— Ты тащишь это слишком легко, — заметил Кэбот.

— Это не трудно, — отмахнулся Лорд Грендель.

— Видишь вон то дерево? — спросил Кэбот, указывая вперёд.

— Конечно, — кивнул Грендель.

— Я хотел бы, чтобы венок Литы висел на нём, — сообщил Кэбот.

Этот венок был сплетён из цветов кустарника, белого Лириллиума, и шириной он был примерно семь — восемь дюймов. Такие вещицы, развешенные на шестах, являются привычными мишенями для деревенских парней, соревнующихся в стрельбе из лука. Стрела, попавшая внутрь венка — очко, если она задела или рассекла стебли — два очка, а тому, кто разрежет венок — три.

— Лита, — позвал Кэбот, — бросай венок!

Лита сняла с головы венок и отшвырнула его от себя. Едва она плетёное кольцо оставило её руку, как тетива лука Лорда Гренделя прыгала вперёд и завибрировала с тем резким, насыщенным урчанием, музыкой лука, которая сигнализирует о начале полёта стрелы.

Гулкий звон был безошибочен. Лук ещё иногда называют крестьянской лирой.

— Ай-и! — обрадовано воскликнул Кэбот, увидев, что венок повис на дереве, пришпиленный длинной, дрожащей стрелой, ушедшей глубоко в ствол.

— Это — лёгкое оружие, не так ли? — спросил Грендель.

— Э нет, — протянул Кэбот. — Это, по-своему, мощное оружие.

Чаще всего на Горе его называют Большим Луком, или ещё Крестьянским. Поскольку мощь такого оружия, возможно, ясна не всем, то, думаю, есть смысл остановиться на этом вопросе подробнее и рассказать о его особенностях. Во-первых, это оружие, которое, чтобы использоваться эффективно, требует значительной силы и умения. Женщина, например, вряд ли смогла бы согнуть такой лук, впрочем, как и многие из мужчин. Он требует значительного усилия даже для того, чтобы согнуть и надеть тетиву, не говоря уже о том, чтобы натянуть её и выпустить снаряд. Помимо этого, даже если хватит сил, чтобы натянуть тетиву, лук ещё потом придётся удерживать натянутым, что тоже требует недюжинных усилий, ведь ещё надо найти цель и навести на неё стрелу. Но кроме силы нужно ещё и умение, которое не появляется на пустом месте, а приобретается с опытом тысяч выстрелов, поскольку есть десятки нюансов, которое необходимо учитывать, если хочешь, чтобы выстрел получился точным. Например, расстояние, возвышение и сила ветра. Также, в большинстве случаев, следует принимать во внимание движение или вероятное движение цели. Однако в руках среднестатистического крестьянина, это оружие грозное, обладающее к тому же замечательной скорострельностью, намного превышающую скорострельность его основного гореанского конкурента, самострела или арбалета. За то время, которое займёт выстрел и перезарядка арбалета, даже лёгкого, взводимого руками с помощью стремени, не говоря уже о тяжёлом, натягиваемом воротом, лучник успеет выпустить несколько стрел. Лучше всего характеризует скорострельность данного оружия тот факт, что крестьянин может выстрелить дюжину раз, прежде чем первая коснётся грунта. Его прицельная составляет порядка двухсот ярдов, причём на таком расстоянии стрела с железным наконечником на четыре дюйма войдёт деревянный пень.

— Лично я предпочитаю топор, — заявил Грендель.

— Это потому, что Ты предпочитаешь быть рядом с тем, кого Ты рубишь и убиваешь, — пояснил Кэбот.

— Стрела не столь тяжела, — пожал плечами Лорд Грендель.

— Её стремительность компенсирует эту лёгкость, — заметил Кэбот.

— Копье тоже может быть быстрым, — сказал Грендель.

Это верно, копье можно метнуть и не без пользы, но всё же чаще его используют не в качестве метательного оружия. Очевидно, что как только копье брошено, оно больше недоступно для своего владельца, и даже если он попал в намеченную цель, то ему по-прежнему могут противостоять десятки других приближающихся грозных противников. Правда иногда копье используется, чтобы пробив щит врага, броском или толчком, превратить его из защиты в громоздкую помеху для его держателя. Но опять же, это является преимуществом, только если Вы сталкиваетесь с данным противником в поединке. После этого атака продолжается уже с мечом, чаще всего с обычным среди гореанских воинов, коротким клинком, называемым гладий. Впрочем, каждый воин обучается отражать брошенное копьё на наклонный щит, чтобы оно пошло по касательной и отрикошетило в сторону. В этом случае, мало того, что тот, кто метнул копьё, лишился своего оружия, так ещё и намеченная цель осталась невредимой.

— Стрела быстрее, — стоял на своём Кэбот. — Не случайно же стрелу иногда называют птицей смерти. А в Торвальдслэнде о стреле иногда говорят как о кормилице джардов.

