Пирс беспокойно ворочался, лежа в своей постели. Из пустыни дул прохладный ветерок. Все благоприятствовало тому, чтобы уснуть, но он не мог. Пирсу очень хотелось приласкать, обнять Дэмини. Но он боялся, что она еще слишком слаба. Пирс окончательно решил, что Дэмини нельзя оставаться в Лас-Вегасе, потому что он, Бир и Долф уже ни перед чем не остановятся, пока не доведут дело до конца.

Даже Винса они решили не ставить в известность. Пирсу было больно даже думать о том, что с единственным братом Берто может что-то случиться. Они не должны подвергать его опасности. А Пирс, сам не зная почему, чувствовал, что дело приближается к развязке, и еще немного — и разгадка этой тайны будет у него в руках. Что-то вынудило его врага пойти на крайние меры, и очень скоро он должен дать о себе знать.

Дэмини не спалось. Ее немного обидело, что Пирс не пришел к ней. Несколько раз она порывалась пойти к нему в спальню, но не сделала этого. Пирс был непреклонен и сердит на нее. Ну что ж, она тоже решительна. Пирс Ларрэби еще узнает об этом.

Когда Дэмини, наконец, поднялась, она чувствовала ломоту во всем теле. Переодевшись в купальный костюм, вышла из комнаты. Проходя через холл, Дэмини остановилась, услышав на кухне какой-то шорох. Она направилась туда.

На кухне Дэмини увидела женщину, которая мыла овощи в раковине.

— Здравствуйте, я — Дэмини Белсон.

Женщина резко обернулась, улыбаясь.

— Вы напугали меня, мисс. Я Лона, домоуправительница.

— Очень приятно. Вы знаете, где мистер Ларрэби?

— Да. Он уехал в Лас-Вегас рано утром. Мистер Ларрэби сказал, что у него встреча с друзьями и он вернется к полудню.

Дэмини кивнула:

— Хорошо. Я собираюсь немного поплавать.

Дэмини хотела избавиться от назойливого страха, преследовавшего ее с того момента, когда она очнулась в больнице. Единственным средством избавиться от него можно было, только снова войдя в бассейн.

— Вы хотите, чтобы я присмотрела за вами, мисс? — спросила Лона. — Плавать одной небезопасно.

— Вы правы, — ответила Дэмини, не в силах сдержать волну дрожи, охватившей ее. — Может быть, вы просто будете время от времени поглядывать за мной?

— Я вообще удивляюсь, как у вас возникло желание плавать после…

— Понимаю. Ну, хорошо. Тогда лучше присмотрите за мной, надеюсь, это не доставит вам много хлопот.

— Вовсе нет, мисс, — Лона с облегчением вздохнула.

Дэмини с минуту постояла на краю бассейна, глядя в воду. Она не смогла заставить себя нырнуть, поэтому опустила сначала ноги, затем медленно соскользнула в воду. Оказавшись по горло в воде, Дэмини почувствовала панический страх, но смогла перебороть себя и немного успокоилась. Она оттолкнулась от края бассейна и поплыла, скорость и сила увеличивались по мере того, как она все больше чувствовала уверенности в себе. Дэмини уже заворачивала на третий круг, когда увидела Лону с телефоном в руке, махающую ей, чтобы она остановилась.

Дэмини вылезла из воды, вытерла лицо полотенцем и подошла к телефону.

— Слушаю вас. Да, это Дэмини Белсон. Одну минутку, пожалуйста, — она стянула с головы шапочку и поднесла трубку к уху. — Что вы говорите?

— Меня зовут доктор Уэстмор, мисс Белсон, центральная больница в Рочестере. Кем вам приходится Джон и Этель Белсон?

Дэмини с силой сжала трубку.

— Это мои родители, доктор. Что случилось?

— Очень жаль, мисс Белсон, но они попали в автокатастрофу и сильно пострадали. Сейчас они в отделении хирургии. Мы нашли карточку с вашим именем и телефоном в сумочке вашей матери.

