— Послушайте, — сказал Беккер, поворачивая регулятор громкости интеркома на полную мощность и приставив ладонь к уху.

— Что? — спросил Рафик. — Там нечего слушать.

— Да. Разве это не замечательно? Никакой музыки камней. Просто прекрасное, пустое, молчаливое пространство.

И в этот момент лицо Азизы появилось на экране.

— Этот предатель, этот пес Смит-Вессон приближается, «Кондор». Вы еще не поймали его сигнал?

— О да, — ответил Беккер, кивая на маленький мигающий огонек на трех из десяти экранов сканера. — С помощью моей аппаратуры я практически могу подсчитать волоски у него в носу. Но я теперь не получаю никаких сигналов от наших усилителей, а вы?

— Мы тоже. Но, с другой стороны, он еще недостаточно близко, чтобы влиять на них. Пока все идет как надо, мы ничего не услышим, правда?

— В общем, такова идея, — ответил Беккер.

Акорна с беспокойством слушала эту беседу.

Сначала она решила, что беспокоится об Ари — настоящем Ари. Но по мере того, как корабль приближался к серной планете, она осознала, что улавливает нечто совершенно иное.

— Капитан, вас не удивляет, что планета слишком молчалива? — Она указала область на центральном сканере, где когда-то пульсировал маленький красный огонек. — Видите? Оттуда не приходит сигнал навигационного маяка.

— Ну, космос меня забери! — воскликнул Беккер. — Она права!

— Она обычно бывает права, — сказал Рафик. — Это в ее привычках. Но посмотрите — сигнал идет вот от этого корабля.

Он показал на изображение второго из двух кораблей, приближающихся к серной планете. На бледно-зеленом экране пульсировал красный огонек.

— Смит-Вессон, наверное, вернулся обратно, пока мы были на Мечте, и забрал камни раньше, чем Азиза заняла свой пост. Но я не понимаю, как он на этот раз скрылся от серных существ, разве только прикончил их всех. Ты получаешь какие-то сигналы об их настроении, Акорна, или мы еще слишком далеко?

Ей понадобилось несколько секунд, чтобы сосредоточиться на серных существах.

— От них исходит новый для них набор эмоций, — сообщила им Акорна. — Кажется, они в еще большей ярости, чем прежде. Но то, что они чувствуют сейчас, — это подавленная ярость. Только я не знаю, почему они это чувствуют. Я ведь принимаю только эмоции, не мысли. Как только приму какие-то конкретные выражения, я вам сообщу, чтобы Мак их перевел.

Она сосредоточилась на обитателях планеты, а «Кондор» перешел на орбиту планеты. Ей казалось, что серных обитателей кто-то обманул, и они еще более ожесточенно пикировались друг с другом, чем раньше.

Она с изумлением увидела два незнакомых корабля, занимающих большую часть экрана иллюминатора, они заслоняли собой лежащую внизу планету.

Нет, это не так. Только один корабль был ей действительно незнаком. Второй очень напоминал те древние корабли, которые она видела в доках возле подземного озера на Вилиньяре. Корабли Творцов.

— Кто это? — спросил Рафик.

— Думаю, это корабль Творцов, и, вероятно, он имеет какое-то отношение к Грималкину, — сказала Акорна.

— Значит, все его разговоры о возвращении на Мечту за едой были только разговорами.

— Может быть, — ответила Акорна. — Но, я думаю, он мог свериться с историей, — мне кажется, так он решает много проблем, — и узнал, что Андина прибудет на Скарнесс вовремя и всех накормит.

— Но это ничего не говорит о том, что он здесь делает, — возразил Беккер.

— Возможно, если мы с ним свяжемся, он нам объяснит, — здраво предложил Мак.

— Или выдаст нам какую-нибудь выдуманную историю, — ответил Беккер. — Догадываюсь, какой вариант более вероятен.

Тем временем Акорна сама вызвала Ари, на тот случай, если он все же на борту у Грималкина. На этот раз она вложила в призыв всю душу. Она представила себе своего Ари, не измененного, не предавшего ее, променяв их короткую совместную жизнь и все воспоминания о ней на более раннего, более физически здорового себя. Ари — Целый Рог был подделкой! Эта мысль внушала ей одновременно облегчение и тревогу. Облегчение, потому что интерпретация Грималкином Ари была не единственной версией ее возлюбленного, которого она может увидеть снова, и страх, что если Ари все еще отсутствует, то ему грозит какая-то ужасная опасность, о которой Грималкин им не рассказал.