Эта ссылка кажется неясной, но джард это гореанская птица, небольшая, чёрного окраса, стайная, питающаяся падалью. Их стаи, особенно перед сражениями или во время долгих, изнурительных переходов, зачастую расцениваются с беспокойством, а некоторые и вовсе рассматривают эту птицу как предвестника плохого исхода. Высказывание, связанное с гореанским северным регионом, по-видимому, должно подразумевать побеждённое войско, оставленное на пир джардов.

— И дальность её поражения, — добавил Кэбот, — намного превосходит дальность копья.

— Думаю, что это оружие труса, — проворчал Лорд Грендель. — Ты не встречаешься с противником лицом к лицу. Ты не борешься с ним. Ты даже не показываешься ему. Просто безнаказанно бьёшь его издали. Это нападение исподтишка. Это всё равно, что нож ночью. Это как отравленное вино, которое убивает, в то время как отравитель откинувшись на диване, с интересом наблюдает за своей жертвой.

— Это верно, — не стал спорить Кэбот, — и многие из воинов презирают лук, рассматривая его, примерно, как и Ты, как лёгкое оружие, как недостойное мужчины и, конечно, воина, использование которого оставляет позорное пятно на чести. Однако у меня противоположное суждение.

— Кюры не ищут благородство и честь у людей, — высокомерно сказал Лорд Грендель.

— Странно, — хмыкнул Кэбот, — а Зарендаргар делил со мной пагу.

— Прости меня, — тут же извинился Грендель.

— Вот что бы Ты сказал о человеке, который решил бороться с ларлами? — поинтересовался Кэбот.

— Что он дурак, — ответил Лорд Грендель.

— Вероятно, ему лучше было бы использовать копьё или лук, — предположил Кэбот.

— Разумеется, — согласился Грендель.

— Возможно, ларл даже мог бы счесть, что это с его стороны трусость или непорядочность, — усмехнулся Кэбот.

— Возможно, Ты прав, — признал Грендель, — но мужчина должен приложить все силы, какие он может.

— И так же точно, должен приложить их крестьянин-лучник. Только он не способен противостоять могущественным противникам, пришедшим на его землю, сражаясь на их поле и по их правилам.

— Он мог выбрать смерть, — пожал плечами Грендель.

— Возможно, — кивнул Кэбот, — но он мог бы предпочесть жизнь.

— Я всё равно думаю, что эта ветка — оружие труса, — упёрся Грендель.

— Крестьяне не трусы, — не согласился с ним Кэбот.

— Лук мне не нравится, — подытожил Грендель.

— Это не детская игрушка, — сказал Кэбот. — Это — мощное, эффективное оружие, требующее умений и навыков, чтобы использовать его с толком. Могучий воин, которому противостоят два противника, часто обречён, потому что один противник отвлекает его на себя, а другой наносит удар. Лучник может убить десятерых, прежде чем одиннадцатый добежит и убьёт его. Кто же тогда более грозный противник?

— Он не кажется мне благородным оружием, — заявил Грендель.

— Нож, — заметил Кэбот, — превосходит руку, но меч сильнее ножа, а копьё победит меч. Выходит, нож менее благороден, чем рука, а меч не так честен как нож, а уж копьё и вовсе бесчестное оружие?

— Нет, — буркнул Грендель.

— Тогда быть может, — поинтересовался Кэбот, — стрела не менее благородна по сравнению с копьём.

— Стрела может ударить из укрытия, а лучник оставаться невидимым, — указал на слабость в его рассуждениях Грендель.

— Точно так же может сделать нож, меч, копье и даже свинцовый шарик пращника.

— Верно, — согласился Грендель.

— К тому же, мне кажется, что Ты на удивление искусен с этим презираемым тобой оружием, — усмехнулся Кэбот, и махнул рукой Лите, чтобы она забрала венок, свисавший со стрелы.

Лорд Грендель на его шпильку не ответил, и тогда Кэбот спросил напрямую:

— Ты ведь практиковался, не правда ли?

— Да, — признал Грендель.

— Для чего? — полюбопытствовал Кэбот.

— Это — единственное, что мы можем противопоставить энергетическому оружию, — ответил он.

— Неужели Ты не хочешь благородно подбежать к ступеням дворца и сгореть заживо? — усмехнулся Кэбот.

— Нет, — буркнул Грендель.

— Вот и я не хочу, — кивнул Кэбот.

— Наделай больше стрел, — попросил Лорд Грендель.

— Сделаю, — пообещал Кэбот. — А затем мы должны присоединиться к драке.

— Я пойду первым, сегодня ночью, — сообщил Грендель. — Если восстание окажется успешным, Леди Бина, как предательница, будет в большой опасности. Я ей могу понадобиться.

— Забудьте её, — посоветовал Кэбот.

— Не могу, — вздохнул Грендель.

— Она никчёмная, — сказал Кэбот.

— Верно, — согласился Грендель, — но она красивая.

