«Кровавый трилистник» был закрыт. При дневном свете стало заметно, что дверь вся в царапинах и выбоинах, как будто выдержала осаду бойцовых гоблинов. Неоновый листок клевера не горел, все выглядело так, словно дома никого нет, но, когда я сосредоточилась, локатор засек слабый след вампира. Я ударила в дверь кулаком и еще пнула для надежности. Обернувшись, я осмотрела улицу магическим зрением — всего футах в двадцати отсюда проходила запруженная народом Шафтсбери-авеню, — но здесь было шаром покати. Днем заведение не пользовалось особым спросом — какой в этом интерес, если при солнечном свете те, ради кого туда ходишь, почитай что мертвы. По крайней мере, я горячо на это надеялась.

Я размахнулась и еще раз от всей души ударила в дверь.

Раздался лязг отодвигаемых засовов, и дверь медленно открылась — за ней виднелся тонкий ломтик темноты. Я вклинилась туда плечом и протолкнулась внутрь.

Мик попятился с недовольной миной:

— Дженни, ты это чего? Я бы и так тебя впустил!

— Правда? Мне хотелось, чтобы наверняка.

Его короткие рыжие волосы были встрепаны, словно он только что вылез из постели, — пожалуй, так оно и было, если судить по зеленым шелковым трусам, еле державшимся на его тощем заду, и пушистым тапочкам, которые смотрелись так, словно он напялил на ноги пару меховых бочонков.

— По-моему, ты не слишком удивился, когда меня увидел, — отметила я. — Не хочешь спросить, зачем я пришла и чего мне надо?

— Фиона сказала, что это ты. — Мик зябко обхватил себя за плечи, и присоски у него на пальцах запульсировали красным. — Она никогда не ошибается.

— Ну так не будем заставлять ее ждать.

Мик бочком протиснулся мимо меня и запер дверь и на верхний, и на нижний засов, а потом сообщил:

— Она наверху.

Следом за ним я прошла через пустой паб. Мик прокладывал себе дорогу в шипастом лабиринте стульев, составленных на столы ножками кверху, и его белая веснушчатая спина сияла, словно маяк. В пабе разило старой кровью и выдохшимся пивом. От этого сочетания меня снова замутило, а может, просто от нервов.

Дойдя до лестницы, Мик поглядел на меня, и я улыбнулась ему во все тридцать два зуба.

— Вчера вечером повстречала твоего приятеля, — сказала я для завязки разговора.

— Знаю, — выдавил Мик. Тапочки шуршали и шаркали по деревянному полу. — Он говорил, что видел тебя в «Голубом сердце».

— Вид у него был такой, будто он от той блондиночки просто млеет. Смотри, как бы чего не вышло.

— Это бизнес. — Мик очень старался, чтобы в его голосе слышалось самое что ни на есть глубокое «а мне какое дело», но в нем зазвучала паническая нотка.

Зар-раза! Я повела себя как последняя феечка-стервочка... ой, я же она и есть... но не исключено, что Мик это заслужил. Не исключено. Я так и не разобралась, сделал ли он из своей сестренки Сиобан четыре года назад приманку, или она просто попалась вампирам из-за его наивности.

Мы прошли мимо полукруглых кабинок к дальней стене галереи. Казалось, что это тупик, однако Мик помахал рукой над головой, что-то тихонько скрипнуло, и стенная панель бесшумно отъехала в сторону.

За ней открылся узкий проход с четырьмя массивными железными дверями вдоль одной стороны. У четвертой двери Мик остановился и снова махнул рукой, а потом повернулся и уставился на меня в упор:

— Ты, наверное, считаешь, что я последний дурак, если кручу с Шеймусом, особенно после того, что случилось с моей сестрой. — Он выпятил нижнюю губу. — Иногда, конечно, ему приходится совершать поступки, которые я не одобряю. Но мы любим друг друга. Если ты когда-нибудь к кому-нибудь это чувствовала, ты меня поймешь.

Он был прав, я действительно считала его дураком и не понимала, но ведь я ни в кого не была влюблена, поэтому просто пожала плечами и не стала задавать вопрос, который так и вертелся у меня на языке: разве любовь не должна была, по идее, сделать его счастливым?

Железная дверь тоже скрипнула и так же бесшумно отъехала в сторону.

