История одной страсти

Поттер Патриция

Могла ли Фэнси Марш представить, что новый работник, которого ее муж купил на торгах, скоро станет для нее всем — надеждой, смыслом жизни, счастьем и болью. Йэн Сазерленд — знатный шотландец и опасный мятежник — пленен и сослан в колонию — в Америку. Но вольнолюбивый шотландец не намерен мириться со своей участью, он готов предпочесть смерть рабству. Вот только хрупкая мужественная Фэнси все сильнее привязывает его к себе, а желание защитить ее заставляет Йэна отложить побег.

 

Пролог

Черным был этот день для шотландцев, сражавшихся за своего короля. Тех, кто уцелел в битве при Каллоден-Мур несколько месяцев назад, сегодня ждала смерть на виселице, под крики пьяной деревенской толпы, наслаждавшейся последними страданиями приговоренных.

Стоя перед эшафотом среди своих соотечественников, Йэн Сазерленд горячо сожалел о том, что ему не довелось погибнуть в бою.

Он бы предпочел встретить свою смерть на острие меча, или даже умереть от той рваной раны в боку, что время от времени отдавала тупой болью. Да, гибель в сражении была бы гораздо лучшей долей для них с братом, чем томление в тюрьме в течение долгих четырех месяцев в ожидании публичной казни. Скудной тюремной пищи хватало, чтобы продержаться, но все же было недостаточно, чтобы ослабить острые приступы голода.

Руки Йэна были связаны за спиной так крепко, что веревка впивалась в плоть. Но он был даже рад этому ощущению боли, понимая, что через несколько минут уже не сможет чувствовать ничего. Ни прохладного горного ветра, ни мягкого прикосновения женской руки, ни мощи сильной лошади под собой во время прогулки по родным холмам Северной Шотландии.

Грохот открываемого люка смешался с ревом беснующейся толпы, и еще шестеро шотландцев встретили свою смерть в петле. По крайней мере, палач работал на совесть. Слабое утешение.

Два английских солдата приблизились к Йэну и его брату Дереку. Они взяли Дерека под руки, и Йэн последовал было за ними, однако его грубо оттолкнули.

— Смотри-ка, какой нетерпеливый, — расхохотался один из солдат. — Успеешь еще!

Дерек повернулся к брату. На его юном лице не было и тени страха. Он дерзко усмехнулся:

— Скоро увидимся, брат. В раю или в аду.

— В аду, уж это точно, — пробормотал один из стражей, толкая Дерека вслед за пятью другими несчастными, на которых пал выбор палача в этот раз.

Тела повешенных уже были срезаны, и тотчас новые веревки взметнулись на огромной виселице. Йэн снова попытался выступить вперед, но рослый королевский гвардеец оттеснил его, и ему осталось лишь беспомощно смотреть, как его девятнадцатилетний брат взошел на ступеньки эшафота, гремя кандалами. Дерек стоял, исполненный достоинства, пока палач накидывал петлю ему на шею. Его глаза встретились с взглядом Йэна, и Дерек кивнул брату, прощаясь с ним.

Накануне роковой битвы Йэн слышал, как Дерек тихо молился о том, чтобы в бою не опозорить имя их клана. Он доблестно сражался и теперь готовился с честью принять смерть, как и подобает Сазерленду.

Сердце Йена разрывалось от боли и ярости. Он стал свидетелем гибели всего клана. Его старший брат, маркиз Бринер, погиб с тысячами других шотландцев, верных своему монарху. Сам Йэн был тяжело ранен, и умер бы, если бы не Дерек. Брат не бросил его, перевязал ему рану и дотащил до ближайшей фермы, где их схватили англичане.

Теперь же Дереку предстояло разделить участь Йэна. От некогда могущественного клана Сазерлендов останется лишь их семилетняя сестра Кэти. Одному богу известно, как сложится ее судьба при жестоком правлении короля Георга, который опустошал Шотландию, расправляясь с мятежниками и отбирая земли кланов, взявших сторону принца Карла.

Одно мгновение — и все было кончено. Йэн отвернулся, не в силах вынести ужасного зрелища.

— Да благословит тебя Господь, Дерек, — прошептал он, чувствуя, как слезы жгут глаза. Он поспешно опустил голову, не желая показать ни малейшей слабости перед этими английскими негодяями.

Перед глазами Йэна возник их прекрасный старинный замок, величественная зала с гобеленами на стенах и длинными столами, за которыми собиралась вся семья. Он думал о море и горах, о бурных водопадах и долгих сумерках. Он думал о родителях, умерших несколько лет назад, и благодарил бога за то, что им не пришлось увидеть смерть своих детей и разрушение всего, что было им дорого.

Гвардейцы приблизились вновь, выбирая новые жертвы среди тридцати оставшихся узников — молодых и старых мужчин, принадлежавших к древним прославленным родам, носивших благородные фамилии. Чтобы не допустить очередного восстания, герцог Камберленд безжалостно истреблял всех, кто чудом выжил на полях Каллодена: Стюартов, Макферсонов, Макларенов, Грантов, Кэмеронов… и многих других. Под бдительным оком Ганновера все, кто имел хоть малейшее отношение к семьям якобитов, были схвачены и казнены. Суды были фарсом, приговоры — предопределены.

Проходящий гвардеец толкнул Йэна, и он с трудом сохранил равновесие. Он едва держался на ногах от голода и слабости. Йэн покачнулся, когда гвардейцы вновь прошли мимо, ведя на эшафот шестерых приговоренных.

Будет ли он последним? Придется ли ему увидеть, как умирают остальные — цвет шотландского дворянства, прежде чем он сам предстанет перед вечностью?

Если бы не тревога за сестру — милую маленькую Кэти, — он бы не жалел о смерти. С гибелью братьев и захватом Бринера — родового поместья, отданного приспешнику короля, у него не осталось ничего, ради чего стоило бы жить. Но мысли о Кэти мучили его. В записке, тайно переданной ему в тюрьме, говорилось, что она исчезла.

Где она? Йэн сжал кулаки, сознавая свое бессилие. Ему уже никогда не узнать этого.

Вновь и вновь мятежных шотландцев уводили на казнь под громкие крики толпы. Зеваки были недовольны зрелищем — вместо страха и унижения обреченных на смерть они увидели мужество гордых воинов, не покорившихся судьбе. Никто не молил о пощаде, никто не пытался ценой позора спасти свою жизнь. Эти люди примкнули к принцу Карлу, хорошо осознавая, что их ждет в случае поражения. Но они не могли и представить себе, какую цену придется заплатить за поражение их семьям.

Все меньше оставалось пленников рядом с Йэном. Напряженное ожидание в их глазах сменилось отрешенностью — они уже почувствовали близкое дыхание смерти.

Казалось, время остановилось. Йэна захлестнула горечь потери. В глазах у него потемнело, он покачнулся, но усилием воли удержался на ногах.

Один из оставшихся соплеменников придвинулся ближе, подставив Йэну плечо. Йэн проклинал свою слабость, свою рану, всех англичан.

Дружеская поддержка придала ему сил, и он признательно кивнул мужчине, закутанному в плед клана Кэмеронов:

— Благодарю.

Мужчина кивнул в ответ, не отрывая взгляда от виселицы.

Английский сержант вновь вернулся с двумя гвардейцами, теперь уже за последними пленниками. Двоих товарищей Йэна увели, однако, когда он собрался последовать за ними, сержант покачал головой.

— У нас насчет тебя другие планы, приятель, — заявил он. — Ты можешь остаться и хорошенько повеселиться.

 

1.

Фэнси Марш заботливо кормила лиса сквозь проволочную ограду вольера, наблюдая, как зверек с аппетитом поедает кусок оленины. В блестящей шубке, с пушистым хвостом, лис уже подрос и окреп, а раны его затянулись. Скоро придет время отпустить зверька на волю.

Заметив нахмуренные брови семилетнего сына, сидевшего рядом с ней возле вольера, она поняла, что Ноэль тоже думает об этом. Ноэль и Фортуна, младшая сестра Фэнси, подобрали крошечного лисенка, когда ему было всего несколько недель. Он лежал, прижавшись к мертвой матери, не сумевшей выбраться из капкана. Несчастный зверек умирал от голода, раны на его лапах загноились. Как и тетя Фортуна, да и сама Фэнси, Ноэль испытывал сострадание к попавшим в беду существам и всегда стремился им помогать. Доброе сердце не позволило им обречь зверька на верную гибель, и Ноэль принес лисенка матери, в надежде, что та спасет его.

Фэнси не раздумывала ни минуты. От своего отца она унаследовала любовь к животным. Она не смогла бы отказать в помощи раненому зверьку.

И вот тщедушный лисенок превратился в великолепного рыжего лиса. Закончив трапезу, он довольно потянулся и лег. Фэнси протянула руку сквозь прутья ограды и ласково потрепала своего питомца по пушистой шерстке. В ответ лис лизнул ее руку и, положив голову на лапы, заснул.

— Его уже пора отпускать, да? — встревожено спросил Ноэль.

Фэнси взглянула на сына и улыбнулась:

— Да, уже пора. — И, увидев его приунывшее лицо, добавила: — Подождем еще пару недель, пока окончательно не убедимся, что он сможет позаботиться о себе.

Мальчик кивнул. Раньше он умолял мать оставлять зверей, которым они давали приют у себя. Но, повзрослев, понял, что диким животным лучше на свободе, в лесу, вдали от людей. Да и отец ни за что не позволил бы им этого.

Джон со снисхождением относился к увлечениям жены, но беспокоился, что звери, которых она приручала, могут покусать ее, а Ноэль и его трехлетняя сестренка Эми слишком привяжутся к животным, никогда не знавшим жизни в неволе.

Дети действительно близко к сердцу принимали судьбу зверей, нуждавшихся в помощи, поэтому на ферме постоянно обитали пушистые четвероногие питомцы.

Джон обычно покорялся неизбежному, ворча под нос, и никогда всерьез не упрекал Фэнси. Но оставить в доме лиса? Нет, он никогда не согласится на это, и Фэнси признавала, что в этом случае муж будет прав. Она была благодарна и за то, что он позволил ей ухаживать за лисенком так долго и даже построил ему вольер у задней стены дома.

Джон Марш был хорошим человеком с великодушным и добрым сердцем. Фэнси знала об этом с самой первой их встречи, когда, после смерти отца, он спас ее и шестилетнюю Фортуну от ужасной участи. Она была всего лишь пятнадцатилетней дикаркой, выросшей в лесной глуши, но он не колеблясь предложил ей выйти за него замуж, понимая, что это ее единственный путь к спасению.

Фэнси страшило замужество, сомнения одолевали ее. Джон был намного старше ее, да и сама мысль о браке откровенно пугала ее — особенно о браке с незнакомцем. И все же она никогда не жалела о случившемся. Джон был великодушен и щедр, хотя иногда и нетерпелив, у него было доброе сердце, которое, как она недавно начала понимать, было слишком добрым для жизни в диких лесах Мэриленда.

Благодаря материнским инстинктам Фэнси и мягкому характеру Джона за девять лет совместной жизни «семейство» сильно разрослось. Помимо их двоих детей и Фортуны, в доме жили енот Бандит, бельчонок Рыжик, пестрый кот Непутевый, упорно отказывающийся ловить крыс; Счастливчик, трехногий полукровка, помесь собаки и волка, вызволенный из капкана; и ворона Непоседа, которую Фортуна подобрала едва оперившимся птенцом со сломанным крылом.

Джон всегда мог догадаться, что в доме появился новый жилец, по лукавому выражению на лицах детей. Он качал головой и со вздохом спрашивал:

— Ну, кто же на этот раз? Лев? Тигр? Слон?

Ноэль и Эми разражались заливистым смехом и уютно устраивались у отца на коленях. Поздно вечером, лежа в постели с Фэнси, Джон допытывался, не собирается ли она облагодетельствовать всех обитателей окрестных лесов.

В последнее время Фэнси с трудом сдерживалась, чтобы не сказать, что она была бы счастлива, если бы ей удалось помочь ему. Они оба знали, что его доброе сердце начало сдавать.

Фэнси поднялась с земли, отправила Ноэля поиграть, а сама пошла в дом. Джон повез на аукцион в соседнее графство одного из своих призовых двухлеток. Она понимала, что вернется он очень утомленным, и хотела встретить его как следует. До его приезда нужно было успеть многое сделать.

Джон плохо себя чувствовал уже около года, и особенно в последние несколько месяцев. А посев должен начаться с приходом дождей — со дня на день. Чтобы пережить следующую зиму, им нужно было собрать по крайней мере бочку табака и вырастить несколько акров кукурузы. На их маленькой ферме работы всегда хватало. Джон был полон решимости добиться успеха в разведении лошадей, однако эта изнурительная работа, вкупе с возделыванием плантации, была не под силу одному человеку, даже сильному и здоровому.

Казалось, они постоянно находились на волоске от разорения, сколько бы сил и старания ни вкладывали в хозяйство. Фэнси приходила в ярость, думая о том, что Роберт, старший брат Джона, только и ждет, чтобы, как коршун, накинуться на их владения и забрать себе. Он всегда пугал ее, но в последнее время она просто содрогалась от страха при одной мысли о нем. Он был против женитьбы Джона, но теперь, овдовев, бросал на Фэнси взгляды, в которых она читала вожделение.

Отмахнувшись от тревожных мыслей, Фэнси взялась за метлу и принялась подметать большую комнату, служившую им одновременно столовой и гостиной. Джон пристроил по обе стороны от нее по маленькой комнате — одну для них и вторую для Фортуны с Эми. Их дом был больше, чем дома окрестных фермеров. Но Джон был не обычным фермером, а младшим сыном крупного плантатора и землевладельца. В отличие от Роберта, устремления Джона были скромными — он хотел иметь семью и маленькую ферму, чтобы разводить лошадей. Он не мечтал стать хозяином тысяч акров и многочисленных рабов для возделывания своих земель. Джону была не по душе сама мысль об этом.

Фэнси надеялась, что мужу придется по вкусу яблочный пирог, который она собралась испечь. В большой кастрюле на плите уже вовсю шипело и булькало мясное рагу, источая дразнящий аромат. Несомненно, душистое рагу и сладкий пирог пробудят его угаснувший аппетит.

Покончив с уборкой, Фэнси направилась к столу, отмерила муки, немного драгоценного масла, сахара и сушеных яблок. К возвращению Джона все будет готово для маленького семейного пиршества.

* * *

Он приехал затемно, когда дети уже спали, и без сил опустился на стул.

— Завтра я еду в Честертон, — сказал Джон, едва притронувшись к заботливо приготовленному женой ужину. — Я слышал, что туда приплывает корабль с иммигрантами.

Окинув мужа быстрым взглядом, Фэнси отметила сероватую бледность его лица и затрудненное дыхание.

— Я думаю, что тебе следует пару дней отдохнуть, прежде чем снова уезжать из дома, — сказала она, пытаясь унять закравшуюся в сердце тревогу.

На лбу и вокруг глаз Джона пролегли морщины.

— Мы должны пересадить молодой табак, или нам не продержаться следующую зиму.

— Но день или два…

— Иммигрантов быстро раскупят.

Фэнси нахмурилась. Джон уже больше месяца говорил о том, что нужно взять человека для работы в поле. Однако мысль о покупке работника-иммигранта была ей не по душе. Свободолюбивая натура Фэнси противилась решению Джона, но ничего лучше она предложить не могла. Фэнси сама пыталась помогать Джону в поле, пока Фортуна присматривала за детьми, но так не могло продолжаться долго. Фортуна сама нуждалась в опеке, она не могла говорить и мало чем отличалась от ребенка. Она была похожа на застенчивого эльфа и при любой возможности убегала в лес, предпочитая одиночество или общество бессловесных существ. Часто Фортуна исчезала на рассвете и не появлялась часами.

И все же, привести в дом человека, который не волен распоряжаться собой…

— Ты уверен в своем решении? — спросила она, и в голосе отразились ее сомнения.

— Это единственный выход для нас, Фэнси, — объяснил Джон с тяжелым вздохом. — Иммигранты сами соглашаются на работу, чтобы попасть в Америку. Это не рабство, а всего лишь наемный труд. Кроме того, если мы не выручим достаточно денег за табак, то не сможем прокормить лошадей зимой. Мне же одному засеять поле не под силу. Ты же знаешь, как жаль мне было продавать Смельчака, но у нас не было выбора. Нет его и сейчас.

Смельчак, двухлетний породистый жеребец, подавал надежды на славное будущее и был любимцем Джона. Но сохранение племенных лошадей было важнее обладания призовым скакуном, и поэтому Смельчак был продан, чтобы на вырученные деньги приобрести работника на ферму. То, что Джон решился на такой шаг, лишний раз подтверждало, как сильно пошатнулось его здоровье.

Фэнси подошла к мужу и положила руку ему на плечо. Его бледная кожа, давно не знавшая румянца, в последнее время приобрела сероватый оттенок. Джону исполнилось сорок четыре года, но выглядел он старше на десяток лет.

Фэнси захлестнула волна нежности. Она никогда не понимала, как Джон и Роберт могли появиться на свет у одних родителей. Алчный, жестокий, честолюбивый Роберт был полной противоположностью брату. Роберта переполняла жгучая обида на то, что не ему, старшему сыну, а Джону отец оставил лучший участок земли у реки и самых ценных породистых лошадей — гордость семьи. Роберт получил почти всю семейную недвижимость, но та часть наследства, что уплыла из его рук, до сих пор не давала ему покоя.

«Роберт никогда не забывает обид», — с внезапной вспышкой гнева подумала Фэнси. Он мог бы помочь брату, если бы захотел. Но вместо этого он использовал все свое огромное влияние, чтобы никто из местных фермеров не предложил Джону свою помощь, с тех пор как тот заболел. А если бы Роберт знал, насколько болен брат, он… возможно, с радостью занялся бы подготовкой его похорон.

Фэнси стиснула зубы, не позволяя гневу вырваться наружу. Если бы она могла получить волшебное снадобье, которое исцелило бы ее мужа! Она заваривала особый чай и готовила Джону настои из лечебных трав, но не знала, что еще можно сделать, чтобы поддержать его. Доктор, осмотрев Джона, подтвердил, что его сердце ослабело, но и он не смог предложить действенное лекарство. Наверное, лучшим — и единственным — выходом станет покупка работника-иммигранта. Это позволит Джону переложить львиную долю работы на чужие плечи и сбережет его силы.

Фэнси обхватила плечи руками.

— Разве мы с детьми не поедем с тобой?

Джон покачал головой:

— Ты бы все равно не смогла присутствовать на торгах. И потом, меня не будет несколько ночей. Кто-то должен позаботиться о лошадях, а Фортуна… — Он запнулся и умолк.

Фэнси поняла, что муж не желает плохо отзываться о Фортуне. Он относился к ней с добротой и снисходительностью, скрывал свое недовольство, когда оно возникало. Фэнси и сама понимала, что на Фортуну не всегда можно положиться.

Тревога за здоровье Джона не отпускала ее — Фэнси беспокоило, что ему придется проделать долгий путь в Честертон в одиночестве. Еще меньше ей хотелось, чтобы он возвращался домой в обществе иммигранта неизвестного происхождения и моральных устоев. Но, конечно же, Джон достаточно умен, чтобы не покупать каторжника.

— Может быть, ты найдешь кого-нибудь, кто умеет читать и писать, — нерешительно произнесла она. — Кто сможет… научить детей грамоте.

— Я постараюсь, — откликнулся он устало. — Но главное для нас — найти сильного человека, который будет возделывать кукурузу и табак.

Она подавила в себе порыв упрашивать и умолять его, используя все мыслимые доводы. Джон так и не научился читать, хотя в детстве им с братом давал уроки домашний учитель. Однако буквы и цифры, которые Роберт запоминал с легкостью, для Джона навсегда остались лишь путаницей знаков. Сознание неудачи и собственного бессилия преследовало его, омрачая жизнь.

Фэнси догадывалась о чувствах мужа. Она тоже не умела читать, что было предметом ее самых горьких сожалений. Больше всего она хотела, чтобы ее детям удалось то, что не удалось ей. Хотя в окрестностях не было никого, кто мог бы научить детей грамоте, Фэнси все же надеялась, что они получат образование. И она тоже.

На каминной полке в столовой уже теснились книги, которые Фэнси покупала при каждой возможности, мечтая когда-нибудь их прочесть. Эти фолианты в кожаных переплетах олицетворяли все ее надежды на будущее.

Джон отставил тарелку и поднялся из-за стола.

— Я, пожалуй, пойду спать.

Фэнси кивнула, и он направился к их комнате, потом внезапно обернулся и взял ее ладонь в свои.

— Я скучал по тебе, — тихо произнес он.

От его признания у Фэнси защемило сердце. Джон почти никогда не проявлял своих чувств открыто. Даже наедине она никогда не слышала от мужа слов любви. Его женитьба на ней была актом милосердия. Они начали делить супружескую постель лишь спустя год после свадьбы, поскольку Джон считал, что Фэнси еще слишком молода. Хотя Фэнси всегда ощущала заботу Джона, за все годы их брака он никогда не демонстрировал свою привязанность к ней.

Так почему же сейчас?..

Наиболее очевидный ответ на этот вопрос заставил ее содрогнуться и крепче сжать руку мужа, еще недавно излучавшего силу и уверенность. Фэнси не могла и представить, что потеряет его.

— Я тоже скучала по тебе, — откликнулась она, не отводя от него взгляда.

Он кивнул и помедлил, словно собираясь сказать еще что-то, но слова всегда давались ему нелегко.

— Спокойной ночи, милая.

— Отдыхай. Я тоже скоро приду, — ответила Фэнси, стараясь выглядеть беззаботной.

После ухода мужа Фэнси убрала со стола почти нетронутый ужин и отдала еду Непутевому, Счастливчику и бельчонку. Довольные питомцы беззлобно толкались, отвоевывая лучшее место у кормушки. Фэнси с улыбкой наблюдала за их возней, но мысли ее витали далеко.

…Вероятно, новый работник мог бы спать в амбаре. Нужно будет расчистить там угол и соорудить нечто вроде лежака с матрасом…

В ней медленно зарождалась надежда. Фэнси давно обнаружила, что многое в жизни происходит к лучшему — как, например, ее замужество. Если иммигрант, которого Джон собирается привезти с торгов, возьмет на себя часть работы в поле, Джон обязательно поправится. А может, ему посчастливится найти образованного человека, который научит ее детей читать и писать. Она слышала, что среди людей, решивших попытать счастья в Америке, есть и учителя. Это было бы настоящим подарком судьбы.

* * *

Йэн потерял счет дням, проведенным в трюме корабля, направлявшегося в Америку. Не знал он также, сколько времени просидел в тюрьме до отплытия в далекие колонии. Дни и ночи смешались в один непрекращающийся кошмар. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как он в последний раз наслаждался свободой. Теперь же он выживал, а не жил. Выживал ради Кэти.

Воздух в трюме был спертым, удушливым, тяжелым. Хотя в начале плавания на корабле нередко раздавались стоны и жалобы узников, по мере приближения к Америке состояние товарищей по несчастью стало столь плачевным, что едва ли они могли издавать какие-то звуки. Постоянные штормы не позволяли выводить каторжников на палубу, чтобы глотнуть свежего воздуха и размять затекшие мышцы.

Моряк, принесший узникам воду и хлеб, сообщил, что до прибытия в порт Балтимор осталось два дня пути.

Каким бы ужасным ни было путешествие за океан, весть о его окончании не принесла Йэну облегчения. В Балтиморе он будет выставлен на торгах в качестве живого товара и станет собственностью своего покупателя на четырнадцать лет — таков был приговор, вынесенный Йэну. Его осведомили о последствиях побега: продление срока каторги, телесные наказания, даже смерть. Британские солдаты выжгли на большом пальце его руки клеймо в виде буквы «П» — предатель, означавшее, что он был осужден за измену Британской Короне. Преступникам с таким клеймом было запрещено возвращаться в Шотландию под страхом смерти.

Впрочем, это не имело значения. Йэн Сазерленд, благородный лэрд, наследник Бринера, не будет ничьим рабом.

Он с трудом перевернулся на другой бок. Любое движение причиняло боль. Каждому каторжнику в трюме отводилось два с половиной фута. Кандалы на ногах узников были скованы тяжелой цепью, которая удерживала их на месте.

Большинство осужденных пассажиров корабля были приговорены к ссылке в колонии за браконьерство и воровство. Только двое, как и Йэн, были мятежниками, плененными в битве при Каллоден-Мур.

Йэн избежал виселицы благодаря вмешательству клана Макра, в котором он воспитывался в детстве. Макра встали на сторону Ганновера, поэтому смогли сохранить свои титулы и земли. Воспользовавшись своим влиянием при дворе, они просили короля даровать Йэну жизнь. Таким образом, казнь была заменена ссылкой в американские колонии сроком на четырнадцать лет и пожизненным изгнанием из Шотландии.

Йэн проклинал помилование и непрошеных избавителей, которых он когда-то считал друзьями, а теперь обвинял в предательстве. Он хотел разделить печальную участь своих товарищей, но глава английского трибунала лишь рассмеялся ему в лицо, сказав, что карибские плантации самое подходящее для него место.

Позже Йэн узнал, что они направляются в североамериканские колонии. Эта новость не обрадовала его. Йэна жестоко терзало чувство вины перед Дереком и Кэти. Для него невыносима была мысль, что в Шотландии не осталось никого, кто мог бы заботиться о его маленькой сестре. Если она еще жива.

Если она жива… Йэн нашел бы способ свести счеты с жизнью за время долгого путешествия, если бы не этот огонек надежды, едва теплившийся в его измученной душе.

Четверо узников умерли в пути, не выдержав тягот плавания. Сам Йэн страдал от голода, приступов лихорадки и всепроникающей грязи. Его щеки и подбородок покрывала темная борода, а густые волосы, всегда ради удобства коротко стриженные вопреки моде, теперь достигали плеч.

Боже, как он мечтал о горячей ванне. Йэн привык принимать ванну ежедневно, что было предметом постоянных насмешек братьев — старшего Патрика, названного в честь их знаменитого предка, и младшего Дерека.

Йэн мрачно усмехнулся — похоже, ему не суждено умереть и обрести покой.

Раздался звон цепей — один из узников неловко повернулся. Этот звук был невыносим, он кинжалом вонзался в сознание Йэна. Кожа на руках и ногах, натертая кандалами и наручниками, превратилась в сплошную кровоточащую рану. Йэн приподнялся на локтях, пытаясь унять пульсирующую боль, пронизывающую все тело.

Чтобы забыться, он погрузился в воспоминания о Шотландии, о родном доме, сладком воздухе горных пастбищ, смешавшимся со свежим морским бризом. Горы, водопады — все в Шотландии дышало свободой…

Он думал о Кэти, ее пышных рыжих локонах, рассыпавшихся по плечам, о ее сияющих глазах, в которых отражалось солнце. По вечерам они любили сидеть на парапете замка в Бринере, любуясь закатами и мягкими бархатными красками неба. Сестренка всегда упрашивала Йэна рассказать ей легенды их клана, передаваемые из поколения в поколение. Особенно ей нравилась история о рыцаре Патрике по прозвищу Ловец Звезд, давшем начало роду Сазерлендов. Затаив дыхание, Кэти слушала, как Патрику удалось объединить два враждующих клана и завоевать любовь дамы своего сердца. Кэти обожала эту легенду.

«Я тоже хочу встретить своего Ловца Звезд», — говорила она.

«Ты обязательно его встретишь, обещаю», — заверял ее Йэн.

«Кэти, где же ты?» — шептал Йэн, с каждой минутой все дальше уносимый от родных берегов к неведомой, чужой земле.

Он найдет ее. Чего бы это ни стоило.

Но сначала он должен найти способ сбежать.

 

2.

Джон Марш с упавшим сердцем рассматривал толпу оборванных исхудавших мужчин, выставленных на торги.

Он рассчитывал найти надежного трудолюбивого человека, на которого можно было бы положиться. Но на торгах не было ни одного иммигранта, приехавшего в колонии по собственной воле, лишь каторжники, некоторые были так худы, что не протянули бы и одного сезона на табачной плантации.

И все же вокруг новоприбывших, отмытых и накормленных по такому случаю, собралась толпа потенциальных покупателей. Рабочие руки на плантациях нужны всегда, а каторжники обойдутся дешевле рабов.

Прежде всего Джона интересовали глаза, а не мускулы каторжников. Конечно, физическая сила была очень важна, но Джон нуждался в человеке, которому мог бы доверить заботы о семье в свое отсутствие.

Он уже решил уйти. Не только потому, что все прибывшие были каторжниками, но и потому, что душа его восставала против рабства, а чем иным, как не дьявольски изощренной формой работорговли, был этот аукцион живого товара? Однако он понимал, что в этом году у него уже не хватит сил посадить табак самому. Джон явственно ощущал, как былая сила покидает его с каждым днем.

Поэтому, как он и сказал Фэнси накануне, у них не было выбора. К тому же он обращался бы с новым работником как с членом семьи. Работнику было бы намного лучше жить на его ферме, чем у кого-либо из фермеров в округе. Рассудив так, Джон выпрямился и пристальнее всмотрелся в группу мужчин, стоящую перед ним.

До начала торгов оставалось совсем немного. При взгляде на других покупателей Джон укрепился в своем решении привезти домой помощника. Все они были мелкими плантаторами или фермерами и не могли позволить себе иметь рабов. Но Джон знал, что и работников они загоняли до смерти. Джону было неприятно находиться среди них.

Он вновь окинул взглядом мужчин, стоявших на деревянном помосте. Их было около двадцати. Лучших уже продали в Балтиморе, и лишь жалкие остатки этой партии привезли в Честертон.

— Кто-нибудь из них умеет читать и писать? — спросил Джон человека, распоряжавшегося торгами. Он подумал, что Фэнси не будет возражать против покупки, если новый работник окажется грамотным.

Надсмотрщик пожал плечами и повернулся к каторжникам:

—Эй, кто из вас умеет читать? Один из двух каторжников, закованных в кандалы, поднял глаза. От Джона не укрылась искра, промелькнувшая в его взгляде. Но никто не произнес ни слова. Тогда другой подтолкнул того, что взглянул на Джона:

— Милорд умеет читать.

Джон приблизился. «Милорд» был так худ, что это, вероятно, отпугнуло от него в Балтиморе потенциальных покупателей. Хотя причиной тому могли быть и кандалы — никому не хотелось связываться с опасным преступником. В его холодных зеленых глазах отражалось лишь хмурое небо. Густые темные волосы были коротко подстрижены. Одежда «лорда» состояла из рубашки и брюк из грубого полотна.

Однако мешковатая одежда не могла скрыть гордой осанки и манеры держаться, исполненной внутреннего достоинства. На долю секунды Джону показалось, что он увидел в глазах каторжника что-то еще, кроме заученной пустоты. Он увидел в них разум.

— Как тебя зовут? — спросил он.

Мужчина исподлобья посмотрел на Джона, и в его взгляде сверкнула ненависть. Он молча отвернулся.

Один из надсмотрщиков хлестнул его кнутом. Каторжник согнулся от боли, но не проронил ни звука.

— А ну, отвечай господину, — угрожающе прошипел надсмотрщик. — Говори свое имя.

Мужчина выпрямился, но продолжал хранить молчание. Стражник снова отвел руку с кнутом для очередного удара, но Джон остановил его.

— За что он осужден?

— За измену Англии, — последовал ответ. — Это один из тех шотландцев, что восстали против короля, но потерпели поражение. — При этих словах на шее каторжника запульсировала жилка, но он ничего не сказал. — Его приговор — четырнадцать лет каторги, и он стоит всего сорок фунтов.

Джон отступил назад. Описание этого человека было далеко от образа учтивого образованного человека, которого он надеялся найти на торгах. И к тому же шотландец. Да он сбежит с фермы на следующий день, если Джон не будет неусыпно сторожить его.

Джон отвел взгляд от лица шотландца. Он видел, как напряглись желваки на его челюстях при одном упоминании о приговоре. Непокорность еще жила в его мятежной душе.

Переходя от одного мужчины к другому, Джон видел лишь пустые мутные глаза, унылые лица и тела, изнуренные голодом и бог знает какими болезнями. Его взгляд снова обратился к шотландцу. Мятежник был ужасающе исхудавшим, но в нем угадывалась недюжинная сила. На шотландца поглядывали еще два фермера, один из которых потребовал, чтобы он открыл рот. Но «лорд» в ответ лишь крепче стиснул челюсти.

Еще один удар кнутом строптивый шотландец встретил с упорным молчанием. Но проявление непокорности не отпугнуло покупателя, внимательно оглядывавшего гордеца. Джон знал его: это был Калеб Баерс, известный своей жестокостью.

Джон понимал, что готов совершить безрассудный поступок. Но ведь другие иммигранты были никуда не годны, а ему требовался работник. И решившись, Джон подошел к распорядителю, который уже торговался с Баерсом.

— Я заплачу за него тридцать фунтов, и ни монетой больше, — сказал Баерс.

— Тридцать пять, — заявил Джон.

Баерс смерил Джона угрожающим взглядом.

— Зачем тебе неприятности? Этого каторжника нужно усмирять.

— Я надеюсь, ему известно, что его ждет в случае побега? — поинтересовался Джон, хотя и понимал, что вряд ли боязнь наказания удержит шотландца.

Однако по какой-то неведомой причине — он предпочитал не задумываться о том, что побуждало его, — Джон не мог позволить Баерсу заполучить шотландца.

Он повернулся к продавцу:

— Я даю тридцать пять фунтов, — повторил он.

— Сорок, — настаивал продавец. — За каторжника, осужденного на семь лет, я прошу двадцать пять, а этот сослан на четырнадцать. Я сбавлю цену, только если мне придется везти его дальше, в глубинку.

Джон снова посмотрел на каторжника. Шотландец был выше его самого на несколько дюймов, а Джон считался высоким мужчиной. Их взгляды встретились, и Джон скорее почувствовал, нежели увидел вспышку гнева в зеленых глазах иноземца. Он кожей ощутил исходящие от него ненависть и непокорность. Разум подсказывал Джону, что стоит удержаться от покупки.

Однако он может стать его последней надеждой пережить приближающуюся зиму.

— Хорошо, я плачу сорок фунтов, — кивнул Джон, соглашаясь с распорядителем торгов.

При этих словах губы каторжника сжались в тонкую полоску. Распорядитель жестом попросил Джона подойти к столу, за которым сидел другой человек с кипой бумаг. Джон отсчитал ему сорок фунтов — на пять фунтов меньше, чем он получил за Смельчака, и забрал бумаги шотландца. Он не мог прочесть их, но был рад и тому, что сумел поставить свою подпись. Тем не менее Джон внимательно просмотрел бумаги, изображая понимание; он часто притворялся, что читает, чтобы не дать другим обмануть его.

Джон повернулся к теперь уже своему работнику:

— Как тебя зовут?

Шотландец помедлил, затем произнес глубоким мелодичным голосом:

—Йэн Сазерленд.

Джон кивнул.

— Меня зовут Джон Марш. У меня небольшая ферма в двадцати милях отсюда.

Сазерленд не ответил.

— Я сниму с тебя кандалы, если ты поклянешься, что не убежишь.

— Я не стану этого обещать.

К ним приблизился Баерс, двое работников покорно следовали за ним.

— Я предупреждал тебя, что его нужно еще укрощать, — сказал он с отвратительной улыбкой.

Кровь бросилась Джону в лицо. Ему вдруг стало трудно дышать, как после целого дня тяжелой работы на плантации. Грудь пронзила острая боль. Опершись на стол, он медленно выпрямился и повернулся к распорядителю торгов:

— Снимите с него кандалы.

Торговец неохотно вынул из кармана ключ.

— Я вас предупредил.

Один из стражников расковал шотландца, и он начал разминать окровавленные запястья.

— Пойдем, — приказал Джон.

К его удивлению, Сазерленд молча повиновался.

* * *

Сжимая и разжимая кулаки, Йэн следовал за человеком, только что купившим его. Живот еще болел после ударов кнутом, однако он пережил немало таких ударов со времени прибытия в колонии. Когда несколько дней назад его расковали, чтобы переодеть, он выместил свою злость на стражнике. Тот грубо приказал ему снять свою грязную рубаху, рассчитывая на немедленное повиновение. Когда Йэн не послушался, стражник размахнулся, чтобы ударить его кнутом, не ожидая сопротивления от несчастного каторжника, изнуренного долгим плаванием.

Одной рукой Йэн поймал кнут, а другой сбил негодяя с ног. После месяцев унижений, побоев и страданий он испытал истинное наслаждение, дав себе волю и расправившись с обидчиком. Однако его триумф не продлился долго. Его сразу окружили рослые солдаты с кнутами, и после нескольких беспощадных ударов Йэн почувствовал, что проваливается куда-то в темноту.

Придя в себя, Йэн обнаружил, что он вымыт, подстрижен и побрит. Его переодели в одежду из грубого полотна, а кисти и лодыжки были вновь закованы в кандалы. Он лежал один в маленькой темной комнате без окон, а железный воротник, обвивавший его шею, был прикован к кольцу на стене. Все тело нестерпимо болело.

Он не знал, сколько времени провел здесь, в новом заточении, прежде чем в комнату вошел, громыхая засовом, тучный стражник.

— Сегодня продали почти всех, кто приплыл с тобой, — мрачно сказал он. — Я повезу оставшихся, включая тебя, в Честертон. Публика там не так привередлива. Если ты будешь нарываться на неприятности, я тебя убью.

Йэн молча смотрел на него, чувствуя, как в груди клокочет ненависть.

— Может, ты думаешь, что я не сделаю этого? — продолжал мужчина. — Может, ты думаешь, что мне очень нужны сорок фунтов, которые я рассчитываю получить за тебя? Не обольщайся, приятель. Мне гораздо больше понравится проучить шотландского предателя, чтобы это было уроком для остальных. Если ты осмелишься напасть на моих людей, у меня есть право выпороть тебя. Закон не говорит, как долго. Я твой хозяин, пока кто-нибудь не заплатит за тебя достаточно монет.

Йэну захотелось ударить великана, но железный воротник крепко удерживал его.

— Мы отплываем сегодня ночью. Мои люди приведут тебя на корабль через пару часов. А пока посиди-ка в этих браслетах, милорд, и подумай, хочется тебе жить или нет.

За работорговцем закрылась дверь. Йэн знал, каков будет ответ на его вопрос: Кэти. Он заставит себя выжить ради нее.

Железный воротник оставался на его шее еще три дня. Его сняли, только когда корабль прибыл в порт Честертона и Йэна вместе с двадцатью другими каторжниками препроводили в местную тюрьму.

На следующее утро в его камеру пришел тюремщик и побрил его. Йэну было приказано умыться и отвечать на любые вопросы во время торгов. Если ему прикажут открыть рот и показать зубы, он должен немедленно повиноваться.

Йэн знал, что цепи, в которые он был закован, уменьшают его шансы быть проданным, так же как и клеймо на большом пальце руки. Клеймо предателя.

Маркиз Бринер. Он носил этот титул лишь несколько недель, прежде чем его земли были конфискованы, а титул отдан королевскому приспешнику. Но всю жизнь его звали не иначе как «милорд».

Йэн думал о превратностях судьбы, покорно следуя за своим новым хозяином, Джоном Маршем. Но это была показная покорность. Его продали, как лошадь на аукционе. Он больше не был Йэном Сазерлендом, наследником могущественного шотландского клана. Но он не совершит еще одной ошибки. Он был один в чужой стране, а одежда из грубого полотна слишком выделяет его из толпы. Он слушал Смита, распорядителя торгов, гораздо внимательнее, чем тот мог представить, и не собирался становиться чьей-то легкой добычей.

Сколько бы времени ни заняла подготовка к побегу — неделю, месяц или больше, но он обязательно сбежит и найдет корабль, возвращающийся в Шотландию. Он разыщет сестру, чего бы это ему ни стоило. Если только Кэти жива…

Напряженно размышляя, Йэн шел за Джоном Маршем по улицам городка, который, как он слышал, назывался Честертон. Городок был совсем маленьким, большинство домов только построили, но жизнь в нем кипела ключом. Йэн отмечал в памяти расположение улиц, шумный порт с большими кораблями и крохотными суденышками местных торговцев. Он старался запомнить как можно больше, чтобы при случае легко ориентироваться в городе.

В воздухе витала свежесть океана, но Йэн не находил в себе сил радоваться легкому приятному бризу после долгих томительных месяцев в душном корабельном трюме.

Все его чувства остались в прошлом. И все же, освободившись от груза цепей, он ощущал легкость в теле.

Если бы было возможно снять цепи, сковавшие его сердце! Йэну казалось, что эта тяжесть никогда не покинет его. Образы погибших братьев навсегда запечатлелись в его памяти.

Марш остановился у кирпичного здания со скромной вывеской и попросил подождать на улице. Секундное удивление беспечностью фермера, граничившей с глупостью, сменилось горьким осознанием того, что у Марша нет причин волноваться: Йэну здесь некуда деться.

Марш пробыл в здании всего несколько минут. Когда он вышел, Йэн заметил, что в руках его нового хозяина больше нет бумаг. Что ж, Марш не был глупцом. Он не хотел рисковать и подвергаться опасности нападения нового работника. Действительно, мысль выкрасть бумаги по дороге на ферму приходила в голову Йэну с тысячей других мыслей.

— Ты голоден? — спросил фермер.

— Чувствуете себя обманутым? — вопросом на вопрос ответил Йэн. Должно быть, он и в самом деле выглядел плачевно.

Марш пожал плечами.

— Мне самому нужен отдых перед обратной дорогой. Что до тебя, я не думаю, что тебя хорошо кормили во время путешествия.

Йэн промолчал. Он не знал, как ему относиться к этому человеку. Он был англичанином, и он только что купил его, как вещь. Йэн слишком хорошо помнил, как с ним обращались английские стражники во время долгого плавания. Здесь же, в колонии, согласно королевским законам, другой англичанин стал его хозяином, который мог полностью распоряжаться его жизнью и даже лишить ее.

И в то же время голод стал постоянным спутником Йэна в его злоключениях со дня битвы при Каллодене и все сильнее давал о себе знать.

Они направились в полутемную таверну на другой стороне улицы. Сев напротив Марша, Йэн заметил, как тот тяжело откинулся на спинку скамьи. Лицо его было болезненно бледным, но карие глаза оставались ясными и пронзительными. Йэн молча наблюдал, как Марш заказал для обоих эль, отбивные и хлеб. Когда перед ними поставили дымящиеся блюда, источавшие восхитительный аромат, он всеми силами старался не наброситься на свою порцию.

Во время еды Йэн не отрывал глаз от Марша. Йэн ел медленно, тщательно пережевывая каждый кусок. Он понимал, что не сможет насытиться за один раз. Эль был не столь крепок, как шотландский, к которому Йэн привык, но и этот напиток он пил маленькими глотками.

Марш оставил свою порцию почти нетронутой и откинулся на спинку скамьи, изучающе глядя на Йэна. Он подождал, пока Йэн закончит есть, затем вздохнул и подался вперед.

— Я хочу заключить с тобой сделку, — растягивая слова, произнес он.

— Что же я могу вам предложить, чего вы еще не имеете? — горько усмехнулся Йен.

— Твою преданность.

— Вы не можете купить преданность.

— Нет, — устало согласился Марш и добавил: — Но если ты останешься со мной — с моей семьей — на пять лет, я дам тебе свободу. Пять лет — вместо четырнадцати.

Йэн скрыл свое удивление под саркастической гримасой.

— Вы полагаете, что будете в безопасности рядом со мной? С каторжником, осужденным за измену?

— Разве мне угрожает опасность? — переспросил Марш. — А моей жене и детям?

Йэн лишь молча смотрел на него. Пусть этот англичанин теряется в догадках.

— Один из твоих товарищей назвал тебя лордом. Это правда?

Ярость захлестнула шотландца. Этот человек, этот… англичанин купил его тело, но не имеет права лезть к нему в душу.

— Разве я похож на лорда?

— Ты ведешь себя как лорд.

— Тогда мне следует отучить себя от этой привычки, чтобы быть настоящим рабом.

— Я не покупал раба.

— Тогда что же вы купили? — с презрением поинтересовался Йэн. — Я видел, как вы расплатились за меня. У вас бумаги, где написано, что я ваша собственность. Кто же я, если не раб?

— Мне нужна… помощь, добровольная помощь.

— Вы купили мою помощь. — Каждое его слово дышало ненавистью. — Но не думайте, что можете купить что-то еще. Я никогда не буду доверять англичанину. Так что не надейтесь, что сможете заставить меня остаться с вами. Благодарю покорно.

Марш помолчал минуту и проронил:

— Нам предстоит долгий путь домой.

* * *

Приятно было снова скакать на отличной лошади. Йэн подумал, что при других обстоятельствах ему бы очень понравилась прогулка верхом по зеленым холмам Мэриленда.

Но Йэн запретил себе испытывать подобные чувства. Год назад у него была семья, был дом, родина, титул. Он учился в Эдинбургском университете и свободно разговаривал на четырех языках.

Теперь же у него не осталось ничего.

Тем не менее он был удивлен, когда Марш привел его к конюшне, из которой вывели двух великолепных лошадей — жеребца и кобылу. Ему редко доводилось видеть столь грациозных животных. В Шотландии выносливость лошади ценилась выше, чем быстрота бега, и у шотландских лошадей не было и следа того изящества и благородной осанки, как у этих скакунов. Йэн переводил восхищенный взгляд с мощного жеребца на кобылу, небольшую, но превосходно сложенную.

— У кобылы спокойный нрав, и она хорошо объезжена, — пояснил Марш, наблюдая за реакцией Йэна. — Хотя мне кажется, что ты хорошо ездишь верхом.

— Я умею ездить верхом, — коротко ответил Йэн.

Марш опять устало вздохнул:

— Уход за лошадьми будет входить в твои обязанности. Я выращиваю их для скачек.

Что ж, это занятие было хорошо знакомо Йэну.

Выражение лица Джона изменилась, нерешительная улыбка исчезла.

— У тебя нет причин доверять мне, но ты и не должен. Мне безразлично, за что тебя отправили сюда и почему ты это сделал, но мне нужен твой труд, и я продал одну из своих лошадей, чтобы заплатить за него. Я буду хорошо с тобой обращаться. И я намерен сдержать свое обещание: пять лет добросовестной работы в обмен на свободу.

Он помолчал, затем продолжал, и в его голосе появились стальные нотки, которых Йэн прежде не слышал.

— Но предупреждаю тебя: если попытаешься сбежать, я поймаю и верну тебя, а потом продам твои бумаги на торгах. К твоему приговору прибавят еще семь лет, а я с легкостью верну свои деньги. — Его тон стал еще жестче. — Я не глупец, Йэн Сазерленд. Твои бумаги в надежном месте, у моего друга, и если что-то случится со мной во время этого путешествия, или с моей семьей в будущем, тебя поймают и накажут.

Йэн сжал кулаки, но промолчал.

— Ты понял меня? — настойчиво спросил Марш.

— Да, понял.

— У меня нет никакого желания запирать тебя по ночам, но, если понадобится, я это сделаю.

— Вы хотите иметь покорного раба, — с сарказмом заметил Йэн. — В таком случае вам следовало купить кого-то другого.

Марш покачал головой, решив закончить разговор:

— Ты поедешь на кобыле.

Йэн вновь промолчал и сел в седло. Несмотря на маленький рост лошади, он чувствовал под собой упругие натренированные мышцы. Судя по всему, Джон Марш хорошо заботился о своих животных.

Йэн подумал, что его незавидное положение теперь ничем не отличается от положения животного. Мысль о том, что с ним будут хорошо обращаться, служила слабым утешением.

 

3.

Фэнси с нетерпением ждала возвращения мужа. Каждый посторонний звук заставлял ее вздрагивать и спешить к двери. Джон отсутствовал три дня, и ему уже пора было вернуться.

Она прополола грядки с овощами, с помощью Фортуны накормила лошадей, испекла хлеб и поставила в печь мясное рагу с несколькими ломтями драгоценной ветчины. Потом убралась везде, где только можно.

Где же Джон? Может, с ним случилась беда? Фэнси укоряла себя в том, что отпустила его одного в столь долгий и небезопасный путь.

Поправив одеяло на спящей Эми, Фэнси вышла на крыльцо и увидела двух приближающихся всадников. Поднеся ладонь к глазам от яркого полуденного солнца, она узнала в одном из всадников Джона. Фэнси облегченно вздохнула. Она была счастлива видеть мужа благополучно вернувшимся домой, и ее радость омрачалась лишь тем, что Джон вернулся не один. Очевидно, он осуществил задуманное.

Фэнси с трепетом наблюдала за приближением всадников. Незнакомец, скачущий рядом с Джоном, был высоким и стройным, однако она лишь мельком взглянула на него, все внимание сосредоточив на муже, беспокоясь, как он перенес путешествие. Мужчины подъехали к крыльцу, и Джон спешился.

Фэнси сделала несколько шагов навстречу мужу, но остановилась, услышав сзади голос Ноэля, спешившего поздороваться с отцом. За Ноэлем бежал Счастливчик, радостно виляя хвостом. Джон ласково потрепал сына по плечу, и Фэнси с грустью заметила, что муж выглядит уставшим. Что же, помощь нового работника будет очень кстати.

Но как только Фэнси взглянула на мужчину, которого привез ее муж, сердце у нее упало. Он был совсем не похож на добропорядочного иммигранта. В каждом его движении сквозила надменность, а лицо, словно высеченное из камня, было непроницаемо мрачным.

Незнакомец оставался в седле, наблюдая, как Джон терпеливо и приветливо отвечает на нескончаемые вопросы Ноэля. Джон обожал детей, хотя и не выставлял напоказ свои чувства. Обменявшись взглядами с Джоном, Фэнси уловила тень беспокойства и даже страха в глазах мужа.

Обернувшись, Джон сказал несколько слов спутнику. Незнакомец спешился с легкостью и изяществом опытного наездника. Он сделал несколько шагов, и Фэнси отметила, что он гораздо выше мужа. Грубая холщовая одежда болталась на его истощенном теле. Короткие рукава открывали окровавленные запястья.

Подняв взгляд, Фэнси увидела, что незнакомец изучающе смотрит на нее. Глаза его были темно-зелеными, темнее изумрудов. Они не были пустыми или безразличными, однако в них ничего нельзя было прочесть. Так стекло в пасмурный день отражает хмурое небо.

— Это Йэн Сазерленд, — представил незнакомца Джон. — Моя жена, Фэнси Марш.

Он смотрел на нее с прежним непроницаемым выражением, и на мгновение Фэнси даже показалось, что он просто не заметил ее. Затем он кивнул, но в его кивке не было и следа почтительности. Он не был похож на слугу. Его манеры выдавали в нем джентльмена.

Фэнси ощутила смутное беспокойство, нарастающее с каждой минутой.

Странно, но Счастливчик, который настороженно встречал чужих и всегда показывал свою неприязнь, на этот раз вел себя тихо.

— Мистер Сазерленд, — Фэнси слегка наклонила голову в знак приветствия.

Ей стало приятно, что она сумела немного растопить лед, который, казалось, сковал его. Он снова промолчал. Фэнси спросила себя, не лишен ли он дара речи.

— Привет, — голосок Ноэля звенел от любопытства. — Я Ноэль.

Что-то промелькнуло в зеленых глазах мужчины, но он остался неподвижным и безмолвным.

— Ты умеешь говорить? — Ноэль как будто прочитал мысли матери. — Фортуна не умеет. — Для Ноэля немота не была чем-то необыкновенным, о чем он не преминул сообщить.

Глаза Йэна на несколько секунд остановились на личике мальчугана.

— Я умею говорить, — неохотно сказал он.

Для Ноэля этого признания оказалось достаточно для продолжения беседы.

— Это мой пес, его зовут Счастливчик, — гордо заявил он и добавил: — Обычно он рычит на чужих. Наверное, ты ему понравился. У меня еще есть кот, енот и даже белка. А ты любишь животных?

На лице Йэна появилось странное выражение, его губы сжались, а спина еще больше выпрямилась. Фэнси замерла, ожидая, ответит ли он на простодушную болтовню Ноэля. Но его нежелание отвечать было слишком явным.

— Да, — наконец сказал Сазерленд и повернулся к Джону.

Фэнси увидела, как Джон устало повел плечами. Она знала, что в ее глазах, как в зеркале, отражается его разочарование обескураживающим началом их отношений с новым обитателем фермы. Передав Сазерленду поводья жеребца, Джон коротко сказал:

— Расседлай лошадей и накорми их. Позже Фэнси приготовит для нас обед.

Сазерленд взял обеих лошадей под уздцы и, не обращая никакого внимания на семейство Марш, повел кобылу и норовистого жеребца Джона к конюшне.

Фэнси пристально следила за его удаляющейся фигурой. Очевидно, он гораздо лучше чувствовал себя рядом с животными, чем с людьми. Как и Ноэль, она была удивлена той легкости, с какой Счастливчик принял Сазерленда. Однако она сама чувствовала себя неуютно в его присутствии.

Фэнси повернулась к мужу.

— Джон, — тихо сказала она, — что ты наделал?

— Не знаю, — так же тихо ответил он. — Я действительно не знаю.

* * *

Йэн чувствовал теплое дыхание лошадей, доверчиво идущих за ним следом. Он запретил себе испытывать какие-либо чувства, но не мог удержаться от восхищения силой и грациозностью этих благородных животных.

Он быстро напоил и накормил лошадей. В других стойлах тоже стояли лошади, и все они были выхолены и ухожены. Видно, что Джон Марш знал толк в породистых скакунах.

Невозможно было не наслаждаться мгновениями тишины и покоя среди этих великолепных созданий. Йэн работал, и напряжение понемногу покидало его. Закончив, он облокотился на дверцу стойла, чтобы еще раз полюбоваться красавцем жеребцом.

Боль прошлого сразу же пронзила его тысячами игл-воспоминаний. Йэн понял, что укрыться от боли нельзя, можно лишь отгородиться от нее стеной одиночества и отчаяния.

Выругавшись сквозь зубы, Йэн отошел от стойла. Мельком взглянув на сооруженную для него постель в углу, он стал искать то, что могло бы послужить ему оружием. Здесь было все, что обычно использовалось на ферме: коса, несколько топоров, вилы. Джон Марш действительно доверял ему.

Вздохнув, Йэн сел на узкую кровать. Было непривычно чувствовать под собой мягкий матрас после каменного пола тюремной камеры и голых досок корабельного трюма. Прошлой ночью его постелью была земля, но он так и не смог уснуть, думая о побеге. Он хотел украсть двух лошадей Джона Марша — одну оставить себе, вторую продать.

Его остановило то, что ему было слишком мало известно об этой колонии — Мэриленде. Он не знал даже, в какую сторону бежать. И потом, незажившие запястья и грубая одежда быстро выдадут его. Поэтому он решил выждать удобного случая. И все же свобода манила его, она была так близко, что он мог ощутить ее вкус.

Йэн потер ноющие запястья, привыкая к новому ощущению. Сколько времени он провел в кандалах? В его бумагах значилась дата торгов — двадцать пятое мая 1747 года. Год и месяц спустя после трагедии Каллодена.

Этот год показался ему вечностью. За это время Йэн стал чужим даже самому себе. Навсегда исчез влюбленный в науку юноша, средний сын старого лорда, который, согласно традиции клана Сазерлендов, изучал классические дисциплины в Эдинбургском университете. Как истинный шотландец, Йэн отлично владел любым оружием, но, получив образование, понял, что его сердце принадлежит книгам, а не войне. Тем не менее он не колеблясь встал под знамена принца Карла вместе с братьями. И с тех пор ему довелось увидеть столько смертей и несчастий, ужасов и разрушений.

Образы братьев не тускнели в его памяти, и неотступно снедала тревога за сестру. Маленький Ноэль напомнил Йэну о Кэти. Ему стоило большого труда сдержать улыбку при разговоре с ним. «Ты любишь животных?» — спросил Ноэль. Точно так могла бы спросить Кэти. Она любила животных, у нее была пара хорьков, за которыми девочка с удовольствием ухаживала — еще одна традиция семьи Сазерленд. Остались ли у нее сейчас ее зверьки? Или она совсем одна?

Йэн был истощен физически, но его мозг оставался ясным. Он силился разгадать, кто же такие Джон Марш и его жена, которая выглядела на добрых тридцать лет младше мужа. Она была немногословна и сдержанна, но ласковая улыбка, предназначенная сыну, преобразила ее. Однако в ее глазах сквозила настороженность, когда она смотрела на него. «Не без основания», — подумал Йэн. Он был уверен, что она понимала, что ее муж привел в дом отнюдь не покорного слугу.

Что ж, ему были безразличны ее опасения. Он ничего не должен Маршу и тем более его семье. Он не причинит им зла, но не станет задерживаться здесь хотя бы на час дольше, чем необходимо. Теперь цена доброты и преданности была ему слишком хорошо известна. Проведя детство в клане Макра, он не верил, что они могут предать интересы Шотландии и ее настоящего короля. Тем не менее он видел, как Макра сражаются против Сазерлендов. И то, что они позволили казнить Дерека, по странной прихоти сохранив жизнь Йэну, ничуть не уменьшило ненависти Йэна ко всем шотландцам, вставшим на сторону англичан. Произошедшая трагедия преподала Йэну важный урок: даже те, кому доверяешь, могут предать.

Йэн глубоко вздохнул и вытянулся на узком, но удобном матрасе. Несколько сытных обедов не могли сгладить последствий целого года лишений, а после месяцев заточения ему тяжело дались два дня в седле. Усталость, охватившая его, была всепоглощающей, как будто он приходил в себя после долгой болезни. Йэн надеялся, что усталость поможет ему забыться, а сны не будут наполнены кошмарами.

* * *

Через открытую дверь детской Фэнси наблюдала, как Джон зашел к спящей Эми, нежно погладил ее по головке и несколько минут смотрел на дочь. Затем он вернулся в гостиную и тяжело опустился на стул.

Прежде чем приступить к расспросам о новом работнике, Фэнси подала мужу бокал темного пенистого эля. Джон Марш был даже бледнее обычного. Фэнси опасалась, что после путешествия ему стало хуже.

Казалось, прошли часы, прежде чем Джон расслабился — исчезло напряжение в позе, разгладились морщинки на лбу.

Наконец любопытство Фэнси победило.

— Он выглядит злым, — сказала она. — Он приехал сюда не по своей воле, да?

Поставив пустой бокал на стол, Джон покачал головой.

— Там были одни каторжники, Фэнси.

Она закусила губу. Она поняла это в тот момент, когда увидела шрамы и открытые раны на запястьях Сазерленда.

— Он был лучшим из всех, к тому же он умеет читать и писать.

Даже это известие бледнело на фоне той угрозы, которая исходила от Сазерленда.

— Каково его преступление? — спросила Фэнси.

— Измена, — коротко ответил Джон. — Он сражался на стороне шотландцев против короля Георга.

Фэнси слышала о жестокости шотландских мятежников. Однако она чувствовала нечто похожее на сострадание к человеку, которого обвинили в том, что он действовал по велению долга. Внезапно она поняла причину гнева, сверкавшего в глазах Сазерленда.

— Его собирался купить Калеб Баерс, — продолжал Джон. — Я не мог позволить ему сделать это.

Взяв стул, Фэнси села напротив мужа и с улыбкой посмотрела на него.

— Кого ты собираешься привести домой в следующий раз? — мягко поддразнила она. — Заблудившегося слоненка?

Джон не улыбался.

— Его приговор — четырнадцать лет каторги. Я обещал Сазерленду дать ему свободу через пять лет, если он будет честно работать на нас.

Но нельзя ждать этого от такого человека, как Йэн Сазерленд. Фэнси была в этом уверена так же, как в том, что солнце встает на востоке.

— Я хочу предложить ему небольшую плату за работу, — после минутной паузы добавил Джон. — Тогда Роберт не сможет отпугнуть его.

Фэнси мысленно представила себе лицо Йэна. Она сомневалась, что кто-то может устрашить шотландца, включая ее мужа. Но она надеялась — нет, молилась, — чтобы они смогли убедить его остаться. Он не сможет вернуться в Шотландию. Фэнси точно знала, что ссыльным каторжникам под страхом смерти запрещено возвращаться на родину.

— Его запястья нуждаются в лечении, — наконец произнесла она.

Джон кивнул.

— И лодыжки, возможно, тоже. Его постоянно держали в кандалах. А накормить его досыта удастся еще не скоро. — Он снова взглянул на Фэнси. — Вот почему я приехал поздно. Ему нужны были пища и отдых. Я был почти уверен, что он попытается сбежать, пока я спал. Но Сазерленд достаточно умен и понимает, что в чужой стране далеко не уйдет, не выдав себя. У него клеймо на большом пальце.

При упоминании о клейме у нее мурашки пробежали по коже.

Джон смотрел на нее, словно что-то обдумывая, затем решился:

— Фэнси, я не думаю, что он причинит вред кому-то из нас. Иначе я бы не купил его бумаги. Но все же… будь осторожна.

Фэнси знала, что удержать Ноэля вдали от Йэна будет сложно. У мальчика была поистине кошачья любознательность. Однако, видя озабоченное лицо мужа, она поспешила согласиться с ним.

Джон, казалось, хотел сказать что-то еще, и она невольно наклонила голову в ожидании его слов.

— Один из каторжников на торгах сказал, что Сазерленд был лордом.

Фэнси не испытала ни капли удивления. Йэн обладал природным изяществом, в его манерах угадывалось врожденное благородство, говорившее о воспитании и положении в обществе, которые не могли скрыть убогая одежда и сильное истощение.

Если до появления Йэна на ферме она втайне надеялась иметь спокойного послушного работника, то после его приезда эта надежда развеялась как дым. Как мог человек, имевший на родине власть и богатство, довольствоваться положением, немногим лучше положения раба?

— Он будет есть с нами? — Фэнси не была уверена, что хочет видеть строптивого шотландца за своим столом. Она не имела ни малейшего представления, как отнесется Фортуна к новому обитателю фермы — и как он будет обращаться с ней.

И все же он, должно быть, чувствует себя невероятно одиноким вдали от родины и своей семьи…

Джон долго не отвечал. Наконец он кивнул со словами:

— Я хочу… я надеюсь, что он станет членом семьи.

Фэнси не разделяла надежды Джона, однако не стала возражать.

— Я накормлю тебя обедом, а потом ты должен отдохнуть.

— Я не голоден, — сказал Джон. — Но шотландцу нужно отнести еду. И займись его ранами.

Она колебалась, не решаясь уйти.

— Как мне называть его?

Во взгляде Джона было не больше уверенности, чем в ее собственном. Шотландец явно не допускал фамильярности в обращении.

— Не знаю, — пожал плечами он. — У меня никогда не было слуг.

Устало вздохнув, Джон поднялся из-за стола и направился к спальне, задержался на пороге:

— Наверное, я должен пойти с тобой…

Фэнси покачала головой.

— Я не думаю, что он смог бы причинить мне зло, даже если бы захотел. В его состоянии невозможно и муху обидеть. — После минутной паузы она добавила: — Я надеюсь, он не слишком слаб, чтобы помогать тебе.

— Я не собираюсь сразу же заставлять его работать. Но мне кажется, что он быстро восстановит силы. Особенно питаясь твоими блюдами, — улыбнулся он.

Несмотря на нежность в голосе мужа, Фэнси заметила озабоченность в его глазах. Она знала ее причину: Джон не хотел отпускать ее одну, но был слишком утомлен, чтобы пойти с ней.

— Сазерленд знает… что его ждет в случае побега, — сказал он, пытаясь успокоить и жену, и себя самого.

Фэнси не стало легче от его заверений. Что-то в Сазерленде настораживало и тревожило ее.

— Все будет в порядке, — заверила она мужа с деланным спокойствием.

— Где Фортуна? — поинтересовался Джон.

— Ушла собирать травы.

Фэнси знала, что, если бы не усталость и болезнь, Джон обязательно упрекнул бы ее в том, что она отпускает Фортуну одну в лес. Но он ничего не сказал, зашел в спальню и прикрыл за собой дверь.

Пообещав себе проследить за тем, чтобы Джон отдыхал весь следующий день, Фэнси направилась за травами для приготовления целебного снадобья для ран шотландца.

Спустившись в погреб, где в темноте и прохладе хранились травы и плоды, Фэнси взяла стебли дикого чеснока. На кухне она мелко порезала их и опустила в котелок с водой. Повесив котелок над огнем, она до краев заполнила мясным рагу глубокую миску и поставила ее в корзинку вместе с маслом, джемом, сыром и большой ложкой. После секундного колебания положила в корзинку и нож.

Лечебный отвар закипел. Перелив его в глиняный кувшин, Фэнси опустила его в корзинку с едой, куда последовали лоскуты ткани для перевязки ран.

Эми уже проснулась и вместе с Ноэлем весело резвилась во дворе. Ноэль присматривал за сестренкой. Мальчуган часто вел себя гораздо взрослее своих семи лет и проявлял интерес ко всему, что окружало его. Фэнси мечтала, чтобы ее сын научился читать и писать.

Конечно, в детстве ей и самой хотелось быть грамотной, но ее отец, сам будучи образованным человеком, не видел смысла в обучении дочери. Он хотел убежать от своего прошлого и избегал любого напоминания о нем. Отец предпочел жить с индейцами, с которыми вел торговлю. Он отверг цивилизацию и взял в жены женщину из племени чероки, отчасти для того, чтобы дать Фэнси мать. Женитьба отца окончательно изолировала Фэнси от «белого» общества. Девушка выросла в индейских поселениях и, живя с народом своей мачехи, все больше отдалялась от «белого» влияния. Поэтому она так и не научилась грамоте, о чем горько сожалела.

Возможно, с помощью шотландца она сможет дать детям то, чего была лишена сама.

От этой мысли стало немного легче на душе.

Фэнси открыла дверь конюшни, впустив в помещение немного дневного света. Когда ее глаза привыкли к полумраку, она различила на постели фигуру мужчины. Он медленно встал при ее появлении.

— Вы спали? — спросила она. — Я вас разбудила?

— Нет, — резко ответил мужчина.

— Я принесла вам немного еды.

— В самом деле? — в его холодном тоне явственно звучала насмешка.

Фэнси пыталась скрыть неловкость, которую ощущала каждой частицей тела, однако неприязненный и враждебный взгляд Сазерленда повергал ее в еще большее замешательство. Она понимала, как они с Джоном выглядели в глазах шотландца — настоящими рабовладельцами.

— Ваши запястья нуждаются в лечении. Я принесла целебный отвар.

— Мне ничего не нужно.

— Нет, нужно, иначе раны загноятся.

— Понятно, — презрительно ответил он. — Вы хотите, чтобы ваши деньги поскорее окупились.

Фэнси встретила его взгляд, и ей стало не по себе от исходящего от него гнева. Теперь его зеленые глаза не были пустыми и безжизненными, в них пылала неприкрытая ярость.

— У нас нет денег, которые можно тратить впустую, — признала она. — И нам действительно нужна помощь, в чем вы, вероятно, уже убедились. Но Джон хотел купить закладную на человека, добровольно решившего отработать свой приезд сюда.

У нее возникло желание рассказать Сазерленду о Баерсе, но она удержалась, понимая, что шотландец не станет ее слушать. Сейчас он понимал лишь то, что стал объектом продажи. И ей было глубоко понятно то унижение, которое испытывал этот гордый человек. Она и сама однажды оказалась в подобной ситуации.

— Какие благородные намерения, — усмехнулся Сазерленд. — Но в конце концов вашему мужу пришлось довольствоваться каторжником. Полагаю, я обошелся дешевле.

Фэнси решила не попадаться на приманку.

— Сядьте, — приказала она, надеясь, что ее голос звучит достаточно строго.

К ее удивлению, Сазерленд повиновался.

Фэнси взяла его запястье и осторожно провела пальцем по краю глубокой раны. Наверное, шрамы останутся навсегда, но вряд ли он примет ее сочувствие. Поэтому она постаралась не выказывать своих чувств. Окунув полосы ткани в теплый отвар, Фэнси обернула оба запястья, надежно закрепив повязки. Йэн не шевелился и хранил полное молчание.

— Джон сказал, что лодыжки тоже нужно перевязать.

— Мне ничего от вас не нужно, — неприязненно произнес он и потянул носом воздух. — Что это такое?

— Дикий чеснок. Заживляет открытые раны.

На его лице появилось недоверчивое выражение. Фэнси пришло в голову, что он считает ее лгуньей.

— Сами увидите. А теперь позвольте мне взглянуть на ваши лодыжки.

Сазерленд не двинулся с места.

— Хорошо, — вздохнула она, — я оставлю лоскуты и отвар. Сами решайте, что с ним делать.

Он не ответил.

Фэнси предприняла еще одну попытку сломать лед отчуждения между ними:

— В корзине мясо и свежий хлеб.

Он по-прежнему хранил молчание. Фэнси направилась к двери. Вдруг решившись, она остановилась и обернулась.

— Джон сказал, что вы умеете читать… Вы… научите меня и моих детей?

Йэн исподлобья смотрел на нее, обдумывая ответ.

— Разве у меня есть выбор?

— Да, — мягко сказала Фэнси. — Джону нужна ваша помощь в поле. Все остальное было бы вашей… любезностью.

— Почему ваш муж не научит вас?

Фэнси закусила губу — давняя привычка, от которой она тщетно пыталась избавиться. Она не хотела признаваться, что Джон не умеет читать и считать, что что-то мешает ему видеть вещи так, как видят их другие. Джон рассказывал ей, что домашний учитель называл его тупицей. Но она знала, что это не так. Джон обладал редкой проницательностью и хорошо разбирался в людях, однако всегда чувствовал себя неполноценным среди них и стыдился своего недостатка.

На ее глаза вдруг навернулись слезы. Она знала, что теряет мужа — медленно, но верно. Его бледное лицо с каждым днем все больше приобретало пепельный оттенок, дыхание становилось все более прерывистым. Отвары лечебных трав уже не помогали ему. Они с Джоном нуждались в помощи этого надменного чужестранца, от которого не приходилось ждать преданности. Да и с какой стати?

Его зеленые глаза пристально изучали ее. Фэнси захотелось солгать, но ложь всегда влечет за собой другую ложь. Поэтому она предпочла ответить неопределенно:

— Он очень устает после целого дня работы. — Это тоже было правдой.

Взгляд шотландца, казалось, пронзил ее насквозь. Но его лицо словно было высечено из камня.

— Вы должны поесть, — сказала она. — А потом отдохнуть.

— Как скажете, госпожа, — в наигранно угодливом тоне читалась плохо скрытая насмешка.

Фэнси вновь направилась к двери и, задержавшись на пороге, обернулась со словами:

— Ужинать мы будем вместе. Вечером я зайду за вами.

— Я бы предпочел есть здесь, — последовал резкий ответ.

— Мой муж желает, чтобы вы присоединились к нам.

— А-а, он хочет сделать меня членом вашей семьи, — протянул шотландец. — Что ж, передайте своему мужу, что это не подействует. Может, вы и купили мои руки, но не мои мысли и душу.

Фэнси сделала вид, что не слышала этих слов.

— Я зайду за вами, — и вышла, прежде чем он успел еще раз отказаться.

 

4.

Йэн был уверен, что Фэнси запрет дверь конюшни на засов, но она лишь притворила ее. Подождав несколько минут, он подошел к двери и слегка толкнул ее. Дверь поддалась.