— Боюсь, что Ты — человек, — заметил Кэбот.

— Человек, возможно, — кивнул Грендель. — Возможно, и, правда, человек. И возможно, даже слишком человек.

* * *

— Господин, — позвала рабыня, становясь перед ним на колени.

Уже рассвело. А ночью, воспользовавшись темнотой, Лорда Грендель покинул грот, прихватив с собой нож, топор, один из луков и колчан стрел.

Лита водрузила на голову венок, усыпанный белыми цветами Лиллириума.

Рабыни часто стараются украсить себя настолько, насколько это в их силах. Используют они для этого иногда цветы, иногда венки, иногда просто вплетают в волосы пару бутонов. Такие детали могут быть весьма очаровательными, и, вероятно, они подозревают об этом. Они дорожат такими простыми вещами, как лента, браслет, нитка разноцветных стеклянных или деревянных бус. В действительности, такие простые вещицы, носимые рабыней, которая сама признана вещью, могут быть в тысячу раз более провокационными для мужчины, чем жемчуг и алмазы на свободной женщине.

Красотки склонны гордиться своей красотой, и для них естественно холить, хранить и усиливать её, а рабыня, обычно самая прекрасная из женщин, более того зачастую из-за своей красоты и отобранная для ошейника, отнюдь не исключение. Соответственно, рабыня, хорошо зная о своей красоте, обычно далеко превышающей красоту простой свободной женщины, редко чурается тщеславия. Более того, рабыня, живущая в бескомпромиссном мире мужского доминирования, мучительно остро сознает свою женственность и свою огромную значимость, чего она не смогла бы сделать в более тусклом, сером и лицемерном мире. В конце концов, виной тому, тот факт, что она была приобретена, и именно в силу того она может быть куплена и продана. Её женственность в такой культуре не является простым эпизодом в том, кто она. В такой культуре это не может быть незначительным эмпирическим непредвиденным обстоятельством, биологической неуместностью, бессмысленной анатомической случайностью, как это утверждают те, кто живут в мире анонимности, нигилизма и бесполости, того мира, который построен на подстрекании бессмысленного обслуживания машин, технологических и экономических, политических и корпоративных. На Горе рабыня, особенно если она вырвана из земного варварства, из глупости и отвергания самой себя, вдруг обнаруживает, обычно впервые в жизни, огромную важность своей женственности. Это больше не предполагаемая случайность, небрежно присоседившаяся к её телу, а скорее именно то, чем она сама является. Она — женщина. Это именно то, кто она есть. Конечно, это становится более чем ясно ей самой, когда она стоит на сцене аукциона.

В итоге, на Горе женщина обнаруживает, зачастую впервые в своей жизни, что она — женщина, полностью, во всей ценности, особенности, замечательности и важности этого.

И, кроме того, на Горе, она узнаёт о своей желанности и о том, что это будет означать для неё в мире сильных мужчин.

И ей предстоит узнать, что была создана в силу дуализма полов, их взаимодополняющей цельности, в пределах которой она только и может найти своё завершение и цельность, в пределах которой есть один кто должен командовать и другой, кому предстоит подчиняться, один, чтобы править и другой, чтобы повиноваться. Ошейник на её шее, и её губы пылко прижимаются к ногам господина, и она рада узнать о том, кто она, и что она — ничто кроме этого.

Как ещё она может найти своё окончательное и прекрасное завершение?

На Горе это было понято.

Кроме того, на Горе, наконец, став рабыней, женщина находит, что у неё есть неопровержимая, бесспорная, непоколебимая социальная и культурная идентичность. Наконец, она обнаруживает, что она настоящая, предельно настоящая, причём сразу двумя способами, биологическим и социально-культурным. Биологически она — самка, а социально культурно, она, неоспоримо, рабыня.

И на Горе она узнаёт, что такое мужчины, кем они могут быть для неё, как они будут рассматривать её, и что они будут делать с ней. И у она мало что может противопоставить этому, и это радует её, это волнует её прекрасный живот.

Гор — мир природы. И в таком мире она находит себя женщиной, причём самой женственной из всех женщин — рабыней.

С того момента, как она оказалась в ошейнике, она осознаёт силу и красоту мужчин, рабыней которых она теперь является, и в чьих руках она теперь жаждет очутиться.

— Ты соблазнительно выглядишь, Лита, — признал Кэбот.

— Спасибо, Господин, — зарделась она.

— Что это Ты держишь в руках? — осведомился мужчина.

Лита склонила голову и протянула руки, предлагая предмет Кэботу.

— Господин, — произнесла она при этом.

В Цилиндре Удовольствий её научили, как надо предлагать что-либо свободному человеку.

— Что это? — спросил Кэбот, беря предмет из рук девушки.

Он оказался небольшим, но увесистым и явно золотым.

— Кольцо, — прокомментировал Кэбот, — кольцо кюра.

— Это — кольцо Лорда Арцесилы, — сообщила рабыня.