Апартаменты были отделаны в стиле будуара леди эдвардианской эпохи. Потолок был расписан розами, стены покрыты шелком в кремовую полоску, а длинные бархатные шторы наводили на мысль, что за ними, вероятно, скрываются окна, хотя лично я в этом сомневалась. Одну стену почти целиком занимал огромный мраморный камин; двойные двери напротив, по всей видимости, вели в спальню. Кто-то здесь не отказывает себе в маленьких прихотях.

Посреди всех этих роскошеств на бархатном лонгшезе возлежала Фиона, похожая на прелестную салонную картину. Заостренные, высветленные добела пряди веером стояли над чистым лобиком и огромными сияющими серыми глазами, а в глубокий вырез розового шелкового пеньюара сбегало рубиновое ожерелье.

— Ты была права, это она. — Он бочком обошел меня и сел перед ней, подобрав ноги под себя по-женски, коленями в одну сторону. — И она чем-то недовольна.

Фиона нежно коснулась его веснушчатого плеча рукой в розовой перчатке, слегка сжала его, покосившись на меня с виноватым и несколько настороженным видом. Макияж ее был по-прежнему идеален, но уже не скрывал ни темных кругов под глазами, ни безобразной сетки пульсирующих вен на груди. Такая утонченная, такая хрупкая — и не скажешь, что перед тобой хладнокровная убийца.

Я прошагала к ней по толстому розовому ковру и остановилась, только когда носки ботинок уперлись Мику прямо в ноги.

— Не хотите объяснить, зачем вы вчера подослали ко мне киллеров-ревенантов?

Мик отодвинулся, поджав ноги.

— Мисс Тейлор... — Пальцы у Фионы свело, и ногти впились в веснушчатую кожу Мика. — Благодаря моим способностям я иногда предвижу очень огорчительные вещи и вынуждена вмешиваться в ход событий, чтобы этого не произошло. — На лбу у нее выступила испарина.

— Знаете, для меня очень огорчительно именно то, что произошло, а о будущем и говорить нечего. — Я нависла над ней. — А ну рассказывайте, попробуйте убедить меня, что мне не стоит обращаться в полицию.

— Расскажи ей все, что она хочет знать. — Мик похлопал ее по перчатке, глянув на меня то ли раздраженно, то ли боязливо. — Тогда она оставит нас в покое.

Фиона прерывисто вздохнула:

— Задавайте вопросы, мисс Тейлор.

Я выпрямилась:

— Расскажите мне о Мелиссе и о тех чарах, за которыми все носятся, — тех, которые ее погубили.

— Мелисса была у Деклана мелкой шпионкой. Он ее использовал, чтобы держаться в курсе дел остальных Господ. Один раз она подслушала, как они говорили о чарах, и тогда он, разумеется, пожелал узнать побольше. — Рука в перчатке дрогнула. — Однако в ней пробудилось честолюбие, и она начала утаивать полученные сведения, и тогда она погибла. Когда ее мать обнаружила тело, она позвонила в полицию, а не нам. Это означало, что мы не могли получить тело. Деклан изучил память Бобби и обнаружил, что Мелисса нашла чары, но подробностей Бобби не знал.

Я подошла к ее туалетному столику, взяла золотую щетку для волос.

— Алан Хинкли выдумал историю о том, что Мелиссу убили при помощи волшебства, выходит, только для того, чтобы я поискала чары на ее теле?

— Мы думали, что чары передали ей. — Фиона не отрываясь глядела на щетку. — Однако мы не понимали, как именно.

Швырнув щетку обратно на столик, я спросила:

— Что эти чары делают?

— Я не знаю.

— Ладно вам, Фиона! — Я посмотрела на нее с недоверием. — Деклан вам наверняка все рассказал.

— Может быть, и да, но я не помню. — Голос у нее задребезжал, словно у старушки. — Вспоминать мне... трудно. Иногда воспоминания принадлежат мне, но гораздо чаще кому-то другому. Иногда все мое сознание видит только будущее. Это и дар, и проклятие. — Бледные брови сдвинулись. — Если я даже и знаю, что делают эти чары, сейчас это знание мне не принадлежит.

Мик снова похлопал ее по перчатке. Я обогнула лонгшез и подняла край занавески. Ну да, я правильно догадалась. Никаких окон.

— Что вы увидели, когда коснулись меня?

Она вывернула шею, чтобы не упускать меня из виду.

