Где-то на планете Вилиньяр, во время вторжения кхлеви

Ари собирался выпить остаток воды, но тут ему в голову пришла одна мысль. На Вилиньяре вода служила проводником для перемещения во времени. Так было тогда, когда Кубиликхан был великим городом, и так было, когда Ари выпал из своего времени.

Не может ли эта капля воды перенести его туда, куда ему нужно? Это не озеро, и не река, и даже не океан, и она, насколько ему известно, не с Вилиньяра. Это был последний, крохотный глоток, но он мог бы перенести его в далекий Кубиликхан, или в момент возвращения Грималкина, или в тот момент, когда его захватили кхлеви. Небольшой риск по сравнению, с тем, что он мог бы выиграть. Ари знал точно, как использовать эту воду, но решил, что если дать ей частицу Вилиньяра, это поможет установить связь с единством времени и воды, которую Творцы создали на его бедной родине.

Он низко нагнулся и слегка встряхнул термос, чтобы вода попала на искалеченный обломок его рога. Возможно, она послужит двум целям. Может быть, он сможет с ее помощью совершить путешествие во времени и еще напиться? Как он жалел, что Грималкин не объяснил ему подробнее, как работает машина времени. Если бы он сумел вернуться в Кубиликхан до нашествия кхлеви и изучить машину времени, то в его распоряжении оказался бы целый океан для экспериментов и он смог бы отправить себя в свое собственное время, во время Кхорньи. Но на данный момент у него были лишь последние капли питьевой воды. Этого должно хватить.

Где-то на планете Скарнесс, во время нападения кхлеви на Вилиньяр

Когда Акорна и Ари вылезли из ямы, на том месте, где всего несколько мгновений назад стояли «Кондор», «Балакире», Рафик, капитан Беккер, Нева, Мелиренья и Кари, никого не было. Однако РК сидел и сердито смотрел на них.

Акорну присутствие кота подбодрило.

— Смотри, он нас здесь ждал, — сказала она и подхватила кота на руки, что было не так-то легко, потому что он весь напрягся, вытянул лапы, прижал к голове уши и прищурил глаза, всем своим видом выражая неодобрение.

— Но каким образом? — спросил Ари. Казалось, он не рад видеть Размазню. И это было очень странно. РК и Ари всегда симпатизировали друг другу. Когда Ари дотронулся до локтя Акорны, чтобы поддержать ее на камнях, РК нанес ему удар лапой.

— Что на тебя нашло? — спросила Акорна РК, слегка стиснув его в знак неодобрения. Размазня убрал лапу, обиженно посмотрел на нее и с упреком мяукнул, как и подобает неверно понятому коту, которого обидел тот, кому он доверял.

— Он не может пойти туда, куда идем мы, — сказал Ари. Его рана продолжала кровоточить, и Акорна удивилась, почему он ее не залечил. Она отпустила вырывавшегося кота, потом взглядом остановила Ари. Держа на весу его расцарапанную руку, она нагнула голову и залечила царапины.

— Тебе уже следует знать, что невозможно запретить коту идти туда, куда ему хочется, — возразила она. — И это относится к РК больше, чем к большинству котов.

— Это правда. Но этот кот не ценит своих преимуществ. Если бы я оказался в твоих объятиях, я бы не вырывался. Я знаю, где мне хочется быть, — ответил Ари и попытался прижать Акорну к себе.

Она освободилась из его рук не намного тактичнее, чем только что РК освободился из ее рук.

Теперь пришла очередь Ари обижаться. Акорну снова охватило раскаяние, но она ничего не могла поделать. Он все время ее торопил.

И все же она вспомнила, как тосковала по его прикосновениям, как скучала по нему, перед тем как он вернулся. Когда эти воспоминания нахлынули на нее, она попыталась улыбнуться.

Его лицо просветлело.

— Все в порядке, Кхорнья. Ты будешь иначе ко мне относиться, когда увидишь, что я тебе приготовил.

Он отвел ее к флиттеру, приземлившемуся среди еще не разрушенных каменных башен. Там стояли двое молодых линьяри и ждали. У них был растерянный вид, но когда они увидели Акорну, их мысли тут же устремились к ней.

«Это ты? Это и в самом деле моя маленькая девочка, совсем взрослая?»

«П-папа?» — спросила Акорна, хотя уже поняла, что это он. Ванье, ее отец, ученый, который использовал свое новое изобретение для того, чтобы принести в жертву себя и свою подругу жизни и спасти их младенца от кхлеви.

«Моя малышка!» — воскликнула Ферили, мать Акорны, и бросилась обнимать дочь, а Акорна обняла ее. Ванье обхватил руками их обеих. Ари откашлялся.

— Она не хотела, чтобы я пытался вас найти, — сказал он. — Но я знал, что она будет рада, если я доставлю вас сюда.

Беспокойство омрачило счастье Акорны. Ее мотивы, какими бы они ни казались эгоистичными по сравнению с возможностью спасти жизнь этих двух дорогих ей людей, держащих ее в объятиях, все же сохраняли силу. Видя тревогу в ее глазах, Ари со смехом объяснил, как он ловко подобрал нужный момент, когда можно было переместить ее родителей вперед по времени, применив хитроумные приспособления Грималкина.