— Он что, умер? — опешил Кэбот.

— Нет, — ответила Лита.

— Тогда каким образом его кольцо оказалось у тебя? — поинтересовался Кэбот.

— Вчера Лорд Арцесила отдал его Лорду Гренделю, чтобы тот передал вам этим утром, — объяснила девушка.

— Почему мне? — удивился Кэбот.

— Я не знаю, — пожала она плечами.

— Я не могу принять этого, — заявил Кэбот и направился к дальнему концу грота.

Он присел рядом с Арцесилой и включил его переводчик.

— Вот, — сказал мужчина, попытавшись вложить кольцо лапу кюра.

Однако его попытка был встречена рычанием. Негромкий, полный муки звук был издан кюром. Но переводчик передал это в бесстрастной манере и ясности.

— Нет, — было сказано Лордом.

— Я не могу принять это кольцо, — сообщил ему Кэбот.

— Ты будешь драться против Агамемнона, — пришёл ответ из переводчика.

— Да, — согласился Кэбот.

— Возьми кольцо, — потребовал кюр.

— Зачем? — спросил Кэбот.

— Возьми его, — повторил бесстрастный голос переводчика.

— Ну ладно, — согласился Кэбот.

— Теперь, оставь меня, — попросил Арцесила.

Кэбот, сжимая кольцо в руке, встал на ноги и вернулся туда, где его ожидала рабыня. Когда он приблизился, девушка, всё ещё стоявшая на коленях, поскольку не получила разрешения изменить позу, опустила голову к каменному полу грота.

Прежняя мисс Пим отлично выглядела, стоя на коленях таким образом.

Как и много раз прежде, Кэбот представил, как молодые люди, которых она знала на Земле, расценили бы её теперь, в рабском ошейнике и склонившуюся в земном поклоне. Он не сомневался, что им понравилось бы это зрелище. Возможно, они предложили бы за неё свою цену.

Правда, Тэрл не думал, что согласится продать свою рабыню, по крайней мере, не в данный момент.

— Можешь принять ту позу, которая тебе нравится, — рассеянно сказал ей Кэбот.

Лита выпрямилась, но осталась на коленях, выжидающе глядя на него.

— Я не понимаю этого, — проворчал Кэбот, рассматривая кольцо. — Если оно даёт мне власть, то это не та власть, которой я мог бы воспользоваться. Не могу же я командовать кюрами!

— И он не объяснил, как его использовать? — полюбопытствовала Лита.

— Нет, — покачал головой Кэбот. — Если в нём заключена некая власть, то он должен был бы вручить кольцо Лорду Гренделю, хотя бы для того, чтобы он мог бы передать его кому-то другому.

— Но он отдал его вам, — сказала Лита.

— Да.

— Почему?

— Понятия не имею, — пожал плечами Кэбот.

Он тщательно исследовал кольцо. Оно было тяжёлым, покрытым орнаментом, но не выглядело необычным. Оно не казалось механизмом, ключом или неким контейнером, который можно было бы открыть.

— Оно слишком велико для моего пальца, — сказал Кэбот. — Лучше, я повешу его на шнурок и буду носить на шее.

Рабыня, не дожидаясь приказа, принесла шнур, от которого Кэбот, отрезал прядь подходящей длины.

— Вы прячете его под туникой? — удивилась рабыня, которая уже приняла прежнюю позу.

— Да, — кивнул Кэбот, — на войне, при определенном освещении, скажем, в лунном свете, блик на застёжке или на эмблеме, может выдать твоё местоположение.

Лита почти непроизвольно коснулась своего ошейника.

— Да, — улыбнулся Кэбот, — немало беглых рабынь выдала эта, такая маленькая вещица.

Кэбот отвернулся от девушки и принялся собирать снаряжение. Он поднял лук без тетивы и колчан со стрелами, грубо сшитый из куска одеяла, одного из тех, что были куплены Гренделем.

— Лорд Грендель, — заметила девушка, — оставил много стрел.

— Верно, — согласился Кэбот. — Он взял некоторое количество, но очень много оставил. Боюсь, он больше рассчитывает на свой топор.

— Конечно, он оставил их для Господина, — предположила Лита.

— Возможно, — кивнул Кэбот. — Но перегружаться сейчас не только неудобно, но и может быть опасно. У меня же нет под рукой вьючной кайилы. Всё придётся тащить на себе.

— У Господина под рукой есть девушка, — напомнила она.

— Верно, — усмехнулся Тэрл.

— Я никогда не видела кайил, Господин, — вздохнула Лита, — но насколько я понимаю, что я стою намного меньше одной из них, уже не говоря об огромном тарне, о котором мне говорили, но которого я также не видела.

— Это правда, что рабыни обычно идут дешевле кайилы, — признал мужчина, — а за цену тарна обычно можно купить двадцать, а то и больше рабынь, причём самых высоких стандартов красоты.

— Даже таких красивых, как я? — полюбопытствовала она.