Дэмини вся задрожала.

— О Господи, доктор Уэстмор, они будут… какие у них шансы?

— Сейчас трудно сказать. Здесь у нас очень высококвалифицированные специалисты.

— Пожалуйста, ради всего святого, помогите им. Я вылетаю первым же рейсом.

Дэмини повесила трубку, не в силах сдержать слез. К ней подошла Лона.

— Я все слышала. Чем могу помочь вам?

— Позвоните, пожалуйста, в аэропорт и закажите билет на ближайший рейс до Рочестера, Нью-Йорк, — Дэмини заплакала. — Мои родители попали в автокатастрофу. Доктор сказал, что они в тяжелом состоянии. Я должна немедленно ехать.

— Конечно, мисс, я сейчас же позвоню.

— Спасибо, — она всхлипнула. — Мне нужно оставить записку Пирсу.

— Я скажу ему, что случилось, мисс. Идите укладывайте вещи, а я закажу билет.

Дэмини наскоро собрала свою дорожную сумку, переоделась в бирюзовый спортивный костюм. Она оставила записку Пирсу на ночном столике. Спустившись вниз, Дэмини встретила Лону.

— Я бы могла вызвать такси, мисс.

— Не нужно. Я возьму «Шевроле» мистера Ларрэби и оставлю его в аэропорту. Ключи будут под сиденьем.

— Я скажу ему, мисс.

Через несколько минут Дэмини уже ехала по дороге в аэропорт, удивляясь сильному движению в столь ранний час. Как только она начинала думать о родителях, страх и замешательство охватывали ее. Они всегда были очень внимательны на дороге. Друзья Гилберта тоже погибли в автомобильной катастрофе, которая — в этом она была абсолютно уверена — не была случайной. Изо всех сил сжав руль, Дэмини старалась не думать, что ее родителей просто пытались убить.

Дэмини приехала в аэропорт за пятнадцать минут до вылета самолета. Припарковав машину на стоянке и положив ключи под сиденье, она перебросила сумку через плечо и направилась к аэровокзалу.

Автомобильный гудок заставил ее обернуться, и Дэмини облегченно вздохнула, увидев, что это служебный автобус аэропорта.

Водитель открыл дверь:

— Доброе утро, мисс. Вас подвезти к вокзалу?

— Пожалуйста, — она вскочила в пустой автобус и прошла мимо водителя в салон.

Удар пришелся ей по затылку, и Дэмини рухнула на пол без единого звука.

Пирс подъехал к дому и увидел открытый гараж. Неужели Дэмини взяла «Шевроле?» Она могла бы подождать его. Мало того, что он не спал всю ночь, теперь еще должен беспокоиться из-за ее сумасбродной идеи покататься на машине? Ну уж нет, с него довольно. Первым же самолетом он отправит ее к родителям.

— Лона!

Лона вышла из кухни.

— Слушаю, мистер Ларрэби.

— Мисс Белсон уехала на вашем «Шевроле?»

— Да. Она…

— Какого черта вы не остановили ее? — Лона ошеломленно уставилась на Пирса. — Извините, я не хотел вас обидеть. Просто мне не нравится, когда Дэмини ездит одна.

— Сэр, я пытаюсь объяснить вам. Мисс Белсон уехала домой, — Лона порылась в кармане, достав оттуда клочок бумага. — Вот номер рейса. Я заказала ей билет до Рочестера, Нью-Йорк.

Пирс взял клочок бумаги.

— Значит, она просто не захотела попрощаться. Понятно.

— Не думаю, сэр. Видите ли, когда она была в бассейне, ей позвонили.

— В бассейне? Одна? Черт возьми, почему она не послушалась меня?

— Сэр, я все время была рядом. Ее родители попали в аварию.

— Что? Расскажите мне все, что вы знаете.

— В вашей спальне для вас записка. Родители мисс Белсон попали в автокатастрофу. Ей звонил доктор.

