Полет дракона

Маккефри Энн

Часть четвёртая. Холод Промежутка

 

 

Глава 1

Ф'лар, нахмурив брови, с тревогой смотрел вслед брату.

— Что могло случиться? — пожала плечами Лесса. — Ведь мы ничего ему не сказали. Мы даже толком не восприняли эту идею, а он словно почувствовал и пришёл предупредить… И потом… — Она коснулась щеки. — Эта рана от удара Нити… Я сама перевязывала её днём… Куда же она делась? Должно было пройти какое-то время. — Лесса опустилась на каменную скамью и подобрала ноги.

— Однако — задумчиво произнёс Ф'лар — Наше предприятие, ещё не начавшись, терпит провал… Допустим, мы отправили его на десять Оборотов в прошлое… — Ф'лар помолчал, размышляя. — Но в таком случае у нас нет другого выхода. Мы должны продолжать.

— Но что же все-таки случилось?

— Мне кажется, я догадываюсь. — Ф'лар сел рядом с Лессой и пристально посмотрел ей в глаза. — Помнишь, когда ты вернулась из путешествия в Руат, то была очень подавлена. Теперь я думаю, что испытанное тобой потрясение вызвано не только картиной захвата твоего холда… не только… предположением, что именно твоё присутствие вызвало катастрофу. Скорее, это связано с почти мгновенным переходом из одного времени в другое… — Он замолчал, не находя слов для объяснения.

Девушка взглянула на Ф'лара с таким ужасом, что он неловко рассмеялся.

— Да, наверное, этого достаточно, чтобы сойти с ума, — пробормотал он. — Представь себе возможность возврата в прошлое… возможность увидеть себя… моложе…

— Наверно, это имел в виду Ф'нор, когда говорил о Киларе, — предположила Лесса. — О том, что она хотела бы вернуться… куда? Назад, чтобы посмотреть на ребёнка, которым была когда-то? Подумать только! — Лесса сердито пожала плечами. — Ей захотелось вернуться и посмотреть! Она думает только о своих прихотях и наверняка именно она все испортила.

— Пока ещё нет, — возразил Ф'лар. — Ф'нор сказал, что положение становится отчаянным, но не сообщил, что им все-таки удалось сделать. В то же время шрам от удара Нити исчез, значит, прошло несколько Оборотов. Если Придита успела отложить хотя бы одну кладку, и сорок драконов из выводка Рамоты достаточно повзрослели, чтобы через три дня принять участие в бою — мы все же кое-чего достигли. Тогда возвращение Ф'нора не так важно. И завтра, когда ты полетишь на Южный материк, моя Госпожа, лучше не упоминать об этом.

Лесса согласно кивнула и, не сумев сдержать вздох, произнесла:

— Я уверена, Южный Вейр нас поддержит… и хорошо, что это ясно уже сейчас, перед завтрашним путешествием. Я не могу понять, радует меня это или огорчает. — Она взволнованно посмотрела на Ф'лара. Беспокойство придавало ей какую-то особую, странную прелесть.

— Во всяком случае, — усмехнулся Ф'лар, — пока мы нашли решение только для проблем номер один и номер два. Да и то лишь отчасти.

— Лучше бы подумал, как справиться с четвёртой проблемой, — заявила Лесса. — Раз и навсегда!

 

Глава 2

На следующее утро Лесса и Ф'лар, разговаривая с Ф'нором, старательно избегали упоминаний о его преждевременном возвращении. Правда, коричневый всадник, кажется, заметил испытующий взгляд, что время от времени бросала на него Лесса, но никак на это не отреагировал. А когда Ф'лар изложил ему идею о возможности основания нового Вейра в прошлом, десять Оборотов назад, Ф'нор забыл даже о своих ранах.

— Если ты пошлёшь вместе с Киларой Т'бора, я охотно отправлюсь туда, — заявил он брату. — Не хотелось бы ждать, пока Н'тон и его бронзовый настолько повзрослеют, чтобы заняться этим. Ну, а Килара и Т'бор… В общем, уже готовая пара. Что касается меня… я — человек терпеливый, но есть же предел даже тому, что можно сделать ради любви к драконам.

Ф'лар расхохотался. Килара испробовала свои чары на каждом всаднике, и только Ф'нор оказался твёрже скалы. Но она явно решила во что бы то ни стало сломить его сопротивление.

— Пожалуй, двух бронзовых хватит, — сквозь смех сказал Предводитель Вейра. — Когда наступит брачная пора, Придите тоже надо дать возможность выбора. — Он оценивающе посмотрел на Ф'нора.

— Коричневый не превратится в бронзового ни при каких обстоятельствах! — воскликнул Ф'нор.

Лесса не выдержала и рассмеялась…

— Ну и парочка, — огрызнулся Ф'нор. — Госпожа Вейра, если мы собираемся на Юг, то пора отправляться. А нашему Предводителю надо дать время успокоиться перед встречей с лордами, не то они подумают, что он смеётся над ними. Я схожу к Маноре за припасами. Ну, Лесса? Ты летишь со мной? — Коричневый всадник встал и направился к выходу.

Сдерживая улыбку, Лесса прихватила свой подбитый мехом плащ и побежала следом. По крайней мере, у её нового приключения было весёлое начало.

С кувшином кла и кружкой в руках Ф'лар побрёл в комнату Совета. Он думал о том, стоит ли сообщать властителям холдов и цеховым мастерам о планах основания нового Вейра на Юге. О способности драконов перемещаться во времени так же свободно, как и в пространстве, ещё не знал никто из чужих. Пожалуй, если бы он был уверен, что его планы увенчаются успехом… Да, в этом случае такое сообщение внесло бы определённый оптимизм в предстоящую встречу. Но в данный момент положение ещё неясно… Что ж, придётся как-нибудь иначе вселить уверенность в этих господ. Например, показать им карты с направлениями и точно рассчитанным временем атак.

Гости не заставили себя ждать. Многим не удалось скрыть подавленное состояние духа. Все уже знали, что Нити, падающие с Алой Звезды, вновь угрожают существованию жизни на Перне.

«Тяжёлый будет разговор, — подумал Ф'лар и ощутил смутный укол сожаления. — Как хорошо было бы отправиться вместе с Лессой на Юг…» Ф'лар тряхнул головой, отгоняя рассеянный поток мыслей, и склонился над разложенными на столе картами.

Скоро собрались все, кроме двоих — Мерона Наболского, которого Ф'лар не так уж и хотел видеть (от него скорее можно было ждать неприятностей, чем помощи), и Лайтола из Руата. За Лайтолом Ф'лар послал в последнюю очередь; ему не хотелось, чтобы тот встретился с Лессой. Она все ещё с горечью вспоминала свой отказ от родного холда в пользу сына Геммы, и Ф'лар не хотел лишний раз напоминать ей об этом.

Для Лайтола, потерявшего своего дракона, визит в Вейр означал тягостную необходимость, но как управляющий Руата он должен был присутствовать на этом Совете. К тому же, бывший всадник являлся на сегодня самым ценным союзником Вейра.

Вошёл С'лел и, следом за ним, Мерон. Владетель Набола, казалось, был раздражён срочным вызовом в Вейр — его колючий взгляд и надменная осанка говорили об этом. Но лорд Мерон был столь же любопытен, сколь и хитёр. Кивнув Лараду и совершенно игнорируя остальных, он занял свободное место рядом с лордом Телгарским.

Предводитель Вейра ответил на приветствие С'лела и жестом пригласил его сесть. Ф'лар заранее обдумал размещение гостей в комнате Совета, перемешав лордов и мастеров со всадниками. Теперь в просторной пещере едва можно было пошевелиться — но зато, если страсти накалятся, никому не удастся незаметно вытащить кинжал и пустить его в ход.

Вдруг в комнате наступила тишина, и Ф'лар увидел, что на пороге стоит Лайтол. Руатец медленно поднял руку, с подчёркнутым уважением приветствуя Предводителя Вейра. Отвечая ему, Ф'лар заметил, что левая щека бывшего всадника непрерывно дёргается в тике. Взгляд Лайтола, потемневший от боли, блуждал по комнате. Он кивнул Лараду, затем Зургу, портному из Руата, и всадникам Крыла, в котором когда-то летал. Скованной походкой он подошёл к оставленному для него месту и, пробормотав приветствие сидевшему рядом Т'саму, сел в кресло.

Ф'лар поднялся.

— Я рад, что вы прибыли сюда, любезные лорды и мастера. Знайте, что Нити вновь падают на Перн. Первая атака отбита в небе, вчера утром. Лорд Винсет, — при этих словах несчастный властитель Нерата поднял голову, — мы отправили патрули, чтобы на малой высоте обследовать нератские леса и убедиться, что там нет зарывшихся Нитей.

Винсет нервничал. Лицо его бледнело от одной мысли о том, что могут сотворить Нити с его плодородными, обширными владениями.

— Нам понадобится помощь твоих лучших лесничих…

— Помощь? Но ты сказал, что атака в небе отбита?

— Мы не можем рисковать, — твёрдо произнёс Ф'лар. — Нити могли проникнуть в почву.

Винсет сглотнул и оглядел комнату в поисках поддержки. Но лорд Нератский не нашёл её — в подобном положении скоро мог оказаться каждый.

— Я отправлю патрули в Керун и в Айген. — Ф'лар посмотрел сначала на лорда Кормана, затем — на Бангера — оба мрачно кивнули. — В качестве утешения позвольте сообщить вам, что в течение трех дней и четырех часов дальнейших атак не предвидится. Затем, — Ф'лар положил ладонь на карту, — атаки Нитей из Телгара передвинутся к западу, на южную горную часть Крома и далее — на Набол и Руат.

— Откуда ты знаешь это? — надменно спросил Мерон Наболский.

— Нити не падают куда попало, как камешки в детской игре, — ответил Ф'лар. — Путь их предопределён, и время атак вполне предсказуемо. Каждое нападение длится шесть часов. В течение следующих Оборотов по мере того, как Алая Звезда будет подходить все ближе к Перну, перерывы между атаками будут постепенно сокращаться. Затем, сорок Оборотов подряд Нити будут падать через каждые четырнадцать часов.

— Это ты так говоришь! — усмехнулся Мерон.

— Так говорят баллады, — заметил Ларад.

Мерон пристально посмотрел на лорда Телгарского:

— В одной из них, например, упоминается, что Нити начнут падать сразу после зимнего солнцестояния…

— Они падали, — прервал его Ф'лар, — над северными холдами — в виде чёрной пыли. Мы должны благодарить судьбу за эту отсрочку — нынешний Оборот был очень холодным.

— Пыль? — изумился Нессел Кромский. — Эта пыль была Нитями? Её полно в моем холде… Она опасна?

Ф'лар посмотрел на встревоженное лицо лорда. Этот пожилой человек происходил из семьи Фэкса и находился под сильным влиянием Мерона. Всю жизнь он учился на кровавых деяниях своего родственника, но был недостаточно умен и коварен, чтобы превзойти его.

Ф'лар усмехнулся.

— Сколько времени носится чёрная пыль по твоему холду, лорд Нессел? Несколько недель? Причинен ли какой-нибудь вред?

Нессел нахмурился.

— Я хотел бы взглянуть на твои карты, Предводитель Вейра, — примирительно сказал Ларад Телгарский. — Можно ли с их помощью точно определить время падения Нитей над нашими холдами?

— Да, — подтвердил Ф'лар. — И всадники прибудут к вам незадолго до начала атаки. Однако, необходимы дополнительные меры, собственно, ради этого я и собрал вас на Совет.

— Постой, — прорычал Корман Керунский, пытаясь подняться с места. — Я тоже хочу иметь такие карты! И я хочу знать, что скрывается за этими знаками — все эти полосы и линии… Я хочу…

— Разумеется, ты их получишь. Я хотел бы поручить мастеру Робинтону, — Ф'лар склонил голову, повернувшись к одному из самых уважаемых членов цеха арфистов, — проследить за копированием карт и разъяснить, как пользоваться ими.

Робинтон, высокий сухопарый человек с угрюмым морщинистым лицом, низко поклонился. Заметив, с какой надеждой смотрят на него лорды, мастер иронически улыбнулся. Его ремесло, как и занятия всадников, до сих пор не пользовалось популярностью. Теперь, по-видимому, его забавлял столь неподдельный интерес к его делу. Робинтон тонко воспринимал юмор и обладал живым воображением. К тому же, обстоятельства, в которых оказался неверующий Перн, были довольно нелепы и взывали к его врождённому чувству справедливости.

— Итак, у нас будут свои карты, — произнёс Ларад, — и когда посыпятся Нити, нас прикроют всадники. О каких же дополнительных мерах ты говоришь? К чему они?

Все глаза вновь обратились к Ф'лару.

— У нас один Вейр, а раньше их было шесть.

— Но говорят, что Рамота отложила больше сорока яиц, — сказал кто-то в глубине комнаты. В голосе его звучал неприкрытый страх. — Разве этого мало?

— Сорок едва вылупившихся драконов — много ли это? — возразил Ф'лар. В глубине души он надеялся, что его южное предприятие все же будет успешным. — Правда, драконы растут быстро, и сейчас, когда Прохождение только началось и Нити падают не слишком часто, сил у Вейра хватит — при условии, что вы будете помогать нам. По традиции, — он снова поклонился в сторону Робинтона, хранителя древних заветов, — вы, лорды, отвечаете только за свои холды, которые, я не сомневаюсь, должным образом защищены голым камнем и огненными ямами. Однако наступает весна — возвышенности покрываются зеленью, а на пашнях восходят злаки. Один Вейр не в состоянии патрулировать на такой огромной площади. Возможности драконов и всадников не беспредельны.

Испуганный и злобный шёпот пронёсся по комнате.

— Вскоре Рамота снова поднимется в брачный полет, — сухо продолжил Ф'лар. — В прежние времена королевы начинали откладывать крупные выводки за много Оборотов до начала Прохождения, и критический момент Вейры встречали в полной готовности. К несчастью, Неморта не могла…

Внезапно его перебили. Кто-то в глубине комнаты зло произнёс:

— Вы, всадники, слишком важничаете… и слишком мало занимаетесь делом. Мы все погибнем из-за вас!

Поднялся шум.

— Вините себя, — спокойный голос Робинтона прорезал негодующие выкрики. — Вы оказывали Вейру уважения не больше, чем конуре стража у дверей своих холдов! А теперь, когда в ваши дома забрались воры, вы готовы обвинить в своей беде полумёртвого от голода зверя? Но вы же сами загнали стража в конуру и кормили объедками — только за то, что он пытался предостеречь вас. Пытался заставить вас подготовиться к вторжению. Что же, теперь вы прибьёте его? — Арфист перевёл дух, оглядывая комнату сверкающими глазами. — Нет, лорды, слабость Вейра — на вашей совести, и нельзя обвинять всадников, которые честно исполняли свой долг в течение сотен Оборотов, сохраняя род драконов… Кто из вас проявил щедрость в отношении Вейра? Кто поддержал его? От своих арфистов я знаю, как часто избивали их за пение старинных баллад — а ведь они исполняли свой долг! Так что теперь, любезные лорды, вам остаётся только кусать локти в своих каменных холдах, да смотреть, как Нити пожирают урожай на ваших полях!

Робинтон поднялся и сложил руки на груди.

— «Нет никаких Нитей! Арфисты пугают нас! Все это сказочки! Старые сказочки!» — тонко провизжал он, в совершенстве подражая голосу Нессела Кромского. — «Всадники сосут из нас людей и зерно.» — На этот раз голос Робинтона имитировал монотонный вкрадчивый тенор, который мог принадлежать лишь Мерону. Подняв голову, арфист вдруг прогремел: — А теперь горькая истина ясна всем — и проглотить её так же трудно, как чертополох! За те почести, что вы оказывали Вейру и всадникам, право же не стоило бы защищать ваши владения — и пусть смертельный дождь Нитей превратил бы их в пыль!

— Битра, Лемос и мой холд всегда выполняли свой долг по отношению к Вейру! — подал голос Рейд, сухой жилистый владетель Бендена.

Робинтон повернулся к нему и смерил лорда долгим взглядом.