Он вышел на залитый вечерним солнцем двор и осмотрелся. Неподалеку играл мальчик, одновременно присматривая за малышкой лет трех. Мальчик заметил Йэна и с любопытством уставился на него, задорно улыбаясь. Его рыжевато-каштановые волосы были смешно всклокочены и сияли на солнце. При взгляде на мальчугана у Йэна защемило сердце.

Лохматый трехногий пес при виде Йэна поднялся и неохотно гавкнул, словно вспомнив наконец, что облаивать чужаков — его долг. Потом он бросился вперед и, остановившись в футе от него, начал заинтересованно принюхиваться. Усевшись, собака глянула на Йэна такими умоляющими глазами, что он с трудом подавил желание присесть на корточки и погладить бедолагу. Он не хотел допускать ни малейшего проявления чувств по отношению к любому члену семьи Марш, включая животных. У него была собственная семья — или то, что он нее осталось, — о которой надо было заботиться.

Он проклянет себя, если позволит себе стать им чем-либо обязанным.

Хитрый пес жалобно заскулил и поднял голову, словно хотел протянуть лапу для пожатия. Против воли Йэн легонько потрепал беднягу за ухом. В ответ пес благодарно завилял хвостом.

Шерсть собаки нагрелась на солнце, отдавая тепло пальцам Йэна. Бесконечно давно прикасался он к живому существу с нежностью. Лишь в эту минуту Йэн понял, как недоставало ему ощущения теплоты и преданности, исходящего сейчас от собаки.

Но стоило ему на миг расслабиться, как другие, более сильные эмоции захлестнули его, погружая в пучину горя и страданий. Получив жестокий урок, Йэн поклялся себе больше никогда не позволять чувствам прорываться наружу.

Он выпрямился, глядя на детей так, словно они были английскими солдатами, покушавшимися на его свободу. Для Йэна их искренность и открытость казалась не менее грозным оружием, хотя и в другом смысле.

Девочка попятилась назад, однако мальчуган остался на месте, заинтригованный поведением Йэна. В глазах отважного сорванца светилось любопытство. Йэн перевел взгляд на собаку, но и она излучала дружелюбность. Перевернувшись на спину, она задрала все три лапы и замерла в ожидании, когда ей погладят брюхо.

Но в этот раз Йэн не попался на удочку.

Мысли его вернулись к лошадям, которые стояли в конюшне и в загоне. Марш говорил, что растит лошадей для скачек в Честертоне и Балтиморе. Сейчас ему представилась возможность оседлать одну из них и за несколько часов ускакать за много миль отсюда.

За прошедшие два дня мысль о побеге много раз посещала Йэна, а сейчас он еще сильнее укрепился в своих намерениях. Он понял это еще острее, когда женщина пришла к нему лечить его раны.

Женщина. Он заставлял себя не называть ее иначе. Никаких имен. Никаких мыслей о том, как она хороша — она жена другого человека. Жена его хозяина.

Йэн бросил еще один взгляд на мальчика, сосредоточенно рассматривающего его, и ушел обратно в темноту конюшни, вызывая в памяти солнечно-рыжие детские локоны, янтарные глаза и доверчивую улыбку, принадлежащие девочке, отделенной от него тысячами миль.

Чувствуя, что воспоминания все сильнее завладевают им, Йэн принялся за работу, пытаясь избавиться от них.

* * *

Джон отдыхал большую часть дня, надеясь, что к нему вернется хотя бы малая толика былой силы. Он понимал, что Сазерленд нуждается в отдыхе и хорошей пище, прежде чем сможет работать на плантации. Но табак нужно пересаживать в сырую погоду, поэтому им нужно быть готовыми к работе, как только начнутся дожди.

Джон рассчитывал, что после отдыха сам сможет сделать часть работы. От будущего урожая табака зависело, переживет ли семья следующую зиму. Закрыв глаза, Джон напомнил себе, что, если с ним что-нибудь случится, теперь тяжелую работу сможет взять на себя шотландец.

Он найдет способ привязать его к ним. Возможно, Ноэль, сам не ведая того, сыграет в этом важную роль. Джон заметил, как потеплели глаза шотландца при взгляде на его сына. Йэн Сазерленд производил впечатление человека благородного — еще одно оружие, которое он использует, чтобы завоевать преданность шотландца. Джон понимал, что это несправедливо, но был готов на все. От того, останется ли Сазерленд на ферме, зависели благополучие и безопасность его семьи. Ему просто требовалось время. Немного времени, чтобы преодолеть сопротивление шотландца.

К несчастью, Джон не был уверен, что располагает этим временем. Его силы таяли с каждым днем, и каждый вздох давался все тяжелее. Сердце его словно сжимал ледяной обруч.

Только чудодейственные настои Фэнси еще помогали, но и они начали терять свою силу.

Сквозь прикрытые ставни в комнату проник луч закатного солнца. Значит, наступило время ужина. Он не был голоден. В последнее время у него вовсе пропал аппетит. И все же он выйдет к столу и приведет шотландца, даже против его воли. За ужином он постарается расположить Сазерленда к себе и своей семье и будет молиться, чтобы их отношения как-то наладились.

* * *

Фортуна вернулась домой в сумерках. Ее передник был полон грибов, дикого лука и чеснока, а в руках она несла корзину душистых лесных ягод.

Фэнси помогла перебрать ягоды и грибы, сумев удержаться от упреков за столь долгое отсутствие сестры.

Удержать Фортуну дома было так же невозможно, как приручить бабочку.

Длинные черные волосы Фортуны свободно струились по спине спутанными прядями, платье было запачкано грязью. Но даже в таком виде, в свои пятнадцать лет девушка была ошеломляюще красива. От матери-индианки ей досталась смуглая кожа и высокие скулы. Мужчины всегда оборачивались Фортуне вслед. Но их восхищение меркло, сменяясь презрением, когда они понимали, что Фортуна полукровка. Презрение становилось еще острее, когда они узнавали, что Фортуна нема и общается лишь с помощью жестов. Чтобы оградить себя от случайных встреч, девушка избегала появляться в городе и всегда исчезала при приближении к ферме гостей.

Фортуна доводилась Фэнси сводной сестрой, но Фэнси относилась к ней скорее как к дочери. После смерти отца девочки жили вместе с чероки в Виргинии. Потом какой-то торговец привез их в Балтимор к деловому партнеру отца. По спине Фэнси пробежал привычный холодок, как всегда при мысли о Джошуа Маннинге, и, как всегда, за воспоминанием об этом негодяе последовало чувство глубокой благодарности Джону. Она никогда не забудет, что он сделал для нее и Фортуны.

Фэнси положила лук, принесенный сестрой, в кипящее на огне рагу, и проверила, хорошо ли поднялся хлеб в печи. Ягодный пирог уже был испечен. Ужин был почти готов. Пора звать Джона.

Фэнси открыла дверь их спальни и несколько минут молча наблюдала за мужем. Он стоял у окна, опираясь на подоконник. Его бледное лицо освещали нежные лучи предзакатного солнца.

Фэнси подошла к Джону и взяла его руки в свои.

— Фортуна дома, и ужин уже готов. Помолчав, Джон спросил:

— Ты говорила с шотландцем?

— Да, насколько он мне позволил говорить с ним.

— Он ожесточен и зол на весь мир.

— Я знаю, — кивнула она.

— Он дал тебе повод бояться его?

— Нет. Ты был прав. Я не думаю, что он способен обидеть кого-то из нас. Но я уверена, что он попытается сбежать при первом же удобном случае.

Джон придерживался того же мнения.

— Я спрашивал себя, почему он не украл у меня лошадь по дороге из Честертона. Но, конечно, он умен и понимает, что далеко не уйдет в чужой стране. Сазерленд из тех, кто умеет ждать. Вопрос в том, как долго.

— Сколько ты заплатил за него?

— Сорок фунтов. На пять меньше, чем я выручил за Смельчака. Шотландец считался источником неприятностей. Думаю, поэтому он обошелся мне так дешево. Баерс не хотел платить больше тридцати, зная, что Сазерленд не выдержит на его плантациях четырнадцать лет.

Джон снова посмотрел в окно, за которым блистал щедрыми красками закат.

— Фэнси, закладная Сазерленда и бумаги на ферму хранятся у Дугласа Тернера в Честертоне. У него и мое завещание. Но ты знаешь, что Роберт попытается захватить ферму. Я доверяю Дугласу, как самому себе, но хорошо знаю своего брата. Он пойдет на все ради поставленной цели. Если со мной что-то случится, я хочу, чтобы ты сразу же забрала бумаги и спрятала их в надежном месте.

Фэнси никогда не видела мужа таким настойчивым. Он не хотел слышать ложных заверений, что все будет в порядке и с ним ничего не случится. Фэнси слишком уважала мужа, чтобы опуститься до них. Поэтому она просто кивнула в ответ на его слова.

— А теперь можно и поужинать, — с притворным оживлением воскликнул Джон. — Сейчас приведу шотландца, и можно садиться за стол.

— Он сказал, что предпочитает есть один и… — предостерегающе начала Фэнси, но Джон не дал ей закончить.

— Уверен, что он этого хочет, но я желаю, чтобы он ел вместе с нами. Если он узнает нас лучше, возможно… — Джон запнулся, пожав плечами.

— Он воспротивится принуждению, — мягко возразила она.

— И все же сейчас он принадлежит мне, — с непривычной жесткостью отрезал Джон. — И пусть делает то, что я скажу.

Фэнси оставила попытки переубедить мужа. Выйдя на крыльцо, она позвала Ноэля и Эми. Дети с шумом ворвались в гостиную, наперебой рассказывая, как Счастливчик принял шотландца.

— Он останется у нас? — спросил Ноэль.

— Да, — ответила Фэнси, надеясь, что говорит правду.

— Счастливчику он понравился. — Это была самая большая похвала, какой можно было ждать от Ноэля.

При этих словах Фортуна с любопытством посмотрела на сестру.

— Джон привез человека, который будет нам помогать, — осторожно сообщила новость Фэнси.

Фортуна вопросительно склонила голову, ожидая подробностей.

— Он шотландец, — неохотно добавила Фэнси. — Он наш… слуга. — Она с трудом подыскивала нужное слово.

— Он почти не говорит, — пришел на помощь Ноэль, спеша поделиться своими наблюдениями. — Он высокий. Выше папы. И умеет читать и писать. Так сказал папа. Он и нас научит.

Взгляд Фортуны устремился к рядам книг на каминной полке. Фэнси собирала их долго, покупая от случая к случаю, тратя скудные семейные сбережения на эти бесполезные листки в кожаных переплетах. Джон часто повторял, что эти деньги можно было бы потратить с большей пользой. Но Фэнси не могла избавиться от своей страсти к книгам.

Фортуне, казалось, была безразлична собственная неграмотность, но Фэнси догадывалась, что в глубине души девушка разделяла ее желание понимать слова, напечатанные на книжных страницах.

Фэнси размышляла, нужно ли предупредить Фортуну, что шотландец оказался на ферме не по своей воле и не слишком доволен своей участью. Однако она опасалась, что в этом случае Фортуна, чувствуя неладное, испугается и исчезнет до позднего вечера.

— Сходи умойся перед едой, — ласково сказала она сестре.

Фортуна улыбнулась и пошла к колодцу, выкопанному во дворе. Фэнси была готова поклясться, что, уклонившись от объяснений, лишь разожгла любопытство девушки.

Она молилась, чтобы шотландец не сказал и не сделал ничего такого, что могло бы напугать Фортуну, и надеялась, что он не посчитает сестру глупой или безумной лишь потому, что она нема.

Фэнси и сама не знала, почему ей было небезразлично мнение шотландца о ней и ее семье. Однако она действительно хотела произвести хорошее впечатление на человека, от которого, в сущности, зависело их будущее.

Ее руки слегка дрожали, когда она снимала с огня котелок с кипящей водой, чтобы заварить чай. Пытаясь успокоиться, она расставила на столе тарелки, разложила ножи и ложки. Конечно, их трапезу нельзя было назвать изысканной, однако еда была приготовлена от чистого сердца.

Ее мучил единственный вопрос: придет ли он?

Фортуна бесшумно выскользнула из своей комнаты и, стараясь быть незаметной, заняла свое место. Ноэль и Эми уже сидели за столом в предвкушении ужина.

Дверь отворилась, и четыре головы выжидающе повернулись к входу.

Первым порог гостиной переступил хозяин дома. Губы его были сжаты в тонкую полоску. За ним следовал шотландец.

Он все еще был одет в мешковатую рубаху и брюки.

Волосы его были подстрижены так коротко, что не нуждались в расчесывании. Лицо было чисто умыто, но щеки и подбородок покрывала темная щетина, придавая ему угрожающий вид. Нахмуренные брови и злой блеск в глазах выдавали его отношение к приглашению отужинать в кругу семьи.

— Он вычистил конюшню, — сообщил Джон, кивком указав шотландцу на пустой стул.

Сазерленд молча сел на указанное место. Он обвел взглядом присутствующих, на мгновение задержавшись на Фортуне. Фэнси напряглась, но сразу поняла, что точно так же он изучал и остальных, сидящих за столом. В его взгляде не было и тени вожделения или презрения, лишь сдержанный интерес, который, впрочем, быстро угас, уступив место привычной мрачной непроницаемости.

Фэнси спрашивала себя, как Джону удалось заставить шотландца прийти в дом и стоили ли его усилия того, чтобы за столом воцарилась гнетущая тишина.

Она положила большую порцию дымящегося рагу шотландцу, порцию поменьше — Джону, по маленькой тарелке Фортуне и детям и, наконец, себе.

Против обыкновения, в этот раз Джон прочел короткую молитву, и все принялись за еду. Сазерленд, минуту помедлив, последовал примеру остальных. Он не проронил ни слова, как будто был один в гостиной, ясно давая понять, что, хотя его заставили делить с хозяевами трапезу, он не намерен делить с ними ничего больше.

Сердце Фэнси упало.

Ноэля, однако, трудно было смутить. Вместо того чтобы жадно наброситься на еду, как он делал обычно, мальчик зачарованно следил за методичными движениями шотландца.

Внезапно громкое рычание, сопровождаемое возмущенным мяуканьем, нарушило тягостное молчание за столом. Все взгляды устремились к двум пушистым зверькам, в одном клубке пронесшимся по гостиной.

— Это Непутевый и Бандит, — объяснил Ноэль шотландцу, удивленно замершему с полной ложкой.

— Непутевый? — переспросил он.

— Мой кот.

— Мой кот, — поправила брата Эми.

— И Бандит, — добавила Фэнси.

— Это енот, — решил вмешаться Джон.

Сбитый с толку, шотландец наблюдал, как Счастливчик с лаем ворвался в гостиную вслед за енотом и котом, и вскоре все трое стали барахтаться под столом. Когда в довершение всего над столом начала, оглушительно каркая, кружиться черная ворона, самообладание окончательно изменило Сазерленду, и он забыл о том, что нужно сохранять мрачное выражение лица.

— Непоседа! — строго прикрикнула Фэнси, и ворона послушно опустилась на спинку стула.

— Как Непоседа залетела в дом? — грозно спросил Джон, хотя на его губах играла улыбка.

— Наверное, дверь оставили открытой, — сказала Фэнси, заметив, что шотландец с изумлением поднял брови. «Наверное, он считает нас сумасшедшими», — подумала она. — Это наша ворона… — начала объяснять она.

Шотландец лишь молча смотрел на нее.

— Ее зовут Непоседа, — добавил Ноэль.

— По понятным причинам, — заключил Джон.

— Она мамина любимица, — опять вмешался Ноэль.

— И моя тоже, — не осталась в стороне Эми.

— Нет, твой любимец Бандит, — напомнил сестре Ноэль. — Непутевый — это мой кот, Непоседа — мамина, а Счастливчик — наш общий. Рыжик любит Непутевого.

Перечисление взаимоотношений животных и членов семьи еще больше запутало шотландца. Фэнси едва сдерживала улыбку, наблюдая, как меняется выражение его глаз.

— Рыжик, — подсказала она, — это бельчонок, которого принес Непутевый. Сейчас он живет в лесу, но иногд№ прибегает к нам в гости. — Сделав паузу, она добавил№: — Теперь вы всех знаете.

— Нет, у нас есть еще лисенок, — опять вмешался Ноэль.

— Какой еще лисенок? — раздался вопрос.

Боже, шотландец заговорил! Ноэль так заморочил ему голову, что он забыл об обете молчания, который, Фэнси не сомневалась, дал себе перед ужином.

Фэнси оказалась не единственной, кто был удивлен, услышав глубокий голос шотландца. Все взгляды устремились к нему.

— У нас еще живет лисенок, — начал терпеливо объяснять Ноэль. — Правда, он уже почти вырос. Мы с Фортуной нашли его, когда он был совсем маленьким. Его мама умерла, а он сильно поранился. Поэтому мы принесли его домой, а мама вылечила его.

Ворона важно каркнула, намереваясь вновь вернуться на стол. Фэнси посадила Непоседу на руку, подошла к двери и выпустила ворону на улицу. Птица сделала круг над двором и села на забор, громко выражая свое возмущение.

— Она не всегда такая, — извиняющимся тоном сказал Джон.

— Нет, всегда, — возразил отцу Ноэль.

Возвращаясь за стол, Фэнси мысленно поблагодарила своих любимцев, разрядивших напряженную ситуацию. Им удалось пробудить невольный интерес шотландца. Пусть он считает, что они странные люди, зато в его глазах хоть на минуту исчезли гнев и тоска.

С видимой неохотой Сазерленд заговорил снова:

— Кота зовут Непутевый?

— Его привез из Англии наш сосед, чтобы ловить мышей и крыс, — сказала Фэнси, — но он не захотел на них охотиться. Так что он вполне заслужил свою кличку.

Брови шотландца недоверчиво поползли вверх. Он словно подозревал, будто весь спектакль был разыгран специально, чтобы обескуражить его.

Пожав плечами, он снова принялся за еду.

Но Ноэль продолжал без умолку болтать о своих питомцах.

Фэнси взглянула на мужа и улыбнулась, но он не ответил ей тем же. Его напряженный, пристальный взгляд был прикован к лицу шотландца. Фэнси расстроилась, заметив, что Джон отставил тарелку, почти не притронувшись к еде. Она надеялась, что он съест немного пирога на десерт.

Фэнси перевела взгляд на Фортуну, которая тоже с интересом рассматривала шотландца. Фортуна, обычно стеснительная и замкнутая, не испытывала никакого страха и неловкости в присутствии этого странного человека.

А Счастливчик просто души не чаял в новом обитателе фермы, безоговорочно признав его.

Фэнси всегда чувствовала, что дети и животные безошибочно распознают характер человека. Доверие Фортуны к незнакомцу многое сказало ей.

Отведя глаза от сестры, Фэнси переключилась на Сазерленда. Она заметила, как в его зеленых глазах промелькнуло удовольствие от общения с Ноэлем, но тут же погасло, словно он одернул себя, посчитав, что поступает неправильно. Губы его снова плотно сжались. Однако теперь Фэнси знала, что в душе этого странника живет не только горечь поражения и потери.

Где-то в глубине ее души затеплилась робкая надежда.

* * *

«Черт, ее улыбка способна растопить вечные льды».

Как и открытые улыбки детей. Девочка, Эми, напомнила Йэну Кэти, когда она была такой же маленькой — воплощенное любопытство и радость жизни.

Мысленно представив, как Кэти бежит к нему, раскинув руки, словно желая обнять весь мир, Йэн почувствовал, как боль привычно запульсировала в сердце. Он смотрел на Маршей и не видел их. Перед глазами проносились образы счастливого прошлого, шумные пиры и веселые праздники с турнирами, пением песен и рассказами древних легенд о славных предках, которые Йэн знал наизусть. Он вспомнил мать, поющую колыбельную Дереку, и грубоватого отца, который тем не менее поощрял любовь сына к книгам и учебе. Отец часто рассказывал Йэну о других Сазерлендах, изучавших в университете философию и законы. Он вспомнил старую библиотеку и пылающий в огромном камине огонь, согревающий его долгими зимними вечерами, которые он проводил за чтением. Он вспомнил просторный холл их замка, наполненный голосами, шагами, дышащий жизнью.

Нахлынувшие воспоминания были столь яркими, что ослепили его. Он понял, что не может оставаться здесь ни минуты.

Повинуясь скорее импульсу, нежели разуму, Йэн вскочил, оттолкнув стул, и бросился вон из дома.

Не помня себя, пытаясь убежать от невыносимой боли, Йэн устремился в лес, простиравшийся за речкой позади дома. Он убегал от своего прошлого, навсегда оставшегося в далекой Шотландии.

Он бежал, пока не иссякли силы. Вдруг перед ним широкой лентой блеснула водная гладь. Река. Йэн, тяжело дыша, упал на густую траву у самой кромки воды.

Уже наступила ночь, тьма обступила его со всех сторон. Глядя на небо, усеянное мириадами звезд, Йэн спрашивал себя, видит ли их сейчас Кэти. Жива ли она? Загадочно мерцающее небо было торжественным и роскошным, словно дорогая ткань. За время долгого заточения он отвык от великолепия природы. Но небо не дарило надежду, оно было чужим и равнодушным.

Йэн уткнулся головой в колени. Пустота, которую он ощущал внутри, была разрушительнее смертельной раны. Он никогда в жизни не плакал, но сейчас слезы струились по лицу, и он не пытался их остановить, давая выход горю, запертому в сердце.

 

5.

Шотландец все не возвращался. Фэнси с Джоном прождали его до поздней ночи, надеясь уловить хоть шорох в темноте. Но дом и двор были погружены в тишину.

Наконец Джон пошел к конюшне и запер ее. Он не мог рисковать лошадьми, оставив конюшню открытой. Джон не стал делиться с Фэнси своими опасениями, но она догадывалась о них. Джон боялся, что Сазерленд вернется, чтобы украсть одного из его бесценных скакунов.

Когда Джон вернулся в дом, он выглядел как человек, потерпевший самое горькое поражение в своей жизни.

Фэнси как могла успокаивала мужа. Она заварила чай из целебных трав и без конца повторяла, что Сазерленд обязательно вернется, но и сама не верила в свои слова.

Наконец они пошли спать. Однако Фэнси не смогла заснуть почти до самого рассвета, слушая, как беспокойно ворочается Джон. Наконец она погрузилась в тревожное забытье.

* * *

Ее разбудили первые лучи солнца. Стараясь не разбудить Джона, Фэнси тихо встала с постели. Радуясь, что муж не проснулся, она подошла к окну и посмотрела в сторону конюшни. Вернулся ли Сазерленд? Ради Джона Фэнси молилась о его возвращении.

Утро принесло надежду. Солнце только что показалось над горизонтом, освещая ровное пустое поле, где скоро будет посажен табак. Золотое сияние рассеяло серую предрассветную дымку, но в свете нового дня она никого не увидела.

Вздохнув, Фэнси вернулась к постели. Джон не просыпался. Странно, обычно он вставал на заре.

Фэнси смотрела на мужа, неподвижно лежавшего под простынями, и страшная догадка пронзила ее. Сердце на миг замерло, потом забилось, как птица в клетке.

Она медленно приблизилась к кровати, пытаясь унять дрожь в руках. К горлу подступил комок. Сев рядом с Джоном, она всмотрелась в черты лица, ставшего столь дорогим для нее. Медленно, очень медленно, она коснулась щеки мужа.

Его кожа была холодной, лицо умиротворенным. Сквозь сомкнутые губы не прорывалось дыхание. Жизнь угасла в нем.

Фэнси горько разрыдалась. Опустившись на колени перед кроватью, она положила голову на подушку рядом с головой Джона.

— Джон, — прошептала она. — Милый Джон…

* * *

Йэн проснулся на рассвете. Подставив лицо солнечным лучам, он несколько минут лежал, наслаждаясь утренней прохладой. На миг ему почудилось, будто он снова в Шотландии: воздух был так же свеж и небо — так же бездонно…

Затем он вспомнил события прошлого вечера.

Наверное, Джон Марш уже оповестил констеблей и окрестных фермеров о сбежавшем каторжнике, и охота на беглеца уже началась.

Чувствуя облегчение после всплеска эмоций, Йэн медленно поднялся с земли. Покачнувшись и с трудом удержав равновесие, он впервые ясно понял, сколько сил потерял за прошедший год. Прошлой ночью он не думал о силе; им управлял лишь инстинкт. Но, остыв и придя в себя, он вынужден был признать: когда он рухнул здесь вчера, он не смог бы двинуться с места, даже если бы от этого зависела его жизнь.

Не мог он продолжать мучительный бег и сегодня. Его поиски займут не больше нескольких часов. После отсутствия в течение целой ночи его без сомнения сочли беглецом и продлили срок приговора. Было так заманчиво продолжать побег, но Йэн прислушался к голосу разума, понимая, что бессмысленно бежать в таких обстоятельствах. У него нет ни денег, ни оружия, ни пищи, вдобавок он совершенно не разбирается ни в здешних местах, ни в здешних людях.

Ему следует вернуться. Хотя в определенном смысле добровольное возвращение в неволю было хуже, чем риск быть пойманным.

Йэн осмотрелся, пытаясь сориентироваться. Перед ним простиралась широкая река, переливающаяся золотыми бликами под ярким утренним солнцем. Вдоль берега, на сколько хватало взгляда, повторяла изгибы реки узкая полоса песка с выброшенными на него ракушками и водорослями. У воды не росли деревья, лишь странная высокая трава с коричневыми пушистыми макушками. Лишь на расстоянии пятидесяти футов от берега начинался густой сосновый лес.

Йэн не имел представления о том, где очутился и как далеко находится ферма Маршей. Черт возьми, он не узнавал даже растения, растущие в этой диковинной стране. Природа этих мест казалась ему чужой и негостеприимной. Однако он определил, что река течет на юго-восток, и вспомнил, что она протекает через владения Джона Марша.

Йэн решил идти вдоль берега до фермы. Конюшня должна быть видна с реки.

Превозмогая слабость, Йэн пошел навстречу восходящему солнцу.

* * *

Фэнси одела Джона и, когда проснулись дети и Фортуна, сообщила им печальное известие.

Фэнси привела детей в спальню, чтобы они попрощались с отцом. Ноэль понял, что папа умер, но Фэнси видела по его лицу, что он еще не до конца осознал, что такое смерть. Что до Эми, то еще долго после того, как они покинули спальню, она спрашивала, когда папа проснется.

Фэнси сказала детям, что их папа улетел на небеса к ангелам. Она всегда старалась привить им мысль о том, что небо — это замечательное место, где близкие души встречаются после смерти, чтобы больше не расставаться. Когда умирали их питомцы, Фэнси объясняла, что зверьки улетают туда, где смогут целыми днями играть и лакомиться вкусной едой.

Эми спросила, будет ли папа теперь играть целыми днями. Фэнси лишь кивнула в ответ, не в силах говорить от сдавленных рыданий.

— А когда папа вернется? — вновь спросила малышка.

— Он не вернется, золотко, — мягко сказала Фэнси. — Но когда-нибудь ты снова встретишься с ним.

Эми немного успокоили заверения матери, но реакция Ноэля очень беспокоила Фэнси. Мальчик стоял бледный, осунувшийся, не проронив ни слезинки. Он вел себя как взрослый мужчина.

Фэнси помнила, какую пустоту и беспомощность она чувствовала, когда умер их с Фортуной отец. Она не хотела, чтобы ее дети когда-нибудь испытали такое.

Но как она могла внушить детям уверенность в будущем, когда сама не могла оправиться от утраты? Как ей теперь вести дела фермы в одиночку?

И кто сообщит Роберту о смерти брата? У нее засосало под ложечкой. Роберт постарается захватить все, а она не была уверена, что готова для борьбы. «А бороться мне придется в одиночку», — подумала Фэнси, глядя, как Фортуна пробирается к двери. Перед лицом трагедии сестра терялась.

Подойдя к двери, Фортуна посмотрела на Фэнси умоляющими глазами.

Фэнси кивнула:

— Иди. Но прошу тебя помочь мне сегодня с Эми.

Одарив сестру печальным, но благодарным взглядом, Фортуна исчезла.

Фортуна воспринимала все очень остро — и, чтобы осмыслить происшедшее, ей требовалось одиночество.

Вздохнув, Фэнси посмотрела на детей.

— Пойдем со мной, — она хотела отвлечь их и отвлечься сама. — Нам нужно накормить лошадей.

Обычно Ноэль с энтузиазмом помогал родителям, радуясь, что ему доверяют взрослые обязанности. Но сегодня он оставался тихим и серьезным. Обняв сестру, он пошел с ней к конюшне.

Дверь была закрыта. Ну конечно. Фэнси забыла, что Джон запер конюшню накануне.

— Ноэль, ты знаешь, где лежат ключи. Мальчуган растерянно осмотрелся и вопросительно взглянул на нее.

— Он ушел прошлой ночью, — пояснила Фэнси.

Ноэль расправил худенькие плечи, словно решив, что теперь на нем лежит еще больше ответственности. Не говоря ни слова, он повернулся и направился к дому.

Фэнси с трудом сдерживала слезы. Она не хотела, чтобы дети видели ее плачущей. На них и так свалилось тяжелое испытание — им предстояло похоронить отца.

Нужно заказать гроб, договориться со священником о службе, позаботиться о погребении. Она понятия не имела, где заказать гроб. А священник? В их краях был лишь разъездной священник, но его не будет ближайшие десять дней.

Мысли о похоронах леденили душу, но печальные хлопоты помогали отвлечься, не оставляя времени на раздумья о более важных вещах. О том, как они теперь одиноки.

Ноэль прибежал с ключами. Фэнси позволила ему открыть тяжелый замок конюшни. Не дожидаясь указаний, он вошел внутрь и направился к мешкам с кормом. Эми не отставала от брата. Взяв у Ноэля ведро, она умудрилась удержать его ровно, пока Ноэль насыпал овес для лошадей. От усердия малышка закусила губу — девочка наконец поняла, что случилось что-то непоправимое и нужна ее помощь.

Потребовался час, чтобы накормить лошадей, намного больше, чем требовалось для этого Джону. Еще и половины работы не было сделано, а Эми, забавляясь, начала резвиться, карабкаясь на ступени лестницы и прыгая на охапках сена. В ее возрасте было неудивительно, что все происходящее она воспринимала как увлекательную игру, однако напряжение, с которым им далась эта рутинная работа, еще раз напомнила Фэнси, как сложно будет управляться с фермой одной.

Вернувшись с детьми домой, Фэнси отослала Ноэля поиграть с Эми в гостиной, чтобы немного побыть с Джоном.

Прижавшись лицом к его ладоням, Фэнси отдалась горю. Но это было горе, смешанное с чувством вины. Она любила Джона, но без страсти. Если бы в ее чувстве к нему было больше влечения, кто знает, может, это продлило бы его жизнь, усилило бы вкус к ней. Она чувствовала, что обманывала его, хотя никогда не услышала от него ни слова жалобы.

Сердце Фэнси разрывалось от сожаления о том, чего никогда не было. Джон всегда казался довольным их браком. Почему же она не была довольна? Почему в ее любви к нему всегда был привкус… да, разочарования? Разве дружбы не было достаточно для счастливой семейной жизни? Почему в ее душе жила уверенность, что должно существовать что-то большее?

Все же ей будет очень недоставать Джона. Он был ее лучшим другом, ее защитником, ее тихой гаванью. С его смертью в ее душе образовалась зияющая пустота.

Раздумья Фэнси прервал стук в дверь.

У Маршей редко бывали гости. Фэнси заставила себя встать и подойти к двери. Открыв, она замерла от удивления.

На пороге стоял шотландец. Одежда его была измята и запачкана, на коротких волосах и лице блестела влага — он явно постарался привести себя в порядок у колодца во дворе.

— Вы вернулись… — только и сказала Фэнси. Застигнутая врасплох, несколько секунд она просто смотрела на него, затем в ней проснулся гнев.

Разумом она понимала, что Джон уже давно был болен и дни его были сочтены. Но, поддавшись порыву, она с готовностью ухватилась за возможность обвинить в несчастье беглого каторжника. Без сомнения, его внезапный побег был последней каплей, погубившей Джона.

— Мой муж умер, — сдавленно сказала она. Сазерленд нахмурился, смутившись.

— Он умер этой ночью, — продолжала Фэнси, удивляясь спокойствию, с которым звучал ее голос. В душе у нее клокотала ярость.

Смущение на его лице сменилось бесстрастной холодностью. Неужели он думает, что ему представился шанс сбежать?

В эту минуту Фэнси возненавидела его. Она ненавидела его за то, что он дал Джону надежду только для того, чтобы тут же отнять ее. Она ненавидела его за то, что он стоит перед ней, живой и невредимый, тогда как ее муж мертв.

Но, вглядевшись в темно-зеленые глаза шотландца, в глубине которых таилось неведомое ей чувство, она вдруг остыла. Гнев и ненависть покинули ее, оставив лишь пустоту. Йэн Сазерленд был чужеземцем, оказавшимся здесь против своей воли. Было бы глупо и несправедливо обвинять его в чем-то, тем более в смерти Джона.

Фэнси прикусила губу и отвернулась. Ища опору, она прислонилась к стене за дверью.

По крайней мере, Сазерленд не сказал, что сожалеет. Она бы не выдержала подобного лицемерия.

— Что мне нужно сделать? — спросил он хрипловатым голосом, лишенным всяких эмоций.

Что же ему ответить? Фэнси знала, что у нее дрожит подбородок, и ненавидела себя за это. Она хотела казаться сильной, но на ее руках остались двое детей, сестра, предпочитавшая лес людскому жилью, животные, о которых нужно заботиться, лошади, требующие объездки, и ферма, которую она не в состоянии содержать. А ее муж умер.

Шотландец продолжал стоять в ожидании ее ответа.

Призвав остатки гнева, испепелявшего ее еще минуту назад, она спросила:

— Где вы были?

Фэнси боялась, что, позволив иссякнуть ярости к беглецу, она поддастся той силе, которую инстинктивно чувствовала в нем.

— Вниз по течению реки, — ответил Сазерленд. — Я не знаю, где именно. — После короткой паузы он спросил: — Что произошло с вашим мужем?

— Он умер во сне. Его сердце… остановилось. Я не знала, пока не… — Голос ее дрогнул, рука взлетела в беспомощном жесте, словно защищаясь от него.

Фэнси сделала шаг от стены, но от слабости покачнулась. Йэн подхватил ее за локоть, чтобы не дать упасть. Тепло его руки обожгло ей кожу. Она отпрянула от него как от прокаженного.

— Вы подумали, что я обижу вас? — Мягкость его тона удивила Фэнси.

Она действительно так решила. Фэнси вспомнила других людей, обещавших помочь, когда умер их отец, а вместо этого укравших его сбережения и выставивших их с сестрой на торги. Как же она могла довериться этому человеку с ледяными глазами, не скрывавшему своей враждебности?

Кроме того, она не имела права показывать свою слабость в его присутствии, чтобы не дать ему повод думать, будто он сможет воспользоваться ее плачевным состоянием.

Оставив его вопрос без ответа, она произнесла:

— Я хочу, чтобы вы поехали со мной к старшему брату Джона. Нужно сообщить ему о смерти мужа.

Его первым побуждением было отказаться. Фэнси ясно видела, что он колеблется, бросая взгляды в сторону конюшни. Для него это был шанс сбежать. Никто бы не остановил его, никто бы не отправился в погоню.

— Ваши бумаги находятся у друга Джона в Честертоне, — неохотно выдавила она. — Мой деверь позаботится о том, чтобы вас поймали.

Ее слова были пустой угрозой. Она бы не стала делать ничего подобного и не допустила бы, чтобы Роберт распоряжался судьбой этого человека — как и любого другого. Но если таким образом она заставит шотландца остаться на несколько дней или недель, возможно, он поймет, что они смогут договориться на условиях, выгодных обоим.

Фэнси очень нуждалась в нем. Он необходим на ферме. Кроме того, она никогда бы не подвергла его опасности оказаться во власти Роберта.

Сазерленд не сводил с нее пристального взгляда. Если прежде в его глазах и мелькало сочувствие, то теперь от него не осталось и следа. Несмотря на истощение и усталость, в нем чувствовалась сила, пугавшая Фэнси.

Внезапно он насмешливо поклонился.

— К вашим услугам, госпожа. Я запрягу коляску.

— Я должна подождать, пока не вернется Фортуна. Она посидит с детьми.

— Где она?

— Она ушла в лес, чтобы побыть одной. Она часто так делает.

Шотландец прислонился к дверному косяку, и впервые Фэнси поняла, насколько он ослаб, хоть и пытается это скрыть. Но сейчас в его поведении было еще что-то, чего она раньше не замечала, — тень сомнения, смешанного с раскаянием.

Фэнси заставила себя отвести взгляд от Сазерленда. Она нуждалась в его помощи, но не в жалости. Он был всего лишь слугой. Ее слугой.

— Вы можете найти ее? — спросил он.

— Да, но я не могу оставить детей. Последовала пауза.

— Я за ними присмотрю. Она нерешительно взглянула на Сазерленда.

— Если вы доверяете мне, — уточнил он.

— А я могу вам доверять? Он пожал плечами:

— Возможно, нет. Разве муж не говорил вам, что нельзя доверять рабу?

У Фэнси заныло сердце при упоминании о Джоне.

— Вы не раб, — с нажимом произнесла она.

— Вы сами себе противоречите, госпожа. Минуту назад вы напомнили мне о моих бумагах, где черным по белому написано, что я принадлежу вам.

— Нам принадлежат ваши услуги, а не вы. Его взгляд потемнел.

— Без разрешения я не могу покинуть ваши владения, не могу иметь собственность, не могу написать ни буквы.

Сазерленд замолчал, но на его челюстях заходили желваки, словно он едва сдерживается, чтобы не продолжить. Наконец он обрел самообладание.

— Я даю вам слово, что останусь, пока не похоронят вашего мужа. Я присмотрю за вашими детьми, и со мной они будут в безопасности. Больше я ничего не могу обещать.

Она поверила его обещанию. Возможно, потому, что он так четко обозначил границы своей преданности.

Впрочем, у нее не было выбора.

— Пойду поищу сестру, — сказала Фэнси.

Сазерленд посмотрел на нее сверху вниз. Когда они стояли рядом, разница в росте бросалась в глаза. Рядом с ним Фэнси ощущала себя маленькой и беззащитной. Ее вновь начали терзать сомнения — можно ли доверить ему детей, самое дорогое, что у нее есть?

— Со мной дети будут в безопасности, — увидев ее нерешительность, уверенно повторил он и неожиданно добавил: — У меня есть сестра, примерно одного возраста с вашим сыном. Я никогда не причиню зла ребенку.

«Странно, — подумала Фэнси, — чем сильнее становится его шотландский акцент, тем меньше я боюсь его. И тем сильнее ему верю».

Женщина была немногословна в течение всей поездки к брату Джона, чей дом находился в шести милях от фермы Маршей. Для визита к деверю она надела темное строгое платье, а волосы убрала под скромную шляпку. Погруженная в свои мысли, она ничего не замечала вокруг.

Йэн правил лошадьми очень осторожно, стараясь не замечать печальное задумчивое лицо вдовы Джона Марша, а сосредоточиться на дороге, которая была немногим шире лесной тропы.

Он отмечал в памяти каждый поворот, каждую тропинку, каждое дерево, которое могло служить ориентиром. Самой главной особенностью леса было обилие воды, обширные болота, заросшие странной высокой травой с пушистыми коричневыми верхушками. Узкие и широкие ручьи, сливаясь в один поток, затем снова разветвлялись, будто морщины, избороздившие лицо старика.

А лицо это было, надо сказать, очень плоским. Для уроженца гор странно было очутиться в краю, где, куда ни кинь взгляд, не было ни холма, ни кочки.

Единственным преимуществом этого однообразного и скучного пейзажа, по мнению Йэна, была легкость передвижения верхом. Он чувствовал себя преступником, запрягая в повозку великолепных скакунов Джона Марша, которые были слишком хороши для столь прозаической участи. Нужно признать, что Джон Марш тратил свои деньги на улучшение породы скаковых лошадей, а не на покупку рабочих кляч.

«И все же одну рабочую клячу он купил», — усмехнулся Йэн. Стоило ему вспомнить о своем незавидном положении, как краски дня померкли вокруг него. К тому же он не мог отогнать от себя чувство вины за случившееся. Возможно, Джон Марш был бы все еще жив, если бы Йэн не исчез прошлой ночью…

Он не признался в своих мыслях жене Марша, но муки раскаяния жестоко терзали его. Видит бог, он не хотел быть причиной еще одной смерти и не хотел, чтобы по его вине грусть навсегда поселилась в глазах детей фермера.

Женщина подарила ему взгляд, преисполненный благодарности, когда, вернувшись из леса с сестрой, застала Ноэля и Эми мирно играющими перед домом.

Йэн спрашивал себя, почему она не взяла их с собой, и почему сейчас так напряжена. Однако его это не касалось, он не хотел знать чужих тайн, которые еще больше привязали бы его к их семье. Ее деверь позаботится о ней и о детях, а он сможет вернуться в Шотландию.

Он строил планы побега, когда нежный голос прервал его мысли.

— Благодарю вас, — сказала она.

— За что, госпожа? Я лишь исполняю ваши приказания, как подобает хорошему слуге.

— Не думаю, что из вас выйдет хороший слуга, — парировала она.

Йэн лишь крепче сжал вожжи, удержавшись от ответа. Он не хотел вступать в разговор. Не хотел лучше узнать ее. Не хотел тревожиться за нее. Тем не менее он кожей ощущал ее присутствие. Ее окутывал нежный шлейф цветочного аромата, огромные карие глаза были бездонными. И она продолжала удивлять его присутствием духа и решимостью бороться с горем. Он видел на ее лице следы слез. Однако она была слишком гордой, чтобы плакать в его присутствии.

Ему захотелось обнять и успокоить ее. Но он остановил себя, зная, что за одним добрым жестом последуют другие, и он опомниться не успеет, как свяжет себя ненужными узами. Он не мог позволить себе тратить душевные силы, когда в них нуждались те, кто остался на далекой родине.

— Да, вы правы, я никогда не стану хорошим слугой, — после нескольких минут молчания откликнулся он.

Йэн заметил ее взгляд, скользящий по его рукам с мозолями от многолетних тренировок с оружием.

— Вы были земледельцем в Шотландии? — спросила она.

— Мой клан занимался разведением овец и коров, — резко сказал он.

Он понимал, что ей нужно выговориться, но не хотел вступать с ней в общение.

Она больше не пыталась завязать разговор, но, когда на повороте она слегка придвигалась к нему, до него доносился легкий аромат ее духов, сводивший его с ума. Едва уловимый аромат отличался от тяжелых духов его былых возлюбленных, но был едва ли не более пьянящим.

Он запрещал себе думать о ней. Она только что овдовела. Даже если бы он был свободным человеком, он не имел права проявлять интерес к ней.

Однако Йэн уже так давно был лишен женского общества.

Следуя ее указанию, Йэн свернул на узкую аллею и был поражен, увидев большой кирпичный дом, окруженный хорошо возделанными полями. Приглядевшись, он различил множество людей, работавших в полях. Йэн не ожидал увидеть все это великолепие, считая брата Джона Марша мелким фермером, таким же, как он сам.

Йэн взглянул на свою спутницу. Ее лицо было сосредоточенно, а тело напряжено, словно она готовилась к серьезной битве. Она непроизвольно сжала кулаки. Йэн вынужден был признаться себе, что поведение жены Джона Марша заинтриговало его. Он знал, что рискует быть втянутым в ее жизнь, задавая вопросы и получая на них ответы. Он знал, что ее судьба станет ему небезразлична, если он узнает ее лучше, и боялся этого.

Тем не менее Фэнси Марш интересовала его. Ему захотелось спросить, почему ее муж так нуждался в помощи, что купил каторжника, если у его брата так много работников, возделывающих поля. Он хотел знать, почему Фэнси вышла замуж за человека намного старше ее. Наконец, он хотел знать, почему ее сестра абсолютно не похожа на нее, не говорит и больше напоминает лесную фею, чем живого человека.

Удержавшись от расспросов, он направил лошадей к подъезду дома. Когда экипаж остановился, к нему подбежал мальчик лет двенадцати и взял у Йэна поводья. Йэн спрыгнул на землю, помог сойти миссис Марш и повернулся, услышав звук открываемой двери. На пороге стоял высокий негр в черно-белой ливрее.

Йэн заметил, как миссис Марш расправила плечи, прежде чем спросить:

— Мистер Марш дома?

Взгляд лакея задержался на Йэне, но, увидев его простую одежду, негр все внимание обратил на миссис Марш.

— Мистер Марш в поле, — важно ответил он.

В этот момент Йэн увидел всадника, скачущего к дому по аллее. Женщина тоже увидела его и повернулась, следя за его приближением.

Йэн стоял рядом с ней, инстинктивно чувствуя, что этот всадник, должно быть, ее деверь и что по неведомой ему причине Фэнси Марш не любила и, возможно, боялась его.

Брат Джона спешился, отдав поводья мальчику, и быстрым шагом направился к ним. Неприязненно и оценивающе взглянув на Йэна, он перестал его замечать, полностью сосредоточившись на миссис Марш.

— Я увидел вашу коляску еще в поле, — сообщил он, снимая перчатки для верховой езды и поигрывая кнутом. — Какое неожиданное удовольствие видеть тебя.

От Йэна не укрылось, что, несмотря на учтивый тон и подобающие случаю слова, выражение его глаз отнюдь не было родственным, как и властный жест, которым он сжал руку миссис Марш в своей. Поведение деверя нельзя было назвать братским.

Фэнси отдернула руку.

— Джон умер, — резко сказала она. — Сегодня утром. Я посчитала, что ты должен знать об этом.

Рука мужчины на миг застыла, потом опустилась.

— Как это случилось? — спросил он.

— Сердце, — коротко ответила Фэнси. Несколько секунд его лицо оставалось бесстрастным, потом на нем появилось скорбное выражение.

— Бедный Джон, — покачал головой его брат. — Ты должна позволить мне позаботиться обо всем.

Что-то в его словах и тоне насторожило Йэна. Забота этого человека была показной — он был готов поклясться в этом, — а в голосе явно звучало удовлетворение.

Отступив на шаг, Йэн окинул Роберта Марша долгим взглядом. Он был немногим старше Джона Марша, хотя выглядел энергичным и здоровым. Не отличаясь высоким ростом, он был гораздо грузнее покойного брата, однако не дряблым, а крепким и сильным. Держался он с высокомерием, которого был лишен его брат. Волосы Роберта начали редеть, а близко посаженные глаза на безжалостном лице сверкали голубым льдом.

— Мне не нужна твоя помощь, Роберт, — сказала миссис Марш. — Я лишь хотела сообщить тебе о смерти Джона. Мы похороним его сегодня под старым дубом, а службу проведем на следующей неделе, когда вернется священник.

Йэн был удивлен твердостью, с которой прозвучали ее слова, особенно вспомнив испуг, который он видел в ее глазах до разговора с Робертом.

— Ты, твоя сестра и дети, конечно, переберетесь ко мне, — тоном, не терпящим возражений, сказал Роберт.

— Нет! — отрезала Фэнси. — У меня есть свой дом.

— Ты же прекрасно понимаешь, что не справишься с фермой в одиночку, — настаивал он.

— Смогу, если ты не будешь запугивать соседей, желающих помочь мне, — с вызовом произнесла она. — Это ты виноват в смерти Джона. Но ферму ты не получишь.

— Ты несправедлива ко мне, Фэнси, — возразил Роберт. — Все, о чем я всегда волновался, — это здоровье Джона. Ему не следовало самому вести дела. Ферма является частью поместья. — Несмотря на все попытки казаться заботливым родственником, в его голосе все явственнее прорывались стальные нотки.

Йэн почувствовал, как в нем растет ненависть к этому человеку.

— Нет, теперь ферма принадлежит мне, — решительно сказала Фэнси.

Роберт пожал плечами.

— Скоро ты сама убедишься в моей правоте и придешь ко мне. — Повернувшись, он впился глазами в Йэна: — Кто это?

Йэн ждал унизительных слов, четко обозначающих его положение.

— Это Йэн Сазерленд, — представила его Фэнси. — Он… работает у нас.

Роберт окинул Йэна оценивающим взглядом, словно покупатель, выбирающий лошадь или корову.

— Он не здешний.

— Нет, — коротко подтвердила она.

— Ты не очень многословна.

Йэну так сильно захотелось ударить высокомерного деверя Фэнси, что у него зачесались руки, а пальцы сами сжались в кулаки. О нем говорили, намеренно не замечая его присутствия, как будто он был вещью.

Заставив себя сохранять спокойствие, Йэн тем не менее не отвел взгляд от Роберта, не доставив негодяю радости думать, что смог запугать его.

— Он сильнее, чем кажется на первый взгляд, — нехотя признал Роберт. Уголки его губ поползли вверх, но никто не осмелился бы назвать его гримасу улыбкой. — Я плачу лучше всех в здешних краях, — сказал он, обращаясь к Йэну.

Йэн в жизни не слышал более чудовищного предложения, целью которого было лишить вдову его брата единственной помощи, на которую она могла рассчитывать.

Роберта не смутило даже присутствие Фэнси. Теперь Йэн понимал, почему миссис Марш так нервничала перед поездкой в Марш-Энд.

Тем не менее Фэнси скрыла от деверя истинное положение Йэна на ферме, и он чувствовал, что обязан поддержать ее в противостоянии с Робертом.

— Я запомню ваши слова, — процедил он. — Но сдается мне, что у вас и без меня много помощников. Роберт брезгливо поморщился.

— Это рабы. Каторжники. Я всегда буду рад услугам свободного человека, который помог бы моим надсмотрщикам. — Его пытливый взгляд скользил по рукам Йэна, ища изобличающее клеймо. Однако Йэн предусмотрительно спрятал большие пальцы в кулаки.

Ничего не обнаружив, его взгляд вновь вернулся к невестке.

— Думаю, мы должны похоронить Джона в семейном склепе.

— Нет, — ответила Фэнси. — Он любил старый дуб на ферме. Он просил меня… — Ее голос прервался. Роберт оставил ее слова без внимания.

— Я прикажу своим людям привезти тело Джона.

— Нет, — твердо повторила Фэнси.

— Послушай, Фэнси, — как маленькому капризному ребенку, начал объяснять Роберт, — так положено. Вдова и молодая девушка не могут жить на ферме одни, лишь с этим… чужеземцем, — закончил он с явной неприязнью.

Йэн призвал на помощь все свое самообладание, чтобы оставаться спокойным. Считая, что прошедший год многому научил его, он делал все возможное, чтобы сдержать желание защитить другого человека, потому что лишь Кэти могла рассчитывать на его поддержку. Но, видя, как хрупкая женщина вынуждена сражаться с мерзким негодяем в день смерти своего мужа, он ничего не хотел так сильно, как встать на ее защиту. Черт возьми, его единственным желанием было как следует ударить Роберта, чтобы стереть с его лица самодовольную ухмылку.

Несмотря на обещание покровительства и заботы, в тоне Роберта слышалась неприкрытая угроза. От Йэна не укрылся плотоядный блеск в глазах Роберта. Похоть завладела им настолько, что он перестал контролировать себя. Он вновь коснулся руки невестки, но взгляд его не отрывался от ее груди.

Фэнси отступила назад, ближе к Йэну, и Роберту не оставалось ничего другого, как отпустить ее руку.

— Я собираюсь похоронить Джона под старым дубом, — вновь повторила Фэнси. — Но есть кое-что, что ты можешь сделать.

Йэн готов был поклясться, что ей невыносимо просить деверя об одолжении.

Роберт вопросительно поднял брови.

— Гроб.

Переступая с ноги на ногу, он взвешивал ее слова.

— Если Джон будет похоронен здесь, рядом со своими предками.

— В таком случае мы обойдемся без гроба.

Фэнси повернулась на каблуках и направилась к коляске. Йэн молча последовал за ней, помог сесть и забрался на место возницы. Он потянул вожжи, и лошади медленно двинулись к аллее.

Йэн украдкой взглянул на вдову Джона Марша. Ее лицо казалось высеченным из мрамора. Гордо расправив плечи, она смотрела прямо перед собой.

Повернувшись, Йэн увидел, что Роберт Марш смотрит им вслед со злобной ухмылкой, поигрывая кнутом.

 

6.

Сердце Фэнси билось так сильно, что шотландец, казалось, должен слышать его стук.

Роберт всегда вселял в нее страх, хотя Фэнси росла в суровых условиях, и ее не так просто было испугать. Но Роберт Марш имел власть и влияние в графстве Кент. И в отсутствие Джона он всегда давал понять ей, что желает ее. Фэнси с горечью признала, что в ее распоряжении не больше средств для борьбы, чем девять лет назад, когда она осиротела.

Шотландец не сказал ни слова с того момента, как они покинули поместье Роберта Марша. Заметил ли он ее страх? Хотел он этого или нет, но в его присутствии она чувствовала себя увереннее. Фэнси была благодарна за эту невольную поддержку и за его возвращение на ферму утром. Она не знала, что побудило его вернуться, и не собиралась спрашивать.

Когда молчание стало невыносимым, Фэнси украдкой взглянула на Сазерленда.

— Что вы думаете о Роберте? Он пожал плечами:

— Я не имею права думать о нем.

Фэнси прикусила губу, задетая его резким тоном.

— Мне бы хотелось знать.

Сазерленд процедил сквозь зубы слова, смысла которых она не знала.

— Как вы сказали?

— Слишком раздражителен.

Определение показалось ей точным, если не исчерпывающим.

— Вы нужны нам, — призналась она.

— Во мне нуждаются и другие.

—Кто?

Он не ответил, лишь подстегнул лошадей, и те поскакали быстрее.

Его слова обдали ее холодом. Значит, его намерение сбежать было вызвано не только мятежным характером и несправедливым приговором?

— Я прошу у вас три года, — в отчаянии она начала торговаться, сбавляя срок, предложенный Джоном. — А потом вы получите одну из лошадей. — Ей было неприятно умолять. Джон потратил на Сазерленда последние деньги. Разве не вправе она ожидать, что каторжник отработает их?

Возможно. Но она знала и то, что для упрямого шотландца были пустым звуком слова о том, чтобы вернуть своим трудом то, что было потрачено на него звонкой монетой. Как же могла она рассчитывать на преданность шотландца, если сама не признавала право одних людей владеть другими?

Ответ пришел быстро: она сделает все, что угодно, ради своей семьи.

На щеке шотландца запульсировала жилка. Он посмотрел на нее и сразу отвел взгляд, сосредоточившись на дороге.

— Я приговорен к четырнадцати годам.

— Я знаю. Но вы нужны мне лишь до тех пор, пока не подрастет Ноэль и не будет помогать мне, и пока мы не сделаем имя своим лошадям.

Сазерленд вновь повернулся к ней, и на этот раз его взгляд был долгим и пристальным. Наконец он почти неохотно произнес:

— Я не могу вам этого обещать.

Фэнси отвернулась, избегая его взгляда и едва сдерживая подступившие слезы. Ей нельзя было показывать перед ним свою слабость.

— Я не могу потерять ферму, — сказала она, злясь на себя за то, что голос предательски дрожит.

Наступило недолгое молчание, которое было прервано неожиданной репликой шотландца.

— Ваша сестра не похожа на вас, — заметил он. Фэнси закашлялась.

— Она наполовину индианка чероки.

Он заработал еще один плюс в свою пользу, когда на его лице она прочла лишь интерес и никакого отвращения.

— Я читал о ваших индейцах, — сказал Йэн.

При упоминании о книгах она почувствовала знакомую жажду знаний. Как прекрасно узнавать из книг о новых странах и народах!

— А здесь живут индейские племена?

— Нет. Их вытеснили отсюда очень давно.

— Тогда как же?..

Вопрос повис в воздухе. Фэнси покосилась на шотландца. Его взгляд не отрывался от дороги, но она уловила любопытство в его голосе, это было ясно как день.

— Наш отец был торговцем. После смерти моей матери он взял в жены индианку. Мы жили в их племени.

— Ваша сестра очень… — он запнулся, подбирая нужное слово, — скромная.

Фэнси начала было рассказывать, что Фортуна не говорит уже почти десять лет, но оборвала себя на полуслове. Она и так уже доверила шотландцу достаточно семейных секретов. Не имеет смысла утомлять его подробностями своей жизни. Он может воспринять это как попытку взвалить на него ее проблемы.

Бросив на спутника настороженный взгляд, она сказала:

— Люди смотрят свысока на… полукровок.

— И на каторжников, — с горечью добавил он.

— Вы не каторжник, — мгновенно возразила Фэнси. — Вы сражались за свою страну.

— Для англичан шотландцы и каторжники — одно и то же.

Его лицо дышало ненавистью, которая была сильнее, чем все страдания, выпавшие на его долю.

Фэнси помолчала. Она не хотела ворошить его воспоминания, но разговор с ним помогал ей отвлечься от мыслей о Джоне.

— А что с вашей семьей?

— Вам это будет неинтересно, — отрезал Сазерленд. — И вас это не касается.

Ей хотелось открыть ему душу, рассказать, что потеряла мать и отца, а теперь мужа. И хотя Фэнси тоже пережила немало горя, она никогда не закрывалась от остального мира, как это делал он. Но потом ей пришла в голову мысль, что у нее всегда был кто-то, о ком нужно было заботиться. Сначала отец, потом Фортуна. А теперь, со смертью Джона, в ней нуждались дети. Она не могла позволить себе замкнуться и упиваться горем.

«Во мне нуждаются и другие», — вспомнила она слова Йэна. Кто же? И почему? И могут ли другие нуждаться в нем больше, чем она?

Ее охватило чувство невыносимого одиночества и отчаяния. Она всегда верила в лучшее. Но сейчас, впервые в жизни, ей приходилось признать, что финал ее истории, возможно, будет не таким уж радостным, как ей рисовалось в мечтах.

* * *

Йэн помог Фэнси Марш похоронить ее мужа под старым дубом.

Он поискал материал для гроба, но вокруг не было ни одной доски, да и инструментов, из которых его можно было соорудить. Поэтому они просто обернули тело Джона Марша простыней. Затем Йэн выкопал глубокую яму для последнего пристанища Джона. За ним наблюдали молчаливые, притихшие дети.

Эта работа заняла несколько часов. Хотя земля в Мэриленде была плодородной, от отсутствия дождей она иссохла и стала похожей на камень. И все же Йэн с жаром взялся за работу, требующую только силы его рук, дающую возможность потренировать ослабевшие мышцы и ни о чем не думать. Он был почти рад боли, пронзавшей отвыкшее от нагрузок тело.

Однажды он поднял глаза и увидел Фэнси Марш, наблюдавшую за ним. Ее глаза были красными от бессонницы или от пролитых в одиночестве слез, а бледное лицо выражало беспокойство. Она обнимала прижавшихся к ней детей, словно пытаясь защитить от невзгод судьбы.

Ее слова о том, что он нужен им, эхом отозвались в его памяти, перекликаясь с призывом думать о Кэти.

Его пальцы крепче сжали лопату. Сквозь грязь клейма каторжника на большом пальце не было видно, но он-то знал, что оно было там. Йэн помнил об этом каждое утро, просыпаясь. Клеймо станет его смертным приговором, если он возвратится в Шотландию. И тем не менее он должен вернуться. Ради Кэти. Он должен найти сестру.

Йэн с еще большим усердием принялся копать землю под грустными и тревожными взглядами детей и Фэнси. Даже верный пес улегся рядом, положив голову на лапы, будто понимал, что на ферму пришла незваная гостья — смерть.

Но Йэну не было дела до страданий обитателей фермы. Его преданность простиралась лишь на собственную семью — вернее, на то, что от нее осталось. А этим людям он ничего не должен. Ничего! Будь проклят Джон Марш! Он бы предпочел быть проданным другому человеку. Любому, лишь бы не ему.

Наконец могила была вырыта, и Йэн выпрыгнул из ямы. Его одежда, руки и лицо были запачканы землей.

Женщина отпустила детей и подошла к нему. Когда она взяла его руки в свои и повернула их ладонями вверх, Йэн заметил сверкнувшие в ее глазах слезы благодарности. Эта женщина была сильной в доме Роберта Марша и перед лицом опасности, но ей была свойственна доброта, которая привлекала его.

В нем вновь проснулось влечение к ней, влечение мужчины к женщине, которое не считалось ни с условностями, ни с приличиями. Внезапно Фэнси отдернула руки и отступила, и Йэн догадался, что и она заметила пробежавшую между ними искру.

— Вымойте руки, — сказала она. — У меня есть лекарства, которые быстро заживляют раны. Вы можете переодеться в одежду моего… в одежду Джона.

Он кивнул и пошел прочь. Он не хотел испытывать желание к ней и не сомневался, что она ничего не испытывает к нему.

Подойдя к колодцу, Йэн наполнил ведро водой, вымыл руки и лицо и выплеснул грязную воду на землю.

Когда он выпрямился, Фэнси уже стояла рядом, протягивая ему вещи Джона. Йэн молча взял их, обратив внимание, что рубашка была из мягкого хлопка, а брюки хоть и поношены, но сшиты из хорошего материала.

Одежда мертвеца. Не намного лучше одежды каторжника, но у него не было выбора. К тому же вещи Джона были чистыми, а воспитание и чувство собственного достоинства не позволяли ему появиться на похоронах в грязных лохмотьях.

Йэн быстро переоделся в конюшне. Проведя рукой по подбородку, он почувствовал под пальцами колкую щетину. У него не было зеркала, но он знал, что в таком виде похож на разбойника. У него не было принадлежностей для бритья, и сейчас его лицо покрывала густая четырехдневная щетина. Это еще раз напомнило ему, как мало он имел. В сущности, ничего. «Ничего, кроме гордости», — усмехнулся Йэн.

Фэнси Марш встретила его во дворе, и вместе они вернулись в дом, где он поднял закутанного в саван покойного и вынес его наружу. Печальная процессия двинулась к старому дубу. Йэн осторожно положил тело Джона на землю и передал молодой вдове лопату. Отступив, он смотрел, как она и ее сын кинули первые комья земли в могилу. Когда девочка тоже попросила лопату, брат помог ей, а затем передал лопату обратно Йэну, чтобы тот засыпал могилу.

Он был награжден благодарным взглядом Фзнси Марш, когда сделал маленький крест с выбитым на нем именем Джона Марша. Хотя она и не поблагодарила его вслух, но выражение признательности на ее лице было красноречивее всяких слов.

Вбивая крест в сухую землю над могилой Джона, Йэн подумал, что каждый человек заслуживает того, чтобы его имя было увековечено. Ему было больно знать, что ни один из его братьев не имел могилы и креста со своим именем. Англичане позаботились о том, чтобы никто не смог прийти им поклониться.

Отойдя от могилы, Йэн смотрел, как Фэнси Марш нежно водит пальцами по буквам на кресте. Крест получился неплохо, особенно учитывая то короткое время, которое у него было. Вдова положила к изголовью могилы цветы, и ее примеру последовала Фортуна.

Йэн пристально изучал Фортуну Марш. Ее платье, по обыкновению, было запачкано грязью, а лицо обрамляла грива непослушных волос. Она не проронила ни слезинки, по крайней мере при нем, но ее черные глаза были наполнены страданием. Она казалась такой хрупкой и ранимой. Повернувшись и случайно поймав взгляд Йэна, Фортуна в страхе отшатнулась.

Ее реакция вывела его из себя. Он никогда не обижал женщин и детей. По правде говоря, хотя ему приходилось убивать мужчин на войне, он никому не хотел зла. Его главной мечтой в жизни было стать ученым и жить в родной Шотландии, где он мог гулять по скалистому побережью и наслаждаться тишиной у горных озер, наполненных кристальной родниковой водой.

А вместо этого он стоял под старым дубом на далекой земле Америки, в чужой одежде, слушая короткую молитву, которую Фэнси Марш читала над могилой мужа.

Он не обвинял ее в своих несчастьях. Фэнси Марш и ее дети были невиновны в его злоключениях и появились в его жизни лишь по воле судьбы. Но его сестра также не виновата в том, что нуждается в его помощи, возможно, даже больше, чем Фэнси Марш и ее семья.

Когда похороны завершились, Йэн поспешил в конюшню, к лошадям. Они были накормлены и напоены, но для поддержания формы им требовалась выездка. Лошадей было десять, и Фэнси Марш вряд ли справится с ними сама.

«Однако, — возразил себе Йэн, — она всегда может продать их». Лошади были великолепны, и за них дадут хорошую цену. На вырученные деньги вдова Джона могла бы купить дом и со временем найти мужа. Фэнси была очень привлекательна, как и ее сестра. Так что новое замужество будет для нее лучшим способом устроить свою судьбу. И тогда он сможет покинуть Маршей, не испытывая угрызений совести. Впрочем, у него и сейчас не было причин чувствовать себя виноватым.

Почувствовав себя лучше, Йэн оседлал жеребца и вывел его во двор, чтобы поговорить с Фэнси Марш. Она все еще стояла у могилы мужа, держа детей за руки. Фортуны вновь нигде не было видно.

Несколько секунд Йэн смотрел на них, и у него защемило сердце. Фэнси стояла очень прямо, ее густые каштановые волосы развевались на ветру. Мальчуган, повторяя позу матери, изо всех сил сохранял на лице гордое и серьезное выражение, ведь теперь он был единственным мужчиной в семье. Эми тоже вела себя очень тихо для ребенка ее возраста, в ее глазах блестели слезы. Она начала понимать, что ее папа уже никогда не вернется.

Несмотря на все усилия держаться в стороне от Маршей, Йэн чувствовал глубину их горя. Он тоже лишился своих близких и хорошо помнил боль от потери людей, которые были столь неотъемлемой частью его самого, что невозможно было представить себе жизнь без них.

Йэн вновь предался размышлениям о Кэти. Как живет она, потеряв близких и все, что было дорого? Знает ли она, что ее брат жив, или думает, что он погиб с остальными членами их клана?

Когда Фэнси Марш повернулась и увидела его, он подошел к ней.

— Лошадям нужна выездка.

Несколько секунд Фэнси изучала его лицо, и Йэн точно знал, о чем она думает: если он сядет на коня, то сбежит. Но он мог бы сбежать несколько часов назад, да еще взять одного из ее бесценных скакунов. У нее было мало власти над ним и еще меньше защиты. И оба они это знали.

— Можно мне тоже покататься, мамочка? — Ноэль посмотрел на Фэнси умоляющими глазами.

Йэн покачал было головой, но Фэнси быстро сказала:

— Ноэль может поехать на одной из кобыл.

Йэн увидел мольбу в ее глазах, потом взглянул на печальное лицо Ноэля. Мальчику нужно было развеяться, и он не нашел в себе сил отказать ему. Он лишь кивнул, признавая поражение.

— Спасибо, — сказала она. — И спасибо за крест. Вы не обязаны были его делать.

— Нет, обязан, — коротко ответил он.

— Вы странный человек, Йэн Сазерленд.

Оставив ее слова без ответа, он молча развернулся и направился к конюшне. За ним побежал Ноэль, стараясь не отставать ни на шаг.

* * *

За ужином шотландец был немногословен, как и дети. Фортуна вернулась из леса, но она, как обычно, не проронила ни слова. Все, за исключением Сазерленда, едва притронулись к еде, но и он тоже ел мало.

Фэнси вновь ощутила, что присутствие шотландца подавляет ее. Она спрашивала себя, не совершила ли ошибку, пригласив его питаться с ними за одним столом.

Она боялась признаться себе, что ей было спокойнее знать, что он рядом. В Йэне Сазерленде чувствовалась надежность, несмотря на его не слишком вежливое обращение. Его внутренняя сила помогла ей пережить сегодняшний день. Кроме того, он быстро и легко выполнил работу, которая была ей не по силам, и сделал гораздо больше того, о чем она просила.

Но как долго он собирается оставаться здесь? Она не раз ловила его отстраненный взгляд — он уже видел перед собой новые горизонты. Она не могла каждую минуту бояться, что он сбежит.

Ей было все равно, кто еще нуждался в его помощи. Для нее очевидно было одно — что в нем нуждалась она. И Фэнси была готова использовать любые средства — детей, благодарность, угрозы, чувство вины, — чтобы вырвать у него согласие остаться, по крайней мере пока табак не будет посажен. От этого зависело их будущее.

Пристально наблюдая за шотландцем в течение всего прошедшего в молчании ужина, Фэнси заметила, как время от времени он бросает взгляд на каминную полку, на которой теснились ее книги. Возможно, ей только показалось, но в его глазах она прочитала желание открыть эти книги.

Доев последний кусок, Йэн отодвинул стул.

— Не уходите так рано, — попросила Фэнси. — Может, вы почитаете что-нибудь детям?

Он подозрительно посмотрел на нее, потом на Эми и Ноэля, и его взгляд потеплел. Затем он повернулся к Фортуне.

К изумлению Фэнси, Фортуна не опустила глаза, как обычно при встрече с незнакомцами и даже со знакомыми ей людьми. Фэнси понимала, почему Фортуна не может преодолеть свою стеснительность, и никогда не пыталась заставить ее вести себя более раскрепощено. Она лишь надеялась, что когда-нибудь Фортуна научится доверять людям. Неужели этот момент настал сейчас, благодаря шотландцу?

В ответ на молчаливый вопрос Сазерленда, Фортуна кивнула с воодушевлением, удивившим Фэнси даже больше, чем ее расположение к шотландцу. Но Фэнси сразу же поняла, что каждый, включая Фортуну, ухватился бы за любой предлог, чтобы не расходиться спать в эту ночь.

Она и сама страшилась этого момента, зная, что почувствует себя одинокой в постели, которую делила с Джоном девять лет. Хотя он не прикасался к ней уже год, когда его болезнь усилилась, она привыкла чувствовать его рядом. Даже если бы она не хотела, чтобы шотландец читал им вслух, она бы придумала другую причину, чтобы задержаться в гостиной.

Поколебавшись, шотландец взглянул на Фэнси и кивнул:

— Хорошо, я почитаю немного.

Фэнси встала из-за стола и показала ему свою маленькую библиотеку. Все книги были куплены у торговцев, случайно заезжавших на их ферму, и были изрядно потрепаны. Здесь были два школьных учебника, Библия и еще три толстых книги в кожаных переплетах. Шотландец просмотрел их, и легкая улыбка коснулась его губ, когда он провел пальцами по одному из корешков.

— Ваш муж никогда не читал вам? — спросил он.

— Он не умел читать, — призналась она.

Его брови удивленно поползли вверх, и Фэнси догадалась, о чем он думает. Джон вырос в доме, который сейчас принадлежит Роберту. В таком доме должны были быть учителя.

— Он говорил, что не смог научиться, — тихо объяснила Фэнси, чтобы не услышали дети. — У него были учителя, но не было способностей. Он не мог понять то, что с легкостью давалось его брату, — с горечью прошептала она. — Роберт всегда называл Джона тупицей, но он не был глупым. Джон был очень умным, и никто лучше его не разбирался в лошадях. Вот почему… — Фэнси запнулась, но все же закончила фразу, — вот почему отец Джона оставил лошадей ему, несмотря на то, что он был младшим сыном.

Сазерленд снова окинул взглядом книги и вопросительно поднял бровь.

— Значит, вы покупали книги, потому что… Наверняка он решил, что она ведет себя глупо, но Фэнси уже было все равно.

