Римо схватил мальчишку за шиворот и поставил его на ноги.

Мастер Синанджу тотчас соскочил с ветки и, будто на зеленом парашюте, приземлился в своем кимоно рядом со всей честной компанией.

– Этот идиот не может быть моим сыном! – с отвращением сказал Римо.

– Эй, послушайте! Вы не смеете так говорить!

– Мой сын не может бродить по свету, обвешанный всякими идиотскими приспособлениями, словно ходячий швейцарский перочинный нож. Да еще и строить из себя супергероя копеечного романчика!

– Огнетушитель – это легенда. С чего вы взяли, что он вообще не существует?

– Да потому, что мозги у меня пока работают нормально. Тебя зовут Уинстон Смит. До недавнего времени ты числился в составе военно-морских сил. А теперь ты СО – находишься в самовольной отлучке. Дезертир, другими словами.

– Нет, подождите! Подумайте как следует. Все знают, кто такой Огнетушитель. Разве плохая легенда для человека, который борется с гадкими парнями? Пусть считают, что его не существует, и потому не принимают мер предосторожности.

– И не будут принимать, – произнес Чиун. – С какой стати? Мы с самого начала обнаружили твои неуклюжие попытки напасть на нас и пришпилили тебя к земле так ловко, что ты даже глазом не моргнул.

– У меня есть оправдание: я слишком суетился. Потому что с желудком дела плохи...

– О чем поет этот безмозглый? – осведомился Чиун у Римо.

– Чтоб тебя черти взяли, – пробормотал Уинстон Смит, правда, не без опаски.

Тем временем кореец уже вовсю принюхивался.

– Уж не ты ли часом все джунгли обгадил?

– Говорю же, у меня проблемы с желудком. Водички местной выпил, и вот результат...

– Это – Мексика, – заметил Римо. – Вода здесь – дрянь повсеместно.

– Теперь-то я знаю... Но это ничего не меняет. Я – Блейз Фьюри.

– Детка, я читал о Блейзе Фьюри, еще когда служил во Вьетнаме, а твоим величайшим желанием было выбраться на свет Божий из фаллопиевых труб.

– Так вы были в Наме? Вот здорово! Ну и как там?

– Ужасно!

– Повезло же. А я вот туда опоздал.

– Ты опоздал обзавестись здравым смыслом. Да и вообще – что ты здесь делаешь?

– Он – хуаресиста, – подала голос девушка-партизанка.

– Неужели?

Огнетушитель отвел глаза.

– Давайте побеседуем с глазу на глаз.

Римо прихватил парня за локоть и углубился с ним в джунгли. Там он повернул его лицом к себе.

– Ну, выкладывай!

– Я только притворялся хуаресиста.

– Вроде того, как притворялся Огнетушителем?

– Нет – я и в самом деле Огнетушитель. Я хочу сказать, что выбрал это прозвище, чтобы легче было исполнить свою миссию.

– Что за миссия?

– Я должен пришить подкоманданте Верапаса, – прошептал Смит.

Римо пристально взглянул на парня. Даже в темноте лицо его лучилось от тщательно скрываемой гордости.

– И зачем? – поинтересовался Римо.

– Что значит «зачем»? Это дело Огнетушителя.

– Если не прекратишь обращаться к своей персоне в третьем лице, я так тебя приласкаю, что весь твой идиотизм вылетит как сопля из носа. А теперь расскажи все по порядку.

– Я же сказал – я на задании.

– На кого же ты работаешь?

– Это секрет.

Римо с силой надавил на бицепс Уинстона. Тот едва не вскрикнул, на лбу у него выступили крупные капли пота. Впрочем, он с таким мужеством терпел боль, что Римо пожалел о случившемся.

– Нет, правда, я не могу сказать, кто меня послал. Вот первое и главное правило бойца тайного фронта.

– Первое и главное правило выживания – это говорить правду, когда тебя прижала собака пострашнее и побольше, чем ты сам. Можешь на эту собаку полюбоваться. Она перед тобой.

– Ладно, скажу. Я действую от имени ООН.

– Отличное начало! Но я не купился. Попытайся еще раз.

– Нет, правда! Я работаю на Организацию Объединенных Наций. Но сейчас моя миссия, так сказать, не совсем официальная. Вот если мне удастся прищучить Верапаса, я обрету в ООН положение.

– Что ж, в таком случае про Верапаса тебе придется забыть. Он принадлежит нам.

– Нам? Кому это «нам»?

– Секрет, – буркнул Римо.

– Да вы, наверное, шутите? Вас наверняка послал мой дядя Харолд, чтобы вы меня отыскали и отвезли мою повинную задницу назад в «Фолкрофт». Разве не так?

Римо покачал головой.

– Нет, конечно. Я здесь совсем не по заданию твоего дяди Харолда. И мы действительно охотимся за Верапасом. А как да почему – не твоего ума дело.

