— Кхорнья! — Ари очнулся и выбрался со дна речного русла, где его засыпало по самые ноздри. Он явственно слышал голос, позвавший его. — Кхорнья, где ты?

Он понял, что ей грозит ужасная опасность со стороны кхлеви. Но это должно означать, что она здесь, где-то в прошлом, во времени, близком к этому. Но где и когда? Он должен попасть к ней, должен ей как-то помочь. Она уже раньше сталкивалась с кхлеви, проявляя ум и смелость, но тогда ей оказывал мощную поддержку ее собственный народ линьяри и «Дом Харакамянов». Теперь Ари почему-то знал, что на этот раз его любимая совсем одна. Если она пока не испугалась, то должна испугаться.

Он сел и огляделся вокруг: наверное, он уже недалеко от Кубиликхана. Грималкин сказал ему, что вход в его собственное время находится в пещерах Предков. Свойственное линьяри чувство ориентации подсказывало ему, что это где-то здесь. Он видел картинку этого места в мыслях Грималкина, когда Грималкин говорил о нем. Но там, где должен был находиться вход в пещеру Предков, Ари не видел ничего, кроме гор мусора. Хотя не похоже, чтобы кхлеви нашли здесь много интересного для себя, землетрясения, обвалы и, несомненно, цунами на внутреннем море основательно завалили вход. Если бы у Ари было оборудование, хотя бы самое примитивное, он бы расчистил вход, а так ему никогда не добраться до Кубиликхана этим путем.

Он так много преодолел, чтобы дойти сюда, что его силы были на исходе. Но воспоминание о мысленном зове Кхорньи заставляло его торопиться. Любимая нуждается в нем. Несколько тонн грунта не помешают ему добраться до цели. Он мог бы отыскать Кхорнью, если бы сумел найти машину времени, и он ее непременно найдет. Что делать потом, Ари не совсем четко себе представлял.

Он мрачно рассматривал преграду между собой и входом в туннель. Тем не менее, если землетрясение вызвало тот обвал, который мешает ему войти сюда, возможно, другая катастрофа, та, что проделала еще одну дыру в подземный город, тоже уже произошла.

Ари сделал несколько глубоких вздохов и пошел мелкими шажками вперед. Его ноги болели так, словно их держали на медленном огне, а мышцы были просто каменными от усталости. Он прошел мимо входа в пещеру и направился к морю, на берегу которого играл еще ребенком.

Вид провала, куда хлынула вода, должен был бы вызвать у него отчаяние. Но вместо этого наполнил его надеждой.

Он вышел на грязевую равнину, которая тянулась на многие мили во всех направлениях. Она теперь уже не была грязевой, так как грязь предполагает наличие грунта и воды. Но дно моря содержало не больше воды, чем пустыня, и гораздо меньше питательных веществ. Ари упал на колени, ему казалось, что он уже больше не может сделать ни шагу, но, пролежав неподвижно несколько секунд, испугался, что может уснуть или потерять сознание и станет легкой добычей для любого проходящего мимо кхлеви. И он пополз вперед.

* * *

Мак отметил про себя, что надо будет изобрести такое устройство связи, которое сможет преодолевать не только барьеры пространства, но и времени. Очень неудобно потерять возможность продолжать давать инструкции Акорне после того, как она покинула зону настоящего.

Не успела она сесть в челнок, как Мак заметил, что значок Ари необъяснимым образом исчез с карты, так же как значки корабля, Ларье и Грималкина. Мак осторожно проник недалеко в будущее, но не нашел даже их следов. Он вернулся в тот момент, когда приземлился корабль, и снова проследил за всем происходившим. Но на этот раз продолжал наблюдать до того момента, когда значки исчезли.

Внезапно значки корабля и Грималкина снова появились на карте, но на этот раз там не было ни Ари, ни Ларье. Однако множество кхлеви стекались к месту, где находился корабль. Значок Грималкина исчез, но через секунду опять появился. Его тут же со всех сторон окружили значки кхлеви.

Мак продвинулся вперед во времени, и значок Грималкина замигал и снова исчез. Значки кхлеви двинулись прочь. Их было так много, что Мак не мог определить, находится ли значок Грималкина среди них или нет. Опять немного вперед, и вот появился значок Акорны и ее корабля. Очевидно, машину времени не обманула маскировка.