Пирс бросился по коридору к спальне. Слова Лоны звенели у него в ушах. Схватив конверт, он дрожащими руками вскрыл его и дважды перечитал написанное.

— Черт, — пробормотал он, направляясь к телефону.

— Долф? Бир с тобой? Хорошо, послушайте это, — Пирс прочитал им записку Дэмини. — Мне это не нравится.

— Да, мне тоже все это кажется подозрительным, — ответил Бир. — Ведь Дэмини знала фамилию врача и название клиники. Почему она не проверила еще раз, прежде чем уезжать?

— Скорее всего, Дэмини была сильно расстроена этим сообщением и, не раздумывая, помчалась в аэропорт.

— И что ты собираешься делать?

— Я еду туда. Проверю список пассажиров того рейса, на который она заказала билет. Возможно, мне придется уехать из города.

— Поедешь за ней?

— Да.

Пирс повесил трубку и поспешил через холл в кухню.

— Лона, я еду в аэропорт. Если придется покинуть город, я дам знать.

— Хорошо, мистер Ларрэби.

Как только его машина отъехала от дома, Лона подошла к телефону и набрала номер.

— Да, — сказала она в трубку, — мистер Ларрэби только что уехал в аэропорт. Я надеюсь, вы сможете помочь им. Да, спасибо, я стараюсь.

Лона повесила трубку и вернулась на кухню, напевая что-то себе под нос. Она помогла мистеру Ларрэби, и поэтому чувствовала себя очень хорошо. Он прекрасный человек.

По дороге в аэропорт Пирс несколько раз превышал скорость, но не собирался останавливаться. Дэмини в опасности! В этом он был совершенно уверен.

Если с ней что-нибудь случится… Нет, он не должен так думать. Это сведет его с ума, а именно сейчас ему необходимо сосредоточиться и взять себя в руки.

Резко взвизгнув тормозами, машина Пирса остановилась у здания аэропорта. Выскочив из машины, Пирс стремительно бросился внутрь. Нажав кнопку монитора, он узнал, что ее самолет вылетел тридцать минут назад. Пирс все еще надеялся, что Дэмини была в самолете.

Но ее там не было.

— Нет, сэр, — сказал ему агент по продаже билетов, — мисс Белсон не забрала свой билет и не прошла регистрацию перед вылетом.

Пирс бросился к телефону.

— Твои подозрения подтвердились, — сказал ему Долф. — Мы позвонили в больницу в Рочестере, никакой записи о поступлении мистера или миссис Белсон. Никакого доктора Уэстмора.

— Проклятье! Где же она?

— Мы найдем ее, — пытался хоть немного успокоить его Бир.

— Долф, введи в курс дела своего друга Шима Локе. Иначе мы можем опоздать.

— Хорошо, не беспокойся.

Пирс повесил трубку и прислонился лбом к прохладному пластику телефонной кабины. «Думай! Думай!»

Машина! Пирс пулей вылетел из вокзала. Хорошо, что «Шевроле» был ярко-красного цвета, и он быстро заметил его. Пирс побежал к автостоянке.

В машине было пусто, ключи лежали под водительским сиденьем. Оглядевшись, он не заметил ничего, что бы могло помочь ему в поисках Дэмини, кроме… Пирс начал внимательно рассматривать следы, ведущие от маленькой лужи масла. Дэмини очень спешила, поэтому не заметила ее.

Недалеко от машины следы резко обрывались. Пирс нахмурился, беспокойно запустив пальцы в волосы. Он не заметил, как рядом с ним остановился автобус.

— Вас подвезти к вокзалу, сэр? — спросил водитель, открывая двери.

— Нет, я… — Пирс посмотрел на водителя. — Постойте, — он вытащил из кармана фотографию Дэмини. — Вы не подвозили эту женщину примерно час назад?