– Послушайте, а что, если нам объединиться? Вы как?

– Мне нужен партнер, как тебе – воображение. Забудь.

Смит отвернулся.

– Отлично. Забудем. В таком случае позвольте мне удалиться – и пусть победит сильнейший.

Римо остановил парня, схватив его за шиворот.

– Послушай, кажется, ты служил в отряде спецназначения морской пехоты...

– Ну и что? Вам-то какое дело?

– А такое, что не худо бы тебе знать, как обстоят дела на местном театре военных действий. Ты здесь чужак и пробираешься по территории, которая полна всевозможных сюрпризов. Не дай Бог, обстоятельства сложатся так, что ты предстанешь перед трибуналом и тебя расстреляют.

Уинстон Смит улыбнулся во весь рот:

– Точно! Вот и мексиканский полковник уже пытался меня прихлопнуть. Но как видите – я все еще жив.

– Тебя спасла девушка?

– Не просто девушка. Она партизанка. По-моему, не стоит стыдиться того, что тебя спасает союзник.

– Она спасла твою задницу, а ты, стало быть, уговорил ее отвести тебя к Верапасу, так, что ли?

– Ну так.

– И в тот момент, когда она будет тебя ему представлять, ты, значит, намерен пристрелить новоявленного бога, а заодно и девчонку?

– Нет. Только Верапаса.

– Ну ладно. А что потом?

– В каком смысле?

– Ты прекрасно все понял. После того как ты пристрелишь Верапаса, что станет с девушкой?

Уинстон потупил взгляд. Потом резко сник.

– Честно говоря, об этом я как-то не подумал, – признался он.

– А что, если она схватится за автомат и пристрелит тебя?

– Никогда! Ни за что.

– А знаешь почему? Потому что она в тебя уже влюбилась.

Смит воспрянул духом:

– Правда?

– Впрочем, гарантий нет. После того как ты прикончишь Верапаса, она вполне способна обратить оружие против тебя. Или сделать так, что ты ее пристрелишь. Тебе этого хочется, скажи?

– Да ничего я пока не знаю! Я выполняю всего лишь второе задание.

– Ладно, тогда слушай. Отныне ты подчиняешься только мне. Ясно?

– А что вы планируете?

– Следуй моим инструкциям и не путайся под ногами.

Уинстон с Римо вышли из леса и присоединились к остальным.

Жители деревушки снова высыпали из домов. Со страхом поглядывая на незнакомцев, они вытаскивали из развалюх и куда-то уносили убитых. В воздухе стоял резкий запах крови.

Громким голосом, чтобы и Ассумпта слышала, Римо сказал:

– Похоже, мы присоединимся к партизанам, папочка.

Мастер Синанджу тотчас кивнул в знак того, что принял информацию к сведению.

– Я меня всегда было стойкое желание защищать нагнетенных.

– Угнетенных, – поправил его Уинстон.

– Вы, значит, друзья Эль Экстингуирадора? – спросила Ассумпта.

– Вот он, например, считает себя моим отцом, – сказал Смит.

– Между прочим, так оно и есть, – подтвердил Чиун.

– А на самом деле? – спросила Ассумпта.

Римо и Уинстон посмотрели друг на друга и разом ответили:

– Нет, конечно!

Повернувшись к девушке, Римо поинтересовался:

– Ты можешь отвести нас к Верапасу?

– Если вы истинные друзья сеньора Блейза Фьюри, я сделаю это, поскольку верю ему всем сердцем.

Римо многозначительно взглянул на сына. Тот, впрочем, старательно отводил глаза.

– Ладно, – заявил Римо. – Развяжем еще один узелок – и в путь.

– Что за узелок? – спросил полковник Примитиво.

– Узелок – это вы.

Полковник расправил плечи.

– Я не узелок. Я – полковник мексиканской армии.

– Ничего подобного. Вы – военный преступник, расстреливавший безоружных граждан своей страны. – Тут Римо сунул в рот два пальца и свистнул, подзывая деревенских жителей поближе.

– Не имеете права! Это нецивилизованно.

– Зато справедливо, – бросила ему в лицо Ассумпта.

Кучка майя окружила полковника Примитиво. Ассумпта с жаром обратилась к ним, выговаривая непонятные певучие слова, которые, судя по кислому выражению на лице Чиуна, оказались отнюдь не испанского происхождения.

Кто-то из «индиос» ударил полковника камнем по голове. Тот упал замертво. Его тотчас куда-то уволокли.

– Что с ним сделают? – спросил Уинстон, когда они двинулись в путь.

Ассумпта пожала плечами:

– С него или заживо сдерут кожу, или зажарят, обложив кукурузной соломой.

– Звучит жутковато.

– Таков удел всех, кто выступает против правого дела хуаресистас.

Смиту почему-то стало неуютно.