— Да, вы выполняли долг… трое из всех! Но остальные… я, арфист, знаю все, что вы думали и говорили о Вейре! Я первым узнал о том, что вы готовите нападение — ты… ты… и ты. — Его палец поочерёдно ткнул в сторону каждого из лордов, участвовавших в неудачном походе. — Где бы вы были, если бы Вейр не заставил вас тогда убраться восвояси, любезный лорд Винсет! Вы хотели стереть последний Вейр с лица Перна потому, что Нити… Ещё не падали!

Робинтон обвёл присутствующих пристальным взглядом. Ф'лар готов был аплодировать. Да, этот человек недаром возглавлял цех арфистов, и следовало благодарить судьбу, что он был на стороне Вейра.

— А теперь, в этот критический момент, вы пытаетесь возражать против мер, которые Вейр предлагает ради вашей же безопасности? — Голос Робинтона источал иронию. — Слушайте, что говорит вам Предводитель Вейра, и избавьте его от мелочных придирок! — Арфист повернулся к Ф'лару и тон его голоса внезапно изменился — теперь он был полон уважения. — Ты просил нашего содействия, любезный Ф'лар? Какого рода помощь мы должны оказать?

Ф'лар удовлетворённо кивнул и откашлялся.

— Необходимо, чтобы холды следили за своими полями и угодьями во время атак и после прохода Нитей. Все места, где Нити опустились на землю, должны быть обнаружены, изолированы и выжжены. Чем быстрее это будет сделано, тем легче нам будет справиться с угрозой.

— У нас нет времени рыть огненные ямы по всей территории… к тому же, мы потеряем половину пашни! — воскликнул Нессел.

— Раньше для уничтожения Нитей на земле пользовались другими способами. Я думаю, наш мастер кузнечного цеха должен знать о них. — Ф'лар сделал движение рукой в сторону Фандарела. Мастер кузнецов славился не только своим искусством, но и внушительным внешним видом. Здоровенного роста, он был так широкоплеч, что при каждом движении толкал кого-нибудь из сидевших рядом.

Мастер поднялся и засунул ладони за широкий пояс, охватывающий его тело там, где полагается находиться талии. Его голос, привыкший перекрывать рёв пламени в горнах и грохот молотов, показался слишком резким и грубым после безупречной дикции Робинтона.

— Да, в прежние времена были машины, это точно, — согласился он, задумчиво нахмурив выгоревшие брови. — Отец рассказывал мне о них… забавные игрушки… В кузнечных залах могли сохраниться чертежи… а могли и не сохраниться. Пергаменты последней сотни Оборотов не слишком хороши. — Он искоса взглянул на мастера, возглавлявшего цех кожевенников.

— Сейчас нам лучше побеспокоиться о сохранности собственной шкуры, — торопливо бросил Ф'лар. Ему совсем не хотелось, чтобы представители разных ремёсел затеяли свару.

Что-то заклокотало в горле Фандарела — не то смех, не то невнятный возглас согласия. Он тряхнул головой.

— Я обдумаю это дело. И все мои парни тоже, — пообещал кузнец. — Не так просто выжигать Нити, не разрушая при этом почву. Правда, есть горючие жидкости… и ещё кислота, которой мы пользуемся, чтобы вытравливать рисунки на металле. Мы называем её ашенотри… Есть ещё чёрная густая вода, какую привозят с болот возле Айгена и Болла. Она прекрасно горит. Только как доставить её туда, где падают Нити? Вот тут думать надо… Подумаю… и мои парни тоже. — Фандарел плюхнулся на скамью, дрогнувшую под весом его огромного тела. — Нити-то не хотят падать туда, где нам удобно… — Он широко улыбнулся. Ф'лар никак не ожидал, что Фандарел умеет шутить.

Фермер нетерпеливо вытянул руку и, после кивка Ф'лара, поднялся и заговорил:

— Помнится, в своё время я наткнулся на записи о песчаных червях Айгена, — сообщил он. — Их, кажется, разводили для защиты от Нитей…

— Никогда не слышал, чтобы из Айгена исходило что-нибудь полезное. Только песок и жара, — съязвил кто-то.

— Нам надо выслушать все предложения, — резко сказал Ф'лар, пытаясь разглядеть насмешника. — Пожалуйста, мастер, постарайся разыскать эти записи. А ты, лорд Бангер, выясни, нельзя ли найти этих айгенских червей.

Бангер, чрезвычайно удивлённый и польщённый тем, что в его засушливом холде нашлось нечто важное, с готовностью кивнул.

— Пока у нас нет более действенных средств борьбы с Нитями, все должны находиться в постоянной готовности. Нужно организовать поиск Нитей и выжигать их в земле, раскладывая сверху костры из огненных камней. Защищайте не только свой холд. Если у соседа останется в почве Нить — она доберётся и до вашей пашни! Я не хочу требовать от вас чрезмерных усилий, но мы знаем, как быстро размножаются Нити. Помните: вам есть что терять. — Ф'лар выразительно посмотрел на лордов.

Напряжённая тишина воцарилась в комнате Совета. Наконец поднялся Зург, мастер-портной из Руата.

— Мне тоже есть что предложить — ведь мы, ткачи, портные всю жизнь имеем дело с нитями. — Голос Зурга был сухим и спокойным, но глаза, окружённые лучиками морщин, сновали по лицам сидящих в зале людей. — В Руате я как-то видел гобелен… не знаю, где он сейчас находится… — Зург метнул лукавый взгляд на Мерона Наболского, затем на Баргена из Плоскогорья, унаследовавшего титул и владение Фэкса. — Древняя работа — почти такая же древняя, как и род драконов. Там, среди прочего, было изображение человека с мешком или ящиком на спине. В руках он держал трубку, из которой бил язык пламени… прекрасные краски, оранжевые тона… Их секрет сейчас утерян. Да, так вот — человек направлял пламя к земле, а вверху плотным строем мчались драконы, в основном, бронзовые. Я хорошо запомнил эту работу — меня поразило и качество исполнения, и её содержание… Сколь многого нам теперь недостаёт…

— Огнемёт? — громко произнёс кузнец. — Да, огнемёт, — повторил он задумчиво. — Метатель пламени. Над этим нужно подумать. — Поглощённый новой идеей, он опустил голову: больше его ничего уже не интересовало.

— Увы, любезный Зург, много секретов утрачено за последние Обороты, — сказал Ф'лар. — Но если мы хотим выжить, нужно многое вспомнить и найти — и как можно быстрее. Я очень хотел бы взглянуть на гобелен… — Ф'лар обвёл взглядом лордов, унаследовавших холды Фэкса. Послышалось шарканье ног, приглушённый кашель, но никто не признался, что гобелен у него.

— Я должен увидеть его… это изображение, — внезапно рявкнул Фандарел.

— Надеюсь, что скоро гобелен будет в твоих руках, — заверил Ф'лар кузнеца. Потом он перенёс внимание на владетелей холдов: — Итак, любезные лорды, теперь вы понимаете, что нас ждёт. Я оставляю на ваше усмотрение все, что следует сделать для защиты поселений. Мастерам нужно привлечь к работам самых толковых людей и просмотреть все летописи в холдах и цехах — возможно, там найдётся что-то полезное. Через три дня мы будем отбивать атаку над Телгаром, Кромом, Руатом и Наболом. Лорды Нерата, Керуна и Айгена, я в вашем распоряжении. Давайте постараемся обезвредить Нити, попавшие в вашу землю.

Внезапно Ф'лар поймал взгляд брата — тот стоял в тени прохода, пытаясь привлечь к себе внимание. Коричневый всадник сиял торжествующей улыбкой. Было ясно, что его просто распирают новости. Ф'лар удивился — утренняя экспедиция на Юг вернулась поразительно быстро. Но потом он заметил, что раны на загорелом лице Ф'нора нет. Ф'лар кивнул головой брату, показывая, чтобы он шёл в королевский вейр и подождал его там.

— Итак, лорды и мастера, в распоряжении каждого из вас будет всадник с молодым драконом. В случае необходимости вы сможете быстро передать в Вейр любое сообщение. А теперь прошу вас без промедления приняться за работу.

Он покинул комнату Совета, миновал коридор, пустую пещеру Рамоты и, отодвинув тяжёлый занавес, вошёл в спальню… как раз в тот момент, когда Ф'нор наливал себе в кружку вина.

— Поздравляю! — воскликнул он, едва Предводитель Вейра шагнул через порог. — Не пойму только, как ты догадался, что нужно послать тридцать два юноши для Запечатления… Но как бы то ни было, Придита за четыре дня отложила ровно тридцать два яйца. При появлении первых я едва сдержался, чтобы не броситься сюда.

Радуясь, что хоть это дело удалось, Ф'лар принялся расспрашивать брата — ему не терпелось выяснить, сколько же времени Ф'нор оставался на Юге до своего визита прошлой ночью. Лицо этого, более раннего Ф'нора, не выражало никаких признаков напряжённости или уныния. Скорее наоборот.

— Тридцать два яйца, — задумчиво протянул Ф'лар. — Золотого среди них нет?

Лицо Ф'нора вытянулось.

— Нет… Золотого нет. Я тоже надеялся… Но зато четырнадцать бронзовых! — гордо добавил он.

— Превосходно. А как прочие дела в Вейре?

Ф'нор нахмурился. Вопрос привёл его в замешательство.

— Килара… в общем, с ней проблемы. Постоянно какие-то неприятности. Т'бору с ней невесело, и он стал таким вспыльчивым, что все стараются держаться от него подальше. Зато молодой Н'тон уже прекрасно командует Крылом. — Лицо Ф'нора посветлело. — А его бронзовый может опередить Т'борова Орта, когда Придита в следующий раз поднимется в брачный полет.

— Как с припасами?

Ф'нор расхохотался.

— Можем поделиться с вами зеленью и фруктами! Они гораздо вкуснее тех, что растут на севере! Мы едим вволю, как и положено всадникам. Если наладить переброску продуктов сюда, в Вейр, десятина, пожалуй, будет ни к чему.

— В своё время, все в своё время. Теперь отправляйся обратно. Ты же знаешь, что эти посещения должны быть короткими.

— Да, это так. Ты прав, — недовольно поморщился Ф'нор. — Но ведь сейчас меня нет в Вейре.

— Верно, — согласился Ф'лар, — но смотри, не ошибись… твой следующий визит по времени не должен наложиться на предыдущий.

— Хмм… Правильно. Я все время забываю, что время ползёт для нас и летит для тебя. Не беспокойся. Я не появлюсь здесь до второй кладки Придиты.

Весело попрощавшись, Ф'нор вышел из вейра. Ф'лар в раздумье проводил его взглядом и не спеша направился в комнату Совета. Тридцать два новых дракона, из них — четырнадцать бронзовых… существенная прибавка. Похоже, риск того стоил. Но не возрастёт ли он в дальнейшем?

Сзади кто-то негромко кашлянул. Ф'лар обернулся и увидел, что под аркой, ведущей в комнату Совета, стоит Робинтон.

— Прежде, чем заняться копированием карт и обучением остальных, я хотел бы сам в них разобраться. Поэтому, уважаемый Предводитель, я пришёл к тебе.

— Ты хороший боец, мастер.

— Мы бьёмся за благородное дело. — Глаза Робинтона сверкнули. — Я долго мечтал о возможности выступить перед столь внимательными слушателями.

— Чашу вина?

— Благодарю. Гроздья Бендена — предмет зависти всего Перна.

— Если есть вкус к такому букету.

— Вкус можно воспитать.

Интересно, подумал Ф'лар, когда он прекратит упражняться в риторике? Похоже, арфист задержался не только из-за карт, его явно тяготили какие-то другие заботы.

— Мне вспомнилась баллада, над которой я долго ломал голову ещё в то время, когда только-только стал мастером своего цеха. Однако так и не смог найти ей объяснение. До сих пор… — Он отпил маленький глоток. — Прекрасное вино! Так вот. Это — удивительная песня — непростая по мелодии и содержанию. Но я ещё тогда обнаружил, что она лишает душевного покоя и слушателя, и исполнителя. И знаешь, Предводитель, — я прекратил её исполнять Но теперь она может понадобиться. Как тот гобелен.

После гибели К'гана его инструмент висел в комнате Совета — нового певца Вейра ещё не избрали. Гитара была древней и потому весьма хрупкой: старый К'ган всегда аккуратно убирал её в чехол. Робинтон с почтением взял инструмент, слегка тронул струны и, услышав, как он звучит, удивлённо поднял брови.

Вдруг он извлёк аккорд, прозвеневший резким диссонансом.

«Инструмент расстроен, — подумал Ф'лар, — или арфист случайно задел не ту струну». Но Робинтон повторил фразу странной мелодии, неблагозвучной и тревожной.

— Я уже говорил, что песня непростая. В ней много неясного, не знаю, сможешь ли ты разобраться… Много раз я пытался разгадать эту головоломку, но… Вот послушай… — Он запел:

«Они улетели, умчались прочь, Исчезли, как эхо в горах… На мёртвые Вейры спустилась ночь, А в души людей — страх. Куда защитники наши ушли, Оставив ветрам свой дом? Следы драконов исчезли в пыли, Их смыли дожди потом… Быть может, они унеслись туда, Где Нити другим грозят? Текут Обороты, словно вода, И Вейры пустые спят».

Последний печальный аккорд замер…

— Эта песня была записана около четырехсот Оборотов тому назад, — сказал Робинтон, нежно покачивая гитару. — Едва Алая Звезда удалилась на безопасное расстояние, люди испытали новое потрясение — бесследно исчезли обитатели пяти Вейров. О, я думаю, в то время было сколько угодно объяснений этого события — истинных или ложных, — но в летописях нет ни одного. — Робинтон сделал паузу.

— Я тоже ничего не нашёл, — ответил Ф'лар. — А ведь я велел привезти сюда летописи из других Вейров, чтобы составить точное расписание атак. И все они заканчиваются одним… — Всадник рубанул рукой воздух. — В летописях Бендена нет никаких упоминаний о болезнях, смерти, пожаре или катастрофе — ни единого слова, которое объясняло бы внезапно прервавшуюся связь между Вейрами. Архивы Бендена постоянно пополнялись, но туда поступали сведения только о Бендене. Лишь одна запись свидетельствует, да и то косвенно, о новом расписании патрулирования Перна… И это — все.

— Странно, — задумчиво протянул Робинтон. — Как только миновала угроза Алой Звезды, драконы и всадники могли навсегда отправиться в Промежуток… Зачем? Ну, хотя бы затем, чтобы облегчить бремя холдов. Но я просто не способен поверить в это. В записях нашего цеха не упоминается о том, что урожаи были плохими… или, скажем, что произошли какие-то природные катастрофы… Люди умели проявлять благородство, а всадники исстари славились своим благородством. Но одновременное исчезновение… Я не верю в то, что это было массовое самоубийство — такое поведение для всадников, по меньшей мере, не свойственно.

— Благодарю, — улыбнувшись, сказал Ф'лар.

— Не стоит благодарности, — с полупоклоном ответил Робинтон.

Взгляд Ф'лара задумчиво бродил по столу, на котором по-прежнему лежали карты и стопки пергамента, принесённые из зала летописей.

— Удивительное дело, — вымолвил он. — Народ Вейров куда-то исчез. Перн постепенно забыл о нем. Лишь Бенден продолжал жить… и мы не напоминали о себе — во всяком случае, в последние Обороты.

— Что ж, ваше уединение принесло пользу. Мощь Вейра, его возможности действительно были забыты — но ты напомнил о них, когда начался этот нелепый мятеж лордов. — Робинтон лукаво улыбнулся. — Я чуть не умер со смеху! Выкрасть их женщин — одним взмахом крыла дракона! — Он вновь засмеялся, потом лицо его стало серьёзным. — Я, певец и сказитель, привык улавливать то, что не произносится вслух. И я подозреваю, мой лорд, что ты многое приукрасил на этом Совете. Ты можешь быть уверен во мне, в моей осторожности, в моей преданности, а также в поддержке всего нашего цеха, отнюдь не бесполезного. Говоря откровенно, что мои арфисты могут сделать, чтобы вам помочь? Вселить в людей бодрость? — Он тронул струны, и в комнате прозвучали энергичные аккорды марша. — Взбудоражить кровь смельчаков балладами о славе и победах? — Под его пальцами гитара запела протяжно и сурово, потом раздался бодрый мотив. — Или укрепить их дух и тело в преддверии невзгод?