Водитель взглянул на фотографию и отрицательно покачал головой:

— Очень жаль, сэр. Я никогда не видел эту женщину. Но у нас здесь четыре таких автобуса. Я мог бы спросить других водителей.

Пирс кивнул:

— Большое вам спасибо.

Он вытащил свою визитную карточку и написал на ней номер телефона офиса Винса.

— Пусть кто-нибудь из вас позвонит мне по одному из этих номеров.

— Будьте уверены. Она красивая женщина, сэр. Надеюсь, вы найдете ее.

— Я тоже, — буркнул Пирс.

Он вернулся на вокзал и позвонил родителям Дэмини.

— Мистер Белсон? Это Пирс Ларрэби, друг вашей дочери. Да, она говорила обо мне? Хорошо. Сэр, пусть мой вопрос не покажется вам странным. Не попадали вы или ваша жена в аварию? Нет, сэр, не нужно приезжать сюда. Я сам справлюсь со всем. Нет, Дэмини не в опасности. Я вам обязательно позвоню. Спасибо.

Пирс не испытывал угрызений совести, солгав отцу Дэмини. Из того, что она рассказывала о своих родителях, было ясно, что у них и без того достаточно горя. Он не станет усугублять их переживаний, по крайней мере, до тех пор, пока есть надежда, что Дэмини жива.

Пирс снова набрал номер, нервно барабаня пальцами по телефону, наконец, на том конце взяли трубку.

— Бир, я не могу найти ее. Никакой зацепки. Я возвращаюсь к Винсу. Мне очень не нравится все это. Я скоро буду.

По дороге в город Пирс обдумывал все, что ему было известно. Он знал, что в таком деле малейшая деталь может оказаться главной.

Несясь на огромной скорости по автостраде, Пирс опасно маневрировал среди других машин. Он представил, что бы ему сказал Бир, видя его езду. На гоночной трассе его друг был безжалостен и холоден, как лед. Но на простой дороге это был самый безопасный водитель из всех, с которыми Пирсу приходилось сталкиваться.

Бир, наверное, переломил бы обе его руки, если бы увидел, как он несется по городу, игнорируя все правила и светофоры.

Подъехав к заднему входу казино Винса, Пирс резко затормозил перед дверью и выскочил из машины. Дверь была заперта. Выругавшись, он начал колотить в дверь изо всех сил, пока служащий не открыл ее.

— Спасибо, — бросил на ходу Пирс и помчался вниз по коридору к кабинету Винса.

Резко распахнув дверь, он увидел там одного Бира.

— А где Долф и Винс?

— Винс со своими парнями поехал обыскивать окрестности города в поисках Дэмини. Долфу позвонил Шим Локе. Он должен вот-вот приехать сюда.

— Мне надо поговорить с Винсом, — Пирс поднял трубку и уже начал набирать номер телефона в машине Винса, когда позади него открылась дверь. Пирс обернулся и увидел Долфа, который вводил в комнату двух мужчин.

— Привет, Пирс, — небрежно бросил Долф. — Думаю, ты не знаком с Шимом Локе, — он указал на стройного темноволосого мужчину. — Но вот с Рустамом Девером знаком.

Долф втолкнул Девера в комнату, и Пирс увидел пистолет в руках Шима Локе, который был направлен на Девера.

— Мы еще встретимся с тобой, Ларрэби, — зарычал на него Девер.

Пирс в ярости схватил его за горло.

— Я был уверен, что это грязное дело не обошлось без тебя. Это ты похитил Дэмини?

— Иди к черту.

Девер попытался высвободиться, но Пирс еще сильнее сжал его горло. Самоуверенность Рустама заметно поубавилась. Его лицо стало красным, открытый рот не издавал ни звука, глаза закатились.

— Ты задушишь его, Пирс, — вкрадчиво сказал Бир. — Он будет говорить, не правда ли, Рустам? Мы не убьем тебя, если ты скажешь, где Дэмини. Конечно, это не спасет тебя от тюрьмы, но, по крайней мере, ты останешься жив. Похищение людей — очень серьезное преступление.