Акорна растерялась. И еще на нее нахлынули чувства, излучаемые родителями.

«Где ты была все эти годы? Как тебя спасли? Ари нам немного рассказал, но у нас еще столько вопросов!»

«У меня тоже. Но сейчас нам необходимо вернуться в то время, в котором я была, когда Ари меня унес. Один из моих приемных отцов, Рафик, вместе со мной выполняет одно задание, и думаю, что вам понравятся те забавные истории о моем детстве, которые он вам расскажет, пока я буду пытаться спасти неизвестных беженцев, которые застряли в туннеле под поверхностью планеты».

Она с надеждой посмотрела на Ари, который широко им всем улыбался. Тем не менее он не собирался возвращать их в ее время.

«Ну?» — спросила она.

— Что? — вслух спросил он.

— Нам надо вернуться к остальным. Моим родителям особенно захочется познакомиться с Рафиком, а мне нужно закончить спасательную операцию, если ты о ней забыл.

— Прости, Кхорнья, я просто увлекся этим моментом. Приятно было тебя удивить и сделать счастливой.

Его голова слегка опустилась, и она спросила себя, почему она рядом с ним всегда чувствует себя, как… Она вспомнила множество цветистых эпитетов, которые мог бы употребить Беккер для ее описания. Ари только что подарил ей самое драгоценное, что она могла бы пожелать, но он уже вызвал у нее раздражение. Вероятно, они слишком поторопились сформировать узы на всю жизнь. Как странно, что эти узы были такими прочными до его исчезновения и совершенно отсутствовали сейчас. Акорне казалось, что всякая эмоциональная связь с Ари осталась в прошлом.

— Не думай, что я не чувствую к тебе благодарности. Просто мы должны вернуться. Я не совсем понимаю, если ты уж отправился в путешествие во времени, чтобы доставить родителей сюда, а потом отправился за мной, почему вы не прибыли в мое время для начала.

— Я считал, что ваше воссоединение должно состояться вдали от всех, — ответил Ари.

«Меня самого это удивило, — послал Ванье мысль Акорне. — Как мы ни благодарны ему за то, что он перенес нас к тебе, дочка, я невольно чувствую, что в этом перемещении во времени есть нечто… нездоровое».

Ферили задумчиво переводила взгляд с Ари на Акорну и обратно.

РК заворчал и начал царапать когтистой лапой штанину скафандра Ари. Ари опустил взгляд на кота. РК отбежал и начал вылизываться, словно не произошло ничего необычного. РК, шарахающийся от кого бы то ни было, а особенно от своего старого друга Ари, — при других обстоятельствах это могло шокировать. Но среди прочих невероятных событий этот момент остался незамеченным.

Ари постучал пальцем по запястью и поманил их за собой.

Где-то на планете Скарнесс, в тот же день

Акорна услышала голос Невы одновременно с голосами Беккера и Рафика. Нева замолчала и уставилась на них. И в конце концов нарушила изумленное молчание:

— Ферили? Ванье? Неужели это вы?

— Да, сестра, — ответила Ферили. — Ты скучала?

Их объятия послужили достаточно убедительным ответом.

Тем временем, пока семья линьяри праздновала великое воссоединение, Мак выгрузил из корабля бур.

— Не понимаю, как это случилось, Кхорнья, — сказал он. — Секунду назад ты находилась в яме, в моей базе данных это ясно записано, а сейчас ты здесь. Мне кажется, раньше ты сказала, что там, внизу, люди попали в ловушку.

— Да, — ответила она. — Да, это так, но, очевидно, мы с тобой единственные, кто помнит, что происходило раньше. Когда мы закончим нашу миссию здесь, нам с тобой надо будет поговорить, Мак.

Мак кивнул и опять спустил Акорну вниз.

На этот раз ей никто не помешал, и она на ощупь пробралась через завал к пещере за ним. Ее мысли встретили мысли находящихся внизу людей.

«Мы идем. Помощь идет».

«Хорошо, — ответил неслышный голос. — У нас еще есть влага, но мы уже обдумывали возможность использовать мясо недавно умерших, когда камни начали свою песнь».

«Вы здесь уже давно?»

«Кажется, целую вечность. Мы уже давно наполнили эти туннели аварийным запасом продуктов, но мы думали о днях, неделях, возможно, месяцах. Прошло больше года с тех пор, как явились кхлеви и растерзали нашу планету».

«Насколько я понимаю, это ваша родная планета?»

«Мы — музыканты, которые служат камням. Их родина — это наша приемная родина. Служить им великая честь для нас».

«Вы им служите? Как?»

«Мы учим их петь, а когда ансамбль достигает совершенства и готов к тому, чтобы его услышали за пределами планеты, мы отбираем его и отвозим в такое место, где его могут выбрать все, кто хочет наслаждаться его искусством».

«Потрясающе. Ваши отношения с камнями — вот что заставило их поднять такой шум, когда они установили контакт с хризобериллами, а через них с нами?»

«Это так произошло? Мы знаем только, что много камней начали петь одновременно — и так ужасно, что нам даже пришлось заткнуть пальцами уши. Все равно я боюсь, что наш идеальный уровень звучания погиб. Хорошо, что вы — телепаты, иначе мы бы не узнали о вашем появлении здесь».