— Если бы все твои арфисты обладали такой же властью над человеческими душами, какой обладаешь ты, мне не о чем было бы беспокоиться. Но, к сожалению…

— А! Значит, несмотря на уверенный тон и волшебные карты, ситуация почти безнадёжна? — Мрачный аккорд гитары подчеркнул последние слова арфиста.

— Пока нет. Но она может таковой оказаться.

— Огнемёты, о которых толковал Зург, могут существенно помочь делу?

— Даже от песчаных червей Айгена может быть прок. Но Перн вращается по своей орбите, и Алая Звезда подходит все ближе. Это значит, интервал между атаками будет сокращаться, а у нас лишь семьдесят два молодых дракона — в дополнение к тем, что мы имели вчера. И то — один уже мёртв, а некоторые не смогут летать несколько недель.

— Семьдесят два? — удивлённо переспросил Робинтон. — Но Рамота принесла только сорок, и они ещё слишком молоды, чтобы грызть огненный камень.

Ф'лар в общих чертах поведал арфисту об экспедиции Ф'нора и Лессы на Южный материк. Он рассказал о недавней встрече с Ф'нором и о некоторых успехах их замысла после первой кладки Придиты.

Робинтон прервал его, удивлённо подняв брови.

— Но как же Ф'нор мог говорить тебе об этом, когда он и Лесса ещё даже не отыскали на Юге место для нового Вейра?

— Драконы обладают способностью перемещаться во времени — так же, как в пространстве, — пояснил Ф'лар. — Понятия где и когда для них равнозначны.

Глаза Робинтона расширились.

— Именно так мы упредили атаку Нитей над Нератом вчера утром. Мы перепрыгнули на два часа назад и встретили Нити в воздухе.

— Вы действительно можете перемещаться в прошлое? Как далеко?

— Пока не знаю. Когда я учил Лессу летать в Промежутке, она случайно вернулась в Руат на тридцать Оборотов назад. В то утро, когда люди Фэкса захватили холд. После её возвращения я сам попробовал прыгнуть межвременным Промежутком в прошлое — примерно на десять Оборотов. Для дракона такое путешествие не представляет труда, но на нервную систему всадника оно влияет пагубно, истощая её невероятно. Вчера, после битвы над Нератом, я чувствовал себя так, словно меня подвесили на крюк в коптильне, чтобы пополнить к зиме запасы копчёного мяса, — невесело сообщил Ф'лар. — Мы не ошиблись, послав Килару с Придитой и молодыми драконами в прошлое — ведь из слов Ф'нора ясно, что он выдержал там несколько Оборотов. Конечно, истощение людей все усиливается, но у нас будет ещё семьдесят два взрослых дракона — значительная поддержка.

— Пошли всадника в будущее и выясни, достаточно ли этого, — с готовностью предложил Робинтон. — Не нужно будет ломать голову.

— Я не знаю, как попасть в когда, которое ещё не наступило. Видишь ли, дракону нужно давать ориентиры. А как можно передать мысленный образ того, что ещё не существует?

— Есть же воображение… воспользуйся им.

— А риск потерять всадника и дракона? Нет, не могу. У меня их не так много. Сейчас можно действовать только наверняка: мы должны продолжать то, что начали на Юге… и, судя по визитам Ф'нора, там все пока получается… — Ф'лар поднялся. — Прости. Мне надо отдать распоряжения о подготовке грузов. Картами мы с тобой займёмся немного позже.

Только после дневной трапезы, которую Робинтон разделил с Предводителем Вейра, арфист научился определять время и место атак. Затем он попрощался с Ф'ларом и направился в мастерские, чтобы немедленно начать копирование карт.

 

Глава 3

Драконы плавно поднимали Лессу и Ф'нора к вершине Звёздной Скалы, когда внизу показалась первая группа лордов и мастеров, прибывающих на Совет.

Чтобы очутиться на Южном материке в нужном времени, они решили сначала перенестись на десять Оборотов назад, в Вейр Бенден, образ которого отчётливо сохранился в памяти Ф'нора. Оттуда они собирались отправиться в ту часть побережья заброшенного материка, которую летописи описывали довольно подробно, что позволяло дать драконам нужные ориентиры.

Ледяной холод Промежутка дважды принял всадников в свои объятия — и, наконец, они зависли над бурным морским простором. Впереди чуть виднелся Южный материк, казавшийся багровой полосой между серым, пасмурным небом и свинцовым пространством моря. Лесса дрожала — переход сквозь время не прошёл даром, к тому же, смутное беспокойство не покидало её с самого начала их путешествия. Но вот Рамота, мощно взмахивая крыльями, устремилась к отдалённому берегу. Кант изо всех сил старался не отставать.

«Он всего лишь коричневый», — мягко пожурила Лесса свою подругу.

«Раз он летит со мной, — холодно заметила Рамота, — придётся пошевеливаться.»

Лесса улыбнулась: очевидно, Рамота была обижена, что ей не пришлось участвовать в сражении с Нитями. Да, драконам-самцам придётся с ней нелегко.

Они заметили стаю диких стражей — значит, на материке сохранилась растительность. Эти летающие создания, дальние родичи величественных драконов, нуждались в зелени, хотя при необходимости могли питаться чем попало.

Лесса через Канта обратилась к Ф'нору:

«Как ты думаешь, откуда взялась растительность на Южном материке? Ведь он был сожжён Нитями полностью!»

«Ты замечала когда-нибудь, как раскрываются осенью стручки и семена разносятся ветром? Вот ответ на твой вопрос.»

«Но как могут семена прорасти в бесплодной земле?»

«Даже в горах нашего материка, когда-то полностью выжженных Нитями, прорастает новая зелень. И это за срок куда меньший, — напомнил Ф'нор. — Так же и здесь, на Юге, возрождается жизнь.»

Хотя Рамота и задала стремительный темп, до побережья они добрались не скоро. Голыми пустыми утёсами встретил их берег. Лесса велела Рамоте подняться выше — ей хотелось осмотреть скрытое за скалами плоскогорье. Но с большой высоты, в свете хмурого дня поверхность материка казалась серой и пустынной.

Внезапно сквозь пелену облаков пробилось солнце, и серая равнина заиграла живыми яркими красками. Ф'нор отозвался на весёлый крик Лессы, и, вторя голосам людей, затрубили драконы. Напуганные непривычными звуками, стражи закружились над волнующимся от ветра лесом.

От побережья в глубь материка местность плавно понижалась и переходила в поросшее травой плато, а дальше начинались буйные заросли, напомнившие им леса центрального Болла.

Земли выглядели столь плодородными, что Лесса невольно подумала, что причинам, которые могли бы сорвать их дерзкую затею, неоткуда взяться в таком благодатном крае.

Всадники занимались поисками все утро, но так и не нашли скал, пригодных для устройства нового Вейра. «Неужели не найдётся ничего подходящего?» — тоскливо размышляла Лесса.

Обескураженные первой неудачей, они приземлились на плато возле небольшого озера. Лесса и Ф'нор занялись своей походной трапезой; оба дракона плескались в прозрачной воде. Лесса ела неохотно, тревога не оставляла её. Она заметила, что Ф'нор тоже обеспокоен: он то и дело бросал внимательные взгляды на озеро и на прогалину джунглей.

— Почему здесь так тревожно? — Лесса вопросительно взглянула на всадника. — Дикие стражи никогда не приблизятся к драконам, до Прохождения Алой Звезды ещё целых десять Оборотов, Нитей не может быть и в помине…

Ф'нор пожал плечами, смущённо пряча недоеденный хлеб обратно в сумку с провизией.

— Тут слишком пустынно, неуютно, — сказал он, оглядываясь вокруг. И вдруг, заметив лунное дерево, вскочил, вскарабкался проворно по бугристому, обвитому лианами стволу и, сорвав несколько сочных плодов, вернулся к Лессе.

— Совсем спелый и пахнет отлично, — сказал он и ловко разрезал на ломти продолговатый оранжево-красный плод. С улыбкой протягивая девушке кусок, он шутя воскликнул: — Попробуем, а если отравимся, то умрём вместе — по крайней мере, будет не скучно!

Лесса расхохоталась, и они одновременно впились зубами в сочную мякоть. Брызнул сладкий сок, и Ф'нор от удовольствия прикрыл глаза: плоды этой дикой земли были восхитительны.

— Умрём! Но сперва все съедим! — Он швырнул корку в озеро и потянулся за следующим ломтём.

Это весёлое событие вселило в них некоторую уверенность — они почувствовали, что могут теперь обсудить причины своего беспокойства.

— Я думаю, — предположил Ф'нор, — что пейзаж слишком непривычен. Здесь нет скал, пещер… И вокруг — ни зверей, ни людей, кроме нас…

Лесса кивнула, соглашаясь, и спросила вслух:

— Рамота, Кант, вы по Вейру не скучаете?

«Мы не всегда жили в пещерах, — высокомерно заявила Рамота. Она захлопала крыльями по воде и подняла тучу брызг. — Здесь тёплое солнце и приятная вода. Мне бы тут понравилось… но я не хочу оставаться здесь надолго.»

— Она все ещё не в духе, — шепнула Лесса Ф'нору. — Здесь будет жить Придита, — успокоила она королеву, — а у тебя уже есть свой Вейр.

Рамота нырнула и вместо ответа раздражённо выбросила вверх фонтан воды.

Кант сообщил, что не имеет никаких возражений против того, чтобы жить без Вейра. На земле спать мягче, чем на камне, и в ней легко выкопать уютное лежбище. Нет, пока тепло и хватает еды, он не будет скучать по пещерам.

— Нам придётся доставить сюда несколько хороших быков и телок, чтобы было молочное стадо, — задумчиво произнёс Ф'нор. — Похоже, попасть сюда можно только по воздуху. Отличное место для нас! Озеро, много открытого пространства, плодородная земля… Встаёшь утром и завтрак прямо под рукой: бери да срывай с дерева.

— Пожалуй, мальчишкам из холдов будет здесь неуютно, — заметила Лесса. — Смогут ли они чувствовать себя в безопасности вдали от скал и надёжных пещер? — Она коротко рассмеялась. — Детские привычки крепко сидят в нас! Даже мне эти тихие и безлюдные пространства кажутся… избыточно роскошными — почти неприличными! — Она слегка поёжилась, разглядывая широкую равнину за озером.

— А мне нравится — красиво и полно фруктов, — не сдавался Ф'нор, разрезая ещё один оранжево-красный плод. — Изумительный вкус! Тот же сорт, что растёт в Нерате, но гораздо сочнее и слаще.

— Подозреваю, что все сочное и сладкое Нерат оставляет себе, — улыбнулась Лесса.

Они расправились со вторым плодом и поднялись.

Дальнейшее обследование подтвердило догадку Ф'нора. Плато было труднодоступным — незащищённым только с воздуха — и достаточно обширным. На его лугах могло прокормиться огромное стадо домашних животных, а значит, ни люди, ни драконы в мясной пище нуждаться не будут. С одной стороны плато заканчивалось отвесным обрывом, под которым волновалось зеленое море лесов, с другой — береговыми утёсами. Лесса заметила, что в лесу, для постройки жилища для людей, материала более чем достаточно. Что же касается драконов, то Рамота и Кант заявили, что им удобно спать на земле, под густым пологом древесных крон. Эта часть материка напоминала Верхний Нерат и, по-видимому, здесь не бывало ни сильной жары, ни холодов. Можно было возвращаться. Однако, если Лесса с радостью покидала безлюдное плато, Ф'нор, наоборот, старался задержаться подольше.

— Обратно мы можем переправиться сразу пространственным и межвременным Промежутком, — сказала Лесса. — Мы попадём в Вейр во второй половине дня, когда лорды и мастера уже разъедутся.

Ф'нор неохотно кивнул, и Лесса приготовилась к путешествию. «Почему, — подумала она, — перемещение во времени вызывает такое беспокойство? Ведь драконы на это совершенно не реагируют…» Рамота, почувствовав тревогу всадницы, ободряюще заурчала. Затем цветущая земля под крылом дракона исчезла и, после бесконечно долгих мгновений ледяной тишины Промежутка, они очутились в залитом солнцем небе над Бенденом.

Лесса увидела тюки и мешки, разбросанные перед Нижними Пещерами, и всадников, загружающих своих драконов.

— Что случилось? — воскликнул Ф'нор.

— Кажется, Ф'лар не сомневается в успехе нашей экспедиции, — успокоила его Лесса.

Мнемент, наблюдавший за этой суетой с карниза королевского вейра, приветствовал путешественников и передал, что Предводитель ждёт их. Они нашли Ф'лара в комнате Совета. Как обычно, он сидел, склонившись над старыми пергаментами, которые принёс сюда из зала летописей.

— Ну, что? — нетерпеливо воскликнул он, широко улыбаясь вошедшим.

— Материк зелёный, цветущий и вполне пригодный для жизни, — торжественно простирая руку на юг, провозгласила Лесса. От её внимательного взгляда не укрылось, что за время отсутствия что-то изменилось в отношении Ф'лара к их общей затее. Возможно, он узнал что-то новое о Южном материке. Что-то мешающее их планам? Касающееся Ф'нора? Она надеялась, что Предводитель будет осторожен в своих речах. Ф'нор неглуп и весьма проницателен. Он может легко обо всем догадаться.

— Вот то, что я надеялся услышать, — произнёс Ф'лар. — Ну, расскажите мне, что творится на Юге? Было бы неплохо заполнить пустые места на картах.

Ф'нор, как более опытный наблюдатель, подробно описал местность — её расположение, растительность, животных и птиц, — словом, все, что он успел увидеть и запомнить за короткое время пребывания на Южном материке. Ф'лар внимательно слушал, делая время от времени пометки на лежащем перед ним листе пергамента.

— На всякий случай я уже велел упаковывать снаряжение и припасы, — сказал он. — У нас мало времени, Ф'нор, чтобы все подготовить и отправить на десять Оборотов в прошлое тебя и твой отряд. Мы не можем терять ни одной минуты — чтобы через три дня защитить Телгар, нам потребуется много драконов. — Ф'лар потёр лоб ладонью, словно вспоминая что-то, потом кивнул: — Да, с тобой пойдут тридцать два подростка — будущие всадники потомства Придиты.

— Тридцать два? Нам нужно хотя бы пятьдесят! — воскликнул Ф'нор. — У драконов должен быть выбор, даже если мальчики хорошо подготовлены.

— Если не хватит, пошлёшь за пополнением. — Ф'лар небрежно пожал плечами. — Помни, у тебя будет время. Целых десять Оборотов!

Потом он принялся инструктировать Ф'нора: коричневый всадник должен взять сорок молодых драконов из первого выводка Рамоты, Килару с золотой Придитой, Т'бора и его бронзового Пианта. Помощь в переброске снаряжения и трех десятков юношей окажет Крыло Ф'лара.

— Я хотел бы послать ещё бронзовых, но мне дорог каждый дракон — нужно найти все зарывшиеся в Керуне и Нерате Нити… В лесу уже обнаружили несколько — мне сообщили, что Винсет сходит с ума от страха.

— Как прошла утренняя встреча? — вспомнил Ф'нор.

— Нормально… сейчас тебе не стоит думать об этом. К вечеру ты должен отправиться в путь.

Лесса пристально посмотрела на Предводителя Вейра — она собиралась как можно скорее расспросить его об утренних событиях. Но Ф'лар, едва заметно покачав головой, придвинул ей чистый лист и стило.

— Я хочу, чтобы ты набросала мне кое-какие ориентиры.

Вздохнув, она взяла стило и быстро нарисовала все, что помнила. Две-три детали добавил Ф'нор. Получилась довольно сносная карта выбранного ими плато. Окинув её критическим взглядом, Лесса уже собиралась протянуть лист Ф'лару, как вдруг все поплыло у неё перед глазами. Пытаясь превозмочь головокружение, она с трудом поднялась — и рухнула на руки Ф'лара.

Бронзовый всадник поднял её хрупкое тело и обменялся тревожным взглядом с братом. Они быстро прошли по коридору в королевский вейр, потом — в спальню, где Ф'лар осторожно уложил Лессу на кровать.

— А ты как себя чувствуешь? — спросил он Ф'нора.

— Немного устал… и все, — ответил коричневый всадник и крикнул в шахту подъёмника, чтобы наверх прислали кувшин горячего кла и разыскали Манору.