— Потому что я знаю, что однажды смогу прочитать их, — решительно заявила она.

На его щеке запульсировала жилка. Фэнси немного изучила шотландца и знала, что тик появляется, когда что-то взволновало его. На секунду ей показалось, что в его обычно непроницаемых глазах она прочитала одобрение. Но это выражение быстро исчезло, и Сазерленд вытащил книгу, которая вызвала его улыбку.

— Это «Робинзон Крузо», — пояснил он.

Наблюдая, как он бережно берет в руки потрепанный томик, Фэнси поняла, что этот человек получает немало удовольствия от чтения книг. Она нашла это странным, учитывая недавние слова о его занятиях в прежней, шотландской жизни. Он не был похож на обычного фермера. «Интересно, — подумала Фэнси, — сколько мне удастся узнать о нем, прежде чем он навсегда исчезнет из моей жизни?»

Ее взгляд не отрывался от шотландца, когда он снова сел за стол и раскрыл книгу. Что-то в его движениях, в манере перелистывать страницы, подсказало ей, что ему гораздо привычнее иметь дело с книгами, чем, к примеру, с лопатой.

Она прервала свои размышления, когда он начал читать. Фэнси полностью растворилась в словах и глубоком голосе с акцентом, произносящем их с таким выражением, что образы и события, казалось, сошли со страниц и стали явью.

Фэнси хотела бы, чтобы Джон разделил с ними эту радость. Возможно, он сейчас улыбается, глядя на них с небес. Ведь это он привел шотландца в их дом.

 

7.

Держа свечу в одной руке, Йэн сел на узкую кровать и раскрыл книгу, принесенную из дома. Это была история колонии Мэриленд, основанной в 1632 году по королевскому указу. Страницы текста чередовались с подробными картами местности.

Боясь поверить своей удаче — нужные ему сведения буквально сами пришли к нему в руки, — Йэн нашел на карте Честертон, на реке Честер, и вычислил его примерное расположение. Удовлетворив минутное любопытство, Йэн начал изучать географию всего полуострова, составлявшего восточную часть колонии и представлявшего собой большой кусок земли между Атлантическим океаном и Чесапикским заливом. Весь полуостров пронизывали водные потоки, крупнейшим из которых и была река Честер, впадающая в Чесапикский залив.

Приблизив свечу к карте, Йэн стал искать возможные маршруты побега. Удалившись от Восточного побережья — так назывался полуостров, — он смог бы найти порт и устроиться моряком на один из кораблей. Конечно, ближайшим портом был Честертон, но искать беглеца будут в первую очередь там, и, поскольку город маленький, обязательно найдут.

Оповестит ли Фэнси Марш власти в случае его исчезновения? С ее стороны странно было бы этого не сделать. Ее муж заплатил за него сорок фунтов, и она ясно дала понять, как нуждалась в его помощи. Возможно, она и не хочет пускать ищеек по его следам, но, скорее всего, так и поступит.

Вдова Джона просила его остаться лишь на три года, но он не располагал таким временем. Даже три месяца были для него огромным сроком. Кроме того, Йэн не мог рассказать Фэнси Марш о сестре. Если он сделает это, Фэнси поймет, что он не собирается обосноваться в колонии, а направится в Шотландию. В Шотландии его жизнь будет висеть на волоске, если кто-нибудь узнает о его возвращении.

После изучения карты Йэну пришла в голову мысль, что если он найдет лодку, то сможет добраться до Балтимора, где у него больше шансов остаться не узнанным. На лодке можно доплыть и до Аннаполиса, расположенного на западном берегу Чесапикского залива. Аннаполис — столица колонии, и туда должно заходить больше кораблей, чем в Балтимор или в Честертон. Он найдет корабль, следующий в какой-нибудь нейтральный порт, а оттуда отправится во Францию. Из Франции он окольными путями доберется до Шотландии.

Потом перед ним встанет другая задача — как сохранить свою жизнь в Шотландии. Он мог выжечь клеймо на большом пальце, но как скрыть шрамы от кандалов на запястьях? Проклятые англичане оставили эти отметины на всю жизнь.

Закрыв книгу и потушив свечу, Йэн вытянулся на постели. Он лежал в темноте, строя и обдумывая планы побега. Он найдет способ скрыть шрамы — перчатками или длинными манжетами. В его душе затеплилась надежда. Он сделал первый шаг к возвращению на родину.

Йэн отгонял от себя мысли о семье, спящей — или лежащей без сна — в доме в нескольких метрах от него, и о свежей могиле под старым дубом, выкопанной его руками.

* * *

Роберт Марш сидел в честертонской таверне со служащим фирмы, занимающейся продажей рабов и иммигрантов. Роберт приехал в город, чтобы разузнать о Йэне Сазерленде. Для него не составило особого труда выяснить, что Джон купил закладную шотландца, осужденного на четырнадцать лет каторги за измену.

— Проклятый мерзавец, — пожаловался его собеседник, — не знал своего места. Пришлось преподать ему хороший урок. Я посоветовал джентльмену, купившему Сазерленда, держать его в кандалах, но он не послушал меня. У него еще будут с ним неприятности, вот увидите.

— Четырнадцать лет, — задумчиво протянул Роберт.

— Совершенно верно. У нас не много таких. Большинство осуждено на семь лет, но попадаются разные. Слышал, негодяя чуть было не повесили в Англии.

— Сколько заплатил за него мой брат?

— Сорок фунтов, но готов биться об заклад, что каторжник сбежит. Я был рад сбыть его с рук.

Роберт заказал еще эля для них обоих и откинулся на спинку стула.

— Ты что-нибудь еще знаешь о нем? Торговец осушил бокал до дна. Капли эля заблестели на его губах.

— Он слишком заносчив для обычного каторжника. Один из заключенных из той партии рассказал, что Сазерленд был в Шотландии лордом или что-то в этом роде. Хотя мне так не показалось.

Роберт задумался. Возможно, высокое происхождение было причиной столь резкого отказа от предложения работать в его поместье. Но подобная заносчивость не производила большого впечатления на Роберта. Сазерленд был всего лишь рабом, принадлежащим его брату, а теперь Фэнси. Глаза Роберта сузились. Если бы шотландец принадлежал ему, он бы быстро выбил из него все высокомерие. Эта мысль доставила Роберту удовольствие. Он все еще ощущал ненависть, исходящую от шотландца, который, невзирая на свои лохмотья, чувствовал себя хозяином положения.

Воспоминания усилили ярость Роберта. Какое право имел презренный каторжник, хоть и благородного происхождения, судить о нем? Никакого. И за годы, прошедшие с тех пор, как старший сын Марша унаследовал Марш-Энд, он ясно дал понять, что ни один человек не имеет на это права. В нем все еще жила обида на несправедливое завещание отца, а взгляд Йэна, полный чувства превосходства, отвращения и сомнения в верности слов Роберта, напомнил взгляд отца много лет назад, тем самым уязвив еще сильнее.

Он убеждал отца, что позаботится о Джоне. Разумеется, он бы обеспечил брата всем необходимым. Но отец не поверил ему. Он не доверял старшему сыну. Поэтому он отдал Джону лучшую землю и лучших лошадей из своей конюшни.

Роберт всегда был убежден, что ферма и лошади Джона должны принадлежать ему. В конце концов, Джон был всего лишь жалким тупицей и к тому же младшим сыном в семье. Но в то же время, Роберт чувствовал, что благодаря умению разбираться в лошадях отец, всегда ценивший этих животных больше, чем табак, давший ему богатство, любил Джона больше его.

Роберт знал, что не сможет забыть этого. Забыть и простить.

Единственным утешением для Роберта все эти годы было то, что отец оставил ему всю недвижимость и большую часть земли. По крайней мере, у старика Марша хватило ума понять, что Джон не сможет управлять огромной плантацией.

И все же Джон смог еще раз уязвить его, женившись на юной красавице Фэнси. Жена Роберта умерла три года назад, не оставив детей. Все эти годы Роберт подыскивал себе новую супругу. Но среди женщин его круга не было подходящих, и ни одна из них не могла похвастаться красивым лицом или фигурой. Ни одна не была столь же привлекательна, как Фэнси. Роберт испытывал тайное смущение и досадовал на себя за то, что столько лет не может выкинуть из головы эту женщину с сомнительным прошлым.

Роберт искренне считал себя богобоязненным человеком, но не мог побороть влечение к жене собственного брата. Тайная страсть сводила его с ума, он проклинал себя, Джона и Фэнси.

Но теперь Джон умер и был похоронен без последнего напутствия священника, в неосвященной земле. А Фэнси… Фэнси осталась одна… с каторжником.

Ее упрямство приводило Роберта в ярость. Он хотел, чтобы она жила под его крышей. Он жаждал заполучить лошадей и превосходную землю у реки, несправедливо отданную Джону. И ни один каторжник не сможет встать на его пути.

Роберт знал, что нужно сделать.

Он поднялся со стула, и торговец подобострастно последовал его примеру. Этот человек знал свое место.

— Нет, нет, приятель, — благодушно остановил его Роберт. — Оставайся и возьми еще эля. — Бросив на дощатый стол несколько монет, он вышел из таверны.

* * *

Стоя на пороге конюшни, Йэн подставил лицо солнечным лучам. Он чувствовал себя на удивление хорошо. Боже, как прекрасно быть свободным.

«Относительно свободным», — тут же напомнил он себе.

Ночью его мучили кошмары. Во сне он снова плыл в Америку, что оказалось худшим испытанием, чем неслыханно суровая зима, проведенная в эдинбургской тюрьме в ожидании плавания через Атлантику. В тюрьме у него по крайней мере было немного пространства, и хотя их плохо кормили, все же пищи было больше, чем им давали во время путешествия. Он никогда не забудет отчаяние и безнадежность, сковавшие его крепче кандалов в душном корабельном трюме.

А теперь, под ласковыми солнечными лучами, яркими красками расцветившими утро, ему казалось, что нет ничего невозможного и все будет хорошо.

Йэн обвел взглядом маленькую ферму: покосившийся забор, курятник, свинью и четырех поросят, резвившихся в загончике, который был для них явно мал. За фермой простиралось пастбище, граничащее с полем, а рядом с ним — пашня, готовая к посеву. И маленький белый одноэтажный дом.

Повсюду раздавались обычные для фермы звуки. Звуки жизни.

К Йэну подбежал трехногий пес, радостно виляя хвостом. На заборе важно восседала ворона, неподалеку старательно умывался кот. Детей нигде не было видно, но Йэн знал, что кто-то уже встал, потому что над трубой в доме вился дымок.

Обогнув конюшню, Йэн увидел Фортуну, стоящую на коленях у могилы Джона Марша.

Почувствовав его взгляд, Фортуна испуганно подняла глаза, и Йэну показалось, что она сейчас убежит в лес, росший за речкой. Однако она не убежала, а подняла руку, приветствуя его.

Йэн медленно приблизился к девушке, остановившись в десяти футах от нее.

— Здравствуй, Фортуна, — поздоровался он.

Рукой она показала на него, потом сложила ладони и склонила на них голову, изображая сон.

Он понял ее жесты.

— Да, я хорошо спал.

Почему она не могла говорить? Фэнси Марш ничего не рассказывала об этом, а он не хотел спрашивать. Тем не менее его одолевало любопытство.

— Спасибо, что спросила, — добавил Йэн. Поколебавшись, Фортуна изобразила открытую книгу, затем развела руки, словно задавая вопрос.

— Да, — ответил Йэн. — Я почитаю вам сегодня.

Ее смуглое лицо осветила застенчивая улыбка, будто луч света, пробившийся сквозь тучи.

Счастливчик довольно тявкнул, словно разделяя чувства Фортуны. Все еще улыбаясь, девушка показала на Счастливчика, потом на него, потом снова на Счастливчика.

Йэн догадался, что она пытается выразить свое удивление тем, что пес сразу принял его.

— Думаю, он любит всех, — смутился он. Фортуна покачала головой и состроила гримаску.

— Он не любит людей?

Она подняла вверх большой и указательный пальцы, пытаясь яснее выразить свою мысль.

— Он любит только некоторых людей?

Фортуна закивала. На лице девушки была написана радость от того, что он понял ее.

Ее руки вновь задвигались, рассказывая историю. Он внимательно наблюдал за выразительными жестами. Она показала капкан, собаку, пытающуюся вырваться, кто-то — Фортуна? — открыл капкан. Затем она изобразила страх и показала на пса.

— Он был напуган?

Она кивнула. Затем, махнув рукой в сторону дома, девушка наклонилась и коснулась героя истории пальцами, словно забинтовывая его лапу.

— Фэнси вылечила его, — догадался Йэн. Фортуна снова кивнула. Затем, подойдя к нему ближе, она показала на его запястья и коснулась своих.

— Да, — подтвердил Йэн, — она вылечила и меня. — Действительно, раны уже не болели. Фэнси умела проявлять заботу. Если он не проявит осторожность, она позаботится о своих проблемах, предоставив их решение ему, а у него достаточно и своих.

— Фэнси сказала, что ты наполовину чероки, — продолжил он разговор с Фортуной.

Блеск в глазах девушки внезапно погас, и она отвернулась.

— Я читал, что чероки были смелыми людьми, — сказал Йэн и, видя ее заинтригованный взгляд, добавил: — Они были хорошими людьми.

Фортуна недоверчиво посмотрела на него, затем кивнула.

— Ты должна очень гордиться своим народом.

Она распрямила плечи, а ее темные глаза, казалось, заглянули ему прямо в душу. Она была очень красива. Ее смуглое лицо с высокими скулами и точеными чертами привлекало взгляд, а загадочные темные глаза, казалось, хранили множество тайн. Фортуна была эфемерной, неземной. Йэн не мог представить подобную хрупкость в Фэнси Марш. Несмотря на красоту, в Фэнси чувствовался стальной стержень, которого была лишена Фортуна.

Фортуна подошла вплотную к Йэну и, легко прикоснувшись к его руке, быстро убежала.

Йэн смотрел ей вслед, одновременно удивленный и смущенный. Ему было приятно знать, что она доверяет ему, однако он не хотел завязывать более тесные отношения ни с кем из семьи Марш.

Вздохнув, Йэн повернулся и направился ко входу в конюшню, но остановился, увидев подошедшую Фэнси. Он не был готов к разговору с ней.

— Куда пошла Фортуна? — спросила Фэнси.

— Она просто… исчезла. Она рассказывала о Счастливчике и…

— Рассказывала?!

— Да, жестами. — Помедлив, он решился спросить: — Как случилось, что она перестала говорить?

— Она говорила раньше, но потом… — Фэнси осеклась, и Йэн больше не расспрашивал ее. Происшедшее с Фортуной его не касалось. Он ругал себя всякий раз, когда невольно пытался лучше узнать Маршей.

— Боюсь, что я обидел ее. Я сказал, что знаю о ее происхождении, что читал об индейцах и что она должна гордиться своими предками. После этого она убежала. Я поступил неправильно?

Фэнси облегченно вздохнула.

— Многие люди, в том числе Роберт, называют ее полукровкой, совершенно не считаясь с ее чувствами. Думаю, она просто удивилась, что вы отнеслись к ней с пониманием.

— Я лишь хотел…

— Быть добрым с ней, — закончила за него Фэнси.

— Мне очень жаль, — сказал Йэн.

— Не нужно сожалеть. Вы нравитесь Фортуне. Не думаю, что прежде она пыталась с кем-то общаться, не считая, конечно, Джона, детей и меня. Вчера она сказала мне, что вас послал Бог.

Йэн закрыл глаза. Если его послал Бог, то сделал это слишком жестоким способом.

— До завтрака мне нужно накормить лошадей, — резко сказал он, злясь на себя за то, что не может обуздать свои эмоции. Он не хотел продолжать этот разговор.

— Завтрак почти готов, — сказала Фэнси. Он сухо кивнул.

— Спасибо за вашу доброту к Фортуне. Он снова кивнул и быстро скрылся за дверями конюшни.

* * *

Проводив Йэна Сазерленда взглядом, Фэнси вернулась в дом.

Книга, которую он читал прошлым вечером, все еще лежала на столе в гостиной. Взяв ее, она провела пальцами по раскрытым страницам, словно пытаясь проникнуть в глубину души шотландца, найти объяснения противоречиям, которые она видела в нем. Например, его акцент. Он то пропадал, то появлялся вновь по неизвестной причине. Несколько минут назад она с трудом понимала его, но, когда он читал «Робинзона Крузо», его речь лилась легко и свободно.

Его голос был глубоким и волнующим. Фэнси заметила, как заблестели глаза Ноэля, когда он слушал о приключениях Робинзона. Даже Эми, несмотря на свой возраст, слушала, раскрыв рот. Фэнси не могла с уверенностью сказать, что было тому причиной: захватывающее повествование или голос рассказчика.

Фэнси готова была поклясться, что книга увлекла самого шотландца, так же как и его слушателей, хотя было очевидно, что он уже читал ее. Он ни разу не запнулся, как это иногда случалось с их священником во время проповеди, и читал выразительно, меняя интонацию. Описывая шторм, в котором потерпел крушение корабль юного Крузо, его голос звенел от напряжения; слушая его, Фэнси живо представила себе всю картину трагедии: она видела молнии, слышала грозные раскаты грома, чувствовала бурные дождевые потоки.

Фэнси неохотно положила книгу на место и проверила пирог в печи. Он уже покрылся золотистой корочкой, она выложила его на блюдо и поставила рядом с кукурузным пудингом. Накрывая на стол, она поймала себя на мысли, что поставила шесть тарелок.

Со вздохом Фэнси убрала лишнюю тарелку в буфет. Она скучала по Джону. Хотя он был молчалив, особенно по утрам, она всегда ощущала его присутствие, наполнявшее ее покоем и тихой радостью. Даже ласковый голос Ноэля, кормившего лисенка во дворе, не смог заполнить пустоту.

Прошлая ночь была очень одинокой. Только лежа в холодной постели, в полной темноте, она до конца поняла, как ценила Джона, его надежность, терпение, снисходительность к ее, как он выражался, милым странностям.

Дети появились в гостиной без приглашения, словно шестое чувство подсказало им, что завтрак готов. Эми несла в руках куклу, а за Ноэлем важно шествовал Непутевый.

Фэнси подошла к двери посмотреть, где остальные. На пороге конюшни появился Йэн, а за ним, к ее удивлению, Фортуна и Счастливчик.

Фэнси заметила, что шотландец воспользовался бритвой Джона, которую она дала ему накануне. Его короткие темные волосы немного отросли и начали виться. Бледность, явившаяся следствием долгих лишений, делала глаза еще более яркими и выразительными. Ей показалось, что он чувствует себя гораздо лучше, чем три дня назад. К коже начал возвращаться естественный цвет, и двигался он с большей уверенностью. Неужели он появился в их жизни лишь три дня назад?

Да, это так. И она должна была признать, что Йэн Сазерленд привлекательный мужчина.

Смутившись, Фэнси отругала себя. Какая женщина посмотрит на другого мужчину на следующий день после похорон мужа? Но, с другой стороны, это не более чем объективное наблюдение. Шотландец действительно был весьма привлекателен. Раньше у нее не было времени присмотреться к нему, да и непросто было оценить его внешность, когда он был одет в грубую одежду, а его лицо покрывала густая щетина.

По мере того как шотландец приближался к дому, в ее мозгу зазвучали слова деверя: «Ты не можешь жить на ферме одна с этим… чужеземцем».

А вдруг Роберт прав?

Фэнси кольнуло недоброе предчувствие. Она взглянула на сложившуюся ситуацию новыми глазами. Она знала, какие слухи пойдут о ней и шотландце по всему графству, и не сомневалась, что Роберт приложит все усилия, чтобы раздуть скандал. Его влияние в графстве было поистине огромным. Благодаря его стараниям Джон не мог нанять работников на ферму. И если он решит использовать присутствие Йэна Сазерленда против нее, он ни перед чем не остановится.

Но Фэнси не могла потерять шотландца. Для нее это значило потерять ферму. Процветающая ферма была мечтой Джона, а теперь она стала для Фэнси символом ее независимости. Если она потеряет ферму, то вместе с детьми и Фортуной окажется во власти Роберта, а он именно этого и добивается.

Отпрянув от двери, она подошла к камину и попыталась чем-нибудь заняться. Наконец на крыльце раздался звук его шагов, а секунду спустя он вошел в гостиную.

— Я могу вам помочь? — спросил Йэн. Фэнси бросила на него быстрый взгляд через плечо, удивившись его предложению, и покачала головой.

— Садитесь за стол, все готово. — Украдкой наблюдая за ним, она отметила, как хорошо он стал выглядеть и каким изяществом исполнено каждое его движение.

Дети уже сидели за столом и вели себя необычно тихо. Ноэль гладил Непутевого, свернувшегося у него на коленях. Эми прижимала к себе куклу, словно решила никогда ее не отпускать. Чтобы пережить горе, дети проявляли заботу о своих любимцах.

Фэнси нахмурилась, глядя на довольно мурлыкавшего кота. Обычно они с Джоном запрещали детям брать животных за стол, но сейчас у нее язык не повернулся сделать Ноэлю замечание. Не сегодня.

Со вздохом она поставила на стол чайник со свежим чаем. Наполняя горячим напитком чашку Йэна, она поймала его заинтригованный взгляд.

— Сколько их еще? — спросил он.

— Кого? — не поняла она вопроса.

— Животных, — пояснил он с едва уловимой усмешкой. Глазами он показал на кота, потом на енота, ждущего своей очереди у ножки стула, на котором сидел Ноэль. — Я уже видел енота, кота, собаку, ворону и лиса. Может, у вас живет еще кто-то?

Не дожидаясь ее ответа, Ноэль поспешил просветить шотландца.

— Папа говорил, что однажды мама приведет в дом слона, — и, осекшись, опустил глаза.

Не говоря ни слова, Фэнси наполнила тарелки, села и склонила голову. Дети последовали ее примеру. Шотландец, который уже поднес ложку ко рту, со стуком положил ее на тарелку, но не опустил голову.

— Ноэль, — окликнула сына Фэнси. Ноэль немного подумал и твердо произнес:

— Господи, благослови эту пищу… и, пожалуйста, позаботься о папе.

Фэнси закусила губу. Джон всегда читал молитву перед едой. Обычно она была длинной, и дети внимательно его слушали. Возможно, молитва Ноэля была неправильной, но… и она не смогла бы придумать лучше.

По губам шотландца скользнула улыбка, столь мимолетная, что Фэнси решила, что ей померещилось.

— Какая короткая молитва, — восхищенно сказала Эми.

— Я знаю, солнышко.

— Папа молился долго, — продолжала малышка. Губы шотландца дрогнули.

— А вы что думаете? — спросила его Фэнси.

— По-моему, молитва замечательная.

Минуту она смотрела на него, решая про себя, смеется ли он над ней. Для нее было важно, чтобы он уважал ее и признавал ее превосходство.

— Хорошо, — сказала она и начала есть.

Дети и Фортуна лишь слегка притронулись к еде. Шотландец, как обычно, энергично работал ложкой, но без особого аппетита, глядя в тарелку и не говоря ни слова. Закончив есть, он посмотрел на нее:

— Что я должен сделать сегодня?

Она сразу не нашлась, что ответить. Дел было много. Самым неотложным был посев табака, но приходилось ждать дождя, чтобы начать.

— Вы можете объездить лошадей?

—Да.

— Вы знаете что-нибудь об их тренировке?

— Тренировке?

— Да, для скачек.

— Нет, но я знаю лошадей.

Вчера она уже успела убедиться, что он хорошо ездит верхом. Но тренировка лошадей отличалась от простых верховых прогулок. Она подозревала, что Йэн преуменьшает свое умение — либо из скромности, либо из желания показать, что он не нужен ей.

Как же ей определить, какую работу она может доверить ему, а какую должна сделать сама?

Понимая, как мало она знает о Йэне Сазерленде, Фэнси вдруг четко осознала, что судьба фермы — а значит, и ее собственная — всецело зависит от них обоих, действующих сообща.

 

8.

Йэн проснулся от шума дождя, барабанящего по крыше конюшни. Поднявшись с постели, он распахнул двери.

В предрассветной тьме невозможно было ничего увидеть на расстоянии дальше нескольких футов. Но прохладный воздух дарил свежесть после утомляющего палящего солнца. Йэн пробыл в колонии всего неделю, но успел возненавидеть эту душную влажную жару. Ему казалось, что он никогда не привыкнет к этому климату. Он скучал по свежим ветрам, гуляющим в горах Шотландии. Он скучал по многим вещам…

Долгожданный ливень принес облегчение.

Надев лишь брюки, Йэн вышел во двор, подставил лицо и тело холодным струям, приветствуя дождь. Раскачивающиеся на ветру деревья напоминали многоруких великанов, а клубящиеся тучи скрывали проблески рассветных лучей.

Молния яркой вспышкой разрезала небо, за ней последовал глухой раскат грома. В глубине конюшни тихо заскулил Счастливчик. Пес преданно ходил за Йэном по пятам, и у шотландца недоставало сил отгонять его. Все же Йэн оставил без внимания жалобный призыв собаки и остался стоять под дождем.

В небе снова засверкала молния, осветив табачное поле, ждущее дождя.

Йэн с ненавистью думал о молодых ростках табака, которые ему предстояло пересадить. Он провел здесь всего неделю, а семья Марш уже успела опутать его своими проблемами, делающими мысли о побеге все более призрачными. Фэнси и ее дети отчаянно нуждались в деньгах, которые принесет новый урожай табака. Как же он может оставить их в трудную минуту?

Но как он может оставаться здесь, когда его сестра, если она все еще жива, осталась одна и нуждается в нем?

Хорошо, он посадит этот проклятый табак. И тогда ничто не будет его удерживать. Он сможет покинуть их с чистой совестью, зная, что у Фэнси Марш будут средства к существованию. После сбора и продажи урожая Фэнси сможет продать лошадей, и на вырученную сумму они продержатся, пока… Пока что?

Пока вдова Марш не найдет себе нового мужа. Она достаточно молода и красива, чтобы снова выйти замуж.

Йэн долго стоял под дождем, думая о родной Шотландии, о сестре, о планах побега, но больше всего — о красоте Фэнси и о непрошеном желании помочь ей, не дававшем ему покоя.

* * *

Раскат грома разбудил Фэнси. Дождь. Она прочитала короткую молитву, благодаря бога за посланный дождь. Пересаживать молодой табак на большом поле уже довольно поздно, но еще был шанс, что он успеет вырасти.

Вскочив с постели, которая стала слишком велика для нее одной, Фэнси подбежала к окну. Вспышки молний то и дело озаряли двор. Одна из них осветила шотландца, стоявшего под дождем без рубашки. Что, во имя всего святого, он делает на улице в такую погоду? За одной молнией следовала другая, неизбежно сопровождаемая раскатами грома. Фэнси поежилась. Она не любила грозу, предпочитая ласковый летний дождь, дарящий свежесть. Но, похоже, неистовый, бурный ливень был по душе шотландцу, поскольку он продолжал стоять, не замечая ничего вокруг.

О чем он думал в тот момент? О своей родине и тех, кому он был нужен?

С того дня, как они похоронили Джона, шотландец беспрекословно выполнял любое поручение Фэнси. Однако он отказался научить их читать и писать. «Я не хочу начинать дело, которое не смогу закончить», — холодно объяснил он. Он больше не приходил в дом завтракать и обедать, сказав, что его место не в доме и у него нет времени.

Она не стала возражать, отдавая ему корзинку с едой и глядя, как Счастливчик преданно прихрамывает следом за Йэном на пути в конюшню. Однако у нее было такое чувство, будто она проиграла важную битву. Совместные трапезы создавали семейную атмосферу, а Фэнси хотела, чтобы он чувствовал себя членом их семьи.

Она надеялась, что при очередной вспышке вновь увидит шотландца, но гроза уже отступила. Молнии сверкали вдалеке и не освещали двор.

Вздохнув, Фэнси вернулась в постель. Если дождь днем утихнет, они смогут начать пересадку табака. Их ждала изнурительная, но необходимая работа.

Через день Фэнси ожидала приезда местного священника, который проведет заупокойную службу над могилой Джона.

До женитьбы на Фэнси Джон, как и остальные члены его семьи, исповедовал англиканскую веру. Но, привезя на ферму Фортуну, Джон начал испытывать давление со стороны местной знати, недовольных присутствием в их кругу индианки-полукровки. Однажды во время службы в англиканской церкви священник публично проклял Фортуну за ее индейскую кровь. Тогда Джон, с ненавистью посмотрев на преподобного отца, взял Фэнси и Фортуну за руки и вышел из церкви. После этого им пришлось искать более терпимого служителя Господа. Они нашли его в лице преподобного отца Руфуса Уинфри.

«Как жаль, — подумала Фэнси, — что в мире мало людей, похожих на Руфуса Уинфри и Йэна Сазерленда, который, судя по всему, тоже лишен предрассудков».

* * *

Фэнси пришла на службу с Фортуной и детьми. Она хотела привести с собой и шотландца, но, когда на его вопрос, приказ ли это, она ответила отрицательно, он коротко отказался.

Перед началом службы она сообщила отцу Уинфри о смерти мужа.

— Мы похоронили его, но были бы признательны, если бы вы прочитали молитву над его могилой.

— Конечно, я приду, — пообещал священник.

Фэнси удивилась, когда в течение всего утра к ней подходили разные люди, не только выражая соболезнования, но и прося разрешения присутствовать на заупокойной службе по Джону. Большинство их соседей — мелких фермеров — обычно держали дистанцию в отношениях; Фэнси считала, что причиной их необщительности был либо страх перед Робертом Маршем, влияние которого в графстве было безграничным, либо неприязнь к сестре, в жилах которой текла индейская кровь. В их краях все еще ходили давние истории о жестокости индейцев, и колонизаторы не испытывали особой симпатии к племенам, когда-то населявшим землю Мэриленда.

В любом случае, у нее всегда было чувство, что они с Джоном одиноки и не имеют настоящих друзей, на которых можно положиться. К концу службы, выслушав много добрых слов о Джоне, она начала сомневаться в этом.

— Джон был хорошим человеком. Фэнси обернулась и увидела знакомое лицо — к ней подошел Тим Уоллес вместе с сыном Тимом, юношей семнадцати-восемнадцати лет. Их звали Большой Тим и Маленький Тим, хотя последний был намного выше отца.

Фэнси знала Уоллесов и иногда говорила со старшим Тимом, хотя, как и другие соседи, они держались с Маршами несколько отчужденно. Фэнси слышала, что когда-то Тим Уоллес был иммигрантом, отработавшим свой приезд в Америку. Его закладную выкупил местный кузнец, у которого он научился не только ремеслу, но и искусству торговли, так что смог накопить достаточно денег, чтобы купить себе небольшую ферму. Джон часто подковывал лошадей у Тима.

— Спасибо, мистер Уоллес, — поблагодарила Фэнси, едва сдерживая обуревавшие ее чувства. — Джон действительно был хорошим человеком.

— Я могу что-нибудь сделать для вас?

От Фэнси не укрылось, что взгляд молодого Уоллеса был прикован к Фортуне, которая по привычке склонила голову, глядя себе под ноги.

Фэнси помедлила, но все же решилась попросить об одолжении.

— Вы не могли бы сообщить моему деверю, Роберту Маршу, что сегодня состоится заупокойная служба по Джону?

Старший Уоллес утвердительно кивнул.

— Я поеду к нему сейчас же. — Помолчав, он продолжил: — Мы с сыном закончим посев через пару дней. Мы бы с удовольствием помогли вам с вашим табаком.

Фэнси с горечью подумала, что если бы это предложение прозвучало две недели назад, Джону не пришлось бы продать лучшего скакуна, чтобы купить работника, и тревоги о будущем не свели бы его в могилу.

— Благодарю вас, — ответила она. — Но у нас есть кому помочь.

— Я слышал об этом, — отозвался фермер. — Но одной пары рук будет маловато.

Фэнси хотела было вновь вежливо отказаться, но Фортуна остановила ее. Положив руку на ее запястье, сестра выразительно посмотрела на Фэнси и кивнула.

На долю секунды Фэнси потеряла дар речи. Раньше Фортуна боялась появления на ферме чужих.

— Мы с радостью вам поможем, — заверил Фэнси Маленький Тим. Это был приятный юноша с вежливыми манерами и застенчивой улыбкой. Он был очень похож на мать, женщину редкой души, умершую два года назад.

И все же она колебалась, переводя взгляд с Фортуны на Маленького Тима. Ее спина ныла после двух дней работы в поле, и она была уверена, что и шотландцу пришлось несладко. Проработав от рассвета до заката, они падали с ног от усталости. Помимо этого, шотландец еще и кормил и поил лошадей. О том, чтобы почитать после ужина, и речи быть не могло. Даже если бы Сазерленд и нашел в себе силы читать, она заснула бы под звук его голоса.

Несмотря на все их усилия, оставалась еще половина побегов табака. Земля быстро высыхала, усложняя пересадку.

Поэтому у нее возникло сильное искушение согласиться.

Но как быть, если Роберт начнет мстить тем, кто ослушается его и поможет ей? Могла ли она вовлекать посторонних людей в свою битву с Робертом? Уоллесы, как и большинство мелких фермеров, едва сводили концы с концами. Если Роберт закроет им кредит, дела их будут плохи.

Эми теребила ее платье, просясь домой. Остальные фермеры уже расходились, а их жены бросали на Фэнси взгляды, полные сочувствия и симпатии.

— Миссис Марш? — старший Уоллес все еще ждал ее ответа.

Посмотрев на него, Фэнси приняла решение. Семья была для нее важнее всего.

— Мы будем очень признательны за вашу помощь, мистер Уоллес. Спасибо.

Он сдержанно кивнул.

— Я скажу о службе мистеру Маршу. И как только мы с сыном закончим со своим табаком, сразу же придем к вам.

Они попрощались, и Большой Тим ушел прочь.

Молодой Уоллес снова улыбнулся Фортуне, вызвав легкий румянец на ее щеках, и вслед за отцом пошел к лошадям.

Фэнси смотрела вслед удаляющемуся юноше. Она не корила его за то, что он был увлечен Фортуной. Ее сестра была красива, а сегодня выглядела особенно прелестно, с гладко зачесанными волосами и в не успевшем запачкаться платье.

Фэнси заметила, что за прошедшую неделю в Фортуне произошла перемена. Она все чаще оставалась дома, присматривая за Эми. Кроме того, сестра нашла общий язык с Йэном Сазерлендом, который относился к застенчивости и пугливости Фортуны с пониманием.

Перемены начали происходить с появлением на ферме Йэна.

И со смертью Джона.

Фэнси уже давно поняла, что смерть несет с собой перемены живущим, не считаясь с тем, готовы они к ним или нет.

* * *

Йэн держался в отдалении от группы людей, собравшихся у могилы Джона.

Он все утро провел на поле, пересаживая нежные ростки табака. Несколько дней он не объезжал лошадей, и животные нетерпеливо фыркали и переминались с ноги на ногу всякий раз, когда он подходил к стойлам, чтобы насыпать корма и налить воды. Забор нуждался в починке, а дом — в покраске. Ферма в целом была в запустении.

Тем не менее Фэнси Марш и не думала сдаваться.

У изголовья могилы стоял священник, склонив голову. Йэн был далеко и не мог разобрать слов молитвы. Он не хотел участвовать в службе, однако Фэнси позвала его, и теперь он слушал доносящийся звук пения псалмов и протяжный голос священника.

Роберт Марш опоздал и стоял в стороне от других. Йэн вспомнил, как посмотрел на него Роберт, появившись на ферме. Встретив его взгляд, он понял, что деверь Фэнси знает о его закладной и его истинном положении.

Служба закончилась, и присутствующие направились к дому. Почти все фермеры принесли еду с собой. Лишь Роберт Марш и двое мужчин — судя по внешнему сходству и возрасту — отец и сын, — пришли с пустыми руками.

Обменявшись с Фэнси парой слов, эти двое ушли, но Роберт Марш остался.

Когда Роберт начал говорить, лицо Фэнси стало напряженным. Йэн подошел ближе.

— Ты не можешь оставаться здесь с каторжником, — услышал он слова Роберта. — Он может убить тебя и детей. Джон…

— Джон хотел, чтобы я осталась на ферме, — перебила его Фэнси. — А мистер Сазерленд не собирается никого убивать.

— Откуда тебе знать? — спросил Марш. — Он просто дожидается удобного случая.

— У него было уже много таких случаев, — просто ответила она.

Роберт зло взглянул на нее:

— Люди этого не одобряют.

— Будь честным, Роберт. Ты этого не одобряешь, потому что хочешь заполучить ферму. Но ты ее не получишь. Джон работал не покладая рук, чтобы оставить ее своим детям. А ты сделал все, чтобы отнять его землю, хотя у тебя столько богатств, что хватит и на десятерых. Но ферму ты не получишь. Она принадлежит Ноэлю.

— Марш-Энд тоже будет принадлежать Ноэлю, — вкрадчиво возразил Роберт. — Я могу дать племяннику достойное образование. Я могу дать тебе и детям хороший дом.

— У нас есть дом, и он нам нравится.

Роберт взял ее руки и перевернул их ладонями вверх. Йэн знал, что увидел Марш — мозоли и царапины от тяжелой работы в поле, которые останутся надолго.

— Тебе это нравится, Фэнси? — насмешливо спросил он. — Грязь?

Йэн приблизился еще на несколько шагов.

— Это честная грязь, — сказал он. Роберт раздраженно повернулся к нему:

— Держись от нее подальше.

— Не надо мною командовать.

Губы Роберта презрительно скривились.

— Я все о тебе знаю. Ты каторжник, изменник, — он словно выплюнул эти слова.

— Только в глазах англичан. Роберт снова повернулся к Фэнси:

— Я слышал, что Джон заплатил за него сорок фунтов. Я выкуплю его закладную за сто. Этих денег достаточно, чтобы отправить мальчика учиться в Честертон, а твою сестру — в приют для душевнобольных.

Йэн пытался обуздать свою ярость. Его пальцы сжались в кулаки от мысли, что он будет продан снова. Но сто фунтов были немалой суммой для Фэнси Марш. На них она сможет продержаться эту и следующую зиму, даже если не соберет урожай табака.

— Нет! — отрезала Фэнси.

Роберт был не менее удивлен ее отказом, чем Йэн. Его лицо побагровело от гнева.

— Я хочу знать, почему, — медленно произнес он, теряя остатки самообладания.

— Я бы никого не продала тебе, — ответила Фэнси с решимостью, которой Йэн прежде не слышал в ее голосе. — Я видела, как ты обращаешься с иммигрантами и рабами. Я бы не доверила тебе и животное, не говоря о человеке.

Йэна восхищало ее мужество перед лицом человека, которого, он знал, она боялась.

Лицо Роберта еще больше налилось кровью. Сузив глаза, он посмотрел на нее, затем на Йэна.

— Ты уверена, что нет другой причины? — оскорбительный тон сделал намек столь очевидным, что ошибиться было невозможно.

Фэнси побледнела и внезапно отвесила Роберту звонкую пощечину. Он отпрянул, но, быстро придя в себя, приложил руку к пылающей щеке и двинулся на Фэнси. Глаза его гневно сверкали.

Йэн встал на пути Роберта.

— Не советую вам этого делать.

— Прочь с дороги, — процедил Роберт.

— И не подумаю. Вам лучше уйти. Сейчас же.

— Ты жалкий каторжник! Ты опасен для общества. Я посажу тебя в тюрьму за то, что ты осмелился угрожать мне.

— Я не слышала никакой угрозы, — сказала Фэнси.

Роберта сотрясала злоба, но в его глазах Йэн прочел страх. Он боялся того, что Йэн может с ним сделать. И он имел все основания бояться.

Йэн хотел, чтобы Марш ударил его. Ему хотелось борьбы, хотелось выместить на нем весь гнев, накопленный с битвы при Каллодене и искавший выхода. Если бы Роберт дал ему малейший повод, видит бог, он бы убил его.

Но Марш тоже, казалось, понимал это. Он попятился и, прежде чем уйти, повернулся к Фэнси:

— Не думай, что все закончено. Я надеялся, что ты будешь благоразумна. Но есть бумаги, которые ты еще не видела. Очень скоро и этот каторжник, и ферма будут моими.

Он вскочил на лошадь и, яростно пришпорив ее, умчался прочь.

Йэн повернулся к Фэнси. Напряжение не отпускало ее, лицо покрыла мертвенная бледность.

— Почему вы отказались продать мою закладную?

Оторвав взгляд от удаляющейся фигуры деверя, Фэнси посмотрела на него.

— Немногие работники Роберта доживают до свободы, — ответила она. — С рабами он обращается немного лучше, потому что они принадлежат ему навечно.

Это был достаточно ясный ответ, но Йэн не понимал мотивов, движущих ею. Зачем ей заботиться о том, что с ним станет? И он знал, что она нуждалась в деньгах.

— Какие бумаги могут быть у Роберта? Что ваш муж мог ему передать?

Фэнси говорила уверенно, но нахмуренный лоб выдавал ее беспокойство:

— Джон не доверял Роберту. Он ничего бы ему не отдал.

— Тогда почему…

— Роберт скажет все, что угодно, лишь бы добиться своей цели, — сказала она и добавила, немного смутившись: — Я говорила вам, что Джон не умел читать, хотя и мог поставить свою подпись. Но все же Роберт мог легко подделать подпись Джона на нужном ему документе и подкупить свидетелей. А поскольку я тоже не умею читать, то не смогу доказать, что Роберт лжет.

Йэна охватило чувство вины. Она просила его научить ее и детей читать в день его приезда на ферму. Она повторила свою просьбу через несколько дней. Он упорно отказывался, не желая связывать себя с этим семейством лишними нитями. Но Фэнси хотела научиться читать не ради забавы: она стремилась получить оружие, с помощью которого надеялась защитить себя и свою семью от бесчестного деверя, манипулирующего людьми ради собственной наживы, и от всех, кто захочет отнять у нее то, что принадлежит ей по праву. В Йэне она видела средство получения такого оружия.

Разве мог он отказать ей в этом?

Ответ был прост и ясен: нет.

Для него вдруг стало очень важным научить Фэнси читать. Она отказалась от денег, которые для нее должны быть целым состоянием, чтобы спасти Йэна от жестокости Роберта Марша. Не имеет значения, что он не намерен оставаться на ферме дольше, чем посчитает необходимым, и обязательно найдет способ бежать. Она проявила мужество и пожертвовала многим ради него, и теперь он стал ее должником. Это была простая, хотя и неприятная для Йэна истина.

Но он вернет ей долг, и как можно быстрее.

Фэнси отвернулась от него и пошла к дому.

— Я никогда ни перед кем не остаюсь в долгу, — негромко сказал он.

Фэнси обернулась, удивленно подняв брови.

— С этого вечера я буду давать вам уроки чтения. Выражение лица выдавало ее растерянность, но она быстро взяла себя в руки.

— Приводите с собой детей и Фортуну, если она захочет.

Уголков ее губ коснулась легкая улыбка — впервые со дня смерти Джона.

— Хорошо, — кивнула Фэнси.

Йэн тоже кивнул в ответ. Затем, вдруг разозлившись на нее, на себя и на весь мир, он направился на поле, ждущее молодых ростков табака.

 

9.

Йэн начал с алфавита.

Посмотрев на нетерпеливые лица Фэнси и Ноэля, он назвал им несколько букв, затем заставил своих прилежных учеников повторить их.

Эми села рядом с братом и несколько минут тоже сосредоточенно слушала. Йэн подумал, что она научилась бы быстрее, если бы у него были картинки, чтобы сделать урок более увлекательным. Без них Эми вскоре заскучала и принялась играть с куклой.

Фортуна же, напротив, возбужденно ходила по комнате, явно заинтересованная происходящим, хотя почему-то не присоединялась к остальным. Тем не менее Йэн несколько раз замечал, как Фортуна шевелит губами, повторяя буквы, которые ее сестра и племянники произносили вслух.

Вечер был теплым и влажным, но сквозь распахнутые окна в гостиную доносилось легкое дуновение бриза. Вопреки обыкновению, шотландец поужинал вместе со всеми и хотел было уйти в поле, если бы Фэнси не настояла на том, чтобы начать урок сразу же, как только убрали со стола.

Видя, какой надеждой загорелись глаза Фэнси, Йэн почувствовал себя неспособным обмануть ее ожидания. Ей предстояло переплыть океан, а за такое короткое время он мог лишь научить ее барахтаться в прибрежных водах. Поэтому Йэн решил ограничиться преподаванием основ.

Урок продолжался до тех пор, пока Эми не заснула прямо на полу в обнимку с куклой. Ноэль тоже начал клевать носом за столом.

— На сегодня хватит, — посмотрев на мальчика, сказал Йэн и, когда Фэнси согласно кивнула, добавил: — Нам нужны бумага, чернила и букварь.

— Завтра мы поедем в Честертон, — сообщила Фэнси. — Мне все равно нужно съездить, чтобы… кое с кем повидаться.

— А как же табак?

На миг она нахмурилась, но лоб ее тут же разгладился.

— Это может подождать.

Если ему и требовалось доказательство ее страстного желания научиться читать, то сейчас он его получил. Он слишком хорошо знал, насколько важно для нее вовремя посадить табак.

Йэн похвалил мальчика:

— Ты все схватываешь на лету.

— Как и мама, — гордо сказал Ноэль.

— Да, твоя мама молодец.

Встав из-за стола, Йэн пересек комнату, зная, что Фэнси идет за ним. На пороге гостиной он остановился и обернулся, положив руку на ручку двери.

— Спасибо, — негромко сказала Фэнси.

— Не стоит благодарить меня сейчас. И не стоит ожидать слишком многого. Я всего лишь учу вас азам.

Но ее глаза зажглись новым светом, и никакая сила уже не могла погасить его. Йэн смотрел на нее, злясь на себя за то, что собственными руками привязывает себя к ней.

Йэн вышел на улицу и направился к конюшне. Посреди двора он остановился и посмотрел на небо. Полная луна освещала поля с распаханной землей, ждущей новых ростков.

Глубоко вздохнув, Йэн направился в поле.

* * *

После ухода шотландца Фэнси отправила Ноэля спать. Оставшись одна, она взяла с полки одну из книг и, раскрыв, начала изучать буквы в надежде, что они каким-нибудь волшебным образом приобретут для нее смысл. Ничего не добившись, она огорченно вздохнула и закрыла книгу.

Она запомнила буквы алфавита. Какое скромное начало! А что, если у нее, как и у Джона, нет способностей к обучению? Эта мысль обожгла ее как огнем.

Положив книгу обратно на полку, Фэнси принялась за мытье посуды, оставшейся от ужина. Налив в миску горячей воды и ополаскивая тарелки, она повторяла про себя алфавит и осталась очень довольна, сумев без запинки три раза подряд назвать все буквы. Выучить за одно занятие целый алфавит — ей это казалось чудом.

«Нет, — поправила Фэнси себя, — чудо произойдет, когда я смогу складывать буквы в слова».

Она была уверена, что у Ноэля учеба пойдет быстро. Однако ее удивил явный интерес Фортуны к занятиям. Девушка провела с ними весь вечер, большую часть времени оставаясь в тени, но внимательно следя за происходящим.

Перемыв тарелки, Фэнси с зажженной свечой в руке поднялась наверх, в комнату Ноэля. Он крепко спал, одной рукой обняв Непутевого. Мальчик был таким маленьким и беззащитным. Наклонившись, Фэнси поцеловала сына, ее сердце переполняла нежность.

Как ей хотелось, чтобы он всегда был в безопасности! Чтобы на лице его всегда играла улыбка, и он никогда не знал страха, который пришлось пережить ей. Фэнси хотелось подарить ему весь мир.

Задув свечу, она спустилась вниз и заглянула в комнату Эми и Фортуны. Лунный свет заливал две спящие фигуры на большой кровати, принадлежавшей раньше ее отцу. Эми свернулась клубочком в объятиях тети, ее пушистые ресницы слегка подрагивали. Фортуна выглядела такой умиротворенной, какой Фэнси давно ее не видела. Обеспокоенное выражение, прежде не покидавшее девушку даже во сне, исчезло с ее лица, и морщинки на обычно нахмуренном лбу разгладились.

Ее семья. Ее плоть и кровь.

Как же могла она отдать их на милость Роберта? При мысли о том, что им придется жить в его мрачном доме, у Фэнси мурашки побежали по коже.

Она поцеловала спящую Эми, потом прошла в свою спальню и переоделась в ночную сорочку. Не в силах заснуть, она подошла к окну и посмотрела на конюшню, залитую лунным светом. Приглядевшись, она увидела на поле за конюшней силуэт шотландца. Было заметно, что ему тяжело работать, однако Фэнси вновь была поражена изяществом и ритмичностью его движений. Его первые попытки обрабатывать землю были страшно неумелыми, но он быстро научился и взял на себя львиную долю работы.

Йэн Сазерленд. Ее собственность. Человек, который сделал гораздо больше для спасения ее семьи, чем она была вправе ожидать от него.

Фэнси наблюдала за шотландцем еще несколько минут. Затем сняла сорочку и надела рабочее платье с длинными рукавами и высоким воротником. Земля въелась в платье так прочно, что отстирать его уже было невозможно. Не застегивая две верхние пуговицы на воротнике и засучив рукава, она вышла на улицу и направилась в поле.

При ее приближении шотландец поднял голову. Он молча взял у нее ростки табака, которые она принесла, и она вернулась на маленькое поле за домом, чтобы взять еще. Когда ростков оказалось достаточно, они вместе занялись их посадкой.

Шло время. Луна стояла в зените, но Фэнси была полна решимости работать, пока работает шотландец. В конце концов, это ее поля. И если он потерял сон из-за них, она тоже не Должна спать.

Наконец, когда они пересадили большую часть ростков, он поднялся и посмотрел на нее.

— Идите спать, — негромко сказал он. — Насколько я помню, дорога до Честертона будет длинной.

Выпрямившись, он стоял на расстоянии ярда от нее. В темноте невозможно было рассмотреть выражение его лица, но Фэнси видела его четкие черты. Они не произнесли ни слова, но между ними шел молчаливый разговор. Невысказанное признание было столь отчетливым, что Фэнси услышала его сердцем. В ответ в ней зажегся огонь, которого она прежде не знала.

Однако этот огонь тут же погасило чувство вины. Как могла она испытывать подобные чувства, едва похоронив Джона?

Но отрицать нахлынувшее на нее чувство она тоже не могла. На рассвете, посреди табачного поля, она стояла и смотрела на Йэна Сазерленда, и он отвечал на ее взгляд. С каждым мгновением они все острее ощущали присутствие друг друга.

Не отрывая от него взгляда, Фэнси тихо произнесла:

— Вы не должны были этого делать.

— Нет, должен, — отозвался он. — Но не придавайте этому слишком большое значение.

— А какое же значение я должна этому придавать?

— Это возврат долга, не больше.

— И все же, — настаивала Фэнси. — Я не знаю, что бы мы делали без вас все эти дни.

— Ваш муж заплатил за меня, — отрезал шотландец. — Вам лучше идти в дом и немного отдохнуть.

— А вы?

Он пожал плечами:

— Мне случалось не спать много дней. Могу обойтись без этого.

Ей тоже не хотелось возвращаться в дом, в холодную пустую постель.

Фэнси не стала спорить, а опустилась на колени, вырыла ямку для ростка, укрепила его и принялась за следующий.

Вздохнув, он последовал ее примеру.

Бледнея, луна медленно двигалась к западу и наконец скрылась за горизонтом. Поле погрузилось во мрак, но они уже пересадили все ростки, которые принесла Фэнси. Сидя на корточках, она окинула взглядом поле: многое еще нужно было сделать, но удовлетворение результатами собственного труда затмило глубокую усталость.

Шотландец поднялся на ноги и, протянув ей руку, помог встать. Оба они были запачканы землей и едва двигались от усталости, но ее переполняла гордость.

Теперь она знала, что ей все под силу. Она сможет выжить без Джона, поднять их детей. Даже чувство вины, кольнувшее ее, не могло уменьшить уверенность, с которой она смотрела в завтрашний день.

Шотландец отвел прядь волос с ее лица.

— Завтра будет длинный день. Вам лучше пойти отдохнуть.

Его голос был мягким, как легкие речные волны, ласкающие прибрежный песок. Он никогда не говорил так с ней прежде. Долгие часы тяжелой изматывающей работы сблизили их.

Внезапно Фэнси испугалась. Она испугалась чувств, охвативших ее так скоро после смерти Джона, чувств к человеку, ясно давшему ей понять, что он при первой же возможности уедет, чего бы это ему ни стоило.

Ей захотелось убежать. Его близость заставляла ее сердце учащенно биться. Его взгляд говорил ей, что он знал о ее чувствах и сам испытывал нечто подобное. Ей нужно было немедленно скрыться за спасительными стенами дома.

Однако она не могла двинуться с места.

У нее перехватило дыхание, когда Йэн погладил рукой ее щеку, и на короткое мгновение губ его коснулась улыбка.

— У вас запачкан нос, — сказал он и легко коснулся его пальцем. — И все же вы никогда не были красивее, чем сейчас, миссис Марш. — С этими словами Йэн резко развернулся и ушел к колодцу.

Фэнси шумно выдохнула. Щека пылала там, где его рука касалась ее. Его слова и теплота голоса пробудили чувства и мысли, прежде дремавшие в ней.

Смущенная и слегка испуганная тем, что теряет контроль над собой, Фэнси устремилась к дому. Проходя мимо колодца, она заставила себя не смотреть в его сторону, но все же не удержалась и увидела, что Йэн умывается, раздевшись до пояса.

Дома она быстро наполнила водой таз и смыла грязь с лица и рук. Оказавшись в своей комнате, она надела ночную сорочку и нырнула в постель.

Небо еще было темным. До рассвета оставалось около часа.

Фэнси знала, что должна немного отдохнуть, но понимала, что уснуть ей не удастся.

* * *

Теплота, возникшая в их отношениях, бесследно исчезла на следующее утро, словно растворившись в солнечных лучах.

Шотландец не пришел к завтраку, и Фэнси решила, что он проспал. Но когда она пришла разбудить его, то застала Йэна работающим в конюшне. Бросив быстрый взгляд на лошадей, она поняла, что он уже накормил и напоил их, а также вычистил стойла. Скорее всего, он вообще не спал прошлой ночью.

Однако в его глазах не было и следа усталости, а лишь холодный блеск. Фэнси не узнавала человека, с которым накануне ночью работала в поле. Перед ней был незнакомец, взиравший на нее с безразличием.

Его холодность перечеркнула робкие надежды Фэнси на то, что теперь, возможно, он согласится остаться на ферме. Она не забыла его слова о том, что в нем нуждаются и другие, но он должен видеть и то, как в нем нуждается ее семья.

— Вы хотите запрячь коляску или поехать верхом? — спросил шотландец.

— Если мы поедем верхом, то сможем вернуться сегодня.

Он скептически посмотрел на нее.

— Это тяжелая дорога.

— Я знаю, — ответила она, — но утром лошадей нужно будет накормить, а Ноэль не справится один, и… я не хочу, чтобы Фортуна оставалась одна ночью.

В его глазах промелькнуло удивление, и Фэнси догадалась, о чем он хочет спросить: почему Фортуна, уже почти взрослая девушка, не может остаться одна на одну ночь. Однако он сказал о другом:

— Возможно, нам не стоит ехать. Бумага и ручки могут подождать.

Однако для нее бумага и ручки были на вес золота: это был ключ к свободе.

Так же важны были и документы Йэна Сазерленда, хранящиеся у Дугласа Тернера. Их нужно было срочно забрать у адвоката, как просил Джон. Роберт ясно дал понять, что хочет сделать шотландца своей собственностью, однако, прежде чем это случится, она уничтожит бумаги или своей подписью даст Йэну свободу.

Однако она не собиралась посвящать его в свои планы. Хотя Фэнси чувствовала себя виноватой, удерживая человека против его воли, она не знала, как еще можно защитить своих детей и сестру от того, что неминуемо произойдет, если табак не будет посеян вовремя. Она убеждала себя, что через несколько недель он, возможно, и сам согласится остаться. Тогда она уничтожит бумаги.

Или нет. Равнодушие в его глазах сказало ей, что между ним и ее семьей нет никакой связи. Взгляд Йэна был пустым и безжизненным, как если бы угасла последняя искра надежды, питавшая его.

Что было причиной этого? И кто? Вопросы крутились у Фэнси на языке, но она не решилась задать их, опасаясь услышать в ответ холодное отрицание.

— Оседлайте кобылу и вороного жеребца, — сказала она. — Я соберу еду в дорогу.

— Хорошо, — согласился он.

Фэнси помедлила, желая сказать что-то еще, желая восстановить хрупкую связь, возникшую между ними прошлой ночью. Но она не знала, какие слова могут растопить ту стену, которую он возвел между ними. И она не была уверена, что готова к последствиям этого.

Прикусив губу, Фэнси направилась к дому.

* * *

Кошмар, мучивший его в течение недолгого сна, был худшим из всех, посещавших Йэна за последний год. Он видел Дерека, раскачивавшегося на веревке виселицы; Патрика, лежавшего на поле Каллодена, истекая кровью; Кэти, стоящую на руинах Бринера и протягивающую к нему руки.

Ужасные видения все еще стояли у него перед глазами, когда он седлал лошадей. Воспоминания стали невыносимыми. Нужно было что-то делать, и немедленно.

Однако здравый смысл боролся в нем с желанием вскочить на вороного коня и скакать что есть сил к морю, к порту. Найденные им карты укажут путь, но не решат остальных проблем. Как узнать, куда отправляются корабли, и в каком порту искать нужный? Как попасть на него? Кроме того, прежде чем предпринять попытку сбежать, нужно выжечь клеймо на пальце и придумать правдоподобное объяснение шрамам на запястьях. Ни один капитан не возьмет на борт подозрительного моряка.

Смирившись с необходимостью выждать время, Йэн решил попросить Фэнси Марш одолжить ему денег на отправку письма. Может, ему повезет, и он получит весточку от Кэти.

Но письма редко доходили в Северную Шотландию. Кроме того, он понятия не имел, кому нужно писать. Кто выжил после битвы при Каллодене? Кто стал предателем, а кто остался верен своему народу?

Он мог бы забыть о гордости и попросить Макра узнать о судьбе Кэти. Но они не сделали ничего, чтобы спасти Дерека от виселицы, и позволили выслать Йэна в колонии, где он был продан, словно раб. Они пали так низко, что, испугавшись за свои земли и титулы, предали Шотландию и своих соратников. Йэн сомневался, чтобы подлые Макра помогли даже ребенку, если это могло навредить интересам английской короны.

Итак, у него не было никого, кому он мог бы доверить жизнь сестры. Поэтому он должен вернуться в Шотландию сам, и как можно быстрее.

Выводя оседланных лошадей из конюшни, он увидел Фэнси Марш, ждущую его на крыльце дома. На ней было черное платье и накидка, а волосы уложены в тугой узел на затылке. Но строгая прическа лишь подчеркивала тонкие черты лица и оттеняла блеск янтарно-карих глаз. Фэнси Марш выглядела чертовски привлекательно. И чертовски беззащитно.

Йэн повторял про себя, что Фэнси из тех женщин, которые выдержат любой удар судьбы. Достаточно вспомнить, как она работала на поле всю ночь, превозмогая усталость. Она справляется с неприятностями куда лучше своей сестры.

Фэнси сошла по ступеням крыльца, держа в руках седельные сумки. Ворона — кажется, ее звали Непоседа — слетела с забора и села на плечо Фэнси, озабоченно каркая. Оставив Фортуну на крыльце, Ноэль и Эми побежали за матерью. Подойдя к лошадям, Фэнси остановилась и, передав Непоседу Ноэлю, поцеловала его и Эми. Глаза малышки блестели от слез.

— Ведите себя хорошо, — напутствовала она детей.

— Когда ты вернешься, мама? — спросил Ноэль.

— Ноэль, ты помнишь, что я сказала тебе? — мягко напомнила Фэнси.

— Сегодня, — повторил Ноэль, однако его лицо оставалось недоверчивым.

— Правильно, — подтвердила она. — Возможно, будет уже поздно, но обещаю, что вернусь сегодня.

— Я не лягу спать, пока ты не приедешь.

Фэнси помедлила с ответом, и Йэн ясно видел, как ее практичная натура борется с мягким сердцем. Наконец она кивнула:

— Если ты не заснешь.

Не совсем удовлетворенный, мальчуган повернулся к Йэну:

— Я буду повторять алфавит. Это поможет мне не заснуть.

Первым побуждением Йэна было заверить Ноэля, что он не сомневается в его усердии, но Йэн сдержал себя. Он крепче сжал поводья вороного скакуна, и животное испуганно попятилось.

— Нужно выезжать, миссис Марш, — сказал он.

Ноэль выглядел расстроенным. Когда Фэнси еще раз поцеловала сына на прощание, он взял Эми за руку и, удерживая Непоседу на другой руке, пошел обратно к крыльцу.

Йэн помог Фэнси сесть на лошадь, отпустив ее руку, как только она оказалась в седле. Затем сам взобрался в седло и, глядя на прыгающего вокруг Счастливчика, сказал:

— Ты останешься дома, приятель.

Пес обиженно заскулил и заковылял к крыльцу. Усевшись возле Ноэля, он грустно посмотрел на Йэна.

«Черт, — выругался он про себя, — день предстоит длинный».

* * *

Солнце уже стояло довольно высоко, когда Фэнси и Йэн остановились, чтобы отдохнуть и напоить лошадей. Шотландец съел немного хлеба с сыром из запасов Фэнси. После его нескольких односложных ответов Фэнси оставила попытки завязать разговор.

И все же она остро ощущала его присутствие. Интересно, чувствовал ли он то же необъяснимое притяжение всякий раз, когда встречались их взгляды?

Почему она никогда не чувствовала ничего подобного с Джоном? Ей приходилось слышать легенды о большой любви, об индейских женщинах, бросающихся со скал, когда погибали их возлюбленные-воины. Но это были всего лишь легенды.

Брак ее отца и его жены, Маленькой Лани, был основан на дружбе, так же как брак Фэнси с Джоном. Разве не достаточно было для счастливой семьи взаимного уважения и нежности? Раньше она считала, что достаточно. До того, как встретила Йэна Сазерленда.

Фэнси все еще пыталась разобраться в своих чувствах, когда они приехали в Честертон. Было около полудня. Фэнси показала Йэну, где находится магазин, и дала ему несколько монет.

Взяв их, он удивленно поднял бровь.

— Разве вы не пойдете со мной?

— У меня есть и другие дела. Купите все, что считаете нужным для наших уроков. Возможно, потом вам захочется выпить бокал эля. Мы встретимся здесь через час.

Йэн странно посмотрел на нее:

— Вы доверяете мне?

— Да, — кивнула она.

— Вам не следует этого делать, — признался он.

— Возможно, но у меня нет выбора.

Посмотрев на нее еще минуту, он спустился на землю.

— Вы спешитесь здесь? — спросил Йэн. Покачав головой, Фэнси повторила:

— Встретимся здесь через час. — И, потянув поводья, ускакала вверх по улице.

Чувствуя на себе его взгляд, Фэнси еще сильнее натянула поводья. Она не была уверена, что может доверять ему, но и не могла держать его все время в поле зрения.

Проехав ряд деловых зданий, она спешилась у конторы Дугласа Тернера. Фэнси оглянулась, но не увидела Йэна. Хорошо. Она не хотела, чтобы он знал, куда она поехала.

Собравшись с духом, она открыла дверь. Мелодично прозвенел бронзовый колокольчик. Фэнси немного постояла в прихожей, привыкая к полумраку после яркого солнечного света. По обе стороны прихожей протянулись полки, заставленные книгами. Фэнси потянула носом воздух. Запах кожаных переплетов был для нее гораздо приятнее, чем аромат дорогих духов.

На пороге одного из кабинетов появился Дуглас Тернер. Фэнси виделась с ним несколько раз. Ей всегда нравился этот человек. Обычно он встречал ее улыбкой, но сейчас его лицо было озабочено.

— Миссис Марш? Вы приехали одна? Что-нибудь случилось?

Фэнси прикусила губу, почувствовав близкие слезы. Наконец она произнесла внезапно охрипшим голосом:

— Джон… Джон умер две недели назад. Тернер на секунду закрыл глаза, затем ласково посмотрел на нее.

— Мне очень жаль, миссис Марш. В прошлый раз, когда мы виделись, он выглядел нездоровым. — Тернер вздохнул. Взяв ее под локоть и провожая в кабинет, он добавил: — Пожалуйста, присядьте и скажите, что я могу для вас сделать.

Фэнси позволила усадить себя в кресло с высокой спинкой, стоящее напротив письменного стола нотариуса. Выпрямившись, она положила руки на колени, подождала, пока Тернер сядет за стол, и откашлялась.

— Джон просил меня приехать к вам, — начала она. — Он доверял вам. У вас должно быть его завещание и… какая-то закладная.

— Да, — кивнул Тернер. — Он оставил у меня конверт с обоими документами. Собственно, вы наследуете все его имущество, пока ваш сын не достигнет совершеннолетия.

— Нет никаких… препятствий для этого?

Он нахмурился.

— По крайней мере, я их не вижу.

Фэнси начала нервно теребить платок на коленях.

— Мой деверь, Роберт, может опротестовать завещание.

Тернер покачал головой:

— Он не добьется успеха, моя дорогая. Джон ясно изложил свою волю. Я сейчас достану завещание.

Фэнси облегченно вздохнула:

— Благодарю вас.

— Я также могу дать вам закладную, — сказал он. — И мой вам совет, миссис Марш, продать этого иммигранта. Уверен, вы не захотите держать на ферме подобного человека, оставшись одна.

— Я подумаю, — отозвалась Фэнси, зная, что не последует совету юриста.

Тернер скрылся в прилегающей к кабинету комнате и минутой позже вернулся с конвертом в руках.

— Если есть что-то, что я могу для вас сделать, — сказал он, передавая конверт Фэнси, — сообщите мне. Я могу позаботиться о продаже закладной, если пожелаете. С началом посева иммигранта можно выгодно продать.

Фэнси взяла конверт.

— Спасибо, я буду иметь в виду.

— Чем скорее вы это сделаете, тем лучше, миссис Марш, — повторил нотариус.

— Я еще не решила, — наконец призналась Фэнси. — Нам нужна помощь.

— Ваш деверь, конечно, поможет вам.

Пальцы Фэнси сильнее сжали бумаги.

— Благодарю вас, мистер Тернер. Мне нужно идти.

Пожав плечами, Тернер проводил ее до входной двери и распахнул ее перед Фэнси. Его глаза расширились, когда он увидел оседланную лошадь.

— Вы же приехали не одна, миссис Марш?

— Меня сопровождал мистер Сазерленд, — ответила Фэнси.

— Мистер Сазерленд? — повторил Тернер, пытаясь вспомнить, когда он слышал это имя.

— Знакомый. — Определение звучало достаточно достоверно. Увидев по лицу юриста, что он так и не вспомнил фамилию Йэна, Фэнси решила, что Тернер либо забыл его, либо не читал закладную.

После того как Тернер помог Фэнси сесть на лошадь, она благодарно улыбнулась ему.

— Я вам очень признательна, — сказала она, убирая конверт в седельную сумку. Юрист отмахнулся:

— Не стоит. Мне это не составило никакого труда. Обязательно дайте мне знать, если понадобится помощь.

Попрощавшись, Фэнси направила лошадь обратно к магазину. Она надеялась в ожидании шотландца купить подарки Ноэлю и Эми. Спешившись возле магазина, Фэнси случайно оглянулась и заметила коляску Роберта Марша, остановившуюся возле конторы Дугласа Тернера.

С тревожным сердцем она наблюдала за грузной фигурой деверя, вышедшего из коляски и скрывшегося в доме. Надеясь, что Роберт не увидел ее, Фэнси поспешила в магазин. Да, Роберт не терял времени даром.

Вороного жеребца на улице не было видно, поэтому Фэнси не удивилась, не обнаружив шотландца в лавке. Сколько времени она провела у Тернера? Не больше получаса.

«Он скоро вернется», — уверяла она себя, борясь с желанием спросить у продавца, не было ли среди его покупателей высокого мужчины с коротко подстриженными темными волосами.

Фэнси посмотрела на кукол, выставленных на прилавке, но все они были дороже, чем она могла себе позволить. Остановив взгляд на музыкальной шкатулке, Фэнси открыла инкрустированную крышку, из-под которой раздались звуки вальса. В другое время она бы сочла шкатулку прелестной и наслаждалась бы приятной музыкой. Но сейчас каждая нота, казалось, отсчитывала секунды и минуты тревожного ожидания.

Вальс заиграл снова.

Фэнси выглянула в окно. Коляска Роберта катилась вниз по улице. Темнокожий возница что есть силы хлестал кнутом пару лошадей, запряженных в экипаж. Миновав лавку и таверну, коляска скрылась за поворотом.

Фэнси томилась в неизвестности. Что Роберт хотел от Дугласа Тернера? И где шотландец? Неужели она ошиблась в нем? Неужели он взял жеребца и сбежал?

Сколько времени прошло с момента, когда они расстались?

Фэнси направилась к двери. «Йэн Сазерленд, — прошептала она, — где ты?»

 

10.

Йэн нашел нужную таверну. «Русалка», гудевшая, как улей, от громких голосов моряков, была маленьким бедным заведением, приютившимся между двумя корабельными фирмами.

Йэн зашел внутрь, крепко прижимая к себе пакет с покупками. «Русалка» относилась к тем местам, где вещи исчезали так быстро, что их хозяева не успевали моргнуть глазом. Йэн решил, что у него есть как минимум час, прежде чем Фэнси Марш начнет искать его — и два-три часа, прежде чем она заявит о его исчезновении. Ему нужна была информация: он не мог покинуть Честертон, не получив ее.

В таверне было темно и пахло дешевым элем. Все столы были заняты. Это вполне устраивало Йэна. Для начала он стал присматриваться к пирующим морякам в надежде найти тех, кто взял бы шотландца в команду, не задавая лишних вопросов.

Йэн натянул перчатки, чтобы скрыть клеймо. Перчатки, как и остальная одежда на нем, принадлежали покойному Джону Маршу. Мысль о том, что у него нет ничего своего, отозвалась привычной болью. Но у него все еще есть мозги, которые, если ему улыбнется удача, помогут получить то, что он хочет.

Йэн напряженно вслушивался в разговор, изобилующий грубыми шутками и пьяным смехом. Наконец, уловив в нестройном хоре голосов привычный акцент, он направился к шумной компании в углу. За столом сидели пятеро моряков, и по крайней мере двое из них говорили с сильным шотландским акцентом.

— Привет землякам, — обратился к ним Йэн. — Могу я присоединиться к вам?

Лицо одного из моряков просияло.

— Присаживайся, будем рады.

Его сосед по столу подозрительно покосился на плохо сидящую, но из добротной ткани одежду Йэна.

Давая своему акценту звучать в полную силу, Йэн спросил:

— С какого вы корабля?

— С «Елизаветы», — ответил приветливый моряк. — Причалили два дня назад.

Йэн сел и, когда к столу подошла трактирщица, вынул несколько монет.

— Принесите эля, — попросил он, не обращая внимания на любопытные взгляды вокруг.

Прихлебывая горький эль, Йэн вслушивался в разговор, пестревший непристойными шутками, но за прошедший год ему случалось слышать и похуже. Через несколько минут он спросил:

— Куда вы направляетесь?