Или еще худшая.

— Ни один из кораблей не назвал себя, Азиза? — спросил Рафик у главы службы безопасности.

— Нет, но я тоже не назвалась.

— Ты совершенно права, — ответил он.

Но Акорна отключилась от разговоров вокруг нее. Другая беседа на узкой полосе, которую могла уловить только ее телепатия, поглотила все ее внимание. Смит-Вессон произнес:

— Камни вон там, внизу. Под грудой веток.

— Ты ждешь, что я тебе поверю, да? — спросил голос Грималкина, теперь даже отдаленно не напоминающий голос Ари. Он стал более высоким и более гнусавым. — Я не покупаю кота в мешке. Мне нужно их осмотреть, чтобы убедиться, что они такого качества и размера, как ты утверждаешь. Синдикат, который я представляю, уже не нуждается в камнях обычного сорта, которые ты мне показал. Я прибыл сюда только потому, что ты гарантировал, что можешь достать нечто исключительное.

— Конечно. Конечно. Я сейчас спущусь пониже, чтобы пустить в ход свой буксирный луч. Заверяю тебя, ты будешь не только удовлетворен, но и потрясен.

— Да, да. Давай, — сказал Грималкин. Но в то же время Акорна уловила еще одну линию связи, идущую от него. — О вы, бывшие Жидкие, и вы, нынешние Изменчивые. Я вернулся.

Вся сдерживаемая ярость серных жителей сосредоточилась в этом мысленном голосе.

Акорна, очевидно, была не единственной жертвой обмана Грималкина.

— Что? Не говорите мне, что вы недовольны нашей сделкой. Разве я не сделал вас равными Изменчивым?

Акорну внезапно посетило видение: полупрозрачные, гнойно-желтые субстанции застыли на месте, как и твердые, напоминающие пену, желтые субстанции, возвышающиеся над ними. А, вот чем объясняется это ощущение, словно тебя заперли в тюрьму, которое она восприняла вместе с яростью серных существ. Грималкин заморозил на месте и Жидких, и Изменчивых, когда они превратились в Жидких. Она не могла знать, какой была первоначальная сделка. Знала только, что, по мнению серных существ, Грималкин нарушил ее условия.

Мысленным взором она увидела Грималкина, человека-кота, каким она однажды видела его во сне, а потом на петроглифе, лежащего на широком подоконнике иллюминатора его корабля. Его мохнатая голова казалась желтоватой в отраженном свете серной планеты. Он небрежно привел в действие низкоинтенсивный луч лазера и уничтожил химическое воздействие, при помощи которого заморозил Жидких и Изменчивых в форме Жидких.

— Теперь вы довольны?

Конечно, они не были довольны.

Она впитывала в себя столько, сколько смогла выдержать, затем вздохнула и сказала остальным:

— Мне очень неприятно, но даже если он вор, я не думаю, что мы сможем оставить Смит-Вессона Грималкину и серным существам.

— Почему бы и нет? — спросил Беккер с негодованием, но не остановил ее, когда она переключила интерком.

— Смит-Вессон, — произнесла Акорна. — Говорит «Кондор». «Дом Харакамянов» уполномочил нас арестовать вас за кражу хризобериллов с Мечты.

— Каких хризобериллов? — спросил Смит-Вессон. — Я преследую воровок, тех танцовщиц, которых дама, специализирующаяся на уборке, столь неосмотрительно привезла на Мечту.

Азиза с негодованием воскликнула:

— Сын больной сифилисом верблюдицы, ты думаешь, леди Акорна так глупа, что поверит твоей лжи? В течение последних недель это мы, танцовщицы, преследуем тебя!

«Кондор» и «Али-Баба» одновременно отключили маскировку.

— И теперь, когда вы меня поймали, что вы собираетесь делать? — осведомился Смит-Вессон. — Я действительно приберег несколько хризобериллов, чтобы модифицировать свое вооружение, и, пустив его в ход, уверяю вас, мог бы разрезать вас на такие мелкие кусочки, что ими не заинтересуется ни один сборщик космического мусора.

