— Остановитесь! — крикнул гвардеец, один из двоих, дежуривших на этом посту на одном из длинных, изящно выгнутых, узких, не ограждённых перилами мостов, переплетённых среди башен Брундизиума. Такие мосты — являются обычной достопримечательностью многих гореанских городов, на разных уровнях соединяя башни одну с другой. Их легко защищать, а в случае необходимости, в условиях штурма и уличных боёв, и разрушить, превращая каждую башню в самостоятельную, почти неприступную, хорошо снабжённую крепость. Таких башен в Брундизиуме насчитывалось одиннадцать.

Количество таких мостов варьируется от города к городу. В Аре, например, их сотни. Кроме их военного значения, конечно, такие мосты имеют и эстетическое, украшая город, и чисто функциональное назначение, разделяя города на несколько уровней. В действительности, многие из гореанских городов представляют собой как бы нагромождение террас.

Архитектура гореанских городов, в особенности высоких городов, имеет тенденцию быть не только вопросом компактного размещения жилищ, расположенных концентрическими горизонтальными кольцами, но, по крайней мере, в большинстве городов, устремлять их ввысь, громоздя уровни один выше другого, возводя высокие башни, сплетая их между собой в причудливые ажурные узоры посредством таких вот мостов.

Озабоченность безопасностью в Брундизиуме, кстати говоря, была проявлена также в противотарновой проволоке, натянутой между его башен, а также протянутой вниз к крышам и даже стенам более низких строений. Такой провод, надо признать, может быть довольно опасным. Он запросто может срезать голову или крылья пикирующего тарна. Её обычно натягивают только во время недвусмысленной опасности для города, например, когда город ожидает нападения или находится в осаде. Если всё пройдёт гладко, то и этот момент я надеялся использовать в моих планах.

— Отвали с дороги, парень! — рявкнул я на гвардейца.

— Дольше дороги нет! Вы не можете пройти здесь, — предупредил тот. — Это — мост в личные апартаменты Белнара!

— Мы ищем Боска из Порт-Кара, — сообщил я ему.

— Я его здесь не видел, — ответил воин.

— Не будь столь уверен в этом, — бросил я.

— Тем не менее, Вы не можете пройти дальше этого места, — заявил он.

— Надеюсь, Ты в курсе безотлагательности этих поисков? — заметил я.

— Конечно, — признал гвардеец.

— Тогда, с дороги, — велел я.

— Я не могу сделать этого, — воспротивился он.

— Уверен, Ты слышал о таинственном побеге того парня из дворца?

— Да, слышал, — кивнул он.

— И кто может быть уверен, где он может оказаться, а где нет? — поинтересовался я.

— Пожалуй, он прав, — присоединился к нашей перебранке второй солдат.

— Но этот мост ведёт в личные покои Белнара, — напомнил первый.

— А разве, это не будет последним местом, где можно было бы ожидать найти Боска из Порт-Кара? — полюбопытствовал я.

— Возможно, — задумался мужчина.

— Можешь предложить лучшее место, где такой хитрый мошенник, как он, мог бы искать убежище? — спросил я.

— Возможно, он прав, — вновь поддержал меня второй гвардеец.

Лицо первого часового мгновенно побледнело.

— Вот поэтому, я и намереваюсь поискать его там, — пояснил я.

— Проходи, — сказал он, отступая в сторону.

В сопровождении пяти гвардейцев, растянувшихся в колонну по одному вслед за мной, я с многозначительным видом прошагал мимо поста. Этот небольшой отряд я нашёл, уже собранным внутри стен дворца, у восточных ворот и скучающим в ожидании приказов. Вот я им и приказал сопровождать меня в поисках беглеца.

Справа внизу, в городе, полыхало несколько весьма крупных пожаров. Не знаю, были ли это случайные возгорания, возможно вследствие замешательства, возникшего при звоне сигнальных рельсов, или же их намеренно устроили сбежавшие заключенные, возможно в отместку, или чтобы прикрыть их бегство, вынуждая гвардию отвлкчься от их преследования, и заняться более неотложным делами.

— Ждите меня здесь, — приказал я своим людям около входа в сад, разбитый на террасе у апартаментов Белнара, а сам направился к калитке.

— У меня есть информация для Убара, — заявил я.

— Беднар приказал его не тревожить, — ответил гвардеец, преградивший мне путь. — Он уединился для раздумий.

— Я знаю, где искать Боска из Порт-Кара, — сообщил я.

— Тогда, входи, — отошёл он с дороги, — и побыстрее!

Меня проводили через утопавший в тенях сад, посеребрённый лунным светом. Мне пришло в голову, что в таком саду хватало места, чтобы в случае чего можно было спрятаться. Вероятно, хватало таких укромных мест и внутри этой богато украшенной башни. Что до меня, однако, я предпочёл бы этого избежать. Уж лучше сохранять свободу манёвра, придерживаясь мостов. Кроме того, уверен, что и сад и башня постоянно патрулировались.

— По делу о побеге Боска из Порт-Кара, — доложил мой провожатый своим товарищам у дверей покоев.