— В Вест-Индию, за ромом.

— У вас достаточно рук?

Приветливый моряк скользнул по нему острым взглядом.

— Ты не похож на моряка.

— Да, не похож, — признал Йэн, чувствуя на себе взгляды остальных.

— Мы всегда теряем в порту по паре рук, — вступил в разговор другой моряк, еще внимательнее присматриваясь к Йэну.

Его приятель ухмыльнулся.

— Обычно мы нанимаем моряков в ближайшей таверне. Но капитан Джек — суровый хозяин.

Сердце Йэна забилось сильнее. Неужели все оказалось так просто? Йэн думал, что ему придется долго искать подходящее судно, но, если капитанам так нужны лишние моряки, они не будут задавать ненужных вопросов.

— Можно ли в Вест-Индии найти корабль, идущий во Францию? — спросил он.

Один из моряков покачал головой:

— Нет, в британской колонии нельзя. — Сердце Йэна упало, но моряк продолжал: — Лучший способ добраться до Франции — через Канаду, но это долгий путь.

Ни одно плавание уже не могло показаться Йэну долгим. Он допил эль и попросил еще бокал. Его собутыльники уже были пьяны, за исключением одного, который пристально рассматривал Йэна.

— Как вы находите Честертон? — спросил Йэн, уходя от опасных тем.

— Маловато сговорчивых женщин, — пожаловался один из моряков.

— Говори за себя, — перебил его второй. — Это из-за твоей уродливой физиономии.

Такой обиды моряк, изрядно нагрузившийся элем, стерпеть не мог. В ход пошли кулаки. С трудом уворачиваясь от ударов, Йэн схватил пакет с покупками и встал из-за стола. Меньше всего ему хотелось ввязаться в драку. Он начал пробираться к двери.

Моряк, не сводивший глаз с Йэна, последовал за ним. Они оказались у выхода вовремя — в таверне разыгралась настоящая битва. Их провожали крики, грохот опрокинутой мебели и звон разбитой посуды.

Йэн поспешно вышел. Пора было возвращаться, иначе Фэнси Марш заявит о его побеге.

Однако моряк не отставал от него. Йэн остановился и обернулся. Острый взгляд моряка был прикован к его руке в перчатке, словно стремясь пронзить тонкую ткань.

— Мы отплываем через пять дней, — произнес он. — Я помощник капитана. Хозяин корабля не будет задавать лишних вопросов, а в Вест-Индии вы сможете найти судно, плывущее в одну из французских колоний, а оттуда доберетесь до Франции.

У Йэна перехватило дыхание. До осуществления его планов оставалось всего пять дней.

— Зачем вы говорите мне это? — спросил он, боясь поверить своим ушам.

Моряк повернул руку ладонью вверх. На большом пальце было выжжено клеймо.

— Я получил его за то, что украл кролика у богача, — объяснил он. — Этот кролик обошелся мне в семь лет каторжного труда на табачных плантациях. Так что землей я был сыт по горло и решил попытать счастья на море. Я доволен. Мастер Джек неплохой капитан. Тот, кто служит ему верой и правдой на жизнь не жалуется.

Моряк снова окинул Йэна внимательным взглядом.

— Вы выглядите сильным, хотя вам и нужно нарастить немного мяса на костях.

— Я все еще не знаю, зачем вы говорите мне все это, — настаивал Йэн.

— Я не буду лгать земляку. Я согласен платить звонкой монетой тому, кто пойдет на мой корабль. Наш капитан никого не станет удерживать силой, но и не прогонит тебя лишь потому, что ты от чего-то бежишь.

Неужели его намерение сбежать было так очевидно? Возможно, лишь для человека, уже побывавшего в таком же положении.

В ответ Йэн лишь кивнул.

— Я буду иметь это в виду.

— Я буду здесь каждый вечер до пятницы. В субботу на рассвете мы отплываем. Мое имя Том Харви.

Моряк протянул руку, и Йэн пожал ее, скрепляя их договор. Кивнув, Том Харви пошел обратно в таверну и с гримасой отвращения вошел внутрь.

Пять дней… Через пять дней он может отправиться в путешествие домой. Может, ему наконец улыбнулась удача.

Йэна переполняло радостное возбуждение. Легким шагом шел он туда, где оставил свою лошадь. Вскочив в седло, он положил в седельную сумку свои покупки. Бумагу и чернила, которые никогда не будут использованы. Букварь, который никогда не будет прочитан.

Йэн испытывал угрызения совести за то, что бросает Фэнси Марш в трудный час. Но эти муки были ничто по сравнению с тем чувством вины, которое терзало бы его, если бы он не использовал свой шанс вернуться на родину и найти Кэти. Или если бы нашел ее слишком поздно.

Пришпорив коня, Йэн пустил его в галоп. Миссис Марш ждала его в лавке.

А за океаном его ждала Кэти.

* * *

Фэнси упорно отказывалась признать свое поражение.

Она знала, что продавец следит за ней. Он несколько раз спросил, что может предложить ей и требуется ли его помощь. Но как она могла объяснить ему, что по глупости доверилась каторжнику?

Сдерживаемые слезы жгли глаза. Ее не просто предали, весь мир вокруг нее рушился. Она знала, что не справится с фермой в одиночку, без Йэна Сазерленда.

Ей придется продать одну или двух лошадей, хотя это разобьет ее сердце. Слишком рано было продавать их. Они бы выросли в цене после победы на скачках. Тем не менее на деньги, вырученные за Призрака и Грея, они смогут пережить грядущую зиму.

Но что ждет их в следующем году? Нельзя же продавать лошадей, пока ни одной не останется. Продажа лошадей поставит под угрозу их будущее.

Встревоженный взгляд Фэнси в сотый раз скользил по улице. Сазерленд опаздывал уже на час, а может, и больше. Она разрешила ему выпить эля. Может, он напился. Может быть, встретил земляка, и они заливают горе поражения Шотландии от «проклятых англичан». А может… может быть, случилось все, что угодно.

Вдруг Фэнси увидела его. Йэн был еще далеко, но она узнала бы его и на большем расстоянии по его манере ездить верхом: посадка была естественной и изящной и выдавала в нем человека благородного происхождения. По мере его приближения Фэнси разочарованно заметила, что выражение его лица осталось таким же холодным и замкнутым, ничуть не изменившись с тех пор, как они расстались. Она надеялась, что Йэн получит удовольствие от прогулки по городу в одиночестве.

Йэн остановился у лавки, и Фэнси вышла ему навстречу. Когда их взгляды встретились, выражение его глаз осталось прежним, однако Фэнси внезапно почувствовала себя жалкой рядом с ним. Йэн Сазерленд был образованным человеком, привыкшим к богатству и власти. Его глаза, казалось, вопрошали: «Как ты осмелилась думать, что владеешь мной? Какое ты имеешь право?»

«Никакого», — мысленно ответила она на его молчаливый вопрос. Ее оправданием была лишь острая необходимость в его помощи. Но она отчаялась удержать его даже на месяц, не говоря уже о годе.

Спешившись и подойдя к Фэнси, Йэн протянул ей руку, предлагая помочь сесть на лошадь. Он не стал объяснять причину своего опоздания.

— Вы купили букварь? — спросила она.

— Да, я купил два, — ровно ответил он. — И еще чернила, ручки, карандаши и немного бумаги.

Вся радость от мысли, что она научится грамоте, померкла под его отчужденно-враждебным взглядом. «Все безнадежно», — решила она. Он ненавидит ее, ненавидит это место, ненавидит свою жизнь здесь, и никакие ее слова и поступки этого не изменят.

Фэнси осторожно приблизилась к Йэну, словно к норовистой лошади, и, положив одну руку на седло, другую неохотно подала ему. Казалось, напряжение, искрящееся в воздухе между ними, сосредоточилось там, где соприкоснулись их ладони, обжигая кожу. Фэнси внезапно почувствовала слабость. Ей захотелось убежать прочь, но его пальцы крепко обвили ее руку, и ей ничего не оставалось, как остаться на месте, едва осознавая, что происходит.

Через несколько секунд Фэнси пришла в себя. Она не смела поднять на него глаза. Наконец, пытаясь унять сильно бьющееся сердце, она взобралась в седло.

Не говоря ни слова, шотландец повернулся, сел на своего коня и пришпорил его.

Не отрывая взгляда от его спины, Фэнси поскакала следом.

* * *

Они вернулись на ферму поздно вечером. Давно стемнело. К тому моменту, когда они подъехали к крыльцу дома, Йэн почти обезумел от желания сбежать от своей попутчицы. Никто из них не проронил ни слова за всю дорогу, но никогда еще он так явственно не ощущал присутствие рядом другого человека.

Черт возьми, Фэнси Марш и не нужно было говорить. Ей достаточно было просто находиться рядом с ним, чтобы он почувствовал, как решимость покидает его. Что же было в ней, что так действовало на него? Ее внешность? Ему доводилось встречать и более красивых женщин. Возможно, дело в ееудивительной доброте. А может, так действовал легкий цветочный аромат, исходивший от нее и пронзавший все его чувства? Не зная, где источник ее власти над ним, он не мог отрицать ее существование. Хотя он уезжал из Честертона с твердым намерением покинуть ферму менее чем через неделю, сейчас его сердце терзали сомнения.

Помогая Фэнси спешиться, Йэн не удивился, что там, где их руки соприкоснулись, вновь пробежала обжигающая искра. Он знал, что и она почувствовала это, потому что быстро отдернула руку. Фэнси выглядела такой же расстроенной этим необъяснимым притяжением, как и он. Разница была лишь в том, что ей, казалось, была неведома причина, тогда как он точно знал, что происходит.

— Спокойной ночи, миссис Марш, — сухо произнес он, взяв поводья обеих лошадей.

— Спокойной ночи… Йэн.

Он замер, пораженный. Его впервые назвали по имени с тех пор, как Дерек попрощался с ним, восходя по ступенькам эшафота. Теперь, столько времени спустя, звук собственного имени парализовал его.

Звук собственного имени, слетевший с ее губ, ласкал слух, словно напоминание о дружбе и близости.

Он посмотрел на нее. Она была необыкновенно хороша в лунном свете. Фэнси сняла шляпку, и ее каштановые волосы, рассыпавшиеся по плечам, светились тусклым золотом на фоне траурного платья.

Тишину нарушила Непоседа, с громким карканьем опустившаяся на плечо хозяйки.

— Она идет к людям, которых знает, — сказала Фэнси, легонько потрепав пальцем грудь вороны. — Я посылала ее за Джоном на поле. Она летела прямо к нему, и это был сигнал, что ужин готов и пора возвращаться…

Она запнулась и прикусила нижнюю губу. Он уже заметил эту ее привычку.

— Я бы хотела…

— Чего вы бы хотели? — переспросил Йэн, зная, что не должен этого делать.

— Я бы хотела дать Джону больше, — прошептала она дрожащими губами.

В этот момент он впервые понял, что ее снедало чувство вины перед мужем. Ему было знакомо это чувство. Его самого ни на один день не покидала мысль, что Дерек спасся бы, не останься он с ним на поле боя. Йэн испытывал душевную муку, думая о том, что в живых остался он, а не его юный брат. Чувство вины могло причинить невыносимые страдания, и Йэн не хотел, чтобы Фэнси мучилась так же, как он.

— Джон Марш показался мне счастливым человеком, — негромко сказал он.

Фэнси быстро подняла на него глаза и сразу отвела взгляд.

— Он не просил многого.

— У него было двое замечательных детей, красивая жена, плодородная земля и хорошие лошади. Было бы кощунством желать большего.

Фэнси помолчала минуту, задумчиво гладя Непоседу, устроившуюся на ее плече.

— А что было у вас, Йэн?

Он вздрогнул, вновь услышав свое имя.

— Лучше не вспоминать об этом.

— Но вы помните, правда? — мягко спросила она. — Прошлое не оставляет вас.

— Да, миссис Марш, в кошмарах. Не думаю, что вам хотелось бы знать о моем прошлом.

Перестав гладить ворону, Фэнси посмотрела ему прямо в глаза.

— Почему вы вернулись?

Он знал, что она хотела спросить его об этом с того самого момента, как они встретились в лавке.

— Ни один корабль не уходил сегодня из Честертона, — откровенно ответил он.

Он увидел, как вздрогнули ее плечи. «Интересно, — подумал он, — какого ответа она ожидала?»

Что ж, это не его вина, что он не оправдал ее ожиданий. Он никогда не лгал ей, и она с самого начала знала о его планах.

— Вы все еще хотите… — начала она.

— Избежать рабства? Да, моя госпожа.

— И нет никакого способа переубедить вас?

— Это так же очевидно, как ваша красота, — он намеренно выбрал жесткий тон. — Вы не заставите меня передумать.

— Но наказание…

Йэн безразлично пожал плечами:

— Я уже побывал в аду. После этого меня ничто не пугает.

Ничто, кроме растущего желания обладать ею. Ничто, кроме жара, обдающего его тело при одном лишь взгляде на нее.

Фэнси начала было что-то говорить и замолчала. Наконец она просто кивнула ему со словами:

— Пусть Господь будет сегодня с вами. Йэн усмехнулся:

— Господь давно оставил меня, госпожа. — Он сделал ударение на последнем слове, желая подчеркнуть разницу в их положении.

Затем, опасаясь передумать и сделать какую-нибудь глупость, Йэн быстро повел лошадей в конюшню.

* * *

Фэнси проснулась на рассвете. Быстро одевшись, она принялась готовить завтрак, открыв дверь и впустив в кухню первые солнечные лучи.

Выйдя на крыльцо, она увидела Принца, несшегося в стремительном галопе по дальнему краю пастбища. В седле был Йэн Сазерленд. Привстав на стременах, он прижался к шее Принца. Принц, один из самых быстрых скакунов в конюшне, был в великолепной форме.

Проводив взглядом коня и всадника, исчезнувших в ближайшем к пастбищу лесе, Фэнси медленно покачала головой. Шотландец был гораздо лучшим наездником, чем Джон. Он обладал большей энергией, которая передавалась животным.

При этой мысли Фэнси вновь почувствовала укол вины. Почему она продолжает сравнивать Джона и Йэна Сазерленда, особенно в том, что касается лошадей? Джон умел превосходно ладить с лошадьми, он интуитивно чувствовал их слабости и достоинства. Другие часто завидовали той преданности, которой отвечали Джону его питомцы.

— Куда он поехал?

Фэнси обернулась на вопрос Ноэля, выбежавшего на крыльцо. Махнув рукой, она ответила:

— Он просто объезжает Принца. — По крайней мере, она надеялась, что это так.

— Я бы хотел, чтобы он взял меня с собой, — мечтательно произнес Ноэль.

— Я не хочу, чтобы ты ездил так быстро, — нахмурившись, быстро ответила Фэнси. Ее пугала сама мысль о том, что она может потерять сына.

— Я хороший наездник, — гордо сказал Ноэль. — Мистер Сазерленд так сказал.

— Но я все же не хочу, чтобы ты ездил так быстро, — настойчиво повторила Фэнси и, чтобы сменить тему, спросила: — Как там наш лисенок? Ты кормил его сегодня?

— Да, — неохотно ответил Ноэль. — Он в порядке, только…

— Что?

— Ну… он вырыл большую яму под забором, хотел выбраться наружу.

Фэнси вздохнула. Давно пришло время выпустить лисенка на волю. Она хотела освободить его на прошлой неделе, но на зверька не хватило времени.

— Я схожу к нему после завтрака. А потом мы с тобой начнем пересаживать табак.

— А мистер Сазерленд?

— Думаю, он присоединится к нам, как только закончит объезжать лошадей.

В глазах Ноэля читалось откровенное восхищение шотландцем. Фэнси понимала, что сердце мальчика будет разбито, когда он уедет.

После вчерашнего разговора она не сомневалась в том, что отъезд Сазерленда неминуем. Она совершила ошибку, взяв его в Честертон. Что-то изменилось во время поездки, и она не знала, что именно. Просто с тех пор, как они встретились у магазина, в глазах Йэна появилось холодное отчужденное выражение.

— Ма, как ты думаешь, он даст нам еще один урок сегодня? — спросил Ноэль.

— Не знаю, будет ли у него время, — неуверенно сказала Фэнси.

— Будет, — уверенно заявил сын.

«Да, если он вернется», — горько подумала она.

Нужно прекратить это. Было невыносимо каждую минуту бояться, что шотландец сбежит, просыпаться с мыслью, здесь ли он еще или уже сбежал на одной из бесценных лошадей.

С помощью детей Фэнси приготовила маисовую кашу с черной патокой на завтрак. Но что бы она ни делала, перед глазами стояло решительное лицо Йэна Сазерленда. Ей нужно решить, как поступить с ним, хотя выбор ее невелик. Необходимость боролась в ней с желанием поступить по совести.

Что важнее — безопасность ее семьи или его свобода?

Она могла просто отпустить его, подписав бумаги, спрятанные под матрасом в ее спальне, и отдав их ему. Потом она продаст ферму и лошадей, как он предлагал, и купит маленький дом в Аннаполисе или еще где-нибудь, подальше от Роберта. А когда деньги кончатся… Что тогда?

Она не знала.

Оставалась единственная возможность — удержать Йэна Сазерленда на ферме, используя свое законное право собственницы. Она не могла предотвратить его попыток к бегству, но могла сделать их осуществление невозможным.

Если она так поступит, что Сазерленд будет думать о ней? Будут ли они когда-нибудь работать бок о бок, как недавно ночью, объединенные общим делом? Посмотрит он когда-нибудь на нее и скажет, что она красива? Захочет ли он продолжать уроки чтения?

Имело ли значение его мнение? Или для нее важно лишь, чтобы он пересадил табак, ухаживал за лошадьми и делал все, чтобы ее семья ни в чем не нуждалась?

Стук лошадиных копыт во дворе накалил охватившее ее напряжение до предела. Ноэль устремился к двери, за ним едва поспевала Эми.

Фэнси глубоко вздохнула:

— Ноэль, подожди.

Когда мальчик замер, уже положив руку на дверь, готовый распахнуть ее, она сказала самым строгим тоном:

— Ты останешься с сестрой. — Сняв передник, Фэнси вытерла о него руки и тоже пошла к двери.

— Но, мам… — начал Ноэль жалобно.

— Я сказала, останься. — Она никогда не говорила с детьми таким тоном, и на лице Ноэля появилось удивленно-обиженное выражение. Неохотно отойдя от двери, он вернулся к столу.

Ругая себя за строгость, Фэнси ласково улыбнулась сыну.

— Спасибо, милый, я не задержусь. — Быстро поцеловав детей, она вышла во двор.

Когда Фэнси вошла в конюшню, Йэн уже снял седло с Принца и начал чистить его. Подойдя к нему, Фэнси уловила запах кожи и пота. Его рубашка была мокрой и прилипла к спине. Она заметила, что Йэн еще не брился. Щеки покрывала темная щетина, а зеленые глаза сверкали в лучах, проникавших в конюшню сквозь открытую дверь.

Он не сказал ни слова, даже не подал виду, что увидел ее, но Фэнси заметила, как начала пульсировать жилка на его щеке, а движения стали порывистыми.

— Йэн, — позвала она.

— Миссис Марш. — Он не взглянул на нее, но, по крайней мере, не назвал насмешливо госпожой.

— Вы избегаете меня.

— Это сложно, поскольку вы моя хозяйка.

— Можете вы забыть об этом?

— А вы?

Нет, она не могла.

Фэнси молча наблюдала, как он чистит щеткой Принца. При каждом движении под тонкой тканью рубашки, которая явно была мала ему, перекатывались сильные мышцы.

— Не многие могут ездить на Принце, — наконец сказала она. — Он норовистый жеребец.

В голосе Йэна уже не было прежней холодности.

— Он прекрасен. Я еще не видел лошади лучше.

— Отец Джона говорил так же. Его сердце принадлежало лошадям, как и сердце Джона.

— Думаю, что сердце вашего мужа принадлежало вам и детям.

— Возможно, — согласилась она. — Но он действительно любил лошадей и не хотел, чтобы они достались Роберту. Роберт…

Йэн смотрел на нее с интересом.

— Мой деверь плохо обращается с лошадьми, — закончила фразу Фэнси. — Вот почему отец оставил их младшему сыну. Он знал, что Роберт пойдет на все, чтобы выиграть скачки, даже загонит лошадь до смерти.

Руки Йэна на мгновение замерли, а на щеке снова запульсировала жилка. Затем он продолжил свое занятие.

— Тогда продайте кому-нибудь лошадей.

— Трехлетки еще не участвовали в скачках, — возразила она. — А двухлетки еще не объезжены. Единственное доказательство их ценности — вера Джона. Никто за это не заплатит. Сейчас я смогу получить за них ровно столько, сколько покупатель сочтет нужным заплатить. Две недели назад Джон получил лишь сорок пять фунтов за одного из прекрасных жеребцов. — Фэнси прикусила язык, но было поздно. Она залилась краской.

— На пять фунтов больше, чем он заплатил за меня — Взгляд Йэна пронзил ее. — Он обменял лошадь на человека. Лучше бы он оставил лошадь.

— Значит, вы намерены скоро уехать?

— Я никогда не обманывал вас.

— Но я надеялась, что вы… что вам понравится здесь.

— Не важно, нравится мне здесь или нет.

— Тогда ответьте, нравится ли вам здесь?

Его ответ показался ей намеренно пространным.

— Земля здесь хорошая, климат тоже. И хотя, на мой вкус, здесь жарковато, зима здесь, наверное, теплая. Но это не имеет значения. — Йэн покачал головой. — Я бы не смог остаться, даже если бы здесь была лучшая в мире земля. Я должен вернуться домой, в Шотландию. — Когда он говорил о родине, его акцент становился заметнее.

— Мы оба знаем, какое наказание вас ожидает там, — возразила Фэнси. — Они убьют вас.

— Они уже это сделали. Мне нечего терять.

— Ошибаетесь, Йэн Сазерленд.

— Миссис Марш, вы обманываете себя. Сделав глубокий вдох, Фэнси решила разыграть, как сказал бы ее отец, свою лучшую карту.

— Я не могу отпустить вас. Он усмехнулся:

— Ни бог, ни дьявол не могут остановить меня.

— В Честертоне вы узнавали об отплывающих кораблях, — настаивала она.

Не отрицая, Сазерленд молча расчесал гриву Принцу и вслед за ней вышел из конюшни.

— Думаю, вы хотите, чтобы я вывел лошадей на пастбище, — сказал он.

— Я расскажу шерифу, — пригрозила Фэнси. — Это может означать дополнительные семь лет к вашему сроку.

— Я знаю. Все это мне объясняли не один раз. — Йэн повернулся к ней. — Я был рожден свободным человеком. Никто, даже король Англии, не может изменить этого. Не сможете этого и вы.

Его голос был ледяным и бесстрастным. Но если она сдастся сейчас, кто будет бороться за будущее ее детей и Фортуны? За ее будущее?

— Я отыщу вас, где бы вы ни были. Я проверю каждый корабль.

— О, кроткая миссис Марш начала кусаться, — его губы искривила саркастическая усмешка.

Ее взгляд пылал ненавистью. В эту минуту она люто ненавидела его и себя.

— Я прошу всего лишь год, через год я отдам вам все бумаги. Если же вы сбежите, я добьюсь, чтобы вас поймали и увеличили срок.

С этими словами Фэнси повернулась и быстро пошла прочь, пока он не увидел слезы в ее глазах, — но она успела услышать, как Сазерленд произнес:

— О нет, вы не сделаете этого.

 

11.

Йэн целый день занимался лошадьми. Он неплохо разбирался в них, но эти величественные создания, принадлежавшие Фэнси Марш, были особенными, непохожими на своих тяжеловесных шотландских сородичей. Но все же лошади оставались лошадьми. Всех их нужно было кормить и поить, пасти и объезжать.

Йэн объездил всех трехлеток, пуская их рысью, аллюром и галопом. Постоянно меняя темп бега, он невольно отмечал достоинства и недостатки каждой лошади, хотя и понимал, что это глупо. Он не задержится здесь долго, чтобы применить свои знания на практике.

Выезжая и въезжая во двор, он видел, как продвигается пересадка табака на большом поле. Фэнси Марш вывела свою маленькую армию, хотя Эми, конечно, больше играла, чем помогала. Каждый раз, бросая взгляд на эту женщину, пытавшуюся силой воли привязать его к своей семье, Йэн вспоминал их последний разговор.

Он не винил Фэнси за угрозы в свой адрес. Наоборот, то, что ей пришлось прибегнуть к ним, лишь усиливало чувство вины перед хрупкой мужественной женщиной. Он понимал, что она лишь старалась защитить свою семью, так же как он пытался спасти то, что осталось от его собственной семьи. Трагедия заключалась в том, что их устремления были несовместимы.

В полдень Ноэль принес ему в конюшню хлеб и сыр. Не дожидаясь приглашения остаться, мальчик уселся на перевернутую бочку и наблюдал, как он ест.

— Мама говорит, что я должен выпустить Джозефа на волю.

— Кто это — Джозеф?

— Мой лисенок.

— А, тот зверек, который живет в вольере за домом.

— Да, это Джозеф. Фортуна вытащила его из капкана совсем маленьким, а мама вылечила. Я хочу оставить его, но мама говорит, что он начнет охотиться на цыплят.

Йэн приподнял брови.

— Твоя мама права.

Мальчуган на миг нахмурился и вздохнул:

— Наверное. Все равно он уже вырос, чтобы охотиться, и нужно его отпустить в лес. — Замолчав на секунду, он спросил: — Вы пойдете со мной?

— С тобой может пойти твоя мама или тетя, — ответил Йэн. Черт возьми, он не мог напрасно обнадеживать мальчика. Ни к чему хорошему это не приведет.

Ноэль не ответил, и Йэн посмотрел на него. На лице мальчика было написано разочарование, но, решив настоять на своем, Йэн продолжал молча есть.

Ноэль тоже не собирался сдаваться.

— Держу пари, вы много знаете о лисах, — предпринял он еще одну попытку. — Вы обо всем знаете. Мама говорит, что вы так же хорошо разбираетесь в лошадях, как… как папа. — Блеск в его глазах внезапно погас, и он поспешно отвернулся.

«Прячет слезы», — догадался Йэн.

Этого он не мог вынести. Он не мог отказать ребенку, который недавно потерял отца и не сделал ничего плохого ни ему, ни кому-либо другому. Что, если бы на месте Ноэля оказалась Кэти? Что, если сейчас, в эту самую минуту, ее благополучие зависит от доброты незнакомца? Разве не молился бы Йэн, чтобы этот незнакомец не сделал все от него зависящее, чтобы помочь Кэти, забыв о собственных нуждах? Конечно, молился бы.

— Хорошо, — уступил он. — Мы отпустим Джозефа завтра утром. А сейчас беги помогай маме. Лицо Ноэля просветлело.

— А вы позанимаетесь с нами сегодня?

—Да.

— И почитаете «Робинзона Крузо»?

— Немного. Потом мне нужно будет сажать табак. Мальчик снова нахмурился.

— А когда вы будете спать? Йэн пожал плечами.

— Мне не нужно много отдыхать.

— Мне тоже, — очень серьезно сказал Ноэль. — Но мама говорит, что я должен много спать, потому что я расту. Она не понимает, что я уже почти взрослый.

Йэн едва сдержал улыбку. Действительно, хотя Ноэлю было всего семь лет, он видел, как мальчик работает, как доит корову на рассвете, носит дрова и целый день, не жалуясь на усталость, помогает матери сажать табак.

— Да, — согласился он. — Ты делаешь мужскую работу.

Ноэль засветился от похвалы.

— А теперь беги помогать маме и тете, — напомнил Йэн, — а я вернусь к лошадям. Сэр Грей все еще дожидается своей очереди побегать.

— А я могу помочь вам? — спросил Ноэль.

— Нет, сейчас твоя помощь больше нужна маме. На этот раз не споря, Ноэль побежал к двери. На пороге он обернулся.

— Я рад, что вы приехали нам помочь, — застенчиво сказал он и убежал.

Поднявшись, Йэн подошел к стойлу Принца. Оттуда сквозь открытую дверь конюшни ему был виден Ноэль, бежавший в поле, где Фэнси и Фортуна сажали табак, а Эми лепила из земли куличики. За полем простирались обширные луга с высокой травой, которая колыхалась под легким ветром.

Траву нужно было скосить. Табак осенью собрать. Забор необходимо поправить. А кобыла через несколько дней ожеребится. И одному богу известно, что еще нужно сделать здесь, о чем, он, не будучи фермером, не подозревал.

Как же могла с этим справиться женщина, имея в помощниках странную юную девушку и семилетнего мальчика?

Ответ был очевиден: не могла. Но Йэн отчетливо понимал, что Фэнси Марш скорее умрет, чем позволит отобрать ферму.

Отвернувшись, Йэн уткнулся лицом в гриву Принца.

* * *

Фэнси изучала свое имя, написанное шотландцем на листе бумаги, затем старательно переписала его. Наконец эти непонятные знаки — буквы — начали наполняться смыслом.

Она не могла сдержать торжествующей улыбки, снова и снова выводя на бумаге свое имя. Больше никогда она не поставит крестик вместо подписи.

Она могла прочитать еще два слова: «кот» и «пес». Это были простые слова, но ей было все равно. Она выучит более длинные и сложные слова. Ей нужно только время. Если бы она могла уделять занятиям столько времени, сколько приходится проводить на поле, пересаживая табак! Три дня прошло после поездки в Честертон, Йэн успел дать им четыре урока, и Фэнси уже ощущала себя совершенно другим человеком.

Ноэль тоже довольно улыбался, сумев написать свое имя. Он посмотрел на шотландца таким взглядом, как будто тот преподнес ему на блюдечке весь мир. Фэнси понимала, что так оно и было. Она также понимала, что у Сазерленда прирожденный талант учителя. Он обладал бесконечным терпением и умел поправить ошибку учеников, не унижая их достоинства. Более того, он приветствовал любой, самый маленький успех, что вызывало довольные улыбки детей. Йэн смог даже настолько увлечь Фортуну, обычно наблюдающую за ними со стороны, что она время от времени присоединялась к ним.

Йэн всегда оставлял за столом место для Фортуны. Она присаживалась на краешек стула и шевелила губами, повторяя вместе со всеми алфавит.

Даже Эми не отставала от остальных, старательно выговаривая буквы. Когда она ошибалась, Йэн не поправлял ее, вместо него это делал Ноэль.

Йэн писал слова на грифельной доске, и они по очереди пытались прочесть их. Предложения были всегда простыми, и главными действующими лицами были они сами.

Он никогда прямо не обращался к Фортуне, поэтому Фэнси удивилась, когда Йэн написал на доске «Фортуна» и протянул девушке.

— Фортуна, — четко сказал он, разделяя слоги. Протянув ей мел, Йэн спросил: — Ты хочешь научиться писать свое имя?

Фортуна молча взирала на него. Фэнси затаила дыхание.

— Ты сможешь, девочка, — мягко сказал он. — Я знаю, что ты сможешь.

Фэнси помнила жестокие слова, брошенные в лицо сестре много лет назад; «Она всего лишь глупая чероки». С того дня Фортуна не проронила ни слова.

— Ты сможешь, — ободряюще повторил Йэн.

Дрожащими пальцами Фортуна взяла мел. Посмотрев на доску с написанными на ней тремя именами — Фэнси, Ноэль и Фортуна, — она снова взглянула на него и, решившись, начала писать. Выведя буквы, она выжидающе уставилась на Йэна.

Он удовлетворенно кивнул:

— Правильно.

Взяв тряпку, Йэн стер написанное и протянул чистую доску Фортуне.

— А теперь попробуй еще раз.

На этот раз доска была абсолютно пустой.

Внезапно Фэнси испугалась, что Йэн слишком поторопился. Даже она и Ноэль еще не писали свои имена, не имея перед глазами образец. А Фортуне меньше всего была нужна неудача.

Но сестра, похоже, обрела уверенность. «Вернее, — подумала Фэнси, — это Йэн Сазерленд заставил ее вновь поверить в себя». И Фортуна рискнула попробовать. Она начала медленно писать. Старательно выводя букву за буквой, она посмотрела на доску и, оставшись довольна результатом, протянула ее Йэну.

Он взял, прочитал и улыбнулся. Фэнси впервые видела его улыбку, искреннюю и открытую, похожую на солнечный блик на воде.

— Ты молодец, — похвалил он Фортуну. Фортуна вспыхнула, ее глаза засияли блеском, который не появлялся в них уже много лет.

— А я молодец? — ревниво спросил Ноэль.

— Да, Ноэль, и твоя сестра и мама тоже. Фэнси было приятно слышать похвалу Йэна.

— А теперь, — сказал он, поднимаясь со стула, — вы можете потренироваться сами. Мне нужно сажать табак.

— А как же «Робинзон Крузо»? — воскликнул Ноэль. Шотландец помедлил.

— Вы скоро сами сможете его прочитать, если будете усердно заниматься.

Фэнси уловила скрытый смысл его слов — они не должны зависеть от него.

— Ну, пожалуйста, — умоляюще протянул Ноэль.

Счастливчик, который пришел к ужину вместе с Йэном, выбрал момент, чтобы подать голос, и вслед за ним жалобно мяукнул кот.

— Вот видите, они тоже хотят послушать, — состроив хитрую гримаску, добавил Ноэль.

Шотландец беспомощно посмотрел на Фэнси, но она не нашла в себе сил поддержать его. Он был прав, табак нужно быстро пересадить. Но ей тоже хотелось послушать о приключениях Робинзона. Поэтому в ответ на его безмолвную просьбу она лишь пожала плечами.

Он вздохнул, сдаваясь.

— Три страницы. Не больше.

Ноэль сорвался с места и побежал за книгой.

— Посмотрим, на чем мы остановились. Глава седьмая. — Йэн начал читать, и его глубокий баритон заполнил комнату, рисуя причудливые картины странствий Робинзона.

Фэнси чувствовала, как в ней разливается теплая волна сострадания при рассказе о человеке, проснувшемся после кораблекрушения на пустынном берегу. Она слышала одиночество и отчаяние Крузо в голосе Йэна Сазерленда.

«Вспомнив, что слезы никогда не уменьшают несчастий, я решил во что бы то ни стало продолжать свой путь», — читал Йэн, и Фэнси знала, что он вкладывает в эти слова особый смысл, заставляя ее почувствовать в полной мере то, что он пережил сам.

Они оба много потеряли, и оба пытались вернуть то, что вернуть нельзя.

На глаза ее навернулись слезы, и она отвела взгляд. Ей хотелось выбежать из комнаты и дать волю невыплаканным слезам. Они сжигали ее изнутри, не прорываясь наружу, — такова была расплата за то, что она так быстро предала память Джона.

Фэнси действительно тосковала по мужу. Он так старался обеспечить благополучие своей семьи, так хотел, чтобы они смогли обойтись и без него. Но, покупая труд Йэна Сазерленда, он не смог купить его преданность. Возможно, он надеялся завоевать то, что нельзя было купить. Ему просто не хватило времени.

Как они смогут жить без шотландца, который стал просто незаменим?

Прочитав полглавы, Йэн закрыл книгу и поднялся, лишь покачав головой в ответ на уговоры Ноэля.

— Миссис Марш, — вежливо и отстраненно попрощался он и, не дожидаясь ее ответа, вышел из дома.

Когда все улеглись, Фэнси подошла к окну спальни и увидела темный силуэт Йэна, работающего в поле. В первое мгновение она решила пойти к нему. Но сегодня, как и три предыдущие ночи, она подавила в себе это желание. В ней были живы воспоминания о ночи, проведенной за совместной работой, тепле его руки на своей щеке, пробежавшей по телу дрожи, проснувшихся в ней неведомых чувствах. Ей стоило лишь посмотреть на него, чтобы вновь и вновь переживать испытанные в ту ночь ощущения.

Теперь Фэнси поняла, почему и он избегал оставаться с ней наедине. Йэн знал так же хорошо, как и она, что их влечение друг к другу было невозможно. Она предавала память Джона каждый раз, признаваясь себе в этом.

Но тяжело было притвориться, что их взаимного притяжения не существует, — или не замечать его.

— Йэн Сазерленд, — прошептала Фэнси в тишине своей спальни, — что я буду делать, когда ты уедешь?

* * *

Йэн проснулся, как всегда, на рассвете. Он спал меньше четырех часов, но чувствовал себя как никогда хорошо. Сегодня ночью он уедет в Честертон, а завтра в это время он уже будет на борту корабля, который навсегда увезет его из Америки. Он начнет свое плавание домой, к родным берегам.

Йэн тщательно продумал план побега. Он уйдет после наступления темноты, возьмет лошадь и в записке Фэнси напишет, где она сможет найти ее в Честертоне. У него оставалась пара монет из тех, что дала Фэнси, и он намеревался потратить их на еду. Больше ему ничего не нужно.

Работая ночью, он наконец почувствовал себя в ладу с самим собой. Большая часть табака посажена. Фэнси могла продать одну или двух лошадей. На вырученные деньги можно нанять работника, а продажа урожая табака поможет ей пережить зиму. В худшем случае, она всегда может купить на торгах закладную какого-нибудь бедолаги.

Сегодня ему нужно было объездить двух серых трехлеток и вороного мерина.

Принц нетерпеливо переминался в стойле и, когда Йэн прошел мимо, недовольно фыркнул. Йэн знал, что у Фэнси будут большие трудности с этим норовистым жеребцом. Ей не справиться с ним в одиночку. Принцу нужны скорость, бег, а не прогулки по пастбищу.

Йэн не знал, как Фэнси решит эту проблему, но подавлял в себе угрызения совести. Он не был обязан решать за нее. Он ничем не был ей обязан. Джон Марш рисковал, покупая человека. Он рискнул — и проиграл.

Йэн забрал Призрака с пастбища. Самый многообещающий из трехлеток, принадлежащих миссис Марш, он унаследовал мощь своего отца, но обладал более покладистым нравом. Йэн надел на жеребца недоуздок и отвел в конюшню, где оседлал и вывел обратно.

Йэн получал удовольствие от утренних прогулок верхом. Это было время благословенной свободы. Редкие минуты, когда ему удавалось забыть, почему он здесь. Одному богу известно, встретятся ли ему когда-нибудь такие прекрасные лошади и такая плодородная земля.

Даже не будучи фермером, Йэн видел богатство и изобилие мэрилендских полей и лесов.

В самом деле, эта новая страна многое могла предложить человеку. Здешняя земля щедро согрета солнцем и орошена водой. Да, если бы не обстоятельства, в силу которых он оказался здесь, — и если бы не Кэти, — возможно, Йэн бы поддался очарованию американских просторов, способных подарить человеку радость жизни.

Пришпорив Призрака, Йэн почувствовал под собой сгусток энергии, устремившейся вперед. Он мало знал о скачках, которые были здесь главной забавой. Но он многое знал о скорости и силе, а у этого жеребца они были. Если его потренирует знающий человек…

Йэн отогнал непрошеную мысль. Этим человеком будет не он.

Он скакал по лесной дороге, ведущей к ручью. Достигнув ручья, повернул жеребца, намереваясь возвратиться на ферму. Вдруг Призрак, уловив легкий шорох в кустах, тихо заржал и попятился.

— Стой, дружище, — успокоил его Йэн. — Что случилось?

В следующий момент из кустов вышла Фортуна с корзинкой в руках. Ее длинные косы небрежно свисали до пояса, а подол юбки был запачкан грязью.

— Эй, девочка, — воскликнул Йэн. — Что ты делаешь одна так далеко от дома?

Фортуна взмахнула рукой, и Йэн, проследив взглядом в направлении ее жеста, увидел грибы, росшие у старого пня.

— А, ты собираешь грибы для Фэнси! Фортуна энергично замотала головой.

—Нет?

Она снова покачала головой и состроила гримасу.

— Эти грибы ядовитые? Фортуна кивнула.

— Так что же у тебя в корзинке?

Когда она поманила его, Йэн спешился, привязал коня к низкой ветке и пошел за ней. Фортуна взяла его за руку и повела вниз по ручью к гуще кустов, усыпанных ягодами.

— Я понял, — догадался Йэн. — Фэнси нужны ягоды для пирога.

Он был поражен, когда Фортуна улыбнулась в ответ. Он никогда не видел ее улыбающейся и почувствовал себя польщенным. Но чем же он заслужил такое бесценное доверие Фортуны? Ничем. Он лишь обращался с ней как с любым ранимым созданием. Он не понимал, как можно обидеть милую лесную фею, но, увидев ее в первый день своего приезда на ферму, разглядел страх в глазах Фортуны.

— Кэти, — произнес он и, видя ее заинтригованный взгляд, объяснил: — У меня есть сестра Кэти. Ты напоминаешь мне ее. У нее такие же темные волосы, как у тебя.

Фортуна дотронулась до его руки и легко провела по ней кончиками пальцев, словно успокаивая.

Этот жест сочувствия глубоко тронул его. Целый год он не мог рассказать ни одной живой душе о том, какая боль мучила его. Фортуна подарила ему свое доверие, и ему захотелось расплатиться той же монетой.

— У нее темные волосы, — сказал он. — Но глаза зеленые, как у меня.

Фортуна поднесла ладонь к голове, потом опустила до плеч и снова подняла, вопросительно вскинув брови.

— Ты спрашиваешь, сколько ей лет? — догадался Йэн. Девушка кивнула.

— Сейчас ей почти восемь. Она примерно одного возраста с Ноэлем.

Глаза Фортуны расширились от удивления. «Она не ожидала такой разницы в возрасте», — догадался Йэн.

Фортуна развела руки в стороны ладонями вверх, посмотрела вокруг и озадаченно нахмурилась.

— Я не знаю, где она, — ответил Йэн на ее немой вопрос. Он закрыл глаза, почувствовав, как к горлу подступил комок. — Я даже не знаю, жива ли она.

Когда он открыл глаза, то увидел взгляд Фортуны, полный столь глубокого сострадания, что у него защемило сердце. Он считал, что глухая стена, которой он отгородился от всего мира, делала его неуязвимым. Он надеялся, что время притупило боль.

Но он ошибался. Стена оказалась сделанной из песка, а горе могло сокрушить его, если он допустит это. Возможно, Йэн будет погребен под обломками прежней жизни, но сначала он должен сделать то, что велят ему долг и любящее сердце.

— Мне пора возвращаться на ферму, — сказал Йэн. — Еще нужно объездить несколько лошадей. — Он не хотел оставлять Фортуну одну, хотя она проводила в лесу половину жизни. Он показал на корзинку в ее руках. — Позволь мне помочь собрать ягоды, а потом мы вместе вернемся на ферму на Призраке.

В ее глазах мелькнул страх, но сразу исчез. Она кивнула, и они вместе принялись наполнять корзину крупными спелыми ягодами.

* * *

Йэн и Фортуна вернулись на ферму вместе. Фортуна сидела сзади, обхватив руками талию Йэна и поставив корзину между ними. Когда вдалеке показался дом, Йэн увидел Фэнси, стирающую во дворе. При их приближении она подняла голову, мельком взглянула на них — и застыла, не веря своим глазам.

Йэн остановился возле Фэнси, спрыгнул с лошади, взял у Фортуны корзинку и помог ей сойти.

Отдавая девушке ягоды, Йэн тепло сказал:

— Спасибо тебе за такое приятное утро. Фортуна ответила ему мимолетной улыбкой и, прижимая корзину к груди, поспешила в дом.

Фэнси продолжала с удивлением смотреть на него.

— Как вам это удалось? — спросила она.

— Удалось что?

— Убедить ее поехать с вами?

— Я попросил ее. Фэнси наморщила лоб.

— Она никогда никому не позволяет прикасаться к себе.

— Я не из тех людей, которых стоит бояться, миссис Марш.

— Я знаю, — ответила Фэнси, — но… — Она внезапно замолкла.

Йэн хотел услышать ответ хотя бы на один вопрос, который не давал ему покоя. И он не собирался позволить Фэнси на этот раз уйти от ответа.

— Когда она перестала говорить? Фэнси колебалась, не зная, стоит ли доверяться этому чужестранцу, но вдруг решившись, заговорила:

— Фортуна говорила до шести лет, пока не умер отец. Его друг — по крайней мере, он так себя называл, — сказал, что заберет нас в хороший дом в Бостоне, где о нас будут заботиться. А вместо этого он… надругался над Фортуной.

Йэну стало плохо, хотя он не удивился услышанному. Английские войска делали то же самое с шотландскими женщинами и детьми, и мысль о том, что его сестра могла подвергнуться подобной участи, сводила его с ума.

Пробормотав сквозь зубы проклятие, он взглянул на Фэнси, не решаясь продолжать расспросы, но не в силах сдержать гнев.

— А вы? — наконец спросил он. — Этот негодяй обидел вас?

Она покачала головой, ее рука взметнулась в беспомощном жесте.

— Я была в другой комнате. Я услышала, как Фортуна закричала, и бросилась ей на помощь, но дверь оказалась заперта. Когда она вышла… — Фэнси закрыла глаза, пытаясь справиться с охватившим ее волнением. — Я поняла, что случилось что-то ужасное, и хотела убить его. Я пыталась это сделать, но он был сильнее и избил меня.

В ее голосе звучала затаенная боль. Фэнси винила себя в том, что не смогла уберечь сестру.

Он тихо спросил:

— Разве вам больше не к кому было обратиться за помощью?

— Крэншоу… так его звали… он угрожал, что меня арестуют за кражу, если я проболтаюсь. Никто бы не поверил ребенку-полукровке и пятнадцатилетнему подростку, которые жили среди индейцев. Он сказал… что не сдаст меня в полицию, если я подпишу какие-то бумаги.

Вскинув подбородок знакомым Йэну упрямым движением, она добавила:

— Я не хотела ничего подписывать… Но в конце концов это не имело значения. Он назначил себя нашим законным опекуном, а потом подделал документы и продал нас на торгах.

Йэн был потрясен ее рассказом. Придерживая за уздцы Призрака, он подошел ближе к Фэнси, боясь пропустить хоть слово.

— Он привез нас в Балтимор, далеко от своего дома, чтобы мы не смогли рассказать его жене о его злодеяниях. Торги были… — Она опустила голову.

— Я знаю, что это такое, — резко оборвал ее Йэн, приблизившись к ней еще на шаг.

Фэнси лишь кивнула, соглашаясь с ним. Затем, посмотрев ему прямо в глаза, она сказала:

— Джон купил нас, так же как и вас, не потому, что одобряет рабство, а потому, что у него было доброе сердце. Вашу закладную он выкупил, чтобы не позволить другому фермеру, известному своей жестокостью, стать вашим хозяином. Мы действительно хотели иметь работника, готового работать в колониях за возможность уехать из Англии.

Йэн сжал кулаки, желая на чем-нибудь выместить свой гнев. Он вспомнил все обвинения, которые швырял в лицо Джону Маршу и его жене, обидные и несправедливые.

Он подумал о корабле, отплывающем завтра на заре, и у него защемило сердце.

Внезапно Фэнси изменилась в лице. Она смотрела мимо него, на дорогу, ведущую к дому, и он почувствовал, как она напряглась.

Йэн повернулся, недоумевая, что могло напугать ее.

К ферме приближался Роберт Марш.

Фортуна приоткрыла дверь и выглянула во двор, но при виде Роберта лицо ее окаменело.

Марш окинул девушку взглядом, полным отвращения, и она поспешно скрылась в доме.

Роберт остановил лошадь в нескольких ярдах от них, но не спешился. У Йэна создалось ощущение, что он намеренно хочет показать свое превосходство над Фэнси. Увидев, что поле засажено табаком, он сжал губы. Бросив долгий неприязненный взгляд на него, он наконец сосредоточил свое внимание на Фэнси.

— Я вижу, ты посадила табак, — сказал он.

— Мы посадили, — поправила Фэнси.

— Я говорил с шерифом, — не обращая внимания на ее реплику, продолжал Марш. — Он согласен, что ты не должна жить здесь одна с этим каторжником.

— Я живу со своей сестрой и детьми, — с хладнокровным спокойствием произнесла Фэнси. — Мистер Сазерленд живет не в доме.

— Мистер Сазерленд?

—Да.

— Общество не допустит этого.

— Мне нет дела до общества, — с вызовом заявила она. — Никто не попытался помочь нам, и не притворяйся, что не приложил к этому руку.

— Ты несправедлива ко мне, Фэнси, — сказал Марш. — Ты знаешь, что я предлагал Джону свою помощь.

— Только при условии, что он согласится отдать тебе ферму. Когда же он отказался, ты сделал так, чтобы Джон не получил помощь ни от кого другого.

Марш медленно покачал головой.

— Фэнси, ты ошибаешься. Джон хотел отдать свою землю мне, и у меня есть бумаги, подтверждающие это. Конечно, я ожидал, что ты по своей воле переедешь ко мне, и затем я бы с радостью снял с твоих плеч это тяжелое бремя. Но раз ты упрямишься, то для твоего же блага я буду вынужден обратиться в суд.

Она была напугана, по-настоящему напугана. Йэн заметил, как задрожали ее стиснутые руки. Но вместо того, чтобы покориться страху, она гордо расправила плечи. Йэн с восхищением наблюдал, как Фэнси в очередной раз призвала на помощь всю свою решимость.

— Я не верю тебе, — ответила Фэнси. — Джон сказал бы мне, если бы сделал нечто подобное.

— Фэнси, — со снисходительной усмешкой возразил Марш, — мужчина не всегда рассказывает своей жене обо всем.

Взгляд Йэна был прикован к ее лицу. Он читал ее мысли, как открытую книгу. Фэнси была уверена, что Джон никогда бы не отдал землю брату, но она не была уверена, что Роберт не подделает бумаги, утверждавшие обратное, и, поскольку она все еще не умела читать, она не сможет доказать, что Марш лжет.

— Ты лжешь, — сказала Фэнси.

— Увидим. Будь благоразумна, Фэнси. — Он покачал головой. — Поверь, мне совсем не хочется идти в суд. Ты же вдова моего брата. Это мой моральный долг — и право — позаботиться о тебе.

«Черт возьми, — подумал Йэн, — да ведь он действительно верит в то, что говорит». Он не мог просто признать, что хочет отнять у Фэнси ее землю. Нет, Роберт Марш сделал свою алчность моральным долгом и данным богом правом. Йэн понял, что у Фэнси было гораздо больше причин опасаться деверя, чем ему показалось сначала. Человек, чувствующий себя всегда правым, никогда не сдается — это знал любой шотландец.

— А как ты намереваешься позаботиться обо мне? — поинтересовалась Фэнси. Он вкрадчиво улыбнулся.

— Я сделаю Марш-Энд твоим домом. А если ты настаиваешь на том, чтобы остаться здесь, я выкуплю закладную этого человека и пришлю тебе в помощь двух надежных людей.

— Я уже сказала и повторяю еще раз, мистер Сазерленд останется здесь. Марш наклонил голову.

— Есть ли причина, по которой ты не хочешь взять двух помощников вместо одного?

Тон и смысл его вопроса были намеренно оскорбительными. Йэн увидел, что Фэнси едва не задохнулась от возмущения.

— Убирайся с моей земли, Роберт! — потребовала она звенящим голосом.

— Мы еще посмотрим, чья это земля, — парировал он. — И кому принадлежит этот человек.

— Убирайся немедленно!

Бросив на Фэнси угрожающий взгляд, Роберт пришпорил коня и направил прямо на нее. Одним прыжком Йэн оказался между ним и Фэнси.

— Вы слышали, что сказала миссис Марш, — громко произнес он. — Она хочет, чтобы вы уехали.

Марш побагровел от ярости. Натянув поводья с такой силой, что конь взвился на дыбы, он резко повернулся и, прежде чем уехать, зло выпалил:

— Не думай, что все кончено. Если ты оставишь здесь этого каторжника, тебя ждет всеобщее осуждение. А эта земля все равно достанется мне. Даю тебе неделю на размышления, Фэнси. — И, хлестнув коня кнутом, Роберт ускакал.

Йэн посмотрел на Фэнси. Гнев на Марша и жалость к этой хрупкой смелой женщине переполняли его.

— Почему вы не скажете ему, что хотите остаться здесь, и не отдадите ему мои бумаги в обмен на двоих человек, которых он пообещал? — спросил Йэн, лихорадочно ища выход из ситуации, которая угрожала перечеркнуть его планы.

— Он убьет вас, — просто ответила она. — От него вы не сбежите.

— Я сам могу о себе позаботиться.

— Вы не знаете, насколько он безжалостен. Если вы сбежите от него, он вас разыщет на краю света.

«Не разыщет, если я сбегу сегодня!» — едва не ответил ей Йэн. Роберт Марш не найдет его на судне, затерявшемся посреди Атлантики. Дом уже казался ему таким близким.

— Кроме того, — продолжала Фэнси, — он не остановится, заполучив ваши бумаги. Его главная цель — вернуть себе ферму и лошадей. Для Роберта вы всего лишь препятствие на пути к этому.

А если он уедет сегодня, пронеслось у Йэна в мозгу, то добровольно устранится с пути Роберта, и Фэнси останется с ним один на один.

Боже, перед каким выбором ставит его судьба! Он должен решить, что для него важнее — его сестра или Фэнси Марш и ее семья. Как случилось, что он позволил Фэнси занять такое важное место в его сердце, что она соперничает с Кэти, его долгом и преданностью своей земле?

Огонь противоречий сжигал его, и он не видел средства его потушить.

 

12.

В конце концов, Фэнси сама все решила за него.

Закончив вечерний урок, Йэн ушел в конюшню, приготовившись к ожиданию, когда дом погрузится в темноту. У него не было вещей, нечего было собирать в дорогу. Только надежда и чувство вины.

Вдруг открылась дверь, и вошла Фэнси.

— Пойдемте со мной, — позвала она, выходя на улицу.

Йэн неохотно последовал за ней. Ее появление могло нарушить его планы, но он старался сохранить безразличие, чтобы не вызывать у нее ни малейшего подозрения.

Главная комната в доме была пуста; дети и Фортуна уже легли спать.

— Подождите здесь, — попросила Фэнси и исчезла за дверью примыкающей комнаты.

Вернувшись, она несла в руках бумаги, ручку и чернила. Йэн сразу узнал бумаги — это была его закладная.

Заинтригованный, он наблюдал, как она раскладывает все это на столе.

— Я хочу вернуть вам свободу, — сказала Фэнси. — Как это сделать?

Йэн лишь смотрел на нее в замешательстве.

— Роберт все равно найдет способ заполучить вас, — продолжала она. — Вы нажили себе врага, и он не забудет, как вы встали на мою защиту. У него есть власть, и он не ограничится подделкой документов. Я не могу этого допустить.

Он стоял, пытаясь собраться с мыслями и осознать смысл ее слов.

— Вы хотите освободить меня? Безо всяких условий? Фэнси опустила глаза, и Йэн понял, что она вспомнила их недавний разговор и свои угрозы.

— Безо всяких условий. Я не могу рисковать вашей жизнью.

В этот момент она привязала его к себе крепче любых цепей.

Этот поступок, ставящий под угрозу будущее ее детей, сделал Йэна ее вечным должником. Честь, значившая для него больше, чем жизнь, требовала возврата долга.

На миг он почувствовал к ней ненависть за то, что она убила его мечту. Он распрощался с планом побега. Фэнси, сама о том не подозревая, нашла единственный способ удержать его.

— Что я должна сделать, чтобы освободить вас? — настаивала она.

Йэн вздохнул. Дьявол, должно быть, усмехался, наблюдая за этой сценой.

Ему объяснили условия его приговора. Многие из каторжников их не понимали, но не Йэн. Он изучал закон в Эдинбурге, вместе с другими науками.

Он взял бумаги, которые до сих пор не читал. Кто бы ни составил их, либо был глупцом, либо привык иметь дело с другого рода документами, поскольку в его закладной не исключалась возможность выкупить свою свободу.

Свобода! Но ее цена оказалась больше любых богатств!

Он поднял взгляд от бумаг. Фэнси напряженно ждала, прикусив губу. Она не догадывалась, какие муки причиняла ему.

— Я могу выкупить свои бумаги, — наконец сказал он.

— Тогда я продам их за ту сумму, что у вас есть.

— Вы же хотели разыскать меня на краю света, — медленно произнес он. — Почему вы передумали? Фэнси грустно улыбнулась.

— Я бы никогда этого не сделала. Я просто надеялась, что вы постепенно… привыкнете жить здесь.

Йэн вздохнул. Он не хотел говорить о Кэти, последней живой частичке его сердца.

— Дело не в том, что мне здесь не нравится, миссис Марш. Дело в том, что ни одному человеку не нравится, когда у него отбирают свободу.

Фэнси вновь опустила глаза.

— Но теперь, когда вы…

Он знал, на что она надеялась.

— Нет, миссис Марш, — после долгой паузы сказал он. — Я говорил вам, что у меня есть обязательства в Шотландии. У меня есть сестра, Кэти, ровесница вашего Ноэля. Пока я был в тюрьме, она исчезла. Я не знаю, где она и что с ней, и обязан ее найти.

Она смотрела на него с пониманием и сочувствием. В этот момент надежда умерла в его сердце.

Фэнси прикоснулась к его руке.

— Мне очень жаль, — тихо сказала она.

— Я хотел уехать сегодня ночью, — признался Йэн. — Вы должны это знать. В Честертоне стоит корабль, который на рассвете уплывает на Ямайку. Оттуда я хотел добраться до какой-нибудь французской колонии, потом во Францию и наконец в Шотландию.

В глазах Фэнси не было ни осуждения, ни упрека.

— Скажите мне, где поставить свою подпись. — Она ничем не выдала своих чувств. — А вы можете вернуться на родину?

— Да, если об этом не узнают англичане. Она посмотрела на его руку, обезображенную клеймом.

— Я хотел выжечь его, — объяснил Йэн.

— У меня есть немного денег, — наконец сказала она. — Вы можете взять все. — После недолгого колебания Фэнси добавила: — Вы также можете продать одну из лошадей в Честертоне.

Йэн никогда в своей жизни не встречал подобного благородства. Она ни о чем не просила взамен, предлагая свою помощь, несмотря на отчаянное положение, в котором находилась сама.

— А вы, миссис Марш? Что будете делать вы?

— Благодаря вам у меня будет табак. Может быть, молодой Тим Уоллес поможет мне собрать его. Если нет, я продам двухлеток и постараюсь найти иммигранта, согласного работать на меня.

— А как же Роберт Марш?

— Он лжет. У него нет никаких бумаг. Он просто хотел запугать меня.

Йэн не разделял уверенности Фэнси.

— Вы обещали вернуть мне свободу через год, — сказал он, чувствуя, что попал в ловушку. — Я буду работать у вас этот год свободным человеком.

— А как же ваша семья? — спросила она.

— Мой старший брат погиб в бою при Каллодене, а младший был повешен вскоре после этого, — резко ответил он. — От моего клана мало что осталось, и одному богу известно, где эти немногие.

Фэнси вновь прикусила губу, но ему не нужно было ни ее сострадания, ни симпатии. Он хотел лишь вернуть свой долг, и ничего больше. Год! Что, если этот год окажется слишком большим сроком, чтобы спасти сестру! Она догадывалась о том, какие мысли обуревали его.

— Я считаю, что вы должны ехать, или вы никогда не простите себе этого.

— Я не прощу себе, если что-то случится с вами и вашими близкими, — сухо возразил Йэн. — Я не могу оставить вас на милость этого подлеца.

От него не ускользнула ирония и противоречивость их спора. Она убеждала его уехать, а он доказывал, что должен остаться. Вкус свободы был горек.

Фэнси замолчала, убедившись, что он не передумает, по крайней мере сейчас.

— Я не думаю, что мы должны рисковать вашей свободой. — Она взяла в руки ручку. — Где я должна подписаться?

Йэн покачал головой.

— Подпись должна быть засвидетельствована тем, кому вы доверяете.

— Фортуной?

— Она недостаточно взрослая.

— Тогда преподобный отец, — сказала Фэнси и спохватилась, — но он вернется лишь на следующей неделе. Думаю, что должна расписаться на закладной сейчас. Я не доверяю Роберту.

Бумаги лежали на столе между ними. Для Йэна они были стеной, отделявшей его от Шотландии.

Но Фэнси была права. Ее подпись все же лучше, чем ничего.

Тем не менее ее подпись не имела смысла, если она не сможет доказать, что знала, что подписывает. А это означало усиленные занятия чтением и еще большее сближение.

Он колебался, понимая, что, допустив это, свяжет себя по рукам. Наконец Йэн написал: «Вследствие полной уплаты закладная выкуплена». Он смотрел, как Фэнси старательно выводит свое имя, ища одобрения в его глазах.

Она подписывала бумаги с такой гордостью, что у него защемило сердце.

Подписав, Фэнси свернула закладную.

— Я попрошу отца Уинфри подписать ее на следующей службе.

Он кивнул. Сделка совершилась.

Но он не знал, как ему жить дальше.

* * *

Роберт отдал измотанную лошадь груму и быстро прошел в дом, в библиотеку, где налил себе выпить. Сделав несколько больших глотков, он попытался обуздать свой гнев и обдумать план дальнейших действий.

Его блеф не сработал. У него не было бумаг, подтверждающих намерение Джона отдать ему ферму. Он не думал, что Фэнси знала об этом — обычно мужчины не обсуждают дела со своими женами. Она была всего лишь хорошенькой глупышкой.

Но он вполне мог сфабриковать новое завещание. Роберт надеялся, что ему не придется прибегать к подобным методам, но ничего другого не оставалось. Он скажет, что не предъявил свою копию завещания сразу после смерти брата, потому что не хотел лишать свою невестку фермы, но потом ему стало очевидно, что одна она не справится. Таким образом, в глазах общества он будет выглядеть великодушным и заботливым. В то же время он раздует такой скандал из факта проживания одинокого мужчины, да еще каторжника, в доме молодой вдовы, что новое завещание будет воспринято как оправданная осторожность со стороны Джона.

Ему не составит труда получить подделку, но изготовители фальшивок проявляли большую солидарность, чем лжесвидетели. Если его предадут, и пойдут слухи о том, что он пытался обмануть вдову своего брата, его репутация серьезно пострадает. И все же он рискнет.

Кроме того, нужно что-то сделать с этим своенравным шотландцем. Все знали, что рабы должны знать свое место, и это место — не рядом с одинокой молодой женщиной и ее детьми.

Роберт был искренне убежден в этом. Он также считал, что Йэн Сазерлерд — опасный человек и увлечен своей хозяйкой. Он не верил, что Фэнси ответит ему взаимностью, но сама возможность этого приводила его в ярость. Фэнси постоянно отвергала любые его попытки ухаживать за ней. Ему была невыносима мысль, что она может проявить благосклонность к человеку, который не вправе распоряжаться даже самим собой.

Он должен позаботиться, чтобы между ними ничего не произошло. Роберт заставит Фэнси принять его помощь и избавит ее от общества шотландца.

Потом он займется и самим Сазерлендом. Никто не мог безнаказанно оскорблять его, тем более презренный каторжник. Роберт знал, как усмирять рабов.

Роберт налил еще виски и залпом осушил бокал. Он начнет приводить свой план в действие — сначала поговорит с англиканским священником, потом с властями графства. Он заставит их усомниться в безопасности своей невестки.

Через несколько дней Фэнси поймет, что лучший выход для нее — продать ему шотландца. Потом он убедит ее переехать в его дом. Возможно, при удачном стечении обстоятельств ему не придется прибегнуть к фальшивому завещанию.

Роберт улыбнулся, смакуя мысль о том, что, как только шотландец окажется в Марш-Энде, он научит его уважать своего господина.

* * *

Нескончаемая работа должна была заставить дни лететь быстрее, но каждая секунда казалась Йэну вечностью.

Он написал письма в Шотландию и отвез их в Честертон два дня спустя после отплытия «Елизаветы». На этот раз он поехал один. Его сопровождало лишь доверие Фэнси. И эта поездка напоминала поездку в ад.

Избегая разговоров с кем бы то ни было, он отправил письма и сразу уехал, ненадолго остановившись в порту. «Елизаветы» не было видно, на ее месте раскачивалась на якоре другая шхуна. Йэн не стал заходить в таверну, опасаясь, что поддастся искушению нарушить обещание, данное Фэнси.

Его сердце разрывалось на части. Как он сможет прожить год здесь, изнывая от тревоги за Кэти? Его энергичная натура требовала активных действий, розысков. Он понимал, что несколько писем не помогут ему найти сестру, тем более что его друзья, которым они были адресованы, скорее всего, погибли. Кроме того, письма вообще могли не попасть в Шотландию.

Работа до изнеможения помогала ему хоть немного забыться, как и часы, которые он проводил, тренируя лошадей. Вечерние занятия чтением тоже помогали отвлечься, хотя Йэн и понимал, что они еще сильнее сближают его с Фэнси.

Вчера Йэна воодушевило появление на ферме юноши по имени Тимоти Уоллес, который со своим отцом приходил на похороны Джона Марша. Это был привлекательный молодой человек с открытым лицом и умным проницательным взглядом. Фэнси сказала, что его называют Маленький Тим, потому что его отца тоже зовут Тим Уоллес.

Юноша сообщил, что они с отцом закончили посадку кукурузы и табака на своих полях, поэтому, если миссис Марш нужны лишние руки, он с удовольствием поможет.

— Вы уверены? — спросила Фэнси. — Но Роберт…

— Никто не смеет указывать Уоллесам, — гордо ответил юноша, не сводя глаз с Фортуны, стоящей на крыльце.

Позже Фэнси рассказала Йэну, что отец Тима сам был работником-иммигрантом, и с тех пор никогда никому не подчиняется. «Если ему сказать сделать одно, он сделает прямо противоположное», — добавила она.

Итак, молодой Уоллес остался на ферме. Прошло два дня, но он и не собирался уходить. Йэн подумал, что, если дела так пойдут и дальше, они смогут обработать поле и починить забор, а сам Йэн сможет больше времени уделять подготовке трехлеток к осенним скачкам. Он отчетливо понимал, какое значение победа на скачках будет иметь для репутации конюшни миссис Марш.

Тогда Фэнси не сможет упрекнуть его в том, что он не сдержал обещание. Он обеспечит ее всем, чем сможет, на следующий год. А в конце года у Фэнси будет процветающая ферма и знаменитые лошади, а у Йэна — чистая совесть. Он поможет ей нанять толкового управляющего и наездника для лошадей, а также работника в поле. Потом он уедет.

Оставалось только молиться, чтобы к тому времени не стало слишком поздно искать Кэти.

Несмотря на то, что летние дни были длинные, Йэн приехал на ферму затемно. Он увидел свет в доме и вдруг обрадовался этому. Он знал, что в доме ждут его и что ему будут рады.

Тяжело было признать, что в этом маленьком непритязательном доме был уют, которого недоставало Бринеру — его родовому замку, внушающему трепет и овеянному легендами. Однако в Бринере жила теплота семейных воспоминаний. Йэн помнил мягкую улыбку матери и лицо отца, гордящегося его успехами, дружеское подшучивание Патрика и Дерека над своим ученым братом. Он вспомнил поздние возвращения домой, когда Кэти выбегала ему навстречу и бросалась в его объятия.

Все это ушло безвозвратно, и ничто не могло заменить то счастливое время. И никогда не сможет.

Подъехав прямо к конюшне, Йэн отвел Принца в стойло и не спеша начал его чистить. Потом он напоил жеребца. Он знал, что Фэнси, должно быть, ждет его появления, но не был готов встретиться с ней. Сегодня он окончательно решил остаться здесь на год, и ему тяжело далось это решение.

Он услышал, как открылась дверь конюшни, и, даже не поднимая взгляда, почувствовал, что она подошла совсем близко и встала по другую сторону стойла. Легкий аромат цветов, нежный и волнующий, сопровождал ее.

— Мне очень жаль, — мягко сказала она. Он продолжал ритмично водить щеткой по шее Принца.

— Жаль чего?

— Вы опоздали на тот корабль.

—Да.

Несколько минут прошли в молчании. Затем, подойдя к жеребцу с другой стороны, она тоже положила руку на шею Принца.

— Принц был любимцем Джона, — произнесла она.

— Я его понимаю. В Шотландии у нас были лошади, которые могли скакать целый день без передышки, но ни одна из них не развивала такой скорости. — Йэн говорил первое, что приходило в голову, чтобы заполнить пустоту в своем сердце.

— Я не знала, вернетесь ли вы, — сказала Фэнси.

— Нет, знали, — с горечью возразил он. Последовала еще одна пауза.

— Да, — призналась она. — Я хотела сказать, что не была уверена, что хочу вашего возвращения.

Он не собирался уточнять, что она имеет в виду. Возможно, просто выражает тревогу за его сестру. А возможно, Фэнси боялась его присутствия так же, как он ее.

— Как поработал сегодня Тим? — поинтересовался он и услышал ее вздох.

— Он потрудился на славу. Думаю, он неравнодушен к Фортуне.

— А как к этому относится Фортуна?

— Настороженно, как всегда, но сегодня она согласилась отнести ему в поле хлеб и молоко.

Их голоса были безжизненными, лишенными эмоций. Йэн продолжал расчесывать гриву Принца, и при каждом движении он видел пальцы Фэнси, гладившие шею животного.

— Я слишком устал для вечернего урока, — сказал он. Нет, он не устал, у него всего лишь разбито сердце.

— Я так и подумала, — откликнулась она. — Я принесла вам ужин.

— Я не голоден.

— Вы все еще слишком худы.

— Это не мешает мне работать, — резко ответил он.

— Я знаю.

Жеребец наклонил голову, чтобы напиться, и их взгляды неожиданно встретились, а руки, повиснув в воздухе, соприкоснулись. Сердце Йэна отозвалось тупой болью при виде печали в ее глазах. Ее взгляд должен был быть торжествующим, но она грустила об их потерях.

Разозлившись на себя и на нее, Йэн вышел из стойла и остановился у центральной подпорки конюшни, возле зажженного светильника. Мимолетного взгляда и легкого прикосновения к Фэнси было достаточно, чтобы потерять голову. Он слишком многого желал от нее, телом и душой. В его чувствах к ней смешались вожделение и жажда нежности.

Он услышал, как за спиной захлопнулась дверца стойла.

— Ноэль хотел дождаться вас и пожелать вам спокойной ночи, — сказала Фэнси. — Но он заснул.

— Скорее всего, он хотел послушать про Робинзона Крузо.

Она улыбнулась.

— Да, и это тоже. Я сказала, что пожелаю вам спокойной ночи за него.

Йэн закрыл глаза, желая, чтобы она немедленно ушла, пока не стало слишком поздно. Странно, как этот цветочный аромат проник в его поры, заслонив все остальные запахи и кружа голову.

Открыв глаза, он обернулся и увидел Фэнси, прислонившуюся к дверце стойла. Их разделяли какие-то восемь футов, а возможно, восемь дюймов.

Йэн не мог оторвать от нее глаз.

— Вам разве не пора спать? Она пожала плечами.

— Пора. Сейчас пойду. — Когда она откинула с лица прядь волос, в мягком свете они замерцали золотом.

Фэнси подошла к подносу с едой и кувшином воды, который она поставила на опрокинутую бочку, служившую Йэну столиком.

— Вы обязательно должны поесть, — вновь сказала она.

Он кивнул, не сводя взгляда с ее лица.

Черт возьми, почему она не уходит?

Сам он не мог заставить себя отвернуться.