Пирс отпустил его, и Девер попятился к стене. Он смотрел на них, потирая шею, в его глазах боролись ненависть и страх.

— Хорошо, я скажу вам, но мы должны перед этим заключить небольшую сделку…

— Никаких сделок! — рявкнул Пирс. — Где она?

— Я не хотел убивать ее…

Пирс рванулся к нему. Долфу понадобились все силы, чтобы удержать его.

Бир схватил Девера.

— Где она?

— Я не знаю. Он забрал ее, — Девер с опаской глянул на Пирса. — Не подпускайте его ко мне.

— Пирс разорвет тебя на части, если ты не скажешь нам, кто ее похитил и где она, — твердо пообещал Бир.

— Барнаби Эко, — тихо сказал Девер.

— Черт бы тебя побрал, ведь это название игры! — взорвался Бир, схватив его за воротник.

— Я знаю, но это и торговое имя, которое он использовал, когда занимался контрабандой, — Девер попятился назад, когда Пирс снова попытался схватить его. Это правда.

— Кто такой Барнаби Эко? — спросил Бир.

— Кажется, я догадываюсь, — сказал Пирс. — Черт бы его побрал. Это Винс, да?

Девер кивнул:

— Он уже много лет использует это имя. Они с Берто когда-то играли в эту карточную игру. Винс говорил, что брат обычно так называл его, когда они были мальчишками, — Девер нервно переводил взгляд с одного на другого. — Я этого не хотел. Это была идея Винса убить Берто и тебя, Пирс.

Долф застыл.

— Но почему он хотел убить Пирса?

— Он подобрался слишком близко. А когда еще эта Белсон начала вынюхивать тут и они объединились…

Пирс потряс его:

— Где она?

— Я же сказал, что не знаю!

— Тогда ответь мне, почему она? Почему ее брат?

— Лучше расскажи ему, — вкрадчиво сказал Бир, — или я изуродую тебя до неузнаваемости.

— Мы не предполагали, что она зайдет так далеко в своих поисках и приедет сюда, — выпалил Девер. — Что же касается се брата, то он оказался слишком щепетильным, когда узнал, что его друзья приехали в Атлантик-Сити для того, чтобы забрать десять килограммов героина и перевезти их в Рочестер, — Девер пожал плечами. — Хотя брат мисс Белсон и не знал наших имен, но слышал имя Барнаби Эко. Он должен был исчезнуть. Но я не убивал его.

— Героин? — спросил Долф.

— Винс уже много лет является посредником между различными мафиозными группировками, — Девер весь взмок от пота. — Винс как-то начал прикарманивать часть выручки в твоих клубах, Ларрэби. Берто поймал его. Он думал, что сможет образумить Винса, — Девер покачал головой: — Зря Берто на это надеялся. Винс убил бы любого, кто встал на его пути.

Пирс снова встряхнул его:

— А где Винс сейчас?

— Клянусь Богом, я не знаю!

Долф сделал знак Шиму Локе:

— Присмотрите за ним, пока мы не найдем мисс Белсон. Если узнаете что-нибудь новое, звоните мне сюда или в машину.

— Хорошо, сэр.

Когда они ушли, Пирс в ярости стукнул кулаком по столу.

— Проклятье! Все это дело рук Винса. Это он напал на Мигеля. Это и хотел сказать мне Мигель в больнице. Вероятно, он узнал Винса, когда тот ударил его стилетом.

Долф начал нервно вышагивать по комнате.

— Самое обидное то, что он всегда был в курсе наших дел. Он знал каждый наш шаг.

— А та машина, которая чуть не сбила нас с Дэмини, — продолжал Пирс, — кого она пыталась сбить: меня или Дэмини? Винс убил ее брата из-за…

— Одного имени — Барнаби Эко, — мягко закончил Бир. — Черт возьми, Пирс, где были наши глаза? Винсу было известно все, что мы делали. Почему мы не стали раскапывать дальше, услышав историю об этом чертовом Барнаби Эко? Мы поверили в его простое объяснение, не задумываясь.

