Когда священник поздравил молодых супругов и они вышли на ступени церкви, раздались громкие возгласы одобрения. Толпа сотрудников аплодировала и осыпала жениха и невесту лепестками роз.

— Доктор Кэмпбелл! Сестра Джинни! — с трудом протиснулись к ним из толпы Том и Софи Блейк. — Мы тоже пришли поздравить вас! Дай Бог вам счастья! Мы никогда не забудем, что вы спасли нашего сына.

Джинни и Дэвид поблагодарили их, и тут раздался громкий голос Уильяма Джеймса.

— Минутку внимания, господа! — обратился он к толпе, и шум постепенно стих. — Вы все знаете, что некоторое время назад в нашей больнице произошло чрезвычайное происшествие. К счастью, все закончилось благополучно, и, главным образом, благодаря сестре Фоурмен. — Он сделал многозначительную паузу и хитро посмотрел на Джинни. — Счастлив сообщить, что сегодня мне позвонил мэр города, который принял решение наградить нашу героиню за проявленные в сложной ситуации мужество и смекалку... и оплатить ей и ее супругу недельное путешествие в Париж!

Раздались громкие возгласы одобрения, а Джинни вдруг почувствовала, как кто-то дергает ее за подол.

— Вы возьмете меня с собой? — требовательно спросил Колин, когда она наклонилась к нему.

— Конечно, милый, — улыбнулась она.

— Спасибо. Ты у меня такая красивая и знаменитая... мамочка!

Ей пришлось ухватиться за локоть Дэвида, чтобы не упасть.

О Боже! Неужели я слышу это слово? Благодарю тебя, Господи, мысленно произнесла Джинни, и крупные слезы счастья закапали на ее подвенечное платье.

КОНЕЦ