Ему хотелось прикасаться к ней, накрутить на руку прядь ее волос, ласкать ее нежную кожу пальцами… и губами. Он хотел обнимать ее. Он хотел… слишком многого.

Они стояли друг напротив друга, не в силах разойтись, и Йэну казалось, что вокруг них бушует шторм. В наступившем молчании Йэн не слышал даже звука дыхания, однако спокойствие было обманчивым, стоило сделать один неверный шаг, и волна захлестнет с головой. Лишь один шаг.

Они обменялись необходимыми фразами, настала пора пожелать друг другу спокойной ночи и расстаться. И все же…

Они одновременно шагнули навстречу друг другу. Поколебавшись, она сделала еще шаг. И еще один…

Сознавая, что совершает чудовищную ошибку, Йэн раскрыл объятия. Фэнси прильнула к его груди, и он знал, что она слышит все убыстряющийся стук его сердца.

Руки Фэнси обвили его шею, она еще теснее прижалась к нему. Лишь тогда она подняла на него глаза.

На миг Йэн растворился в ее взгляде, отражавшем его собственное желание и нежность. Затем, склонив голову, он нашел ее губы.

Страсть поглотила его целиком, завладела им без остатка. Отчасти это был зов плоти, но превыше всего было стремление вновь почувствовать себя живым.

Йэн чувствовал, что и для Фэнси это было не менее важно. Ее взгляд, дрожь в теле, взволнованное дыхание были красноречивее любых слов.

Ему было все равно, что влекло их друг к другу и почему. Он отбросил все сомнения. Когда внутри его разразился шторм, он покорился инстинкту. Языком он провел по ее губам, и ее рот поддался, еще сильнее разжигая его желание.

Ее тело плавилось как воск от его ласк, а ее пальцы бесцельно блуждали по его спине. Ее прикосновения сводили его с ума, Йэн готов был разорвать на ней одежду. Он неистово прижал ее к себе, чтобы она почувствовала всю силу его желания.

Она прерывисто вздохнула и замерла, когда Йэн начал осыпать поцелуями ее лицо.

На губах он ощутил соленый вкус. Вкус слез.

Сжигавший его огонь готов был вырваться наружу, возбужденная плоть требовала удовлетворения. Он мог получить его: ее тело было готово к этому. Но ее слезы сказали ему, что ее сердце еще не готово.

Йэн поднял голову и нежно прижал ее лицо к своей груди. Тело Фэнси сотрясали беззвучные рыдания, слезы, которым она не давала пролиться, сдерживая усилием железной воли.

Взяв себя в руки, Фэнси затихла.

— Это единственный способ облегчить душу, — прошептал он. — Ты не можешь носить их в себе вечно. Дай им волю.

Она замотала головой, но, не сдержавшись, все-таки заплакала. Его рубашка скоро стала мокрой от ее слез, но он все крепче обнимал Фэнси, нежно гладя по голове.

Он не имел понятия, сколько простоял так, обнимая ее, успокаивая и шепча ласковые шотландские слова, которых она не понимала. Наконец поток ее слез иссяк, и она лишь изредка всхлипывала. Йэн продолжал обнимать ее, но наконец она выпрямилась и отстранилась от него.

— Мне… жаль, мне очень жаль, — пробормотала Фэнси, глядя на него покрасневшими глазами. Йэн прижался губами к ее лбу.

— Не нужно ни о чем жалеть. Ни о чем.

Несколько мгновений Фэнси смотрела на него, потом, резко высвободившись из его объятий, подхватила юбки и выбежала во двор.

Подойдя к распахнутой двери, Йэн проводил ее взглядом. Она бежала к дому так, словно за ней гнались все демоны ада.

Он горько усмехнулся, подумав, что один демон остался, чтобы мучить его… долгие месяцы его пребывания здесь.

 

13.

Никогда в жизни Фэнси не было так стыдно. Не прошло и месяца после смерти мужа, а она ведет себя, как кобыла в брачный период.

Зарывшись головой в подушку, она пыталась не вспоминать чувства, заставившие ее забыть о приличиях. «Прости меня, Джон», — шептала она.

Ее рука погладила пустое место рядом, где он прежде спал. Когда интимная близость стала угрожать здоровью Джона, она с некоторым смущением отметила, что совсем не скучает по его ласкам. Для нее акт любви был всего лишь супружеским долгом, не лишенным удовольствия, но не пробуждающим страстное желание.

Такое, какое она испытывала несколько минут назад.

Тяжело вздохнув и пытаясь унять слезы, душившие ее, Фэнси представила доброе лицо Джона, его честность и порядочность. «Я действительно любила тебя», — сказала она в темноту.

Но почему же тогда ее тело — и ее сердце — с такой готовностью отозвалось на ласки Йэна? Она не могла отрицать, что ее чувства к шотландцу были не просто физическим влечением. Между ними существовала необъяснимая связь, возникшая с первой встречи, несмотря на все попытки притвориться, что ее нет.

Однако ее влечение к нему было не просто неприличным; оно было невозможным. Йэн Сазерленд не уставал повторять, что не хочет ни к кому быть привязан в этой стране. Он намеревался возвратиться в Шотландию, несмотря на поджидавшую его на родине опасность, чтобы разыскать сестру. Глупо было надеяться на то, что ему захочется остаться с ней. В Шотландии он был лордом, образованным человеком, обладающим высоким происхождением и властью. А кем была она? Неграмотной вдовой с двумя детьми, диковатой сестрой и маленькой фермой, которая могла предложить лишь бесконечную изматывающую работу.

Фэнси долго пыталась отогнать от себя мысли о Йэне и уснуть, но тщетно. Наконец она сдалась, откинула простыни и встала с постели. С зажженной свечой в руке она бесцельно бродила по дому, пока наконец не оказалась у двери.

Она вышла на крыльцо и вздохнула полной грудью запах свежевспаханной земли. Она любила этот запах. Он олицетворял возрождение, жизнь. На небе ярко светила луна, и мириады звезд казались кристаллами сахара, рассыпанными на синем одеяле.

Взгляд Фэнси блуждал по освещенному лунным светом двору, неизменно останавливаясь на закрытой двери конюшни. Спал ли он?

Она пошла к пастбищу, где вырисовывались силуэты лошадей. Одна из кобыл щипала траву, возле нее пытался подняться на тонких ножках маленький жеребенок. Фэнси не могла сдержать улыбку, наблюдая за этой картиной.

Ночной луг дышал миром и спокойствием. На глаза Фэнси навернулись слезы. Она любила ферму, любила наблюдать, как природа меняется в разное время года, вновь и вновь возрождаясь весной. Она любила всходы, зеленевшие на поле, и нежные бутоны роз на маленькой клумбе перед домом.

Видел ли он красоту этих мест или оставался к ней равнодушен?

Вытерев со щеки слезы, Фэнси повернулась и медленно пошла к дому.

* * *

На следующий день шериф Том Вон нанес визит на ферму.

Фэнси занималась стиркой, когда увидела приближающихся к дому троих всадников. Ее кольнуло недоброе предчувствие. Фортуна, игравшая с Эми, схватила малышку и скрылась в доме. Ноэль, половший сорняки в огороде, поспешил к матери.

Йэн в это время объезжал Грея. Фэнси видела, как он остановился, посмотрел в сторону непрошеных гостей и продолжил заниматься своим делом.

Шериф Вон и два его помощника подъехали к Фэнси и сняли шляпы. Но пока шериф спешивался, его спутники оставались в седлах и следили за каждым движением Йэна в паддоке.

— Миссис Марш, — приветствовал ее шериф. — Я опечален известием о смерти Джона. Он был хорошим человеком.

— Да, — согласилась она.

— Могу ли я чем-нибудь помочь вам?

Фэнси покачала головой, заметив, что шериф тоже бросал взгляды в сторону паддока. У нее засосало под ложечкой.

Вновь посмотрев на нее, Вон заявил:

— Я слышал, вы купили работника. Каторжника.

— Я вижу, мой деверь поговорил с вами, — ровным голосом констатировала она.

— Он обеспокоен вашей судьбой.

— Его это не касается, — вырвалось у Фэнси, и она тут же пожалела о своем резком тоне.

В каждом жесте шерифа сквозило неодобрение.

— Это его долг.

— Я ценю вашу заботу, — прервала она его. — И заботу Роберта. Но мистер Сазерленд не представляет опасности для членов моей семьи.

Вон поморщился.

— Король так не считает, — холодно произнес он, его глаза сузились. — Он посчитал этого человека достаточно опасным, чтобы выслать из Британии. Люди помнят, что случалось в прошлом, когда каторжники восставали против своих хозяев. А вы, молодая вдова, живете здесь одна — людям это не нравится.

Фэнси хотела было сказать, что шотландец волен идти куда пожелает, потому что свободен, но что-то удержало ее. Бумаги еще не были засвидетельствованы, а она не доверяла шерифу Бону.

— Все просто, — продолжал шериф. — Вы не можете жить здесь одна с этим человеком. Уже пошли слухи.

— Какие слухи?

— О вашей связи с ним.

Пораженная, Фэнси не могла вымолвить ни слова. Неодобрение на лице шерифа сменилось открытым возмущением. Ее охватил гнев. Это дело рук Роберта, будь он проклят! Можно лишь догадываться, что он наговорил шерифу.

Пытаясь сохранить самообладание, Фэнси сказала:

— Если мой деверь утверждает, что между мной и мистером Сазерлендом происходит что-либо недостойное, он лжет.

Недоверие в глазах представителя власти вывело ее из себя, ей вдруг захотелось ударить его.

— Так говорит не только мистер Марш, — веско сказал Вон. — Никто не понимает, почему вы не примете помощь вашего деверя и не переедете к нему. Так вам и надлежит поступить.

— О, я понимаю. — Фэнси стиснула зубы. — Я могу жить под одной крышей с Робертом Маршем, но не могу оставаться в собственном доме с крепостным, живущим в конюшне. Верно?

— Мистер Марш — ваш деверь, — ответил Вон. — Вам подобает жить в его доме. Этот шотландец — вне закона и не чета вам. — Он повернулся к своим помощникам. — Пойдите приведите его сюда.

Фэнси с тревогой наблюдала, как один из мужчин подъехал к паддоку, в котором Йэн объезжал жеребца. Она с облегчением вздохнула, когда, после короткого обмена фразами, Йэн вывел Грея из загона и направил в их сторону. Она лишь молилась, чтобы он не сказал и не сделал ничего, чтобы спровоцировать шерифа. Увидев его решительную походку и упрямо сжатые челюсти, Фэнси принялась молиться с удвоенной силой.

Когда Йэн приблизился к ним, шериф ткнул ему в грудь рукояткой кнута.

— Твое имя?

— Йэн Сазерленд.

Шериф схватил его руку и перевернул так, чтобы было видно клеймо на пальце.

— Веди себя с большим почтением.

Когда Йэн не ответил, шериф размахнулся и хлестнул его кнутом по ладони. Йэн и бровью не повел. Он лишь с презрением смотрел на Бона.

— Твое преступление? — спросил он.

— Англичане зовут это изменой, — холодно произнес Йэн. — Я называю это борьбой за своего настоящего короля.

Вон повернулся к ней.

— Где его бумаги?

Фэнси медлила с ответом, не сводя глаз с Йэна. Он бесстрастно смотрел на нее, и она знала, что он ждет слов Фэнси о его освобождении. Но что-то было не так. Она интуитивно чувствовала это. Она знала Тома Бона, и знала, что он действует по указке Роберта.

— Не здесь.

— Где же? — Глаза шерифа сузились.

— В надежном месте.

— Я советую вам, миссис Марш, продать его закладную. Он причинит вам одни неприятности.

— Неужели? — Она показала на поле, засаженное табаком, и на луг, где паслись лошади. — Ничего этого бы не было без мистера Сазерленда. Мой муж доверял ему, и я доверяю тоже.

Вон улыбнулся, и Фэнси подумала, что никто еще не смотрел на нее со столь снисходительным видом.

— Прошу прощения, миссис, — сказал он, — но вы женщина, а женщины глупы, когда дело касается мужчин.

— И ваша жена тоже? — парировала она, дав ярости возобладать над природной вежливостью. Лицо шерифа стало багровым.

— Попомните мои слова, миссис, люди не допустят этого. Лучше избавьтесь от него, пока не поздно.

— Я не хочу, чтобы мистер Сазерленд уезжал, — раздался голос Ноэля, наблюдавшего за перепалкой матери с шерифом.

Вон посмотрел на мальчика сверху вниз.

— Он преступник, сынок. Он может всех вас убить.

— Нет, это неправда, — с вызовом ответил Ноэль. Шериф оставил дерзкий выпад мальчика без внимания и вновь посмотрел на Фэнси.

— Избавьтесь от него. — И, считая свою миссию завершенной, вскочил на лошадь и ускакал, сопровождаемый помощниками.

Йэн стоял спиной к Фэнси, провожая всадников взглядом. Почему она не сказала шерифу, что он свободный человек?

Был ли он действительно свободным? Ее подпись на закладной еще нужно было засвидетельствовать. Фэнси говорила о нем с шерифом как о своей собственности. Вероятно, она и не собиралась освобождать его. Может, она разыграла спектакль, подписав бумаги, с одной-единственной целью: привязать его к ферме, находя все новые отговорки, чтобы не свидетельствовать документ.

Привычная горечь и разочарование овладели им. Не оборачиваясь, Йэн направился к конюшне.

— Йэн.

Он слышал голос Фэнси, но не остановился.

— Йэн! — вновь позвала она и пошла за ним, пытаясь успеть за его размашистыми шагами.

Он не ответил, но она не отставала и дошла до конюшни, не намереваясь останавливаться на пороге.

Тогда Йэн обернулся, преграждая ей путь.

— Почему ты не сказала ему?

Ее глаза, молившие выслушать ее, были прекрасны, и на миг Йэн забыл о своем гневе, но в следующую секунду гнев ослепил его, сметая все остальное.

— Я не могла показать Бону бумаги, — сказала она. — Я не доверяю ему.

«А я не доверяю тебе», — было написано у него на лице. Но, ничего не сказав, он прошел мимо нее, направляясь на пастбище.

—Йэн!

— Ты получила, что хотела, — бросил он, не оборачиваясь.

— Нет, если ты думаешь, что я солгала.

— Не имеет значения, что я думаю.

Он свистнул, подзывая Грея, вскочил в седло и, пришпорив коня, пустил его в галоп.

Он делал круги по загону, все убыстряя темп. После очередного круга Йэн взглянул в сторону конюшни, ожидая увидеть Фэнси.

Но ее там не было.

* * *

Через неделю, придя на службу преподобного отца Уинфри, Фэнси поняла, что Роберт сделал свое дело. Никто, кроме Уоллесов, не разговаривал с ней.

Она стояла в одиночестве, пока преподобный отец крестил младенца и венчал молодую пару. По ее щеке скатилась слеза, когда она слушала, как священник спрашивал молодых, обещают ли они быть вместе в горе и в радости, пока Бог не разлучит их.

За этими словами последовал поцелуй, робкий и неуверенный, но полный нежности. Ее собственное венчание было таким же — они оба были смущены и неуверенны, — но оно дало начало счастливой семейной жизни. Она наблюдала и другие браки: совершенные по расчету, по необходимости, по любви.

Внезапная мысль поразила ее, как гром среди ясного неба. Фэнси попыталась отмахнутся от нее, как от назойливой мухи, но та не оставляла ее, из догадки превращаясь в уверенность. Она неподвижно просидела всю службу, почти парализованная смелостью пришедшей ей в голову идеи.

После службы один лишь отец Уинфри подошел к Фэнси, стоявшей в стороне с Фортуной и детьми.

— Миссис Марш, — приветствовал он ее, улыбаясь Эми, чье личико осветила ответная улыбка.

Когда Фэнси встретила его взгляд, она не увидела в нем осуждения, а лишь доброту.

— Вы могли бы поужинать с нами? — спросила она. Он заколебался.

— Мне нужна ваша помощь, — сказала Фэнси. Священник кивнул.

— Я молился за вас и детей, и за мисс Фортуну, — произнес он, ласково взглянув на Фортуну. — С удовольствием отужинаю с вами.

Фэнси подождала, пока он подойдет к другим семьям. Некоторые, бросавшие на Фэнси негодующие взгляды в начале службы, уходя, выглядели пристыженными.

Когда преподобный отец вернулся и привязал свою лошадь к коляске Маршей, намереваясь поехать с ними, Фэнси тихо спросила:

— Может, вам стоит поехать после нас? — Она не хотела, чтобы отец Уинфри подвергся нападкам за визит к женщине, осуждаемой обществом.

— И лишить себя удовольствия находиться в вашем обществе? — с улыбкой возразил он.

Фэнси улыбнулась. Ей всегда нравился отец Уинфри, а сейчас она вновь оценила его. Его вытянутое лицо, обрамленное спутанными прядями волос, нельзя было назвать привлекательным, а нескладная худощавая фигура и бедная одежда придавали ему несколько неряшливый вид. Но доброта, исходящая из голубых глаз, заставляла забывать о недостатках внешности. Он проповедовал образ доброго, всепрощающего бога, а мужество и преданность своему делу привлекали к нему людей. Он искренне выражал свое участие и старался помочь Фэнси как мог, и она была благодарна ему.

Но какова глубина его участия? Сколько он может попросить для нее у бога?

Усадив Фортуну и детей в глубине коляски, она села вперед, освободив место и для отца Уинфри. По дороге домой Фэнси размышляла, с чего начать серьезный разговор. Но прежде чем она решилась, он спросил ее о табаке.

— Все поле уже засажено. Нам помогает Тим Уоллес, — ответила она. — Но… Йэн сделал большую часть работы, и он работает с лошадьми.

— Йэн? Это ваш работник? — переспросил отец Уинфри. — Я видел его на похоронах Джона. Он выглядит разочарованным человеком.

— У него есть причины для разочарования, — сказала Фэнси.

— Вы можете назвать мне их?

— Нет, — ответила она. — Но, возможно, он сам сделает это.

— Вы чувствуете себя в безопасности рядом с ним?

— Да, и дети его любят.

— Дети безошибочно судят о людях, — заметил преподобный отец. — А вы? Как вы сами относитесь к нему? Поколебавшись, Фэнси призналась:

— Мне он тоже нравится. — И, после секундной паузы добавила: — Я хочу освободить его. Я попросила вас поужинать с нами отчасти с тем, чтобы вы засвидетельствовали мою подпись на его закладной.

Несколько мгновений священник молчал.

— Я не одобряю рабства, — наконец сказал он. — Ни в каком роде. Вы поступаете правильно.

— Есть еще кое-что, — произнесла она, понизив голос. — Вы слышали, какие слухи ходят о нас. Я уверена, что они исходят от Роберта. Он сделает пребывание Йэна здесь невозможным, а когда шотландец уедет, я потеряю ферму.

— А сам он хочет остаться?

— Он останется на год, — уклончиво ответила Фэнси. Преподобный отец вздохнул.

— Вы заключили с ним сделку? Свобода в обмен на год работы на вас?

Если бы все было так просто!

— Не совсем. Я предложила вернуть ему свободу безо всяких условий, но он настаивает на том, чтобы остаться на год.

— Значит, он человек чести. Фэнси кивнула.

— Понимаете, люди уже говорят, — осторожно начал отец Уинфри. — Несколько семей хотели, чтобы я проклял вас на сегодняшней службе.

Фэнси уставилась на свои руки, не смея поднять глаз, и сжала поводья с такой силой, что побелели костяшки пальцев.

— Почему вы не сделали этого?

— Я сказал им: «Не судите, и не судимы будете», — просто объяснил он. — Однако обстановка накаляется. Возможно, сегодня мне удалось несколько разрядить ситуацию, но надолго моих усилий не хватит.

— Это все Роберт, — тихо сказала Фэнси. — Он хочет отобрать у меня землю. Он знает, что я не смогу содержать ферму без посторонней помощи. Он уже запугал всех в округе.

— Вы сказали, что Уоллесы вам помогут.

— Они сделают все, что в их силах, но у них есть и собственная ферма.

Взгляд священника был преисполнен сочувствия.

— Несколько дней назад приезжал шериф. Он сказал, что некоторые обвинили меня в… распущенности. Я уверена, что Роберт внушил им это.

— Бедная девочка! — воскликнул священник.

— Он не… Я бы никогда…

Отец Уинфри положил свою морщинистую руку на руки Фэнси.

— Конечно, нет.

Фэнси еще крепче сжала поводья. Лошади нетерпеливо дернулись, и она заставила себя расслабиться. Как сформулировать свой вопрос? Как коснуться интересующей ее темы? То, что она задумала, было безумием, но ей в голову не приходило другого выхода из сложившихся обстоятельств. Скорее всего, Йэн никогда с ней не согласится, как и этот служитель Господа. Но она должна по крайней мере попытаться — возможно, это ее единственная надежда.

Фэнси на все лады повторяла про себя заготовленные слова, но не решалась произнести их вслух. Вместо этого она сменила тему.

— Йэн учит нас читать, — сообщила она, понимая, что пытается оправдаться. — Он много работает.

— Он учитель?

— В Шотландии мистер Сазерленд был лордом, хотя он не рассказывает об этом. Он очень образован и… да, он хороший учитель. Прекрасный учитель. Ноэль уже может читать предложения. — Сама Фэнси добилась заметных успехов, но подумала, что не стоит упоминать об этом сейчас.

Преподобный отец молчал, о чем-то задумавшись.

— Он не преступник, — горячо добавила Фэнси. — Он сражался за своего короля…

Перед ними уже показалась ферма. Пора было решаться.

— Преподобный отец, — внезапно охрипшим голосом сказала Фэнси. — Если мы с Йэном Сазерлендом поженимся, это положит конец слухам, ведь так?

Она ожидала взрыва негодования, но его не последовало. Помолчав, священник спросил:

— Это он предложил это?

Фэнси залилась краской и покачала головой.

— Вы думаете, он согласится? — спросил отец Уинф-ри. — Этот… лорд?

От унижения Фэнси была готова провалиться сквозь землю. Она панически боялась, что Йэн откажется, но должна была попытаться. Если его отнимут у нее сейчас, она потеряет все. Он должен согласиться, несмотря на то, что не хочет иметь никаких обязательств и привязанностей в этой стране.

— Он может согласиться, — неуверенно сказала она. — Если это будет фиктивный брак, который он сможет аннулировать позже. — Фэнси заглянула в лицо преподобному отцу, но его выражение было непроницаемым, и она не могла догадаться, о чем он думает. По крайней мере, он не сказал «нет», не сказал, что это безумие.

Но если даже священник согласится с ней, повлияет ли это на решение Йэна?

Остаток пути они провели в молчании. Когда коляска остановилась у дома, отец Уинфри помог сойти сначала ей, затем Фортуне и детям.

— Где ваш шотландец? Грея в паддоке не было.

— Я думаю, он уехал верхом. Он готовит жеребца к скачкам в Честертоне.

— А где бумаги, которые я должен подписать?

Фэнси пошла в свою спальню и достала закладную Йэна из-под матраса. Отец Уинфри ждал ее за столом в гостиной. Она передала ему бумаги, и он прочел их, пока она заправляла ручку чернилами.

— Это ваша подпись? — спросил священник.

Фэнси кивнула.

Он поставил свою подпись и дату под ее именем.

— Спасибо, — поблагодарила она, и отец Уинфри улыбнулся в ответ.

Фэнси посмотрела на закладную — драгоценную бумагу, символизирующую свободу. Ей было больно думать, что Йэн поверил, будто она предала его, — ошибаться на этот счет Фэнси не могла. Она понимала, что у него есть причины не доверять никому, но страстно хотела, чтобы он поверил ей. Возможно, теперь, когда она выполнила свое обещание, он научится ей доверять.

Но будет ли он доверять ей настолько, чтобы жениться на ней? Поверит ли, что она будет соблюдать условия сделки и согласится через год расторгнуть брак? Или заподозрит очередную ловушку?

И согласится ли он не освящать брак в церкви?

Она не знала, как выдержит уготованные ей испытания. При одном взгляде на него Фэнси чувствовала, как внутри загорается огонь. Однако для него это был единственный путь уехать достойно, свободным человеком, а она понимала, насколько достоинство важно для него.

Извинившись перед отцом Уинфри, Фэнси отнесла бумаги в свою комнату и отправилась готовить ужин.

* * *

Йэн въехал во двор на Грее, довольный успехами, которых достиг питомец. Он хотел отвести жеребца в стойло, быстро поесть и вывести на прогулку Призрака. Войдя в конюшню, Йэн резко остановился, увидев высокого худого человека в бедном черном костюме, сидящего на охапке сена.

Счастливчик подбежал к Йэну, радостно виляя хвостом. Йэн рассеянно погладил собаку, не отрывая взгляда от незнакомца.

Однако мужчина не был совсем ему незнаком.

— Здравствуйте, преподобный отец. — Он вспомнил лицо священника, виденного им на похоронах Джона Марша.

— Не думаю, что нас представили друг другу на похоронах мистера Марша, — заговорил священник, пока Йэн отводил жеребца в стойло. — Меня зовут Руфус Уинфри. Миссис Марш любезно пригласила меня на ужин. Она хотела, чтобы я засвидетельствовал ее подпись на некоторых документах.

Рука Йэна, потянувшаяся за щеткой, замерла в воздухе. Итак, Фэнси не лгала ему. Она попросила Руфуса Уинфри подписать его закладную, как и обещала. В этот момент он понял, что ни на минуту не сомневался в том, что Фэнси сдержит слово. Он использовал ее ложь шерифу Бону — она сказала, что поступила так, чтобы защитить его, — как предлог отдалиться от нее и от чувств, которые она в нем вызывала.

Йэн не обманывал себя относительно причин своего поступка: ему было легче убедить себя, что она предала его, чем жить памятью о минутах нежности, которые они пережили, и знать, что большего им не будет дано.

— Вы когда-нибудь думали о женитьбе?

Вопрос, заданный самым обычным тоном, застал Йэна врасплох. Медленно повернувшись, он пристально посмотрел на пожилого священника.

— Вижу, я удивил вас, — невозмутимо констатировал преподобный отец.

Йэн заговорил и, к своему смущению, обнаружил, что голос выдает его волнение.

— Полагаю, вы говорите о миссис Марш. Это кощунство. Она только что потеряла своего мужа.

— Здесь, в колонии, вдовы часто вновь выходят замуж вскоре после похорон. Им нужен защитник.

— Я не собираюсь жениться.

— Она только что освободила вас.

— И теперь вы хотите забрать у меня свободу?

— Она сказала, вы согласились остаться на год.

— Да, это так.

Преподобный отец поднял бровь.

— Роберт Марш уже распускает слухи о дурном влиянии, которое вы оказываете на Фэнси, и о недостойных отношениях, в которых вы состоите. — Сделав паузу, он добавил: — На сегодняшней службе прихожане смотрели на нее с ненавистью и презрением.

Йэн выругался сквозь зубы.

— Марш провоцирует скандал. Ваша женитьба расстроит его планы.

— Нет. — Йэн начал с излишним усердием водить щеткой по спине жеребца. — Я планирую вернуться в Шотландию.

— Через год?

— Как можете вы, преподобный отец, одобрять брак без любви?

— Люди вступают в брак по разным причинам, мистер Сазерленд.

Йэн сделал вид, что всецело поглощен уходом за жеребцом.

— Роберт Марш осуществит свои угрозы. Он уничтожит ее.

Йэн холодно посмотрел на него:

— Я не сделаю этого.

Преподобный отец молча улыбнулся — мудро и снисходительно.

— Она не может ожидать, что я…

— Она — нет, — прервал его Руфус Уинфри, — но я считаю, что это выход.

— Н-да, — повернувшись спиной к священнику, Йэн продолжил свое занятие. — Это чертовски плохая идея, — процедил он.

Прошла минута, прежде чем преподобный отец заговорил снова:

— Если брак не освящен в церкви, он может быть расторгнут.

Йэн посмотрел ему прямо в глаза, но отец Уинфри не дрогнул перед его взглядом.

— Вы просто мошенник, — заявил шотландец. Отец Уинфри развел руками.

— Я могу решить проблемы вас обоих. Брак защитит вас перед законом и людьми с недобрыми намерениями, включая Роберта Марша.

— Нет, — повторил Йэн, — я не хочу платить такую цену.

— Даже ради миссис Марш и ее семьи?

— Черт бы вас побрал!

Отбросив щетку в угол, Йэн принялся мерить шагами конюшню. Преподобный Руфус Уинфри не был слугой Господа, он был приспешником дьявола. Он знал, куда всадить нож. Йэн уже чувствовал, как в нем все сильнее заговорило чувство долга, подавлявшее сопротивление разума.

Как мог он отказаться от предложения священника? От предложения помочь женщине, которая одним росчерком пера нарушила планы английской короны истребить в нем дух свободы?

Мечась по маленькому пространству конюшни, Йэн едва не сбил с ног преподобного отца, который продолжал невозмутимо наблюдать за ним. Наконец остановившись, Йэн встретил его взгляд.

— Она никогда не согласится на это.

Губы Руфуса Уинфри тронула легкая улыбка.

— Возможно.

Йэн сглотнул комок, подступивший к горлу. Он был католиком и верил, что люди вступают в брак навсегда. Но неосвященный брак можно расторгнуть. Сколько же он должен Фэнси Марш?

Год. Только год.

Но могло ли случиться так, что свидетельство о браке превратит этот год в два… или три?

Это не имело значения. Она никогда не согласится выйти замуж за каторжника, у которого не было ни гроша за душой. Зачем ей это — если дела на ферме пойдут хорошо, у нее отбоя не будет от кандидатов в мужья.

Но почему-то эта идея вовсе не понравилась Йэну.

— Я подумаю, — сказал он. — Но я не собираюсь спрашивать ее об этом.

Лицо священника просветлело, но Йэн надеялся, что он не помчится немедленно сообщить новость Фэнси.

— Я поговорю с ней, — пообещал Уинфри, намеренно медленно продвигаясь к двери.

— Она скажет «нет».

— Возможно, — уже с порога сказал святой отец и исчез.

«Возможно», — повторил про себя Йэн. — А если она согласится?» Что он станет делать тогда?

Пробормотав проклятия, он поднял с пола щетку и вернулся к стойлу Грея, чтобы продолжить свою работу.

 

14.

Прежде чем войти в дом, отец Уинфри быстро прочитал молитву. Он знал, что вечером ему придется иметь более долгий разговор с Творцом, но сейчас было не время копаться в глубинах своей души. Сейчас он надеялся, что это Господь говорил устами Фэнси, когда она тихо и уверенно высказала свое предложение.

Он не был уверен, что поступает правильно, упоминая имя Господа как способ убеждения. Тем не менее он много раз убеждался в интуитивной правильности своего слишком свободного толкования божьей воли.

Кроме того, ему сразу же понравился шотландец. За внешней холодностью и циничностью он разглядел цельность натуры. Слово «каторжник» было к нему неприменимо. В конце концов, преступление, за которое его осудили, в глазах многих вовсе не было преступлением: он сражался за свою страну. Тот, кто для одного человека — изменник, для другого — герой.

Дети явно были расположены к шотландцу. И, что более важно, глаза Фэнси Марш вспыхивали каждый раз, когда она упоминала его имя.

«Да, — подумал преподобный отец, — если бы я был игроком, то заключил бы пари, что расторжения брака Фэнси и Йэна не потребуется».

Однако оставался вопрос: имел ли он право заключить этот брак? Он не был уверен в этом. И все же идея пришлась ему по душе. Ноэлю и Эми нужен отец. Фэнси нужен муж. И всем им, включая самого Йэна Сазерленда, нужна надежная защита от Роберта Марша. Руфус знал, каким опасным мог быть владелец Марш-Энда. Он был человеком без совести.

С каждой минутой Руфус убеждался в правильности предложения Фэнси, которое теперь казалось ему его собственным. Он почти убедил шотландца. Он слукавил, сказав, что это его идея. Но он действительно считал, что подобный шаг мог решить все проблемы, и для Йэна было лучше думать, что эта мысль исходит от третьего лица.

Он вновь начал молиться, чтобы его посредничество в столь щекотливом деле не оскорбило Господа.

Вдыхая пряный аппетитный аромат, исходящий из глубины дома, Руфус зашел внутрь. Он с удивлением увидел, как огромная черная ворона села на плечо Фортуне, накрывающей на стол. Фортуна мягко прогнала птицу, и та громко каркнула, но повиновалась и приземлилась на спинку стула.

— Это Непоседа, — объяснила Фэнси, пересекая комнату с большой дымящейся кастрюлей. — Она считает себя членом семьи.

— Так и есть, — заявил Ноэль, усевшийся на полу перед камином. — А еще у нас есть Счастливчик и Непутевый, — добавил он с гордостью.

— Счастливчика я уже видел, — сказал Руфус. — А кто такой Непутевый?

— Вы чуть не сели на него, — прыснул со смеху Ноэль. Руфус поспешно оглянулся. На стуле, который несколько секунд назад был пуст, сидел пушистый кот с таким видом, словно давно уже был тут.

Руфус перешел к другому стулу, и кот тут же прыгнул на него.

— Он так играет, — объяснил Ноэль, забирая Непутевого.

— Понимаю, — протянул Руфус, хотя он ничего не понимал. Почему Марши держат кота, которого сами же назвали Непутевым?

Эми уже сидела за столом, пухлой ручкой подперев подбородок.

— Непутевый любит мышек, — сообщила она.

— Только не ловить, — добавила Фэнси, с улыбкой глядя на виновника переполоха. — Он у нас миролюбивый кот.

Чем больше Руфус узнавал семью Марш, тем уверенней чувствовал себя в роли, которую ему предстояло сыграть. Он наблюдал, как шотландец обращается с животными, видел, как он принимает решения: в нем чувствовались благородство и цельность натуры, но ему была также присуща мягкость в отношении живых существ.

Единственной загвоздкой оставался способ, каким он заставит Йэна Сазерленда увидеть то, что для него самого было ясно как день.

— Миссис Марш, — обратился Руфус к Фэнси, — могу я поговорить с вами наедине?

Она нервно взглянула на него, зная, что он виделся с шотландцем. В ее глазах отчетливо читался вопрос. Она посмотрела на Фортуну:

— Ты справишься без меня?

Фортуна кивнула и пошла к голландской печи, где испускали божественные ароматы готовящиеся блюда.

Руфус посторонился, пропуская Фэнси, подождал, пока за ней вылетит ворона, и только потом вышел сам.

Фэнси села на верхнюю ступеньку крыльца, рядом с которой рос розовый куст. Он присоединился к ней. Фэнси сильно нервничала, пальцы ее теребили передник.

— Мне очень жаль, преподобный отец, — произнесла она с раскаянием, — мне не следовало…

— Ошибаетесь, дитя мое, — мягко перебил ее Ру-фус. — Я думаю, это замечательная идея.

Она широко раскрыла глаза. Отец Уинфри понял, что его молчание она приняла за осуждение.

— Вы правда так думаете?

— Да. — Он не стал говорить, что, по его мнению, они просто созданы друг для друга и, если брак состоится, его не понадобится расторгать. Не стоит торопить события.

— Вы говорили с ним?

— Да. Он не сказал «нет».

— Но он не сказал и «да», — возразила Фэнси, но в ее глазах сверкнула надежда. Говоря, она невольно передразнила интонации шотландца. Она достаточно хорошо знала его. Это порадовало святого отца.

— Я позволил ему думать, что это моя идея, — сказал он. — Он не верит, что вы согласитесь на это.

Ее янтарно-карие глаза расширились от удивления, и Руфус понял, что она не верила в возможность осуществления своего плана. Сейчас, когда развязка приближалась, он увидел в ее глазах смятение и страх. Он понял, какое мужество ей потребовалось, чтобы решиться на подобное предложение, сколько любви к детям и к тому, что пытался создать ее муж.

— Он прав. Я никогда не должна была заикаться об этом. Я только что похоронила мужа.

— Я знаю. Я знаю также, что вы любили своего мужа. Но подобные проблемы нередко встают перед овдовевшими женщинами в колониях, и они решают их быстрым повторным замужеством. Вы знаете, что это правда. — Он посмотрел на нее проницательным взглядом. — Фермерство — нелегкая доля, миссис Марш. Без мужчины вам не справиться.

Она нахмурилась, покосилась на конюшню, где должен был быть шотландец, и вновь посмотрела на святого отца.

— Он не испытывает ко мне никаких чувств. И я не люблю его.

— А вы любили Джона, когда выходили за него? Она слишком долго медлила с ответом, но им обоим и без слов все было ясно.

— Многие люди вступают в брак по причинам, далеким от любви, и находят счастье. — Сделав паузу, он продолжал развеивать ее сомнения: — Брак защитит и вас, и мистера Сазерленда, а также положит конец слухам, распускаемым вашим деверем.

— Защитит нас обоих?

— Да, — подтвердил Руфус. — Никто не сможет сказать, что он против воли заставил вас подписать его бумаги.

Фэнси побледнела, обдумывая его слова, потом сказала:

— Вы действительно считаете, что это не будет… неуважительно по отношению к Джону?

— Я думаю, Джон захотел бы видеть вас защищенной. Разве не для этого он купил шотландца? — Он помолчал. — Я вижу, что двое могут помочь друг другу, и нет ничего плохого и греховного в том, чтобы помочь другому человеку.

— Моя собственность после замужества будет принадлежать ему, — осторожно сказала Фэнси.

Руфус подавил улыбку. Он боялся, что у нее появятся сомнения насчет собственного предложения, но они неизбежно должны были появиться. Она должна была быть уверена. Сейчас, поговорив с ними обоими, он понял, что этот брак будет правильным делом.

— Мы можем составить документы, которые защитят ваше имущество, — объяснил он. — Но мне кажется, что Йэн Сазерленд не из тех мужчин, что ищут выгоды за счет женщин.

Выражение ее лица подсказало ему, что и она такого же мнения. Но все же, не до конца убедившись в правильности этого решения, спросила:

— Вы думаете, он согласился?

— Уверен в этом. Ради вас и детей. Фэнси бросила на него растерянный взгляд и закусила губу. Наконец она со вздохом произнесла:

— Что ж, если вы считаете, что он согласится…

* * *

О чем она думала? Она замыслила безумие. Брак — это святое. Брак не заключают просто потому, что это наиболее очевидное решение проблемы.

И зачем она только заговорила о возможности женитьбы?

Что бы сказал Джон?

Фэнси терзали сомнения. Как она может выйти замуж за Йэна Сазерленда? Она все еще чувствовала присутствие Джона в доме. Боже, даже постель еще хранила его запах. Как она могла позволить себе думать, что другой мужчина может занять его место?

И все же…

Сам Джон привел Йэна Сазерленда в их дом. Он сидел за столом, глядя на нее, и говорил о том, что надеется, что шотландец станет частью их семьи. По спине у нее пробежали мурашки при мысли, что Джон чувствовал близкую смерть, говоря с ней.

Она накладывала еду святому отцу, Йэну и детям. Ей хотелось убежать, чтобы не чувствовать на себе взгляд Йэна. Она не могла понять выражение его глаз. Может, преподобный Уинфри прав? Неужели Йэн согласится?

Паника росла в ее душе. От волнения Фэнси не могла есть. Ковыряясь ложкой в тарелке, она то и дело напоминала себе, что сама затеяла все это.

Слава богу, дети с аппетитом поглощали ужин и весело болтали со святым отцом. Наконец со стола исчезло жаркое, за ним овощи и, наконец, пирог.

Когда ужин закончился и иссякли все нейтральные темы для разговора, Фэнси обратилась к сестре:

— Фортуна, пожалуйста, поиграй с детьми во дворе.

Фортуна посмотрела на нее, на Йэна, затем на отца Уинфри. Ее глаза потемнели, и на миг в них мелькнула несвойственная Фортуне непокорность. Но она взяла Эми за руку и вывела на улицу.

Ноэль озадаченно посмотрел на взрослых и последовал за Фортуной. За ним по пятам бежал кот. Счастливчик кинулся было к Йэну, но тоже понял, что он лишний.

Отец Уинфри поднялся из-за стола и сказал:

— Думаю, вам нужно кое-что обсудить наедине.

Сцепив руки перед собой, Фэнси опустила глаза. Она не могла взглянуть на Йэна. Наконец он нарушил молчание, ставшее невыносимым:

— Миссис Марш, священник предложил мне дьявольскую сделку. Я согласился остаться на год. Но он считает, что единственный способ осуществить это — вступить с вами в брак.

В его словах не было и тени нежности, ни намека на то, что для него женитьба на ней может стать чем-то иным, кроме выгодной сделки. Он даже не назвал ее по имени. Для него она была лишь миссис Марш — чужая и далекая.

Как могла она доверить свою жизнь и жизнь своих детей человеку, о котором знала так мало? В колониях замужние женщины не имели никаких прав. Она в любом случае будет зависеть от нрава Йэна.

Видит бог, она знала худшего и лучшего из мужчин. Она доверилась человеку, который предал ее и сестру. Потом она доверилась Джону, который ни в чем не разочаровал ее.

Фэнси заставила себя поднять глаза на Йэна, сидевшего напротив. Он бесстрастно наблюдал за ней, его лицо не выражало абсолютно никаких эмоций.

Отец Уинфри явно доверял Йэну, как и Ноэль, Эми и… Фортуна. Даже животные признавали его. Почему же она отказывается поверить?

Все еще не отводя взгляда от Йэна, она задала вопрос, ответ на который должна была получить, прежде чем принимать окончательное решение:

— В Шотландии у вас… никого нет?

— Жены, вы имеете в виду? — насмешливо переспросил он. — Я бы никогда не стал двоеженцем, миссис Марш.

Фэнси закусила губу.

— Нет, я имела в виду… Я бы не хотела, чтобы вы сделали что-нибудь, что причинит боль тому, кто вам небезразличен.

В его глазах вспыхнули искры.

— Какая вам разница? Вы получите то, что хотите.

В комнате вдруг стало холодно. Он уничтожал ее каждым словом, словно она разбередила его раны.

Фэнси встала, пытаясь сохранить остатки достоинства.

— Это была плохая идея. Я сама все объясню отцу Уинфри.

С грохотом отодвинув стул, Йэн вскочил и схватил Фэнси за руку, удерживая ее. Он резко развернул ее к себе, в его глазах сверкнул опасный огонь.

— Фиктивный брак — вот плохая идея, — сказал он.

У Фэнси подкосились ноги. Он почувствовал, как затрепетало ее тело. Она увидела это по удовлетворенному блеску его глаз. По какой-то необъяснимой причине он хотел испугать ее. Но она боялась лишь страсти, с которой ее тело отвечало на его прикосновения.

— Да, это плохая идея, — повторил Йэн. Фэнси безуспешно попыталась высвободиться.

— Я не люблю подобные игры, — сказала она, начиная злиться.

— Мы не играем, — возразил он. — Я спрашиваю тебя серьезно — ты думаешь, что мы сможем быть мужем и женой лишь формально? — От ударения, намеренно сделанного на последнем слове, мурашки пробежали у нее по коже.

Йэн не стал дожидаться ответа. Он накрыл губами ее губы. Поцелуй был долгим и обжигающим. Ей вдруг открылся смысл его слов, и она почувствовала себя в ловушке, как и он.

Они рисковали, задумав свадьбу. Влечение испепелит их, если они будут жить в одном доме.

Их тела сплелись в стремлении утолить охвативший обоих голод. Взаимное притяжение было столь сильно, что она не могла оторваться от него, даже если бы ее жизнь зависела от этого.

Языком он раздвинул ее губы, проникая во влажные глубины ее рта. Она понимала, что не должна позволять ему подобные вольности, но каждое его прикосновение разжигало в ней неведомую прежде жажду еще более смелых ласк.

Наконец Йэн разомкнул объятия. Когда он отстранился, тяжело дыша, его лицо было искажено болью.

— Я католик, миссис Марш. И, в отличие от многих моих земляков, без конца меняющих веру для своей выгоды, я сдержу клятву, которую дам.

Его акцент усилился, и в ней будто затрепетали потаенные струны, откликнувшись на музыку его голоса.

— Я поклялся найти сестру, — продолжал он. — Потом я поклялся помогать тебе в течение года. Если единственный способ осуществить это — жениться, я женюсь. Но я буду соблюдать условия договора. Я не буду тебе настоящим мужем. И это будет адским мучением, потому что я хочу тебя. Я бы солгал, сказав по-другому.

Фэнси тяжело вздохнула. Она почти потеряла рассудок от желания. Она и не подозревала, что женщина может испытывать такую потребность в физической близости.

Она не знала, как сможет жить с этим мужчиной под одной крышей, не смея прикоснуться к нему.

Однако Фэнси выдержала его взгляд и, когда он резко спросил ее:

— Так ты согласна? — молча кивнула.

— Тогда решено, — сказал он и распахнул дверь. Отец Уинфри сидел на ступеньках, наблюдая, как Ноэль и Эми пытаются сманить Непоседу с плеча Фортуны. Они протягивали вороне початки кукурузы, но Непоседа даже не шевельнулась.

Выйдя на крыльцо, Фэнси сказала:

— Она обычно летала в поле к Джону и предупреждала, что ужин готов. — Когда священник с удивлением посмотрел на нее, она добавила: — Непоседа любит мужчин, поэтому мы решили, что она женского пола. Через пару недель она начнет летать за Йэном.

С легкостью произнеся его имя, Фэнси опасливо покосилась на Йэна. Он стоял с непроницаемым видом, словно его вели на плаху, а не к алтарю.

— Святой отец, я попросил миссис… Фэнси стать моей женой, и она согласилась.

Отец Уинфри расплылся в широкой улыбке.

— Нам потребуется свидетель, а еще лучше два. На миг Фэнси задумалась.

— Может, Уоллесы? Святой отец кивнул:

— Прекрасный выбор.

— Как мне попасть к ним? — спросил Йэн.

— Ноэль покажет тебе дорогу, — ответила Фэнси и позвала сына.

— Что, мама? — спросил Ноэль, подбегая.

Фэнси знала, что ей придется сообщить детям новость, объяснить необъяснимое. Но как сказать мальчику, недавно потерявшему отца, что у него появится другой отец — но совсем ненадолго? Нужно ли говорить, что их брак с Йэном продлится всего год? Мальчик и так слишком привязался к шотландцу.

Фэнси беспомощно взглянула на священника, но он был не менее растерян, чем она. Вздохнув, она сошла с крыльца и обняла детей.

— Я собираюсь выйти замуж за мистера Сазерленда, — сообщила она.

— Мне он нравится, — немедленно отреагировала Эми. Ноэль нахмурился.

— Он будет нашим папой?

— Не совсем, — мягко ответила Фэнси. — Он будет помогать нам некоторое время, но потом должен будет вернуться в Шотландию.

Ноэль смутился, как и Фортуна. Фэнси попыталась объяснить снова:

— Соседи не одобрят, если незамужняя женщина и неженатый мужчина будут жить вместе… Поэтому Йэн и я поженимся, но все останется по-прежнему.

— Он переедет в твою комнату? — с невинным любопытством поинтересовался Ноэль.

Об этом Фэнси не подумала. По правде говоря, она еще ни о чем не задумывалась.

— Нет, — ответила Фэнси. — Он будет по-прежнему жить в конюшне.

Фортуна ничего не сказала, но Фэнси знала, что она часто понимала гораздо больше, чем казалось окружающим.

— Фортуне он тоже нравится, — доверительно сообщила Эми.

Фэнси не отводила взгляда от сестры, напряженно ожидая ее ответа. Фортуна слегка сжала ее руку, что означало одобрение.

Фэнси благодарно посмотрела на нее:

— Ты поняла, Фортуна?

Сестра кивнула.

Возможно, Фортуна и поняла, но Фэнси была уверена, что никто из детей не понял смысла происходящего. Фэнси опустилась на колени и, взяв Ноэля за плечи, заглянула ему в глаза.

— Ты понимаешь, что Йэн останется с нами только на год?

Мальчик кивнул.

— Ты должен представить, что он действительно ваш новый папа, — объяснила она, радуясь, что с Эми не предстоит разговора на эту щекотливую тему. Малышка просто поверит, что Йэн должен быть с ними, а потом должен будет уехать.

Подбородок Ноэля задрожал. Фэнси догадалась, что мальчик думает о Джоне. Он боится, что предаст отца, принимая Йэна. Фэнси чувствовала то же самое.

— Папа хотел, чтобы Йэн остался и помог нам. — Она нежно потрепала сына по каштановым волосам.

— Я знаю, — ответил Ноэль.

— Ты можешь показать Йэну, как доехать до Уоллесов?

Ноэль снова кивнул, все еще не оправившись от смущения.

— И ты не расскажешь им, о чем мы только что говорили?

Он помотал головой.

Фэнси обняла Ноэля и прижала к себе. Он был бесконечно дорог ей. На самом деле ей не хотелось, чтобы мальчик понял ее слова, чтобы потом он не чувствовал себя обманутым собственной матерью.

— Теперь беги, — сказала она сыну.

Они пошли к конюшне вместе с Йэном. Ноэль уже подражал походке шотландца. Что же будет через год? Для маленького мальчика год был вечностью, для нее — мгновением.

* * *

Отец Уинфри со всей подобающей торжественностью совершал свадебный обряд.

Фэнси уже слышала эти слова — когда выходила замуж за Джона. Она не любила тогда — не любила она и сейчас. Ей казалось, что, обманывая людей, она обманывает бога.

Фэнси покосилась на стоявшего рядом Йэна. Интересно, думает ли он о том же? Она лишь надеялась, что бог поймет причины, толкнувшие их в объятия друг друга.

— Если кто-нибудь знает причину, по которой этот брак не может быть заключен, пусть скажет сейчас или молчит вечно.

Она почти ожидала, что откуда-нибудь из стены, как черт из табакерки, появится Роберт. Но ничего подобного не произошло.

Отец Уинфри спросил Йэна, хочет ли он взять в жены Фэнси. На его щеке запульсировала жилка, но после секундного колебания он ответил «да».

Когда же она прошептала свое согласие, Йэн взглянул на нее с непроницаемым видом. Ей показалось, что ему хочется выбежать вон из дома и лишь железное самообладание держит его на месте.

Святой отец благословил новобрачных, и свадебная церемония, вернее, насмешка над ней завершилась. Фэнси вздохнула свободнее, однако преподобный Уинфри с хитрым выражением добавил:

— Можете поцеловать невесту.

Йэн коснулся ее губ легким быстрым поцелуем. Потом они принимали поздравления Уоллесов, находившихся в искреннем неведении относительно только что разыгравшегося фарса. К ней подбежала Эми, Ноэль, как взрослый, пожал руку Йэну, а Фортуна держалась от всех в стороне, что никого не удивляло.

За здоровье молодых выпили немного рома.

Когда все приличия были соблюдены, отец Уинфри попрощался:

— Боюсь, я должен откланяться. Желаю вам всего хорошего и надеюсь увидеть вас на следующей службе. — Помолчав, он добавил: — Лучше держать бракосочетание в тайне, пока я не зарегистрирую его в Честертоне.

— Спасибо, — откликнулась Фэнси. Отведя ее в сторону и понизив голос, отец Уинфри сказал:

— Йэн подписал бумагу, где отказывается от любых притязаний на ваше имущество. — Он ободряюще похлопал ее по руке. — Вы сделали то, что должны были сделать. Я уверен, что Джон одобрил бы ваше решение.

— Хотела бы я в это верить, — прошептала она.

— Дитя мое, пути Господни неисповедимы. — Пожав на прощание руку шотландцу, священник сказал: — Если я вам понадоблюсь, жена знает, где меня найти.

За отцом Уинфри попрощались и Уоллесы.

Пока Йэн ходил кормить лошадей, Фэнси приготовила поздний ужин. Ноэль крутился возле нее, болтая о свадьбе, но Эми была необычно притихшей и играла в уголке с енотом, забежавшим в дом после ухода гостей.

Фортуна помогала накрыть на стол. Вдруг она подошла к Фэнси и порывисто обняла ее. От неожиданности Фэнси заплакала. Фортуна отстранилась, встревоженно глядя на нее, и она, смахнув непрошеные слезы, через силу улыбнулась.

Фортуна показала на себя и вопросительно взглянула на Фэнси. Она поняла вопрос сестры.

— Я вышла замуж для того, чтобы защитить тебя и всех вас, — ответила она.

Фортуна нежно посмотрела на нее и вернулась к столу.

Вздохнув, Фэнси положила свежий каравай на разделочную доску. Ее свадебный ужин будет состоять из хлеба и мяса. Простая еда в необыкновенный день. Но, нарезая хлеб, она думала вовсе не о прошедшем дне — она думала о предстоящей ночи и о том, что не произойдет в эту ночь между нею и Йэном.

 

15.

Йэн пытался есть, но под прицелом четырех пар глаз кусок не лез в горло.

Его свадебный ужин был не очень веселым.

Он вспомнил роскошный пир, устроенный в Бринере по случаю женитьбы Патрика. Тогда холл старинного замка гудел от голосов множества гостей, и каждый представитель клана, пришедший на свадьбу, разделял радость молодоженов.

Но сегодня ночью воздух дрожал не от радости, а от напряжения. Никто не смеялся. Ни у кого не было повода для счастья. Счастье в браке основано на ожидании будущего, а у них с Фэнси будущего не было. После ужина он вернется на свою узкую постель и проведет ночь в одиночестве. Жизнь, как и раньше, пойдет своим чередом.

Решив больше не откладывать уход, Йэн отодвинул стул. Но не успел он встать, как Эми спрыгнула со своего стула и скользнула ему на колени.

— Ты теперь мой папа? — наивно спросила она.

Ноэль сосредоточенно посмотрел на него, с интересом ожидая ответа. Йэн перевел взгляд на Фэнси, но она была не меньше растеряна, чем он.

— Не совсем, малышка. Но ты мне очень-очень нравишься.

Явно довольная ответом, Эми обняла Йэна пухлыми ручками.

— Ты почитаешь нам сегодня? — спросил Ноэль.

«Почему бы нет? — подумал Йэн. — Ведь сегодня такой же день, как все остальные».

Однако в глубине души он понимал, что этот вечер был особенным. Что-то неуловимо изменилось между ним и Фэнси. Их влечение друг к другу, и без того достаточно сильное, сегодня достигло кульминации, как до предела натянутая струна. Несколько слов и мимолетный поцелуй изменили все.

Он желал ее. Он хотел коснуться пальцами ее щеки, поцеловать ее губы, стать частью ее. Хотел насладиться покоем, который она хранила в себе, познать ее нежность, разделить ее мужество. Он еще никогда не желал женщину с такой страстью. Церковь и закон освятили их союз. Все, что разделяло их сейчас, — его клятва…

Йэн знал, что никогда еще верность своему долгу не была столь горькой.

Но он не должен давать воли чувствам. Йэн понимал, сколько зла может причинить этой семье. Он не должен допустить, чтобы дети воспринимали его как своего нового отца. Ему лучше оставаться посторонним для них, чтобы они скорее забыли его, когда он вернется в Шотландию.

Однако, мягко опустив Эми на пол и наблюдая, как она мгновенно забралась на колени Фортуне, Йэн осознал, что никогда не забудет этих людей, как и они его.

Поднявшись со стула, он взял грифельные дощечки и букварь. Но, вернувшись к столу, поймал взгляд Фэнси. Ее глаза были полны слез. Она знала, о чем он думает, и понимала, насколько тяжело было ему. Так же тяжело было и ей.

Ноэль схватил букварь и начал читать по слогам. Йэн боролся с чувством гордости, охватившим его при виде успехов своих учеников. Он пытался оставаться безучастным и чужим для них, но в глубине души понимал, что проиграл эту битву с самим собой.

* * *

Следующие несколько дней прошли в суматохе. Казалось, Йэн ни на минуту не прекращает работу. Он отказывался ужинать вместе с семьей, предпочитая одиночество, но каждый вечер неизменно занимался с ними.

Фэнси чувствовала его нежелание оставаться с ней на секунду дольше, чем это было необходимо. Ее это ранило, хотя она понимала причины такого поведения. Она понимала, потому что желание, отражение которого она видела в его глазах, росло в ней с каждым новым взглядом, прикосновением, вздохом.

Она ничего не слышала о Роберте. Это свидетельствовало о том, что до него еще не дошло известие об их свадьбе. Как только брак будет зарегистрирован в графстве, она в полную силу испытает на себе гнев Роберта. При одной мысли об этом по спине у нее ползли мурашки.

В кухню вбежал Ноэль. Его глаза светились от радостного волнения.

— Ты должна увидеть Грея, — воскликнул он, схватив ее за руку. — Он самый быстрый из всех. Пойдем!

У Фэнси кольнуло сердце при виде счастья, исходившего от сына. У него было так мало радости с тех пор, как умер Джон. Ноэль был очень серьезным, взвалив на свои худенькие плечи груз, непосильный и для взрослого человека.

Фэнси вспомнила о хлебе, пекшемся в печи, — он будет готов через двадцать минут. Поэтому она позволила сыну вывести ее на улицу. За ними спешила Эми, засунув пальчик в рот.

Фортуна сидела на заборе и смотрела, как Йэн в загоне объезжал жеребца. Облокотившись на забор рядом с сестрой, Фэнси принялась наблюдать за Йэном. Он пригнул голову к шее жеребца. Его тело двигалось в одном ритме с движениями животного. Вместе они смотрелись как единое целое — мощный серый конь и контролирующий каждое его движение наездник.

Йэн. Теперь она мысленно называла его Йэном, а не шотландцем. В конце концов, он ее муж. Видя, с какой ловкостью и изяществом Йэн держится в седле, Фэнси ощутила прилив гордости за него. Он заставлял скакуна бежать все быстрее, хотя не использовал кнута. Только прирожденный наездник, как-то сказал Джон, может добиться такой степени взаимопонимания с лошадью.

Слова Джона в полной мере относились к Йэну. Фэнси чувствовала, как при взгляде на Йэна по телу разливается теплая волна, как учащенно бьется сердце.

Жеребец перешел на рысь, и Йэн выпрямился в седле. Увидев зрителей, он направился к ним, но смотрел только на Фэнси.

Потрепав коня по холке, он, не скрывая гордости, сказал:

— Редкостное создание.

Фэнси кивнула, подумав, что так же могла сказать и про него.

— Он сможет участвовать в скачках этой осенью?

— Да, — ответил Йэн, — и не только он. У тебя великолепные лошади.

Фэнси не могла оторвать от него взгляд. Лицо Йэна блестело от пота. Влажные волосы падали на лоб легкими завитками. Он был одет в белую рубашку Джона, которая была ему мала и плотно облегала плечи. Тонкий материал прилип к телу, при каждом движении Йэна обрисовывая упругие мускулы. Хотя он все еще выглядел слишком худым, фигура его дышала энергией и силой.

Ее сердце гулко стучало, в то время как глаза жадно следили за Йэном, спешившимся и подошедшим к забору, за которым они стояли.

— Он может выиграть любые скачки, — сказал он в предвкушении победы. На его губах заиграла улыбка.

— Он старается для тебя, — произнесла Фэнси, не в силах скрыть свое восхищение.

Ей хотелось запомнить этот момент, это ощущение радости, охватившее ее. Она сгорала от желания притянуть его к себе и поцеловать. Она хотела разделить его триумф.

Вместо этого она лишь улыбнулась.

— Думаю, это повод для небольшой прогулки.

Йэн вопросительно поднял брови.

— Пикник, — объяснила она. — Недалеко отсюда есть бухта, куда мы выбираемся по особым случаям. — Вообще-то, они были там лишь дважды, и особым случаем был сам пикник.

— Мы правда поедем туда? — Ноэль с надеждой посмотрел на Йэна. — А мы будем ловить рыбу?

— Ты любишь рыбалку? — спросил Йэн.

— Папа брал меня с собой однажды, пока он еще не заболел. У нас есть удочки и крючки.

Этот единственный раз случился два года назад. Джону просто не хватало энергии делать что-то, кроме того, что было крайне необходимо. Даже до болезни ему никогда не доставляло удовольствия время, потраченное на отдых. Он не умел расслабляться и радоваться жизни.

— Ну что? — Фэнси вопросительно посмотрела на него.

— У меня много работы.

— С тех пор, как ты здесь, ты только и делаешь, что работаешь.

— Я думал, что я здесь именно для этого. Оброненная вскользь реплика задела Фэнси за живое.

Она не знала, кому он напомнил о причинах своего появления здесь — ей или себе. Его взгляд помрачнел, и с ним погасли надежды на совместную прогулку. Увидев, как сжались его челюсти, Фэнси приготовилась услышать неутешительный ответ.

Но именно в этот момент Эми взяла Йэна за руку и, умоляюще глядя ему в глаза, попросила:

— Ну, пожалуйста…

— Черт, — тихо выругался он.

— Это значит «да»? — не преминула воспользоваться моментом Фэнси, передразнивая его шотландский акцент.

Йэн вздохнул:

— Полагаю, что да. Но сначала я должен отвести Грея в конюшню и почистить его.

— Я помогу тебе, — с готовностью вызвался Ноэль.

— И я, — присоединилась к брату Эми, прекрасно зная, что ее не подпускают к лошадям.

— Ты можешь помочь мне, солнышко, — сказала Фэнси и, взяв дочку за руку, увела ее в дом.

Она молилась, чтобы предстоящая прогулка не превратилась в мучение.

* * *

Сидя рядом с Йэном в коляске, Фэнси указывала ему, куда направлять лошадей. Они ехали на запад, к Чесапикскому заливу.

На заднем сиденье весело щебетали Ноэль и Эми, и даже Фортуна изредка улыбалась.

Корзина для пикника была наполнена ломтями ветчины, свежим хлебом, сидром и первыми крепкими персиками. День был жарким, но не слишком, а безоблачное небо сияло пронзительной синевой.

День обещал стать незабываемым для всех.

Фэнси заметила, что Йэн сменил рубашку. Она тоже переоделась, сменив одно черное платье на другое. В конце концов, несмотря на скоропалительное замужество, она все еще была в трауре. Однако она позволила себе вольность и распустила по плечам волосы, перевязав их шелковой голубой лентой.

По мере приближения к заливу лес редел. Фэнси напряженно всматривалась в дорогу, ища следы колес, оставшиеся там, где они поворачивали в прошлый раз. Ноэль заметил поворот раньше и указал нужное направление. Когда лошадям стало трудно идти в прибрежном песке, Йэн остановил их.

Впереди сквозь пушистые ветки сосен и заросли кустарника был виден берег залива. Свежий бриз приятно освежал лицо.

Ноэль, выскочив из коляски, побежал к воде, а Йэн спрыгнул, чтобы помочь выйти Фортуне и Эми. Фэнси подождала, пока он подойдет к ней. Она положила руки ему на плечи, он обхватил ее талию и мягко опустил на землю. От мгновенного прикосновения у Фэнси перехватило дыхание. Уже стоя на земле, она не спешила убрать руки с его плеч, а Йэн не торопился отпустить ее.

Подняв глаза, она совсем близко увидела его лицо. Ветерок, ласкавший ее кожу, развевал его волосы, и на миг все остальное перестало для нее существовать. Она готова была всю жизнь простоять вот так, рядом с ним, каждой клеточкой ощущая, как прекрасна жизнь.

Он наклонил голову ниже… еще ниже… и она ожидала, что Йэн поцелует ее. Она ждала поцелуя, хотела, чтобы они оба почувствовали вкус желания, которое кружило их, как бурный горный поток. Когда же он отпустил ее и отступил на шаг, Фэнси не смогла сдержать вздоха разочарования.

Йэн взял с сиденья корзину и протянул ей:

— Иди на берег. Я принесу одеяло, когда привяжу лошадей.

— Я подожду тебя, — сказала она. Он пожал плечами:

— Как хочешь.

Фэнси наблюдала, как Йэн распрягает лошадей и привязывает их к деревьям так, чтобы они могли дотянуться до ведер с водой, которые он поставил неподалеку.

Закончив, Йэн присоединился к ней, и они пошли по узкой тропинке, обрамленной кустарником.

Они очутились в одной из многочисленных бухт, которыми было изрезано побережье Чесапикского залива. Песчаная коса уходила далеко в воды залива, и прозрачная синева бухты манила долгожданной прохладой.

Заметив, что начался прилив, Фэнси попросила Йэна поставить корзинку подальше от воды. Затем она расстелила одеяло. Все сняли обувь, в которую уже набился песок, и Фортуна, взяв Эми за руку, отправилась на поиски ракушек. Йэн с Ноэлем подошли, самому краю воды, где волны прибоя накатывались на песок.

Фэнси села на одеяло, наблюдая за сыном и своим новым мужем. Они присели на корточки, изучая краба, которого поймал Ноэль. Фэнси зажмурилась. Это Джон должен был сейчас вместе с Ноэлем разглядывать краба, отвечать на вопросы мальчика, рассказывать ему о земле, где Ноэль родился. Но она все же была рада, что Йэн Сазерленд не отказывал ее сыну в общении, которого так ему не хватало.

Все утро Фэнси провела, с удовольствием предаваясь легкомысленным забавам. Она построила замок из песка с Фортуной и Эми. Потом показала детям, как искать красивые ракушки.

Позже она просто вытянулась на одеяле, наблюдая за остальными. Фортуна и Эми бегали по воде, поднимая фонтаны брызг, а Йэн с Ноэлем, закатав брюки и отойдя подальше, забросили удочки, чтобы, как выразился Ноэль, «поймать что-нибудь к ужину».

Фэнси смотрела, как отдыхают остальные, время от времени скользя взглядом по берегу. В какой-то момент она заметила, как что-то шевельнулось в гуще деревьев над ними. Но когда она стала вглядываться пристальнее, движение прекратилось. Ей показалось, что в листве промелькнуло лицо, но в ярких солнечных лучах ничего не сумела разглядеть. Кто мог быть там? И зачем ему прятаться? Фэнси постаралась убедить себя, что у нее разыгралось воображение. Возможно, это был всего лишь олень. Хотя… она не могла отделаться от ощущения, что кто-то наблюдает за ними.

Она хотела было позвать Йэна, но передумала. Ей еще не доводилось видеть Йэна и Ноэля такими довольными, и она не хотела испортить им настроение.

Через некоторое время Фэнси окончательно решила, что фантазия действительно сыграла с ней шутку. Нигде поблизости не было ни малейшего признака присутствия других людей, и она отогнала от себя тревожные мысли. Фэнси открыла корзину и вытащила еду, разложив ее по тарелкам. Это был сигнал, которого ждала Непоседа, не пожелавшая остаться дома. Подлетев к импровизированному столу, ворона с жадным блеском в глазах начала разглядывать еду.

Внезапно в голову Фэнси пришла одна идея. Решив, что стоит попробовать, она жестом подозвала к себе Йэна.

— Пора перекусить, — объяснила она, когда он подошел. — Но я хочу кое-что проверить. Возьми это. — Она протянула ему кусочек хлеба. Йэн взял хлеб, озадаченно глядя на нее. — Теперь встань у того упавшего дерева и положи хлеб на плечо.

— Могу я спросить, зачем? — поинтересовался он.

— Увидишь.

Пожав плечами, он выполнил ее странную просьбу, встав с хлебом у поваленной сосны, чьи покрытые пушистой хвоей ветки касались воды.

Фэнси посмотрела на Непоседу, которая с интересом наблюдала за происходящим — и особенно за передачей хлеба.

— Непоседа, — негромко сказала она. — Лети к Йэну. Ворона, наклонив голову, смотрела на Фэнси.

— Лети к Йэну, — медленно повторила она и показала рукой в направлении Йэна.

Громко каркнув, Непоседа взлетела, сделала пару кругов и приземлилась на плечо Йэну. Однако, вместо того чтобы выхватить хлеб и улететь, она начала аккуратно его пощипывать.

Фэнси улыбнулась, радуясь тому, что ее догадка подтвердилась, и удивленному выражению лица Йэна. Он, однако, не отпрянул и не согнал с плеча нежданную гостью.

Через несколько минут Фэнси позвала ворону обратно. Унося в клюве остатки хлеба, Непоседа вернулась и удобно устроилась на краю одеяла. Фэнси отобрала хлеб и сказала снова:

— Йэн. Лети к Йэну, — настойчиво повторила Фэнси. Она не была уверена, что без приманки птица послушается ее.

К ее удивлению, Непоседа послушалась и направилась прямо на плечо Йэна.

— Подойди ко мне медленно, — попросила она шотландца.

Когда Йэн приблизился к одеялу, Фэнси дала вороне кусочек хлеба.

— Хорошая птичка, — похвалила она.

Непоседа взяла хлеб, но, опасаясь подвоха, на этот раз предпочла склевать его подальше от коварной хозяйки.

Йэн опустился на одеяло возле Фэнси. Лицо его выражало недоверие и удивление одновременно.

Фэнси засмеялась.

— Непоседа летала к Джону в поле. В первый раз он был так же поражен, как и ты сейчас. Потом он всегда брал с собой яблоко или кусок хлеба.

— Все равно это поразительно, — заметил Йэн. — Я много раз видел, как соколов обучают охотиться и лететь за хозяином, но никогда не встречал птиц, которые ведут себя совсем как ручные.

— Непоседа живет с нами с тех пор, как птенцом вывалилась из гнезда. Фортуна научила ее доверять нам. Я могу помочь животным залечить раны, но Фортуну они действительно любят.

— Моя сестра была… она такая же, — тихо сказал Йэн. — У нее была пара хорьков. Я всегда поддразнивал ее по этому поводу. — В его глазах сверкнули искры и тут же погасли.

Фэнси почувствовала, как огонь, зажегшийся в ней сегодня, потускнел. Она понимала, что часть его сердца всегда будет за океаном. Лучше принять это сразу и навсегда. Глупо снова и снова испытывать разочарование.

Закончив раскладывать еду, Фэнси пригласила всех к импровизированному столу.

Поев, Эми заснула, перепачкавшись черничным джемом и сжимая в кулачке гладкий розовый камешек, найденный на берегу. Фэнси расстелила еще одно одеяло в тени сосны, и Йэн перенес на него спящую девочку.

Когда Йэн осторожно укладывал малышку, Фэнси поймала его взгляд, брошенный на ее дочку. Он был полон тоски по дому и семье, которую он потерял, и страха, что ему не суждено обрести ее снова.

И она тому виной. Простит ли он ее когда-нибудь за то, что удерживает его здесь?

Не в силах отделаться от печальных мыслей, Фэнси начала укладывать оставшуюся еду в корзину. Фортуна прогуливалась по берегу, а Ноэль доедал персик, сидя на одеяле.

— Ты ходил на рыбалку в Шотландии? — спросил он Йэна.

— Да, — ответил Йэн. — Мы с братьями часто ловили лосося в реках.

— Пойдем еще порыбачим?

— Пошли, — согласился Йэн. — Но не надейся поймать что-нибудь в это время дня. Рыба, скорее всего, залегла на глубине и выйдет на мелководье вечером, когда станет прохладнее.

Ноэль приуныл.

— Но мы можем попробовать, правда?

— Да, мы всегда можем попробовать, Ноэль. И, может быть, нам повезет.

С радостным возгласом Ноэль схватил удочку и побежал к воде.

— Спасибо, — тихо сказала Фэнси Йэну, потянувшемуся за своей удочкой.

Выпрямившись, он задержал на ней взгляд, молча кивнул и пошел за Ноэлем.

Убрав все в корзину, Фэнси легла и, приподнявшись на локтях, принялась наблюдать за рыбаками. Каштановые волосы ее сына отливали золотом на солнце. Всегда непоседливый и подвижный, мальчик стоял не шелохнувшись. «Подражает Йэну», — подумала она.