— Он ведь был нашим другом, — медленно сказал Долф. — Вернее, мы так считали. К тому же Винс очень умен. Тебе угрожает опасность, Пирс.

— Как и всем нам. Но меня беспокоит Дэмини. Я должен найти ее.

— Мы поможем тебе, друг, — сказал хрипло Бир.

— Он не мог увезти ее далеко от города.

— Но где?

— Думайте, — сказал Бир. — Куда он может повезти ее? Долф прав. Это где-то неподалеку отсюда. Винс наверняка захочет… — его голос замер, и он отвел глаза.

— Ты хотел сказать, что Винс постарается убить Дэмини как можно быстрее? — тихо спросил Пирс.

— Похоже на то, — мягко ответил Бир.

— Постойте! — вмешался Долф. — Очевидно, что в дом он ее не повезет, так труднее избавиться от нее. Извини, Пирс.

— Продолжай, — резко сказал Пирс.

— Избавиться от тела в доме — значит, оставить следы. У Винса есть фургон и грузовик. В те дни, когда казино только открылось, он вывозил мусор на одну заброшенную свалку в горах за автострадой.

— Да, и я слышал, как Винс не раз упоминал о ней, — подхватил Бир.

— Мне нужен вертолет.

— Пирс, ведь ты уже давно не летал!

— Я еще не разучился управлять вертолетом, Долф, — Пирс схватил телефонную трубку. — Какой номер телефона того аэродрома на окраине города?

— Я сам позвоню, — сказал Долф, отбирая у него телефон.

— Мы будем у тебя на хвосте с полицией, — сказал Бир, пока Долф звонил на аэродром.

— Я знаю.

Долф закончил разговор и повесил трубку.

— Все в порядке. Сейчас они заведут его и прогреют двигатель. Будь осторожен, друг.

— Буду, — бросил Пирс и скрылся за дверью.

У Дэмини пересохло во рту и ужасно болела голова. Рот и глаза были чем-то завязаны, руки и ноги перетянуты веревками. Что случилось? Кажется, она ехала в аэропорт. Ее родители!

Дэмини попыталась приподняться, затем услышала позади себя какое-то движение. Кто-то грубо развязал ей рот.

Она облизала губы и проглотила слюну.

— Кто вы? И почему я здесь? Я должна была успеть на самолет…

— Навестить своих родителей в больнице? — спросил мужской голос. — Это отлично сработало.

Дэмини замерла. Она узнала этот голос, этот отчетливый британский акцент. Винс!

Он засмеялся:

— Вы никогда даже и не подозревали, да?

Винс сорвал у нее с глаз повязку, и Дэмини в отчаянии огляделась вокруг. Кажется, она находилась в каком-то фургоне. Рядом с ней на корточках сидел Винс.

— Где Пирс? — спросила Дэмини.

— Надеюсь, он скоро к вам присоединится, — блеск в его глазах был угрожающим.

— Вы развяжете меня?

— Думаю, нет.

В его голосе слышалась какая-то нездоровая нервозность, от него исходил запах пота и страха. Ощутив нарастающую опасность, Дэмини решила отвлечь Винса разговором.

— Это вы оставили тот коктейль в доме?

— Вам он понравился? Вам бы следовало умереть тогда. По крайней мере, это было безболезненно.

— И вы сидели за рулем той машины, которая чуть не сбила меня, да?

— А-а, да, та счастливая ночь, когда вы встретили моего дружка Пирса! Нет, машину вел не я. Жаль, что водитель промахнулся, я бы избавился от вас обоих сразу. И не было бы всех этих неприятностей.

— Пирс приедет сюда?

— Нет, я собираюсь заехать за ним после того, как позабочусь о вас, мисс Белсон.

— Вы знали моего брата? — выпалила Дэмини, отбросив всякую осторожность.