— Ба! — сплюнула Азиза. — Ты думаешь, лорд Хафиз не подумал об этом? У нас тоже есть оружие, где используются эти драгоценные камни.

— Невозможно. Все камни, которые вы украли из хранилища, у меня.

— А, но мы тогда не посмели стащить те камни, которые носила леди Карина, — сообщила ему Азиза. — А они такого размера и чистоты, что из них получилось высокоточное и эффективное оружие. Продемонстрировать его, лорд Рафик?

Акорна оценила браваду своих компаньонок, зная кое-что такое, чего они знать не могли, и вмешалась:

— Кто твой компаньон, Смит-Вессон?

— Союзник. Клиент.

Грималкин, который терпеть не мог, когда о нем говорят, а он сам не направляет дискуссию, перебил его:

— Нетерпеливый клиент. Мне не терпится увидеть товар. Я придержу их, а ты достанешь камни.

— Не делайте этого, Смит-Вессон, — сочла своим долгом предостеречь его Акорна. — Камней там уже нет.

— Где же они тогда? Не говорите мне, что вы их уже забрали! Как вам это удалось?

— Это было бы нетрудно, если бы мы прилетели вовремя, — сказала ему Акорна. — В каждый камень вмонтирован маяк, сигнал которого принимают только корабли, знающие его код, наши корабли. Этот маяк теперь подает сигналы с борта корабля так называемого вашего клиента. Он представляет для вас гораздо большую опасность, чем мы.

— Старый трюк, друг мой, — сказал Грималкин. — Разделяй и властвуй. Зачем мне было следовать за тобой, чтобы получить камни, если они уже у меня?

Акорна не испытывала желания пикироваться с Грималкином или спорить с ним о придуманной им версии событий. Надеясь, что Смит-Вессон обладает какими-то крохами телепатии и чувством самосохранения, она послала ему картинки того, что случилось раньше с Рафиком, и того, что приготовил для него на поверхности планеты Грималкин. Она также послала ему ясные изображения груды хризобериллов, разбросанных в беспорядке на мостике судна Грималкина. Некоторые из них катались по полу, а Грималкин со скучающим видом подбрасывал их лапой.

Ее интуиция оказалась верной. Она получила ответ.

«Почему?» — удивился Смит-Вессон.

«Хороший вопрос. Пока что мы предполагаем, что он — социопат, — ответила Акорна. — Ему нравится манипулировать событиями и людьми, и ему все равно, кто пострадает от его действий. По сравнению с ним вы — почти честный человек. Я очень рекомендую сдаться на милость нежной Азизы и не иметь никаких дел с Грималкином в дальнейшем».

Чтобы удостовериться, что Смит-Вессон оценил поджидающую его смертельную опасность, Акорна снова сосредоточилась на том, что произошло с Рафиком. Только заменила образ своего приемного отца на образ Смит-Вессона до того, как послать ему эти картинки. Она также включила некоторые чувства, которые испытывали серные существа по отношению к человеку, который уничтожил их соплеменников.

Смит-Вессона не так-то легко было напугать, но оживший кошмар, который Акорна вложила в его голову, вполне его убедил. Содрогнувшись, он сказал:

— Я сдаюсь.

Акорна уловила быстро промелькнувшую мысль, что, как только этот человек окажется вне опасности со стороны Грималкина, он не будет столь склонен к сотрудничеству, но она была готова оставить эту проблему Азизе и остальным. В данный момент у нее были другие приоритеты.

— Выбрось в пространство свое оружие, — потребовала Азиза, и, когда лазерная пушка медленно выплыла из воздушного шлюза, Азиза подцепила судно своим буксирным лучом.

— Это было совсем не интересно, — пожаловался Беккер. — Не знаю, что ты сделала, принцесса, но ты каким-то образом предотвратила сжигание, кровопролитие, насилие и те многочисленные взрывы, которыми я рассчитывал порадовать свою душу.

— Да, — согласился Рафик. — Хорошая работа, Акорна. Серный народ никогда не простит тебя, если узнает, что ты предупредила Смит-Вессона и позволила ему улететь от них, но все равно хорошая работа.