— Тщеславное маленькое животное, — пожурил её Тэрл.

— Господин? — решилась настоять рабыня.

— Да, — кивнул он.

— Понимаю, — сказала девушка.

— Я вижу, Ты теперь лучше понимаешь, что Ты такое, и какова твоя настоящая цена, — заметил Кэбот.

— Да, — вздохнула она. — Я — животное, одно из многих других, и не самое ценное.

«Интересно, — спросил себя Кэбот, — действительно ли она поняла это? Скорее всего, нет. Не в своём животе».

Безусловно, у неё были успехи, и она шагнула далеко вперёд на этом пути. Он помнил её беспомощность, дрожь, тяжёлое дыхание, метания и мольбы. Конечно, она начала ощущать, чем это могло бы быть для неё, быть рабыней мужчины.

— Но более дорогое, чем некоторые, — успокоил её он, — например, рабыня обычно ценится выше, чем верр или тарск.

— Я понимаю, — кивнула девушка.

— Кроме того, такие животные, как Ты стоят особняком, — улыбнулся Тэрл, — благодаря своей привлекательности для мужчин.

— Это я выяснила, — буркнула Лита, — ещё в Цилиндре Удовольствий.

— И, — продолжил свою мысль он, — некоторые мужчины отдали бы дюжину тарнов, ради того, чтобы привести в их цепи особую женщину, скажем, ту, которая не слишком хорошо к ним относилась.

— Не хотела бы я оказаться на её месте, — поёжилась рабыня.

— Не расстраивайся, — улыбнулся Кэбот. — Владельцы часто влюбляются в своих животных.

— Но они от этого не перестают быть животными.

— Естественно, — кивнул Кэбот.

— А что если это вдруг выскочит из её головы? — поинтересовалась Лита.

— Плеть быстро исправляет такую забывчивость, — пожал плечами мужчина.

— Тогда она, действительно, животное, — сказала рабыня, — не только по закону, социально и культурно, но даже и в глазах её владельца.

— Конечно, — подтвердил Тэрл.

— Хорошо, — прошептала она.

Этот её ответ заинтересовал Кэбота. Похоже, девушка стояла на краю неволи. Возможно, она начала ощущать побуждения, мольбу её тайной рабыни, потребности женщины быть такой, животным своего господина, его животным, на его цепи, облизывающим и целующим его ноги, в надежде понравиться.

Очевидно, владеть рабыней это большое удовольствие.

Много чудес прячется в ошейнике, много чего восхитительного происходит после того как он сомкнётся на чьей-то шее.

— Так много? — спросила Лита.

— Что? — не понял Кэбот.

— Двадцать — объяснила девушка. — Целых двадцать, всего за одного тарна?

— Многое зависит от состояния рынка, — пожал он плечами.

— Столь же красивых, как я? — не отставала рабыня.

— Не слишком ли Ты тщеславна? — осведомился Тэрл.

Безусловно, это весьма обычное для красавицы дело, и, конечно, более чем обычное когда речь заходит о красивой рабыне, которая наверняка знает о наиболее вероятной причине, по которой ошейник оказался на её горле.

— Господин? — не отставала от него Лита.

— Возможно, даже более красивых, — проворчал он.

— Но ведь я красива, не правда ли? — осведомилась брюнетка.

— Ты такой станешь, — заверил её хозяин.

— В Цилиндре Удовольствий я некоторое время провела прикованная цепью у всех на виду, — сказала Лита, — и я ловила на себе одобрительные взгляды мужчин. Я кожей чувствовала, как они разглядывали меня, внимательно и одобрительно.

— И что? — поинтересовался Кэбот.

— А они, как Вы помните, — сказала Лита, — работорговцы, профессионалы в оценке рабынь.

— Это верно, и как я уже тебе сказал, Ты станешь такой. Выставленная на сцену ночью, при свете факелов, которые с одной стороны покажут тебя в лучшем свете, а с другой, заретушируют твои недостатки, Ты могла бы принести пригоршню меди.

— Я чрезвычайно красива, — обиженно заявила девушка.

— Ты думаешь, что была самой красивой женщиной в Цилиндре Удовольствий? — осведомился он.

Ему при этом вспомнилось, что она считала себя одной из самых красивых женщин, разумеется, среди тех которых она когда-либо видела на Земле. Безусловно, тогда она ещё не была знакома с особой формой товара, с гореанскими кейджерами.

— Нет, — вынуждена была признать девушка, и глаза её заполнились слезами.

— Но красивее некоторых? — уточнил мужчина.

— Да, — кивнула Лита, — да! Когда я была прикована цепями, я слышала, как Господин Пейсистрат, оценивая черты моего лица и особенности фигуры, вполне искренно, как это здесь делают мужчины, и что им не возбраняется делать, рекомендуя меня другому человеку, оценивал меня выше некоторых из его девушек.

— Это высокая оценка, — признал Кэбот.