— В некотором роде. Он весьма глупо впутался в очень дорогую сделку, связанную с наркотиками. Его приятели подрабатывали перевозкой героина из Атлантик-Сити в Рочестер. Но ваш брат начал возражать. Ну, а так как он слышал мое тайное имя… — Винс пожал плечами с холодным равнодушием.

— Барнаби Эко? — прошептала Дэмини.

— Да, это мое детское прозвище, которое дал мне Берто, и была такая карточная игра в нашей семье, — Винс помолчал. — Вы были прямо-таки бельмом у меня на глазу, Дэмини Белсон. Вы и ваш братец, — в его глазах неожиданно вспыхнул злобный огонь. — Я позаботился и о своем собственном братце, Берто, когда он обнаружил, что я «одолжил» некоторую сумму в их казино.

— Пирс не имеет к этому никакого отношения.

— О, еще как имеет! Он владеет теми казино, о которых я всю жизнь мечтал. Мой чертов братец все завещал ему, а мне достались жалкие крохи. И хотя мои дела идут хорошо, я хочу, чтобы все это стало моим. Эти казино принадлежат мне по праву. Кроме того, Пирс влюблен в вас. Если вы исчезнете, он перевернет все вверх дном, чтобы отыскать вас, — Винс ухмыльнулся. — А я не хочу, чтобы он был у меня на хвосте.

— Нет! У него другие интересы.

— Мисс Белсон, не пытайтесь обвести меня вокруг пальца. У вас ничего не выйдет, — Винс открыл дверь фургона. — Идемте.

— Не могу же я идти со связанными ногами.

В этот момент Дэмини решила, что будет бороться за свою жизнь до последнего. С какой стати облегчать задачу такому подонку, как Винс? Он убил Гилберта, теперь постарается убить Пирса. Она должна сделать все, что в ее силах, чтобы остановить Винса.

— А стреляли в нас тоже вы?

— Хватит болтать, — Винс вытащил пистолет. — Пора идти.

Пирс переоделся в хлопчатобумажный костюм, который он всегда держал в багажнике машины, затем пристегнул кобуру, предварительно проверив патроны.

Кружа на вертолете высоко в воздухе над свалкой, Пирс заметил голубой фургон, стоящий на небольшой площадке. И хотя свалка уже давно не использовалась, не весь мусор успели закопать или сжечь. Среди куч гниющих отбросов были протоптаны дорожки. Где же Винс держит Дэмини? В фургоне? Или еще где-то? Проклятье! Здесь слишком много места, где можно укрыться.

Снизившись, Пирс взял бинокль, выбрал удобное место для посадки недалеко от фургона и приземлился. Держа в руке пистолет, он выпрыгнул из вертолета и побежал в ту сторону, где находился фургон Винса.

Развязывая Дэмини ноги, Винс услышал звук вертолета. Держа Дэмини за руку, он вытолкнул ее из фургона, затем огляделся вокруг. С чего бы это вертолету понадобилось летать в таком месте?

«Мусорная свалка!» — думала Дэмини. Так вот где она должна будет умереть! Черт бы побрал Винса Дэлримпла! Почувствовав, что в спину ей уперлось дуло пистолета, Дэмини оглянулась через плечо.

— Куда мы идем?

— Недалеко.

Зато достаточно далеко, чтобы убить ее и спрятать тело под кучей мусора. Будь ты проклят!

Они прошли небольшое расстояние, повернули направо, затем налево по узкому проходу между наваленного кучами хлама. Это было похоже на лабиринт. А в лабиринте можно спрятаться!

Дэмини украдкой взглянула через плечо, пытаясь взвесить свои шансы. Винс не отставал от нее ни на шаг. Улучив момент, когда он приостановился, чтобы оглядеться, Дэмини изо всех сил ударила его ногой в пах, чуть не потеряв при этом равновесия.

Винс повалился на землю, выкрикивая проклятия, а она бросилась бежать.