— Мне это не нравится, — пробормотал Ф'лар, вспомнив, что прошлой ночью говорил ему брат о нервном истощении участников южной экспедиции. «С ними все ясно. Они пробыли в прошлом довольно долго… несколько месяцев или даже Оборотов… Но почему у Лессы такая повышенная реакция?»

— Перемещение во времени вызывает странные ощущения… — тихо произнёс Ф'нор. — Все время кажется, что ты как бы теряешь свою цельность… Вот вчера, например, когда ты сражался над Нератом… наверное, тоже чувствовал…

— Вчера над Нератом я сражался и рисковал жизнью, — напомнил Ф'лар, — а вы сегодня совершили почти безопасную прогулку. Нет, тут что-то не так… Видимо, эти путешествия во времени вызывают какую-то психическую травму… Послушай, Ф'нор, когда вы обоснуетесь в новом Вейре, здесь будешь появляться только ты. Я передам этот запрет через Рамоту всем драконам. Пусть ни у кого из всадников не возникнет и мысли о возвращении — как бы им этого ни хотелось… Не стоит рисковать без необходимости.

— Согласен.

— Ещё одно, Ф'нор… Тщательно рассчитывай время, когда соберёшься навестить меня. Я не знаю, что произойдёт, если ты столкнёшься сам с собой в коридоре… А я не хочу и не могу тебя терять…

Ф'лар крепко сжал плечо брата и неловко усмехнулся — проявления нежности для них были редкостью.

— Запомни, Ф'нор… Я провёл все утро в комнате Совета, а ты вернулся из путешествия в середине дня. И не забывай — у нас всего три дня. Но у тебя — десять Оборотов.

Ф'нор согласно кивнул и вышел. У лестницы он встретил Манору. Женщина не смогла установить причины недомогания Лессы. В конце концов, она решила, что во всем виновато напряжение вчерашнего дня, когда Лессе пришлось послужить усилителем ментальной связи между драконами и всадниками. Скорее всего, Лесса просто нуждается в отдыхе. И действительно, бледность ещё не сошла с лица молодой женщины, но дыхание сделалось спокойнее и ровнее. Стало ясно, что обморок перешёл в обычный сон.

Едва последний тяжело нагруженный дракон исчез в небе над Звёздной Скалой, как Ф'лар заметил ещё одного, кругами снижавшегося над площадкой. Когда зверь приземлился, с него соскочил юный всадник — посыльный из Нерата. Он был бледен.

— Предводитель, обнаружено много зарывшихся в землю Нитей! Их никак не выжечь огнём! Лорд Винсет хочет видеть тебя!

Ф'лар отлично понимал состояние Винсета. Спокойно кивнув юноше, он распорядился, чтобы тот подкрепился, прежде чем отправится обратно.

— Передай Винсету, что я скоро буду у вас, — сказал он посыльному.

Ф'лар снова поднялся в спальные покои, где, устраиваясь на отдых, тихо урчала Рамота. Лесса все ещё спала. Волосы разметались по подушке, рука — под щекой… Хрупкая и беззащитная, как ребёнок… его подруга, его женщина, самое дорогое для него существо… Ф'лар улыбнулся. Значит, вчера она опять приревновала его к Киларе… глупышка! Разве она не понимает, что яркая, чувственная Килара не имеет в его глазах и десятой доли её привлекательности… её очарования… Даже характер Лессы, непокорный и упрямый, придавал их отношениям неожиданную и пьянящую остроту… Ф'лар склонился над ней и нежно поцеловал в губы. Лесса вздохнула и улыбнулась во сне.

Ф'лар неохотно покинул комнату и вновь погрузился в заботы этого дня. Он приказал Мнементу связаться с молодым драконом в мастерской Фандарела.

«Я хочу, чтобы мастер прибыл в Нерат с запасом ашенотри-кислоты, которую кузнецы используют для травления, — передал он. — Посмотрим, как она подействует на Нити.» И он опять вернулся в комнату Совета, все ещё надеясь обнаружить среди неразборчивых старых записей подсказку, в которой так отчаянно нуждался.

Фандарел воистину обладал железной волей. Стоя рядом с Ф'ларом на краю ямы, он спокойно смотрел на серебристую паутину извивавшихся Нитей.

— Сотни, тысячи только в одной этой норе! — голос Винсета Нератского срывался от горя. Лорд в смятении обводил взглядом посадки молодых деревьев вокруг гнёзда Нитей. — Этот сад успеет погибнуть, пока вы совещаетесь! Делайте же что-нибудь! Сколько ещё деревьев будет уничтожено? Сколько Нитей ускользнуло вчера от пламени? Где дракон, который их выжжет? Почему вы бездействуете?

Ф'лар и Фандарел, казалось, не слышали его причитаний. Находясь совсем рядом с древним врагом Перна, они оба испытывали и отвращение, и любопытство. На этом склоне холма гнездо было единственным. Ф'лару не хотелось думать о том, сколько ещё Нитей могло достигнуть тёплой и плодородной почвы Нерата. Если бы вчера утром у всадников было время, чтобы расставить наблюдателей и проследить падение всех прорвавшихся Нитей! По крайней мере, нужно не повторить ошибку через три дня — в Телгаре, Кроме и Руате. Но и этих мер недостаточно. Совершенно недостаточно. Фандарел махнул рукой двум своим помощникам. Они подтащили к яме странное устройство — большой металлический резервуар, к которому была припаяна труба с широким наконечником. С другой стороны резервуара выступал патрубок с насаженным на него коротким цилиндром. Один из ремесленников взялся за его рукоятку и начал энергично накачивать воздух, второй направил трубу в сторону ямы. По команде первого, он повернул кран у основания трубы, стараясь держаться подальше от наконечника. Струя желтоватой жидкости устремилась из широкого раструба вниз, в разрытое гнездо. Как только она коснулась переплетения Нитей, яму заволокло коричневым паром.

Вскоре от извивающихся серебристых колец осталась лишь груда почерневшего шлака. Фандарел приказал убрать резервуар и долго смотрел вниз, на дымящиеся мёртвые останки. Наконец, отыскав длинную палку, он потыкал ею в дно ямы. Ни одна из Нитей не шевельнулась.

— Хмм, — проворчал кузнец с явным удовлетворением. — Однако мы не можем слоняться по лесу и разрывать каждую нору… Тут нужно что-то другое.

Лесники проводили их ко второму, ещё нетронутому гнезду на опушке леса. Нити проникли в землю возле громадного дерева, которое уже начало увядать.

Фандарел проковырял палкой небольшое отверстие в мягкой сырой почве и подозвал своих помощников. На этот раз трубу вставили прямо в отверстие в земле, и, когда операция закончилась, мастер велел лесникам раскопать яму. За несколько минут гнездо было вскрыто. И на этот раз от Нитей осталась лишь обугленная почерневшая масса. Фандарел криво улыбнулся и покачал головой:

— Все равно, слишком долго. Нужно разыскивать их ещё на поверхности… — Кузнец насупил косматые брови.

— Ещё лучше уничтожать их в воздухе, — затараторил Винсет. — Иначе эта едкая дрянь сожжёт мои деревья не хуже Нитей! Что будет с моими садами? Что будет, я вас спрашиваю?

Фандарел обернулся к нему, словно впервые заметил присутствие расстроенного нератского владетеля.

— Друг мой, этой дрянью — конечно, в смеси с другими веществами — в разведённом виде вы весной удобряете землю. Нечего и говорить, это место выжжено на несколько Оборотов, но зато мы уничтожили Нити. — Он посмотрел вверх и почесал в затылке. — Если бы нам удалось распылить кислоту высоко в воздухе… Облако опустится вниз, и садам будет только польза — ведь заодно мы удобрим почву. Но смогут ли драконы поднять в небо такие аппараты? Они слишком тяжёлые и громоздкие…

Фандарел повернулся к лорду Нерата спиной и спросил Ф'лара, найден ли гобелен.

— Я жду известий, — кратко ответил всадник. — Но твой аппарат сработал отлично. Нити погибли.

— Песчаные черви тоже неплохое средство… но всего этого недостаточно… — буркнул Фандарел. Кивнув своим помощникам, он зашагал к драконам.

В Вейре их ждал Робинтон. За внешним спокойствием арфиста скрывалось сильное волнение. Однако, он вежливо осведомился об успехах Фандарела. Мастер кузнецов пожал плечами и нехотя проворчал:

— Цех работает, все заняты делом.

— Мастер Фандарел слишком скромен, — добавил Ф'лар. — Ему уже удалось создать превосходное приспособление, которое распыляет кислоту в норы Нитей и сжигает их в земле.

— Громоздко и неэффективно. Огнемёт — другое дело. Метатель пламени… мне нравится эта идея! — Кузнец тряхнул головой. Глаза его сверкнули и грубое, неподвижное лицо ремесленника неожиданно преобразилось. — Я пошёл, — сказал мастер и, отвесив поклон арфисту и Предводителю Вейра, направился к лестнице.

— Кажется, огнемёт завладел мыслями нашего кузнеца, — заметил арфист. Несмотря на насмешливый тон, в его голосе прозвучало уважение к Фандарелу. — Пожалуй, стоит сложить о нем приличествующую случаю балладу. Я дам задание своим помощникам. — Робинтон повернулся к Ф'лару и пристально посмотрел на него. — Я чувствую, что ты уже приступил к воплощению своего южного плана?

Ф'лар невесело кивнул.

— Ты сомневаешься в успехе?

— Эти перемещения межвременным Промежутком взимают немалую дань, — признал всадник, бросив тревожный взгляд в сторону спальни.

— Госпожа Вейра нездорова?

— Сейчас она спит, но сегодняшнее путешествие сильно подействовало на неё. Нужно найти какое-то другое решение, более безопасное! — Ф'лар ударил кулаком по ладони.

— Помнишь «Песню о покинутых Вейрах»? Я ещё не решил эту головоломку, но кое-что все-таки сделал, — сообщил Робинтон. — Нашёл запись. Четыреста Оборотов назад тогдашний мастер-арфист был приглашён в Форт Вейр — вскоре после того, как Алая Звезда покинула небеса Перна. Он и написал эту песню.

— И что же в ней?

— Только констатация факта. И в дальнейшем — никаких упоминаний об этом необычном визите. Хотя любая из таких встреч имеет свою цель, а сведения о ней заносятся в наши летописи. Но в данном случае объяснения отсутствуют, как будто его пригласили в Форт Вейр выпить чашку кла. Но, — Робинтон многозначительно поднял брови, — спустя десять месяцев к обязательным учебным балладам была добавлена «Песня о покинутых Вейрах».

— Ты считаешь, что все эти события взаимосвязаны?

— Да, но как?

Ф'лар налил Робинтону чашу вина.

— Я тоже просмотрел старые записи, но не обнаружил ничего интересного. — Он пожал плечами. — Вроде все шло своим чередом — до самого момента исчезновения. Есть записи о прибывших караванах с продовольствием, перечень запасов, списки раненых людей и драконов… А затем, в середине зимы, записи обрываются — всюду, кроме Бендена.

— Почему же из всех шести Вейров сохранился именно Бенден? — задумчиво произнёс Робинтон. — Если потребовалось оставить один Вейр, то островная Иста находится в лучшем положении. Бенден слишком далеко на севере, и климат тут суров…

— Но Бенден расположен высоко в горах и хорошо изолирован. Какая-нибудь эпидемия, поразившая, скажем, остальные Вейры, могла не добраться сюда.

— И никаких объяснений по этому поводу? Не могли же драконы, всадники, женщины и дети упасть замертво и в одно мгновение бесследно испариться — должны же были остаться хотя бы трупы!

— Ну, тогда попытаемся понять, зачем позвали арфиста. Может быть, ему велели создать балладу, рассказывающую об этом исчезновении?

— Не думаю, — фыркнул Робинтон. — Она же не отвечает ни на один вопрос! Она их только ставит!

— Чтобы мы попытались найти ответ? — негромко предположил Ф'лар.

— Да! — Глаза Робинтона сверкнули. — Именно! Эта мелодия… её трудно забыть… Значит, такова была цель — чтобы песню помнили, помнили сотни Оборотов! И ответили на вопросы, заданные ею.

— О каких вопросах идёт речь? — послышалось с порога.

Это был голос Лессы. Бесшумно войдя в зал, она вот уже несколько минут стояла у двери, но, увлечённые разговором, мужчины не заметили её появления.

Ф'лар с необычайной заботой пододвинул ей кресло и налил вина.

— Я ещё могу держаться на ногах, — заметила Лесса, немного обескураженная такой любезностью. Улыбнувшись Ф'лару, она смягчилась и сообщила: — Я выспалась и чувствую себя намного лучше. Вы здесь что-то так громко обсуждали?.. Я не помешала?

Ф'лар вкратце объяснил ей ситуацию. Когда он упомянул «Песню о покинутых Вейрах», Лесса вздрогнула.

— Я тоже не могу забыть её мелодию… Наверное, в ней скрыто что-то важное… но это нужно понять. — Взяв обеими руками чашу с вином, Лесса невидящим взглядом уставилась в стену. — «Быть может, они унеслись туда, где Нити другим грозят», — медленно продекламировала она и повторила, — «унеслись туда, где Нити… грозят…»

Вдруг глаза её сверкнули.

— Унеслись — туда, улетели — прочь! — закричала она, и неожиданно вскочила. — Вот что! Все пять Вейров отправились в будущее! Только в какое время?

Изумлённый Ф'лар резко повернулся к ней.

— Да, конечно! Они направились в будущее, к нам! Туда, где Нити грозят другим… Пять Вейров, полные драконов и всадников, — повторила Лесса взволнованно.

— Нет, невозможно! — воскликнул Ф'лар, на лбу его выступила испарина.

— Но почему? — возразил Робинтон. Руки арфиста дрожали. Пытаясь скрыть дрожь, он ухватился за край стола. — Разве это не решает вопрос? И разве не объясняет, почему они исчезли так неожиданно, не оставив никаких сообщений, кроме песни, полной загадок?

Ф'лар откинул со лба прядь волос.

— Да, объясняет, — признал он. — Ясно, что они не могли оставить никаких указаний — иначе все предприятие оказалось бы под угрозой. Точно так же, как я не мог рассказать Ф'нору о трудностях, с которыми ему предстоит столкнуться. Но каким образом они смогли бы попасть сюда — если предположить, что они намеревались перенестись в наше время? Как они бы узнали, что нам нужна помощь — и когда она нужна? Как смогли бы дать ориентиры драконам — ориентиры во времени, которое ещё не наступило?

— Кто-то должен отправиться к ним, чтобы сообщить эти ориентиры, — тихо произнесла Лесса.

— Ты сошла с ума! — закричал Ф'лар, лицо его исказила тревога. — Не смей даже думать об этом! Ты уже забыла, что с тобой было сегодня? Прыжок на десять Оборотов в прошлое оставил тебя без сил, а ты рассуждаешь о том, что надо отправиться на четыреста Оборотов назад! Во время, которое мы не можем себе представить даже приблизительно!

— Но разве Перн не стоит того? — печально спросила она.

Ф'лар схватил её за плечи, встряхнул, потом прижал к груди. Отчаяние застыло в его глазах.

— Перн не может потерять тебя и Рамоту… И… я не могу… — Голос всадника стал тихим и напряжённым. — Лесса, Лесса, не смей так говорить, не перечь мне!

— Э-э, возможно, найдётся более безопасный способ осуществить это… причём — в ближайшее время, моя Госпожа. — Робинтон явно хотел разрядить обстановку. — Кто знает, что ждёт нас завтра? Во всяком случае, нельзя ничего предпринимать, не обдумав все, вплоть до мелочей.

Лесса пристально посмотрела на Робинтона.

— Вина? — смутившись, предложил арфист, приподнимая кувшин. Рубиновая струйка потекла в чашу, и её плеск вывел из оцепенения Лессу и Ф'лара.

— Рамота не боится. Она готова попробовать, — сказала Лесса, упрямо поджав губы.

Ф'лар метнул свирепый взгляд на золотую королеву, которая, изогнув шею, наблюдала за людьми из своего вейра.

— Рамота молода и безрассудна! — отрубил он — и тут же уловил мысли Мнемента.

Лесса откинула голову и расхохоталась. Гулкое эхо ответило ей, прокатившись под высокими сводами зала.

— Я тоже не прочь немного посмеяться, — язвительно заметил Робинтон.

