— Впереди вижу дым, — сообщил Минкон, натягивая поводья и останавливая фургон.

Он и Боадиссия встали, всматриваясь вдаль. Поднявшись по спицам переднего колеса, я встал рядом с ними. После полудня уже прошло несколько часов, и дело шло к вечеру. Кляп, которым я заткнул рот девушки сразу по выходе на дорогу, был удалён через пару анов. Вид у неё после этого, был несколько подавленный, она уже знала, что этот кляп может немедленно оказаться на прежнем месте в случае нашего минимального раздражения. Кстати, сам кляп теперь, в качестве напоминания, висел у неё на шее.

— Что там? — поинтересовался Хурта.

— Пока не знаю, — ответил я.

Фэйка и Тула, стоявшие на коленях на мешках в задней части фургона, зашевелились, вытягивая шеи в надежде разглядеть хоть что-нибудь. Весь день они вели себя очень тихо. Подозреваю, они просто не хотели привлекать к себе внимания. В конце концов, они сидели там почти, как если бы были привилегированными свободными женщинами, ехали в фургоне, а не шли за ним пешком на привязях. Разве не здорово? Конечно, они находились сзади, среди мешков с грузом, в ошейниках и рабских туниках, стоя на коленях. Рабыни могут быть очень сообразительными в таких вопросах. Минкон и я, впрочем, снисходительно делали вид, что не замечаем этого.

— Что это может быть? — не выдержала Боадиссия.

— Понятия не имею, — ответил я.

Фэйка и Тула, испуганно посмотрели друг на дружку. Они были имуществом.

— Оставайтесь здесь, — приказал я. — Я на разведку.

— Я с Тобой, — сказал Хурта.

Я кивнул. Компанию алара можно было только приветствовать.

— Похоже, что впереди какие-то неприятности, — заметил Минкон.

— Ждите нашего сигнала, — скомандовал я.

Спрыгнув с повозки, я вытащил меч из ножен. Хурта вооружился топором, и мы отправились вперёд по дороге.

* * *

Мужчина с трудом поднял руку, как будто пытаясь защититься.

— Не бойся, — постарался успокоить его я.

— Вы не с ними? — опасливо спросил он.

— Нет, — ответил я.

— Они появились как из ниоткуда, — сказал мужчина.

— Они выскочили из замаскированных ям, вырытых вдоль дороги, — объяснил я.

— Они внезапно появились повсюду вокруг нас, они кричали, размахивали своими окровавленными мечами, — рассказывал он, — они были быстры и беспощадны. Мы не могли оказать им сопротивления. Мы же не солдаты. А потом они исчезли также быстро, как и появились.

— Кто-нибудь ещё в живых остался? — поинтересовался я у него.

— Я не знаю, — ответил извозчик.

— Пожалуй, есть и другие, — заметил я, осматривая дорогу.

— Да, — согласился мужчина.

На дороге появились свободные женщины. Они пробирались через обломки и пепел, переворачивая тела в поисках трофеев, или продуктов. Сомневаюсь, что им удастся найти много чего.

Тяжёлый запах дыма всё ещё висел в воздухе.

— Когда это произошло? — спросил я.

— Ан, может два назад, — сообщил он. — Не могу сказать точно.

Возница устало сидел у дороги, опустив голову, закрыв лицо руками.

— Да, судя по всему, с тех пор как они здесь закончили, прошло два ана, — прикинул я.

— Теперь остались только женщины, — проговорил он с горечью.

— Да, — кивнул я. — Теперь только женщины.

Я осмотрелся вокруг. Если бы местность вдоль дороги была должным образом разведана, а фургоны шли под конвоем, такого, скорее всего, не произошло бы, или, по крайней мере, последствия были бы не столь плачевными.

— Ар нанёс первый удар, — мрачно предположил Хурта.

— Не думаю, что это — работа войск Ара, — не согласился я с ним.

— А кто ещё-то? — удивился мой друг.

— Я не знаю, — пожал я плечами.

— Чьи это могли быть войска?

— По-моему, это не выглядит, как работа регулярных войск, — заметил я. — Присмотрись к фургонам и телам.

Фургоны не были просто сожжены, чтобы просто уничтожить их и их грузы, но было совершенно ясно, что их обыскивали. Упаковка, мешки и черепки от разбитых кувшинов усыпали всё местность вокруг. Несколько тел, имели следы торопливого обыска. Некоторые валялись без одежды. Готов поспорить, что ни на одном трупе кошельков не осталось. Кое у кого не хватало пальцев, по-видимому, их отрубали, чтобы снять кольца.

— Наёмники, — догадался Хурта.

— Всё указывает на это, — кивнул я.

Трудно управлять такими людьми. Большинство командующих, в определенных ситуациях, постарается назначить им своих командиров. Но бывает и так, что попытка установить в таких отрядах армейскую дисциплину может быть чрезвычайно опасной. Это всё равно, что сообщить охотящемуся слину, напряжённому, разгорячённому преследованием, чью зубы уже окрасились кровью добычи, что он должен прекратить убийство. Нельзя забывать, что обычный наёмник рассматривает грабёж и мародёрство, как свой побочный доход. Он расценивает это, если можно так выразиться, как часть своей оплаты. На самом деле, обещание добычи — почти всегда является одним из главных стимулов вербовщика.

— Косианские наёмники? — поинтересовался моим мнением Хурта.

— Кто знает? — пожал я плечами.