Снова и снова Ноэль и Йэн закидывали удочки в воду и медленно вытягивали обратно. У нее самой не хватило бы терпения так упорно ждать удачу. Улыбнувшись про себя, она решила, что все дело в той мужской солидарности, которая возникает у рыбаков, объединенных общей целью — поймать хоть что-нибудь.

Когда Фэнси уже была уверена, что Ноэль вот-вот сдастся, Йэн наклонился к нему, показывая на конец его удочки. В следующую секунду она увидела, как задергался поплавок на воде.

От радости Ноэль запрыгал, но Йэн снова что-то сказал ему, и мальчик притих и кивнул.

Фэнси села, с интересом наблюдая за происходящим. Она ждала, что Йэн сам вытянет удочку или поможет Ноэлю, однако он только давал советы, предоставив мальчику возможность действовать самому.

Через несколько минут осторожных маневров рыба, сверкая чешуей, билась на крючке. Лица обоих — и мальчика, и мужчины — светились от гордости.

Фэнси с трудом сдерживала слезы, видя сына таким счастливым. Из-за болезни Джона ему рано пришлось повзрослеть и взять на себя обязанности, которые больше подходили подростку, а не маленькому мальчику. Но за эти несколько часов Йэн помог ему почувствовать себя ребенком.

Фэнси терзали сомнения. Весь сегодняшний день был ошибкой. Она поняла это в тот момент, когда, поддавшись импульсу, предложила приехать сюда. Она хотела подарить Йэну день, который поможет ему отвлечься от тяжелых воспоминаний и мыслей о сестре. Но, видя, как на ее глазах усиливается симпатия между ним и ее сыном, Фэнси осознала, что заплатить за этот день придется дорогой ценой.

— Мама, смотри! — к ней со всех ног бежал Ноэль, держа в руках довольно крупную рыбу. — Мы можем пожарить ее на ужин?

— Думаю, это будет замечательный ужин, — ответила она.

— Особенно если ты поймаешь еще одну, — заметил Йэн, идущий следом за Ноэлем.

— Ты тоже можешь поймать, — великодушно сказал мальчик.

— Нет, сегодня удача на твоей стороне, — возразил Йэн, потрепав Ноэля по голове. — Я хочу просто посидеть на солнышке.

Ноэль понес драгоценную добычу к песочному замку, где Эми забыла ведерко. Наполнив его водой, мальчик выпустил туда рыбу и побежал к воде, бросив через плечо:

— Держу пари, я могу поймать рыбу даже больше.

— Уверен в этом, — с улыбкой ответил Йэн.

Он растянулся на спине рядом с Фэнси. Она боялась заговорить и даже вздохнуть, чтобы не потревожить его. Морщинки вокруг его глаз разгладились, и впервые с момента их встречи он выглядел умиротворенным.

Скользя взглядом по его телу, Фэнси отметила рельефный контур мускулов, проступающий под одеждой. Его кожа потемнела от долгой работы под палящим солнцем, а волоски на руках, выглядывающие из-под манжет, приобрели золотистый оттенок.

Ей вновь захотелось прикоснуться к нему, провести по резко очерченному лицу, запустить пальцы в волосы. Сдерживая порыв, она стиснула руки на коленях.

— Ноэль славный мальчик.

Звук его голоса заставил ее вздрогнуть. Фэнси думала, что Йэн уже спит.

— Д-да, — выдавила она.

— У него талант рыбака.

— М-м-м.

Его глаза были закрыты, лицо дышало покоем. Ему нравилось чувствовать тепло солнца на коже. Фэнси подумала о времени, проведенном им в тюрьме и в трюме корабля, без луча света и глотка свежего воздуха. Ей захотелось расстегнуть пуговицы на его рубашке, чтобы открыть грудь солнцу. Фэнси ужаснулась своим недостойным мыслям. Впрочем, разве Йэн не приходился ей законным мужем?

Когда он открыл глаза, жмурясь от яркого света, и посмотрел на нее, Фэнси, застигнутая врасплох, смущенно отвела взгляд.

— Расскажи мне о своих родителях, — попросил Йэн. Он впервые просил ее рассказать о себе, и она даже растерялась.

— О моем… отце?

— Да, и о матери тоже.

— Ну… — Она сделала паузу. — Я не помню свою мать. Мне было около года, когда она умерла, а отец вместе со мной отправился в колонии.

— Откуда родом твой отец?

Фэнси помедлила, опасаясь его реакции.

— Из Англии, — наконец решилась она. — Он был, как и ты вторым сыном лорда.

— Тогда понятно, — сказал Йэн.

— Что именно? — озадаченно взглянула на него Фэнси.

— Твоя речь, — объяснил он. — Ты говоришь очень правильно, как человек, получивший образование. Поэтому я был удивлен, что ты не умеешь… вернее, не умела читать и написать даже свое имя.

— Мой отец считал, что женщинам это не нужно. Когда я была маленькой, я просила его научить меня, потому что видела, как он читает, и хотела тоже уметь это делать. Но он сказал: «Ученость портит девушек. Она испортила твою мать».

Йэн нахмурился.

— Ты знаешь, что он имел в виду? Фэнси не отрывала глаз от пальцев, сплетенных на коленях. Она никогда ни с кем не говорила об этом и не хотела отвечать на вопрос, заданный Йэном. Но могли ли они оставаться чужими друг для друга целый год? Они не могли делить постель, но, возможно, могли стать друзьями, разделив свои жизни.

Собравшись с духом, она начала:

— Да, я знаю, что он имел в виду. Однажды ночью, задолго до своей смерти, он сильно напился. Он пил довольно часто, но в ту ночь был пьян сильнее обычного. Сначала он просто плакал и бормотал какие-то бессвязные слова. Но потом я поняла, о чем он говорит. В ту ночь я многое узнала о своих родителях. — Фэнси перевела дыхание. — Моя мать была из благородной семьи и получила хорошее образование. Думаю, отец очень любил ее. Наверное, он был взбешен, придя однажды вечером домой и застав ее… в постели со своим старшим братом.

Йэн пробормотал что-то, и Фэнси посмотрела прямо на него.

— Он убил их обоих, — сказала она. — Своего брата и жену — мою мать. Потом он взял меня и сбежал из Англии.

— А королевские войска не искали его в колониях? Фэнси покачала головой:

— Нет, мы никогда не жили в местах, где можно было встретить людей благородного происхождения. Отец избегал любого напоминания о своем прошлом. Он был хорошим охотником, и мы жили в лесах. Когда мне исполнилось семь лет, он встретил мать Фортуны, и мы стали жить с ее народом.

— С чероки, — уточнил он.

— Да. От них я многое узнала о растениях, охоте, лечении ран. Но я так и не научилась читать, потому что отец считал, что моя мать предала его, потому что была образованной и давала ему понять, что заслуживает большего, чем быть замужем за младшим сыном графа.

Йэн усмехнулся.

— Мне еще не доводилось слышать, чтобы причины неверности искали в умении читать и писать.

— Это было глупо, — согласилась Фэнси, — но он убедил себя, что это правда. В ту ночь он сказал мне: «Все, что тебе нужно, — научиться заботиться о мужчине и быть ему преданной». — Она покачала головой. — Он даже изменил мое имя, потому что меня звали так же, как мать. Я даже не знаю, сделал ли он это, чтобы запутать следы, или ему было невыносимо слышать само это имя. Помолчав минуту, Йэн спросил:

— Ты знаешь это имя?

— Элеонора. Но сколько я себя помню, он всегда называл меня Фэнси. Я бы и не знала, что у меня было другое имя, если бы он не проговорился в тот вечер… — Фэнси вновь покачала головой и добавила: — Отец был очень несчастен.

— Что с ним случилось?

— На наше поселение напали англичане, — тяжело вздохнув, ответила Фэнси. — Мать Фортуны убили, а отца смертельно ранили. Он знал, что умирает, и послал нас к своему другу, другому охотнику, который обещал заботиться о нас.

— К человеку, о котором ты рассказывала? Она кивнула.

— Отец не был плохим человеком. Он как мог заботился обо мне, а позже о Фортуне. Но он доверял не тем людям.

— Может быть, поэтому ты научилась доверять нужным людям.

Фэнси потрясенно взглянула на него.

Но он снова перевернулся на спину. Когда Йэн заговорил, шотландский акцент опять зазвучал в его речи:

— Твой отец не умел разбираться в людях — как в мужчинах, так и в женщинах, — поэтому ты научилась разбираться в них, чтобы защитить себя. Ты знала, что Джон Марш достоин доверия, а его брат — нет. И хотя я был для тебя всего лишь чужеземцем, к тому же каторжником, ты поняла, что я не причиню зла ни тебе, ни твоим детям.

Закрыв глаза, он глубоко вздохнул.

— Твое желание исполнится, Фэнси. Ты скоро научишься читать и писать. — Зевнув, он пробормотал: — На самом деле, при темпах, с которыми вы с Ноэлем занимаетесь, нам придется опять ехать в Честертон за новыми книгами.

Фэнси улыбнулась, зардевшись от похвалы.

— Спасибо.

— Не благодари меня раньше времени. — Йэн снова зевнул. — Подожди, пока… пока мы не начнем… уроки правописания и… — Его слова стали невнятными, и наконец голос затих.

Фэнси не могла отказать себе в удовольствии — и мучении — наблюдать за его сном. Она изнывала от желания лечь рядом, прижаться лицом к его плечу и почувствовать, как его сильные руки обнимают ее. Но она не решилась.

Вместо этого она посмотрела поверх кустов, туда, где несколько часов назад ей почудилось чье-то лицо. Но все было тихо. Несомненно, ей лишь показалось, как что-то промелькнуло.

Но все же она не могла избавиться от чувства, что за ней наблюдают, что какая-то неведомая сила затаилась, чтобы нанести удар. Поразмыслив, Фэнси решила, что ее мучают собственные угрызения совести. Как могла она радоваться жизни, когда Джона нет рядом? «Я не забыла тебя, Джон, — шептала она. — Я никогда тебя не забуду».

Свет дня померк для нее. Сидя рядом со спящим Йэном, она затерялась в путанице мыслей о прошлом… и туманном будущем.

 

16.

Уже почти стемнело, когда они возвращались домой. Йэн подгонял лошадей. Ноэль устроился на заднем сиденье коляски, пристроив на коленях ведерко с тремя пойманными рыбинами. Эми крепко спала на руках у Фортуны, а Фэнси, сидя рядом с Йэном, тихо улыбалась.

Что до Йэна… Впервые за долгое время он снова радовался жизни. Он уже не надеялся, что это когда-нибудь случится. Но оказалось, что ему может доставить огромное удовольствие гордая улыбка на лице мальчика, поймавшего рыбу, или восклицание Эми, подбежавшей к нему, зажав в ладошке ракушки и камушки: «Йэн, посмотри на мои сокровища!» Может быть, дело просто в морском просторе, дающем ощущение свободы. Но скорее всего, дело в Фэнси, которая сделала все, чтобы день удался для всех.

Каковы бы ни были причины, он чувствовал себя превосходно и решил сегодня не упрекать себя в этом.

Правя лошадьми, он намеренно не встречался взглядом с Фэнси. Однако ему не обязательно было смотреть на нее, чтобы видеть. Ее образ стоял у него перед глазами: развевающиеся на ветру волосы, мягкий гортанный смех, грациозность движений, когда она бежала по воде босиком за Эми.

Коляска наехала на кочку, накренилась, и бедро Фэнси оказалось крепко прижатым к его собственному. Несмотря на разделяющие их слои одежды, он остро ощутил ее близость. Невольно взглянув на нее, он был поражен происшедшей в ней перемене. Янтарные глаза искрились, кожу тронул легкий загар, а распущенные волосы вольно струились по плечам. Йэн с трудом поборол внезапное желание прижать ее к себе, обладать ею, защищать ее, любить ее.

Фэнси первая отвела взгляд. Стремясь сохранить равновесие, она скользнула рукой по его руке и нечаянно коснулась бедра. Она мгновенно убрала руку, но одной секунды было достаточно, чтобы зажечь в нем огонь. Йэн поспешно отодвинулся и прикрикнул на лошадей, подгоняя их.

* * *

Окунь был восхитительным, как и устрицы. Йэн смаковал каждый кусочек, мысленно спрашивая себя, долго ли еще он будет получать удовольствие от пищи после месяцев голодания, или скоро вновь привыкнет воспринимать ее как нечто должное. Он надеялся, что этого не произойдет. Но даже если бы в его жизни не было мрачного периода, лишенного всех радостей бытия, включая вкусную еду, он был уверен, что по достоинству оценил бы вкус новых блюд.

Похоже, что и остальным ужин пришелся по вкусу. Фортуна ела больше обычного, а Ноэля просто распирало от гордости, и он ел каждый кусочек рыбы с выражением блаженства на лице. Эми, утомленная прогулкой, поела немного и сразу же уснула.

А Фэнси… Она не переставала хвалить Ноэля, но Йэн видел, что мысли ее далеко. Она избегала его взгляда, а румянец на ее щеках был вызван не только загаром. И он догадывался об истинных причинах.

Когда Ноэль стал настаивать на уроке чтения, она покачала головой.

— Мы все устали. И я считаю, что Йэн заслуживает отдыха сегодня вечером.

— Ну, мамочка… — жалобно начал Ноэль.

— Ну, мамочка… — передразнила его Фэнси, доставая из его волос запутавшееся перышко. — Уже поздно, Ноэль Марш, и пора спать.

Ноэль начал было протестовать, но Фэнси строго подняла брови, и мальчуган, вздохнув, повиновался. Встав из-за стола, он подошел к Йэну и протянул ему руку:

— Спасибо, что взял меня порыбачить. Йэн пожал протянутую руку.

— Пожалуйста, Ноэль, — ответил он таким же серьезным тоном. — Спасибо тебе за замечательный ужин.

Ноэль кивнул и отправился на чердак.

Фортуна взяла на руки спящую Эми, подошла к нему, дотронулась до его рукава и улыбнулась. Она делала это так редко, что каждая ее улыбка стоила многого. Прежде чем он успел что-нибудь сказать, Фортуна выскользнула из комнаты с малышкой на руках.

Они с Фэнси остались в гостиной одни.

Огонь уже погас, оставив в печи лишь кучку тлеющих углей. Сквозь распахнутое окно ветер доносил аромат цветов.

Он должен был немедленно уйти. Если он не сделает этого сейчас, то снова поддастся искушению и поцелует ее. Он боялся, что на этот раз ни один из них не найдет в себе силы остановиться. Если они окажутся вместе в постели, их брак станет реальностью…

Что он будет делать тогда? Разорвет сердце надвое, одну половинку оставив здесь, в то время как другая устремится в Шотландию?

Не сказав ни слова, Йэн поднялся и вышел из дома.

Он был слишком возбужден, чтобы уснуть. Ему необходимо было дать выход своим эмоциям. Йэн направился на пастбище и тихо свистнул, подзывая Принца.

Жеребец сразу же появился перед ним, выпрашивая угощения.

— Извини, дружище, — сказал Йэн, потрепав животное по шее. — Я ничего не принес тебе.

Жеребец, тихонько заржав, уткнулся бархатным носом в его плечо.

Йэн решил вернуться в конюшню за седлом. Ночная прогулка верхом будет хорошей встряской и отвлечет его от мыслей о Фэнси, ставших его наваждением. Ночь была прекрасной: светлой и теплой. Редкие облака казались тончайшим кружевом на вытканном звездами синем бархате неба.

Почувствовав ее присутствие, Йэн напрягся, но не повернулся. Его рука продолжала гладить гриву Принца.

Минуты проходили в молчании. Наконец он заговорил:

— Ты не должна быть здесь.

— Я знаю… — Ее шепот был едва различим, но ему казалось, что он слышит даже ее дыхание.

Еще одна вечность тишины… Йэн не выдержал.

— Черт возьми! — В конце концов, он не святой, а мужчина из плоти и крови. Он резко повернулся к ней.

Фэнси стояла на расстоянии вытянутой руки, и он схватил ее, крепко прижав к себе. Она была податлива, как воск, в его объятиях, ее руки обвивали его талию, а лицом она уткнулась в его плечо. Шепча ее имя, он прижимал ее все теснее, словно желая сделать ее частицей себя.

Она и была его частью. Непостижимым образом, вопреки его планам и желаниям, за несколько коротких недель она стала необходима ему, как воздух, которым он дышал.

Йэн заглянул в ее глаза.

— Зачем ты пришла?

— Я не хотела, чтобы этот день закончился. Я не хотела, чтобы ты был один. Я не хотела оставаться одна. — Он чувствовал тепло ее дыхания на своей коже, и это сводило его с ума. — Я уйду, если ты хочешь.

Губами он нежно коснулся ее лба, затем щеки.

— Нет, я не хочу этого.

Она подняла лицо к нему, и он легко провел пальцем по скулам, подбородку, изгибу рта, впадинке на шее. Он мог бы ласкать ее вечно — так хороша она была.

— Ничто не удержит меня здесь, — предупредил он. Она закрыла глаза и кивнула.

— Я знаю. — Когда она взглянула на него снова, в ее глазах не было и тени сомнения. Они были полны страсти.

И все демоны ада не смогли бы заставить его отказаться от нее — и отказать себе.

Взяв в ладони ее лицо, Йэн жарко поцеловал ее, затем взял за руку и повел к себе. Он усадил ее на постель и, взяв ее руки в свои, опустился перед ней на колени.

— Фэнси, прежде чем произойдет то, что, по-видимому, неизбежно, я должен рассказать тебе кое-что.

Фэнси сидела очень тихо, вслушиваясь в каждое его слово.

Йэн решился доверить ей то, чего не рассказывал еще никому.

— Я говорил тебе, что мой брат Дерек был повешен.

— Да, — прошептала она.

— Но я не сказал тебе, что был там и видел его казнь.

Она крепко сжала его пальцы.

— Я был ранен, и Дерека схватили, потому что он остался со мной. Наградой за это стала британская веревка. — Помолчав, он добавил: — Меня должны были повесить вместе с ним.

— Почему… почему они не сделали этого?

— Семья, в которой я рос… у шотландцев принято посылать своих детей в другие семьи, где они воспитываются, и меня в восемь лет послали в клан Макра, которые были хорошими друзьями моей семьи. Но когда началась война, они встали на сторону короля. После боя при Каллодене Макра узнали, что меня должны повесить, и убедили англичан, что одной из их наград за то, что они предали свой народ, должна стать моя жизнь. — В голосе Йэна сквозила горечь. — Однако они не спасли Дерека. А англичане дождались, пока я не увижу его смерть и смерть других своих друзей, и лишь потом сообщили мне об изменении приговора.

— О, Йэн… — Голос Фэнси прерывался от сострадания к нему, но не этого добивался Йэн. Он хотел, чтобы в их отношениях царила полная ясность.

— Фэнси, я не хотел жить… То, что я живу, было предательством по отношению к моим братьям и всем погибшим шотландцам. И единственной причиной, по которой я не стал искать смерти, была мысль о Кэти, которую я должен был найти и спасти.

Сделав паузу, Йэн сказал Фэнси самые важные слова, горькие для обоих, но необходимые:

— Перед смертью Дерек сказал: «До скорой встречи, брат. В раю или в аду». Он все еще ждет. Он дал мне время, чтобы найти Кэти. И ты должна понимать, что, когда я уеду отсюда, я, скорее всего, не вернусь. И ты снова станешь вдовой.

В темноте Йэн не мог видеть ее лица, но на его руку капнула слеза. Он провел ладонью по щеке Фэнси и обнаружил, что она влажная. Нежно вытирая слезы, он произнес:

— Не плачь обо мне, девочка. Я не для этого рассказал тебе обо всем. Я просто решил, что ты имеешь право знать.

— О, Йэн, я и представить себе не могла…

— Все позади.

Но слезы продолжали литься.

— Фэнси, — вздохнул он. — У тебя слишком нежное сердце.

Наклонившись к ней, он прикоснулся губами к ее щеке, почувствовав вкус ее слез. Она подняла лицо, их губы встретились. Йэну пришло в голову, что, несмотря на соленый вкус слез, это был самый сладкий поцелуй.

Но нежность скоро уступила место страсти, и через минуту они уже сжимали друг друга в объятиях. Фэнси чувствовала, что тает как лед в руках Йэна. Ее пальцы впились в его спину. Все сильнее прижимаясь к нему, Фэнси чувствовала, как в нее вливается его жизненная сила, воспламеняя и увлекая в неведомые дали.

Ее тело чутко откликалось на его ласку. Губами он провел вниз по ее шее, и ей казалось, что они оставляют огненный след на ее коже. Его руки были везде, и это ничуть ее не смущало. Ее тело оживало под его прикосновениями, грудь наливалась тяжестью, кожа горела, а где-то внутри поднималась пульсирующая волна.

Его ловкие пальцы задержались на воротнике ее платья, и через минуту она почувствовала, что ее плечи обнажены. Подушечками пальцев он провел по ключицам, потом потянул вниз тонкую ткань сорочки, оголяя грудь.

Она покорно выполняла его пожелания, целиком вверив себя во власть Йэна. Наклонившись, он поцеловал сначала один сосок, затем сжал губами второй. Фэнси тихо застонала. Ласки Йэна рождали в ней новые, неизведанные ощущения, пробуждая сладкое томление. Эти ощущения были приятными и шокирующими одновременно, но она не испытывала страха и не хотела останавливаться. Наоборот, она жаждала большего.

Ожидание стало невыносимым. Она умирала от желания чувствовать его близость и всецело принадлежать ему. Непослушными пальцами она расстегнула воротник его рубашки. Когда ее руки скользнули под материю, ощущая под собой его упругие мышцы, он застонал и сорвал с себя рубашку, затем с нее — платье и сорочку, и вместе они расстегнули ремень на его брюках. Полностью освободившись от одежды, он вновь прижал ее к себе.

У Фэнси перехватило дыхание, когда она впервые почувствовала на своем теле его обнаженную плоть. Его рот нашел ее губы, а ее руки вновь обвили его спину, лаская гладкую теплую кожу… Внезапно она остановилась, ощутив под пальцами длинный шрам на левом боку. Нежность и жалость нахлынули на нее, едва не вызвав новый поток слез.

Она хотела сказать ему, что он не одинок, что она с ним. Но Фэнси знала, что он не будет слушать ее, поэтому постаралась передать ему это единственным возможным способом — языком своего тела.

Она подалась ему навстречу и, найдя его губы, вложила в поцелуй всю силу страсти и нежности, на которые была способна. Йэн с еще большей жадностью приник к ее губам, словно к живительному источнику.

Желание, пульсирующее в ней, стало таким острым, что причиняло боль. Фэнси раскрылась ему навстречу; в ее движениях было откровенное приглашение.

Йэн оторвался от ее рта, тяжело дыша:

— Фэнси… ты уверена?

— Да…

Он вновь поцеловал ее грудь, затем опустился ниже, провел языком по животу. Она задрожала от наслаждения.

— Йэн, — прошептала она, — иди ко мне.

Он лег на нее, и она почувствовала в себе его плоть. Он начал двигаться, сначала медленно, осторожно, потом все ускоряя темп, заставляя ее содрогаться от неистовой страсти и стремления стать с ним одним целым, пока наконец охватившее ее возбуждение не достигло пика и не взорвалось яркой вспышкой наслаждения.

Она не сразу пришла в себя, тело словно бы существовало само по себе, не подчиняясь зову разума. Фэнси почувствовала, как Йэн осыпает легкими поцелуями ее лицо и шею. Когда все было позади, еще несколько долгих волнующих минут они лежали в объятиях друг друга, приходя в себя.

Прижимаясь к нему, ощущая его близость каждой частичкой своего тела, Фэнси еще никогда не чувствовала себя столь желанной.

Наконец Йэн отодвинулся от нее и потянулся, чтобы зажечь свечу возле постели. Она чуть было не попросила его не делать этого, потому что стеснялась своей наготы, но, увидев его, передумала. Она рассматривала Йэна при неярком пламени свечи и была поражена красотой его тела — стройного, сильного и пропорционально сложенного.

Ее взгляд блуждал по его фигуре, словно не в силах насытиться великолепным видом. Подняв глаза, она увидела, что он тоже не отрываясь смотрит на нее.

— Ты так красива, — восхищенно сказал он.

Ей доставляли удовольствие его слова и то, как он смотрел на нее, словно не замечая мозолей на ее руках, излишней худобы и смуглой от солнца кожи. Впервые в жизни она чувствовала себя действительно красивой.

Впервые Фэнси не стеснялась своего тела и не испытывала неловкости под его пристальным, пожирающим взглядом. Они с Джоном всегда раздевались в темноте, и он никогда не дарил ей тех ласк, которыми осыпал ее Йэн. Она не могла вспомнить, видели ли они хоть раз друг друга полностью обнаженными.

Возможно, она должна чувствовать стыд и вину. Но в тот момент Фэнси испытывала лишь грусть и жалость к Джону. Она не догадывалась, как, вероятно, и он, какой прекрасной может быть телесная любовь. Для Джона же близость была лишь долгом, который изредка нужно исполнять, чтобы произвести на свет ребенка. Она и сама так считала. До этого момента.

Она не осознавала, что выражение ее лица изменилось, пока Йэн не заговорил, и тогда поняла, что он расценил ее молчание как сожаление. Да, она о многом жалела — но не о том, что случилось между ними.

— Прости, — сказал он. — Я не должен был позволить этому случиться.

Ее взгляд прояснился.

— Почему нет? Мы женаты.

— Да, конечно.

— Я хотела этого так же, как и ты. Я ничуть не жалею. Йэн погладил ее плоский живот.

— А что, если у нас будет ребенок?

— Тогда я буду любить его так же, как люблю Ноэля и Эми.

Он нахмурился.

— Я знаю, но я не хочу оставлять тебя с этой дополнительной ношей. Мы не должны допустить этого снова. Фэнси накрыла ладонью его руку.

— Я знаю.

— Фэнси… — Йэн запнулся и вздохнул. — Теперь мы не можем расторгнуть брак. Он перестал быть фиктивным.

— Я солгу.

— Нет, — покачал он головой. — Я не позволю тебе лгать перед лицом твоего бога.

— Он и твой бог тоже.

— Нет… Он и я отреклись друг от друга в тот момент, когда Дерек взошел на эшафот.

В его голосе слышалась такая печаль, что ее сердце разрывалось от сострадания к нему.

— Йэн, — горячо прошептала она, — не сдавайся. Твои письма найдут сестру, и ты сможешь привезти ее сюда, чтобы она жила с нами.

Он нахмурился еще больше.

— Увидеть Кэти живой и здоровой — не единственная причина, по которой я хочу вернуться в Шотландию.

— Но…

— Как ты не понимаешь? Они забрали мою землю. Они забрали наследие моих детей. Ты не знаешь, каково вырасти, слушая легенды о славной истории своего клана. Что значит быть шотландцем. — Он бросил на нее полный скорби взгляд. — Оба моих брата умерли за эту землю. Они прославили ее.

«А ты — нет, потому что выжил…» Фэнси ясно слышала эти слова, хотя он не произнес их. Они угадывались в его глазах, в безнадежности, звучавшей в его голосе.

Не зная, сможет ли он жить с таким грузом вины, Фэнси нежно погладила его по руке. Затем, встав с постели, она собрала разбросанную одежду и начала одеваться.

Йэн тоже поднялся и натянул брюки. Фэнси не могла отвести глаз от шрама на его боку.

— Не самое приятное зрелище, — сказал он, поймав ее взгляд. Он был прав. Рана плохо зажила, багровые рубцы были ужасны. Удивительно было, что подобная рана не стоила ему жизни.

Фэнси нежно прикоснулась к шраму.

— Я ненавижу лишь боль, которую эта рана причинила тебе.

Он пожал плечами.

— Многие страдали больше, чем я.

— Не думаю, — мягко отозвалась Фэнси. Йэн закрыл глаза и снова привлек ее к себе.

— Ты как свеча в темноте, — прошептал он. — Я не хочу разрушить твою жизнь, как… Она закрыла его рот рукой.

— Ты подарил мне то, что я всегда буду ценить. Ты открыл передо мной мир книг, который я не знала раньше. И ты подарил мне эту ночь.

На его щеке запульсировала жилка. Он опустил руки и глухо сказал:

— Тебе лучше уйти.

— Хорошо, — согласилась она. Но ей потребовалась вся решимость, чтобы сделать это.

У нее оставался год. Он обещал ей его, и Фэнси была уверена, что он сдержит обещание. Она также знала, что на родину его звала не только мысль о Кэти. Он хотел вернуться в Шотландию, чтобы умереть за родину, как его братья и многие соотечественники. Это было делом чести. Но, возможно, если сестра найдется, он передумает. У нее был год, чтобы убедить его, что остаться жить — не менее достойно, чем умереть.

Выйдя на улицу, Фэнси посмотрела на небо и прошептала короткую молитву:

— Господи, помоги ему найти Кэти.

 

17.

Фэнси проснулась от звука ритмичных ударов. Во дворе кололи дрова. Открыв глаза, она увидела, что комнату заливает солнечный свет, и сразу вскочила с постели, сообразив, что сейчас гораздо позже, чем она обычно просыпалась.

Она подошла к окну. Йэн колол дрова, с таким ожесточением размахивая топором, будто перед ним был легион английских солдат.

Фэнси хорошо понимала его чувства. Мысли, одолевавшие ее, не дали ей спать ночью.

Быстро одевшись, она вышла в гостиную и обнаружила, что жизнь там кипит вовсю. Фортуна разожгла огонь в печи, и по комнате плыл аромат кукурузных лепешек. Сестра также одела Эми, которая играла с котом.

— Ты подоил корову? — спросила она сына. Ноэль бросил на мать смущенный взгляд.

— Я подою ее сейчас.

— Сара подождет, пока ты поешь. Выйди, позови Йэна.

— Хорошо. — Ноэль с готовностью выбежал во двор.

Фэнси смотрела ему вслед, пытаясь разобраться в хаосе мыслей. Она не знала, как себя вести за завтраком, как встретиться взглядом с Йэном и не выдать себя. Сегодня ночью она поняла, что влюбилась в него. Однако, если она признается в этом, то только усложнит ему жизнь. На его плечах уже достаточно тяжести, и незачем добавлять ее.

Но как могла она притвориться, что ничего не произошло, когда ее тело все еще трепетало после прошедшей ночи? Когда ее бросало в жар при одном звуке его имени? Странно, но стыд, который она чувствовала раньше, признаваясь себе во влечении к нему, исчез. Ворочаясь ночью без сна, Фэнси подумала, что, возможно, Джон предугадал все, что произойдет, и сейчас глядит на нее с неба, удовлетворенно улыбаясь.

Фэнси не удивилась, когда Ноэль вернулся один.

— Йэн седлает Принца, — сообщил он. — Он сказал, что не хочет есть.

— Принцу нужны тренировки, — сказала Фэнси, видя расстроенное лицо сына. Если бы ей удалось так же легко успокоить себя. — Почему бы нам не отпустить лисенка в лес сегодня? — поинтересовалась она.

Ноэль насупился.

— Йэн обещал пойти со мной.

— Я тоже хочу пойти, — вступила в разговор Эми. — С Йэном.

— У Йэна много работы, — возразила Фэнси чуть более резко, чем хотела.

У мальчика вытянулось лицо. А Эми решила не сдаваться.

— Я хочу пойти с Йэном, — твердила она. Фортуна беспомощно посмотрела на сестру и увела девочку к столу.

— Думаю, что вам, юная леди, нужно поесть для начала, — строго сказала Фэнси.

— Я не хочу есть, я хочу пойти с Йэном, — захныкала малышка.

— После завтрака, — пообещала Фэнси. К тому времени он уже вернется, а Эми, она надеялась, забудет о своей причуде.

Наконец Фэнси усадила детей за стол, но сама не могла заставить себя есть, счастливые воспоминания о прошлой ночи чередовались в ее мозгу с тревожными мыслями. Была ли эта ночь такой же необыкновенной для Йэна, или он сожалеет о том, что не устоял перед искушением?

Фэнси так почти и не притронулась к еде. Затем с помощью Фортуны она быстро убрала со стола. Закончив с этим, взглянула на конюшню. Дверь все еще была закрыта, а Принца не было видно в паддоке.

— Ну, кто хочет пойти со мной в лес? — спросила она детей. — Пора отпустить на волю нашего питомца.

— Не понимаю, зачем нам идти в лес. Разве мы не можем просто отпустить его за домом? — настойчиво спросил Ноэль.

— Ты знаешь, что нет, — Фэнси подняла брови. — Если мы просто выпустим его, он останется возле фермы и начнет таскать наших цыплят.

Ноэль неохотно кивнул. Ему жаль было расставаться с другом.

Фэнси посмотрела на дочку:

— Эми?

В глазах девочки сверкнули слезы.

— Не хочу его отпускать.

— Но ведь ты же хочешь, чтобы он был счастлив, солнышко?

Эми молчала, слезы продолжали литься по ее расстроенному личику.

— Эми?

— Не хочу отпускать Йэна.

— Йэна? — Пораженная, Фэнси поспешила поправить дочку: — Эми, мы говорим о лисенке, а не о Йэне.

— Йэн не уезжает, — вступил в разговор Ноэль. Эми переводила взгляд с матери на брата и обратно.

— Правда? — с надеждой спросила она. Фэнси кивнула:

— Да. Йэн не собирается уезжать так скоро, золотко. Сейчас он тренирует Принца, но он вернется.

— Вчера он не читал нам сказку.

— Он устал, как и ты. Ведь ты же сразу пошла спать.

— Он не пожелал спокойной ночи, — настаивала Эми.

— Потому что ты уже спала, — опять вставил слово Ноэль.

Малышка насупилась.

— Нет, я проснулась.

— Но он не знал об этом, — успокаивающе заметила Фэнси.

— Все равно, — всхлипнула Эми. Присев, Фэнси обняла девочку.

— Никто не собирается никуда уезжать, дорогая, — прошептала она.

Несколько минут Эми стояла, уткнувшись в плечо матери, постепенно успокаиваясь.

— А я могу попрощаться с Самуэлем?

— С Самуэлем?

— Ну, с лисенком, — нетерпеливо пояснила Эми.

— Я думала, вы назвали его Джозефом. — Детям было сказано, что лучше вообще не давать лисенку имени.

— Его зовут Джозеф, — поправил Ноэль сестренку.

— Нет, Самуэль, — важно возразила Эми.

Фэнси с улыбкой наблюдала за спором детей. Сказать им не давать имен животным — все равно что сказать ветру не дуть.

Прерывая оживленный спор, Фэнси обратилась к Эми:

— Конечно, ты можешь попрощаться с ним. И ты можешь поехать с нами в коляске, когда мы повезем его туда, где его дом.

— Хорошо, — согласилась Эми. — Я поеду с вами.

— Я запрягу лошадей, — сказала Фэнси, — а ты, Ноэль, принеси проволочную клетку, которую папа сделал для Счастливчика, когда нашел его. Она в конюшне. Фортуна, ты не поможешь Эми собрать нам в дорогу немного персиков, на случай, если мы проголодаемся?

Все разошлись по своим делам, а Фэнси направилась в конюшню. Она обратила внимание, что все лошади накормлены и напоены, а возле стойла Сары стояло ведро с молоком. Наверное, Йэн подоил ее, когда Ноэль не появился в обычный час.

Ей очень хотелось дождаться его, присесть и помечтать о ночи, проведенной вместе. При одном взгляде, брошенном на постель, где они занимались любовью, она почувствовала слабость. Ее тело вновь жаждало его ласк. По ее жилам разлилось тепло, она начала чувствовать полноту жизни, и все благодаря Йэну.

Однако она решила не признаваться ему в этом. Он считал, что они должны вести себя как раньше, притворяясь, что не сходят с ума от желания прикоснуться друг к другу. Возможно, у них получится, хотя Фэнси сильно сомневалась в этом.

Закончив запрягать двух меринов в повозку, она помогла Фортуне и Ноэлю пересадить лисенка из большого вольера в клетку, сделанную Джоном для животных, которые, как он считал, обязательно будут появляться на ферме.

Как только лисенок оказался в клетке, все забрались в повозку.

— А можно погладить Джозефа через прутья клетки? — спросил Ноэль.

— Его зовут Самуэль, — поправила его Эми.

— Нет, Джозеф.

— Все равно, как его зовут, — бросила через плечо Фэнси, — вы не можете гладить его. Помните, что я говорила вам о том, как нужно обращаться с дикими животными? Если вы будете ласкать и баловать его, ему труднее будет вернуться в свой настоящий дом. — Сказав это, Фэнси вдруг подумала, что так же можно предупредить ее по отношению к Йэну.

Небо было голубым и безоблачным, как и вчера, однако без свежего бриза, дующего с залива, воздух становился таким раскаленным, что трудно было дышать.

Проезжая мимо поля, засеянного табаком, Фэнси не без гордости осмотрела зеленеющие ростки. Похоже, осенью их ждал хороший урожай. Жаль, что огород не выглядел столь же цветущим. Более нежные овощи страдали от отсутствия дождей.

Углубившись в лес, они свернули на старую полу-заброшенную дорогу. С трудом они пробирались по заросшей высокой травой колее. Взгляд Фэнси скользил по деревьям вокруг. Она не могла забыть неприятное ощущение в бухте, когда ей показалось, что за ними наблюдают. Но сегодня она не видела никого, лишь стаи птиц взлетали в воздух при их приближении. Однако необъяснимая тревога нарастала с каждым поворотом колеса.

Они были в пути уже около часа и выехали на маленькую поляну, когда Фортуна дотронулась до плеча Фэнси.

Фэнси посмотрела на сестру, и та кивнула, как бы говоря, что они заехали уже достаточно далеко. Над ними тесным кольцом смыкались кроны высоких деревьев. Неподалеку протекал небольшой ручей. Лес был полон белок, а в ручье плескались утки и дикие гуси. Кроме того, там водилось много рыбы, а это значило, что лисенок не пропадет с голода.

Фэнси позволила Ноэлю помочь Фортуне вытащить клетку. Но когда она собралась открыть дверцу, Фортуна жестом остановила ее. В ответ на ее вопросительный взгляд Фортуна показала на Ноэля.

Она права, рассудила Фэнси. Ноэль часами сидел у вольера, разговаривая с лисенком. Поэтому он должен отпустить его на волю. Как ни трудно ему будет расстаться с питомцем, он должен усвоить этот необходимый урок.

— Мы должны соблюдать осторожность, чтобы не испугать его, — сказала она. — Ноэль, может быть, мы все сядем в коляску, а ты возьмешь его и выпустишь вон в тех деревьях?

Ноэль посмотрел на Фэнси, и на долю секунды его расстроенное лицо напомнило ей Джона.

— Хорошо, — сказал он.

— Я тоже хочу попрощаться с Самуэлем, — сказала Эми.

Фэнси встала рядом с дочкой.

— Ты можешь попрощаться с ним прямо сейчас, солнышко. Но прошло много времени с тех пор, — она бросила на Ноэля заговорщицкий взгляд, — как Самуэль жил на воле, поэтому он может испугаться, если мы все встанем вокруг него.

К великому облегчению Фэнси, Эми не стала упрямиться и взялась за руку Фортуны, чтобы вернуться в коляску.

Фэнси задумчиво смотрела им вслед. Фортуна взрослела, меняясь на глазах. Со дня смерти Джона она все реже отлучалась из дома и больше помогала ей. Но настоящие перемены начались в тот вечер, когда Йэн показал ей, как пишется ее имя. За несколько недель, прошедших с того памятного вечера, Фэнси видела сестру улыбающейся чаще, чем за последние девять лет.

Ноэль скрылся за деревьями. Когда он вернулся через несколько минут, Фэнси внимательно посмотрела на сына. Он выглядел очень печальным, однако в его глазах была уверенность, что он сделал правильное дело. За последнее время на долю ее сына выпало слишком много тяжелых испытаний, но она, как и любая мать, была не в силах оградить своего ребенка от жестоких уроков жизни.

Когда все уселись по местам, Фэнси развернула лошадей, и они направились к дому. Было около полудня — солнечные лучи проникали сквозь зеленую листву прямо над головой. Йэн уже должен вернуться на ферму. Скорее всего, он голоден после пропущенного завтрака.

Они проехали почти половину пути, когда Ноэль встал с заднего сиденья и пересел к матери. Она ободряюще похлопала его по руке.

— Думаю, он счастлив, что снова на воле, — сказал мальчик.

— Каждое живое существо счастливо на воле, — ответила она.

— Я буду скучать по нему.

— Я знаю, но думаю, что вы с Фортуной найдете других зверьков. И потом, у нас есть Непоседа, Непутевый, Счастливчик и Бандит.

— Счастливчик больше любит Йэна. Облегченно вздохнув, видя, что Ноэль не слишком расстроен по этому поводу, Фэнси сказала:

— Мне кажется, Счастливчик знает, что нужен Йэну больше, чем нам.

Ноэль озадаченно взглянул на нее:

— Как это?

— Ведь Йэн потерял дом и семью, и на долгое время свободу.

— Но сейчас у него есть мы, — возразил Ноэль.

Он говорил с такой уверенностью, что у Фэнси кольнуло сердце. Она решила, что настал подходящий момент объяснить сыну, почему Йэн не сможет остаться с ними.

— У Йэна есть сестра, потерявшаяся во время войны, которую его страна вела против Англии, — начала она.

— Я знаю, — отозвался мальчик.

— Йэн не знает, где она и что с ней, и должен найти ее. — Фэнси взглянула на него. — Что бы ты чувствовал, если бы Эми исчезла, а ты не знал, где она и что с ней случилось?

Ноэль промолчал, и Фэнси решила, что лучше не настаивать на ответе. Ноэль оставался рядом с ней, пока Эми на заднем сиденье весело щебетала с Фортуной.

Остаток пути Фэнси старалась не думать о Йэне. Она прикидывала, что приготовить на ужин. Она составляла список одежды, которую нужно починить. Она повторяла алфавит.

Но когда они выехали из леса на дорогу, ведущую к ферме, все мысли разом вылетели у нее из головы.

Над верхушками деревьев впереди поднимались густые клубы дыма. Дым шел с фермы.

— Мама!

— Я вижу. Фортуна, держи Эми!

Фэнси хлестнула поводьями лошадей, хотя на такой дороге при быстрой езде коляска могла перевернуться. Однако она все подгоняла их, изнывая от тревоги.

Через несколько секунд стало ясно, что дым поднимался не над домом и не над конюшней. Он шел с табачного поля. Дальний край поля был весь в огне. Они увидели Йэна, бежавшего к колодцу с ведрами в руках. Под его ногами метался Счастливчик, громко лая.

Стараясь не поддаться панике, Фэнси стегнула лошадей, поторапливая их. Она напомнила себе, что с самого утра не было ни дуновения ветра. Значит, огонь не перекинется на все поле, и они смогут спасти хоть часть посевов.

Однако, въехав во двор и спрыгнув с коляски, она поняла, что ее надежды напрасны. Пламя распространялось по сухому полю с угрожающей скоростью.

Фэнси схватила Ноэля за плечи и подтолкнула к дому.

— Отведи Эми в дом, — сказала она ему. — Присмотри за ней. Не выходите из дома ни в коем случае!

Ноэль начал было протестовать, но понял, что ничего не выйдет, и замолчал.

Фэнси уже бежала к конюшне за ведрами, от нее не отставала Фортуна. У колодца они столкнулись с Йэном.

— Огонь на южной стороне, — запыхавшись, сказал он.

— Каким образом…

— Не знаю. Но это не случайность. Его глаза мрачно сверкали на покрытом сажей лице. Сколько раз ему пришлось бежать к колодцу и обратно?

— Останься здесь, — сказала она Фортуне. — Ты будешь наполнять нам ведра. — Подождав, пока она наполнит два ведра, Фэнси устремилась вслед за Йэном.

Ее сердце упало, когда она поняла, что он потерял надежду спасти дальний край поля и поливал всходы на середине поля, стремясь спасти хотя бы половину. Но ей стало ясно, что им не удастся и этого, поскольку огонь наступал очень быстро и со всех сторон.

Она передала Йэну ведра, схватила пустые и помчалась к колодцу, где Фортуна уже ждала с полными ведрами. Взяв их, она поспешила обратно, и так много раз. Пока ее не было, Йэн мокрым одеялом пытался сбить подступавшее пламя.

Снова и снова она проделывала путь от колодца на поле и обратно, пока не начала задыхаться. Ее легкие были полны дыма, а руки болели от тяжелых ведер. Затем появились Уоллесы, и к их маленькой армии добавились еще две пары рук.

— Мы увидели дым, — коротко сказал старший Уоллес, и большего объяснения не требовалось.

Теперь Фэнси с Фортуной поднимали тяжелые ведра из глубокого колодца, а мужчины несли их на поле.

Фэнси ни на минуту не отрывала взгляд от горящего поля. Она надолго теряла из виду Йэна и Уоллесов, чьи фигуры исчезали в густых клубах дыма. Стоило им подумать, что огонь остановлен, языки пожара возникали вновь. Увидев взметнувшееся пламя там, где секунду назад был Йэн, Фэнси не выдержала. Схватив два ведра с водой, она побежала на поле.

Она увидела, что он и Уоллесы окружены огнем со всех сторон.

— Йэн! — закричала она.

— Уходи отсюда! — отозвался он сквозь треск и гул пожара.

Она и не думала подчиниться. Выплеснув ведра на разделявшее их пламя, она повернулась, чтобы бежать за водой, но сзади уже была Фортуна с полными ведрами, а за ней бежал Ноэль, держа в руках огромную кастрюлю. Выплеснув всю воду, им удалось усмирить огонь хотя бы на несколько секунд, которых мужчинам хватило, чтобы выбраться из западни.

Йэн выбежал из стены огня, подхватил на руки Ноэля и яростно крикнул Фэнси:

— Беги!

На этот раз она повиновалась. С пустыми ведрами в руках, она убежала с поля вместе с Фортуной и Уоллесами.

Они собрались у колодца, наблюдая за пожаром. Огонь распространялся по полю с ужасающей скоростью, не оставляя за собой ни одного живого ростка.

Фэнси положила руку на плечо Ноэлю.

— По-моему, я сказала тебе оставаться дома. В его глазах отразились одновременно раскаяние и решимость.

— Эми обещала не выходить. Мамочка, я не мог просто сидеть и смотреть. Я хотел помочь.

Фэнси вздохнула. Она знала, что должна отругать сына, но не могла злиться на него. На его месте она бы тоже не смогла безучастно наблюдать за пожаром.

Пожар не продлился долго. Огонь поглотил оставшуюся часть поля за считанные минуты. Когда погасли последние оранжевые языки пламени и только тонкие струйки дыма поднимались то здесь, то там, Фэнси обреченно вздохнула.

Она повернулась к Йэну. Его одежда почернела от копоти, была прожжена и разорвана во многих местах, а взгляд потемнел от бессильной ярости.

— Прости меня, девочка, — сказал он. Фэнси покачала головой:

— Ты сделал все, что мог. Не вини себя.

— Я думал, что смогу остановить огонь. Большой Тим невесело усмехнулся:

— При такой засухе это было безнадежно. Поля похожи на пороховые бочки, и для пожара достаточно маленькой искры. А уж если что загорится, то… — Он прокашлялся. — Что произошло?

— Я чистил жеребца в конюшне, — объяснил Йэн, — и услышал лай Счастливчика. Я думал, что к дому кто-то едет, вышел и увидел дым над дальним краем поля.

Уоллес мрачно нахмурился:

— Так далеко от дома?

—Да.

— Тогда сомнений нет. Это поджог.

— Но кто мог это сделать? Уоллес хмыкнул:

— Думаю, об этом нетрудно догадаться. Маленький Тим назвал вслух имя, которое сразу же пришло на ум и Фэнси:

— Роберт Марш. Йэн нахмурился:

— Не верю, чтобы он посмел…

— Зато я верю, — сказал Большой Тим.

Фэнси разделяла опасения старшего Уоллеса. Йэн знал Роберта недостаточно долго и не представлял, каким безжалостным он мог быть.

На щеке Йэна задергалась жилка. Он обернулся к колодцу.

— Нам нужно намочить траву между полем и пастбищем. Ветра нет, но я не хочу рисковать лошадьми. Фэнси посмотрела на Ноэля.

— На этот раз ты должен остаться с сестрой. Ноэль кивнул.

— Обещаешь?

— Обещаю.

— Держи слово, парень, — сказал ему Йэн. — У твоей мамы сейчас достаточно поводов для беспокойства, чтобы волноваться еще и о тебе с сестрой.

Ноэль коротко кивнул:

— Я позабочусь об Эми.

Фэнси распрягла лошадей, которые все время простояли в упряжи, и отвела их в конюшню. Затем она присоединилась к остальным. Два ведра остались на поле и, несомненно, обгорели. Они с Фортуной наполняли водой все емкости, которые смогли найти — от горшков до кастрюль — и отдавали мужчинам. Снова и снова они поднимали огромный деревянный чан из колодца, и скоро Фэнси от усталости не могла пошевелить руками.

В воздухе стоял удушающий запах гари. Она старалась не смотреть в сторону сгоревшего поля. Ей больно было думать о всех усилиях Джона, о бессонных ночах, потраченных ею и Йэном на посадку. За несколько минут все превратилось в пепел. От денег, которые она надеялась получить за урожай табака, зависело их будущее. У нее ныло сердце при мысли о том, что Роберт опустился так низко. Неужели он узнал о ее браке с Йэном и решил отомстить? Она продолжала наливать воду из колодца, но мозг ее лихорадочно работал.

Они провели еще несколько часов, увлажняя большой участок луга, чтобы предотвратить новое возгорание.

Время ужина давно прошло, а солнце уже садилось, когда Йэн и Уоллесы решили, что сделали все возможное.

Фэнси взглянула на свои стертые в кровь руки. Каждая частица ее тела нестерпимо болела, и она знала, что Фортуна испытывает то же самое. Обе они были испачканы сажей, а платья можно было выбросить. Мужчины были даже в худшем состоянии. Они с ног до головы были покрыты копотью, вся одежда прожжена и разорвана, обнажая ожоги, местами довольно серьезные.

В довершение всего они были страшно голодны.

— Фортуна, иди скажи Ноэлю, чтобы разжег огонь в печи, — попросила она сестру, подавляя желание истерически расхохотаться при мысли о том, чтобы преднамеренно развести огонь. Подойдя к мужчинам, она окинула их внимательным взглядом, решая, что можно сделать с ранами.

— Пойдемте в дом, — позвала она. Слишком утомленные, чтобы спорить, они медленно поднялись и пошли за ней.

* * *

Еда, которую Фэнси ставила на стол, исчезала с ужасающей скоростью. Эми хотела забраться на колени к Йэну, но Фэнси усадила ее к себе, прошептав:

— Йэну будет больно.

— О-о, — протянула Эми, перестав жевать и с жалостью глядя на Йэна.

— Все не так плохо, малышка, — Йэн попытался улыбнуться. — Мне случалось чувствовать себя и похуже.

Фэнси вспомнила длинный рваный шрам на его теле. Однако его сегодняшние ожоги были достаточно сильными. Уоллесам тоже пришлось несладко. Перед ужином Фэнси налила каждому из мужчин по бокалу бренди, которое хранилось у Джона для особых случаев. Затем она промыла их раны лекарственным настоем, однако он не мог ослабить боль, а больше ничего под рукой у нее не было.

Трапеза была почти окончена, когда Йэн пристально посмотрел на нее.

— Что означает для хозяйства потеря табака? — спросил он.

Она встретила его взгляд.

— Не продав урожай табака, мы не сможем прокормить себя и лошадей этой зимой, — честно ответила она. Какое-то время он молчал, обдумывая ее слова.

— Значит, тебе придется продать лошадей, так?

—Да.

— Сколько?

— Это зависит от того, выиграют ли Грей и Призрак осенние скачки. Если они победят, мы сможем ограничиться продажей двух двухлеток. Если нет, — она пожала плечами, — возможно, нам придется продать четырех.

— Значит, в их числе окажется по крайней мере один производитель, — заключил он.

Не было нужды отвечать. Ей также не нужно было объяснять ему, что продажа производителей перечеркнет их усилия по выведению скаковой породы. Производители были нужны, чтобы выращивать победителей.

— Но даже тогда, — продолжила она, — нам не хватит денег, чтобы посадить табак на следующий год.

— Этот ублюдок Марш… — начал было Большой Тим, но, оглядев присутствующих за столом женщин и детей, прикусил язык. — Прошу прощения, — извинился он.

Фэнси махнула рукой:

— Я полностью разделяю ваши чувства.

— Я могу помочь вам с табаком на следующий год, если в этом соберу хороший урожай, — предложил он.

— Я бы не хотел, чтобы Марш услышал ваши слова, — предостерег его Йэн. — Иначе ваш тоже может развеяться дымом.

— Если я поймаю его возле моей фермы, я его убью. Йэн усмехнулся.

— Если бы огонь перекинулся на конюшню и пастбище и пострадали лошади, он был бы уже мертв.

Фэнси покачала головой:

— Роберт добивается наших лошадей. Не знаю, что должно толкнуть его на столь отчаянный шаг. — Нахмурившись, она взглянула на Уоллесов. — Мог Роберт узнать о нашем браке?

Большой Тим сделал отрицательный жест.

— Только не от нас. Мы никому и словечка не проронили.

У Фэнси защемило сердце. Если Роберт планировал поджог, не зная об их свадьбе, что он сделает, когда это станет ему известно? Ей стало страшно. Она подумала, что идея с замужеством была не столь хороша, как могло показаться на первый взгляд. Роберт способен убить Йэна, узнав, что он встал на его пути.

Пока Фэнси боролась с тягостными мыслями, Йэн заговорил снова:

— Как бы то ни было, я не могу представить себе Роберта Марша, рыскающего по округе и поджигающего табак.

Большой Тим кивнул:

— Конечно, он не станет марать свои руки.

— Это мог быть его надсмотрщик, — добавил Маленький Тим. — У него черная душа, если она вообще есть. На прошлой неделе он засек раба до смерти.

Фэнси похолодела. Ей приходилось встречаться с Сесилом Мартином — управляющим Роберта, и она не сомневалась в правдивости историй, ходивших про него. У него были ледяные глаза, темные и неподвижные, больше похожие на глаза змеи, чем человека. Однако, в отличие от змей, он нападал не для того, чтобы защититься, а чтобы насладиться своей властью и жестокостью.

Она была согласна с Уоллесами и Йэном: Роберт Марш не стал бы сам выполнять столь грязную работу. Если бы управляющего схватили, Роберт отрицал бы, что знал о его намерениях.

— Нам надо идти, — старший Уоллес поднялся со стула и вежливо поклонился. Сняв компресс, лежавший у него на руке, он взглянул на Фэнси. — А у вас найдется еще такой же?

Кивнув, Фэнси встала из-за стола и завернула несколько листьев лесного ореха в лоскут, вручив ему со словами:

— Вы видели, как я делала компресс. Просто положите его на чистую ткань. Сделайте компресс сегодня вечером и завтра утром.

Когда молодой Уоллес тоже поднялся, Фортуна проводила его до самой двери. Фэнси заметила, что он не сводил глаз с ее сестры на протяжении всего вечера.

Фэнси сердечно поблагодарила мужчин за помощь.

— Не стоит благодарностей, — возразил Большой Тим. — Ужин стоил того, — добавил он со смехом. — Мы уже устали от своей стряпни. Все было очень вкусным, особенно пирог.

— Завтра я пришлю к вам Фортуну с пирогом, — пообещала Фэнси, заметив, что Маленький Тим немедленно посмотрел на Фортуну, которая улыбнулась ему и кивнула.

Пока Йэн провожал Уоллесов до их коней, оставленных во дворе, Фортуна уложила Эми спать. Поцеловав Ноэля и пожелав ему спокойной ночи, Фэнси отправила его на чердак. Подойдя к двери, чтобы посмотреть, что задерживает Йэна на улице, она увидела, как он разговаривает с Уоллесами, но, как ни вслушивалась, не разобрала ни слова — они говорили слишком тихо.

Когда Уоллесы уехали, а Йэн вернулся в дом, она вопросительно посмотрела на него.

Он пожал плечами:

— Они собираются поспрашивать в округе, не видел ли кто-нибудь подозрительных людей.

— Надеюсь, они не пострадают от того, что помогают нам.

Йэн помолчал и спросил:

— У Джона было оружие? Она кивнула.

— У него был мушкет для охоты. Но в прошлом году он воспользовался им лишь однажды. — Она вспомнила слова Джона о том, что мушкет, подарок отца, был одним из лучших в своем роде.

— Его нужно будет почистить, — сказал Йэн. — А как насчет пороха?

— У нас есть немного. — Фэнси нахмурилась, припоминая. — По-моему, у Джона было несколько коробок.

— А ружья нет?

Она отрицательно покачала головой.

— Ты умеешь стрелять?

—Нет.

— Утром я научу тебя.

Фэнси хотела отказаться — она все равно не смогла бы выстрелить в кого-нибудь, — но после пережитого ужаса не была так уж в этом уверена.

— Хорошо, — согласилась она.

Фэнси провела его в свою комнату, где он еще не был. Она заметила его взгляд, скользящий по скромной, но уютной спальне, остановившись на пестрых занавесках, тканом ковре на полу, стоящем в углу комоде. Эта комната всегда казалась ей роскошной, особенно после индейских хижин. Но как она выглядит в глазах знатного дворянина? Фэнси полагала, что не слишком впечатляюще.

Однако Йэн не выказал своего неодобрения. Когда же его взгляд задержался на внушительных размеров кровати, Фэнси поняла, что он не думает о богатстве убранства спальни. Прошлой ночью их устроила узкая постель в конюшне.

Лицо Йэна на миг вспыхнуло, прежде чем он перевел взгляд на мушкет, висящий на крюке над кроватью.

Фэнси сняла мушкет со стены и отдала Йэну.

Он взял его и осмотрел. Было видно, что он привык к оружию и умеет ловко с ним обращаться. Он одобрительно кивнул:

— Да, мушкет подойдет.

Увидев холодный огонь, зажегшийся в его глазах, Фэнси подумала о войне, которую вел его народ. Сколько человек он убил? Наблюдая за ним, Фэнси поняла, что он опять стал незнакомцем, человеком, знавшим, что такое опасность, но не боявшимся ее. Ей пришло в голову, что, появись сейчас Роберт Марш на ферме, Йэн не раздумывая убил бы его.

Полная тревожных предчувствий, Фэнси вытащила из-под кровати ящик и отдала Йэну коробку с порохом.

— Увидимся утром, — сказал Йэн и направился к двери.

Фэнси с упавшим сердцем последовала за ним. Выражение, появившееся на его лице, она видела много раз на лицах индейцев, готовящихся напасть на другое племя. Нежность, смех и улыбки уступали место безжалостности. Ее пугало это выражение тогда, испугало и сейчас.

Она смотрела, как Йэн идет к конюшне. Вздохнув, Фэнси закрыла дверь, намереваясь убрать со стола. Подняв глаза, она увидела на лестнице Ноэля.

— Я не могу заснуть, — сказал он, спускаясь к ней.

Фэнси схватила мальчика и прижала к себе. Она не хотела, чтобы он взрослел, не хотела видеть в его руках мушкет, а в глазах — тот безжалостный холодный огонь, который она увидела сегодня в глазах Йэна.

Ноэль выскользнул из ее объятий, смущенный материнской пылкостью.

— Как ты думаешь, Йэн научит меня стрелять из папиного мушкета?

— Он сейчас очень занят, — ответила она. Но Фэнси знала, что Ноэлю надо научиться обращаться с отцовским оружием. Он должен уметь охотиться и защищаться. Но не сейчас. Только не сейчас.

— Иди спать и возьми с собой Бандита, — устало произнесла она. — О нем все забыли. — Возможно, ласковый енот поможет мальчику заснуть.

Непутевого уже забрала с собой Эми, а енот свернулся калачиком под стулом, распушив хвост, похожий на полосатого мехового змея. Фэнси смотрела, как Ноэль бережно взял зверька на руки. Это был Ноэль, которого она хотела видеть — заботливый и нежный. Возможно, он станет доктором, когда вырастет. Это было бы замечательно.

Когда Ноэль поднял к ней лицо, его выражение было умиротворенным.

— Я рад, что у нас есть Йэн, — сказал мальчик. — Как ты думаешь, папа знает, что он о нас заботится?

— Конечно, знает, солнышко, — убежденно ответила она.

 

18.

Йэн сел на свою узкую постель. Он чувствовал смертельную усталость. Несмотря на все усилия Фэнси, обожженная кожа саднила, и боль многократно усиливала гнев.

Какое чудовище смогло задумать столь коварную и жестокую месть, ставя под угрозу жизни и людей, и животных?

Ответ был один: на такую подлость был способен человек, преследующий лишь свои эгоистические цели, переступая через свою землю и своих родных. Такой человек не станет думать о страданиях, которые он причиняет другим.

Если бы Роберт Марш был лэрдом в шотландском клане, то после подобного преступления члены его собственного клана расправились бы с ним.

Йэн взял в руки мушкет. В Эдинбурге он узнал о новейших видах оружия и многое увез домой, в Бринер. Его клан был лучше всех вооружен при Каллодене. В конце концов, это не имело значения против огромной армии англичан. Но здесь был не Каллоден, а Йэну предстояло бороться отнюдь не с целой армией.

Держать в руках оружие было приятно. В последнее время он не мог отвечать на нападки тех, кто, подобно Роберту Маршу, думали, что смогут подчинить его своей воле. Но обстоятельства изменились. Слава богу, что все изменилось. Теперь он был свободен и не собирался позволять ни Роберту Маршу, ни кому бы то ни было угрожать ему. Он будет бороться с мерзавцем, и сам дьявол не сможет остановить его.

* * *

Бумаги Йэна исчезли.

Фэнси в третий раз шарила под матрасом, но безуспешно. Запечатанных в конверт бумаг там попросту не было.

После ухода Йэна она пошла в свою комнату, умылась и надела ночную сорочку. На сердце у нее было неспокойно. Где-то в глубине души тревожно звенел колокольчик, призывая проверить, на месте ли бумаги. «Пожар был подстроен, — твердил внутренний голос. — Йэн и Уоллесы уверены в этом. Ты потеряла весь урожай табака, потому что кто-то вторгся в твои владения». Голос не успокаивался, пока она не проверила тайник и не убедилась, что и ее дом подвергся вторжению.

Ее сердце гулко билось, а взгляд лихорадочно шарил по комнате. Все стояло на своих местах. Несмотря на то, что она точно помнила, куда положила закладную, Фэнси выдвинула каждый ящик, перетряхнула его содержимое. Мебели в спальне было немного: кровать, бюро с четырьмя ящиками, на котором стоял кувшин и тазик для умывания, а над ними висело зеркало; кресло-качалка и плетеная корзина у изголовья кровати, в которой она хранила белье. Поиски не заняли у нее много времени.

В ужасе она подумала, что еще мог украсть вор, и снова перевернула все вверх дном. Шкатулка, в которой хранились все ее сбережения, лежала нетронутая в верхнем ящике бюро. Бумаги, подтверждающие право владения лошадьми, остались во втором ящике.

Подойдя к плетеной корзине, Фэнси дрожащими руками начала перебирать ее содержимое. Она тщательно осмотрела простыни и одеяла. Летом она держала одеяла на дне корзины, где они были скрыты под кипой более легких вещей. Фэнси заметила, что вещи уложены не в том порядке, в каком она обычно складывала их.

Несмотря на теплый вечер, ее начал бить озноб. Кто-то был в ее комнате и рылся в ее вещах. Кто-то следил за каждым ее движением, дожидаясь удобного момента, чтобы пробраться в дом.

Она вспомнила лицо, промелькнувшее в гуще деревьев тогда, в бухте, и странное чувство, что за ней наблюдают. Почему она не сказала Йэну? Почему не нашла более безопасного места для самого ценного, что у нее было, — бумаг, дававших Йэну свободу?

Ей и в голову не приходило, что ее деверь может пасть так низко.

Ее сердце заныло при мысли о том, что теперь Роберт знает о свободе Йэна. Она попыталась предугадать дальнейшие действия Роберта. Что он сделает с подписанными и заверенными бумагами? Ничего. Йэн все еще в безопасности… если с отцом Уинфри не случится беда.

Но даже Роберт Марш не мог поднять руку на служителя Бога. Только не после пространных рассуждений о своем моральном долге и божьей воле.

И все же, если она была так уверена, что Роберт не тронет отца Уинфри, почему по спине пробегал холодок и тревожно ныло сердце? И почему ее страх за отца Уинфри, за Йэна и за себя многократно усилился при мысли о том, что может сделать Роберт, узнав об их браке?

Успел ли отец Уинфри его зарегистрировать? Объехав свой приход, на обратном пути он должен был заехать в мэрию графства. Она сомневалась, что он уже зарегистрировал брак.

Фэнси нужно было решить, следует ли ей пойти к Йэну немедленно и рассказать о пропаже бумаг?

Поразмыслив, она решила не делать этого. Сегодня они уже ничего не смогут предпринять. Она подождет до утра и все ему расскажет.

Он должен уехать. Сама мысль о его отъезде причиняла невыносимую боль, но Фэнси не имела права подвергать его жизнь опасности. Из-за нее он отложил самое важное в своей жизни — поиски сестры. Она расплатится с ним той же монетой.

Завтра она попросит его уехать.

Фэнси попыталась не думать о том, что он оставит одно опасное место, чтобы оказаться в другом, не менее опасном.

* * *

Сон не шел к ней той ночью. Она почти ожидала, что на ферму ворвутся вооруженные всадники во главе с Робертом. Она почти наяву слышала, как Роберт приказывает своим людям схватить Йэна и отвезти в Марш-Энд.

Фэнси представила, как Йэн бесстрашно стоит перед Робертом с мушкетом в руке. Она услышала выстрелы, которые непременно прозвучали бы, и увидела кровь, которая неизбежно пролилась бы. Она увидела бездыханного Йэна, лежащего на земле.

Лежа в темноте и ожидая превращения кошмара в реальность, Фэнси напряженно вслушивалась в каждый шорох, вглядывалась в темноту.

Наконец, незадолго до рассвета, Фэнси встала, смыла с лица испарину и остатки копоти пожара и оделась. К тому времени, как проснулись остальные обитатели дома, она приготовила завтрак и накрыла на стол. Однако она чувствовала себя одинокой, пока не появился Йэн.

Его волосы были влажными после мытья, лицо гладко выбрито. На нем была свежая рубашка. Однако он выглядел утомленным и мрачным. Под глазами залегли темные круги, на лбу и возле губ наметились морщинки, движения были медленными и осторожными — из-за ожогов, подумала Фэнси.

Прошлым вечером, во время ужина с Уоллесами, он сидел на месте Джона во главе стола. Сейчас он медленно опустился на тот же стул, напротив нее. Когда он встретился с ней взглядом, кивая в молчаливом приветствии, она слабо улыбнулась ему.

— Вчера я отпустил лисенка, — сообщил Ноэль. Сосредоточенное выражение лица Йэна немного смягчилось.

— Прости, приятель. Я обещал пойти с тобой.

— Ничего. Хорошо, что ты был на ферме, когда начался пожар. — Бросив на Йэна быстрый взгляд, он добавил: — Может быть, ты сможешь сходить со мной туда, чтобы… — он пожал плечами, — ну, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Если я смогу найти его.

Йэн помедлил, скользнув взглядом в ее сторону.

— Я постараюсь, Ноэль, — наконец сказал он.

Фэнси увидела, как огорчен мальчик. Ей было больно думать, что его разочарование от несостоявшейся прогулки в лес скоро сменится отчаянием от гораздо более важных событий. Как объяснить ему, что Йэн уезжает не через год, а сегодня? У нее самой при мысли об этом разрывалось сердце.

Фэнси была не в силах проглотить ни крошки хлеба, который испекла к завтраку. Не притронулась она и к бекону. Она заметила, что и Йэн ел немного. Однако Фортуна и дети искренне наслаждались завтраком, не подозревая о сгущающихся над ними тучах.

Завтрак еще не был закончен, когда Йэн резко встал из-за стола.

— Мне нужно объездить Призрака, — сказал он и вышел прежде, чем Фэнси смогла остановить его.

Она вскочила с намерением догнать его, но под недоумевающими взглядами трех пар глаз остановилась и села на место. Новости подождут, пока не кончится завтрак. Она не хотела расстраивать близких раньше времени.

Возможно, она поступала глупо, оттягивая неизбежное. Фэнси никогда раньше так не поступала. Но она никогда не была влюблена, и перед ней не стояла необходимость попросить любимого мужчину немедленно покинуть ее, пока ее деверь его не уничтожил.

Эми хотела помочь Фэнси помыть и вытереть посуду, что означало, что за этим занятием она проведет вдвое больше времени. Она попросила бы Фортуну помыть посуду, но сестра решила испечь пирог для Уоллесов. А Ноэль выбежал во двор играть в Робинзона Крузо.

Когда все тарелки были перемыты и убраны в шкаф, а внимание Эми переключилось на «помощь» Фортуне в приготовлении пирога, Фэнси выглянула в окно. Йэн объезжал Призрака в паддоке.

Он был чужеземцем из далекой страны, изгнанный с родины. Однако, глядя, с какой непринужденностью он сидит в седле, словно составляет с лошадью одно целое, трудно было усомниться, что он здесь родился. Он выглядел так, словно был у себя дома. И она не понимала, почему, во имя всех святых, она должна доказать ему обратное.

Собравшись с духом, Фэнси пошла к двери, полная решимости сделать то, что считала нужным. Но как только она вышла во двор, ее внимание привлекла движущаяся точка на дороге. Всмотревшись пристальнее, она с упавшим сердцем поняла, что к ее дому направляется деверь.

Она словно вросла в землю, пытаясь навести порядок в мыслях. Въехав во двор, Роберт Марш остановился возле ступенек крыльца.

Повернувшись в седле, он окинул ее бесстрастным взглядом, хотя в глубине его глаз тлели злобные огоньки.

— Здравствуй, Фэнси, — достаточно вежливо поздоровался он.

В ней начал закипать гнев. Она с удивлением обнаружила, что больше не боится его. Он не мог обмануть ее, отнять у нее землю и лошадей. Даже если он будет размахивать у нее перед носом фальшивым завещанием и утверждать, что Джон все оставил ему, он ничего не добьется.

Потому что она будет знать, что бумаги фальшивые. Научив ее читать, Йэн дал ей оружие, в котором она нуждалась, чтобы защититься от посягательств Роберта. Ей доставила удовольствие мысль, что теперь Роберт знал об этом.

Взгляд Роберта блуждал по сожженному полю, затем вернулся к ней.

— Я слышал о пожаре и приехал посмотреть, что я могу сделать.

— Думаю, ты уже сделал достаточно, — возразила она.

— Что ты имеешь в виду? — негодующе спросил он.

— Не думаю, что тебе нужно объяснять, Роберт. Пожар не начался сам по себе.

Ему удалось изобразить удивление.

— Я бы подумал о твоем каторжнике. Он нашел легкий способ избавиться от работы.

Гнев превратился в слепую ярость, однако она сумела сохранить внешнее спокойствие.

— Я не верю в это, потому что работа уже была сделана, и табак хорошо рос.