— Прости, мастер. Мнемент сказал Ф'лару, что он, конечно, не так молод и не слишком безрассуден, но тоже не боится. Он говорит, что это всего лишь один длинный шаг, — объяснила Лесса, утирая с глаз слезы.

Ф'лар угрюмо выглянул в коридор, в конце которого на своём обычном месте отдыхал Мнемент.

«Приближается дракон с грузом, — невозмутимо сообщил бронзовый. — Молодой Б'рант на своём Фанте и с ним — Лайтол».

— Наверно, нас снова ждут плохие вести, — заметила Лесса уже без улыбки.

— Лайтолу нелегко летать на чужом драконе и посещать Вейр, Лесса Руатская, — жёстко произнёс Ф'лар. — Не нужно мучить его насмешками.

Лесса опустила глаза. Выговор, сделанный в присутствии Робинтона, обидел её.

Тяжело ступая, Лайтол внёс в зал Совета огромный, свёрнутый трубкой ковёр. С другого конца ковёр поддерживал молодой Б'рант — он взмок от напряжения. Середина длинного свёртка провисала и шаркала по гладким каменным плитам. Управляющий Руата отвесил глубокий поклон Рамоте и жестом попросил молодого всадника помочь ему развернуть гобелен. Когда громадное полотнище раскинули на полу, Ф'лар понял, почему мастер Зург запомнил его. Да, эта вещь была старой, но краски оставались яркими и полными жизни. Главное, однако, заключалось в сюжете, изображённом на ней мастерами древности.

— Мнемент, пошли кого-нибудь за Фандарелом, — приказал Ф'лар. — Пусть передадут, что в Вейр доставлен гобелен с изображением огнемёта.

— Это гобелен из Руата! — с негодованием вскричала Лесса. — Я помню его с детства — он висел в главном зале и ценился больше всего остального богатства холда! Где ты нашёл его? — Сверкая глазами, она повернулась к Лайтолу.

— Госпожа, теперь он снова вернётся туда, где находился сотни Оборотов, — бесстрастно сказал управляющий. Он присел на корточки и благоговейно коснулся пальцами плотной ткани. — Работа великих мастеров… Какие краски, узор, рисунок! Целая жизнь ушла на подготовку ткацких станков для него, а чтобы выполнить такую работу, нужны усилия всего цеха!

Ф'лар прошёлся вдоль края огромной картины и с сожалением покачал головой. Гобелен лежал на полу, что мешало должным образом оценить это великое произведение искусства. Но само изображение можно было рассмотреть хорошо. В верхней части картины сверкала бронзой армада из трех плотно сомкнутых Крыльев. Драконы, извергая пламя, сжигали серебристые пряди Нитей, которые опускались с сияющего голубизной неба «Осень, — решил Ф'лар, — несомненно осень — в более тёплую погоду небеса не могли бы отливать такой пронзительной голубизной». Его внимание привлекла нижняя часть гобелена. Жёлтая листва на деревьях, покрывающих склоны гор, подтвердила его догадку. Очертания скал, их серый цвет говорили, что изображена долина Руата. В центре, из распахнутых дверей холда выходили люди, сгибаясь под тяжестью цилиндров, которые они несли на спинах. Да, именно об этом говорил Зург! Трубки в руках защитников холда испускали струи огня, направленные на Нити. Те извивались и корчились, безуспешно пытаясь зарыться в землю.

Лесса, внимательно изучавшая изображение холда, неожиданно вскрикнула. Ф'лар с тревогой посмотрел на неё.

— Что? Ты узнала свой Руат?

— Да… и в то же время — нет, — озадаченно ответила она, разглядывая детали бронзового орнамента дверей холда.

Лайтол хмуро посмотрел на Госпожу Вейра и подтвердил, указав на вытканную дверь:

— Действительно, это наша дверь. Я перешагнул её порог всего час назад. Однако, если приглядеться — пожалуй, не все похоже. — Он мрачно уставился на ковёр у своих ног.

— Главное, что тут изображены устройства, которые хочет изучить Фандарел, — сказал Ф'лар, разглядывая огнемёт. Сможет ли мастер-кузнец изготовить такие же? Если Фандарел откажется, их не сделает никто.

Однако кузнец был полон энергии и далёк от сомнений. Прилетев в Вейр, он улёгся на ковёр и, чуть ли не уткнувшись носом в ворс, принялся изучать детали конструкции. Он ворчал, крякал, бормотал и, наконец, усевшись на гобелен рядом с изображением огнемёта, принялся набрасывать чертёж.

— Это было сделано… Значит, можно сделать… И будет сделано! — Гремел его голос, пока зажатое в огромных пальцах стило с удивительной лёгкостью скользило по пергаменту.

Узнав от молодого Б'ранта, что ни он, ни Лайтол ещё не ели, Лесса велела поднять наверх кла, хлеб и мясо. Склоняясь под тяжестью подноса с блюдами, она с улыбкой подносила мужчинам еду и потом несколько раз бегала к шахте подъёмника за добавкой. Удивительно, что Лайтолу Лесса уделила гораздо больше внимания, чем самому Предводителю Вейра. Наконец, она двинулась в наступление на Фандарела — тростинка против могучего, кряжистого дуба — и заставила кузнеца сойти с гобелена, чтобы немного поесть и выпить кла.

Вскоре Фандарел решил, что с набросками покончено, и моментально исчез. Он торопился обратно в мастерскую, к своим помощникам.

— Пожалуй, не стоит спрашивать, когда он вернётся. Кажется, наш мастер так погрузился в свои мысли, что ничего не слышит, — весело поделился мыслями Предводитель Вейра.

— Если вы не возражаете, я тоже удалюсь, — улыбаясь, сказала Лесса. — Уважаемый Лайтол, Б'ранта тоже нужно отпустить. Кажется, он совсем засыпает.

— Нет, нет, моя Госпожа, — поспешно заверил юноша, широко раскрыв глаза и старательно изображая бодрость.

Лесса рассмеялась и исчезла в своей спальне. Ф'лар задумчиво посмотрел ей вслед.

— Этот любезный тон вызывает у меня тревогу, — сообщил он Робинтону.

Арфист сочувственно посмотрел на Ф'лара.

— Мне тоже пора откланяться, — произнёс он, вставая.

Лайтол и Б'рант последовали его примеру.

Ф'лар остался один в большой пещере, на полу которой яркими красками сверкал гобелен. Чуть дальше, в уютном каменном углублении, спала Рамота. Предводитель Вейра медленно окинул взглядом древний холд Руат, горы и мчащихся в вышине драконов. Затем поднял глаза на золотую королеву.

— Она молода, но отнюдь не глупа, — пробормотал всадник, качая головой. В поисках утешения он обратился к Мнементу. Но его бронзовый, сладко дремавший на карнизе у входа, не ответил.

 

Глава 4

— Я хочу, чтобы этот гобелен вернулся в Руат, — заявила Лесса Ф'лару на следующий день. — Он должен находиться там, на своём месте.

Утром они ходили проведать раненых и уже успели поспорить из-за Н'тона, которого Ф'лар отправил на Юг. Лесса хотела, чтобы молодой всадник попробовал летать на чужом драконе. Ф'лар же считал, что на Юге Н'тон станет командиром Крыла и, имея в запасе десять Оборотов, скорее повзрослеет и наберётся опыта.

Овладевшая Лессой идея о путешествии в далёкое прошлое тревожила Ф'лара. Зная неуступчивый и упрямый нрав Повелительницы Вейра, он понимал, что прямой запрет её не остановит. Он по нескольку раз напоминал Лессе о трудностях, с которыми столкнулся Ф'нор, о том, какой измученный вид имел коричневый всадник во время первого визита. Кроме того, он расспрашивал об ощущениях, испытанных Лессой во время трех предыдущих путешествий. Это повергло молодую Повелительницу в глубокое раздумье, хотя, конечно, нехитрые манёвры Предводителя Вейра она быстро разгадала. Поэтому, когда Фандарел прислал сообщение, что готов продемонстрировать новое устройство, Ф'лар, собираясь в путь, не стал противиться желанию Лессы торжественно возвратить похищенный гобелен в Руат.

Никому не доверяя, она сама проследила, чтобы свёрнутое полотно надёжно закрепили на спине Рамоты. Через несколько минут золотой дракон, мощно взмахивая крыльями, поднялся к Звёздной Скале и исчез.

На карниз, с которого Ф'лар наблюдал за королевой и её всадницей, опустился Р'гул — он сообщил, что караван с огненным камнем уже на подходе. Из-за этого и множества других мелких дел Ф'лар попал в мастерскую Фандарела только к полудню. Кузнец продемонстрировал ему первую, пока ещё несовершенную модель огнемёта, который посылал пламя на три-четыре фута. И лишь во второй половине дня Ф'лар снова очутился в Вейре.

Р'гул передал, что его дважды разыскивал Ф'нор.

— Дважды?

— Да, я же сказал. Но он не пожелал говорить со мной. — Р'гул был явно обижен.

Стемнело. Лесса все ещё не возвращалась. Перед вечерней трапезой Ф'лар послал в Руат молодого всадника, и тот сообщил, что Лесса действительно доставила гобелен. Она подняла на ноги и загоняла весь холд, пока огромное яркое полотнище не закрепили на стене зала, там, где он когда-то и находился. Несколько часов она изучала гобелен, то присаживаясь на скамью, то вышагивая взад-вперёд вдоль сверкающего яркими красками старинного полотна. Наконец, она вышла во двор, и через мгновение Рамота поднялась в небо над башнями холда. Лайтол был уверен, что Лесса направилась обратно в Вейр Бенден.

— Мнемент, — закричал Ф'лар, когда посыльный закончил свой доклад, — Мнемент, где они?

Ответ бронзового последовал не скоро.

«Я не слышу их», — наконец передал он, и Ф'лару показалось, что его беззвучное признание полно тревоги. Ф'лар, вцепившись обеими руками в край стола, уставился на пустой вейр королевы. В глубине охваченного ужасом сознания он понимал, куда направилась Лесса.

 

Глава 5

Они парили над главной башней Руата. Лесса попросила Рамоту взять левее. Повелительница старалась не обращать внимания на раздражённую воркотню дракона. Она понимала, что золотая королева тоже взволнована не меньше неё.

«Правильно, малышка, это как раз тот угол, под которым на гобелене изображена дверь холда… но в те времена, когда его ткали, над дверью не было навеса и колонны ещё не украшала резьба… Башни, ворот и внутреннего двора тоже не было…» — Лесса погладила удивительно мягкую кожу изогнутой золотистой шеи и усмехнулась, пытаясь скрыть охвативший её страх… страх перед тем, что она готовилась совершить.

Лесса старалась убедить себя, что имеет достаточные основания для риска. Несомненно, в строфах баллады «…они унеслись туда, где Нити грозят другим» говорилось о прыжке через Промежуток во времени. А гобелен давал необходимые для такого путешествия ориентиры. О, какую благодарность она испытывала к ткачу, который со всеми подробностями воспроизвёл внешний вид холда! Надо будет сказать ему, что он отлично выполнил работу… Лесса надеялась, что такая возможность представится. «Ну, хватит об этом. Конечно же, я увижу ткача… Ведь Вейры исчезли четыреста Оборотов назад! Несомненно, люди и драконы отправились в будущее… и теперь ясно, как попасть в прошлое, чтобы доставить их сюда, в наше время. Значит, я должна сделать это… Все так просто, но лишь мы с Рамотой способны одолеть такой путь… все кончится хорошо, потому что… потому что это уже сделано. Ведь Вейры пусты!» — Лесса улыбнулась и, пытаясь унять нервную дрожь, несколько раз глубоко вздохнула.

— Ну, малышка, золотая моя, теперь у тебя есть ориентиры, — пробормотала она. — Ты знаешь, куда я хочу попасть. Вперёд!

Холод оказался невыносимым, ещё более пронизывающим и ужасным, чем можно было ожидать. Он сжал Лессу ледяными тисками. Это был не тот холод, что морозит тело, нет. Это было нечто другое, — такое, что невозможно было себе представить — необозримое, безграничное, чудовищное, леденящее отсутствие всего.

Ни света. Ни звука. Ни дуновения.

Они неподвижно висели во мраке и пустоте — так долго, что Лессу охватил ужас, способный свести с ума. Она знала, что сидит на тёплой шее Рамоты, вцепившись руками в складку кожи, но ноги и пальцы не ощущали уже ничего, — казалось, громадное тело дракона растаяло, растворилось во тьме.

Сама того не желая, Лесса закричала. Губы её шевельнулись, но ни звука, ни шороха не прозвучало в ледяной тишине. Пытаясь коснуться щеки, Лесса подняла бесплотную руку… мысли её замутились… «Я здесь, — прозвучал у неё в голове зов Рамоты. — Я здесь, вместе с тобой!» Словно тёплый луч коснулся сердца. «Рамота здесь, рядом» — лишь эта мысль удерживала её от потери рассудка в ужасающей, вечной и вневременной пустоте Промежутка.

Кто-то догадался послать за Робинтоном. Мастер арфистов застал Ф'лара неподвижно сидящим за столом. Лицо всадника было мертвенно-бледным, взгляд блуждал по опустевшему вейру. Появление арфиста, его спокойный голос, казалось, вывели Ф'лара из шока. Повелительным жестом он велел провожатым Робинтона удалиться.

— Она исчезла… Я знаю — она попыталась достичь прошлого… отмотать четыреста Оборотов назад, — глухо сказал Ф'лар.

Арфист опустился в кресло напротив Ф'лара и посмотрел в искажённое горем лицо Предводителя.

— Она повезла гобелен обратно в Руат, — продолжил Ф'лар тем же глухим, прерывающимся голосом. — Я говорил ей о Ф'норе. О том, как все это опасно. Она не возражала, не спорила. Но я-то знаю — она боялась долгого полёта в межвременном Промежутке… да, боялась — если что-то вообще способно напугать её… — Ф'лар колотил кулаком по столу. — Я должен был предвидеть! Когда она считает, что она права, то не останавливается ни перед чем! Она просто делает это, не думая о последствиях!

— Госпожа Вейра — умная женщина, — возразил Робинтон. — Не имея ориентиров, с риском для жизни, она не пошла бы на такой прыжок во времени. По крайней мере, мне так кажется.

— Но на этот раз её понесло туда, «где Нити грозят другим»! Вот и все её ориентиры! — не сдержавшись, закричал Ф'лар.

— Подожди, мой господин, — остановил его Робинтон. Он задумался, потом, прищёлкнув пальцами, сказал: — Вчера, когда мы разглядывали гобелен, её очень интересовало изображение дверей холда… Помнишь, они говорили об этом с Лайтолом?

Ф'лар вскочил на ноги и, схватив арфиста за руку, бросился к выходу.

— Вперёд! Нам нужно срочно отправляться в Руат!

Лайтол зажёг все светильники в главном зале. Теперь Ф'лар и Робинтон могли рассмотреть все, даже самые мелкие детали вытканного на гобелене рисунка.

— Она почти весь день изучала его, — печально покачав головой, произнёс управляющий. — Ты уверен, что она решилась на этот невероятный прыжок?

— Мнемент не слышит ни её, ни Рамоту. Хотя он утверждает, что может уловить отголоски мыслей Канта, находящегося на южном материке за десять Оборотов от нас. — Ф'лар, бросая слова через плечо, расхаживал перед гобеленом. — Так что насчёт этой двери, Лайтол? Думай, дружище!

— Она почти такая же, как сейчас… но колонны ещё не украшены резьбой… И нет башни, не поставлены ворота…

— Ах, вот оно что… если верить Зургу — гобелен очень древний. И Лесса, подумав, что ему вряд ли меньше четырехсот Оборотов, решила использовать его в качестве ориентира.

— Тогда в чем же дело? Она там, и в безопасности! — воскликнул Робинтон, с облегчением опускаясь на скамью.

— Нет, арфист… ты заблуждаешься. Не так все просто, — пробормотал Ф'лар. Робинтон поймал полный тревоги взгляд и заметил, как помрачнело лицо Лайтола.

— Но почему?

— В Промежутке нет жизни… нет ничего, — выдавил из себя Ф'лар. — Чтобы попасть через Промежуток из одного места в другое, требуется время… очень небольшое, успеваешь только сосчитать до трех. Человек способен это выдержать. Но прыжок на четыреста Оборотов… — Голос его осёкся.