«Вы не слышали шума бурения?»

«Бурения?»

«Подержите пальцы в ушах еще немного, и мы вас вытащим. Держитесь ближе к задней стенке пещеры. Когда отверстие станет заметным, быстро выходите. Мы понятия не имеем, насколько устойчивыми окажутся стенки, после того как уберут щебень. А сколько вас там?»

«Намного меньше, чем сначала спустилось сюда, — ответил голос. — Сотни три, наверное. О нет, двести девяносто девять. Самый младший ребенок Фкары умер после первой жалобной песни камней».

«Так много? — подумала Акорна. — И все же для всего, э, неминерального населения планеты…»

«Как я уже сказал, мы не являемся жителями планеты. Здесь обитают камни. На всей этой планете нас было всего в два раза больше, чем сейчас. К счастью, большинство из нас спряталось до вторжения. И также к счастью, вы пришли нас спасти».

С помощью дистанционного лазерного прицела Акорна направила бур в оставшуюся преграду со стороны провала. Лазер быстро просверлил первый барьер. Выключив его, Акорна заползла в дыру и снова направила наконечник на груду валунов, перекрывшую туннель.

«Отойдите назад, — передала она тем, кто стоял за преградой. — Вы ведь не хотите, чтобы луч бура принял вас за камень».

Когда она почувствовала, что между пещерой и запертыми жертвами достаточно места, она включила бур и проделала отверстие, достаточное для того, чтобы в него пролез человек. Оплавила края, вытащила бур и помогла первому из пленников выбраться наружу. Фонарь на шахтерской каске высветил лицо женщины-гуманоида, немного отличающееся от лиц женщин Кездета, с необычно большими, длинными ушами, с заостренными кончиками и мочками.

«Посылай их к нам, Кхорнья, — обратилась к ней Нева. — Мы с Ферили поможем им перейти туда, откуда капитан Беккер сможет при помощи буксирного луча „Кондора“ поднять их на поверхность».

Все женщины семьи Акорны оказались участницами операции спасения. Эта мысль заставила Акорну улыбаться еще шире, приветствуя спасенных. Они, конечно, не видели ее улыбки, но все равно она улыбалась.

На освобождение всех ушло несколько часов, и в конце последние несколько сохранивших силы людей остались помочь тем, кто был слишком молод, слишком стар или просто слишком слаб и не мог выбраться самостоятельно. Их было немного, так как слишком молодые и слишком старые не пережили это испытание.

В конце концов Акорна вместе с матерью и Невой стояла и смотрела, как последняя группа поднимается на поверхность. Когда они исчезли из виду, Акорна с облегчением вздохнула. С поверхности донесся перезвон, мурлыканье, веселые и мелодичные приветствия камней. Их миссия успешно закончилась.

«Кхорнья, — произнесла ее мать смущенно. — Так тебя называют, да? Ари тебя так называет».

«Да, — ответила Акорна. — Мой приемный отец назвал меня Акорной из-за моего рога, — ни у кого не было такого там, откуда мы… они… родом. Но когда Нева и экипаж „Валакире“ нашли меня, они не могли произнести „Акорна“, поэтому наши люди называют меня Кхорньей».

«Я собиралась назвать тебя Алилия в честь твоей Прародительницы, но имя Кхорнья тебе идет».

«Ты когда-нибудь должна рассказать мне больше о ней, — сказала Акорна. — Прародительница Надина рассказала мне кое-что, но мы так мало времени провели вместе, что я не успела спросить обо всем, о чем хотела».

«Я так рада, что ты познакомилась с Надиной. Как она поживает?»

Нева и Акорна переглянулись в темноте, которую освещали только лучи фонарей у них на головах.

«О нет, — сказала Ферили, читая их мысли. — Этого не может быть. Она всегда была там, сколько хватало нашей памяти».

Они обе послали ей мысленные изображения, которые получили от других, переживших нападение кхлеви на нархи-Вилиньяр. Они показывали, как Прародительница отдала свою жизнь ради спасения драгоценных образцов ДНК растений и животных Вилиньяра.

— Полагаю, многое изменилось с тех пор, как мы виделись в последний раз, — вслух заметила Ферили и вздохнула. — С моей точки зрения, ты уже выросла и повзрослела, дочь, хотя всего несколько мгновений назад мы поцеловали тебя на прощание, а затем положили в аварийную капсулу. Ари — прекрасный молодой человек, конечно. Мы оба поражены тем, как много он знает о путешествиях во времени и пространстве.

— Да, — согласилась Акорна. — Поразительно. Это правда.

— Ты тревожишься о нем, дочка. Я ощутила в нем сильную страсть к тебе, когда он говорил о тебе, но ты кажешься несчастной. Я понимаю, тебе, наверное, трудно воспринимать меня как свою мать, как человека, которому можно довериться, но…

— О нет! — воскликнула Акорна и дотронулась до ее руки. — Ты всегда была частью меня, вы оба, ты и отец…

— Дело в том, — шутливым тоном сказала Нева сестре, — что вы, наверное, единственные из линьяри, которым неизвестны чувства Кхорньи на этот счет. Ей свойственно транслировать их в широком диапазоне, и даже свои плохие сны.