— Мисс Тейлор, без Деклана я не способна управлять своим Даром. Ни у Патрика, ни у Шеймуса недостает сил, чтобы помогать мне. Без него я бы очень быстро утратила рассудок. — Она обмякла. — Когда я вас коснулась, то увидела, что вы станете причиной гибели Деклана. Этого я не допущу.

— Поэтому вы решили, что будет гораздо удобнее, если я не буду околачиваться поблизости.

— Ничего личного.

— Замечательно! — бросила я, — Не передать словами, насколько мне от этого легче! — Я зашагала к двойным дверям, ведущим в смежную комнату. — И каким же образом я, по-вашему, стану причиной гибели Деклана?

Фиона вскинулась, вид у нее был встревоженный.

— Вампиры бросят друг другу Вызов из-за вас. Деклан не станет уклоняться от поединка, это не в его характере. — Она вцепилась в Мика, чтобы не упасть. — Но против Графа или Малика ему не выстоять.

Внутри у меня все похолодело. Такое мне уж точно не хотелось узнать.

— Я вам сразу скажу, ничьей наградой я быть не желаю, — произнесла я.

— Не думаю, что у вас есть выбор, — негромко ответила Фиона. — Будущее предопределено.

— Вы еще что-то увидели. — Это было скорее утверждение, чем вопрос.

И я распахнула двойные двери.

За ними и вправду была спальня. Выдержанная в розово-палевых тонах — до такой степени, что даже массивная кровать была застлана шелковым бельем цвета розовых лепестков. На постели развалились двое обнаженных вампиров, их палевая кожа отблескивала в свете двух розовых ночников по обе стороны кровати. Деклан лежал на боку, склонив темноволосую голову на руку и подтянув одно колено. Рядом с ним, на животе, раскинув руки и ноги, словно морская звезда, устроился один из его братьев — Патрик, наверное. Почему-то мне показалось, что ни Шеймус, ни Мик не стали бы участвовать в этом маленьком менаж-а-труа.

Я понимала, что ближе к закату они проснутся, но лежали они так неподвижно, словно не просто спали...

— Прошу вас, не делайте им ничего дурного. — Домашние туфельки Фионы прошуршали по ковру, она подбежала и встала рядом со мной.

— С чего мне им вредить?

— Вы сердитесь. — Она с опаской взглянула на братьев. — Если вы решите им отомстить, это не изменит грядущих событий.

— И что тогда? — свирепо поинтересовалась я.

— Мисс Тейлор, я провела с вампирами много лет. — Фиона вздохнула. — Когда им что-то нужно, они обычно этого добиваются. Правдами и неправдами. Если им нужны вы... — Она изящно повела плечиком. — Но я буду оберегать Деклана от Вызова. Полагаю, что после этого ваша судьба так или иначе решится, и вы больше не будете представлять для нас угрозу.

— Когда, по-вашему, будет брошен Вызов?

— Сегодня вечером.

Сердце у меня ёкнуло. Повернувшись к Фионе, я произнесла:

— Вы же понимаете, Деклан не обрадуется, когда проснется и узнает, что вы пытались меня убить.

— Сегодня утром я знала, что вы не погибли. — Она зябко закуталась в пеньюар. — Тогда я решила, что не в силах изменить ваше будущее, но подумала, что, возможно, смогу повлиять на их судьбу.

— Как? — прищурилась я.

Она сложила губы трубочкой и подула на меня:

— Узнаете этот запах?

В воздухе разлился приторный аромат.

— Нет.

— Она отравилась. — Мик обнял ее за плечи. — Белладонной.

Фиона указала на двоих вампиров:

— Проснувшись, они утолят голод. На то, чтобы справиться с действием яда, им потребуется некоторое время. Они пробудут здесь до самого утра.

Я вытаращила глаза:

— Вы будете кормить их обоих?!

— Конечно. — Она бледно улыбнулась. — Я всегда даю им выпить своей крови, как только они проснутся.

— Они что, не заметят, что вам... нехорошо?

— Заметят, но будет уже поздно. — Она оперлась на Мика. — Как только они утолят голод, Мик даст мне противоядие.

Вид у нее был настолько скверный, что я подумала: «Хорошо бы Мик дал ей противоядие прямо сейчас». Я кивнула в сторону постели:

— Деклан мне солгал.