Разумеется, девушки, попавшие в Цилиндр Удовольствий, прошли самый тщательный отбор. Причём подбирая их Пейсистрат, держал в памяти вкусы людей из его команды.

— Так значит, я красива, не так ли? — спросила Лита.

— Да, — не стал больше отрицать Кэбот, — Ты красива.

— Очень красива! — заявила она.

— Да, — буркнул Кэбот, — Ты — очень красива.

— И хотя я не свободна, — продолжила Лита, — разве господин не находит меня интересной, пусть и как всего лишь рабыню?

— Возможно, — ответил он.

Тэрл счёл это забавным, поскольку большинство рабынь прежде были свободными женщинами, и, обычно, только самые красивые из свободных женщин оказываются в ошейнике. Соответственно, с большой долей вероятности можно утверждать, что почти все рабыни красивее, чем большинство свободных женщин, и это факт не остаётся не замеченным последними. Также, интересно было бы отметить, что в неволе женщины становятся красивее, и это связано даже не столько с соответствующими предметами одежды, диетой, обучением и упражнениями, сколько имеет отношение к жизни рабыни, к её чувству удовлетворения.

— Я хотела бы попросить позволить мне служить Господину, — сообщила Лита.

— У нас мало времени, — отмахнулся он.

— Я знаю, — вздохнула рабыня.

Среди гореан, хотя рабыню можно использовать небрежно, бездумно и безразлично, как можно было бы выпить стакан воды, весьма распространено уделять этому время, часто утро, день или вечер, а иногда с утра до вечера. Долгое и терпеливое использование рабыни является одним из удовольствий доминирования. Ей известны его любимые блюда, которые она, чаще всего нагой готовит для него под его наблюдением, как и вина, которые она будет разливать и подавать, и её прелести будут предоставлены для его удовольствия точно так же, как кубок, еда или стол. А потом, на мехах в ногах его кровати, к которой она будет беспомощно прикована цепью, рабыня будет вынуждена, снова и снова, беспощадно, к его удовольствию, хочет она того или нет, как предмет, как животное, испытать долгие, позорные, унизительные экстазы, экстазы лежащие вне понимания свободной женщины, доступные только доминируемой рабыне.

— Господин мог бы использовать меня в качестве вьючного животного, — заметила она.

Тэрл окинул её оценивающим взглядом.

— Конечно, — кивнула девушка.

— Что ж, верно, — признал мужчина.

— Позвольте Лите быть вашим вьючным животным, — попросила она.

— Если рабыня прикоснётся к оружию, это может быть признано преступлением, караемым смертной казнью, — предупредил Кэбот.

— Разве хозяева иногда не вооружают своих рабов? — спросила Лита.

— Иногда, бывает, — согласился он.

— И разве иногда они не сгибаются под тяжестью щита своего господина? — уточнила рабыня.

— Иногда, — кивнул Тэрл. — Только откуда Ты знаешь об этом?

— Обучая меня гореанскому, — ответила она, — девушки в Цилиндре Удовольствий много чего рассказали мне о Горе.

— Когда они не применяли к тебе свои стрекала, — усмехнулся мужчина.

— Да, — натянуто улыбнулась девушка.

— Зато твои успехи в гореанском более чем значительны, — заметил Тэрл.

— Когда за ошибку в произношении или грамматике получаешь удар стрекала, то учёба идёт быстро и хорошо, — проворчала рабыня. — Конечно, если рабыня получила разрешение господина, то она может касаться оружия, не так ли?

— Только такое разрешение редко предоставляют, — сообщил он.

— Я могла бы поднять и нести много стрел, — пообещала Лита, — все, которые остались здесь.

— На Горе тебя могли бы убить не разбираясь, — сказал Кэбот, — только за то, что увидели, как Ты дотронулась до оружия.

— Но мы ведь сейчас не на Горе, — напомнила девушка.

— Зато люди Пейсистрата — гореане, — предупредил мужчина. — И кроме них могут быть и другие.

— Но если будет ясно видно, что меня используют, как не больше чем вьючное животное, — предположила Лита, — разве кто-то стал бы возражать?

— Скорее всего, никто, — согласился Кэбот.

— А может они даже порадовались бы тому, что видят меня, беспомощную и обременённую тяжестью?

— Многим понравилось бы видеть, как трудится красивая рабыня, — признал Тэрл.

— А как кайила могла бы служить своему хозяину в такой ситуации? — уточнила девушка.

— Ты — умная рабыня, — усмехался он.

— Разве вопрос рабыни не стоил того, чтобы на него ответить? — с довольным видом поинтересовалась Лита.

— Стрелы, связанные в пачки, будут на спине, а само животное не может потеряться, поскольку оно на привязи хозяина.

— Уверена, рабыню, — заметила девушка, — можно было бы так нагрузить.

— И вести на поводке?

— Возможно, — кивнула она.