— Да, я все время путаю Ари с кхлеви во сне, или мне снится, что Ари привел кхлеви, или еще что-нибудь. Все путается. Конечно, все это совсем не так и все кхлеви теперь мертвы, но… — Акорна попыталась объяснить матери, что Ари вернулся из своих путешествий во времени совсем другим и что он не был тем Ари, вместе с которым она пережила столько приключений. Она рассказала матери об этом Ари, у которого не было такого опыта, у которого был целый рог и он не пострадал от пыток.

— Чтобы вернуться вот так, он стер все, что произошло потом, в том числе и меня. Он знает обо мне и о нашей близости только благодаря записям. Его друг Грималкин, о котором он говорит постоянно и с обожанием, заставил его записать воспоминания прежнего Ари, к которым можно обращаться.

— Фу! — воскликнула ее мать, словно только что попала ногой в кучу помета. — Неудивительно, что ты расстроена, дитя мое.

— Мне кажется, что время прислало обратно не того человека, — пожаловалась Акорна. А потом прислушалась к себе. — Знаешь, мама, Гилл (он один из моих приемных отцов) рассказывал мне сказки Ирландии, страны, в которой его предки жили на Древней Земле. Его народ жил на острове вместе с другой расой, которая обитала там до них. Эти люди были волшебниками и жили под землей. Они были хитрыми и иногда коварными. В том числе они имели обыкновение воровать человеческих детей и подменять их одним из своих детей. Они выглядели так же, но… не были такими же.

— О, такого не могло произойти с линьяри, — сказала Ферили.

— Ты в этом так уверена, мама, — со вздохом ответила Акорна, держа мать в круге света от фонаря на каске.

— Конечно, я уверена, — подтвердила Ферили. — В конце концов, у нас есть наши диски новорожденных. — Она сунула руку за ворот скафандра и вытащила двусторонний металлический медальон, который даже в тусклом свете играл разноцветными огнями. — Это твой, — с гордостью произнесла она. — Он запаян герметично, но внутри хранится крохотный кусочек твоей пуповины. Узор на этой грани, — ее широкий ноготь указал на орнамент в виде завитков, тонко выгравированный вдоль крышки, — твой код ДНК. Если кто-то из нас погибнет или обнаружат тело линьяри в том месте или времени, где их не могут узнать, матери или спутнику жизни любого пропавшего линьяри нужно лишь сравнить код на медальоне с кодом тела.

— О, — воскликнула Акорна и дотронулась до медальона на своей шее. — Это мне дала мать Ари. Я понятия не имела, что они имеют какое-то другое назначение, кроме как служить сувениром на память.

Нева покачала головой.

— Эта Мири! Такой романтик! Она — ученая. Следовало ожидать, что она объяснит научный смысл диска.

— Эй, там, внизу, все на корабль! — крикнул им сверху Беккер.

Все трое встали на то место, откуда луч поднял их на поверхность. Ощущение было не особенно приятное. Акорне казалось, что ее рог вот-вот отделится от головы, а грива оторвется от кожи. Скафандр приподнялся и скомкался вокруг шеи, натянулся на руках и ногах, так как ткань пыталась подниматься быстрее, чем все тело.

«Мне следовало взять с собой один из антигравитационных поясов Азизы», — сказала она Неве.

Когда они поднялись на поверхность, Мак перевел луч к краю ямы и высадил их среди спасенных, которые в большинстве своем были похожи на скелеты из-за длительного заключения и недоедания. Камни пели приветственную, радостную песнь. Некоторые гуманоиды пытались петь вместе с ними, но их голоса были слишком слабыми.

«Простите нас за эту мелодию, люди, — сказал один из них. — Правда, что музыканты обычно голодны и от этого их голоса становятся только более красивыми. Но я думаю, мы сейчас слишком долго голодали».

«Ах вы, бедняги! — воскликнула Акорна, испытывая угрызения совести от того, что она размышляла над собственными проблемами, а не занималась гораздо более важными проблемами окружающих. — Мы не для того спасли вас от голодной смерти внизу, чтобы вы умерли от голода на поверхности».

А вслух она сказала:

— Этим людям нужны вода и еда. Сколько ее у нас на кораблях?

— Мы израсходовали почти всю воду и сырье на борту «Кондора», чтобы изготовить клей для камней, — сообщил ей Рафик. — Мы только оставили достаточно пищи на обратную дорогу до дома, но это все.

— У нас на «Балакире» большое количество припасов для обычного экипажа, — сказала Нева. — Но, разумеется, это наша пища, и они могут счесть ее непригодной. Кроме того, ее недостаточно, чтобы накормить столько людей. Тем не менее, когда мы соберем урожай, мы сможем начать выращивать новый. Конечно, на это уйдет какое-то время.

РК забрался к Беккеру на плечо, цепляясь когтями, и уселся там, сердито глядя на Ари.

— Ах да, у нас есть кошачья еда, — произнес Беккер, заслонив ладонью рот от кота. — Первый помощник, вероятно, поделится со спасенными, особенно если никто ему об этом не скажет.