Она рассеянно кивнула головой и вызвала корабль Грималкина.

— Я хочу поговорить с тобой, — сурово сказала она.

— Разве ты уже и без того не сказала достаточно? Я уже готов был восстановить справедливость, а ты все испортила.

— У меня нет на это времени. Я хочу знать, где Ари и в каком он времени, и хочу знать это сейчас, немедленно. Или еще быстрее.

— Не смей на меня кричать, — с раздражением ответил Грималкин. — Твой Ари в полной безопасности на Вилиньяре.

— Надеюсь, что это так, — ответила Акорна тоном, который был совершенно не свойствен линьяри, и совсем не миролюбиво.

«Кондор» приблизился к кораблю Творцов. Грималкин в образе Ари появился на экране интеркома.

— Кхорнья, — произнес он мягко и успокаивающе, — будь благоразумна…

— Сними его лицо, — перебила она голосом, похожим на рычание, какого Беккер и Рафик никогда от нее не слышали. — И не называй меня Кхорньей. Я для тебя — леди Харакамян-Ли.

Грималкин у них на глазах превратился в маленького и, как он, несомненно, надеялся, прелестного котенка с черным пятнышком на одном зеленом глазу.

«Я вам отдам камни. Я всего лишь хотел помочь вам вернуть их».

Он обменивался с Акорной мыслями, а ее спутники слышали только жалкое, жалобное мяуканье. РК, который только что проснулся, перестал потягиваться и вскочил на пульт управления. Он зашипел и попытался достать лапой котенка на экране.

«Я думаю, что вопрос о камнях ты будешь улаживать с Хафизом. В данный момент у меня к тебе есть более важное дело. Я хочу вернуть Ари, и вернуть немедленно, поскольку ты тот, кто ты есть. Где он? Что ты с ним сделал?»

— Может быть, мне лучше зацепить этого парня буксирным лучом? — предложил Беккер. — По крайней мере пока у него в руках эти камни.

Но корабль Творцов уже исчез. Акорна уловила только отзвук мысли:

«Встретимся на Вилиньяре».

Грималкин содрогнулся. Возможно, он сделал Ари одолжение, оставив его в прошлом. Эта Кхорнья! Лично он предпочел бы встречу с серными существами или с кхлеви, чем с этой девицей-линьяри, когда она выходит из себя.

И ведь ей совершенно не о чем беспокоиться. Он просто вернется назад и заберет Ари из пещеры. Они вернут камни. Ари, несомненно, бросится снова в объятия своей женщины, а Грималкин просто поищет образцы ДНК в другом месте. Он может теперь использовать Ларье. Или родителей Акорны. Все они имеют достаточно веские причины быть ему благодарными, и они достаточно близки к выбранным им субъектам, так что в его плане генетических преобразований ничего не изменится. Хотя, возможно, ему следует повозиться с материалом от родителей Акорны и устранить факторы, которые породили такое неприятное упрямство и подозрительность у их отпрыска. Как она его назвала, разговаривая с этим преступником, с этим вором, от которого он, Грималкин, пытался защитить ее собственность? Ах да, социопатом. Неблагодарная! Любая другая женская особь пришла бы в восторг до кончика хвоста, если бы он оказывал ей столько внимания, сколько оказывал Акорне. Они были бы довольны, если бы он хотя бы остался поблизости, чтобы посмотреть на свое потомство, которое они ему родили. А она — нет! Некоторые люди так бессердечны, так несправедливы. Он даже мяукнул про себя при мысли о ее жестокости. Бедный, бедный Ари, ему и правда лучше там, в пещере, вот только… ну, у парня недостаточно еды, чтобы продержаться там долго.

Грималкин никогда не собирался оставлять Ари в прошлом навсегда. Линьяри был приятным парнем, и его общество вдохновляло. Грималкин и не предполагал, что ему потребуется столько времени, чтобы перевоплотиться в него, соблазнить эту женщину, а потом, не успеет она даже понять, что произошло, снова подставить ей настоящего Ари, внушив ему кое-какие мысли, которые заставят их обоих считать, что именно Ари вступил в плотскую связь с Акорной. Во всем виновата Акорна, это она доставила столько хлопот. Иначе Ари уже давно был бы на свободе, и ничего бы не произошло, и никто бы ничего не заподозрил. И, конечно, Грималкин получил бы то, за чем прилетел.

