Уронив свой тяжелый саквояж на пол холла, Джеральд О’Рорк тихо выругался.

– Что он сказал? – спросила Элис О’Рорк, на которой он был женат уже два года. Ее хорошенькое личико выражало озабоченность. Она распростерлась на диване и теперь, вальяжно приподнявшись на локте, устремила взор на мужа. На ней был полупрозрачный халат из белого шелка, длинные каштановые волосы собраны в узел на макушке. Она являла собой очень привлекательное зрелище.

Хотя обычно Джеральд легко поддавался чарам своей молодой жены, сейчас он был слишком зол, чтобы проявить к ней супружеский интерес.

– Он не собирается возвращаться. По крайней мере не в ближайшее время.

– Ты предложил ему уехать в Америку? – спросила она.

– Да, предложил, – раздраженно рявкнул Джеральд. – Но и туда он уезжать не планирует.

Элис тяжело вздохнула и встала с дивана. Ее красивые длинные ноги раздвинули полы шелкового халата.

– Что ж, тогда нам просто придется подождать, пока его арестуют. В какой-то момент они должны это сделать. Они и так долго с этим тянули.

Джеральд налил себе стакан бренди даже раньше, чем снял сюртук. Маленький, элегантно обставленный домик, в котором он жил с женой в Дублине, в этот душный августовский вечер просто давил его. Джеральд едва мог дышать.

– Они ждали так долго, потому что у них нет достаточных улик. – Тыльной стороной ладони он стер со лба пот. – Господи, Элис, здесь жарко как в печке.

– Сейчас лето, – небрежно пожала плечами Элис и двинулась к нему.

– Не можешь хотя бы открыть окно? Впустить сюда хоть немного воздуха?

– Все окна открыты, Джеральд.

Он скрипнул зубами. Он ненавидел этот дом, ненавидел жару, ненавидел этот город, а больше всего ненавидел своего кузена Деклана Ривза. Раздосадованный результатом своей поездки в Лондон, Джеральд хотел кого-нибудь ударить. Кого-нибудь или что-нибудь. Лишь бы выместить на ком-то кипящую в нем злобу.

– Это совсем не чувствуется, – с горечью процедил он.

– Успокойся, выпей свой бренди и расскажи мне, как все было. – Элис помогла мужу освободиться от сюртука и распустила галстук на его шее.

Испустив глубокий вздох, Джеральд опустился на диван. Жара изнуряла его, пот тек по спине.

– Иногда мне кажется, что ничего никогда не выйдет по-нашему.

– Выйдет. Нужно только больше терпения. Отлив сменится приливом, – успокоительно пробормотала Элис, гладя мужа по щеке. – Так происходит всегда. Мы знаем, что они скоро арестуют его. Нам только нужно кое-что подтолкнуть.

– Как же мы это сделаем, Элис? – едко проронил он. – Я не знаю, что еще предпринять. Я был уверен, что он просто заберет Мару и навсегда уедет в Америку… И никогда не вернется. Это было бы наилучшим выходом для него… и для нас.

Но Деклан Ривз никогда не делал то, что, по мнению Джеральда, должен был сделать. Или того, что сделал бы на его месте Джеральд. Он женился слишком рано и не на той женщине… и никогда не советовался с Джеральдом. И посмотрите, чем это закончилось.

– Мара еще не заговорила? – осведомилась Элис.

– Нет. Я ее даже не видел, но он говорит – нет. Странно, что ребенок перестал говорить.

Элис сдвинула элегантные темные брови.

– Я до сих пор не знаю, хорошо это для нас или плохо. Поможет или навредит.

– Она видела меня там той ночью, так что ее неразговорчивость, безусловно, нам на пользу. – Он снова не смог сдержать сарказма.

– Даже если она скажет, что там был ты, кто ей сейчас поверит? Она всего лишь испуганное дитя, и с того момента прошел почти год. Ты всегда можешь приписать ее слова ночному кошмару. Ничто из того, что может сказать девочка, уже не имеет значения.

– Еще как возымеет, если она скажет, что я был в доме в ночь пожара.

Джеральд содрогнулся, вспоминая, как той ночью события вышли из-под его контроля. В памяти навеки запечатлелись запахи дыма и горящей человеческой плоти. В тот роковой вечер все пошло не так, как должно было произойти. Во всяком случае, быть замеченным юной дочерью кузена в планы Джеральда не входило. Ее милое личико, залитое слезами, глаза, полные страха, будут преследовать его до самой смерти.

– В любом случае я оставил в Лондоне твоего брата Бринкса, чтобы он присматривал за Декланом и сообщал обо всем, что с ним происходит. Он будет регулярно посылать мне отчеты. А может, он убедит Деклана вернуться домой, напугав, если понадобится.

– Он хорошо с этим справится. – Элис зашла за диван и, встав позади мужа, принялась массировать его плечи в попытке облегчить скопившееся в нем напряжение. У нее были волшебные пальцы, и она умела ловко ими пользоваться для массажа не только в этой области. Это было одной из причин, по которой он на ней женился.