— Солгал? — нахмурилась Фиона.

— Мелисса — не полукровка.

— Разумеется, нет. — В ее голосе мне почудилось легкое недоумение. — Он сказал вам, что да?

Я покопалась в памяти:

— Деклан мне сказал, что в Мелиссе есть примесь крови волшебного народа.

— Это так, — вмешался Мик. — Бобби постоянно делал всякие опыты и однажды впрыснул Мелиссе мою кровь. Бобби говорил, что она после этого вдруг стала настолько привлекательнее... Вот почему Деклан сделал ее своей шпионкой. Вампиры стали бегать за ней, словно она была сучка в течке.

Ну и картина... тьфу, гадость!

Я поглядела на голых вампиров. Возможно, на словах Деклан мне и не солгал, но магия иногда не обращает внимания на значение — только на намерения.

В голову непрошено пролезло одно воспоминание.

Матильда, моя мачеха, кричит на отца, требует, чтобы он остановился.

Мой отец весь в крови, пахнущей сладкими яблоками, голос его спокоен.

— Женевьева дала мне слово, что больше не будет видеться с этой тварью.

Стиснув мне руку, он заставил меня, девяти лет от роду, упасть на землю на колени. Кровь была еще теплая, она хлюпнула под коленями и пропитала ночнушку.

— Водохранилище таило в себе опасность для всех нас. Теперь Женевьева увидит, к чему приводит неумение держать слово.

Гладкое бледное тело кельпи было почти невозможно узнать — только по лоскутам кожи, которые все еще светились, словно порозовевшая луна.

Отец не убивал кельпи — это были окрестные жители. Они боялись, что кельпи потопит их и похитит их души.

Если бы не я, кельпи успел бы убежать, пока его не нашли. Я и вправду больше с ним не виделась, как и обещала, — просто ходила и говорила с ним, но для магии этого оказалось достаточно.

Послышавшийся рядом шорох вернул меня в настоящее.

— Мелиссу убили без всякого волшебства, — проговорила я.

Фиона ахнула:

— Откуда вы знаете? Вы видели ее тело?

Я посмотрела на нее:

— Мне не потребовалось. Мелиссу убили именно так, как заявила полиция: какой-то вампир высосал из нее всю кровь. — Я показала на Деклана. — Скажите ему об этом. И скажите, что я выполнила все условия нашего договора честь по чести. Теперь его очередь.

— Не понимаю, — нахмурилась она.

— Нельзя нарушать слово, данное представителю волшебного народа. — Я улыбнулась, но улыбка вышла горькой. — Иначе магия с тобой обязательно поквитается.

Мик глядел на меня исподлобья:

— Уходи, Дженни. Нам не нравится, что ты здесь.

Я вздохнула. Фиона с Миком подтвердили то, о чем я уже догадалась, и если они и знали что-то о чарах, то со мной делиться не собирались, разве что под пытками. Свои обязательства я выполнила, но ничего полезного для себя здесь так и не узнала... пока что.

Права ли Фиона в своих прогнозах относительно моего будущего? Был только один способ это выяснить.

Я схватила ее за руку сразу над перчаткой, кожа к коже.

Мик закричал и вцепился обеими руками мне в запястье, а у Фионы глаза сделались огромные и пустые, под тонкой кожей на шее перепуганными зверюшками трепыхались жилки. Я не ослабляла хватку, хотя Мик пытался отдирать мои пальцы от Фиониной руки. Фиона обмякла, тяжело опустилась на колени, хватая воздух ртом, словно рыба на суше.

— Не надо... — всхлипнула она. — Довольно... — На щеках трепетали тени от ресниц.

Я выпустила ее, и она рухнула на пол — дрожащий ворох розового шелка.

— Убирайся! — заорал Мик и толкнул меня к двери. — Убирайся, слышишь?!

После чего подхватил Фиону на руки, прижался щекой к ее лицу и принялся ворковать что-то успокоительное. Отнес ее на кровать и уложил между вампирами.

Она вздохнула и прижалась к Деклану, обняв его, словно гигантского плюшевого мишку.

— Что вы увидели, Фиона? — спросила я напоследок.

Она посмотрела на меня незрячими глазами — зрачки расширены от яда, лоб в бисеринах пота.

— Ничего... — прошептала она. — Сплошной туман.

Вот нелегкая!

Провожать меня было некому.