Элизабет быстро шла по главному коридору школы Ласковой Долины. Ее мысли были заняты последними приготовлениями к вечеринке, посвященной отъезду Стивена. Столько было нужно сделать за эту неделю, просто не верилось, что все это можно успеть. А ко всему прочему, ей еще нужно перечитать материал для раздела «Глаза и уши», который сегодня днем она должна сдать главному редактору «Оракула» Пенни Айала.

Дверь в комнату отдыха была открыта, и Элизабет заглянула внутрь. Лучшего места для работы не найти! Был вторник, и во время обеденного перерыва комната отдыха пустовала. Элизабет бросила сумку с учебниками на диван и принялась за работу. Она едва заметила, как несколько минут спустя открылась дверь и в комнату проскользнула Сандра Бэкон.

— О, Лиз! — разочаровано воскликнула Сандра. — А я думала, здесь никого нет.

Элизабет подняла взгляд от работы и улыбнулась.

— Заходи, — сказала она, — обещаю не мешать тебе, Сэнди. Мне нужно срочно прочитать этот материал для Пенни.

Сандра неловко присела.

— Ты имеешь в виду колонку «Глаза и уши»?

Элизабет кивнула.

— А что, у тебя есть для меня какие-нибудь новости за эту неделю?

Сандра покраснела и покачала головой. Она надеялась, что Элизабет не напишет ничего про Тома и Джину. Она расстраивалась все сильнее и сильнее. Если б она смогла набраться храбрости и рассказать Джине обо всем случившемся!

— Нет, — медленно ответила Сандра, — у меня нет для тебя никаких новостей, Лиз.

Элизабет задумчиво на нее посмотрела.

— Знаешь, Сэнди, я подумала о том, что Джина рассказывала вчера за обедом, и, должна признаться, порядком удивлена. Я не очень-то хорошо знаю Джину, но никогда бы не подумала, что она из тех девушек, которые могут так поступить с парнем. Хотя я даже не знаю его роли во всей этой истории.

— Ты ничего не понимаешь, — вдруг возразила Сандра таким резким тоном, какого сама не ожидала.

Элизабет выглядела удивленной.

— Я хочу сказать, что это не вина Джины, — продолжала Сандра. — Джина никогда никого не обидит просто так! Она самая добрая, самая внимательная…. — У Сандры от волнения перехватило дыхание.

— Я всегда думала так же, — сказала Элизабет. — Но почему тогда она собирается завтра вечером одурачить Тома на глазах у всей школы? Мне кажется, это не очень хорошо, и она, конечно, об этом пожалеет.

Слезы навернулись на глаза Сандры.

— Говорю тебе, Лиз, это не ее вина. — Сандра отвела взгляд. — Поверь мне, Джина не виновата… — хрипло сказала она, вскочила и, хлопнув дверью, выбежала из комнаты.

— Элизабет удивленно смотрела ей вслед. «Неужели я на этот раз ошиблась?» — укорила она себя, потом встряхнула головой и продолжила чтение своего материала.

Она не знала, что произошло с Сандрой в последние дни, но из их разговора было понятно, что не следовало при ней ругать Джину.

Элизабет и раньше видела преданных друзей, но Сандра явно всех переплюнула.

— Ты не слишком рано пришла на урок, Сэнди? — с улыбкой спросил мистер Коллинз. — Не то что бы я не считал английский язык важным предметом, но мне всегда казалось, что школьники любят проводить обеденный перерыв в своей компании.

Сандра попыталась улыбнуться, но улыбка не получилась. Мистер Коллинз был одним из самых любимых ее учителей, и это естественно. Молодой и красивый, он напоминал ей Роберта Рэдфорда. Он был требовательным педагогом, но его уроки всегда проходили живо. А после уроков с ним можно было поделиться своими проблемами и даже поплакать, уткнувшись ему в плечо.

В этот день Сандра не могла ничего делать. У нее из головы не выходила мысль о том, что она сделала Джине. Весь мир для нее потускнел. Сандра не могла даже сидеть в кафетерии рядом с Джиной. Так тяжело ей было видеть подругу. Джина такая великодушная, и от этого Сандре становилось совсем горько.

— Эй! — Мистер Коллинз присел на край своего стола и скрестил руки на груди. — Мне кажется, у тебя какие-то проблемы?

Глаза Сандры наполнились слезами.

— Мистер Коллинз, — вдруг решилась она, — представьте, что вы сделали что-нибудь гадкое, то есть на самом деле гадкое, тому человеку, которого очень любите. Вы, конечно, никогда так не поступите, но только представьте, что так получилось. И что вы стали бы делать?

— Гм-м-м, — задумчиво пробормотал мистер Коллинз, — во-первых, Сэнди, не стоит делать поспешных выводов, будто мне это не знакомо. Бывало, и я делал гадости людям, которых любил, а так как я живой человек, то наверняка и в будущем от этого не застрахован.

Сандра удивленно на него посмотрела. Она не могла себе представить, чтобы ее добрейший учитель мог с кем-нибудь подло поступить, бросить того, кого любил. Но он не стал бы ее обманывать.

— Думаю, то, как бы я пыталась загладить свою вину, зависело бы от ситуации, — медленно продолжал мистер Коллинз, — то есть от того, что я сказал или сделал. И все было бы поправимо в зависимости от того, насколько я близок этому человеку, вот так. Но, в общем, я бы сказал, что, будь у меня шанс исправить ситуацию, я бы его использовал. В первую очередь я бы извинился перед тем, кого обидел.

Сандра сглотнула слюну.

— Но если бы этот человек не знал, что вы ему сделали?

Мистер Коллинз нахмурился.