— Ах, Фэнси, ведь осенью пришлось бы собирать урожай. Ты слишком доверчива. — Резко меняя тему, Роберт сказал: — Я слышал, тебе помогали Уоллесы. Я передам им благодарность.

— Не стоит. Я уже выразила им свою благодарность. С лица Роберта сползла маска бесстрастности.

— Ты должна пересмотреть свое отношение к ним, Фэнси, — прошипел он. — Они шотландские отбросы, так же как твой работник.

— Потому что ты не можешь указывать им? — насмешливо спросила Фэнси. Едкие слова вырвались у нее прежде, чем она успела прикусить язык, и удивили ее саму не меньше, чем его.

— Они не знают своего места, так же как и этот проклятый каторжник.

Фэнси едва сдерживалась. Если их перепалка продлится еще несколько минут, она выпалит что-нибудь такое, о чем впоследствии пожалеет. Например: «Этот проклятый каторжник — мой законный муж, и если хоть один волосок упадет с его головы, я упеку тебя в тюрьму».

— Спасибо за заботу, Роберт, но я в ней совершенно не нуждаюсь.

Роберт побагровел.

— Он опасен, Фэнси, и вот доказательство, — он махнул рукой в сторону табачного поля.

Она прикусила язык, заставляя себя промолчать. Неужели Роберт думает, что она в самом деле начнет подозревать Йэна в поджоге? Неужели он считает ее настолько глупой? Возможно. Она ждала, пока он сделает следующий шаг. И он не заставил себя долго ждать.

— Теперь, когда табак сгорел, — сказал Роберт, — ты должна продать ферму.

— Тебе, разумеется.

— Конечно. Ты можешь переехать в Марш-Энд и привезти своих лошадей. Я найду для тебя наездника. Ты можешь остаться их хозяйкой.

— Как великодушно с твоей стороны. Не улавливая сарказма в ее тоне, Роберт самодовольно кивнул.

— Я пришлю людей забрать твои вещи, — он начал разворачиваться, собираясь уехать.

— Нет! — резко ответила она. Роберт обернулся.

— Я никуда не поеду, Роберт.

Роберт раздраженно поднял глаза к небу.

— Фэнси, ты ведешь себя глупо. Этому человеку нельзя доверять. Опомнись! Ты рискуешь жизнью своих детей, не говоря уже о своей сестре!

— Тебя это не касается.

— Еще как касается! Ты вдова моего брата. Заповеди Господа требуют, чтобы я защищал и оберегал тебя. Она рассмеялась, не в силах больше сдерживаться.

— Ты очень избирательно относишься к заповедям, не так ли? Ты сам выбираешь, какую из них выполнять. А как насчет заповеди, гласящей: поступай с людьми так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой?

Он открыл было рот, чтобы ответить, но тут же закрыл его. Бросив взгляд через плечо, Роберт выпрямился в седле.

У Фэнси засосало под ложечкой, когда она увидела Йэна, направлявшегося к ним. Она не хотела допустить открытой ссоры. Она не хотела, чтобы Роберт решил, что должен сделать что-то немедленно. Им требовалось время — чтобы Йэн успел уехать.

Но, судя по выражению лица Йэна, он намеревался без промедления выложить все, что думает о Роберте. Йэн прошел мимо лошади Роберта и, поднявшись на две ступеньки, встал возле Фэнси. Выражение его лица не сулило Роберту ничего хорошего.

Фэнси попыталась избежать неизбежного.

— Роберт, я прошу тебя уехать. У нас много работы, и я„.

Йэн резко оборвал ее:

— Приехал полюбоваться на дело рук своих прихвостней?

Роберт побагровел.

— Я не знаю, о чем ты говоришь. Я приехал, чтобы предложить свою помощь, и не собираюсь объяснять это типу вроде тебя.

— Йэн…

— Нет, я думаю, тебе многое придется объяснить, — настаивал Йэн. — Единственный вопрос, где ты будешь это делать — в зале суда или в аду.

— Ах ты, мерзавец!.. — Дрожа от ярости, Роберт замахнулся кнутом. Однако точным движением Йэн перехватил кнут и вырвал его из руки Роберта.

Не успела Фэнси опомниться, как он одним прыжком бросился на Роберта и выбил его из седла.

— Йэн! О господи!

Лошади испуганно попятились, и Фэнси едва сдержала крик, видя, как над головами борющихся мужчин затанцевали лошадиные копыта. Однако животные остановились неподалеку, никого не задев. Фэнси облегченно перевела дыхание, но тут перед ее глазами развернулась еще более драматичная картина.

Фэнси беспомощно наблюдала, как Йэн приподнял Роберта только для того, чтобы нанести удар кулаком в живот, а затем другим ударом в челюсть вновь швырнуть на землю. Роберт поднялся на ноги, слепо размахивая кулаками. Он несколько раз сильно ударил соперника, но Йэна невозможно было остановить. Роберт продолжал пятиться под напором более сильного противника, пока наконец не рухнул в пыль.

Йэн навалился сверху, но Роберт собрался с силами и вывернулся из-под него. С трудом приподнявшись на локтях и коленях, он потянулся за валяющимся поодаль кнутом и замахнулся на наступавшего Йэна. Удар хлыстом пришелся Йэну по руке, оставив кровавую борозду. Он поморщился, но вновь перехватил кнут и отбросил его.

Затем, схватив Роберта за плечо, он толкнул его и придавил к земле коленями. Его кулак опустился на лицо Роберта, потом еще раз и еще.

— Йэн! Остановись! — сбежав с крыльца, Фэнси кинулась к мужчинам.

Но последовал еще один удар, за ним — другой.

— Йэн! — она затрясла его за плечи. — Ты убьешь его!

Лицо Роберта заливала кровь. Сначала он пытался увернуться от сыпавшихся ударов, но потом перестал сопротивляться и лежал неподвижно.

— Йэн, ради бога! — Отчаявшись, Фэнси закрыла лицо руками и зарыдала.

Она почувствовала огромное облегчение, услышав хриплое дыхание Роберта, прерываемое стонами.

Йэн поднялся. Несколько минут он стоял над Робертом, молча глядя на него, потом отошел на несколько шагов и оперся о столб крыльца.

Лишь тогда Фэнси заметила Ноэля. Он изо всех сил сдерживал Счастливчика, грозно скалившего зубы на распростертое тело Роберта. Поспешив к Ноэлю, Фэнси одной рукой притянула мальчика к себе, а другую положила на шею пса, успокаивая его.

Несколько минут никто не двигался.

Отдышавшись, Роберт медленно перекатился на бок и встал, сначала на колени, затем на ноги. Сделав несколько нетвердых шагов, он остановился, покачиваясь. Подойдя к лошади, он схватился за стремена ослабевшими руками. Животное испуганно попятилось, и Роберт, собрав остатки ярости, ударил лошадь, заставив нагнуть шею. Тогда он с трудом взобрался в седло и, тяжело навалившись на шею, тронул лошадь.

Взгляд, брошенный на Йэна, мог бы быть свирепым, если бы не окончательно заплывший глаз.

— Ты еще пожалеешь, — пробормотал он.

Йэн проигнорировал угрозу.

Роберт собрал остатки сил и пришпорил коня. Животное сорвалось с места и пустилось в галоп, унося на себе почти бездыханного хозяина.

Фэнси не сводила взгляда с удалявшегося деверя, пока он не скрылся из виду.

Потом она повернулась к Йэну. Он тоже смотрел на опустевшую дорогу. Его лицо казалось высеченным из камня, и только губы искривила еле заметная удовлетворенная усмешка.

Фэнси не знала его таким, каким он предстал перед ней в этот момент. Она знала мягкого, терпеливого наставника, радующегося успехам своих учеников. Она знала великолепного наездника, легко находившего общий язык с лошадьми. Она знала страстного любовника, который зажигал ее кровь и заставлял сердце петь. Наконец, она знала изгнанника, тоскующего по своей родине.

Но она не знала воина, способного выплеснуть свой гнев на противника и возвышаться над поверженным врагом, преисполнившись холодного триумфа. И в этом качестве он пугал ее.

Однако деверь пугал ее гораздо больше. Подумав, как может отомстить Роберт за подобное унижение, да еще в присутствии женщины, Фэнси похолодела.

— Йэн, мне нужно поговорить с тобой, — сказала она.

Он посмотрел на нее, затем перевел взгляд на Ноэля, медленно приближающегося к ним со Счастливчиком.

Мгновением позже скрипнула входная дверь, и из-за нее показалась голова Фортуны. Осмотревшись и решив, что все безопасно, она осторожно вышла на крыльцо — за ее юбками пряталась Эми.

Когда Йэн вновь взглянул на Фэнси, она добавила одно короткое слово:

— Наедине.

Еще раз посмотрев на невольных зрителей, Йэн предложил:

— Покатайся со мной верхом. Она кивнула.

— Я оседлаю тебе кобылу, — сказал он. — Встретимся у конюшни.

Он ушел, и Фэнси повернулась к сестре:

— Мне нужна твоя помощь. Присмотри за Ноэлем и Эми, пока меня нет.

Фортуна нахмурилась и покосилась на дорогу.

— Роберт не вернется, — успокоила она сестру. — Он едва держался в седле. А я скоро приеду, обещаю.

— Я позабочусь об Эми, — раздался голос Ноэля.

Фэнси посмотрела на сына, такого маленького и такого взрослого. Драка не на шутку испугала его — она видела страх в его глазах, когда помогала сдерживать Счастливчика, готового разорвать Роберта. Однако Ноэль храбрился как мог, стараясь вести себя, как подобает взрослому мужчине.

Прежде чем Фэнси успела ответить на великодушное предложение Ноэля, Фортуна дотронулась до ее плеча и показала на конюшню.

— Йэн должен будет уехать? — спросил Ноэль. — Сейчас?

Фэнси хотела было ответить, но, взглянув на Эми, все еще прятавшуюся за юбками Фортуны, прикусила язык. Она сделала знак Фортуне увести малышку в дом. Меньше всего ей сейчас хотелось расстроить Эми до слез.

Взяв племянницу на руки, Фортуна скрылась в доме. Фэнси взяла Ноэля за руку и подвела к крыльцу. Усадив сына на ступеньки рядом с собой, она сказала:

— Ты прав, дорогой, Йэну, возможно, придется уехать.

— Я не хочу, чтобы он уезжал, — вздохнул Ноэль.

— Никто из нас не хочет, — ответила она. — Я тоже буду по нему скучать. Но боюсь, что твой дядя навредит ему, если он останется. А если это произойдет, мне будет еще больнее.

Ноэль помолчал и ответил:

— Мне тоже.

Фэнси видела, как в душе сына борются противоречивые чувства. Он только что потерял отца и мог потерять человека, к которому привязался всей душой. Но мальчик был еще слишком мал для столь жестоких испытаний судьбы.

— Могу я попрощаться с ним? — наконец дрожащим голосом произнес он.

— Конечно, — мягко ответила она. — И вспомни о том, что Йэн дал нам. Он навсегда останется в нашем сердце.

По щеке мальчика покатилась слезинка.

— Мне нужно идти. — Ее переполняла нежность. — Ты присмотришь за Фортуной и Эми, правда? Он молча кивнул.

— Я скоро вернусь, — пообещала она и встала.

Ей стоило огромных усилий оставить своего мальчика, так рано научившегося быть взрослым.

У конюшни она встретила Йэна, выходящего с оседланной кобылой. Он передал ей поводья, и Фэнси последовала за ним в загон, где он оставил Призрака, когда приехал Роберт. Фэнси открыла ему ворота, и Йэн вывел жеребца во двор. Затем он спешился, чтобы помочь Фэнси сесть в седло.

В его зеленых глазах отражалась усталость, в движениях, когда он поднял ее, не было нежности. Он вскочил в седло, и они пересекли двор, направляясь к тропе, ведущей по лесу к ручью. Выехав на тропу, оба пустили лошадей в галоп.

Фэнси не пыталась заговорить с ним во время скачки.

Йэн тоже не нарушал молчание. Когда они подъехали к ручью, он помог ей спешиться, привязав поводья обоих животных к низким ветвям дерева.

Фэнси посмотрела на журчащие струи ручья. Русло почти обмелело из-за отсутствия дождей.

Она почувствовала, что он за спиной, ощутив знакомое тепло, разлившееся по телу. Фэнси собиралась с духом, чтобы совершить самый тяжелый поступок в своей жизни.

Она повернулась к нему. Его рот все еще был упрямо сжат, а в глазах полыхали отблески недавней драки. Он выглядел сильным и смелым. И это могло только навредить ему. Невольник не мог бороться с Робертом и победить.

Рука Фэнси потянулась к его лицу.

— Йэн, тебе придется уехать. Ты не можешь остаться здесь. — В ее голосе одновременно звучали мольба и боль, и его лицо смягчилось. Грозные искры в глазах погасли. Он взял ее руки в свои.

— Ты думаешь, какой-то мерзавец может выгнать меня отсюда? — Он впился в нее глазами. Она почувствовала ожесточение и грубую силу, все еще исходившие от него. Он был истинным воином, и, к своему смущению, она испытала возбуждение, смесь опасности и желания. В ней зажегся огонь, столь же ненасытный, как пламя, погубившее ее поле. Огонь, грозивший поглотить их обоих.

Он пробормотал что-то сквозь зубы и провел пальцами по ее скулам.

И Фэнси прильнула к нему, вместо того чтобы отстраниться. Разум твердил ей, что она совершает ошибку, и она попыталась высвободиться.

— Пожалуйста, выслушай меня, — прошептала она. — Ты должен…

Но он не дал ей договорить.

— Девочка моя, ты, должно быть, сирена, потому что я не могу ни о чем думать рядом с тобой.

— Сирена?

— Из легенды. Сирены своими волшебными голосами заманивали моряков и убивали их. Ни один мужчина не мог противиться их песне.

Фэнси посмотрела на него с ужасом. Неужели она станет его сиреной?

— Нет, Фэнси, — произнес Йэн, словно читал ее мысли. — В легенде был один, который выжил и победил своих врагов, а я намереваюсь выжить.

Но она сходила с ума от страха за него. Она знала силу власти Роберта, а Йэн — нет. Ей придется найти способ заставить его понять, какой опасности он подвергается. Но при одной мысли о разлуке она ощущала невыносимую пустоту в сердце.

Она чувствовала напряжение, охватившее его. Фэнси встала на цыпочки и потянулась губами к его губам. Она хотела, чтобы это был прощальный поцелуй.

Но вместо легкого касания его губы жадно накрыли ее рот, а язык раздвинул зубы и проник в жаркую влажную глубину. Забыв обо всем, Фэнси вернула поцелуй, вложив в него всю силу страсти, усиленной страхом и отчаянием. Она хотела запомнить вкус его губ перед тем, как расстаться навсегда.

Его прикосновения магическим образом развеивали ее сомнения, как порыв ветра уносит осенние листья.

Губы Йэна блуждали по ее лицу, затем скользнули вниз, осыпая поцелуями шею. Каждый ее нерв трепетал от сладостного томления, пока наконец перестало иметь значение все, кроме них двоих.

Страх за него обострил ее чувства, она ощущала близость его тела, несмотря на разделяющую их одежду. Через несколько мгновений они сорвали одежду друг с друга, и Фэнси почувствовала теплые солнечные лучи на своей коже. Йэн увлек ее на мягкую траву под вековым дубом, очень осторожно, словно в его руках было хрупкое сокровище. Однако она не чувствовала себя хрупкой. Ее тело пылало в огне желания, став трепещущим клубком нервов. Она протянула к нему руки, и их тела встретились, стремясь проникнуть до самой глубины друг друга.

Она почувствовала, как на миг он замер, тело его напряглось.

— Ты так хороша, — прошептал он. — Боже, я…

Она прикоснулась к его губам, заставив замолчать, затем провела рукой по глазам, прижала ладонь к его щеке, запоминая ощущение его кожи, его тепло, исходящий от него запах мыла и кожи. Затем, очень медленно, она вновь притянула его к себе, пока их тела не слились воедино. Фэнси почувствовала, как внутри нее затанцевали тысячи маленьких эльфов, запорхали невесомыми крыльями мириады диковинных бабочек.

Вселенная перевернулась. Йэн был ее миром, и ничто другое не имело значения. Йэн двигался, лаская и дразня ее, пока ей не стало казаться, что она сходит с ума от желания. Он пробуждал к жизни каждую частичку ее тела. Она чувствовала, что он никак не может насытиться ею, словно тоже хочет запомнить каждый миг блаженства, каждую секунду их близости. Он заставлял ее содрогаться от острого наслаждения, вспыхивавшего в ней сотнями искр, пока ритм их движения не стал неуправляемым и их не подхватила мощная волна удовольствия.

Фэнси лежала в его объятиях, чувствуя, как его пальцы гладят ее лицо, слыша тихие неразборчивые слова, которые он шептал ей на ушко. Она все отчетливее понимала, что только что совершила ужасную ошибку. Она знала, что сердце Йэна разбито, поделено на части, а теперь его чувство долга и чести подвергнется еще более жестокому испытанию.

И все же она должна заставить его уехать.

Но в этот момент она не могла отпустить его. Она ловила каждый его взгляд, каждое прикосновение, само ощущение близости с ним, чтобы потом навсегда запечатлеть в памяти его образ. Ее пальцы играли с завитками волос на его затылке и впитывали тепло солнца на его спине.

Она не боялась забыть свои ощущения. Она знала, что это состояние полета души останется в ней навсегда. Благодаря Йэну.

Он перекатился на спину и поднес ее ладони к губам. В каждом его движении сквозила нежность, но взгляд его был омрачен, и Фэнси знала, в чем причина.

Она столько хотела подарить ему. Она хотела хоть немного облегчить тот груз вины, который он носил в своем сердце. Однако вместо этого она лишь усугубила положение, поддавшись соблазну еще раз принадлежать ему.

Ей так хотелось сказать ему о своей любви, но она знала, что это станет его смертным приговором, последней каплей, которая вынудит его остаться. И только она одна будет повинна в этом.

Фэнси попыталась продумать доводы, с которыми он не сможет спорить. Она попыталась унять пламя страсти, все еще горевшее в ней. Собравшись с мыслями, она приготовилась к разговору, который должен был погасить его навсегда.

— Йэн, ты должен покинуть Мэриленд немедленно. Он с удивлением взглянул на нее, словно не верил своим ушам.

— Твои бумаги пропали, — сказала она. Он резко поднял голову, его взгляд стал напряженным и сосредоточенным.

— Я спрятала их под матрас в своей спальне, — продолжала Фэнси. — Но прошлой ночью, после пожара и всех разговоров о Роберте, мне стало тревожно на душе. Я решила проверить, чтобы убедиться, что бумаги на месте. Они пропали.

Йэн не сказал ни слова, продолжая сосредоточенно смотреть на нее. На щеке у него запульсировала жилка.

— Я все обыскала. Их не было, и… — Фэнси тяжело сглотнула, — есть лишь одна причина, по которой их могли похитить: заполучить тебя. И есть лишь один человек, способный на такое: Роберт. После случившегося сегодня ничто его не остановит.

Брови Йэна сошлись на переносице, и Фэнси отчетливо прочитала протест в его глазах. Он не хотел бежать от Роберта. Это было ясно как день.

— Разве ты не видишь? — в отчаянии проговорила она, выдавливая из себя слова, которые должны были разлучить их. — Если бумаги оказались у Роберта, он может изготовить фальшивку, где будет написано, что Джон отдал тебя ему. Он старается заполучить тебя в Марш-Энд с тех пор, как выяснил, что ты приехал на ферму не по своей воле, но я бы никогда… не продала тебя. А после того, что произошло, если он и не хотел тебя убивать, то сейчас точно замышляет это.

— Великий и всемогущий Роберт Марш, — насмешливо протянул Йэн. — Сомневаюсь, что найдется суд, в котором убийство сойдет ему с рук.

— Убийство свободного человека — да, — согласилась она. — Но случайная смерть невольника, выпоротого за непокорность? Ему даже не предъявят обвинение.

Он молчал, обдумывая ее слова.

— Без этих бумаг, — продолжила Фэнси, — ни ты, ни я не сможем доказать, что ты выкупил свою свободу, и даже, что ты имел на это право. А шериф у Роберта под каблуком. Он подтвердит любую ложь, исходящую от него.

— Отец Уинфри может дать показания, — начал Йэн. — Он был свидетелем…

Внезапно он оборвал себя и взглянул на нее. Страшная догадка поразила обоих.

— Конечно, он не поднимет руку на священника.

— Роберт способен подстроить несчастный случай, — возразила Фэнси. — Раньше до меня доходили слухи о несчастных случаях с фермерами, не пожелавшими продать ему свою землю.

Йэн стиснул зубы.

— Нам нужно предупредить отца Уинфри.

— Я предупрежу его, — сказала она. — А тебе нужно уехать.

— Неужели ты думаешь, что я оставлю тебя на милость человека, которого мы оба считаем способным на убийство священника?

— Я могу позаботиться о себе и о своей семье. Я это делала долгое время, — заверила она его. — Я освобождаю тебя от твоего обещания, Йэн.

— К черту обещания, — оборвал он ее. — Ты помнишь клятвы, что мы дали вместе?

— Но они были…

— Ложью? Фальшивкой? — Йэн покачал головой. — Я пытался убедить себя в этом. И думал, что поверил, — пока мы не стали близки. — Его взгляд, остановившись на ее лице, смягчился. — Милая моя, неужели ты думаешь, что я могу оставить тебя и твоих детей на милость Марша?

Она прибегла к последнему доводу, способному убедить его:

— Если ты не уедешь, ты скорее оставишь нас на его милость.

Он недоверчиво посмотрел на нее:

— Я не понимаю, Фэнси.

— Роберт не может тронуть меня как замужнюю женщину. Тогда ферма станет твоей, поскольку имущество женщины достается ее мужу. Если тебя не будет, он не сможет получить землю и не причинит тебе вреда. Ты сможешь разыскать свою сестру, исполнить свою клятву и через год вернуться, если пожелаешь. Тем временем, если Роберт захочет подделать документы, чтобы оспорить мое право на землю или на тебя, у меня будет время доказать, что они фальшивые.

Сердце Фэнси разрывалось. Она знала, что и Шотландия может оказаться для Йэна смертельной западней. Однако она была убеждена, что Роберт представлял для него гораздо более реальную опасность.

На секунду на лице Йэна промелькнула неуверенность. Затем, приняв решение, он наклонился к ней, взял ее за руку и, гладя большим пальцем ее ладонь, сказал:

— Кэти одна, а вас четверо. Она моя сестра, но ты моя законная жена. Твои дети теперь мои дети, а твоя сестра — моя сестра. Я не брошу никого из вас.

Жена по закону. Не по сердцу. Остаться с ней ему велело чувство долга, а не веление сердца.

Несмотря на то, что горькая мысль камнем легла на ее сердце, Фэнси приложила палец к его губам.

— Йэн, я клянусь тебе, что Роберт может убедить судей, что ты принадлежишь ему, и он убьет тебя. Ты слышал, как Маленький Тим рассказывал, что Роберт приказал запороть до смерти своего раба — и это не в первый раз. Он обращается с работниками-иммигрантами еще хуже, потому что меньше платит за них. Как тогда ты защитишь меня? Йэн, тебе нужно уехать. Я смогу справиться с Робертом. Но ни я, ни дети не смогут пережить, если ты позволишь убить себя из-за своей проклятой гордости.

— Фэнси, дорогая, — пробормотал Йэн. — За прошлый год я был ранен, едва не повешен, закован в цепи, изнемогал от голода. Англичане не смогли убить меня, и я не думаю, что это удастся надутому индюку вроде Роберта Марша.

Пораженная, Фэнси молча взирала на него. Она предлагала ему все, к чему он стремился, о чем мечтал, но он отказывался принять ее щедрый дар.

— А как же твоя сестра? — пустила она в ход последнее оружие. — Что, если Кэти нуждается в тебе? Вдруг она сейчас умирает, потому что никто не пришел за ней? Роберт может продолжать пытаться отобрать у меня землю, но он не тронет и волоска на моей голове. Даже если все общество будет меня осуждать, я его невестка, и, навредив мне, он уничтожит свою репутацию, а он слишком дорожит ею, чтобы так рисковать. Но если ты умрешь, кто позаботится о Кэти? Она еще ребенок, Йэн. И она одна.

Йэн закрыл глаза. На лице его была написана мучительная борьба противоположных чувств — преданности тому, что осталось от его родной семьи, и верности новой, обретенной семье.

— Ты не оставишь меня, Йэн, — поспешно сказала Фэнси, чувствуя, что ей удалось поколебать глухую стену его упорства. — Ты поедешь за сестрой. Мне же помогут Уоллесы. Я защищена свидетельством о браке. Даже если нам что-то будет угрожать в действительности, я всегда могу уехать с семьей к индейцам. Они тоже моя семья и защитят нас. — Фэнси улыбнулась. — По правде говоря, я бы хотела увидеть их снова. Они хорошие люди. Тебе бы они понравились.

Выражение лица Йэна не изменилось.

Она поймала его руку.

— Пожалуйста, Йэн. Ради меня, ради Ноэля. Уезжай. — Ее пальцы нежно коснулись свежих ссадин и синяков от драки на его руке.

Он посмотрел на свои руки, затем на нее.

— Было чертовски приятно бить его, — удовлетворенно сказал он. — Никто больше не сможет замахнуться на меня кнутом безнаказанно.

Он вновь поднес руку к ее лицу и указательным пальцем приподнял ее подбородок, заставляя встретиться с ним взглядом. Легко и нежно Йэн коснулся губами ее губ.

— Ты никогда не узнаешь, что подарила мне, — сказал он. — Ты вернула мне веру. Веру и надежду. Я нуждался в них больше всего.

Прощание? Фэнси всей душой желала этого, даже зная, как сильно ей будет его не хватать. Он должен быть в безопасности, иначе она не сможет жить спокойно.

— Значит, ты уедешь?

— Я не могу уехать, пока не удостоверюсь, что священник цел и невредим, а брак зарегистрирован, — заявил Йэн.

Глубоко вздохнув, Фэнси заставила себя вернуться с небес на землю, к практическим вопросам.

— Завтра я поеду в Честертон, поговорю с женой отца Уинфри и узнаю, где он. А потом я заеду к Дугласу Тернеру.

— К человеку, которому ты не можешь доверять? Она нахмурилась.

— Джон доверял ему достаточно для того, чтобы хранить у него завещание и твою закладную.

— В таком случае, у него должны были быть причины считать, что адвокат не предаст его — или тебя, — заключил Йэн. — Но я должен поехать с тобой. Фэнси покачала головой.

— После пожара я не могу оставить Фортуну с детьми одних на ферме. А если мы возьмем их с собой, ферма и лошади останутся без присмотра. — Она вновь покачала головой. — Роберту понадобится несколько дней, чтобы залечить раны. К тому времени я вернусь, а ты уже будешь по дороге в Шотландию.

Она пыталась выглядеть убедительной, но в глубине души содрогалась от страха за него и от боязни одиночества, которое наступит после его отъезда.

— Я подумаю, — сказал Йэн с легкой улыбкой. Но Фэнси боялась, что он уже принял решение. Йэн встал и, подав ей руку, поднял ее на ноги. — Нам лучше уйти, пока я не сделал еще что-нибудь, о чем потом пожалею.

Ее сердце упало. Сожалел ли он об их близости из-за того, что уезжал? Или потому, что она еще больше привязала его к ней? Любая из причин причиняла невыносимую боль.

С помощью Йэна Фэнси села в седло, а он вскочил на Призрака. Она последовала за ним по тропинке к дому, и стук лошадиных копыт отдавался в ней гулким эхом, предвещающим одиночество.

 

19.

Морщась, Роберт изучал свое лицо в зеркале. Губа была разбита, левый глаз заплыл, все лицо сплошь покрывали кровоподтеки, каждый из которых невыносимо саднил. Однако это были лишь внешние признаки нанесенного ему ущерба.

Другие признаки были не столь очевидны. Челюсть болела, хотя он не думал, что она сломана. Но ребра явно были сломаны, поскольку он едва мог дышать, превозмогая боль. В действительности, на его теле не было места, которое бы не болело.

Роберт налил себе стакан виски и осторожно пригубил его, бормоча проклятия, так как алкоголь обжигал ранки на губах и во рту. Он шагал назад и вперед, слишком разъяренный, чтобы оставаться на месте, несмотря на то что каждое движение доставляло адскую боль.

Шотландец заплатит. Он заплатит за каждую рану, за каждое мучительное движение, за каждый болезненный вздох. То, что Сазерленд напал на него в присутствии Фэнси, лишь усиливало гнев Роберта. Она должна была стать его женой, а теперь она видела его на земле, истекающего кровью, избитого. Унижение мучило его больше, чем физические страдания.

В дверь нерешительно постучали.

— Войдите, — приказал он.

Друг за другом вошли трое слуг: Ханна, экономка, Дарлин, горничная и любовница, и Силас, домашний слуга. Ханна несла коробку с лекарствами и порошками, Силас принес два ведра горячей воды, а Дарлин держала несколько лоскутов ткани. Роберт с удовлетворением отметил, что руки Дарлин дрожат. Его уязвленное самолюбие тешила мысль о том, что даже в таком виде он внушает страх своим слугам.

— Вы долго копались, — проворчал он, отхлебнув из стакана.

— Надо было воду нагреть, господин, — ответил Силас.

Роберт посмотрел на него немигающим глазом.

— Ты спорить со мной вздумал?

— Нет, сэр.

— Лучше тебе этого не делать. Я не собираюсь сносить дерзости. — Роберт хотел ударить слугу. Возможно, он так бы и поступил, но понимал, что причинит большую боль себе, чем ему. — Помоги мне снять чертову одежду.

Силас поставил ведра и поспешил развязать галстук хозяина, расстегнуть рубашку и снять ее. Слуга вздрогнул, увидев раны Роберта. Его глаза сузились, и Роберт ясно видел, что Силас спрашивает себя, кто мог так его отделать. Однако он не намеревался раскрывать правду Силасу или кому-либо другому.

— Моя лошадь упала, — буркнул Роберт, удивляясь, что вообще взял на себя труд объяснять что-либо рабам. Но он не хотел, чтобы пошли слухи. Он знал, как быстро они распространятся по плантациям, и не мог вынести мысли о том, что соседи узнают о его позоре. Еще бы, он потерпел поражение в драке с шотландцем!

Его ярость усилилась. Нужно как можно быстрее подделать завещание. Роберт выругался сквозь зубы. Он послал своего человека поискать в доме Фэнси завещание Джона — если оно там было. Роберт приказал ему искать любые документы с печатью, но посланец вернулся без завещания; вместо него он принес бумаги шотландца. Роберт пришел в бешенство, узнав, что чертов каторжник подчинил себе Фэнси до такой степени, что она позволила ему выкупить свою свободу. Конечно, для него это не имело ровным счетом никакого значения. Рука опытного человека создаст завещание, по которому закладная принадлежала Роберту с момента смерти брата. Таким образом, получится, что Фэнси не имела права продать негодяю его свободу.

Он слишком задержался с этим визитом, но на плантации возникли неожиданные проблемы, да и Роберт надеялся, что ему удастся убедить Фэнси переехать к нему по доброй воле. Она так бы и сделала, если бы не вмешался шотландец.

Теперь ждать нельзя было ни минуты. Роберт напишет подробные инструкции и пошлет того же человека, что побывал в доме Фэнси и поджег ее поле, к Эдварду Хейсу в Балтимор. Он уже прибегал к помощи Хейса, когда менял границы с плантациями соседей в свою пользу. Мошенник был толковым, работал быстро, и, так как он боялся Роберта, в его преданности можно было не сомневаться.

На получение фальшивых документов уйдет самое большее три дня, затем Роберт сможет передать их местному судье, которому платил достаточно, чтобы тот не создавал проблем. Чтобы удовлетворить любопытство общества, он скажет, что поначалу надеялся на благоразумное согласие Фэнси принять его великодушную помощь, поэтому откладывал как мог неприятные судебные процедуры.

К несчастью, Джон умер всего через два дня после покупки шотландца. Так что у него теоретически было немного времени, чтобы написать новое завещание. Но если Роберт скажет, что Джон предвидел свою скорую кончину, то все поверят, что он, как мудрый и осторожный муж, решил назвать наследником брата — в обмен на заботу о его семье, разумеется.

Попытка каторжника выкупить свою свободу будет признана недействительной — шотландец, наравне с остальным имуществом Джона, будет принадлежать Роберту. А Роберт сможет поступать с ним как заблагорассудится.

Конечно, отец Уинфри, как свидетель этой неблаговидной сделки, может доставить ему неприятности, но, в конце концов, Уинфри — всего лишь жалкий священник, не знающий своего места. Проповедуемая им новая религия побуждала людей относиться без должного почтения к тем, кто занимал более высокое положение. Так что в графстве станет намного спокойнее без отца Уинфри…

Но сейчас ему предстояло терпеть надоедливое внимание своих слуг. Когда Ханна начала перевязывать ребра, Роберт чуть не взвыл от боли. После очередного неловкого движения служанки он прошипел:

— Еще раз так сделаешь, и я велю тебя выпороть.

— У вас сломаны ребра, господин. Мне нужно сделать тугую повязку. Будет больно.

Роберту казалось, будто его тело кромсают ножами. Ему следовало послать за доктором, но доктор сразу догадается, что плачевное состояние Роберта — вовсе не результат падения с лошади, и наверняка разболтает всем в округе. Нет, позаботиться о нем придется Ханне. Она лечила всех рабов в его поместье.

— Ты знаешь, что надо делать?

— Да, сэр.

Когда экономка начала бинтовать его грудь, он одним глотком допил остатки виски в стакане. Боль пульсировала в нем, потом поднялась волной. Наконец Роберт не выдержал.

Он наотмашь ударил Ханну по лицу. Удар получился такой силы, что служанка отлетела на другой конец комнаты.

— Ты специально это сделала, — скрипя зубами от боли, процедил Роберт. — Вовсе не обязательно делать такую тугую повязку. Убирайся отсюда, пока я не велел запороть тебя до смерти.

Ханна быстро поднялась, вытирая кровь со скулы. Двое других слуг застыли как изваяния, не помня себя от ужаса. Роберта слегка утешил страх на их лицах, ослаблявший его собственные страдания.

Он вновь подумал, не послать ли Силаса за доктором, но гордость победила. Кроме того, доктор наверняка велит ему не вставать с постели всю неделю, а у него были безотлагательные дела.

— Принеси мне еще одну бутылку виски, — приказал он Силасу.

Роберт взглянул на Дарлин, красивую девушку с золотистой кожей и соблазнительным телом. Она затрепетала под его взглядом, и Роберт почувствовал, как в нем просыпается вожделение. Но похоже, что о любовных утехах придется забыть на несколько дней, поскольку каждое движение приносило ему невыносимую боль.

— Убирайся отсюда, — приказал он.

Не говоря ни слова, Дарлин выскочила из комнаты, словно лисица, преследуемая гончими.

Впрочем, она приелась ему. Пора продать ее и найти новую любовницу. Возможно, ему следует подождать, пока Фэнси наконец не сдастся.

Фэнси была достаточно привлекательной женщиной и, что самое важное, способной родить ребенка. Обе его предыдущие жены были бесплодными и пытались убедить его в том, что причиной этому — их аристократическая кровь. Фэнси же обладала хорошими манерами и грамотной речью, а ее способность к деторождению искупала сомнительное происхождение.

Конечно, ему придется сломить ее сопротивление. Наблюдая, как Силас осторожно, боясь пролить хоть каплю, наполняет стакан виски, он разрабатывал план действий. Было очевидно, что Фэнси небезразлично, что случится с шотландцем, так что, как только Роберт привезет его сюда, будет не так сложно заставить Фэнси выйти за него замуж.

А после свадьбы он убьет мерзавца.

* * *

Ворона, казалось, вылетела прямо из заходящего солнечного диска. Сложив крылья, она опустилась на плечо Йэна, склонившегося над ростками табака. Йэн решил, что Непоседа — подходящее имя для этой птицы. От нее невозможно избавиться.

Он все еще находился под впечатлением от… прогулки с Фэнси. Его мысли и чувства были в полном хаосе. Его кровь струилась по жилам быстрее, когда он вспоминал об их близости. Нахлынувшие чувства поглотили его целиком, но он и не хотел сопротивляться им. Или отпустить их.

Однако Фэнси была права. Кэти всего лишь ребенок. Возможно, сейчас она совсем одна, голодает, скитается. Если Фэнси сможет позаботиться о своей семье, может ли он сделать меньше для своей?

Тем не менее Йэна мучил вопрос: действительно ли Фэнси сможет о себе позаботиться?

У него было мало времени на размышления. Вернувшись с Фэнси из леса, они обнаружили, что молодой Тим Уоллес приехал на ферму с мешком табачных побегов для посадки — подарком от его отца. Остаток дня Йэн провел с Тимом и Фортуной в поле. Конечно, уже было поздно сажать табак, но, если им повезет, они еще смогут собрать небольшой урожай.

Непоседа каркнула снова, сидя на плече Йэна. Он поднялся и повел плечом, ожидая, что ворона улетит, однако она лишь крепче вцепилась в него коготками. Йэн смирился. Похоже, проклятое создание занимало особое место в сердце Фэнси. А Фэнси стала занимать особое место в его собственном сердце.

Тем временем Непоседа взмахнула крыльями, задев щеку Йэна, и громко каркнула ему прямо в ухо.

— Черт возьми! — выругался он.

На его восклицание Фортуна, копавшая землю неподалеку, подняла голову и мягко улыбнулась. Йэн хотел было спросить, что смешного она находит в выходке птицы, но потом сообразил, что означает ее настойчивость: пришло время ужина.

Непоседа запустила в Йэна свои коготки, а клювом нетерпеливо зарылась в его волосы. Йэн теперь не удивлялся, почему семейство Марш считало Непоседу женщиной. Он сам начал верить в это.

— Хорошо, — наконец согласился он. — Лети обратно. Я иду.

Йэн взглянул на Маленького Тима, смотревшего на происходящее с недоверчивым удивлением. Йэн же вел себя так, как будто ворона каждый день прилетала за ним в поле. Он пошел к дому, и только тогда умная птица взмыла в воздух, словно указывая ему дорогу.

Подойдя к дому, он увидел, как Фэнси угощает ворону хлебными крошками. Не иначе как награда за то, что коварная Непоседа сделала пару дырок в его голове.

— Вижу, Непоседа нашла тебя, — сказала Фэнси при его приближении.

— Она всегда меня находит, — ответил он, остановившись перед ней. — Хотя я признаю, что до сих пор ни одна птица не вила гнездо в моих волосах.

— Это она чистила тебе перышки, — пошутила Фэнси. — Значит, ты ей нравишься.

— Лучше бы я ей не нравился. — Боже, если бы так продолжалось и дальше, через год он мог бы стать лысым. — Наверное, ты можешь научить ее любить и твоего деверя.

— Роберт сделал бы из нее жаркое.

— Я бы тоже.

Ворона угрожающе подняла крылья, словно поняла слова Йэна, рассмешив Фэнси.

Стоило вытерпеть все неудобства, доставленные вороной, чтобы услышать ее смех, подумал Йэн, любуясь золотыми лучами, придавшими особое сияние ее глазам.

— Что ж, ворону есть мы не будем, — сказала она. — У нас на ужин есть кое-что получше.

— Я приду, как только умоюсь.

Когда она ушла в дом, Йэн направился к колодцу. Наполнив большое ведро, он зачерпнул воду и плеснул на лицо и плечи, наслаждаясь прохладой, освежающей нагретую солнцем кожу. Несмотря на ожоги и ссадины от недавней драки с Маршем, он никогда еще не чувствовал себя таким бодрым.

В Бринере Йэн делал мало физической работы, хотя подолгу тренировался с оружием. По возвращении из Эдинбургского университета он вел учетные книги для Патрика и, за исключением верховых прогулок, которые совершал ради удовольствия, не находил применения своей силе. До тех пор, пока вся мужская половина их клана не начала усиленно готовиться к войне.

Он никогда не думал, что в нем есть задатки фермера, что ему может доставить удовольствие горсть земли, размятая в ладонях, или что он будет с гордостью наблюдать, как тянутся к солнцу посаженные им растения, или с болью смотреть, как огонь пожирает плоды его труда.

Будь проклят Роберт Марш!

Он плеснул еще воды на пылающее лицо, затем пошел в конюшню переодеться.

Войдя внутрь, он надел свежую рубашку, оставив не завязанными кожаные ремешки у воротника. Затем он взял расческу со столика, на котором стояло несколько личных вещей Джона Марша, доставшихся ему. Проводя расческой по волосам, он взглянул в зеркало для бритья — и замер, пораженный произошедшей с ним переменой.

Теперь его кожа была бронзовой от загара, лицо выглядело не таким осунувшимся. Вокруг глаз и в уголках рта наметились морщинки, которых не было два года назад. Йэн всматривался в свое отражение, ища человека, которым он когда-то был, шотландского студента, влюбленного в науку.

Но не было больше того пылкого юноши. Шотландия осталась за океаном, в прошлой жизни, а дом, который он знал и любил, исчез навсегда.

В приступе внезапной ярости Йэн смел все со стола на пол конюшни. Подсвечник, книгу, бритву, фарфоровый тазик для умывания. Тазик ударился о ножку кушетки и разбился. Йэн смотрел на осколки, содрогаясь от захлестнувшей его ярости, злости на самого себя.

— Я… помогу тебе все собрать, — раздался тихий голос за спиной.

Обернувшись, Йэн увидел Ноэля, стоящего у раскрытой двери в конюшню. Он словно не знал, на что решиться — зайти внутрь или убежать со всех ног.

— Мне тоже иногда хочется так поступить, — тихо добавил мальчик.

Йэн попытался взять себя в руки и вернуть самообладание. После секундной паузы он спросил:

— Когда же тебе хотелось так сделать?

— Когда умер папа, — едва слышно ответил Ноэль. — Я думал, что это несправедливо.

— Но ты ничего не разбил? — осторожно спросил Йэн.

— Я боялся, — пробормотал Ноэль. — Мама была… — Он запнулся.

Йэн подошел к мальчику и сел перед ним на корточки, чтобы заглянуть в глаза.

— Твоя мама была…

— Такой грустной, — прошептал Ноэль дрожащими губами.

— Иногда помогает что-нибудь разбить, — признался Йэн.

— Правда?

— Да, но только в крайних случаях.

Взгляд Ноэля устремился мимо Йэна на разбитый тазик. Когда мальчик снова посмотрел на Йэна, в его глазах был вопрос.

— Я думал о Шотландии, — сказал Йэн, — и о своей сестре.

Ноэль опустил голову, обдумывая его слова.

— Мама сказала мне, что ты не знаешь, где она.

— Это так, — ответил Йэн. — Мы с братьями покинули дом и отправились на войну. Но когда мы проиграли, у нас отняли наш дом, и я не знаю, что случилось с Кэти.

Поколебавшись, Ноэль спросил:

— Сколько ей лет?

— Она примерно твоего возраста.

— И ты хочешь найти ее? Поэтому ты хочешь оставить нас?

— Мальчик мой… — Йэн положил руку на плечо Ноэля и обнял его. — Я не хочу уезжать от вас, но моя сестра совсем одна. Наши родители умерли несколько лет назад, а теперь мои братья тоже мертвы. У Кэти никого не осталось… кроме меня. И я должен найти ее. Можешь ли ты понять это?

Ноэль вздохнул и неохотно кивнул.

— Но я не уеду, — добавил Йэн, — пока не удостоверюсь, что ты и твоя семья в безопасности. Губы мальчика снова задрожали.

— Ты когда-нибудь вернешься?

Йэн не мог солгать ребенку. Но он также не мог окончательно разбить его надежды. В конце концов он уклончиво ответил:

— Я постараюсь.

Ноэль снова замолчал.

— Пока ты не уехал, — медленно начал он, — ты научишь меня охотиться?

Йэн не мог сдержать улыбку. Сначала читать, теперь охотиться. Несомненно, скоро обнаружится еще что-нибудь, что умеет делать только он. Он ясно видел, в каком направлении работала голова у маленького хитреца. Он был прирожденным дипломатом.

— Хорошо, — ответил Йэн. — Я научу тебя. Я возьму тебя с собой завтра, если мы успеем посадить достаточно табака.

— А я смогу прокатиться на Призраке?

— Нет, он слишком молодой и норовистый. Но ты сможешь покататься на мерине, если будешь во всем меня слушаться.

Ноэль закивал.

— Твой отец брал тебя на охоту?

— Он говорил, что я слишком мал.

Джон был прав. Ноэль еще слишком мал, но он должен уметь обращаться с оружием, когда Йэн уедет.

При мысли о скором отъезде у него стало тоскливо на душе. Боже, он едва оправился от потери одной семьи, и теперь ему предстоит пережить потерю другой, ставшей ему родной.

Отгоняя тяжелые предчувствия, он кивнул Ноэлю:

— Мы начнем утром.

— А ты дочитаешь нам сегодня «Робинзона Крузо»?

— Да. — Вставая, Йэн добавил: — Пойдем. Если мы хотим успеть сделать все, что задумали, лучше начать прямо сейчас.

Ноэль секунду постоял и протянул ему руку.

Йэн взял его руку в свою, и вместе они пошли к дому.

* * *

В ту ночь Робинзон Крузо распрощался с необитаемым островом и отправился домой, где его ожидало богатство.

Эми заснула на коленях у Йэна, но Ноэль, наклонившись вперед, внимательно дослушал до конца. Фортуна и Тим Уоллес, решивший остаться и закончить посадку утром, старались не смотреть друг на друга. Фэнси подозревала, что финал романа они пропустили мимо ушей.

Закрыв глаза, она внимательно слушала, позволив голосу Йэна проникнуть в самое сердце. Она хотела запомнить каждую интонацию, каждый произнесенный им звук. Когда Йэн закрыл книгу, она почувствовала смесь удовольствия и разочарования от того, что история завершилась. Она была готова слушать его бесконечно.

В гостиной воцарилась тишина. Наконец Фортуна встала, взяла Эми у Йэна и ушла с ней в свою комнату. Ноэль изо всех сил боролся со сном, но то и дело клевал носом. Он не выразил протеста, когда Йэн поднял его, перекинув через плечо, и отнес на чердак.

Тим попрощался и ушел в конюшню, где ему было приготовлено место.

Фэнси осталась сидеть, ожидая, пока Йэн спустится обратно.

— Он заснул, как только его голова коснулась подушки, — сообщил Йэн, вернувшись.

— Он сказал, что ты пообещал завтра взять его на охоту.

— Да, ему пришло время научиться. Она поколебалась.

— Ты остаешься?

— Пока не будет посажен табак, — ответил он.

— Я помогу.

— Ты должна предупредить отца Уинфри.

— Он не вернется в Честертон еще несколько дней. Если я уеду послезавтра, мы сможем сначала посадить табак. Вероятно, Роберт всю неделю проваляется в постели. — Она надеялась, что так и будет.

Это означало еще два дня с Йэном. Еще два дня, чтобы любить и желать его, чтобы сделать разлуку еще больнее.

— Ты действительно думаешь, что Ноэлю пора научиться стрелять?

— Ему это нужно, Фэнси.

Она хотела сказать «нет», хотела возразить, что Ноэль еще слишком мал. Кроме того, ее беспокоило, что ее сын становится слишком зависимым от Йэна. Однако она не могла отказать Ноэлю в его желании научиться у Йэна как можно большему. Они оба нуждались в нем — хотя и по разным причинам.

Она смотрела, как Йэн взял «Робинзона Крузо» и положил на каминную полку. Поднявшись со стула, Фэнси подошла и встала у него за спиной. Рукой она нежно провела по ссадине на его щеке. Йэн повернулся, их взгляды встретились. Ей показалось, что свет лампы стал ярче… или так ярко горели его глаза?

— Я хотела бы…

Он слегка улыбнулся.

— Чего бы ты хотела?

— Чтобы тебе не было больно.

— Эта боль стоила удовольствия, которое мне доставила эта драка. — Он пожал плечами и добавил: — Я признаю, что выместил на твоем девере злость не только на него, но и на многих других, которым я не мог ответить, потому что был закован в кандалы. Впервые за долгое время я имел возможность наказать человека, посмевшего меня обидеть.

Ее пальцы нащупали кожаный ремешок на воротнике и обвили его, чтобы удержаться от искушения ласкать его шею.

— Расскажи мне о Шотландии… — попросила Фэнси. — Если, конечно, хочешь, — быстро добавила она.

Он окинул ее долгим взглядом и, отойдя на несколько шагов, присел на краешек стола.

— Я жил в месте, называвшемся Бринер.

— Звучит красиво.

— Это было красивое место — в Северной Шотландии, недалеко от моря и окруженное горами.

— Было? — переспросила она.

— Его захватили англичане, вместе со всем имуществом и землями, которые должны принадлежать моему сыну. Мне нечего предложить ни тебе, ни детям, ни даже моей сестре.

— О, нет… — Фэнси подошла к нему. — У тебя есть многое.

Йэн усмехнулся.

— Возможно, ты и права. Похоже, я становлюсь заправским фермером, наездником и учителем.

— Как ты… — Она запнулась. — Должно быть, к этому трудно привыкнуть. Ведь ты был лордом. Он пожал плечами:

— Титул был мне безразличен, но мне действительно жаль, что его отняли у моей семьи, моих… наследников. Он принадлежал нашему клану веками. — Поколебавшись, Йэн добавил: — Я никогда не хотел быть лордом. Я любил книги. Годы, проведенные в Эдинбургском университете, были лучшей порой моей жизни.

Его взгляд остановился на ней, и он продолжил:

— Фэнси, ты знаешь, почему я должен уехать. Не потому, что я скучаю по Шотландии. Да, мне не хватает моря, гор, водопадов. Я тоскую по семье и друзьям. Думаю, что так будет всегда. Но здесь, в Мэриленде, я встретил нечто прекрасное. И уехав, буду очень скучать по этой земле.

Фэнси с трудом сдерживалась, чтобы не заплакать. Между ними, казалось, разверзлась пропасть. Он решил остаться здесь на год потому, что так велела его честь, потому, что — ради собственной выгоды — Фэнси женила его на себе. Он никогда не говорил, что любит ее и хотел бы остаться. Он признался лишь, что будет скучать по этой земле, и, несмотря на его уверения, она слышала боль в его голосе, когда он говорил о Шотландии.

— Фэнси?

Наверное, ее мысли отразились на ее лице, потому что Йэн шагнул к ней и заключил в объятия. Несколько секунд он стоял, прижав ее к себе и гладя шелковистые волосы. Затем он резко отстранился.

— Не знаю, сколько я смогу это выдержать. Я хочу быть с тобой, но мое будущее неясно. Англичане убьют меня, если найдут в Шотландии.

Фэнси постоянно спрашивала себя, не посылает ли его на верную смерть. Она не вынесла бы этого. Узнает ли она когда-нибудь, что с ним случится? Права ли она, заставляя его вернуться? Она была бессильна против владевшего им рока.

— Ты согласишься уйти со мной к индейцам? — внезапно спросила она, хватаясь за эту возможность, как утопающий за соломинку. — Там мы будем жить в безопасности.

— И всю жизнь скрываться, как твой отец? — мягко спросил он. — Твой муж хотел, чтобы эта земля досталась тебе и твоим детям. А я всегда буду думать о Кэти.

Фэнси задрожала. Она хотела слишком многого, больше, чем он мог дать ей. Она хотела владеть его сердцем. Она выпрямилась.

— Тебе лучше идти, — сказала она, отвернувшись. Ей не хотелось, чтобы он видел ее слезы.

Она услышала звук его шагов и стук захлопнувшейся двери. Подойдя к окну, она проводила его взглядом. Он не оглядывался.

Но она знала, что Йэн оглядывается в прошлое, оставшееся в Шотландии. Он жил ради того момента, когда сможет вернуться на родину. Она не могла обвинять его в этом. Его сестра была беспомощным ребенком, как Эми или Ноэль. Если бы у нее отняли одного из ее детей, она бы искала их всю жизнь.

А если бы кто-то попытался остановить ее, независимо от причины такого поступка, она бы возненавидела его. Фэнси не хотела однажды увидеть ненависть в его глазах — ненависть за то, что она удерживает его здесь.

Отвернувшись от окна, Фэнси пошла в свою комнату. Однако она знала, что не уснет до утра.

 

20.

Йэн кормил лошадей в одном из паддоков, когда ноздри его уловили легкий цветочный аромат и он понял, что пришла Фэнси. Возможно, он почувствовал ее присутствие не из-за ее духов, а благодаря инстинкту.

После визита Роберта прошло два дня, и все это время она сохраняла холодность по отношению к нему и избегала оставаться с ним наедине. Хотя он и тосковал по ней, но понимал, что Фэнси права.

Но сейчас ему потребовалось все его самообладание, чтобы не сжать ее в объятиях и не увлечь в свою комнату.

Он не хотел отпускать ее одну в Честертон, хотя понимал, что она должна ехать. Отца Уинфри необходимо было предупредить.

Йэн медленно обернулся и увидел, что Фэнси наблюдает за ним. Интересно, сколько времени она здесь слушает, как он мелет всякую чепуху лошадям, насыпая овса в их стойла. Он почувствовал, что краснеет под ее взглядом.

На Фэнси была поношенная, но красивая амазонка цвета янтаря, которая удивительно шла к ее светло-карим глазам. Платье было простым, но великолепно сидело на стройной фигуре. В платье и шляпке, завязанной лентами под подбородком, Фэнси была необыкновенно хороша.

Увидев, как пристально он изучает ее, она смутилась.

— У меня всего одно дорожное платье.

— Мне оно нравится, — заключил он. Оно ему слишком нравилось.

Йэн вновь повернулся к лошади, с ненужной тщательностью проводя щеткой по ее гриве. Он опасался, что его глаза выдадут глубину его влечения к ней. Он не спал всю ночь, мечтая о ней, и боялся, что не сможет сдержаться, когда она была так близко.

— Ты оседлаешь ее для меня? — ровным голосом спросила Фэнси.

Он вновь посмотрел на нее, намеренно остановив взгляд на платье.

— Я не хочу отпускать тебя в Честертон одну, — вырвалось у него, и в тот же миг он понял, что все испортил. Ее подбородок решительно вскинулся, в глазах сверкнули искры, а спина выпрямилась, словно в ней был стальной стержень.

Она со спокойным достоинством взирала на него, и он спросил себя, куда пропала ее обычная мягкость. Она выглядела потрясающе, готовая вступить в борьбу с любым, кто осмелится встать у нее на пути.

— Тогда я оседлаю ее сама, — сказала Фэнси, направляясь за седлом.

— Я оседлаю, — откликнулся Йэн, — и Принца тоже. Я поеду с тобой.

— Нет, — ответила она. — Ты обещал научить Ноэля стрелять, и вчера он расстроился, когда у тебя не нашлось на это времени. Кроме того, нужно закончить посадку табака и объездить лошадей.

Он почувствовал, как в нем закипает гнев. Впервые Фэнси обращалась с ним, как… со своей собственностью.

— Я попрошу Тима остаться, — настаивал он. Фэнси покачала головой:

— Он сказал, что должен помочь отцу, и потом… — Она немного нахмурилась. — Я боюсь, что Роберт может подослать еще кого-нибудь, чтобы навредить ферме. Я беспокоюсь о лошадях.

Он не мог спорить с ней, признавая ее правоту, но все же…

— Я не хочу, чтобы ты ехала одна, — упрямо повторил он.

— Йэн… — Ее взгляд смягчился, но голос оставался серьезным. — Когда ты уедешь, я буду ездить в город и на аукционы одна. Мне лучше начать самой заботиться о себе.

Йэн замолчал, застигнутый врасплох. Она была права. Какой смысл оберегать ее от остального мира, когда он уедет через несколько дней? Однако желание — нет, потребность защитить ее росла в нем с каждой минутой.

— Со мной все будет в порядке, правда, — пообещала Фэнси. — И к вечеру я вернусь.

— По крайней мере возьми коляску. Я не хочу, чтобы ты весь путь провела в седле.

Она посмотрела на него долгим, задумчивым взглядом и спокойно ответила:

— Она лишь задержит меня.

Йэн понял, что проиграл. Его словно ударили. Конечно, он не мог указывать ей, что делать. Несмотря на формальный брак, он был для нее каторжником, которого купил ее муж. Он не был ее настоящим мужем и не мог настаивать на своем.

— Как хочешь, — сухо сказал Йэн и прошел мимо нее за седлом для лошади.

Седлая кобылу, он убеждал себя, что с Фэнси ничего не случится. Она была прекрасной наездницей, а дорога в Честертон достаточно оживленная. Однако его не покидало беспокойство, причины которого он не мог объяснить. Конечно, он отпускал ее одну не в трущобы Эдинбурга темной ночью, а Марш, вероятно, все еще зализывает раны. Кроме того, ее деверь никогда не угрожал Фэнси физической расправой.

— Йэн, — позвала она, нарушая молчание. Он повернулся, надеясь, что она передумала.

— Когда ты возьмешь Ноэля на охоту…

— Да? — Он постарался скрыть разочарование в голосе.

— Он любит животных, но он так хочет походить на тебя во всем. Возможность научиться у тебя стрелять воодушевляет его, но реальность…

Он понял, что она пыталась сказать. Охота была необходимостью; мужчина учился охотиться, чтобы добывать пищу для своей семьи и защищать свои владения. Но он помнил свою первую охоту, помнил, как радостное возбуждение сменилось грустью, когда пролилась первая кровь. Охота была обычаем, хотя и кровавым.

— Сегодня мы попробуем стрелять в цель, — заверил он ее. — Ноэль должен уметь держать в руках мушкет.

Ее лицо осветила искренняя улыбка, словно он сказал нечто чрезвычайно приятное.

Йэн неохотно помог Фэнси сесть в седло и смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду.

* * *

После завтрака Йэн оседлал двух лошадей, Принца и мерина по кличке Тукаху, названного в честь ручья, протекающего в лесу неподалеку. Ноэль ловил каждое его движение. Йэн помог мальчику взобраться в седло, с одобрением подмечая прирожденную ловкость и уверенность, с которыми Ноэль взял поводья и устроился на спине животного.

Они направились в тихое место в лесу, где Ноэль сам спрыгнул на землю. Держа в руке мушкет, Йэн тоже спешился. Он взял с собой несколько кусков бумаги, один из которых прикрепил к дереву.

— Твой отец показывал тебе, как заряжать мушкет?

— Нет, но я видел, как он это делает.

— Во-первых, запомни, что нужно быть очень осторожным. Мушкет должен быть чистым, а порох — сухим.

Он отдал оружие Ноэлю и показал, как нужно его держать.

— Когда ты делаешь выстрел, — объяснил он, — оружие сильно отдает назад, как молодой жеребец, которого седлают в первый раз.

Ноэль серьезно кивнул, и Йэн показал, как заряжать мушкет.

Мушкет был ростом с Ноэля, и мальчику было нелегко управляться с ним. Йэн мысленно улыбнулся, видя, как серьезно и старательно он выполняет каждое его указание, стремясь научиться тому, что должен уметь каждый мужчина.

Он передал Ноэлю заряд пороха.

— Держи его и открывай зубами.

Ноэль все выполнил, но немного пороха попало ему в нос, и он громко чихнул. Весь оставшийся порох взмыл легким облачком и осел на траве.

Мальчик покраснел от смущения и собственной неловкости.

— В первый раз со мной случилось то же самое, — успокоил его Йэн. Он протянул Ноэлю другой заряд. — Надкусывай не так сильно.

На этот раз Ноэль был гораздо осторожнее и под наблюдением Йэна зарядил оружие.

— Прижми мушкет крепче, тогда отдача будет не такой сильной. Лучше всего лечь и положить мушкет на плечо. Ноэль нахмурился.

— Как можно стрелять по цели, лежа на земле?

— Ты уверен, что хочешь стрелять по цели? — Настал момент задать этот вопрос.

Ноэль посерьезнел и задумался. Йэн был глубоко тронут, когда семилетний мальчуган поднял на него глаза и сказал слова, которые сделали бы честь любому взрослому мужчине:

— Не думаю, что мне когда-нибудь захочется выстрелить по цели. Но я знаю, что однажды мне придется это сделать, и я хочу сделать это правильно. Я не хочу причинять животным страдания.

Йэн почувствовал такую гордость, словно Ноэль был его сыном. Ему пришло в голову, что за последние недели у него было много поводов гордиться Ноэлем и Эми.

Однако Ноэлю было присуще инстинктивное сострадание ко всему живому, которое заставило Йэна пересмотреть свое отношение к жизни и растопило его сердце. Сегодня Ноэль не искал приключения, а стремился познать то, что он считал необходимым, несмотря на боль, которую это познание может принести.

Ноэль Марш вырастет прекрасным человеком.

Однако сейчас он был маленьким мальчиком, и в его глазах Йэн читал сотни вопросов, на которые был не в состоянии ответить.

Вместо этого он подвел Ноэля к поваленному дереву.

— Ложись и целься.

Ноэль послушно лег на живот и приподнялся на локтях. Йэн положил мушкет на его плечо и сказал Ноэлю целиться в лист бумаги, раскачивающийся на дереве.

— Запомни, — предостерег он, — после выстрела будет отдача. Будь готов к этому.

Ноэль нажал на курок и тотчас перекатился на бок от сильного удара в плечо. Но он сразу вскочил на ноги и поднял мушкет.

Йэн молча дал ему другой заряд, и Ноэль надкусил его, высыпал порох в ствол, вложил пулю в дуло и вновь лег на землю.

— Хорошо, — кивнул Йэн и вдруг осекся. Мысленно он вновь оказался в Каллодене, увидел гарь и дым, свои обожженные черные пальцы. Он стрелял и стрелял, вновь и вновь заряжая мушкет, а вокруг него падали его родственники и друзья, орошая кровью поле битвы. Картина сражения предстала перед его глазами словно наяву.

— Йэн?

Очнувшись, Йэн посмотрел на озадаченного мальчика.

— Попробуй снова, — сказал он, отгоняя воспоминания туда, где им и следовало быть: в самый темный уголок души.

Ноэль оперся о бревно, аккуратно прицелился и спустил курок. Воздух наполнил запах серы, а над стволом мушкета поднялась белая струйка дыма. Мальчик остался лежать в том же положении, хотя мушкет снова сильно ударил его в плечо.

Йэн смотрел, как Ноэль три раза перезарядил мушкет, прицелился, выстрелил и, наконец попав в бумажную мишень, торжествующе вскрикнул.

— У тебя меткий глаз, Ноэль, — похвалил его Йэн. — Мы вернемся сюда через несколько дней и потренируемся снова.

Ноэль кивнул и передал оружие Йэну.

— Спасибо, — просто сказал он.

Наклонившись, Йэн убрал с загорелого лба мальчика непокорную прядь каштановых волос. Ноэль улыбнулся, и вместе они вернулись к лошадям.

* * *

Фэнси не собиралась задерживаться в Честертоне дольше, чем необходимо. Она заехала в мэрию и обнаружила, что отец Уинфри еще не зарегистрировал брак. Затем она нанесла короткий визит жене священника и была разочарована, когда добрая женщина сообщила, что не знает, где преподобный отец и как с ним можно связаться. Он должен был вернуться на следующий день, но приходские дела могли задержать его.

Направляясь к конторе Дугласа Тернера, Фэнси с некоторым удовлетворением подумала, что раз она не может найти отца Уинфри, то это не удастся и Роберту. Эта мысль немного утешила ее.

Тернер сердечно встретил ее.

— Миссис Марш! Как я рад видеть вас в добром здравии. — Проводив ее в свой кабинет, он галантно усадил ее в кресло с высокой спинкой, затем занял свое место за письменным столом. — Что я могу сделать для вас сегодня?

— Эти бумаги, которые вы дали мне, — начала Фэнси. — Закладная. Она пропала. Улыбка исчезла с его губ.

— У вас неприятности с этим парнем?

— Нет, нет, — она покачала головой. — По правде говоря, он выкупил свою свободу и согласился остаться с нами по своей воле.

Глубокие складки на лбу усилили выражение озабоченности на лице юриста.

— Было ли это обдуманно?

— Так хотел Джон, — сказала Фэнси. — Йэн уже начал учить нас читать. Он прекрасный наездник и работал не покладая рук в поле, чтобы вовремя посадить табак, и…

Тернер выжидающе поднял брови:

—И?..

— Я вышла за него замуж.

Почтенный джентльмен вскочил и тут же рухнул обратно в кресло. От удивления он не сразу смог заговорить:

— Вы… вышли за него замуж?!

Она кивнула, сделав глубокий вдох.

— Я… мы… Мы подумали, что Роберт может причинить нам неприятности. Мой деверь хочет отобрать у меня ферму, считая, что земли и лошади должны принадлежать ему. Он угрожал мне распустить слухи о том, что я распутница, если я не продам ему закладную Йэна. Он даже подослал ко мне шерифа с угрозами, что общество не потерпит присутствия Йэна на ферме.

— Понимаю. — Тернер помолчал, взвешивая услышанное. — Когда состоялась свадьба?

— Около двух недель назад. Службу провел Руфус Уинфри, приходский методистский священник. При церемонии присутствовали двое свидетелей.

— Понятно, — еще не придя в себя, повторил адвокат.

Фэнси сознавала, что ему нелегко свыкнуться с этой мыслью. Знала она также, что его беспокоило то, что Йэн был каторжником, осужденным за измену, а не сам факт скоропалительного повторного замужества. В колониальном обществе женщины зависели от мужчин. Если у них не было взрослых детей, которые бы им помогали, они вынуждены были как можно скорее находить новых мужей.

Фэнси возмущал такой порядок вещей, но она была вынуждена подчиняться ему. С тех пор как ей исполнилось пятнадцать лет, о ней заботился Джон, отгородив от остального мира. Потом Джон умер и оставил ее наедине с серьезными проблемами, включая и каторжника-чужестранца. Даже если бы Йэн хотел остаться с ней, ей все равно пришлось бы бороться за свою независимость. Она не хотела снова стать уязвимой. Никогда.

Фэнси стиснула руки на коленях.

Тернер, казалось, медленно приходил в себя. С озадаченным видом он спросил:

— О чем вы тогда беспокоитесь? Если ваш… м-м… новый муж такой способный…

— Вчера наше табачное поле сгорело дотла. Удивление Тернера сменилось шоком. Он широко раскрыл глаза.

— Пожар был неслучайным, — добавила она. — Огонь занялся сразу в двух местах, далеко от дома. После пожара я обнаружила, что бумаги Йэна, подписанные мной, пропали.

Она знала, что ответит Тернер, к какому выводу он немедленно придет.

— Рассматривали ли вы возможность того, что табак был подожжен… вашим мужем? — осторожно спросил он.

— Нет, — ограничилась она лаконичным ответом. К его чести, он не стал упрекать или предостерегать ее, а просто спросил:

— Тогда кто, по вашему мнению, устроил пожар?

— Роберт, — уверенно ответила она. Брови Тернера сошлись на переносице. Он напряженно размышлял.

— Это серьезное обвинение против такого человека, как Роберт Марш.

Сердце Фэнси упало. Если Роберт подкупил и Тернера… Однако она не собиралась сдаваться.

— Роберт говорит, что Джон хотел отдать ферму ему, — продолжала она. — Я знаю, что Джон никогда бы так не поступил. Он не доверял брату.

Поколебавшись, Тернер кивнул:

— Я знаю, что это так. Джон говорил об этом несколько раз. И он тревожился за вас.

— Можете ли вы помочь мне?

Она видела, как чувство долга борется в нем с нежеланием ввязываться в войну с таким могущественным человеком, как Роберт Марш. Фэнси должна была признать, что просила у него слишком многого. Если он возьмет сторону неизвестного шотландского каторжника, его положению в обществе угрожает серьезная опасность.

Наконец Тернер решился. Задумчиво глядя на нее, он сказал:

— Я бы хотел встретиться с вашим шотландцем.

— Уверена, что он с радостью познакомится с вами, — заверила Фэнси адвоката. — Он хотел поехать со мной сегодня, но мы не могли оставить ферму без присмотра — после этого пожара. Но не могли бы вы сделать что-нибудь для меня… для нас сейчас?

Подумав с минуту, Тернер кивнул.

— Я напишу заявление, в котором вы клянетесь, что ваш муж выкупил у вас свою закладную. Что касается вашего брака… Я бы посоветовал вам получить копию брачного свидетельства или пожениться снова. Если вы абсолютно уверены… — Он запнулся. Очевидно, он все еще сомневался в обдуманности подобного шага.

— Спасибо, — поблагодарила она. — Сколько времени вам потребуется, чтобы подготовить заявление?

— Я напишу его прямо сейчас. — Юрист открыл ящик стола и вынул лист бумаги. Обмакнув перо в чернила, он начал писать.

Фэнси с трудом сдерживала нетерпение, ожидая, когда документ будет готов. Закончив, адвокат слегка подул на бумагу, чтобы высохли чернила, и пробежал текст глазами.

— Я прочитаю его вам, — предложил он.

— Благодарю вас, но я умею читать, — гордо заявила Фэнси.

Тернер без возражений протянул ей письмо. Фэнси взглянула на него, и уверенности у нее поубавилось. Она увидела несколько знакомых слов, однако смысл большинства был ей неведом. Сколько же времени пройдет, прежде чем она сможет читать документы, подобные тому, что держит в руках?

Тернер, казалось, понял, в чем загвоздка. Он встал позади нее и громко прочитал весь текст, и Фэнси внимательно водила глазами по строчкам, выхватывая знакомые слова. Длинные слова она не разобрала, но поняла достаточно и убедилась, что он выполнил ее просьбу.

Взяв у него перо, она подписала заявление там, где он показал. Закончив, она подержала документ в руках и вернула Тернеру.

— Я прослежу за регистрацией брака, — любезно пообещал адвокат, вернувшись за свой стол. — И привезите ко мне шотландца.

Фэнси посмотрела ему прямо в глаза, но увидела в них лишь заботу о ее судьбе.

— Обязательно, — сказала она. — Спасибо вам.

Идя сюда, она беспокоилась, поможет ли прошлая дружба Дугласа Тернера с Джоном и преданность ей преодолеть страх перед Робертом. Но Фэнси покидала контору юриста с легким сердцем, уверенная, что этому человеку можно доверять.

Тернер помог ей взобраться в седло, и Фэнси направилась домой. Ее переполняла гордость за себя. Она съездила в Честертон одна. Она выполнила намеченные дела, ее серьезно воспринял Дуглас Тернер, почтенный и уважаемый юрист, и, что более важно, она чувствовала, что теперь у нее есть союзник в борьбе против Роберта.

Фэнси спешила домой, чтобы поделиться радостной новостью с Йэном. Она уже забыла о своем намерении держать дистанцию в их отношениях.

* * *

Объезжая в загоне Грея, Йэн чувствовал мощь, исходящую от жеребца. Он пригнулся к шее скакуна, прося увеличить скорость бега, и тот мгновенно откликнулся. Жеребец был быстрым, как ветер, и Йэну казалось, что они летят, не касаясь земли.

Довольный достигнутым результатом, он начал понемногу натягивать поводья, и жеребец перешел с галопа на аллюр, на рысь и наконец на шаг. Йэн ласково потрепал его по шее.

— Хороший мальчик, — похвалил его он. Жеребец помотал головой, словно воспринимая похвалу как должное.