Он окинул быстрым взглядом Вилиньяр времен Возрождения с орбиты, потом настроил наручный таймер и вернулся в то время, когда он спас Ларье. Он внушил Ари мысль, которая действовала как легкое успокоительное, и оставил ему еду и питье. Ларье, конечно, подумал, что Грималкин — это Ари, и действительно, Грималкин в образе Ари был больше похож на того Ари, которого знал Ларье, когда они вместе нашли пещеру, чем настоящий Ари, помрачневший после пыток кхлеви. Даже родители Ари поддались обману.

А, ладно, он ведь не собирался долго оставаться Ари. Это было бы скучно. Он посадил корабль у зеленого кладбища, сделал очень встревоженное и озабоченное лицо и вошел в пещеру.

— Ари? Друг мой, где ты? Это я, Грималкин. Я прилетел спасти тебя и отвезти обратно к твоей семье и к твоей подруге.

Но пещера оказалась пустой. Трава, которую Грималкин оставил, исчезла, бутылка с водой опустела, а на стенах появились свежие царапины, отмечающие время. Но Ари не было.

Вспышки молнии осветили сухую, пыльную внутренность пещеры. Неподалеку прогремела лавина. Еще с орбиты Грималкин заметил частые землетрясения, разрывающие землю, словно планета была непрочной тканью, которую сжимал в кулаке великан. Эта ткань рвалась всякий раз, когда пальцы жестокого великана терзали ее.

Здесь совсем не безопасное место. Сам Грималкин хотел бы улететь отсюда как можно быстрее. Но если он улетит, ему придется постараться избежать того времени, которое он только что покинул, иначе Кхорнья сдерет с него шкуру.

Он вернулся к кораблю и прыгнул во флиттер, сначала погрузив в него инфракрасное устройство слежения. Хотя, так как земля трескалась, а из всех пор на поверхности планеты изливалась магма, он не был уверен, что поиск теплового излучения поможет найти парня. Он потерял его след всего в миле от пещеры. Грималкин несколько раз облетел этот район, не отрывая глаз от сканеров в поисках Ари.

Извергающиеся вулканы выбрасывали огонь и дым вокруг него, тучи пепла окутывали маленький флиттер, а дрожь планеты тревожила Грималкина. Он обдумал свои возможности. В самом деле, сейчас он выбрал трудный путь. Ему просто надо вернуться обратно на несколько дней до того момента, как он оставил Ари в пещере, и на этот раз — нет. Он уже знал, что замысел оставить там парня не принесет успеха. Поэтому они поступят так, как хотел Ари: найдут Ларье и вернутся на линию времени Акорны. Ему придется вернуться еще дальше назад, чтобы, когда они и сестра Ари впервые встретились с ним в Кубиликхане, он был Грималкином вместе с Ари, а не Грималкином в образе Ари. Все будет хорошо.

Все будут такими, как нравится Акорне, и у нее не будет причин жаловаться на бедного Грималкина.

Он уже начал нажимать кнопки устройства времени, когда его маленький корабль окутал сверкающий белый свет.

На мгновение он испугался, но потом понял, что это всего лишь молния. Она не может повредить флиттер.

А потом вспыхнула вторая молния, прогремел второй удар, флиттер бешено закружился и спикировал вниз. Грималкин удивился, но не тревожился до тех пор, пока огромные клешни не сорвали люк и гигантский, похожий на жука инопланетянин не выдрал его из флиттера, словно некий приз.

Грималкин посмотрел на зубастые жвала этой твари, потом быстро взглянул на свое запястье, болтающееся в воздухе так, словно оно не имело никакого отношения к его остальному телу. Он вернулся назад во времени несколько дальше, чем намеревался. В этом времени кхлеви еще присутствовали и действовали весьма активно. А он, кажется, стал их последним развлечением. Клешни кхлеви стиснули его запястье. Он трансформировался в кота, выдернул лапу и побежал. Но его устройство перемещения во времени упало на землю у ног кхлеви.