— Этого будет мало, чтобы прокормить столько людей до нашего возвращения, — возразил Рафик. — И мы можем потерять еще людей к тому времени, когда Хафиз сумеет прислать продовольствие.

Беккер почесал свой постоянно заросший подбородок.

— Ну, эти припасы уже кормили нас несколько лет, но мы часть отдали котам Макахомии. Я несколько раз летал туда ради развлечения с той поры, как встретился с Ари, Акорной и всеми остальными. Я бы, наверное, смог добраться до Мечты и вернуться обратно раньше людей Хафиза, которые летели другим курсом. — Он кивнул в сторону Невы. — Но даже если я воспользуюсь всеми известными мне короткими путями, нам все равно потребуется почти тридцать вахт на дорогу сюда, это сколько? Семь стандартных дней Кездета? Да еще обратная дорога. Не думаю, что кошачьего корма хватит так надолго.

«Может быть, на одной из ближайших планет есть что-нибудь съедобное для нас? — высказал предположение тот человек, который раньше говорил с Акорной, когда та перевела для него беседу в мысленные образы. Она быстро вернула ему изображения тех планет, которые они видели. — Так плохо, да? Хуже, чем у нас».

Ари нетерпеливо заговорил:

— Но здесь нет никакой проблемы. Правда. Я — мы можем отправиться за едой и вернуться раньше, чем вы выберетесь из этой ямы.

— Кто это «мы», приятель? — осведомился Беккер. Его намеренно спокойный, мягкий тон указывал на то, что он уже по горло сыт странными трюками Ари со временем, которые превосходили его собственные трюки с использованием червоточин и кривизны пространства.

— Э-э, Грималкин, конечно. Он на корабле, который привез родителей Акорны и меня сюда.

Я просто полечу на флиттере назад на корабль, и он вернет нас на Мечту. Он сумеет вернуть нас туда во время до нашего отлета, и мы на этот раз загрузим большое количество провизии, достаточно, чтобы кормить всех этих людей длительное время. И даже больше.

— На корабле был еще кто-то, кроме нас? — спросил Ванье. — Где он находился? Я его не видел.

— Он спал во время моей вахты, — ответил Ари. — И просто так получалось, что вы спали во время его дежурства.

— Но мы должны были с ним познакомиться! — воскликнула Ферили. — В конце концов, это он научил тебя тому, что дало тебе возможность спасти нас. Нам следовало его поблагодарить.

— О, он… э… очень стесняется таких вещей, — сказал Ари. — Скромный, знаете ли.

Акорна и Беккер переглянулись. До сих пор все, что они слышали о новом друге Ари, говорило о чем угодно, только не о его скромности.

— Ты полагаешь, что он и меня будет стесняться? — спросила Акорна таким медовым голоском, каким только сумела. — Потому что я полечу с вами. Мне тоже хочется с ним познакомиться.

— Может быть, когда мы вернемся, — поспешно возразил Ари. — Мы быстрее совершим путешествие, если нас не будут отвлекать. Конечно, не имеет значения, как быстро мы полетим с помощью машины времени, но… Мне пора в дорогу. Эти люди выглядят очень голодными.

Говоря это, Ари бочком отходил в сторону. Акорна подумала, что он очень нервничает. Он казался просто встревоженным. Ей надо будет придумать что-то насчет своего спутника жизни, и очень быстро. Что-то с Ари не так, и чем чаще он использовал свое умение перемещаться во времени для героических поступков, тем меньше заслуживающим доверия ей казался.

— Подожди! — сказал она и крепко обняла возлюбленного, надолго прильнув к его рогу своим и запустив пальцы в его гриву.

В конце концов он вырвался, хватая ртом воздух.

— Я вернусь быстрее, чем ты успеешь соскучиться по мне, — произнес он и зашагал к своему челноку.

Акорна снова повернулась к остальным. Беккер смотрел на нее, подняв брови. Камни пели что-то, подозрительно напоминающее любовную песнь, а их учителя-гуманоиды пытались, несмотря на свое плохое состояние, подпевать им, заглушая бурчание в животах.

Акорна протянула руку Неве и вложила в ее ладонь несколько волосков.

— Попроси, пожалуйста, Кари проверить их на код ДНК.

Нева осторожно взяла волоски.

— Ты достала их там, где я думаю?

Акорна кивнула головой.

— Тогда это может быть очень интересно, мне кажется, — сказала Нева и пошла к своему кораблю. Потом оглянулась. — Ты идешь, Акорна?

Мак, Беккер и Рафик начали снова грузить на корабль бур и другое оборудование. Беккер остановился и потянулся.

— Думаю, я лучше свяжусь с Хафизом и предупрежу его насчет всего этого. Не уверен, что сработает это перемещение во времени Ари. Но мне следует объяснить Хафизу, что его благотворительность на ниве жратвы принесет ему вечную благодарность единственных агентов и поставщиков Поющих Камней Скарнесса.

Рафик рассмеялся.

— Беккер, вы уверены, что не связаны семейными узами с «Домом Харакамяна» где-нибудь в прошлом? Вы с Хафизом определенно мыслите одинаково.

Тем временем Нева, Акорна и ее родители поднялись на борт «Балакире». Кари не потребовалось много времени на простой анализ ДНК.