Пришлось подождать, пока часовые у двери консультировались с теми, что несли вахту внутри башни. Лунный свет то тут, то там вспыхивал на колеблющейся противотарновой проволоке натянутой над головой.

— Ты можешь вернуться на свой пост, — сказал я моему провожатому.

Едва он ушел, я поднял руку, привлекая внимание своего отряда, дежурившего в нескольких ярдам вне ворот. Повинуясь моему жесту, они вошли в сад.

— Прочешите сад, — скомандовал я.

Будет неплохо, решил я, занять их чем-нибудь. Кроме того, это могло бы выставить меня этаким старательным офицером. Да и мои люди вполне могли бы ожидать подобного приказа. Ведь, как предполагалось, мы разыскивали Боска из Порт-Кара, человека в одежде жёлтых и белых цветов касты торговцев. Парень, дежуривший у ворот, так и вовсе мог думать, всё что угодно, вплоть до того, что они могли бы искать сбежавших заключенных. В конце концов, кое-кто мог бы захотеть убедиться, что они не пробрались сюда, хотя, это и было не слишком вероятно.

— Входите, — сказал солдат, и я оказался внутри.

— У меня есть сообщение для Белнара, — сообщил я. — Оно касается Боска из Порт-Кара.

— Белнар сейчас не здесь, — ответил он мне.

— Это невозможно, — удивился я. — Он должен быть здесь, просто, возможно, он уединился.

— Предполагается, что он здесь, — кивнул гвардеец, — и что он уединился для раздумий, но это не так. Он действительно был здесь, но ушёл. И когда Вы покинете это место, то Вам следует притворяться, что Вы видели его здесь. Все должны считать, что он здесь, в своих покоях.

— Но он не мог уйти, — заметил я. — Ведь сделай он так, я обязательно встретил бы его на одном из мостов.

— Не будьте наивны, — усмехнулся гвардеец.

— Понятно, — протянул я.

Да, недооценил я этого Белнара! Насколько же наивно было предполагать, что я смог бы так просто определить его местонахождение. Похоже, что даже наружная охрана была уверена в его присутствии в своих покоях. Ну, и как же мне найти его, если бы даже большинство его людей понятия не имело где именно он мог быть? По большому счёту, Белнар мог бы быть где угодно, в любой точке города. Досадно. Но, с другой стороны, сюда он приходил. Была у меня одна идея, зачем именно. Думаю, ему необходимо было гарантировать сохранность чего-то очень важного, и, несомненно, он прихватил это с собой. На мостах мы с ним не встретились, следовательно, из его апартаментов другой выход.

— И где же мне найти Белнара? — поинтересовался я.

— Понятия не имею, — ответил гвардеец, и я почему-то поверил, что он мог бы говорить чистую правду.

Несомненно, немногие были посвящены в тайну местоположения Убара.

— А что насчёт моего сообщения? — решил уточнить я.

— Передайте его Фламиниусу, доверенному помощнику Убара, — предложил гвардеец.

— Само собой, — кивнул я, разворачиваясь в сторону выхода.

Сказать, что я был зол, не сказать ничего. Больше всего мне сейчас было нужно, подумал я, это пойти и сообщить Фламиниусу, где меня искать. Но в это мгновение из сада донёсся крик, а следом к дверями подбежал один из гвардейцев, стоявших в карауле у внешней калитки сада, в сопровождении двух солдат, что пришли со мной.

— Что случилось? — потребовал ответа часовой, что только что говорил со мной.

На прибежавших лица не было. Здоровые мужчины дрожали от страха, как рабыни. Позади них появились фигуры остальных солдат. Один из них, тот что шёл последним, вдруг согнулся в поясе. Судя по звукам, его вырвало.

— Лисимачус мертв, — доложил гвардеец с внешнего поста.

Гвардеец с внутреннего поста, который, казался здесь старшим, я сам и мои люди соблюдая всяческую осторожность, направились в сад. Вскоре мы оказались на небольшой полянке.

— Я нашёл это там, — сказал один из тех, кто пришли со мной, указывая на место в зарослях кустарника. — И вытянул сюда.

— Ничего себе, — пробормотал мужчина, поражённо глядя вниз.

— Это, действительно, Лисимачус, — подтвердил старший караула.

— Это был Лисимачус, — поправил его другой.

— Точнее, это всё, что от него осталось, — хмуро добавил третий.

Большая часть горла отсутствовала. Присев около тела, я коснулся распластанного в траве тела.

— Это произошло не меньше ана назад, — сообщил я.

— Что, могло, сделать это? — пошептал старший охраны.

— А разве трудно догадаться? — поинтересовался я.

— Я не осмеливаюсь, — срывающимся шёпотом признался он.

— И эта тварь сейчас на свободе, в городе? — ужаснулся мужчина.

— Похоже на то, — кивнул я.

— Но зачем, ему нужно было забираться сюда? — спросил солдат.

— Просто, как и мы с вами, это — больше чем животное, — пояснил я.

— Не понял, — развёл руками старший караула.

— Оно ищёт что-то, — добавил я, мрачно глядя на труп.

— Бедняга Лисимачус, — сказал один из мужчин.