Достигнув тридцати пяти лет и уже считая себя закоренелым холостяком, он удивил сам себя и всех вокруг, два года назад женившись на двадцатилетней Элис Кеннеди. Памятуя о своей внешности, Джеральд считал необычайной удачей, что нашел такую молодую и красивую невесту как Элис. Она была умной, честолюбивой и весьма изобретательной в спальне, так что Джеральд готов был на все, лишь бы ей угодить. Он повстречал ее однажды на скачках и мгновенно увлекся ею, причем, что странно, и ее потянуло к нему. Элис понимала его и его желания. Она была достаточно сообразительна, чтобы понять, что он может дать ей все, что она хочет, а именно – навсегда оставить позади нищету, в которой она родилась. Возможно, ее прошлое было не безупречным и вышла она из непривлекательной среды, но, в конце концов, какое это имело значение? Девица легко вошла в новую жизнь и приобрела лоск. Теперь Элис была женой Джеральда… принадлежала ему. А вскоре она станет графиней Кэмелмор.

– Джеральд, мы обсуждали это не раз и не два, – практично заметила Элис. – Ты даже не уверен, что она тебя узнала. Той ночью было темно, царил хаос, а она всего-навсего маленькая испуганная девочка. Ребенок. Если она тогда не сказала, что видела тебя, не скажет и теперь. Расслабься и предоставь событиям идти своим чередом. Семья Маргарет достаточно зла и могущественна, чтобы привести Деклана к краху и без нашего вмешательства. Если Райаны считают его виновным в смерти Маргарет, они никогда не допустят, чтобы Деклан оставался на свободе. А они так считают. Наша работа сделана. Теперь нам остается только ждать.

– Я устал ждать, – проворчал Джеральд. – Я всю эту чертову жизнь ждал титула графа Кэмелмора.

– Только потерпи, дорогой. Все, что от нас требуется, – это тихонько раздувать слухи и возмущаться тем, что Деклан Ривз разгуливает на свободе, в то время как его жена лежит в холодной земле Кэмелмора. – И она одарила его заговорщицкой улыбкой. – Нам нужно только помешивать похлебку.

Элис ловкими пальцами продолжала массировать плечи и шею Джеральда, и он, закрыв глаза, постепенно расслабился. Напряжение и гнев начали медленно уходить из его усталых мышц. Он допил бренди, чтобы алкоголь тоже внес в это свою лепту.

С самого детства Джеральда угнетало его положение в семье. Мать была младшей сестрой графа Кэмелмора. Деклан – его единственный сын, так что именно он должен унаследовать титул, поместье и все деньги. Будучи единственным родственником мужского пола, Джеральд станет обладателем всего, если Деклан уйдет с дороги.

– Он ведь не подозревает тебя? – спросила Элис, закусывая губу.

– Нет. Совершенно. Поэтому такому глупцу жить незачем. На его месте я бы обязательно себя заподозрил. Но Деклан идиот. Он был искренне рад меня видеть, считает меня своим братом. Чертов дурак. – Джеральд презрительно скривил губы. Годами он притворялся другом молодого кузена, ловко играя на его доверчивости и наивности. – Он понятия не имеет, как я отношусь к нему на самом деле. И даже попросил меня присматривать за Кэмелмором, пока сам в Лондоне. Он собирается пробыть там неопределенное время.

– Отлично! – промолвила она, сильно впиваясь пальцами в его тело. – Когда он наконец очутится в тюрьме, мы сразу станем хозяевами Кэмелмора. Я отправлюсь туда прямо с утра и начну распоряжаться поместьем. Значит, Джеральд, твоя поездка в Лондон была не бесполезной. – И она торжествующе расхохоталась. – У тебя теперь есть его разрешение взять в руки контроль над Кэмелмором. Идеальное начало, мой дорогой!

Однако что-то в этой ситуации тревожило Джеральда.

– Мне совсем не хочется быть его служащим, а получается именно так.

– Не будь идиотом. – Элис шлепнула мужа по затылку. – Если он хочет, чтобы ты надзирал за имением, не лучше ли нам туда перебраться?

– Да, – неохотно согласился Джеральд, вновь досадуя на злосчастные обстоятельства своего рождения, которые исковеркали всю его жизнь.

– Не будь близоруким и прекрати дуться, Джеральд, бери в руки бразды правления.

Протянув руки, он схватил ее ладони в свои и крепко их стиснул.

– Взять власть в свои руки? – спросил он низким горловым голосом. Круто обернувшись, он перетащил ее через спинку дивана, пока она не оказалась лежащей под ним. – Значит, говоришь, взять власть в свои руки, Элис?

– Да, – требовательно проговорила она. – Бери власть. – Ее карие глаза сверкали возбуждением, когда он занял позу над ней.

Тогда его рот накрыл ее губы и в душной жаре этого вечера его руки сорвали с нее шелковый халат.