— Но Ты не кайила, красотка Лита, — развёл руками Кэбот. — У тебя есть руки, маленькие, симпатичные руки, с тонкими, прекрасными пальцами.

— Да, — улыбнулась девушка, — у меня есть руки, но их легко можно сделать беспомощными.

Кэбот уставился на неё внезапно пристальным взглядом.

— Как рабыня, — не смутилась она, — я успела хорошо познакомиться с верёвками. Разве я не была много раз беспомощно связана, пока мой господин, с терпением и навыками, подчинял меня своей воле, вынуждая, желала я того или нет, испытывать экстазы, а затем экстазы вне экстазов?

— Так можно поступать с рабынями, — сказал её владелец.

— И с ними так поступают! — воскликнула Лита.

— Конечно, — кивнул мужчина.

— И наше желание ничего не значит!

— Верно, — подтвердил он.

— А вот чего господин, возможно, не понимает, — заявила рабыня, — так это того, что мы сами хотим не иметь выбора. Мы хотим, чтобы наше желание ничего не значило.

Кэбот промолчал.

— Наша неволя — это наш образ жизни, — объяснила она. — Мы хотим принадлежать, быть собственностью, вставать на колени, подчиниться, служить, полностью и беспомощно. Наше рабство, наше подчинение, наша безоговорочная капитуляция, наша беспомощность важны для нас. Мы любим быть теми, кто мы есть. Наши клейма и наши ошейники драгоценны для нас. Наша неволя — наше освобождение, наше рабство — наша свобода.

— Я не могу понять этого, — сказал Тэрл.

— Это потому, что господин — не женщина, — ответила рабыня.

— Ты должна остаться здесь и позаботиться о Лорде Арцесиле, — вздохнул Кэбот.

Это его замечание было встречено рёвом ярости, донёсшимся из дальнего конца грота, и огромный раненный кюр с трудом поднялся на одном локте. Его глаза сверкали. Клыки с правой стороны его челюсти показались из-за губ и влажно сверкнули. Ноздри возмущённо раздувались, уши прижались к голове.

— Господин забыл выключить переводчик, — заметила рабыня, опустив голову, но Кэбот успел увидеть улыбку на её губах.

— Лисица, — буркнул мужчина.

Я не нашёл этого слова в наших словарях, очевидно, сказано это было на английском языке.

— Не поднимайтесь, — предостерег Кэбот Лорда Арцесилу, поскольку кюр уже почти встал на ногах, и многие из его бинтов окрасились кровью.

Кэбот метнулся в дальний конец пещеры, но Арцесила уже упал на камни, очевидно, страдая от боли.

— Мир под угрозой, — донеслось из переводчика.

— Тебе нужен уход, — попытался настаивать Кэбот.

— Оставишь её здесь, и я её съем, — предупредил Лорд Арцесила, — и клянусь всеми ликами Неназванного, я сделаю это.

— Мы оставим воду и еду, — сказал Кэбот.

— Уходи, — потребовал кюр.

Кэбот и рабыня расставили в пределах досягаемости ослабевшего, раненного кюра продукты и воды в сосудах, которые были куплены Гренделем ранее. Среди еды было то, что подходило для кюров, мясо добытое охотой, немного сублимированной еды, разработанной специально под метаболизм кюров. Кстати, эти продукты также съедобны и для определенных других форм жизни, например, овец, коз, кайил, людей.

Немного еды Кэбот взял с собой, поскольку он предполагал, что сможет добыть продовольствие по пути. К тому же у него ещё осталось кое-что от монет, выигранных у Пейсистрата, и, конечно, рубины, выданные ему Лордом Агамемноном перед судом над Пирром.

Кэбот окинул взглядом свою прекрасную собственность, рабыню Литу.

— Господин? — спросила та.

— Повернись ко мне спиной, — приказал мужчина. — Заведи руки за спину.

Раздалось два быстрых, почти одновременных, не оставляющих сомнений щелчка, и напуганная рабыня, попытавшись отдёрнуть руки в стороны, не смогла этого сделать.

— Господин! — воскликнула она.

— Рабские наручники, — прокомментировал Кэбот. — От Пейсистрата. Я хранил их в своём кошеле.

— Я беспомощна! — сказала Лита, дергаясь в браслетах. — Они металлические! Я не могу стянуть их!

— Они и не предназначены для того, чтобы их могли стянуть, — усмехнулся Кэбот.

— Я не ожидала, что Вы наденете на меня наручники, — пожаловалась она.

— Мне кажется, что это приемлемо, — сообщил ей Кэбот.

— Если вам необходимо закрепить мои руки, Господина, — взмолилась Лита, — сделайте это не таким способом, прошу вас. Лучше используйте шнур. Он держит девушку ничуть не хуже.

— Но при этом, любой мог бы перерезать его, — заметил Тэрл. — Корме того, шнур Ты сама могла бы со временем перетереть, скажем, об острый камень и освободиться.