— Гм-м, — произнесла она.

— Гм-м? — повторила Акорна. — Что ты хочешь этим сказать? — Она сняла с шеи диск Ари и вручила его Кари. — Это диск Ари, а эти волосы я только что выдернула из его гривы. Они не… то есть он… Они совпадают?

— Могу тебе сказать, даже не глядя на диск, — ответила Кари. — Хотя я его, конечно, посмотрю. Но эта ДНК не может принадлежать Ари. Она даже не полностью принадлежит линьяри.

— Этого я и боялась, — призналась Акорна. — Наверное, ты не можешь сказать, какому виду она принадлежит?

Кари ей улыбнулась.

— Не бойся. Не кхлеви.

Акорна застонала.

— Может быть, мне следует надевать шляпку на рог, когда я сплю? Конечно, не кхлеви. Но чьи?

— Они немного похожи на наши, видишь вот эти полоски? Но вот это, эти пары — кошачьи. И есть еще много других странностей.

Акорна покачала головой и подняла глаза к небу.

— Хорошо, — сказала она. — Кто ты на самом деле и что ты сделал с моей жизнью? — Но она уже была уверена, что знает ответ на первый вопрос.

Где-то на планете Вилиньяр, во время нашествия кхлеви

Ари не удивился, когда трюк с водой не получился. Слегка разочаровался, но не удивился. Очень хорошо, ничего другого не остается, кроме как в одиночку, пешком и во время вторжения кхлеви добраться до подземного города. Если он пробудет в этой пещере еще немного, история покажет, что он, а не Ларье погибнет здесь от голода и жажды.

Как только Ари вышел из пещеры, он, разумеется, нашел еду. Маленький островок травы, отмечающий могилы линьяри, сохранил жизнь благодаря энергии, все еще оставшейся в рогах и костях умерших. Ари жадно стал щипать ее, потом рассовал столько пучков травы, сколько смог, под скафандр. Ему пришло в голову, что глупо оставлять, возможно, единственный оставшийся на Вилиньяре источник питания, но ему все сильнее хотелось покинуть пещеру, где когда-то умер его брат.

Кроме травы, ему нечего было взять. Он отметил, каким бледным выглядит на фоне темной, развороченной земли родной планеты. Когда зеленое кладбище скрылось из виду, Ари нашел прекрасное, покрытое грязью и пеплом место, повалялся, испачкав скафандр, кожу и гриву, и щедро натер грязью свой рог и лицо. Это немного, но пока сойдет. Если он наткнется на слизистый след кхлеви, достаточно свежий и еще на застывший, он может слегка намазаться слизью, как это ни отвратительно. Если у этих насекомых есть обоняние, их собственное зловоние послужит ему маскировкой.

Он был осторожен, бдителен, непрерывно перемещался, но продвигался очень медленно, держась ближе к земле, чтобы оставаться ниже линии зрения ползающих кхлеви. Он не передавал никаких призывов о помощи Грималкину, Кхорнье в ее время или кому-то еще, чтобы кхлеви, тоже способные улавливать мысли, не приняли чужой сигнал. Но в то же время он старался прислушиваться к их мысленным переговорам. Он был уверен, что сможет узнать их, хотя пока что не заметил никаких следов таких переговоров. Но он также не слышал никаких щелкающих звуков, которые издавали их ноги и клешни во время сеансов прямой связи.

Ари не мог размышлять об этом. Не мог транслировать страх, который охватывал его всякий раз, когда его мысли возвращались к тому, что случилось в последний раз, когда он был в подобной ситуации. Он узнал, сражаясь с кхлеви, что феромоны, которые он испускает, когда боится, привлекают их. Они кормятся страхом и болью.

Его мысли все время возвращались назад, к тому времени, которое он провел вместе с Грималкином, гадая, почему этот Друг Предков, который взял Ари под свое крыло, предал его и оставил здесь, где рождались его худшие кошмары. Теперь благодаря Грималкину они больше не были кошмарами, а снова стали реальностью.

Какую кашу, как сказал бы Йонас Беккер, заварил Грималкин? Это существо было эмпатом. И в качестве такового Друг не просто знал, что чувствует Ари; он реально чувствовал все, что чувствовал Ари во время контакта с ним, если Ари не закрывался от него, что он делал редко. Грималкин должен был знать, как это будет тяжело для Ари, он должен был это чувствовать. Так что заставило его так поступить?

Ари перебрал все беседы, которые они вели. Может быть, он нечаянно смертельно оскорбил Грималкина? Настолько сильно, что этот кот-метаморф так ужасно ему мстит? Но ведь он должен был это заметить. А Ари не мог ничего подобного вспомнить. По большей части они разговаривали о жизни Ари после встречи с кхлеви, и особенно о встрече с Кхорньей, и как они стали спутниками жизни, слившись душой и телом. Это была такая необычайная радость, о которой он никогда и не мечтал, особенно израненный и измученный пытками кхлеви. Ари скучал по Акорне так сильно, он страдал от разлуки с ней, но все равно знал, что она поймет, что он должен попытаться освободить Ларье. Несомненно, Грималкин понимал эту часть их миссии. Он даже выполнил ее, но одновременно предал Ари.