 

Глава 6

Внезапно Лесса услышала голоса. Громовым эхом отозвались они в голове, острой болью пронзили виски, поднялись до истошного визга и вдруг пропали так же неожиданно, как и появились. Кровать под ней вращалась, накреняясь то в одну, то в другую сторону. Она чувствовала, что задыхается, но не могла закричать, а только судорожно хватала ртом воздух. К горлу подступила тошнота, и снова нестерпимая боль разлилась в голове.

И все же существовала какая-то причина, что-то заставило её саму, по собственной воле, отправиться сюда. Лесса пыталась вспомнить, объяснить… она чувствовала, как пытается войти с ней в контакт Рамота. Она цеплялась за мысленный зов своего дракона, надеясь, что Рамоте удастся вырвать её из этой безбрежной, мучительной пустоты. Но каждый раз спасительная нить терялась, и Лесса в изнеможении все глубже и глубже проваливалась в какую-то бездонную яму… Лишь отчаянная необходимость передать что-то важное на короткие мгновения вырывала Лессу из забытья.

Наконец, она ощутила, как её рук касаются чьи-то нежные, осторожные пальцы, почувствовала, как в рот вливается тёплая жидкость… напиток смочил воспалённое горло, — Лесса попыталась сделать глоток и забилась в приступе кашля. Но кровать под ней постепенно перестала вращаться, и окружающий мир начал обретать устойчивость и прочность. Лесса собрала все силы и открыла глаза. Стоявшие возле постели фигуры больше не кружились и не раскачивались.

— Кто… вы? — удалось выдавить ей.

— О, Лесса! Ты очнулась, бедняжка…

— Это имя? Моё имя? — озадаченно спросила она.

— Так говорит твоя Рамота… — заверил её ласковый голос. — Я — Мардра из Форт Вейра.

— Ф'лар рассердится на меня, — простонала Лесса. Память стала стремительно возвращаться к ней. — Он начнёт трясти меня… он всегда так делает, когда я не слушаюсь… Но я была права… была права… Мардра?.. О, эта… ужасная пустота. — Она почувствовала, что засыпает и не в силах сопротивляться охватившей её слабости. Тихий, тёплый сон сомкнул над ней свои крылья…

Лесса открыла глаза. Комната, слабо озарённая парой светильников, была одновременно похожа и непохожа на её спальню в Вейре Бенден. Девушка лежала не шевелясь, пытаясь уловить эту разницу. Да, тут были очень гладкие, прекрасно отшлифованные стены… и сама комната казалась больше, потолок изгибался плавным сводом… Глаза понемногу привыкли к слабому свету, и теперь Лесса могла различить предметы обстановки… почти такие же, как дома, но более изящные…

— Ну, наконец-то ты проснулась, таинственная гостья, — произнёс мужской голос. Сквозь раздвинутые занавеси снаружи лился далёкий свет. Лесса скорее почувствовала, чем увидела, что кто-то стоит возле её ложа. Женщина, появившись из-за спины мужчины, склонилась над ней.

— Я помню тебя. Ты — Мардра, — медленно произнесла Лесса.

— Верно. А это — Т'тон, Предводитель Форт Вейра.

Мужчина кивнул. Он зажёг новый светильник и через плечо поглядывал на Лессу, устанавливая светильник так, чтобы прямой свет не бил ей в глаза.

— Рамота! — Лесса резко села в постели, внезапно сообразив, что ментальный образ, пришедший из наружной пещеры, принадлежит другому дракону.

— О, твоя королева! — с наигранным испугом засмеялась Мардра. — От горя она скоро съест все запасы в нашем Вейре. Моей Лоранте, чтобы привести её в чувство, пришлось позвать других золотых.

— Она сидит на Звёздной Скале, словно это её собственность, и беспрестанно причитает, — добавил Т'тон менее доброжелательно. Он насторожился. — Ха! Кажется, перестала!

— Вы можете лететь? — выпалила Лесса.

— Лететь? Зачем и куда, моя дорогая? — спросила Мардра озадаченно. — Ты все говорила и говорила, что надо лететь, о том, что Нити приближаются, об Алой Звезде в отверстии Глаз-камня… Ты забыла, что Прохождение закончилось уже два месяца назад?

— Нет, нет… все началось снова… Поэтому я вернулась в прошлое через межвременной Промежуток…

— В прошлое? Межвременной Промежуток? — воскликнул Т'тон, придвигаясь к кровати и внимательно разглядывая Лессу.

— Пить… дайте мне пить, — пробормотала Лесса, почувствовав, как внезапно пересохло горло и снова накатилась слабость.

— Я знаю, в моих словах много непонятного… я не совсем здорова. Но поверьте, я не сумасшедшая. Объяснить очень сложно.

— Сложно, — согласился Т'тон и крикнул в шахту подъёмника, чтобы прислали кла. Он подтащил кресло к кровати и уселся поудобнее, готовясь выслушать Лессу.

— Мы верим тебе, — успокоила её Мардра, бросив предостерегающий взгляд на своего друга. — Ты совершенно нормальная — иначе как бы ты могла летать на золотом драконе?

— Да, это так, — согласился Т'тон.

Лесса ждала, когда появится кла. Взяв кружку, она с жадностью выпила ароматную жидкость и благодарно кивнула головой. Потом, переведя дух, она начала рассказ о долгом Интервале между Прохождениями Алой Звезды, об упадке единственного Вейра, о том, как Йора потеряла контроль над своей королевой и потомство Неморты стало катастрофически уменьшаться. Она рассказывала, как запечатлила Рамоту и, после смерти Йоры, стала Госпожой Вейра Бенден. Как взбунтовались правители холдов и как Ф'лар перехитрил их и взял в свои руки власть над Бенденом и всем Перном, чтобы успеть подготовиться к нашествию Нитей. Как она училась летать в Промежутке и случайно попала в прошлое, в Руат, гибнущий под мечами солдат Фэкса.

— Он напал на Руат? На холд моей семьи? — в ужасе закричала Мардра.

— Многие Повелительницы Вейров вышли из Руата, — сказала Лесса, лукаво улыбнувшись.

Т'тон, внимательно слушавший девушку, расхохотался.

— Она, несомненно, тоже руатанка! — бросил он Мардре.

Лесса продолжала свою историю. Она говорила о том, что оскудевший Бенден не в состоянии защитить Перн от новой атаки Нитей, об арфисте Робинтоне и его «Песне о покинутых Вейрах», и о громадном гобелене из Руата…

— Гобелен? — с изумлением спросила Мардра, прикасаясь рукой к щеке. — Опиши его мне!

И когда Лесса сделала это, она поняла, что ей, наконец, поверили. Лицо Т'тона посуровело, а на глазах Мардры выступили слезы.

— Это правда, правда! — воскликнула она. — Мой отец действительно заказал такой гобелен! Он рассказывал мне недавно, что будет там изображено… последняя битва с Нитями, которая произошла над Руатом… — Мардра повернулась к Т'тону, глаза её сверкнули в полутьме комнаты. — Она говорит правду. И гобелен… как иначе она могла бы узнать про него?

— Вы можете расспросить мою Рамоту, — добавила Лесса. — Драконы не умеют лгать.

— Моя дорогая, мы не сомневаемся в твоих словах, — сказала Мардра. — Но то, что ты совершила… Это великий подвиг!

— Не думаю, что я рискну повторить его ещё когда-нибудь, — ответила Лесса, опустив глаза. — После того, что было со мной…

— Да, такой шок делает прыжок в будущее опасной затеей, — задумчиво произнёс Т'тон. — Ведь твоему Ф'лару нужны всадники, полные сил, а не калеки…

— Вы полетите? Правда? — встрепенулась Лесса.

— Скорее всего, мы это сделаем, — мрачно произнёс Т'тон — губы его искривились в невесёлой усмешке. — Ты сказала, что мы покинули Вейры… покинули их, не оставив никаких объяснений. Мы отправились куда-то… вернее, в когда-то, и затем…

Он умолк и внезапно всех поразила одна и та же мысль. Да, Вейры были покинуты, но Лесса ничем не могла доказать, что их обитатели живыми и здоровыми достигли её времени.

— Мы должны найти выход! Должны! — в смятении закричала она. — И нельзя ждать! Нельзя терять время!

Т'тон покачал головой.

— На этом конце истории времени предостаточно, дорогая Госпожа. — Он снова печально улыбнулся. — Но я думаю, тебе пора отдыхать.

Казалось, вожди Форт Вейра больше озабочены здоровьем Лессы, чем она сама. По словам Мардры, Лесса пролежала без сознания несколько недель. В бреду она кричала, что падает, падает в бесконечную пустоту, где нет ни света, ни звука… ничего, кроме тьмы и холода. Рамота тоже пострадала от слишком долгого пребывания в Промежутке: когда она появилась в небе над древним Руатом, от полной сил золотой королевы оставался лишь бледно-жёлтый призрак.

Когда на каменные плиты холда опустился измождённый дракон, на шее которого лежала потерявшая сознание молодая женщина, изумлению правителя холда, отца Мардры, не было предела. К счастью, он быстро послал за помощью в Форт Вейр. Рамоту и Лессу перевезли туда, а руатский лорд и другие немногочисленные свидетели никому не говорили об этом удивительном происшествии.

Когда Лесса достаточно окрепла, Т'тон созвал Совет Предводителей Вейров. Как ни странно, никто из них не возражал против переселения; их беспокоило одно: как избежать шока, связанного с долгим пребыванием в Промежутке.

Лесса быстро поняла, почему всадники с такой готовностью согласились отправиться в рискованное путешествие. Почти все они родились в период нынешнего Прохождения и провели жизнь в сражениях с Нитями. Но теперь, уже четыре месяца, они занимались лишь повседневным патрулированием; однообразие и скука утомили всадников. Тренировки были плохой заменой настоящих битв. К тому же, восторги спасённых пернитов, ещё недавно носивших всадников на руках, остывали по мере удаления Алой Звезды. Предводители видели, как забвение и скука подкрадываются к их Вейрам, словно изнурительная болезнь. Легче было принять предложение Лессы, чем смотреть на медленное угасание Вейров.

В совещании участвовал только один представитель Бендена — его Предводитель. Так как этот Вейр сохранился до времён Лессы, его обитателям лучше было оставаться в неведении относительно планов переселения. Даже слухи о присутствии Лессы в Форт Вейре не должны были дойти до Бендена. Необходимо было сделать так, чтобы в будущем не сохранилось никаких упоминаний о её путешествии.

Лесса потребовала вызвать в Форт мастера арфистов, так как летописи говорили, что он был вызван. Но когда музыкант попросил её пересказать «Песню о покинутых Вейрах», девушка улыбнулась и отрицательно покачала головой.

— Ты напишешь её — ты или твои ученики, когда будут обнаружены опустевшие Вейры, — сказала она. — Вы должны создать сами эту балладу, а не повторять мои слова.

Арфист сжал ладонями виски, лицо его стало задумчивым.

— Трудная задача — написать песню, которая через четыреста Оборотов даст ключ к разгадке…

— Да, сделать это трудно, — согласилась Лесса. — Но это необходимо. И не забудьте включить её в число учебных баллад — она должна сохраниться в памяти многих поколений. И ещё… В ней был вопрос — тот вопрос, на который я сумела ответить.

Музыкант усмехнулся, и она поняла, что ему достаточно этого намёка.

Споры о том, как обеспечить безопасность перелёта, становились все более жаркими. Столь длительный путь было бы разумно проделать по частям, чтобы не подвергаться долгое время губительному влиянию Промежутка. Но это предложение выглядело невыполнимым. Не существовало никаких упоминаний о том, что Вейры где-либо задерживались по дороге в будущее, к тому же Лесса преодолела весь путь одним огромным скачком и, конечно, не могла сообщить ориентиры для остановок.

— Ты говорила, что прыжок на десять Оборотов не вызывает затруднений? — спросил Т'тон у Лессы, когда Предводители Вейров, пригласив и мастера арфистов, собрались в очередной раз, чтобы обсудить казавшуюся безвыходной ситуацию.

— Да. Он занимает… ну, примерно вдвое больше времени, чем путь из одного места Перна в другое.

— Хмм… Значит, на тебя повлияла длительность прыжка. Может быть, перемещения на двадцать-двадцать пять Оборотов окажутся безопасными?

— Возможно, — кивнул головой Д'рам, Предводитель Исты. — Но откуда мы знаем, что наше путешествие закончится успешно? Полёты в Промежутке — рискованное дело. Люди нередко пропадают без следа.

— Верно, — согласился Т'тон. — Но я чувствую, должны быть ещё какие-то свидетельства, что мы отправились — точнее, отправимся в будущее. Эта песня, которую не забыли за четыреста Оборотов…

— Она говорит лишь о том, что мы отправились в путь, — мрачно заметил Д'рам. — Но откуда нам известно, что Вейры благополучно достигли времени Лессы? Ведь там этого ещё не случилось.

Не один Т'тон искал ответ на подобные вопросы.

Внезапно вождь Форта с силой опустил кулаки на стол.

— Клянусь, быстрая смерть в Промежутке лучше убогого прозябания! Что нам остаётся? Жить, как бескрылые ящерицы, до тех пор пока не наступит старость и Промежуток не поглотит нас навсегда? Я говорю — рискнём! Мы — всадники, и наше дело — биться с Нитями, верно? Так отправимся же на новую битву… туда, где Алая Звезда сияет на небосклоне!

Лесса, встревоженная было возражениями Д'рама, немного успокоилась. Однако опасения терзали её сердце, — она понимала, что нельзя исключить возможность, о которой говорил Предводитель Исты. Она могла рисковать собой — но не Вейрами. Послать в Промежуток, возможно — на смерть — всадников и драконов, детей, женщин…

Внезапно напряжённую тишину прорезал голос арфиста.

— Пожалуй, я мог бы помочь вам с ориентирами… вернее — обратить ваше внимание на слова Т'тона. В них есть все, что нужно. Вслушайтесь: отправимся туда, где Алая Звезда сияет на небосклоне! Вот ваша опорная точка! Она поведёт вас вперёд, в будущее, на двадцать Оборотов или на двести — как хотите.

Глаза мастера вспыхнули, загадочная улыбка озарила его лицо. Всадники зашумели. Кто-то вскочил, кто-то возбуждённо размахивал руками. Да, решение было найдено, надёжное и простое! Звёздное небо Перна, в котором Алая Звезда то ярко сияла, то, удаляясь, превращалась в едва заметную точку, могло служить таким же надёжным ориентиром, как и поверхность планеты. Итак, древний враг всадников будет помогать и направлять их на этом необычном пути.

На вершине близ Форта возвышались огромные камни-указатели — такие же, как в Бендене и других Вейрах. Их установили для того, чтобы отмечать периоды приближения и удаления Алой Звезды, обращающейся вокруг Солнца по сильно вытянутому эллипсу. Сверившись с летописями, в которые регулярно заносились сведения о положении и яркости Алой Звезды на протяжении каждого цикла из двухсот Оборотов, нетрудно было разбить весь путь на небольшие интервалы. В пяти Вейрах насчитывалась тысяча восемьсот драконов. Такому огромному количеству животных было опасно взлетать в одном месте. Поэтому каждый Вейр отправлялся в самостоятельное путешествие, двигаясь сквозь время скачками в двадцать-тридцать Оборотов.

Казалось, Лесса только теперь поняла, какая бездна отделяет её сейчас от родной эпохи. Разлука с Ф'ларом длилась уже месяц, и она скучала по нему гораздо сильнее, чем могла себе представить. Беспокоила её и Рамота. Приближалось время очередного брачного полёта, а Мнемент находился так далеко… Правда, и в Форт Вейре нашлось бы немало драконов и бронзовых всадников, готовых оказать гостям из будущего такую услугу, но Лессу они не интересовали.

Последнюю неделю она, вместе с Т'тоном и Мардрой, занималась подготовкой к великому исходу. Все сборы велись в тайне от жителей холдов. Перн не должен был ведать о том, куда исчезли его защитники. В наследство грядущим векам оставался лишь гобелен и «Песня о покинутых Вейрах».

И Вейр Бенден.