Даже отличная аналитическая программа Мака ничего не могла в этом понять. Он продолжал перемещаться во времени вперед на одном месте в поисках следов Ари, чтобы, когда Акорна вернется, он смог подсказать ей, где искать дальше.

* * *

— Итак, Мак, ты еще не вернулся? — раздался голос Беккера из устройства на туловище Мака.

— Нет, капитан. Однако я поискал дальше во времени и теперь нахожусь в той точке, где кхлеви покидают Вилиньяр. — Зеленые искры мигали и исчезали целыми сотнями, прямо у него на глазах. При очередном перемещении вперед они почти все исчезли, но он не видел ни одной белой искры линьяри, как, между прочим, и золотистой, обозначающей Грималкина.

Еще одно перемещение. Никаких значков вообще не появилось на той части карты, которую он рассматривал. Мак настроил визуальные датчики таким образом, чтобы они тщательно просканировали остальной массив экрана, дюйм за дюймом. Тем не менее ничего не обнаружил, никаких признаков жизни.

Совершенно непонятно.

Он еще три раза слегка переместился по времени и на третий раз увидел значок Ари, который снова появился в пещере.

— А! Вот он.

— Кто он? — спросил Беккер. — Ари?

— Да, капитан. Жаль, что Кхорньи здесь нет и она не видит этого. Она бы испытала большое облегчение. Грималкин не бросил Ари на расправу кхлеви. Пока все были на корабле, Грималкин, очевидно, переместил корабль вперед во времени, чтобы он и люди на борту могли не опасаться кхлеви. А потом оставил Ари в пещере.

— А, это было очень любезно с его стороны, — проворчал Беккер. — Наверное, мне следует разорвать его всего на два куска, а не на десять. Что насчет Акорны? Где она?

— Я вам сообщу, когда установлю ее географическое и хронологическое положение, капитан. Это отнимет у меня немного больше времени, если мы останемся на связи и я буду отвечать на ваши вопросы, одновременно ведя поиск.

— Намек понял. Дашь нам знать немедленно, когда найдешь ее. Это приказ.

— Есть, сэр. Конечно, сэр, — ответил Мак, он уже набирал новую последовательность цифр на пульте машины времени.

* * *

Воронка была широкой и глубокой. Ари представления не имел, как долго ему придется лететь, пока он упадет в воду внизу. Он не знал, достаточно ли там воды, чтобы нырнуть в нее, или расстояние настолько велико, что он погибнет от удара. Но другого пути не было, поэтому он зажмурился и нырнул головой вниз в пропасть.

Через несколько мгновений он ударился обо что-то твердое, что подалось под ним, залепило ему глаза и набилось в рот и ноздри. Он резко выдернул голову наверх, затряс ею, но продолжал скользить вниз по склону из грязи! Его спуск был достаточно медленным, так что он успел поднести руки к глазам и протереть их. Его локти еще больше затормозили движение. Глаза привыкли к темноте, и он смог определить, что съезжает по склону холма из грязи высотой с небольшую гору. Это был небольшой остров, который плавал на поверхности огромного подземного моря, на берегу которого стоял Кубиликхан.

Ари проехал на спине остальную часть пути и попал в воду, вонзившись в нее с такой силой, что поднял волны и тучу брызг.

«Эй, осторожней, кузен!» — зазвучал у него в голове чей-то жалобный голос. Это был знакомый ему голос. Он был очень похож на голос того, кого здесь быть не могло. Потому что ни один си-линьяри не должен обитать в этом застоявшемся море. Он перевез морских людей, экспериментальную породу, появившуюся в результате скрещивания генов Предков с генами Творцов, из места их первоначального обитания в будущее после нашествия кхлеви.

«Апп? — спросил он. — Что ты здесь делаешь?»

«Тебе это должно быть хорошо известно, кузен. Ты сам нас сюда привез. За это сомнительное благодеяние я должен сообщить тебе, что одна женская особь твоего вида прибыла сюда и ищет тебя».

«Женщина. Кхорнья».

«Возможно. Мы сказали ей, что ты и тот кот-отец привезли нас сюда и оставили в одном из древних кораблей. Она не слишком этому обрадовалась».