Ари с трудом в это верилось. Грималкина, казалось, так интересовали рассказы Ари о его отношениях с Кхорньей. Он с таким восторгом смеялся над рассказом о глупых голограммах, которые изобрели дети на Мечте, чтобы подтолкнуть влюбленных в объятия друг друга. Он казался растроганным, когда Ари рассказал ему, как они с Кхорньей помогли его младшей сестре Мати спасти их родителей. И он заявил, что его волнуют и ужасают приключения, которые они пережили, освобождая вселенную от кхлеви. Но лучше всех приключений и историй Грималкин, как казалось Ари, понимал, как сильно Ари любит Кхорнью, а она — его. Он понимал, что она — самая исключительная, блестящая, прекрасная, добрая, умная, находчивая, отважная женщина-линьяри, которую когда-либо встречал Ари, и что Ари чувствует себя избранным, потому что она выбрала его. Грималкин даже согласился, что она — лучший образец женщины своей расы. Ари уже начал спрашивать себя, не слишком ли долго он распространялся на эту тему.

Но после первого совместного путешествия Грималкин настоял, чтобы Ари записал все свои воспоминания о времени, прошедшем после его плена. Ари записал свое воссоединение с членами семьи, свое спасение Беккером и РК, свое исцеление, свою дружбу, свои приключения, свою роль в победе над кхлеви и все то, что имело отношение к Кхорнье.

Когда Ари заколебался, стоит ли доверять свои личные воспоминания записям, Грималкин произнес мурлыкающим тоном:

— Я лишь думаю о твоем благе, сын моих будущих сыновей. Я — Хозяин времени, но даже я иногда нахожу провалы в своих воспоминаниях из-за того, что слишком быстро скольжу туда и обратно. Если ты промахнешься мимо синапса в спирали пространства — времени всего на долю наносекунды, — ты можешь потерять ориентацию и никогда уже не обретешь все моменты своей жизни. Записать их — это лучший способ всегда ими обладать.

— Ты именно так поступаешь? — спросил его тогда Ари.

— О да, но мое устройство гораздо более сложное. Я постоянно его использую, как и обоняние и другие данные органов чувств.

— Наверное, у тебя была замечательная жизнь, — сказал Ари. — Я бы хотел увидеть те записи, которые ты сделал.

Грималкин усмехнулся своей лукавой улыбкой, напомнившей Ари РК.

— Ты еще слишком молод, мой мальчик. Подожди, я покажу тебе кое-что; тогда, возможно, я поделюсь с тобой некоторыми избранными отрывками, которые тебя позабавят. А вот эта твоя Кхорнья, когда вы спариваетесь, какие звуки она издает?

Ух! Даже в воспоминаниях этот вопрос был слишком уж личным. Ари отказался отвечать Грималкину или даже записывать столь интимные сведения.

— Это должны знать только Кхорнья и я, и больше никто, — сказал он. — Говорить о подобных вещах с другими было бы предательством нашей любви.

— Нет нужды так надуваться, сынок, — сказал Грималкин со скучающим зевком и потянулся. — Но если ты по невезению потеряешь эту часть твоих воспоминаний во время наших путешествий, ты пожалеешь. В конце концов, это твоя жизнь. Я просто пытаюсь помочь тебе, я это делал с самого начала. Между прочим, она закрывает глаза, когда вы соприкасаетесь рогами, или держит их открытыми?

Для эмпата Грималкин мог быть возмутительно бесчувственным.

И он мог быть даже хуже, чем просто бесчувственным. Если обстоятельства того требовали, Грималкин мог быть таким же жестоким, как кот, играющий с мышью, эта черта личности свойственна большинству Друзей. Ари видел много подобных сцен до того, как они с Грималкином покинули Макахомию. Теперь Ари казалось, что эмпатия Грималкина простиралась лишь до тех пределов, которые позволяли ему выведывать чувства Ари, но лишь для того, чтобы ими воспользоваться. И может быть, развивать похотливый интерес к Кхорнье.

Но Ари знал, что Кхорнья никогда не предаст его, как он никогда не предаст ее. Пока Грималкин был занят перестройкой банка генов Макахомии, переделывая население, которое состояло в основном из эмигрантов с Земли, по своему собственному подобию, Ари записывал не воспоминания, а послания для Кхорньи, чтобы отправить их сквозь время и дать знать любимой, что он к ней вернется.

Грималкин, захваченный бурным процессом воспроизводства со всеми особями женского пола на планете, чтобы гарантировать появление хотя бы одного отпрыска семейства кошачьих со свойствами метаморфа, настаивал, чтобы он делал то же самое.

— Здесь найдется место для двух высших видов, мой мальчик. И ты для этих самок герой, поскольку очистил их озеро. Можешь выбирать. Они немного тощие, это правда, но некоторые могут быть вполне привлекательными.

Ари отказался. Позже, устав от своих трудов, Грималкин рухнул рядом с Ари и вздохнул.

— Наверное, если хранишь верность одной женщине, ведешь спокойную жизнь. Но когда она далеко, ты при желании можешь заняться чем-то с кем-то другим.

— У меня не возникает такого желания, ведь я знаю, что скоро мы с Кхорньей снова будем вместе, — с улыбкой сказал Ари.