Когда Лесса, оседлав Рамоту, взлетела в ночное небо над Звёздной Скалой Форта и заняла место рядом с Т'тоном и Мардрой, она испытала такое облегчение, что едва не расплакалась. Нервное напряжение покинуло её и предстоящий гигантский путь уже не вызывал страха. Четыре других Вейра тоже поднялись в воздух — над Айгеном и Истой, Телгаром и Плоскогорьем зашумели сотни огромных крыльев. Лесса глубоко вздохнула и, зажмурившись, представила звёздное небо с неяркой точкой Алой Звезды — там, где она будет через двадцать пять Оборотов.

 

Глава 7

Они совершили одиннадцать прыжков. Во время кратких остановок бронзовые Предводителей Вейров общались с Лессой. Из тысячи восьмисот драконов лишь четыре пропали в Промежутке — это были старые, одряхлевшие звери.

Перед последним прыжком, который составлял всего двенадцать Оборотов, было решено устроить привал. И люди, и животные нуждались в отдыхе и еде.

— Легче пройти сотни Оборотов, чем последние двенадцать, — заметил Т'тон, пока Мардра разливала в кружки горячий дымящийся кла. — Мы уже в твоём времени, Лесса. — Он поднял взгляд на горевшую в предрассветном небе Алую Звезду — путеводный огонь, что вёл их из века в век. — Куда же мы отправимся теперь?

— Я хочу, чтобы мы попали в Руат до того, как Ф'лар обнаружит моё исчезновение, — сказала девушка. Она тоже посмотрела вверх и, вздрогнув, отхлебнула горячий напиток. — Я уже видела эту звезду именно такой однажды… нет, дважды, в Руате. — Лесса прикрыла глаза — призрачные образы ожили под сомкнутыми веками. Она вновь видела то далёкое утро, когда проснулась от смутного ощущения угрозы, увидела бронзового Мнемента, плавно спускавшегося к башням Руата, сражённого Фэкса в луже крови, и сильные руки всадника, поднявшие её на шею дракона… Внезапно Лессой овладело странное беспокойство. Она снова ощутила резкую слабость и головокружение.

— С тобой все в порядке, Лесса? — с тревогой спросила Мардра. — Ты так побледнела и дрожишь… — Она взяла Лессу за руку, притянула её к себе, словно пытаясь согреть.

— Двенадцать Оборотов назад я была в Руате, — пробормотала Лесса, едва шевеля непослушными губами. — Я была там дважды и опять попала в это же время… Давайте полетим дальше. Три Лессы — для одного утра слишком много… Я должна вернуться… домой, к Ф'лару. Ф'лар… мой Ф'лар… он будет так сердиться…

Она прижала ладонь к губам, пытаясь подавить рыдание. Т'тон и Мардра встревоженно переглянулись. Предводитель Форт Вейра вскочил на ноги и приказал гасить костры. Через несколько минут всадники, готовые к последнему прыжку в будущее, поднялись в воздух.

Голова Лессы раскалывалась от боли. Неимоверным усилием она все-таки успела передать образ весеннего Руата: цветущие сады, двор, залитый лучами заходящего солнца, главная башня, двери в обрамлении резных колонн…

 

Глава 8

Ф'лар, подперев лицо сжатыми кулаками, сидел за столом в главном зале холда Руат. Лайтол и Робинтон с трудом заставили его поесть и выпить вина. Разумом Ф'лар понимал, что должен сохранить бодрость, должен бороться, но душевные силы почти оставили его. Гибель Лессы и Рамоты была катастрофой и, хотя оставалась ещё Придита, способная продолжить род драконов, эта мысль не утешала Ф'лара. Он медлил с отправкой сообщения Ф'нору — ему казалось, что, вызвав Придиту и Килару, он потеряет последнюю надежду на возвращение Лессы. Он все ещё не мог смириться с тем, что она навсегда ушла в Промежуток вместе со своей золотой королевой.

Лицо Лессы, то нежное и печальное, то упрямое и решительное, мерцало перед ним в полутьме огромного зала. «Лесса, Лесса, зачем ты сделала это!» — Он проклинал её безумную опрометчивость, но в следующий миг был готов целовать следы её ног на камнях Вейра. Горе и гнев переполняли его сердце.

— Я повторяю, Ф'лар, тебе сейчас нужен сон, а не вино, — настойчивый голос арфиста прервал его мысли.

Всадник внезапно обнаружил, что пытается приподнять винный кувшин, ручку которого крепко держит Робинтон.

— Что?

— Пойдём. Я провожу тебя в Бенден. Одному тебе нельзя оставаться. За эти часы, Ф'лар, ты постарел на несколько Оборотов.

— Как ты не можешь понять! — закричал Ф'лар. Он вскочил со скамьи, готовый выплеснуть всю ярость бессилия на любого, кто окажется рядом.

Робинтон сочувственно покачал головой и положил ладонь на плечо всадника.

— Предводитель, даже у мастера арфистов Перна не хватает слов и струн на гитаре, чтобы выразить тебе своё сострадание. Но ты должен выспаться. Тебе предстоит пережить завтрашний день и послезавтрашний… и сражаться с Нитями. Всадники не могут лишиться вождя в эти тяжёлые времена. — Голос его стих, но затем Робинтон решительно продолжил: — Завтра ты должен послать за Ф'нором… и за Придитой.

Ф'лар стряхнул руку арфиста, резко повернулся и зашагал к дверям.

 

Глава 9

Внизу вырисовывались очертания главной башни Руата и высоких стен, окружавших двор; последние отсветы заката падали в серые камни и отшлифованные плиты, отражаясь в них красноватыми бликами.

В прозрачном воздухе разносился отчаянный трезвон колокола, но в вышине, заглушаемый шумом бессчётных крыльев, он был едва различим. Сотни драконов зависли над холдом — отряд за отрядом, в боевом порядке появлялись из ледяной тьмы Промежутка, заполняя небо над долиной от западных остроконечных вершин до чёрных скалистых столбов ущелья. Полоса света из открывшейся двери упала на плиты двора.

Лесса велела Рамоте опуститься возле башни и, спрыгнув на землю, бросилась навстречу человеку, торопливо спускавшемуся по ступеням высокого крыльца. Она различила коренастую фигуру Лайтола и яркое пламя светильника, который он держал в вытянутой руке. Прежняя неприязнь к управляющему Руата оставила Лессу — теперь она была готова расцеловать его.

— Ты ошиблась, Лесса! — закричал Лайтол. Шум крыльев драконов, садившихся на плиты двора, заглушал его слова. — Ты ошиблась на два дня в обратном прыжке! — снова повторил он.

— Ошиблась? Как же я могла… — покачнувшись, выдохнула Лесса. Голова ещё кружилась, и те несколько шагов, что прошла она по двору холда, почти лишили её сил. Лайтол приблизился и осторожно взял девушку за руку. Со стороны ворот подошли Т'тон и Мардра.

— Не волнуйся, ничего страшного не произошло, — сказал управляющий Руата. В глазах его плясали огоньки, на губах играла улыбка. — Ты просто проскочила через день. Отправляйся в Промежуток и вернись на два дня назад. Вот и все. — Лайтол смотрел на озадаченное лицо девушки, и его улыбка становилась все шире. — Все в порядке, — повторил он и сжал её руку. — Выбери тот же час и то же место, но мысленно представь Ф'лара, Робинтона и меня здесь, на плитах двора. Представь Мнемента на главной башне и голубого дракона, сидящего на стене. И отправляйся!

«Мнемент был тут?» — В ментальном сигнале Рамоты чувствовалось нетерпение. Она вытянула в сторону Лессы клиновидную голову, и её громадные глаза заискрились.

— Не понимаю… — простонала Лесса, поднимая ладони к вискам. Головокружение почти прекратилось, но привычная ясность мысли ещё не вернулась к ней.

— Все просто, — повторил Лайтол. — Сделай так, как я говорю. — В поисках поддержки он повернулся к Т'тону. — Все, как предупреждал Ф'лар. Совершив прыжок в недавнее прошлое, рискуешь оказаться в двух местах одновременно — а это вызывает сильнейшее потрясение. Наверно, Лесса опять его испытала, когда вы остановились двенадцать Оборотов назад.

— Ты знаешь об этом? — вскричал поражённый Т'тон.

— Конечно. Быстрей отправляйтесь на два дня назад. Понимаешь, я знаю, что вы поступите так. В том, более раннем времени, увидев вас, я буду удивлён. Но сейчас, этим вечером, мне уже известно, что вы появились над Руатом двумя днями раньше. Отправляйтесь скорее, прошу вас. — Лайтол посмотрел на Лессу. — Ф'лар почти обезумел… он думает, ты — погибла…

Глаза Лессы наполнились слезами.

— Он опять будет трясти меня. — Она всхлипнула, как обиженный ребёнок.

— Лесса! — Т'тон взял её за руку и повёл к Рамоте. Золотая королева присела и опустила шею, помогая девушке занять своё место.

Теперь Т'тон взял командование на себя. Через своего Фидранта он сообщил всадникам ориентиры, переданные Лайтолом, добавив к ним с помощью Рамоты образ Мнемента.

Холод Промежутка привёл Лессу в чувство. Ледяная безбрежная тьма на миг сомкнулась вокруг неё и затем снова сменилась тёплым весенним небом Руата. Вокруг, словно гигантские разноцветные птицы, плыли в воздухе драконы, их трубные голоса звучали аккордами торжественного гимна. Внизу появились остроконечные сумрачные скалы, башни и стены холда, двор — с полосой света, льющегося из распахнутой настежь двери… Лайтол, изумлённо поднявший голову, высокая фигура Робинтона… и рядом — Ф'лар.

Рёв Мнемента прокатился над холдом, над всей долиной Руата. Рамота поспешно ринулась вниз и, едва Лесса ступила на каменные плиты, её королева взмыла к верхушке башни. Сплелись шеи, бронзовая и золотая, сияющие глаза драконов померкли, затянулись дымкой…

Лесса, не в силах даже пошевелиться, стояла там, где её оставила Рамота. Она смутно чувствовала, что рядом были Т'тон, Мардра, ещё какие-то люди, всадники, женщины… Но видела она только бегущего через двор Ф'лара. Ей хотелось шагнуть к нему, протянуть руки, но странная слабость сковывала тело.

Ф'лар схватил Лессу, прижал к груди так крепко, словно опасался, что она выскользнет из его объятий и опять растворится в ледяном мраке Промежутка. Казалось, обычная сдержанность и холодная ирония покинули его — радость и изумление светились в его глазах.

— Лесса, Лесса, — повторял Ф'лар, как заклинание. Он коснулся ладонью её виска, щеки, шеи… потом жадно приник к губам, нежным и сухим, хранившим вкус ветров времени. Он целовал её снова и снова — но вдруг оторвал от себя и крепко сжал руками плечи девушки. — Лесса, если ты когда-нибудь ещё… — начал Ф'лар, подкрепляя каждое слово хорошим встряхиванием. Вокруг засмеялись, и он поднял голову, недоуменно оглядывая незнакомых улыбающихся людей.

— Я говорила, что он будет меня трясти, — сказала Лесса, смахивая с ресниц слезы. — Но, Ф'лар, послушай… я привела их… привела всех, кроме Вейра Бенден. Покинуты пять Вейров… я позвала их — и они здесь.

Ф'лар поглядел в небо поверх голов окруживших его всадников. Тучи драконов, крыло к крылу, спускались в долину Руата. Они были повсюду — зеленые и голубые, коричневые и бронзовые, золотые — целое Крыло золотых королев!

— Ты привела Вейры? — ошеломлённо переспросил Ф'лар.

— Да, ты же видишь! Вот Мардра и Т'тон из Форт Вейра, Д'рам — Предводитель Исты и…

Ф'лар прервал её, обняв за хрупкие плечи, затем повернулся к всадникам и протянул в приветствии руку.

— Смогу ли я сказать, как благодарен вам? — произнёс он и замолчал — может быть, впервые в жизни не сумев выразить словами то, что переполняло его сердце.

Т'тон выступил вперёд и крепко пожал руку молодого вождя Бендена.

— Мы привели тебе тысячу восемьсот драконов, семнадцать золотых и весь народ наших Вейров.

— И ещё огнемёты — их тоже захватили! — возбуждённо вставила Лесса.

— Но отважиться на такой перелёт… это… это… — в восхищении пробормотал Ф'лар.

Т'тон рассмеялся.

— Лесса, твоя Лесса вела нас!

— А путь указывала Алая Звезда! — добавила девушка.

— Мы — всадники, — торжественно произнёс Т'тон, — как и ты, Ф'лар Бенденский. И если Нити снова летят сквозь небеса Перна, мы должны быть здесь и сражаться с ними. Это — дело всадников! Когда бы ни случилась беда — в любом столетии!

 

Глава 10

В тот предзакатный час, когда драконы пяти Вейров возникли в небе Руата, Ф'нор и его молодые всадники возвратились с Южного материка в Бенден. Их терпение и силы были на исходе: с облегчением и радостью увидели они знакомые очертания скалистых пиков и стены с чернеющими отверстиями пещер, покинутые ими два дня назад. Для них эти два дня равнялись четырём Оборотам. Когда Предводитель Вейра и его Повелительница шагнули в полумрак королевского вейра, направляясь к комнате Совета, Р'гул приветствовал их новостями о появлении Ф'нора с отрядом из семидесяти двух новых драконов. Он, правда, добавил, что их всадники вряд ли смогут участвовать в битве над Телгаром.

— В жизни не видел настолько измученных и истощённых людей. Не понимаю, что с ними случилось, — пожал плечами Р'гул, — ведь там, на Юге, столько солнца, изобилие еды и, кстати, никаких обременительных обязанностей.

Ф'лар и Лесса переглянулись.

— Ну, ты же знаешь, что заботы о молодых драконах отнимают много сил, — протянул Ф'лар. — К тому же, межвременные прыжки — довольно утомительное занятие. Ты сам выглядел бы не лучше.

— Я воин, а не слабая женщина, — проворчал старый всадник. — Чтобы довести меня до такого состояния, нужно что-нибудь пострашнее блошиных скачков из Оборота в Оборот.

— Они скоро придут в себя, — сказала Лесса.

— Им стоит поторопиться. — Р'гул озабоченно потёр подбородок, — если мы хотим очистить небеса Перна от Нитей.

— Здесь у нас больше не будет никаких трудностей, — спокойно заверил его Ф'лар.

— Никаких трудностей? Когда в Вейре всего полторы сотни драконов?

— Уже больше двухсот, — поправила его Лесса.

Не обращая на неё внимания, Р'гул спросил с тревогой:

— А огнемёты? Удалось кузнецу сделать огнемёты?

— Конечно, — широко улыбаясь, заверил Ф'лар.

Огнемёты, доставленные из прошлого, уже были переданы Фандарелу. Без сомнения, сейчас работали каждый горн и каждая кузница на Перне. Через несколько часов старинное оружие наверняка удастся воспроизвести. По словам Т'тона, в его времена холды имели множество огнемётов для уничтожения Нитей на земле. За время долгого Интервала это устройство вышло из употребления и было прочно забыто. Но Д'рама не меньше заинтересовал распылитель кислоты, так как изобретение Фандарела позволяло одновременно удобрять почву.

— Ну, что ж, — уныло кивнул головой Р'гул, — пара-другая огнемётов в Телгаре не помешают.

Лесса фыркнула.

— Нам удалось найти кое-что получше, — бросила она и торопливо скрылась в своей спальне.

Из-за плотного занавеса донеслись звуки, походившие то ли на смех, то ли на сдавленные рыдания. Р'гул нахмурился. «Эта девчонка все-таки слишком молода, чтобы выполнять обязанности Госпожи Вейра в такое время. Быть такой несерьёзной!» — подумал он.

— Она понимает, в каком ужасном положении мы оказались? — раздражённо спросил Р'гул. — Даже с людьми Ф'нора — если ещё они смогут летать? Ты должен был запретить ей покидать Вейр!

Ф'лар пропустил мимо ушей замечание бывшего Предводителя и потянулся к кувшину с вином.

— В своё время ты утверждал, что пять Вейров опустели потому, что Нити никогда больше не упадут на Перн, — произнёс Предводитель Бендена, наливая в чашу рубиновый напиток.

Р'гул откашлялся, но ничего не сказал. Вероятно, он полагал, что его извинения вряд ли помогут в борьбе с Нитями.