«Когда это было?»

«Может, один заплыв вокруг воды тому назад. Кстати, почему ты так быстро вернулся? Где тот кот-отец и где ваш корабль?»

«Очень хороший вопрос, друг мой».

Ари попробовал плыть, но он был слишком слаб после своего долгого путешествия. Апп смотрел на него с выражением неодобрения на уродливом лице, украшенном множеством рогов.

«Ты в очень плохой форме, а ведь прошло так мало времени, сухопутный кузен».

«Для меня прошло больше времени, чем для тебя», — ответил Ари, сознавая, что Апп его, наверное, не поймет.

«Эта беспокойная машина Предков, э?»

«Да, что-то в этом роде. Я должен попасть на берег. Должен найти Кхорнью».

«О, очень хорошо. Тогда держись за мой хвост. Ты никогда туда не доберешься, если будешь так плыть».

У Ари ушли все силы на то, чтобы держаться покрепче. Он позволил отбуксировать себя к берегу. Отпустив хвост Аппа, он выполз из воды, потом пополз к дороге, спускающейся к ней. Затем перевернулся на спину и несколько секунд лежал, хватая ртом воздух. Когда его дыхание стало глубже, а сердце забилось медленнее, он начал ползти вверх по холму, мимо сменяющих друг друга фасадов зданий вдоль улицы.

Эта часть путешествия показалась ему длиннее всего предыдущего отрезка пути. Когда он добрался до входа в здание, где находилась машина времени, он выругал Грималкина. На языке линьяри не существовало соответствующих словосочетаний, поэтому Ари позаимствовал несколько отборных фраз из лексикона Беккера.

Ари с горечью вспомнил те русла рек, в которых он спал, ужасно пахнущие отбросы кхлеви, в которых валялся, чтобы сбить их со следа, пещеры, в которые втискивался. И все это он делал зря! Ему вовсе не грозила опасность со стороны кхлеви. Грималкин переместил его вперед во времени, прежде чем бросить. Конечно, Ари был рад, что кхлеви тут нет и они не схватят его снова, но он бы еще больше радовался, если бы знал об этом до того, как предпринять столь изощренные меры предосторожности против них.

Выбросив из головы эту тварь кошачьей породы, Ари вошел в здание. Стены сразу же осветились. Он спустился вниз по пандусу, который раньше был движущейся дорожкой, и оказался в помещении, где находилась машина времени. К счастью, совершая путешествия вместе с Грималкином в течение нескольких лет по линейному времени, он освоился с работой таких устройств. Он знал время, в котором находится сейчас, и зону, в которой находились они с Грималкином, когда совершили посадку, чтобы спасти Ларье. Но как узнать, в каком времени искать Кхорнью и разоблачить предательство Грималкина? Ари сейчас так промок, что мог отбывать из помещения с машиной времени и прибывать в него, не возвращаясь к озеру, так что «куда» — не представляло проблемы.

Он начал набирать цифры на пульте экрана. Его руку пронзила боль, а палец словно очутился на орбите планеты с особенно сильной гравитацией. Он нагнул свой рог, чтобы прикоснуться к нему, но сумел лишь слегка унять боль. Его рог истощился, так как он все время пытался очистить воздух, воду и почву во время путешествия, а также залечить свои повреждения по дороге. Его силы были на исходе. Но на это нечего обращать внимание. Он должен найти Кхорнью.

И он ее нашел. Еще несколько цифр, и ее значок появился на экране, показывающем комнату, где Ари сейчас работал. Ему повезло больше, чем он мог надеяться. Его больная рука сразу почувствовала себя лучше, когда прикоснулась к значку Акорны.

Все его существо требовало, чтобы он отправился к ней сюда, сейчас же. Но если он вернется в ее время прежде, чем они с Грималкином спасут Ларье, Ларье не будет спасен. Ему придется вернуться после того, как Грималкин благополучно вернет Ларье родителям.