— Неужели вам так хочется, чтобы во время вашего похода я была закована в наручники и была настолько беспомощна?

— Да, — ответил Кэбот.

— Но я же буду совсем такой же как кайила, — простонала рабыня.

— Точно, — подтвердил мужчина.

— Это же шутка! — воскликнула Лита.

— Нисколько, — заверил её Кэбот.

— И я рискну предположить, что теперь должна ещё и быть взята на поводок, — допустила она.

— Конечно, — подтвердил Тэрл.

— Конечно, нет! — простонала девушка. — Только не это!

Её хозяин грубо повернул её к себе лицом и поместил поводок поверх ошейнику на её шею. Затем он дважды дёрнул за поводок, дав девушке почувствовать давление на тыльную часть её шеи. Такое обычно делаются с рабынями. Они понимают такие нюансы.

— Я на поводке! — прошептала Лита. — Вы буквально взяли меня на поводок! Я на поводке в прямом смысле этого слова!

— Именно так, — подтвердил Кэбот.

Кэбот намотал поводок на руку, так что его кулак оказался в считанных дюймах от её шеи, и туго натянул его. Он небрежно и со вкусом исследовал свою прекрасную, закованную в наручники и взятую на поводок пленницу. Его взгляд, начав с лица и горла, скользнул по плечам и фигуре, едва скрытой короткой туникой, оценил её бедра и икры, и завершил осмотр на щиколотках и маленьких босых стопах.

— Я в железе и на поводке, — прошептала она. — Господин удовлетворён?

— Я рассматриваю это вопрос, — усмехнулся Кэбот.

— Господин разглядывает свою рабыню бесстыдно, — заметила Лита.

— Рабынь можно разглядывать так, — пожал он плечами.

— Вьючное животное одобрено господином? — поинтересовалась девушка.

— В случае лёгких грузов, такие как Ты вполне могут заменить кайилу.

— Вы льстите своей рабыне, — сказала она.

Кэбот ослабил поводок, но не выпустил его из руки.

— Несомненно, у меня теперь осталось немного причин бояться гореан, — прокомментировала рабыня, — поскольку мой статус простого вьючного животного виден невооружённым взглядом.

— Ты — вьючное животное, всё верно, — признал Кэбот, — но едва ли тебя будут рассматривать, как только лишь вьючное животное.

— Конечно, — улыбнулась Лита. — Я ведь рабыня.

Кэбот усмехался. Рабыня, как вы знаете, находится полностью во власти своего хозяина.

Она ещё раз немного потянула запястья из браслетов.

— И, несомненно, наручники должны сделать мне ещё яснее мою неспособность отменить или изменить то использование, которое для меня было запланировано.

— Само собой, — кивнул Кэбот. — Тем самым гореанам будет дан чёткий сигнал, что Ты это делаешь в приказном порядке, и что у тебя в этом не было права голоса.

— Мне правда что-то угрожало бы, если бы было иначе? — спросила Лита.

— Вполне возможно, — ответил мужчина. — Кроме того, теперь даже кюрам должно станет понятно, что Ты никоим образом не участница восстания, и не комбатант, но всего лишь имущество, животное и рабыня.

— С которым победители могу поступать так, как посчитают целесообразным? — уточнила девушка.

— Совершенно верно, — подтвердил её хозяин.

— Понимаю, — прошептала она.

— Чего я боюсь, так это того, что Ты пока ещё можешь не понимать, не понимать по-настоящему, даже теперь, из-за своей новизны к твоему статусу и твоего земного воспитания, что это фактически, однозначно, то, что Ты есть, и всё, чем Ты являешься.

— Конечно, я понимаю все это, — поспешила заверить его рабыня.

— Умом, возможно, — сказал Тэрл.

— Умом? — переспросила она.

— Да, — кивнул мужчина, — но теперь Ты начинаешь лучше понимать это, понимать это фактически.

— Господин?

— Своим соблазнительным маленьким животом, — объяснил он, — как любая другая рабыня.

Брюнетка ошеломлённо уставилась на него.

— Господин! — попыталась протестовать она.

Тогда Тэрл поставил рабыню на колени и, потянув поводок вниз, вынудил её склонить голову, скрестил её лодыжки, протянул поводок между её ног и использовал его свободный конец, чтобы связать лодыжки.

— Теперь Ты понимаешь? — спросил он.

— Да, Господин, — ответила Лита и срывающимся голосом поинтересовалась: — Я могу говорить, Господин.

— Нет, — отрезал Кэбот.

— Да, Господин, — прошептала рабыня.

А мужчина принялся собирать те стрелы, что лежали в стороне и не поместились в его собственном колчане. По самым скромным подсчётам их там было не меньше сотни. Он разделил стрелы на четыре связки, уложил на одеяло, смотал и закрепил всё вместе на спине девушки.

Позже Тэрл развязал её щиколотки, поставил рабыню на ноги и направился прочь из грота. Лита, немного покачиваясь, следовала за ним на поводке.