— Ужасно, — закивал другой.

Эти парни даже не понимали, что при всей неприглядности останков, на самом деле, учитывая обычную манеру таких нападений, это убийство, фактически было исполнено очень аккуратно. Зная способности тех монстров, можно считать, что оно было исполнено почти элегантно. Всё, что он хотел сделать, это немногим более чем соблюсти тишину. Да и съедена была только часть руки. Подозреваю, что скорее ради восстановления сил, чем для каких-либо менее материальных целей, вроде внушения ужаса своим врагам. В целом, судя по манере исполнения, учитывая размеры, потребности, свирепость и энергию сделавшего это существа, я бы предложил, что оно проявило почти ужасающее терпение и сдержанность. Я буквально кожей ощутил его невероятную целеустремлённость и угрозу. Я даже непроизвольно вздрогнул.

Старший караула, сидевший подле меня, встал.

— То, что сделало это, может всё ещё быть где-то поблизости, — объявил он. — Прочесать сад. Обыскать дом. Найти, и убить его!

Получив чёткий приказ, испуганные мужчины тут же приступили к исполнению своих обязанностей. Один за другим загорелись факелы.

Я встал над телом. Смысла присоединяться к поискам не было. Они не найдут противника. Его здесь уже нет.

— Нам присоединиться к поискам, Сэр? — поинтересовался один из тех, что пришли со мной.

— Да, — устало кивнул я.

Через некоторое время, вместе со всеми я вошёл в дом, осматривая одну комнату за другой. Пока, наконец, в одной из самых дальних комнат, мы не наткнулись на железную решётку, набранную из тяжёлых прутьев, перекрывшую нам путь. Очевидно, некоторое время назад, она упала с потолка, отсекая комнату за ней от остальных апартаментов. Я усмехнулся, представив, что такая решётка, возможно, могла в любой момент упасть между Белнаром и мной. Она отлично могла защитить его от любой угрозы, или точнее почти от любой. В свете факела, я разглядел небольшой ящик, судя по валяющемуся рядом замку, вскрытый в величайшей спешке. Похоже, то что я искал, было спрятано именно в нём. Вот только я безнадёжно опоздал. Скорее всего, содержимое этого ящика извлекли ещё до того, как моя нога ступила на высокие мосты. А сам Убар, очевидно, давно скрылся. И надо признать, что в свете последних событий, это было очень удачное решение для него. Ему просто повезло избежать близкого знакомства со своим тёмным гостем, а, следовательно, и спасти жизнь, по крайней мере, на какое-то время. Думаю, что Белнар сейчас где-то прячет свою драгоценную тушку, несомненно, полагая, что находится в полной безопасности.

— А там что? — полюбопытствовал я у старшего караульного, указывая на темный провал в одной из стен комнаты.

— Ничего особенного, — уклончиво ответил тот.

Подозреваю, что «ничего особенного» и был открытый вход в потайной ход, через который Белнар покинул башню.

— Подними факел повыше, — скомандовал я одному из своих людей.

Меня заинтересовало кое-что в комнате, а именно на противоположной от решётки стене.

— Поиски закончены, — доложил только что прибывший гвардеец своему старшему. — Мы осмотрели всё, сад и помещения, и внутри и снаружи. Везде чисто. Никаких признаков животного не обнаружено.

— Ну, по крайней мере, один признак есть, — заметил я.

— Что? — вскинулся старший.

— А вон, посмотрите, — я показал на открытую железную решетку на одном из окон комнаты.

— Она открыта, — воскликнул ошеломлённый гвардеец.

— Присмотритесь к проушинам замка. Ничего не замечаете? — поинтересовался я.

— Кажется, они сломаны, — заметил он.

— Они точно сломаны, — поправил я.

— Похоже, решётку просто взломали, — предположил он.

— Причём снаружи, — добавил я.

— Но это невозможно, — пробормотал он.

— Вы не доверяете своим глазам? — осведомился я.

— Доверяю, — вздрогнув, прошептал он.

— Ищите Белнара, — сказал я. — Он в серьезной опасности.

Гвардейцы, во главе со своим командиром, и прихватив с собой мой отряд, поспешили прочь из апартаментов Белнара. Я снова остался в одиночестве. Какое-то время я стоял, тупо уставившись на прутья преградившей путь решётки. Я даже попытался, напрягая все свои силы, приподнять решётку, впрочем, без особого успеха. Через некоторое время, до меня долетел лёгкий, остаточный, на грани моих чувств запах. Весьма знакомый запах. Мне уже не раз приходилось обонять его прежде. Я был расстроен, взбешён. Я не был первым, кто добрался до покоев Белнара.

Трудности с определением местонахождения Убара Брундизиума выросли на порядок. Я, не обладал нюхом слина, чтобы распутать его следы в многочисленных проходах.

От переполнявшей меня ярости, я бешено дёрнул прутья решётки. Я понятия не имел, куда мог подеваться Белнар. Потом, казалось, холод от железных прутьев, зажатых в моих руках, постепенно передался мне.

Я повернулся и быстрым шагом покинул комнату.