— Выяснилось, что в твоих словах был резон, — наполняя чашу Р'гула, продолжал Ф'лар. — Но кое-что ты истолковал неверно. Когда закончилось последнее нашествие Нитей, Вейры действительно опустели. Потому что… потому что они отправились сюда. К нам.

Р'гул замер, не успев донести чашу до рта. Выпучив глаза, он с тревогой уставился на Ф'лара. «Пожалуй, этот бронзовый тоже слишком молод для той ответственности, что свалилась на его плечи. Но, похоже, он… в самом деле убеждён в том, что говорит».

— Ты можешь мне не верить, Р'гул — но через день ты убедишься в моей правоте. Пять Вейров больше не пустуют. Их пещеры полны всадников и драконов. И они присоединятся к нам в Телгаре — тысяча восемьсот защитников Перна, отважных, с огромным боевым опытом.

Р'гул с жалостью посмотрел на своего обезумевшего вождя. Потом аккуратно поставил чашу на стол, повернулся и вышел из комнаты Совета. Он не желал спорить с человеком, лишившимся рассудка — и ещё меньше хотел подвергаться насмешкам. «Лучше посвятить время разработке плана… да, плана, как передать власть над Вейром в твёрдые руки разумного человека».

На следующее утро, увидев стаю огромных бронзовых драконов, что несли Предводителей пяти Вейров и командиров Крыльев на совещание в Бенден, Р'гул незаметно удалился к себе и в уединении опустошил пару кувшинов вина. На Совете он не присутствовал.

Лесса обменялась приветствиями со своими друзьями, а затем, ласково улыбнувшись всем, отправилась покормить Рамоту.

Ф'лар задумчиво посмотрел ей вслед. Этим утром Лесса была очаровательна, и Ф'лар снова начал тревожиться. Покачав головой, он пожал руки только что прибывшим Робинтону и Фандарелу, а затем пригласил гостей пройти в комнату Совета.

Оба мастера говорили на этой встрече мало, но внимательно слушали остальных. Фандарел, поворачивая большую голову то к одному, то к другому оратору, иногда приставлял к уху заскорузлую ладонь и в глазах его вспыхивали огни бесчисленных горнов, у которых он провёл добрую половину жизни. Робинтон сидел спокойно, на его лице блуждала мечтательная улыбка. Казалось, арфист любуется предками, этими могучими всадниками и великолепными драконами, прибывшими из глубины времён ради спасения Перна. Достойный сюжет!

Гости быстро переубедили Ф'лара, готового передать власть над Бенденом в другие, более опытные руки.

— Не вижу необходимости, — возразил Т'тон, который, как Предводитель самого древнего Вейра, выступал первым. — Ты хорошо провёл бои в Нерате и Керуне. Действительно хорошо.

— Двадцать восемь всадников не смогут вылететь в Телгар… Нитям удалось кое-где достигнуть нератских садов… И ты называешь это — хорошо?

— Конечно. А ты чего ждал? В первом сражении, когда каждый всадник зелен, как птенец? — Т'тон иронически усмехнулся. — Нет, друг, Вейр выполнил главную задачу — вовремя прикрыл Нерат… каким бы способом ты не привёл туда своих людей. Я полагаю, ты действовал неплохо, очень даже неплохо. — Остальные четыре Предводителя согласились с мнением Т'тона — кто молчаливым кивком, кто одобрительным восклицанием. Затем Предводитель Форта покачал головой. — Бенден доказал свою храбрость, однако у него недостаточно сил. Ф'лар, пока Бенден не обзаведётся нужным числом всадников и драконов, мы поможем тебе. Долго ждать не придётся — королевы обожают эти времена! — Озорная улыбка появилась на лице Т'тона и в комнате раздались смешки. Было очевидно, что бронзовые всадники относятся к королевским забавам с полным одобрением.

Ф'лар тоже улыбнулся, подумав, что Рамота скоро подымется во второй брачный полет. И Лесса… О, сегодня она была так обманчиво послушна! Придётся приглядывать за ней в оба глаза.

— Мы передали все привезённые огнемёты в мастерские Фандарела, — продолжил Т'тон, — и я надеюсь, что наземные отряды северных холдов к завтрашнему дню будут вооружены.

— Мой цех не подведёт, — проворчал Фандарел.

— Постарайтесь приготовить несколько распылителей кислоты… так, чтобы можно было поднять их в воздух, — напомнил Д'рам.

Кузнец молча кивнул.

— Мы условились, — Т'тон окинул взглядом лица всадников, — что все Вейры встречаются в полном составе над Телгаром через три часа после рассвета и двигаются вслед за Нитями в направлении Крома. — Он показал направление на карте, потом повернулся к Предводителю Бендена. — Отличная вещь, Ф'лар, эти твои карты! У нас таких не было.

— Как же вы узнавали о предстоящих атаках?

Т'тон пожал плечами:

— Они следовали с такой регулярностью, что даже мальчишки в Вейрах знали, когда начнётся следующая. Но вот правильно определить место… Нет, твой способ гораздо лучше!

— Намного точнее, — одобрительно добавил Предводитель Телгара. Большая часть района предстоящей атаки находилась под защитой его Вейра.

— Завтра, когда все Вейры соберутся вместе, мы заодно обсудим с хозяевами холдов кое-какие вопросы снабжения, — усмехнулся Т'тон. — Десятина, обильная десятина, как в старые времена! — Он в предвкушении потёр ладони. — Как в старые добрые времена!

— Есть ещё Южный Вейр с прекрасными угодьями, — напомнил Ф'нор. — Он покинут шесть Оборотов назад — там остались большие стада. Они, наверняка, умножились. К тому же, на Юге изобилие фруктов.

— Отличная мысль, — согласился Ф'лар. Он улыбнулся брату и спросил: — Значит, ты считаешь, что наш южный план стоит продолжать?

— Да, конечно. Там отличное место для молодых драконов… и для Килары тоже. — Ф'нор раздражённо махнул рукой, словно отгонял надоедливую мошку.

Они обсудили, сколько людей нужно послать на Юг, чтобы доставить во вновь заселённые Вейры первоочередные припасы, и на этом совещание закончили.

— Немного выбиваешься из колеи, — потягивая вино, обратился Т'тон к Д'раму, — когда обнаруживаешь, что твой дом, покинутый вчера в полном порядке, сегодня превратился в заброшенный сарай. — Он хмыкнул. — Наши женщины, надо сказать, несколько расстроились.

— Но мы же привели в порядок кухни и склады Форта, — возразил Ф'лар. Ночь нормального отдыха почти сняла его напряжение и усталость.

Т'тон откашлялся.

— Если верить Мардре, дружище, ни один мужчина ничего не может привести в порядок. — Он задумчиво отхлебнул вина, разглядывая уютную комнату Совета Бендена.

Ф'лар улыбнулся. Его взгляд скользнул по гладким каменным стенам с нишами, заполненными посудой или стопками летописей, по гобеленам, украшенным изображениями разноцветных драконов, массивным креслам с резными спинками, сводчатому потолку, большому каменному столу… Карты и листы пергамента с записями были сдвинуты на край, чтобы освободить место для кувшинов со знаменитым бенденским вином и подносов с фруктами. Ф'лар подумал, что эти прекрасные плоды, вероятно, привезены с Юга… Он посмотрел на брата.

Лицо Ф'нора ещё хранило следы перенесённых страданий.

«Наверно, пройдёт не один день, пока он сможет полностью прийти в себя… а кое-что уже никогда не вернётся — ведь он стал на четыре Оборота старше. И все же, — подумал Ф'лар, — эти Обороты не прошли бесполезно. Конечно, пополнение, выращенное на Юге — не слишком большая сила по сравнению с пятью Вейрами, прибывшими к нам на помощь. Но два дня назад, замышляя это предприятие, мы ведь ещё ничего не знали, ни про руатский гобелен, ни про „Песню о покинутых Вейрах“»… — Ф'лар тряхнул головой и повернулся к Ф'нору.

— Ты сможешь вылететь завтра? — спросил он брата, с неожиданной болью изучая его измождённое, постаревшее лицо.

— Я не пропустил бы этой битвы, даже если бы не имел дракона, — решительно заявил Ф'нор.

Ф'лар кивнул, зная, что отговаривать брата бесполезно.

— Кстати, завтра нам понадобится Лесса, — вспомнил он и с гордостью сказал Т'тону: — Ты знаешь, она может говорить с любым драконом.

— У неё необычайный дар, — согласился Т'тон. — Конечно, мы будем рады видеть её. И Мардра не возражает. — Заметив озадаченное выражение на лице Ф'лара, он пояснил: — Мардра, Госпожа старшего Вейра, по традиции командует в бою Крылом золотых.

Изумлению Ф'лара не было предела.

— Крылом золотых? В битве с Нитями?

— Конечно. — Т'тон с Д'рамом удивлённо переглянулись. — Разве ваши королевы не участвуют в сражениях?

Ф'лар печально покачал головой.

— Наши королевы… Т'тон, на протяжении многих поколений в Бендене был только один золотой дракон. И некоторые уже стали считать, что королева не должна подниматься в воздух — кроме, разумеется, брачных полётов.

Предводитель Форт Вейра положил руку на плечо Ф'лара — Т'тон казался удручённым.

— Я только сейчас понял, как вас мало… Но ничего, теперь все изменится. — Его энтузиазм явно брал вверх. — Знаешь, золотые могут взять большой груз и очень полезны с огнемётами. Они идут низко, ниже других Крыльев, и уничтожают Нити, пропущенные верхним заслоном. Вот почему Д'рам так интересовался распылителем кислоты. С ним не подпалишь волосы на головах простых жителей холдов… Превосходное средство — особенно над возделанными полями.

— Значит, вы позволяете своим королевам сражаться с Нитями? — настойчиво переспросил Ф'лар, не обращая внимания на улыбку брата.

— Позволяем? — воскликнул Д'рам. — Да попробуй их удержать! Разве ты не помнишь баллады?

— Полет Мориты?

— Вот именно!

Лицо Ф'лара вытянулось, а Ф'нор откровенно расхохотался. Предводитель Бендена отбросил со лба прядь волос и добрым глотком вина смочил пересохшее горло, пытаясь скрыть замешательство. Потом он кивнул Д'раму.

— Спасибо. Я поразмышляю над этим.

Он проводил новых друзей к их драконам и весело помахал на прощанье Фандарелу и Робинтону. Казалось, тяжёлый груз свалился с него. Несмотря на предстоящее сражение, Ф'лар чувствовал себя прекрасно. Он спросил у Мнемента, где Лесса.

«Купается», — сообщил бронзовый.

Поднявшись в королевский вейр, Ф'лар услышал, как плеск воды за занавесом внезапно прекратился. Распорядившись, чтобы прислали горячего кла, он сел в кресло, откинулся на спинку и вытянул ноги.

— Как прошёл Совет? — раздался позади мягкий голос Лессы, появившейся из купальни. Она обернула вокруг тела большое полотенце: белая ткань подчёркивала контуры её изящной фигуры.

— Отлично. — Ф'лар пристально посмотрел на свою подругу. — Завтра… ты понадобишься нам в Телгаре.

Она ответила ему таким же пристальным взглядом, потом лукаво улыбнулась.

— Среди всех золотых всадниц только я могу говорить с любым драконом?

— Это правда, — беспечно согласился Ф'лар, — и потому ты представляешь особую ценность. Значит, придётся…

— Я тебя ненавижу! — закричала Лесса, безуспешно пытаясь увернуться от него.

Ф'лар крепко обнял её и шепнул:

— Даже если я скажу, что Фандарел уже приготовил для тебя огнемёт? И что ты можешь присоединиться к Крылу золотых?

Лесса перестала вырываться из его объятий и недоверчиво уставилась на Ф'лара. В глазах всадника плясали искорки смеха.

— А знаешь, — продолжал он, — мы решили, что Южный Вейр снова должен быть заселён. Ф'нор советует отправить туда Килару. В конце концов, все мы нуждаемся в покое и мире в перерывах между сражениями…

Полотенце упало на пол, и Лесса ответила на его поцелуй с такой страстью, будто его бронзовый дракон вновь догнал её королеву.

 

Глава 11

Примерно через три часа после рассвета двести шестнадцать драконов зависли над пиком Бендена. Ф'лар, на бронзовом Мнементе, производил смотр своих сил.

Внизу, в чаше Вейра, собрались женщины, дети и несколько всадников, получивших ранения в двух первых битвах. Там были все, кроме Лессы и Рамоты, которые отправились в Форт Вейр — место сбора Крыла золотых. Несмотря на вчерашнее решение, Ф'лар беспокоился: Лесса, его хрупкая маленькая Лесса тоже будет сражаться! Разумом он понимал, что прошли времена, когда у Перна была всего одна королева, и что Лесса, нырнувшая на четыреста Оборотов в прошлое, вполне может позаботиться о себе и своём драконе. Но если с ней что-нибудь случится…

Ф'лар убедился, что каждый всадник взял полный груз огненного камня, что у всех драконов хороший цвет, что молодёжь помнит нужные ориентиры. Звери, прибывшие с Юга, выглядели прекрасно, но с лиц их всадников ещё не исчезли следы переутомления. Может быть, стоило оставить их в Вейре? Он медлит — а Нити вот-вот появятся в голубых небесах Телгара!

Наконец, Ф'лар отдал команду. Мир исчез и появился вновь; всадники парили теперь немного южнее холда Телгар. Они оказались не первыми — на западе, на востоке и на севере по небосклону плыли громадные разноцветные клинья — сотни и сотни драконов.

«Где она? — спросил Ф'лар у Мнемента. — Скоро нужно будет передавать сообщения…»

«Она близко», — ответил бронзовый.

Прямо над холдом возникло ещё одно Крыло. Под ярким утренним солнцем Телгара даже с большого расстояния Ф'лар мог различить золотой блеск. Гул и трубные звуки наполнили воздух — Вейры приветствовали своих королев. И, хотя сердце Ф'лара по-прежнему сжимала тревога за Лессу, он тоже улыбнулся при виде такого великолепия.

Восточные отряды взмыли вверх: Нити приближались, и драконы чуяли своего древнего врага. Мнемент вытянул шею, и его громоподобный рёв присоединился к боевому кличу двух тысяч собратьев. Он повернул голову к своему всаднику и распахнул пасть, требуя огненного камня. Сотни зверей повторили это движение, сотни громадных челюстей раздробили камень, сотни глоток протолкнули его внутрь. Нити! Теперь Ф'лар отчётливо видел их на фоне голубого весеннего неба. Сердце его забилось сильнее — но не от тревоги или страха. Пьянящая, буйная радость охватила Ф'лара — сейчас, когда хрупкое тело человека сливалось воедино с огромным стремительным зверем, он был всемогущ…

Мнемент снова обернулся за камнем и ринулся вперёд, набирая скорость для рывка вверх. Восточный небосклон уже озарили струи оранжево-красного огня и пылающие пряди Нитей. Драконы исчезали и появлялись вновь, ныряли вниз, извергали пламя, уклонялись… Над самыми вершинами скал носились золотые королевы, сжигая редкие Нити, стремящиеся к вожделенной земле. Сверкали крылья, полыхал огонь, рёв сотрясал воздух… Телгарская битва началась.

Ф'лар дал команду набирать высоту, чтобы встретить смертельный дождь у самых ворот Перна. И когда Мнемент взмыл вверх, Ф'лар вызывающе погрозил кулаком алому глазу Звезды, мерцающему в небе над ним.

— Придёт время, — яростно закричал он, — и мы не станем покорно сидеть и дожидаться, когда ты пошлёшь на Перн смерть… Мы доберёмся до тебя… и выжжем Нити в их собственном логове!

Что ж, сказал он себе, если люди и драконы могут прыгнуть на четыреста Оборотов в прошлое и во мгновение ока переместиться через моря и земли, то эта угроза — не пустая мечта. Ибо что такое путешествие из одного мира в другой — просто ещё один долгий шаг, скачок через чёрную бездну космоса.

Ф'лар улыбнулся. Пожалуй, лучше не обсуждать с Лессой эту идею.

«Впереди Нити», — предупредил Мнемент.

Ф'лар крепче сжал коленями его могучую шею.

«Я всадник Перна, — пронеслась в голове неизвестно откуда взявшаяся мысль, — и нахожусь сейчас в том месте и времени, где мне следует быть».

Ф'лар рассмеялся, и в этот момент, извергая пламя, бронзовый дракон ринулся в атаку.