Грималкин встал, его фигуру скрывала тень от стены храма, который построили для него новые друзья.

— Снова уходишь? — спросил Ари.

— Я проголодался, — ответил Грималкин. — Мне нужно пойти и запустить в кого-нибудь когти.

На этот раз, подумал Ари, это в него Грималкин запустил когти.

Но не при помощи кхлеви. Пока нет. Земля под ним содрогалась так часто, что когда он останавливался, то ловил себя на том, что считает в уме, ожидая следующего толчка.

Но пока что встреча с кхлеви Ари не грозила. Насколько он видел при ярком, обжигающем свете солнца, мир вокруг него был тусклым и мертвым. Ничто не двигалось на поверхности, только сама поверхность дрожала, трескалась, колыхалась и плевалась, словно больной, горящий в лихорадке.

Ари обладал прекрасным чувством ориентации в пространстве, которое руководило им, пока он пробирался по выжженной земле по направлению к подземному городу. Что, если вход завален камнями в результате землетрясений? Город стоял на поверхности, когда он впервые его увидел, но когда Ари привез сюда, в будущее, си-линьяри, город уже погрузился под землю и стоял покинутым. Но это место было реальным. Если бы только Ари сумел добраться туда и найти машину времени, он смог бы вернуться в свое собственное время, не дожидаясь, когда Йонас снова его спасет. Или пока Грималкин не передумает и вернется за ним.

Тем временем он пригибался очень низко и старался двигаться как можно быстрее, сохраняя внимание и силы для долгого путешествия. Он жалел, что не осмеливался бежать в самом начале, пока у него еще оставалась энергия. Он мог бы покрыть большое расстояние. Хотя его народ пользовался космическими кораблями и флиттерами, все они любили бегать и могли за день пробежать большое расстояние. Но в присутствии кхлеви Ари не мог привлекать к себе внимание подобным образом. Поэтому он не бежал, а полз и иногда осторожно шагал. Когда у него закончилась еда, он стал терять силы. И постоянно испытывал жажду. У него в горле все пересохло, как и на окружающей его местности.

Он нашел то место, где они с Ларье детьми плескались в широкой реке. Речное русло теперь было завалено камнями, покрытыми слизью кхлеви и оболочками личинок, которые здесь остались после размножения кхлеви. Глядя издали на это разорение, Ари содрогнулся. Он вспомнил кровожадных молодых кхлеви, которые пугали даже старших кхлеви.

Но сейчас русло реки было обезображено, и в нем не осталось ничего, кроме расколотых камней, что совсем не удивило Ари. Молодняк кхлеви пожирал все и вся, и только после этого они уходили, чтобы опустошать другие районы. Он был совершенно уверен, на основании недавнего опыта, что молодые, вероятно, так же пожирали друг друга, как и старшие, когда остальные источники пищи иссякали.

И все же, вспоминая реку своей юности, Ари с трудом верил, что всего за несколько месяцев вся вода исчезла. Он нашел одно место с мягкой почвой в русле реки, где было меньше камней и не было слизи кхлеви. Он рыл землю двумя руками до тех пор, пока они не заболели и ему не пришлось лечить их рогом, куда он смог дотянуться, а потом продолжал копать.

Наконец он был вознагражден: вонючая, ядовитая на вид жидкость забулькала в яме, которую он выкопал. Ари набрал ее в пригоршни, и ему удалось окунуть в нее рог, пока она не вытекла сквозь его дрожащие пальцы. Он выпил ее и повторял этот процесс до тех пор, пока мог добывать жидкость из-под земли. Затем ему больше ничего не оставалось, как продолжить путешествие.

Ари снова подумал о том, как ему повезло, что он прибыл сюда после того, как кхлеви ушли из этого района. Он только хотел, чтобы что-нибудь, что угодно, подсказало ему, где они находятся, чтобы он мог продолжать избегать их.

Ари всем своим существом прислушивался к их звукам: «Клик-клак». Их мысли понять было невозможно, когда он в первый раз встретился с ними, но теперь он понимал многие из идей и занятий кхлеви. Он не слышал поблизости болтовни кхлеви, и ему оставалось надеяться, что пока он в безопасности.

Обновляя слой грязи на одежде, коже и волосах, Ари осмеливался идти, выпрямившись во весь рост, по руслу реки. Этот план был ничем не хуже других. Реки впадают в море. Город расположен у моря. Возможно, это русло приведет его в то место, где под землей находится город.

Когда Ари снова так измучила жажда, что он уже не мог идти, он остановился и, чуть передохнув, принялся рыть яму. На этот раз ему не пришлось копать так глубоко, он нашел жидкость прямо под поверхностью. Это могло означать, что он находится ближе к уровню моря, и это его подбодрило.

Ари шел все дальше, пока не отыскал неглубокую пещеру, вырытую в крутом берегу. Он заполз в нее и нагреб обломков и камней ко входу, отчасти перегородив его. Ари лег на бок, думая, что должен хотя бы немного отдохнуть.

Перед тем как он в изнеможении погрузился в сон, ему пришел в голову вопрос: отчего Грималкин так заинтересовался Кхорньей и не потому ли Друг бросил Ари одного в таком трудном положении?