Мне вовсе не казалось невозможным, что кое-кто из наёмных войск Косианской армии, мог бы, по-быстрому вернуться в тыл, чтобы разграбить один из их собственных снабженческих обозов. Уверен, что отсутствие защиты таких караванов, не осталось без их внимания.

Я взглянул на женщин, рыскающих среди обломков. Им не понадобилось много времени, чтобы добраться досюда. Некоторые ещё и сейчас подтягивались из-за холмов. Возможно, у них были лагеря поблизости. Фургоны вытянулись в колонну длиной около пасанга. Некоторые, скатились с дороги, перевернулись и лежали на боку или вверх колёсами. Большинство имело признаки пожара. В пределах видимости было только несколько тарларионов. Упряжи были срезаны и животные были либо угнаны или разбежались сами. В одном месте рядом с дорогой валялся мёртвый тарларион, и некоторые из женщины, присев вокруг него, отрезали то туши куски мяса, частью складывая в подолы своих платьев, а частью запихивая прямо в рот.

— Джарды, — с отвращением бросил Хурта.

Я пожал плечами. Это были крестьянки из разорённой войной местности. Им было не до тонкостей цивилизации. Они жестоко голодали.

— Джарды, — повторил Хурта.

— Даже джард хочет жить, — заметил я.

— Известно, что такие женщины занимаются этим не только когда голодают, — сказал он.

— И это верно, — признал я.

Возможно, и правду говорят, что все женщины принадлежат ошейникам.

— Возможно, мы могли бы выследить налетчиков, — заметил алар.

— Возможно, — согласился я.

Несомненно, след всё ещё был достаточно свежим, чтобы сделать это без особого труда. Чрезвычайно трудно выследить одного человека, особенно того, кто знает о преследовании. С другой стороны, не менее трудно, многочисленной группе мужчин скрыть свои следы.

— Мы займёмся этим? — спросил Хурта.

— Ты действительно хочешь догнать их? — поинтересовался я.

— Честно говоря, особого желания у меня нет, — признался он.

— Это не наше дело, — сказал я. — Пусть этим занимаются люди с Коса.

Хурта кивнул, соглашаясь с моим мнением.

— Ты лучше, Минкона позови, — велел я.

Хурта направился назад, к вершине невысокого повышения дороги, оттуда был виден наш фургон. Поднявшись на взлобок, он поднял свой топор и помахал им, сообщая Минкону, что он и остальные могут присоединиться к нам.

— Ты в порядке? — спросил я товарища сидевшего у дороги.

— В целом — да, — ответил он.

— Тебя не ранили? — уточнил я.

— Мне удалось спрятаться, — сказал он. — Мне повезло, они меня не заметили. Я устал, но и только. В остальном, я в порядке.

— У нас есть фургон, — сообщил ему я. — Ты сможешь доехать с нами до следующего лагеря.

— Спасибо, — поблагодарил извозчик.

— А Ты не понял, кто это сделал? — осведомился я.

— Нет, — покачал он головой.

Я заметил, что голова тарлариона Минкона появилась над взлобком, а затем, через мгновение, выкатился и фургон. Я направился ему навстречу.

Лицо Боадиссии, сидевшей на фургонном ящике, стало белым как мел. Ну да, я помнил, что она по крови она не принадлежала к аларам. Её импровизированный кляп всё так же болтался на шее

— Тебе нет необходимости смотреть на это, — предупредил я девушку.

— Что здесь произошло? — спросил Минкон. — Диверсанты из Ара?

— Мы не знаем, — ответил Хурта.

Фэйка из последних сил сдерживала тошноту. Даже Тула, крестьянка, и та побледнела.

— Рабыни, лягте на живот на дно фургона, скомандовал я, полагая, что так их головы окажутся ниже бортов фургона.

Боадиссия выжидающе смотрела на меня.

— Здесь мы уже ничем помочь не можем, — ответил я на её молчаливый вопрос.

Она кивнула.

— Ты в порядке? — спросил я, обеспокоенный её нездоровым видом.

— Если бы этим утром мы выехали вместе со всеми, — прошептала она, — мы бы тоже лежали здесь.

— Да, — не стал спорить я. — Но, возможно, кое-кто бы выжил. Несомненно, выжившие были. Обычно, кто-нибудь успевает сбежать. Уверен, что известие о случившемся, уже доставлено отрядам, расположенным дальше по дороге.

— Мы были бы здесь, — прошептала Боадиссия.

— Это верно, — кивнул я, и направился к мужчине, которого мы нашли у дороги

Я помог выжившему подняться на ноги, и подвёл его к фургону.

— Я хотел бы, чтобы этот человек сидел на фургонном ящике, Боадиссия, — сообщил я. — Пожалуйста, пересядь назад.

Боадиссия, не сказав ни слова возражения, отползла к заднему борту фургона, и уселась там, прижавшись к нему спиной. Она молча смотрела, как я помогал товарищу взобраться на скамью. Его качало из стороны в сторону. Думаю, что он всё ещё был в состоянии шока. Я накинул на него одеяло.

— Мы едем дальше? — поинтересовался Минкон.

— Да, оставаться здесь нет никакого смысла, — сказал я.

И мы тогда начали прокладывать путь среди обгоревших остовов фургонов. Свободные женщины, время от времени, когда мы проходили мимо, отрывались от своего занятия, вставали и провожали нас взглядом. Дважды Минкон, в гневе, хлестал их кнутом, вынуждая убраться с дороги. Они отбегали. Но через мгновение, стоило нам проехать дальше, возвращались к своему занятию.