— Боюсь, это труднее. Может, ты мне расскажешь какие-нибудь подробности?

Сандра покачала головой. В глазах у нее стояли слезы.

— Гм-м-м, — снова пробормотал мистер Коллинз. — Ну а этот человек может каким-нибудь образом узнать о твоем поступке?

Сандра кивнула.

— Тогда остается или во всем признаться и извиниться, или ждать и надеяться, что все это останется тайной. Вот такая дилемма.

— Так и есть, — согласилась Сандра.

— Но это не так просто, Сэнди. Мне кажется, ты сама знаешь, что является более нравственным, но, уж конечно, не самым легким из вариантов. И даже если ты наберешься достаточно мужества, чтобы во всем признаться, человек, которого ты обидела, все равно может тебя не простить. Могу только сказать, что такие тайны не долго остаются тайнами. А потом, мне кажется, этот человек с большей радостью простит тебя, когда ты сама придешь к нему, чем когда все это откроется.

— Спасибо, — поблагодарила Сандра и вытерла слезы.

Мистер Коллинз сказал ей то, что она ожидала от него услышать и что сама решила еще раньше.

Только как набраться мужества и рассказать обо всем Джине? Остается только один вопрос: как?

— Мама? Папа? Можно я пару минут с вами поговорю? — смущенно спросил Стивен. Ужин закончился, и близнецы пошли наверх делать уроки. Впервые за все это время Стивен имел возможность остаться с родителями наедине.

— Конечно, Стив. — Миссис Уэйкфилд, сидевшая в гостиной, улыбнулась. — Входи и присаживайся.

Стивен неловко присел на краешек стула и опустил глаза на ковер.

— Я много думал о мистере Роузе и «Прекрасном цветке», — начал он, — и мне кажется…. Что вы больше не против?

— Но ведь ты убедил нас, что это как раз то, что тебе нужно, — ответила миссис Уэйкфилд, откладывая журнал, который она читала до этого.

— Ты ведь знаешь, насколько серьезно мы относимся к твоим планам, Стив, — добавил мистер Уэйкфилд. — Ты уже достаточно взрослый, и нам не следует тебе препятствовать, если ты уже принял решение.

— Вот именно, — смущенно согласился Стивен. — Понимаете, с этим уходом из колледжа столько проблем.

— Да что ты? — удивилась миссис Уэйкфилд. — Каких? Я думала, ты их уже все решил.

— Ну, например, медицинская страховка, — ответил Стивен. — Я вчера звонил Бобу, и он сказал, что на корабле меня не могут застраховать. И мне будет очень дорого стоить страховой полис, пока я в море.

— Стив, медицинская страховка — не самое страшное в жизни. Если тебе нужно, мы с матерью можем одолжить тебе денег, — невозмутимо ответил мистер Уэйкфилд.

— А потом, вопрос с моим будущим, — мрачно продолжал Стивен. — Что если мне не понравится на корабле? Меня ведь могут и не взять в университет, а без диплома колледжа в наше время мне придется тяжко.

Миссис Уэйкфилд подняла брови, но ничего не сказала.

— Ну, что вы думаете? — раздраженно воскликнул Стивен.

Мистер Уэйкфилд прокашлялся.

— Стив, мы считаем, ты должен принять решение сам. Мы согласимся со всем, что ты скажешь. Ты уже достаточно взрослый для того, что бы сделать это самостоятельно.

Стивен встал и зло на них посмотрел.

— Не могу поверить, — пробормотал он, — сын приходит к родителям обсудить первое в жизни важное решение, и что его ожидает? Никто не желает ему помочь! Ничем!

Стивен пулей вылетел из гостиной. Миссис и мистер Уэйкфилд тревожно переглянулись.

— Господи, — воскликнула миссис Уэйкфилд, — надеюсь, мы все делаем правильно!

Стивен ее не слышал. Он уже поднимался наверх. Его глаза горели.

Несколько минут спустя он набрал номер Кары и, прижав трубку к уху, лег поперек кровати.

— Не забудь, что в субботу вечером мы с тобой идем в ресторан. — Кара хихикнула. — Кто знает, когда я тебя снова увижу, так что не опаздывай!

— Кара, — вдруг спросил Стивен, — ты считаешь, мне следует наняться на этот лайнер?

Последовала короткая пауза.

— Ну, — начала Кара, — если это то, что тебе нужно……

— А что нужно тебе? — спросил Стивен. — Ты что, не хочешь, чтобы я остался?

— Конечно, хочу, глупенький, — упрекнула она его. — Но не могу же я от тебя требовать, чтобы всю жизнь ты сидел рядом со мной, правда? Если ты действительно хочешь посмотреть мир, я думаю, эта работа просто превосходна.

Стивен почувствовал, что от безысходности у него потекли слезы из глаз. Больше всего он жалел, что втянул себя в эту головоломку.

Он не хотел больше никуда ехать. Это точно. То, как все вели себя, убедило его в этом. Казалось, им не терпится, чтобы он поскорее уехал! Если он на самом деле уедет, то через пару недель все о нем позабудут. Мама, вероятно, сделает из его комнаты библиотеку или что-то в этом роде. И ему даже негде будет остановиться, когда он вернется домой….. Стивен не мог поверить, насколько он близко подошел к тому, чтобы погубить свою жизнь.

А Кара и его родные просто желают, чтобы он поскорее сделал это! Ну ладно, решил он, их безразличие не скроет от него того факта, что уход из колледжа — не лучшее решение в его жизни!

При первой же возможности он скажет им об этом. Хотя, горько подумал он, им это не особенно интересно. Их наверняка меньше всего беспокоит то, что он делает!