Ари вздохнул и прижался лбом к панели, на которой светилась иконка Акорны. Голова у него кружилась, и он осознал, что отчасти то, о чем он думает, разумно, а отчасти переплелось с безумными мечтами. Ему необходимо поспать, и как можно скорее. Его мозг слишком устал и не способен решать уравнения, которые подскажут ему, когда отправляться. И все же Акорна звала его. Она была в опасности. Он постоит так еще немного, прикасаясь к ее значку, ощущая ее присутствие через время, если не через пространство.

* * *

Мак продолжал свои поиски, еще быстрее нажимая на клавиши, так что значок Ари летал туда-сюда по экрану, из пещеры на юге вдоль русла реки, пока он не вернулся… в ту самую комнату, где стоял сейчас Мак! Хорошо. Теперь Мак мог хоть что-то предпринять.

Правда, возможно, Ари не стоит в воде, и, возможно, он пытается отправиться в какое-нибудь другое время. Но Мак ощущал высокую вероятность того, что Ари ищет Кхорнью. Поэтому, рассуждал андроид, Ари должен вернуться вместе с ним в настоящее время. Маку не помешала бы его помощь.

Он не был на сто процентов уверен, что его план сработает, но выполнил ту же операцию, что и тогда, когда отправил Кхорнью назад во времени, только в обратном порядке, и надеялся, что именно так можно переместить человека вперед по времени.

Он почувствовал, как его оттолкнули в сторону, когда Ари внезапно почти свалился на него сверху. Казалось, он был без сознания. Если бы андроид был способен испытать шок, то Мак был бы шокирован тем, как выглядит Ари. Он смутно помнил, что Ари выглядел так, когда Беккер спас его из пещеры. Хотя и отличия были. Ничего не сломано и не пропало, но Ари был так худ, что мог легко выбраться из ворота своего скафандра, не расстегивая его. Он был грязен, и обонятельные рецепторы Мака не пришли в восторг от запаха, исходящего от этого тощего, перепачканного тела.

— Ари, друг мой, я здесь. Прошу тебя, очнись. Я хочу помочь тебе найти Кхорнью. Я сожалею, что ее здесь нет, потому что, если бы она была здесь, я знаю, она бы захотела склониться над тобой, говорить тебе слова утешения и лечить твою воспаленную кожу своим прекрасным рогом.

— Что там у тебя происходит, Мак? — спросил Беккер оттуда, где находилось бы четвертое ребро Мака, если бы его строение было таким же паршивым, как у обычного органического человека. — С кем ты разговариваешь? Ты нашел Акорну?

— Нет, капитан, но Ари здесь. Подлинный Ари. Только он донельзя слаб, болен и очень грязный.

— Другими словами, ни ей, ни нам от него не будет никакого толка в таком состоянии? — спросил Рафик резко. Он плохо знал Ари. Он видел спутника жизни Акорны только в фальшивом варианте, представленном Грималкином.

Беккер сказал:

— Там поблизости должен находиться кто-нибудь из линьяри. Сейчас свяжусь с ними и узнаю, кто находится рядом.

— Другие линьяри? — спросил Ари хриплым голосом. Голос Беккера снова заговорил через минуту:

— Ну, я считаю, ее рог лучше, чем совсем никакого. Лирили проверяет новые посадки недалеко от входа в пещеру. Она должна встретиться с вами там через несколько минут.

— Нет времени, — произнес Ари, встал, опираясь на стену, и начал набирать координаты на карте.

Они с Маком занимались этим, когда Ари услышал мысленный вопрос Лирили:

«Вы там? Надеюсь, это так же важно, как моя работа. Я даже не помню, когда меня отрывали таким наглым образом».

— Она здесь, — сказал Ари Маку, продолжая вводить координаты. — Кажется, она заблудилась. Я получил ее сообщение. Но мой рог слишком слаб. Не могу ей ответить.

— Я пойду к двери и крикну ей, хорошо? — ответил Мак и зашагал прочь.

Между его первым шагом и следующим движением пальца Ари увидел значок Кхорньи, которая сидела в своем челноке. А также зеленые искры дюжины кхлеви, окруживших ее.

Ари, все еще мокрый от морской воды, не колебался. Трясущейся рукой он написал координаты времени на экране для Мака. Затем, с ужасом представив себе, что должно происходить вокруг Кхорньи, сосредоточился на ней, нырнул в поток времени посередине комнаты и отправился к любимой.