Йэн не останавливал скакуна, давая ему время остыть после быстрого бега. Минутная радость от быстрой езды прошла, уступая напряженному ожиданию. Он хотел, чтобы Фэнси быстрее приехала, хотя и понимал, что она вернется не раньше заката. После ее отъезда он не находил себе места от тревоги. Его снедало беспокойство, когда он учил Ноэля стрелять, когда сажал табак с Тимом Уоллесом, когда кормил лошадей. Ему потребовалась вся его выдержка, чтобы не вскочить на коня и не броситься вслед за ней. Его останавливало лишь понимание правоты Фэнси. Он покинет ее, и ей придется самой заботиться о себе. До сих пор он не осознавал, как тяжело ему будет уехать, насколько важное место она и вся ее семья занимали в его сердце. Отъезд разобьет ему сердце, но в ночных кошмарах он все еще слышал голос сестры, зовущий на помощь. Она нуждалась в нем, и Йэн не мог не откликнуться на ее зов.

Йэн собрался спешиться, когда услышал стук копыт на дороге. Повернувшись, он увидел восьмерых всадников, приближающихся к дому.

Когда они подъехали ближе, он узнал среди них человека, приезжавшего на ферму несколько недель назад. Шериф Вон. А рядом с ним скакал Роберт Марш.

Сердце кольнуло недоброе предчувствие. Йэн направил лошадь к воротам загона и выехал навстречу всадникам. Он не думал о побеге, хотя и знал, что никому из них не под силу будет догнать Грея. Йэн стиснул зубы. Он не станет убегать от негодяев, подобных Роберту Маршу.

Он ни за что не оставит свою семью… да, свою семью перед лицом грозящей им опасности.

Они были уже достаточно близко, и Йэн увидел, как шериф повернулся к своим людям и показал на него.

Один из его помощников вытащил пистолет и прицелился прямо в Йена.

Сохраняя самообладание, Йэн спросил:

— Чего вы хотите?

В этот момент Марш, пришпорив лошадь, выехал вперед. Йэн усмехнулся, увидев его лицо — в ссадинах и кровоподтеках от его кулаков.

— Тебя, — ответил Марш.

— Ты не имеешь права здесь находиться, Марш.

— Для тебя я мистер Марш, — огрызнулся Роберт.

Уголком глаза Йэн заметил Фортуну, выглянувшую на крыльцо. За ней стоял Ноэль… Черт возьми, в руках у него был отцовский мушкет. Стараясь не привлекать внимания вооруженных всадников, Йэн сделал Ноэлю знак опустить мушкет.

Но Ноэль или не увидел поданного знака, или поднял мушкет, стремясь защитить Йэна.

О боже, нет…

Один из всадников заметил оружие в руках мальчика и что-то крикнул остальным. Все повернулись в его сторону. Кто-то вскинул ружье и выстрелил, прежде чем Йэн успел закричать.

Он с ужасом увидел, как Ноэль уронил мушкет и упал на колени. На его рубашке расплывалось кровавое пятно.

— Мерзавец!

Йэн спрыгнул с лошади и бросился к мальчику. Он не обратил внимания на пса, стремглав кинувшегося на обидчика Ноэля. Но тот ударом ружья отбросил бедолагу. От сильного удара Счастливчик взвизгнул и затих.

— Взять его! — услышал Йэн команду шерифа, но продолжал бежать к Ноэлю.

Раздался выстрел, и пуля поразила его в бок. Он покачнулся, и в следующий момент его пронзила острая, обжигающая боль. Он пытался бежать дальше, но ноги не слушались его. Глаза застилал туман, скрывший от него истекающего кровью мальчика и бледные, злые лица, склонившиеся над ним. Тьма поглотила его.

 

21.

По мере приближения к ферме Фэнси все сильнее чувствовала усталость лошади. Она тоже была крайне утомлена. Ее недавнее упоение успешной поездкой сменилось безмерной усталостью. Она плохо спала несколько ночей, и сейчас то и дело клевала носом, просыпаясь в последний момент, едва удерживаясь в седле.

Однако когда впереди показался последний поворот перед фермой, Фэнси воспряла духом. Вечер был приятным, воздух все еще хранил теплоту солнца, но причиной жара, вдруг охватившего ее, было предвкушение скорой встречи с Йэном.

Фэнси одернула себя, но безуспешно. Она безумно желала его. Она хотела чувствовать его прикосновения, близость его тела. Ее не пугал даже риск забеременеть. Тогда по крайней мере с ней останется его частичка.

Вдалеке показался дом. Но ее радость от скорой встречи сменилась недоумением, затем переросла в тревогу, когда она увидела слабый огонек, метавшийся по крыльцу, а потом Фортуну, державшую в одной руке светильник, а другой неистово махавшей ей.

С бьющимся сердцем Фэнси пустила лошадь в галоп. У крыльца она соскочила на землю, перебросив поводья через седло, и взбежала по лестнице. Глаза Фортуны были красными от слез, волосы в еще большем беспорядке, чем обычно.

— Что случилось? — закричала Фэнси, чувствуя, как ее охватывает паника.

Фортуна зашевелила губами, силясь что-то сказать, но не проронила ни звука.

Фэнси заставила себя успокоиться, понимая, что, испугав сестру, ничего от нее не добьется.

— Фортуна, послушай. Давай мне светильник и покажи, что произошло.

Фортуна беспомощно развела руками.

— И-йен. Й-йен, — еле слышно выдавила она. Удивление Фэнси от звука ее голоса сразу же поглотил страх. Схватив дрожащие руки Фортуны, она напряженно всматривалась в ее лицо.

— Что с Йэном?

— З-забрали. З-забрали Й-йена. З-зас-тре-лили Ноэля.

— Застрелили?! О боже, где он?!

Фортуна показала на дверь, и Фэнси ворвалась в дом. Гостиная была пуста, и ее взгляд устремился наверх, к лестнице, ведущей на чердак. Но Фортуна схватила ее за платье, увлекая в спальню.

Ноэль лежал на кровати. Его маленькая фигурка казалась еще более хрупкой на огромном матрасе. Он лежал не двигаясь, но Фэнси поняла, что он жив, по выражению боли, исказившей его лицо.

Фэнси положила ладонь на щеку сына. Кожа мальчика была теплой, а дыхание ровным. Откинув одеяло, она увидела, что рука широким лоскутом туго привязана к груди. Повязка была коричневой от засохшей крови, но свежая кровь продолжала сочиться из раны.

— Пуля… — Она вопросительно взглянула на Фортуну.

Девушка сложила большой и указательный палец в кольцо, в которое просунула указательный палец другой руки, показывая, что пуля прошла навылет. Она сделала жест в сторону стола.

Фэнси увидела там пустой стакан и знакомую обертку от порошка. Она поняла, что Фортуна дала Ноэлю снотворное.

— А Йэн? — спросила она. — Где он? Губы Фортуны вновь зашевелились. Она напряженно пыталась заговорить. Наконец она прошептала:

— Ш…шер..риф, Р-роберт, забрали его. З-заст-ре-ли-ли Ноэля.

— Роберт стрелял в Ноэля?!

Фортуна отчаянно замотала головой:

— Люди… шерифа.

— Но Роберт был там?

Сестра кивнула.

— И он оставил Ноэля в таком состоянии?

Она кивнула снова.

Кровь бросилась Фэнси в голову.

— Сколько человек там было?

Подумав, Фортуна подняла восемь пальцев.

— В Йэна тоже стреляли?

Она едва ли нуждалась в ответе. Йэн никогда бы не допустил, чтобы с Ноэлем что-нибудь случилось, если бы мог предотвратить несчастье.

Фортуна изобразила руками, как стреляют из пистолета. Ошибиться было невозможно.

— Йэн тоже ранен?

—Да.

— Серьезно?

Фортуна пожала плечами: она не знала.

— Они забрали его с собой?

Фортуна кивнула.

Фэнси закрыла глаза. Она едва сдерживалась, чтобы не закричать. Ее руки дрожали, душу сковал ледяной ужас, но в то же время ее охватила такая безудержная ярость, что перед глазами замелькали красные и черные точки. Она должна была взять себя в руки, чтобы найти выход из сложившегося положения.

Несколько раз глубоко вздохнув, она повернулась к Фортуне и взяла ее за руки.

— Я знаю, что уже темно, — начала она, — но ты должна поехать к Уоллесам, а потом найти врача.

Взгляд Фортуны скользнул к окну. Небо над полями стало темно-пурпурным. Через несколько минут землю окутает темнота. И все же Фортуна решительно закивала, хотя ее руки дрожали.

— Ты уверена? — мягко спросила ее Фэнси. — Я знаю, что тебе страшно, но по дороге к Уоллесам тебе ничто не угрожает, и до них недалеко.

Фортуна снова кивнула.

— Хорошо. — Фэнси отпустила руки сестры и выдавила из себя улыбку, которая, как она надеялась, должна была обнадежить девушку. — Мы оседлаем Токаху. Он быстро отвезет тебя туда.

Вместе они пошли в конюшню, захватив по дороге ждущую у крыльца кобылу, еле перебиравшую копытами после долгой поездки. Фэнси помогла сестре оседлать мерина. Вскочив в седло, Фортуна пришпорила коня и умчалась по направлению к ферме Уоллесов.

Стараясь унять дрожь в руках и успокоиться, Фэнси расседлала кобылу, насыпала ей овса и налила воды. Она изнывала от тревоги за Йэна, своего шотландца, и за сына.

Немного придя в себя, Фэнси подумала о сестре, о бессвязных словах, слетавших с ее губ. Фортуна заговорила впервые за девять лет. Фэнси грустно подумала, что при других обстоятельствах она бы плакала от радости.

Сейчас же она смахивала с ресниц слезы горя и страха.

— Господи, пусть с Ноэлем будет все в порядке, — молилась она. — И пожалуйста, пожалуйста, не дай Роберту убить Йэна. Пожалуйста…

* * *

— Накали нож.

Эти слова донеслись до Йэна сквозь пелену боли и забытья. Он пытался пошевелиться, но не смог. Призвав на помощь все свои силы, он приготовился к борьбе. В его сознании проносились яркие образы. Люди. Лошади. Звук выстрелов. Ноэль, упавший на землю…

— Он очнулся.

Йэн не узнал второй голос, но первый, без сомнения, принадлежал Роберту Маршу.

— Нож готов?

— Еще нет. Еще пару секунд.

— Проклятье, я не собираюсь стоять здесь всю ночь.

— Не понимаю, почему бы вам просто не убить его.

— И потерять сильного работника? — возразил Марш. — Нет, я хочу видеть, как он надрывается на моих полях. Я покажу этому каторжнику его место.

Йэн лежал не шевелясь. Он не хотел доставить Маршу удовольствие видеть, как он борется с болью. Кроме того, бок болел так, словно его рвала на части свора собак. Любое движение могло причинить еще большую боль.

Когда сознание его немного прояснилось, Йэн понял, что лежит в лошадином стойле, в конюшне. Немного приоткрыв глаза, он увидел, что конюшня служит одновременно и тюрьмой, несомненно, для мятежных рабов. Его лодыжки были прикованы цепью к стальному кольцу, прикрепленному к стене. Руки были связаны над головой веревкой.

Сосредоточившись на источнике самой сильной боли, Йэн опустил глаза вниз и увидел пулевую рану на боку.

Раздался скрежет металла, где-то поблизости зажгли огонь. Совсем рядом Йэн почувствовал жар пламени. Решив, что нет смысла оттягивать неизбежное, он поднял глаза и встретил взгляд Роберта Марша.

— Я не трачу деньги на докторов для своих рабов, — сказал Марш с издевкой. — Мартин — мой надсмотрщик. Он сейчас подлечит твою рану, хотя она не больше царапины.

— Я не твой раб.

— Ты так считаешь? У меня есть завещание, где черным по белому написано, что ты принадлежишь мне со дня смерти Джона. — Наклонившись, Роберт сунул Йэну в рот деревянный брусок. — И прикуси язык, а то еще проглотишь и подавишься. Нет, я не возражаю, но не сейчас.

Йэн знал, к чему клонит Роберт, и все же выплюнул деревяшку.

— Что с Ноэлем? — игнорируя угрозу Роберта, спросил он.

— Ничего страшного, — ответил тот, поднимая брусок. — Маленький паршивец не должен был поднимать оружие на представителя закона. — Он снова засунул брусок Йэну в рот. — Еще раз выплюнешь, и я заставлю тебя проглотить его.

На этот раз Йэн был благодарен куску дерева, в которое он вцепился зубами, поскольку помощник Роберта поднес к его боку раскаленное железо. Он сдержал стон, и в течение нескольких секунд словно пылал в адском пламени. Потом провалился в благословенную темноту.

Руфусу Уинфри осталось проехать до Честертона всего три мили. Он отклонил любезное предложение своего прихожанина переночевать у него, чтобы порадовать жену, вернувшись на день раньше, чем обещал. В его кармане лежало несколько документов, которые нужно было зарегистрировать в мэрии: две свадьбы, три смерти, три рождения. Время рождаться, и время умирать. Три жизни оборвались. Три человека появились на свет. Чудо возрождения никогда не перестанет удивлять его.

Эта поездка была более удачной, чем обычно. Он любил свадьбы и новорожденных младенцев. Он любил читать проповеди под открытым небом для фермеров — своих прихожан. Это были люди трудолюбивые, честные и великодушные.

Жена велела ему узнать о церкви для себя, но ему сказали, что в ближайшее время ждать нечего. Он был слишком разговорчив, а его проповеди часто осуждались вышестоящими персонами. Он понимал, что его действия подвергнутся еще более тщательному наблюдению, если епископ узнает о том, что он оформил брак миссис Марш и Сазерленда.

Формальный брак никогда не одобрят. Хотя, если он правильно разбирается в людях, формальным этот брак останется недолго. Руфус видел, как смотрели друг на друга Йэн Сазерленд и Фэнси Марш. Как бы они ни старались доказать обратное, он знал, что в их душах жили ростки любви.

Мерный шаг его старой лошади убаюкивал, и, задремав, Руфус начал сползать с седла. Однако, заметив одинокую фигуру, сидящую возле дороги, отец Уинфри прогнал остатки сна. Возможно, требуется его помощь.

Он натянул поводья и остановился, и человек сделал несколько шагов ему навстречу. Человек выглядел уставшим, словно ждал уже долгое время, его глаза были пусты. Руфус старался не делать поспешных суждений о людях, но что-то во внешности этого мужчины его настораживало. Он был уверен, что никогда не видел этого человека прежде, но его холодный взгляд вселял тревогу.

— Могу я помочь вам, сын мой? — спросил Руфус.

— Да, если вы преподобный отец Уинфри, — ответил незнакомец.

— Это я, — подтвердил священник. Он привык, что незнакомые люди обращаются к нему по имени, и никогда не боялся их, поскольку его дряхлая лошадь и бедная одежда служили плохой добычей для воров.

— Мне сказали, что вы будете поблизости, — продолжал странный человек. — Моя матушка умирает. Она хочет видеть священника, чтобы он мог отпустить ее грехи. Я собирался в Честертон, но встретил всадника, который сказал, что один священник только что провел заупокойную службу и будет проезжать по этой дороге. Сможете ли вы пойти со мной?

Руфус не хотел идти. Его старая кляча нуждалась в отдыхе, как и он сам, а дома ждала жена. Однако он не мог отказать умирающей женщине в последней просьбе.

— Как попасть к вам? — только и спросил он.

— Следуйте за мной, — ответил человек и направился в лес.

Ведомый чувством долга, Руфус пошел за ним.

* * *

Роберт прошел в свой кабинет и закрыл дверь. Налив себе выпить, он подошел к окну и посмотрел на улицу. Его взгляд устремился мимо ухоженного двора к конюшне. Губы искривила усмешка.

Он чувствовал себя намного лучше. Тело все еще болело, но лучшим лекарством было сознание того, что шотландцу приходится еще хуже.

Он едва не убил мерзавца. Ему очень хотелось этого. И ни один суд не обвинил бы его в смерти непокорного невольника, приговоренного к каторге английской короной. Но Роберт понимал, что Сазерленд может стать в его руках мощным оружием. Никому не было дела до каторжника, навечно изгнанного в колонии. Никому, кроме Фэнси.

На что пойдет Фэнси ради спасения шотландца?

Роберт намеревался узнать ответ на этот вопрос как можно скорее.

Но сначала…

Держа стакан в одной руке, он подошел к столу, открыл ящик и вытащил бумаги Сазерленда. На конце стола горела свеча, и он поднес бумаги к пламени, пока они не вспыхнули. Затем он пересек комнату и бросил бумаги в камин, с довольной усмешкой наблюдая, как они превращаются в пепел.

Роберт вновь и вновь прокручивал в голове свой план, убеждая себя, что предусмотрел мельчайшие детали: он подделал завещание, уничтожил бумаги, освобождающие Йэна, убрал с дороги священника, который засвидетельствовал подпись Фэнси на этих бумагах.

Вместе с фальшивым завещанием, по которому все имущество Джона доставалось ему, Роберт также получил свидетельство человека, продавшего шотландца Джону.

Роберт поздравил себя с победой. Скоро, очень скоро он вернет поместью былое величие, а Фэнси будет принадлежать ему и делать то, что он скажет.

Что же до Йэна Сазерленда… как только он выполнит свое предназначение, он умрет.

Наблюдая, как последний клочок бумаги догорает в камине, Роберт сделал большой глоток виски.

Жизнь была прекрасна.

 

22.

— Я должен был быть здесь, когда все случилось, — с отчаянием сказал молодой Тим Уоллес.

— Ты бы ничего не смог сделать, — возразила Фэнси.

— Ублюдок! — вырвалось у старшего Уоллеса, и он виновато посмотрел на Фэнси. — Прошу прощения, миссис Сазерленд.

Фэнси была приятно удивлена таким обращением. Ее впервые назвали по имени ее нового мужа. Но мгновенная радость сразу испарилась. Если она не предпримет быстрых и решительных действий, то очень скоро станет вдовой, во второй раз за несколько недель.

Было уже за полночь. Они сидели на крыльце. Фортуна, приведшая мужчин, ушла в дом к Ноэлю. Ближайшего доктора найти не удалось — он принимал роды за много миль от фермы.

Фэнси переводила взгляд со старшего Уоллеса на младшего. Когда она заговорила, в ее голосе ясно слышалось снедавшее ее беспокойство.

— Я так боюсь, что Роберт убьет его. Большой Тим покачал головой:

— Вряд ли, ведь он попытается доказать, что Йэн принадлежит ему. Однако он заставит его работать до полусмерти. Лично я не вижу, как Йэну удастся отделаться от него.

Фэнси хотела верить ему. Только бы отец Уинфри успел получить брачное свидетельство. Фэнси казалось, что она умирает. Внешне она старалась сохранить самообладание, унять свой страх — однако эта борьба была обречена на поражение. Она слышала сдавленные стоны Ноэля в глубине дома. Рядом тихонько скулил Счастливчик, которому тоже досталось. А перед глазами Фэнси стояло лицо Йэна. Она неустанно молилась, чтобы с Йэном ничего не случилось, пока она не успеет что-нибудь предпринять.

Она освободит Йэна любыми средствами. Ни земля, ни ферма, ни лошади больше ничего не значили для нее. Ничто не могло сравниться с безопасностью ее семьи. А Йэн был полноправным ее членом.

Однако она отчетливо понимала, что Роберт тоже способен на все, чтобы добиться своего. Даже на убийство.

— Как Ноэль? — спросил молодой Уоллес.

— Он проснулся и страдает от боли, — ответила она. — Но пуля прошла навылет, не задев кость. Если нет заражения, он скоро поправится.

— Сукин сын, — пробормотал старший Уоллес. На этот раз он не стал просить прощения.

Ему и не нужно было этого делать. Фэнси редко приходила в ярость, но если начинала злиться, то Джон обычно говорил, что лучше бы встретил на своем пути торнадо, чем собственную жену.

Никогда еще в своей жизни она не испытывала столь сильный гнев. Роберт обидел ее ребенка и похитил мужа, который пожертвовал всем, чтобы помочь ей бороться с алчным деверем. Отныне она не позволит ему уронить даже волос с головы того, кого она любит.

— Нам нужен отец Уинфри, — сказала Фэнси. — Он должен пойти к шерифу Бону или к судье — и сказать, что он обвенчал нас и засвидетельствовал мою подпись на бумагах Йэна. Йэн свободный человек. Я уверена, что Дуглас Тернер пойдет с ним, если это понадобится.

Уоллес кивнул.

— Я поеду в Честертон и выясню, какие доводы привел Марш шерифу, чтобы схватить вашего шотландца. Затем я постараюсь разыскать Руфуса. — Фермер кивнул на сына. — Тим останется здесь с вами. Каждое утро он может проверять, все ли в порядке с нашим скотом, но я не хочу, чтобы вы надолго оставались здесь одни. — Подумав, он добавил: — И не вздумайте ничего предпринимать сами.

Фэнси улыбнулась в темноте, но промолчала. Она не собиралась давать обещания, которые не сможет выполнить.

Попрощавшись с Большим Тимом, она прошла с Маленьким Тимом в конюшню, чтобы расседлать Токаху и мерина, на котором приехал младший Уоллес. Потом они вернулись в дом.

Увидев сестру сквозь раскрытую дверь спальни, Фортуна вышла в гостиную. Фэнси тепло улыбнулась ей, пересилив усталость.

— Фортуна, ты заговорила!

Фортуна сглотнула и с усилием произнесла:

— Й-йен.

Фэнси крепко прижала к себе сестру, затем немного отстранилась и заглянула в ее глаза.

— Ты можешь произнести мое имя? Фортуна выдавила из себя несколько раздельных слогов:

— Фэн-си. Ж-жаль. Т-ак ж-жаль, — и разрыдалась.

— Не плачь, Фортуна! — Фэнси сжала ее руки. — Это не твоя вина. Если бы я была дома, ничего бы не изменилось. — Она знала, что это правда. Не могла она предугадать жестокость и быстроту, с которой станет действовать Роберт.

Фортуна взглянула на нее сквозь пелену слез.

— И-ен, — вновь прошептала она.

— Не волнуйся, — утешала ее Фэнси. — Мы вернем его, и Ноэль поправится. Обещаю.

Фортуна выпрямилась, тихо всхлипывая. Фэнси не стала говорить ей, что первые слова Ноэля, когда он очнулся, были о Йэне, и Эми плакала о нем, чуть не задушив бедного кота в объятиях. За короткое время Йэн завоевал место в сердце каждого из них, стал необходимым. Даже Уоллесы не раздумывая шли на риск, чтобы спасти своего приятеля-шотландца.

Знал ли он об этом? Догадывался, какое значение имел для них?

Жив ли он?

— Не плачь, — успокоила она сестру. — Утром я поеду к Роберту.

Фортуна посмотрела на нее.

— Я тоже… поеду.

В этот момент Фэнси поняла всю глубину ее преданности Йэну. Фортуна всегда до смерти боялась Роберта.

— Кто-то должен остаться с Ноэлем, — мягко сказала она. В глазах сестры сверкнули слезы отчаяния — того же отчаяния, что овладело ею. — Ты хорошо обработала его рану, — добавила она.

Но Фортуна не могла успокоиться, даже когда открылась дверь и вошел Тим, вслед за которым в гостиную влетела Непоседа. На лице Фортуны появилась слабая улыбка.

— Ты… ей нравишься, — одним духом выпалила она. Пораженный Тим уставился на девушку.

— Ты заговорила!

В несколько шагов Тим пересек комнату и, встав перед ней, попросил:

— Скажи что-нибудь еще.

Фортуна замолчала, напряженно шевеля губами. Прошла минута, а она не издала ни звука. Наконец Фэнси увидела растущую панику в глазах сестры и поняла, что, услышав просьбу говорить, она испытывает сильное волнение и страх перед возможной неудачей. Фэнси решила вмешаться. Обняв Фортуну за талию, она успокоила ее:

— Все хорошо. Тебе не нужно говорить, если ты не хочешь. Ни Тим, ни я никогда не будем заставлять тебя.

— Конечно, нет, — сказал Тим и, покраснев, добавил: — Ты мне нравишься, какая есть, неважно, разговариваешь ты или нет. Мы же понимаем друг друга без слов, правда?

Фортуна опустила голову, пряча пунцовые щеки.

— Я знаю, что ты напугана, — продолжила Фэнси. В самом деле, именно страх заставил Фортуну замолчать на много лет. Чтобы избежать страданий, она замкнулась в себе, предпочитая одиночество обществу других людей. Однако чудо все-таки произошло.

— Ты в безопасности, — мягко сказала Фэнси. — Никто тебя не обидит. Я обещаю.

И это обещание она была намерена сдержать.

— Я тоже обещаю, — поддержал ее Тим. Взгляд Фортуны устремился к юноше, и Фэнси ясно видела в ее глазах борьбу с призраками прошлого, которые так долго властвовали над ней. Сумеет ли она преодолеть свой страх сейчас?

— Т-тим… — Имя Уоллеса едва прошелестело на ее губах, но прозвучало отчетливо и ясно.

Потрясенный, Тим протянул ей руку, и Фортуна крепко сжала ее.

Фэнси радовалась победе сестры над страхом, и в ней возрождалась надежда. Если Фортуна смогла справиться с могущественными демонами, жившими в ее душе, то она и подавно справится со своим деверем. В конце концов, Роберт Марш всего лишь человек.

Хотя в этот момент он казался ей воплощением дьявола.

* * *

Приходя в себя, Йэн застонал от боли, окутывавшей его плотным саваном. Несколько минут он не мог думать ни о чем другом. Весь правый бок словно жгло огнем, а в голове стучали тысячи молотков. Малейшее движение вызывало сильнейшую боль.

Он открыл глаза и постепенно смог различить окружавшую его обстановку. Он увидел стены стойла, услышал лошадиное ржание, почувствовал запах сена и пота.

Йэн осмотрел свое тело, пытаясь определить источник самой сильной боли. Его бок прикрывала тряпка, закрепленная тонкими лоскутами, обмотанными вокруг груди. Медленно, дюйм за дюймом, он приподнимался, прислонившись к стене. Что с ним? И почему так трудно пошевелить ногами?

Опустив глаза, он увидел кандалы и цепи.

В этот момент он все вспомнил.

Ноэль! Боже, жив ли мальчуган? Закрыв глаза, Йэн вновь увидел кровь, заливающую его рубашку.

Он попытался сесть. Из-за ран и слабости его движения были медленными, мучительными, неуверенными. На этот раз его руки были свободными, что удивило Йэна. Однако удивляться было нечему: у Роберта Марша не было причин бояться его, ведь в таком состоянии он и мухи не мог обидеть.

Йэн осмотрел замки на кандалах, цепь, ведущую к стальному кольцу на стене, затем само кольцо. Он попытался вытянуть его. Однако это было не под силу и людям в лучшей физической форме, чем он. Йэну казалось, что он ощущает таившийся в этих стенах ужас, пережитый предыдущими узниками этой тюрьмы.

Однако он не сдавался. Он зашел слишком далеко, чтобы позволить трусливым подлецам типа Марша становиться у себя на пути. Он должен сдержать клятвы, данные Фэнси и сестре. Он справится с этой трудностью, так же как справлялся со многими другими, выпавшими на его долю за последний год.

Лошади нервно забили копытами, подсказав Йэну, что в конюшне еще кто-то есть. Дверь открылась, и в стойло зашел темнокожий мальчик, опасливо озираясь и оставаясь вне пределов его досягаемости. Мальчик что-то держал в руках.

— Мистер Марш не думал, что вы очнетесь так быстро, — сказал он. — Вы сильно ранены.

Йэн попытался выдавить из себя улыбку, но у него получилась лишь гримаса. Ему нужны были друзья, союзники, чтобы выбраться отсюда.

— Я все еще не пришел в себя, — согласился он. — Что у тебя там? Может, вода?

Мальчик протянул ему кружку.

— Мистер Мартин велел мне проверить вас и сказать ему, когда вы проснетесь. Я подумал, что вам захочется воды. Но не говорите ему, что я дал вам попить.

Йэн осушил кружку до дна, чувствуя на языке каждую каплю драгоценной влаги, и вернул пустую кружку мальчику.

— Спасибо.

— Я должен сказать, что вы проснулись.

Йэн кивнул.

Мальчик обвел стойло испуганным взглядом.

— Они бросили сюда моего брата, после того как выпороли его. Сказали, что он плохо работал. Он говорил им, что болен, но они не слушали.

— Где теперь твой брат? — спросил Йэн. Мальчик затравленно посмотрел на него и тихо ответил:

— Он умер.

Бросив еще один взгляд на стены, он ушел, закрыв за собой дверь.

* * *

На рассвете Тим уехал посмотреть, как идут дела на ферме Уоллесов.

После его отъезда Фэнси с помощью Фортуны оседлала себе лошадь.

Она тщательно оделась, выбрав свое лучшее платье для визитов. Оно было скромным, жемчужно-серого цвета, но сшито из хорошего материала и идеально сидело на ней. Это было любимое платье Джона.

Фэнси подвела оседланную кобылу к забору, передала поводья Фортуне и, используя забор в качестве лестницы, взобралась в дамское седло, бормоча под нос проклятия в адрес столь неудобного приспособления.

Оказавшись в седле, она ободряюще улыбнулась Фортуне. Ей очень не хотелось оставлять сестру одну.

— Тим скоро вернется, — сказала она.

Фортуна кивнула и тоже постаралась улыбнуться.

Фэнси тронулась в путь.

Дорога в Марш-Энд заняла у нее около двух часов, хотя было еще очень рано, в полях деверя уже вовсю трудились чернокожие рабы и белые работники. Фэнси вздрогнула, увидев, как рослый надсмотрщик, разъезжающий по полю на лошади, ударил хлыстом раба.

Когда она подъехала к дому Роберта, навстречу ей выбежал молодой раб, чтобы принять поводья. Спешившись без посторонней помощи, она взошла по ступеням крыльца и распрямила плечи, приготовившись к битве.

Не успела она постучать, как дверь распахнулась. На пороге стояла внушительного вида немолодая женщина.

— Миссис Марш, — без улыбки приветствовала она ее.

— Доброе утро, Ханна, — поздоровалась Фэнси. — Мой деверь дома?

— Да, мэм.

— Я хочу поговорить с ним.

Ханна впустила ее в холл и скрылась в глубине дома.

Фэнси опустилась на громоздкий стул, обитый бархатом. Ей хотелось выглядеть непринужденно, однако сердце ее отчаянно билось, а внутри все сжималось от страха.

Окружающая обстановка не действовала успокаивающе. Мебель темного дерева и кроваво-красные портьеры создавали удушающую атмосферу. Жесткие стулья с прямыми спинками не располагали к приятной беседе. Интерьер скорее был призван подавлять посетителей, осмелившихся переступить порог этого негостеприимного дома.

— А, моя дорогая Фэнси, — раздался за спиной голос Роберта, приторный, как патока.

Повернувшись, Фэнси наблюдала за приближением деверя, отметив, что его движения скованы сильнее обычного. Работа Йэна. Но какую цену заплатил ее муж за то, что выместил свой гнев на Роберте Марше?

Он поднес ее руку к губам, не переставая сверлить ее взглядом.

— Чему обязан удовольствием видеть тебя здесь?

— Насколько я понимаю, вчера ты нанес мне визит.

— Ах, Фэнси, — его улыбка стала еще шире. — Я просто выполнял волю Джона.

Фэнси сумела совладать с собой и лишь удивленно подняла брови.

— Какова же была, по-твоему, эта воля?

— Разве ты не знаешь? — Роберт округлил глаза в притворном удивлении. — Перед тем как Джон привез каторжника в ваш дом, его одолевали сомнения. Он понимал, что болен, и не хотел оставлять тебя на милость какого-то чужестранца. Поэтому он написал новое завещание, в котором оставил мне свое имущество в обмен на заботу о тебе.

Фэнси была потрясена. Значит, он мог предъявлять какие угодно притязания, а ее подпись на закладной не значила ровным счетом ничего, как и брак с Йэном. Невольник не мог жениться без разрешения своего хозяина, а Роберт заявит, что вся собственность Джона принадлежит ему с момента смерти брата.

Ей стало трудно дышать. Она едва сумела заговорить.

— Ты лжешь. Завещание Джона было у Дугласа Тернера.

— Но новое завещание датировано за день до смерти Джона, — спокойно возразил он. — Со стороны Джона это было чрезвычайно предусмотрительно, учитывая, какой непокорный работник ему достался.

— Тогда почему же ты предъявил завещание только сейчас? — спросила Фэнси. — Мистер Тернер уже оформляет завещание в соответствии с законом.

— Как я объяснил судье, мне не хотелось отбирать твою землю, — вкрадчиво начал Роберт. — Я лишь надеялся, что ты внемлешь голосу разума и примешь мою помощь. Если бы ты так поступила, я никогда бы не извлек на свет божий это завещание.

— У Джона не было времени, чтобы написать новое завещание, — сказала Фэнси, ненавидя себя за страх, нотки которого проскальзывали в ее голосе. — Он умер на следующий день после…

— После покупки шотландца? Он заехал ко мне по дороге на торги, сказал, что хочет защитить тебя, что болен и собирается купить работника себе в помощь. Но если что-нибудь случится…

— Джон не заезжал сюда по дороге в Честертон. До своей смерти он не виделся с тобой многие месяцы.

— Разве? — протянул Роберт. — А мои слуги расскажут другое.

Охватившая ее ярость грозила выплеснуться наружу, и Фэнси едва сдержала себя. От ее самообладания зависел успех всего дела. Она не могла доказать, что Джон не навестил Роберта в день покупки закладной Йэна. Кто ей поверит, если все слуги деверя будут утверждать обратное?

— Интересно, что об этом скажет Дуглас Тернер, — сказала она, — особенно учитывая то, что Джон посетил его после торгов и ничего не сказал о новом завещании.

Впервые за время их разговора тень неуверенности мелькнула в глазах Роберта. Но он быстро пришел в себя и улыбнулся.

— Что ж, пока суды будут разбираться в этом деле, я, по велению долга перед братом, выполню его волю. Особенно Джон не хотел оставлять тебя одну с этим каторжником. Конечно, я не знаю, сколько он протянет на плантациях. Знаешь ли, шотландцы плохо переносят жару.

Несмотря на уверенный тон, Фэнси заметила, как дергается его глаз. Он был не так спокоен, каким хотел казаться.

Отступив — на время, — Фэнси попыталась разыграть другую карту.

— Ты не спросил о моем сыне, — сказала она. — Не думала я, что ты опустишься до того, чтобы навредить ребенку, тем более собственному племяннику.

Роберт покраснел и резко ответил:

— Я не имею отношения к выстрелу. Мальчишка поднял мушкет на представителя закона. Ему требуются хорошее воспитание и дисциплина.

— Ему только семь лет!

— Он оказался достаточно взрослым, чтобы поднять ружье.

— Ради бога, Роберт, ты же брат Джона! Как ты мог прийти в наш дом и оставить своего племянника с пулей в груди?!

— Все, что я сделал, я сделал для твоего же блага, — упрямо сказал Роберт, оставив без внимания ее упрек. — Джон хотел, чтобы я позаботился о тебе. Этот каторжник опасен. Он в любую минуту может причинить вам вред. Но Фэнси не отступала:

— Выстрелить в моего сына — для моего блага? Роберт развел руками:

— Я знал, что его рана не серьезная. А когда он будет жить здесь, я сделаю из него настоящего джентльмена.

Планы Фэнси рушились, так как она не могла больше сдерживаться.

— Ты сделаешь из него джентльмена? Да ты не имеешь ни малейшего представления о том, что означает это слово! Уж лучше я отдам Ноэля на воспитание индейцам, чем доверю тебе. По крайней мере для них понятия о семье и чести — не пустой звук. — Приблизившись к нему, она повысила голос: — Я хочу, чтобы ты сейчас же отпустил Йэна. Ты не имеешь права удерживать его здесь.

— А судья считает, что у меня есть полное право, — ухмыляясь, возразил Роберт.

— Ты похитил его!

— Это серьезное обвинение.

— Интересно, согласится ли с тобой губернатор, когда я объясню ему, что не было никакого второго завещания. Судья может утверждать, что верит тебе, потому что ты его подкупил, но даже ты, Роберт, не можешь подкупить губернатора.

— К тому времени, как ты увидишь губернатора, — холодно сказал Роберт, — твой шотландец будет мертв.

Так вот каков был его план. Фэнси стало плохо. Он использовал Йэна как оружие против нее, угрожая убить его, если она посмеет оспаривать фальшивое завещание. Но все-таки она узнала, что он жив. Это придало ей новые силы.

Роберт заметил произошедшую в ней перемену.

— Да, он все еще жив, — признал он. — Но он останется жив только в том случае, если ты сделаешь то, что я скажу тебе.

— И что же?

— Выйдешь за меня замуж. Фэнси раскрыла рот от удивления.

— Выйти за тебя замуж? И ты осмеливаешься просить об этом после того, как позволил стрелять в моего сына? Да я предпочту смерть!

Его глаза сузились.

— Смерть Йэна Сазерленда?

Фэнси почувствовала себя загнанной в угол, и он понял это.

— Это легко устроить, — продолжал Роберт. — Сазерленд напал на торговцев, привезших его сюда. Он напал на меня. Никто не усомнится, если я скажу, что он напал на меня снова. Как ты знаешь, наказание для невольника за нападение на хозяина — виселица.

В этот момент она ненавидела Роберта Марша до глубины души. Она хотела сказать, что уже замужем — за Йэном. Но это будет означать его верную смерть. Тогда у Роберта не останется причин сохранить ему жизнь.

Ей нужно было время. Она должна доказать, что завещание, которое предъявил Роберт, — фальшивое. И ей нужно было вызволить Йэна, а потом, возможно, отправить к индейцам. У них он будет в безопасности.

Сосредоточившись на своей цели, она заговорила холодно, но скрывая свою неприязнь:

— Если я выйду за тебя замуж, ты освободишь его?

— Нет. Он отработает свой срок, — заявил Роберт. — Но его не повесят. Конечно, если ты будешь послушной женой.

Ее пальцы сжались в кулаки. Если она выйдет за Роберта, то не сможет свидетельствовать против него. А он продолжит использовать Йэна, чтобы шантажировать ее. Неужели в жилах Джона и Роберта текла одна кровь?

— Почему ты хочешь жениться на мне? — спросила она. — Ты всегда считал, что Джон сделал недостойный его выбор.

Роберт пожал плечами и поморщился: каждое движение все еще было болезненным для него.

— Джон научил тебя манерам и правильной речи, — объяснил он. — Кроме того, я хочу иметь наследников.

Ее бросило в жар от его слов, но она продолжила свою игру:

— Мне нужно время. Мой сын серьезно ранен. И я все еще в трауре.

Он пронзил ее взглядом, словно пытался прочесть ее мысли.

— Завтра я отправлю Сазерленда на плантацию. Не знаю, сколько он протянет там с его ранами. Что же до виселицы, с этим я могу подождать несколько дней. Но не испытывай мое терпение, Фэнси.

Она покачала головой.

— Если он умрет, свадьбы не будет, а я буду бороться с тобой в суде. Я раструблю на все графство, что при твоем попустительстве стреляли в моего сына и что ты вор.

Роберт склонил голову, обдумывая ее слова.

— Значит, сделка? Он остается в живых, если ты выйдешь за меня.

— Как я уже сказала, мне нужно время. — Фэнси помолчала и добавила: — Зачем тебе строптивая жена, когда ты можешь получить послушную?

От его змеиной улыбки по спине ее пробежали мурашки.

— Я укрощаю своих рабов, — сказал он. — Я могу укротить и жену. По правде говоря, я получу удовольствие от этого процесса.

Внезапно Фэнси многое стало ясным. Муж имел полную власть над женой, но все-таки Роберте не хотел иметь дело с разъяренными отцами и братьями обиженной супруги. А у женщины из хорошей семьи, несомненно, есть родственники-мужчины, способные ее защитить. У нее же не было никого, кому можно было бы пожаловаться на плохое обращение.

Роберт Марш был крупным плантатором, его уважали, хотя и недолюбливали. Вместо осуждения за женитьбу на вдове родного брата он будет восхваляться как истинный христианин, проявляющий заботу об осиротевших родственниках.

Фэнси подумала о его жене, Эмили, умершей пять лет назад, о ее глазах, которые уже при жизни были мертвыми. Через какой ад он заставил ее пройти? Только сейчас Фэнси поняла, что Роберт — настоящее воплощение зла.

В его присутствии она задыхалась. Ей захотелось поскорее выйти из дома, где даже воздух был отравлен ненавистью и злобой.

— Я скоро дам тебе свой ответ. — С этими словами она повернулась и направилась к двери.

Догнав ее, Роберт положил ей на плечо руку:

— С нетерпением жду нашей свадьбы, дорогая Фэнси.

Фэнси заставила себя не бежать. Она не доставит ему удовольствия видеть ее страх. Она лишь кивнула и продолжила свой путь, гордо подняв голову.

Ханна открыла перед ней дверь. Во дворе все еще стоял мальчик, держа поводья ее лошади.

— Спасибо, — поблагодарила она его. Он отвел взгляд, смутившись и испугавшись простого проявления вежливости.

Поколебавшись, Фэнси спросила:

— Ты знаешь, где держат нового работника?

Маленький раб опасливо покосился на нее, потом украдкой посмотрел в сторону дома и, опустив голову, прошептал:

— Да, мэм. Он в конюшне. Он прикован цепями.

—Он…

— Он сильно ранен, но все еще жив. — При звуке открывающейся двери мальчик быстро отдал ей поводья и убежал.

Фэнси подняла глаза. На крыльце стоял Роберт, наблюдая за ней. Он медленно сошел по ступенькам.

— Ты должна простить меня, Фэнси. Конечно, тебе нужно помочь сесть в седло.

Все в ней восставало против каждого его прикосновения, но она, стиснув зубы, приняла его помощь, не чувствуя ни малейшего сострадания к боли, которая была написана у него на лице. Удары Йэна все еще давали о себе знать.

Он схватил ее за руку и, когда она попыталась вырваться, резко сжал.

— Ты должна быть польщена, Фэнси, — самодовольно сказал он. — Все это скоро станет твоим. — Свободной рукой он махнул в сторону плантаций.

Фэнси обвела взглядом поля, конюшни и большой дом. Повсюду были видны склоненные спины рабов. Она вспомнила страх во взгляде маленького раба и пустое выражение глаз экономки.

В Марш-Энде поселились несчастье и страх, проникая повсюду, отравляя все живое. Она никогда не приведет сюда детей и сестру. Даже ради спасения жизни Йэна.

Фэнси поклялась, что не позволит поставить себя перед столь жестоким выбором. И Роберт ее не остановит.

Она снова отдернула руку, и на этот раз Роберт выпустил ее. Он взирал на нее с улыбкой, превращавшей ее сердце в камень — таким уверенным он выглядел.

— Мне жаль, что сегодня ты не увидишь своего каторжника, — с издевкой сказал он. — Но он поправляется. Мы хорошо заботимся о нем. Он может прожить долгую жизнь.

Еще одно предупреждение. Однако Фэнси знала, что в Марш-Энде Йэн не проживет долгую жизнь, даже если она согласится на предложенную Робертом сделку. Если он будет вынужден остаться здесь, то спровоцирует Сесила Мартина или Роберта, чтобы те убили его.

Времени у нее было немного. День, возможно, два. Потом она не поручится за шансы Йэна уцелеть.

Сухо кивнув Роберту, Фэнси пришпорила лошадь, стремясь поскорее уехать отсюда.

 

23.

Йэн попытался заснуть, но тревога за Ноэля не давала ему покоя.

Гнев был бесплодным. Он хотел было помолиться за Ноэля, но он больше не верил в молитвы. Последний раз он молил бога о спасении жизни Дерека, но вместо него сам был спасен. Йэн не хотел, чтобы это повторилось. Ему была невыносима мысль, что жизнь Ноэля может быть принесена в жертву из-за него.

Лежа на полу конюшни с кандалами на ногах, он думал о Дереке и Ноэле. Думал он и о Фэнси. Он понимал, что она оказалась в более серьезной опасности, чем они себе представляли.

И в этом была его вина. Из-за него погиб брат, ранен маленький мальчик, Фэнси и ее семья в беде. Его упрямый характер и несдержанность дали Роберту повод попытаться уничтожить их.

Теперь он должен выжить, чтобы обеспечить безопасность Фэнси и ее детей. И убить Роберта Марша.

Йэн понимал, что, поклявшись в этом, он перечеркнет все прежние обязательства. Но он отдаст женщине, которую любил… своей жене единственное, что может дать ей — свою жизнь.

Поставив перед собой новую цель, Йэн снова попытался заснуть. Ему нужны были силы.

День медленно сменился вечером. Свет, проникавший сквозь трещины в стенах, переместился с восточной стороны строения на западную. Несмотря на ноющие раны и мучительные размышления, ему все же удалось задремать. Он проснулся от звука ключа, поворачивавшегося в замке.

Он сел, когда дверь отворилась. Вошел человек, пытавший его накануне раскаленным железом. За его спиной маячил Роберт Марш.

— Я Сесил Мартин, — сказал вошедший. — С этого момента ты будешь делать то, что я тебе скажу. — Наклонившись над Йэном, он снял повязку с его раны и внимательно осмотрел ее. Потом повернулся к хозяину: — Думаю, надо подождать пару дней, прежде чем отправлять его на плантацию.

— Он пойдет туда завтра, — ровным голосом сказал Роберт.

— Как скажете, — кивнул Мартин.

На лице Марша появилась отвратительная усмешка.

— Заставляй его работать, но не убивай его. Не так скоро. Моя невестка, кажется, заботится о его здоровье.

Йэн напряг мускулы, когда Марш приблизился к нему, но все же оказался не готов к удару ногой в ребра. Боль пронзила его тысячей игл, но он сдержал стон.

Марш поспешно отступил назад, опасаясь Йэна даже в нынешнем его состоянии.

— Накорми его, — бросил он. — Завтра он отправится на расчистку южного пастбища.

Оба мужчины вышли. Йэн снова остался один. Удар Марша пришелся по ране, и от боли он едва мог дышать. Он опасался, что снова потеряет сознание.

Одна мысль удержала его от обморока — что имел в виду Роберт, сказав, что его невестка заботится о его здоровье? Фэнси была здесь? Или Марш нанес ей один из своих обычных светских визитов?

Прошло несколько часов, прежде чем дверь открылась вновь. На этот раз появился мальчик, который напоил его водой. Он поставил перед ним тарелку. Йэн равнодушно посмотрел на неаппетитную серую кашу. Однако кружка воды в другой руке мальчика казалась ему дороже золота.

Поставив на пол кружку, мальчик сказал:

— Мистер Мартин сказал, чтобы я следил, как вы едите, и вернул тарелку.

Несмотря на сильный голод, Йэн проигнорировал еду, но выпил немного воды.

— Леди спрашивала о вас, — сообщил мальчик. — Она была здесь утром. Хотела узнать, где вы.

Йэн замер с кружкой в руке, не отрывая от мальчика взгляда.

— Миссис Марш? Он кивнул.

— С ней все в порядке? Мальчик снова кивнул.

— Марш не обижал ее? Раб помотал головой.

— Мне нужно идти. Пожалуйста, поешьте, а то мистер Мартин побьет меня.

Йэн сделал еще один глоток, чувствуя сильную жажду. Затем посмотрел на тарелку.

— Нечем есть.

— Мистер Мартин велел не давать вам ложку или вилку.

Это было приказание Роберта, он не сомневался в этом. Однако Йэн заставил себя поесть, невзирая на боль. Потом он протянул пустую тарелку мальчику.

— Я принесу вам еще воды, — прошептал он, — если вы никому не скажете. Йэн кивнул:

— Спасибо.

Мальчик выскользнул из стойла, не заперев дверь. Это не имело значения. Даже если бы он не был прикован к стене, он не ушел бы далеко.

Мальчик быстро вернулся, неся полную кружку воды. Йэн медленно осушил кружку, и, взяв ее с собой, мальчик вышел, на этот раз закрыв за собой дверь.

Чувствуя себя немного лучше, Йэн решил проверить, сможет ли он встать. Опираясь на стену, он медленно поднялся на ноги и сделал один шаг. Дальше его не пускала цепь.

Тяжело дыша, он прислонился к стене. Боль терзала его тело, но он должен преодолеть ее. Завтра ему предстоит выйти в поле. И он будет работать. Марш ищет любой предлог, чтобы убить его, а Йэн еще не был готов умереть.

Сначала он должен выполнить задуманное.

В голове Фэнси созрел план, но для его осуществления ей требовалась помощь и удача.

Подумав, она решила, что придется просить помощи Фортуны.

Когда она подъехала к ферме, сестра вышла на крыльцо с Эми на руках. Фэнси спрыгнула на землю, но, прежде чем она успела попросить Фортуну пойти с ней в конюшню, на крыльце появился Ноэль. Удивившись, Фэнси посмотрела на сына. Его лицо покрывала нездоровая бледность, рука покоилась на перевязи. Фэнси заключила сына в объятия.

— Ноэль, зачем ты встал? — Она постаралась придать своему голосу побольше строгости.

— Я в порядке, мам, — ответил он. — Честно. У меня болит рука, а не ноги.

Фэнси уже собралась отослать его обратно в постель, когда во дворе появился Тим. Он вышел из конюшни, на его лице блестели капельки пота.

— Миссис Сазерленд, — с упреком сказал он, — я уже собирался ехать за вами. Вам не следует никуда уезжать одной.

— Прости, если доставила тебе беспокойство, но мне было необходимо…

— Как Йэн? — прервал ее Ноэль. — Ты нашла его?

— Он жив, — коротко ответила она. Лицо сына немного прояснилось. Тим сквозь зубы выругался, что должно было означать облегчение.

Фортуна сильно сжала руку Фэнси.

— Хочу Йэна, — захныкала Эми, вцепившись в материнскую юбку.

— Я знаю, солнышко. — «Я тоже», — подумала Фэнси.

Все с нетерпением ждали от нее подробностей о поездке. Фэнси же думала, что ее план, в котором было множество слабых мест, обречен на провал.

— Пойдемте в дом, — позвала она, привязав лошадь к крыльцу.

— Ч-чаю? — спросила Фортуна, поднимаясь вслед за ней по ступенькам.

Каждый раз, когда сестра начинала говорить, у Фэнси радостно сжималось сердце. Ее интонация была странной, голос немного хриплым, словно каждый звук давался ей с большим трудом. И все же каждое произнесенное слово в очередной раз напоминало ей, что чудеса происходят. Если бы только произошло еще одно чудо…

— Давайте сначала поговорим, — ответила Фэнси.

Войдя в гостиную, она уловила ароматный запах свежего хлеба. Фортуна нерешительно улыбнулась, словно опасаясь ее неодобрения. Раньше она никогда не пекла хлеб сама. Раньше она не брала на себя ответственности ни за что. Фэнси радовалась произошедшей перемене. Ее сестра взрослела, а ее старые душевные раны понемногу затягивались.

— Как вкусно пахнет, — похвалила она Фортуну. — Но если бы мы могли… Боже мой, солнышко, я чуть не наступила на тебя. — Наклонившись, Фэнси отцепила ручки дочери от своего платья и подняла девочку на руки. — Почему бы тебе не поиграть со Счастливчиком и Непутевым?

Эми секунду подумала и важно согласилась.

— Вот умная девочка.

Фэнси отпустила Эми, и та убежала в свою комнату. Фэнси хотела было отправить Ноэля в постель, но, подумав, отказалась от этой идеи. В отсутствие Йэна Ноэль старался вести себя как единственный мужчина в семье и не позволил бы так просто избавиться от него.

Сев за стол, она решила начать с самой плохой новости. Ровным голосом она сообщила:

— Роберт попросил меня выйти за него замуж. Он сказал, что повесит Йэна, если я не соглашусь.

Лица Фортуны и Ноэля побелели, а Тима — побагровело от гнева.

— Ты н-не можешь, — сказала Фортуна.

— Конечно, нет, — заверила ее Фэнси. — Я не вышла бы за него замуж, даже если бы не была замужем за Йэном. Но я должна заставить Роберта поверить, что соглашусь. Пока мы не поможем Йэну сбежать.

— Но как мы это сделаем? — спросил Ноэль. Фэнси повернулась к Тиму:

— У вас есть пистолет?

— У отца есть, но я умею им пользоваться.

— Я не хочу, чтобы ты им воспользовался. Я хочу передать его Йэну.

— Но как?! — воскликнули три голоса одновременно. Фэнси сделала глубокий вздох и посвятила их в свой план.

Когда она закончила, Тим Уоллес покачал головой:

— Прошу прощения, мэм, но более абсурдной идеи я еще не слышал.

* * *

Руфус Уинфри знал, что поступил глупо, пойдя с незнакомцем. Интуиция подсказывала ему, что этому человеку нельзя доверять. Но, с другой стороны, он не мог и отказать в подобной просьбе.

Святой отец вновь и вновь задавался этим вопросом, лежа на дне заброшенного высохшего колодца. Голова разламывалась от боли. Его мучили голод и жажда. Он понимал, что его страдания продлятся до тех пор, пока благословенная смерть не сжалится над ним и не прекратит их.

Человек, остановивший его на дороге, привел его на развалины старой фермы, которая раньше принадлежала семье Адаме. Отец и семеро детей были убиты индейцами, а мать семейства краснокожие забрали с собой. Местное предание гласило, что на ферме поселились призраки убитых детей, и по ночам они зовут маму. Небольшой участок земли несколько раз менял хозяев и каждый раз новые владельцы в панике покидали ферму после неурожайных лет и пожаров, разрушавших одну постройку за другой. И все, кто прожил на ферме хоть немного, уезжали, клянясь, что слышали плач призраков.

Итак, Руфус был удивлен, когда странный человек привел его сюда. Насколько он знал, здесь давно никто не жил. Когда же он повернулся, чтобы спросить незнакомца, в чем дело, мнимый сын мнимой умирающей старушки выхватил пистолет.

Руфус понял, что обманщик хочет застрелить его. Однако, бормоча об адских мучениях, ждущих тех, кто поднимет руку на служителя Бога, убийца оглушил его ударом по голове и сбросил в колодец.

Руфус полагал, что должен благодарить Бога за то, что колодец оказался неглубоким и он не разбился при падении. Однако нерадивый убийца обрек его на медленную и оттого более мучительную смерть. И все же Руфус из последних сил цеплялся за жизнь. Он кричал, пока не охрип, но потом решил поберечь остатки голоса на случай, если кто-нибудь вдруг забредет сюда, хотя не надеялся на такое чудо. Если только жена, тревожась о нем, пошлет на его поиски своих братьев и, если повезет, они успеют вовремя.

Долгие часы Руфус прислушивался, надеясь услышать человеческие голоса. Потом он начал вслушиваться в тишину, ожидая, что сейчас заплачут призраки детей Адамсов. Но до него доносился лишь свист ветра и мягкий шелест листвы на деревьях. Если на ферме и водились привидения, они были не очень общительными.

Но самой большой загадкой оставалась для него причина нападения. Тот человек назвал его по имени. В противном случае Руфус решил бы, что имеет дело с конокрадом.

Святой отец погрузился в молитву. Он не был уверен, стоит ли молиться о счастливом избавлении. Ему всегда казалось, что Творец неодобрительно смотрит на верующих, просящих за себя. Однако он надеялся, что у него еще остались незавершенные дела на земле и бог не заберет его жизнь. Он нужен своему приходу, нужен жене.

Жена. Дорогая Маргарет. Она со стоическим терпением переносила тяготы жизни с ним, видя его всего несколько дней в месяц. Она хотела родить ребенка, но бог не благословил их детьми. Но все же она не теряла надежды, каждый раз встречая мужа приветливой улыбкой.

Руфус начал молиться о свершении воли божьей.

Наступила ночь, и высоко над головой он увидел звезды. Луна была скрыта от его глаз, но он нарисовал ее в своем воображении. Ему бы не помешал дождь, чтобы напиться. Чувство голода было еще терпимо, куда сильнее его мучила жажда.

Он старался не думать о том, кто мог подослать к нему убийцу. Он не верил в ненависть или месть. Все люди были божьими созданиями, и Руфус понимал, что должен принимать их такими, какие они есть. И все же…

Он загнал роящиеся вопросы в самый угол сознания, убеждая себя, что не имеет права судить.

Однако Руфус не мог заставить себя не думать о том, кому из людей, знавших его лично или через знакомых, была выгодна его смерть.

Он мог назвать только одно имя. Роберт Марш.

* * *

Йэн провалился в сон на несколько часов, невзирая на терзавшую его боль. Однако сон его был полон кошмаров, все еще наводнявших его сознание, когда он проснулся в темноте. Он видел братьев, Кэти, Ноэля, Фэнси. Он знал, что должен спасти их, но не знал, как это сделать.

На лбу его выступил холодный пот. Открыв глаза, он с трудом сел, прислонившись к стене. Он продолжал сидеть, когда открылась дверь и вошел надсмотрщик.

— Вставай, — сказал Мартин, возвышаясь над Йэном. — Сегодня ты будешь расчищать землю под новую плантацию.

Наклонившись, он расстегнул замок и снял цепь с кандалов. Йэн встал и смог сделать несколько шагов, но ему мешали кандалы, оставшиеся на ногах.

— Привыкай, приятель, — усмехнулся Мартин, подтолкнув его к двери. Йэн едва удержался на ногах. Гордость не позволила ему упасть перед слугой Марша.

Мартин вывел его во двор перед конюшней, где уже стояла группа мужчин и женщин. Большинство были чернокожими рабами, но было и несколько белых мужчин. Двое из них были тоже закованы в кандалы. Вероятно, они пытались сбежать. Сейчас их глаза были пусты, лишены надежды. Они тупо подчинялись приказам надсмотрщика. Никто из них не посмотрел в сторону Йэна, словно и любопытство было давно выбито из них.

Худой белый мужчина приказал ему присоединиться к группе из шестерых рабов. Увидев клеймо на большом пальце надсмотрщика, Йэн понял, что он либо был каторжником в прошлом, либо остается им в настоящем, но получил повышение за преданность хозяину. Мужчина поигрывал кнутом, раздуваясь от ощущения собственной значимости.

Йэн последовал за ним. Каждый шаг давался ему с большим трудом. Он единственный был без рубашки, и, хотя было раннее утро, солнце уже начало припекать, обжигая кожу.

Они прошли около мили. Боль, пульсировавшая в нем, к концу пути только усилилась, и он не представлял себе, как переживет день тяжелой работы под палящими лучами. Он постарался думать о другом, не волноваться о Ноэле, не спрашивать себя снова и снова, доведется ли ему еще раз увидеть улыбку Фэнси, не скучать по нежным объятиям Эми.

Больше всего он старался не думать о Фэнси и о минутах близости, которые им не придется делить, о словах, которые он никогда не скажет ей, — особенно об одном, которое он ей не сказал и сейчас жалел об этом.

Он снова споткнулся и упал. По его спине прошелся кнут. Стиснув зубы, Йэн поднялся.

Ступив на землю Мэриленда, он думал, что покинул ад. Он ошибался.

 

24.

Фэнси сидела за столом, сочиняя записку, которая была важной частью ее плана. Сейчас с особой остротой она почувствовала, насколько ограничены ее знания. Она смахнула с ресниц слезинку. Ей всегда хотелось научиться грамоте, а теперь, когда ее умение было вопросом жизни и смерти, она была беспомощнее ребенка.

Тим, возможно, смог бы ей помочь, но он уехал рано утром, чтобы найти отцовский пистолет и уговорить вдову Филипс посидеть с ее детьми. Они решили сказать старой женщине, что Фэнси должна отлучиться по делам в Честертон, и Фэнси надеялась, что вдова не станет задавать лишних вопросов.

Коротая время в ожидании, они с Фортуной накормили лошадей и скот. Ноэля она попросила прополоть грядки в саду. Одной рукой он мог справиться с этой работой; а Фэнси видела, что мальчика нужно чем-то занять. Он был необычно притихшим, и она догадывалась, что сын дуется на то, что его не задействовали в плане спасения Йэна.

В полдень, к огромному облегчению Фэнси, на ферму приехала миссис Филипс. Ее привез на коляске младший сын, Том, которому едва исполнилось семнадцать лет. Том помог матери выйти, и она рассыпалась перед Фэнси в сердечных приветствиях.

— Тим сказал, что вам нужно уехать в Честертон по делам. Я очень рада, что могу помочь. Можете отсутствовать сколько необходимо. Я с удовольствием присмотрю за детишками.

Ноэль, расстроенный, что ему не доверили заботу о сестренке, бросил на мать обиженный взгляд и ушел в сад. Эми же, напротив, сразу же прониклась симпатией к доброй женщине, особенно когда она открыла перед малышкой корзинку, полную домашнего печенья.

Благодарность Фэнси была смешана с удивлением. Она никогда не ожидала помощи от соседей из-за родственных уз Джона с Робертом Маршем, которого боялись и ненавидели в округе. Ей вдруг пришло в голову, что, возможно, соседи избегали ее и ее семью из-за болезненной застенчивости Джона, которая была результатом многолетних насмешек со стороны старшего брата.

В любом случае Фэнси была рада видеть за своим столом миссис Филипс и непринужденно разговаривать с ней, словно с давней приятельницей. Она бы искренне наслаждалась болтовней, если бы не сидела как на иголках, ожидая возвращения Тима.

Он появился через час после приезда миссис Филипс. Фэнси поспешила к нему в конюшню, подальше от любопытных ушей почтенной вдовы и детей, и Тим показал ей пистолет.

— Он заряжен, — сообщил он. — Я покажу Фортуне, как его держать.

Фэнси вышла в загон и свистнула. Через секунду на ее плечо опустилась Непоседа.

— Сможешь ли ты сыграть свою роль? — спросила она, нежно поглаживая свою любимицу. Непоседа была самой непредсказуемой частью ее плана.

Ворона сложила крылья и принялась чистить перышки. Фэнси решила, что это хороший знак. Однако оставалось еще много «если» и «но», и в любой момент все могло пойти прахом.

Фэнси сходила в дом за письменными принадлежностями, затем вернулась в конюшню, где ее ждали Тим и Фортуна и крутился Ноэль, все еще надеявшийся, что ему позволят принять участие в приключении. Она положила на стол Йэна ручку, чернильницу и несколько листков бумаги и взглянула на Тима.

— Можешь ли ты написать записку? — смущенно спросила она.

Кивнув, он сел за стол и обмакнул ручку в чернила. Он знал об уроках чтения и понимал, как она старалась справиться сама, прежде чем попросить о помощи.

— Что я должен написать?

— На одном листке: «пистолет», «конюшня», «сено», а на другом — «сегодня», «лошади», «ручей». Тим с сомнением взглянул на нее:

— Поймет ли он?

Фэнси не была в этом уверена, но, ободряюще улыбнувшись, сказала:

— Ему придется понять.

Фэнси сжала руки Фортуны. Они были холодны, как лед, но Фортуна бесстрашно взглянула на нее. Они обменялись улыбками, и экипаж въехал в Марш-Энд. Фэнси сразу же увидела Роберта на необработанном поле. Никто другой не сидел в седле с таким надменным видом.

Фэнси также увидела множество людей, трудившихся в поле. Среди них прохаживался Сесил Мартин, поигрывая кнутом, словно символом своей власти над ними.

Она вздрогнула, когда кнут со свистом опустился на обнаженную спину. Мужчина выпрямился, и сердце Фэнси забилось сильнее. Она узнала Йэна.

Призвав на помощь все свои силы, она растянула губы в притворной улыбке, адресованной Роберту, галопом скакавшему к ним.

— Какой неожиданный визит! Рад видеть тебя! — воскликнул он, с одобрением оглядывая ее тщательно подобранное платье. Затем его взгляд остановился на Фортуне, и в нем появилось отвращение. — И мою дорогую… родственницу, — добавил он.

Заледеневшая было кровь Фэнси начала закипать. Она протянула руку, чтобы жестом успокоить сестру, однако та лишь посмотрела на нее невидящим взглядом. Фэнси молилась, чтобы у Фортуны хватило смелости выполнить задуманное.

— Надеюсь, ты приехала с хорошими новостями, — сказал Роберт.

— Это от многого зависит, — парировала она. — Ты тоже дал обещание.

— И я держу его. Твой шотландец работает в поле, живой и невредимый.

— Он еще не оправился от ран.

Роберт пожал плечами:

— Я не церемонюсь со своими рабами. Фэнси прикусила губу, и он улыбнулся, словно прочитал ее мысли.

— Тебе не стоит самой управлять экипажем, это вредно для твоих нежных ручек, — сменил тему Роберт. — Я не хочу, чтобы у моей жены были мозоли.

— Тогда ты будешь разочарован, — возразила она. — Я помогала своему мужу в поле. — «Обоим мужьям», — добавила она про себя.

— Тебе больше никогда не придется этого делать, — заверил ее Роберт. — Я никогда не понимал, почему Джон разрешал тебе работать, как… крестьянке.

Повернувшись в седле, он подал знак Сесилу Мартину, и они молча ждали, пока надсмотрщик галопом мчался к ним.

— Пошли кого-нибудь отвезти экипаж к дому, — приказал он.

Пошлет ли он Йэна? Было бы вполне в характере Роберта попытаться унизить его у нее на глазах. А их план будет гораздо легче осуществить… Но Роберт не сделал ей такого подарка.

— Одного из рабов, — добавил он. — И пусть поторапливаются.

Мартин вернулся в поле и отдал короткое приказание одному из темнокожих рабов. Пока негр бежал к их коляске, Фэнси увидела, как Мартин еще раз ударил кнутом Йэна. Она не сомневалась, что он сделал это намеренно.

Она повернулась к Роберту:

— Если это случится снова, я не выйду за тебя.

— Нет, выйдешь, — спокойно возразил он. — Потому что это самое меньшее из того, что я могу с ним сделать.

— Тебя не волнует, что ты мне отвратителен?

— Ни капли. — Его явно забавляла их перепалка. — Как я уже сказал, я получу удовольствие, укрощая тебя. Ну же, Фэнси, это не так страшно, как кажется. У тебя будут слуги, богатство, положение. Твоя сестра… получит лучшие условия, а дети научатся приличным манерам.

Фэнси почувствовала, как вздрогнула Фортуна, и надеялась, что Роберт не заметил этого. Почуяв слабину, он, словно хищник, добивал добычу.

Когда раб добежал до коляски, Роберт велел ему отвезти ее во двор. Фэнси уступила ему место. Мужчина был весь в поту, тяжело дышал, в глазах его застыл страх, а руки дрожали. Он взял поводья. По пути к дому никто не проронил ни слова. Когда экипаж остановился, Роберт сошел первым и помог Фэнси спуститься. Фортуна не стала дожидаться и спрыгнула на землю сама.

— Возвращайся в поле, — приказал Роберт вознице.

Раб побежал по аллее обратно, а Роберт передал поводья мальчику, которого Фэнси уже видела в прошлый приезд в Марш-Энд. Повернувшись, Роберт взял ее под руку и увлек к дому.

— Нам нужно многое обсудить. Мы должны назначить дату свадьбы. — На ступеньках крыльца он обернулся к Фортуне, которая не пошла за ними. — Пойдем, пойдем, моя дорогая, не будь такой робкой.

Фортуна отступила к коляске, и он издал нетерпеливый возглас.

— После твоего последнего… визита на ферму она тебя боится, — вмешалась Фэнси. — Она может подождать на улице и напоить лошадей.

Он раздраженно поморщился.

— Для этого у меня есть рабы.

— Животные успокаивают ее, — настаивала на своем Фэнси. — Я не смогу обсуждать приготовления к свадьбе, если ей станет плохо.

— Ей придется справиться с собой.

— Так ты хочешь обсуждать свадьбу или нет? Она бросила ему вызов, но Роберт не спешил поднимать перчатку.

Оглянувшись по сторонам, он спросил:

— Где дети?

Она сухо улыбнулась:

— Ты забыл. Ноэль был ранен. Он не выдержал бы долгой поездки. За ним присматривают дома.

— Ему лучше?

Его жалкая попытка проявить заботу возмутила ее до глубины души. Фэнси не понимала, почему он беспокоится о племяннике.

— Да, — коротко ответила она, поднимаясь по ступенькам крыльца.

— Вот видишь, я же говорил, что его рана несерьезная, — удовлетворенно отметил он.

Дверь перед ними распахнулась, как только они подошли к ней. Видимо, дворецкий следил за их приближением через окно. Она судорожно сглотнула, заметив, с какой поспешностью слуги Роберта стремятся исполнить его приказания. Страх был живым существом, поселившимся в этом доме.

Роберт проводил ее в холл, но, оставив без внимания предложенный ей стул возле камина, она предпочла сесть на краешек софы, стоявшей напротив окна. Отсюда она могла видеть коляску.

— Итак, дорогая Фэнси, — произнес он, усаживаясь на другой край софы, — думаю, мы должны сегодня же объявить день свадьбы. Свадьбу можно сыграть через три недели.

— А как же мой траур? Он пожал плечами:

— Я всего лишь забочусь о жене своего брата. Сомневаюсь, что люди станут болтать на этот счет. Что же касается твоей сестры…

— Что такое?

— Я подумал об этом. — Роберт помолчал. — В Бостоне есть школа, которая принимает… отсталых девушек. После смерти Джона я обдумывал эту проблему, и мне кажется, что это верное решение. Уверен, что магистрат согласится с этим.

Подозрение превратилось в уверенность, нараставшую в ней подобно волне, хотя Фэнси ничем не выдала себя. Она знала, что Роберт имеет в виду под «школой» — приют для сумасшедших. Понимала она также, почему Роберт предлагает отправить туда Фортуну. Он не собирался оставлять Йэна в живых, но, прежде чем убить его, ему нужно было найти новое оружие, чтобы держать Фэнси в руках. И он нашел его в лице Фортуны.

Фэнси приказала себе не паниковать и придерживаться намеченного плана. Он не сможет убить Йэна, когда его уже здесь не будет. Сейчас же ее задача — дать Фортуне достаточно времени, чтобы выполнить свою часть задания.

Фэнси закусила губу, напряженно размышляя, какой линии придерживаться. Может, изобразить покорность? Нет, это возбудит его подозрение. С другой стороны, гнев и возмущение только подзадоривали его.

Бросив быстрый взгляд в окно и заметив, что Фортуна еще не вернулась к коляске, она решительно посмотрела на него.

— Фортуна останется со мной, — твердо сказала Фэнси.

— При условии, что она научится причесываться и одеваться так, как полагается члену моей семьи, — ответил Роберт.

— А если нет, ты ее тоже застрелишь?

— Не будь смешной, Фэнси. Во-первых, не я выстрелил в Ноэля. Во-вторых, я говорил тебе, что мальчишка наставил ружье на людей шерифа, и один из них выстрелил, защищаясь. Я не имел к этому никакого отношения.

— Ты имел к этому прямое отношение. Если бы ты не нарушил границу моих владений, пытаясь украсть то, что принадлежит мне, этого не произошло бы.

— Ах да, твоего шотландца.

— И мою ферму.

— Ферму Джона, — уточнил Роберт. — Она должна принадлежать мне вместе с лошадьми.

— Я знаю, что Джон не писал второго завещания.

— Но как ты докажешь это?

Он откровенно насмехался над ней. Но это играло ей на руку. Ей было просто изображать оскорбленное достоинство. Гораздо сложнее было держать свой гнев под контролем.

Фэнси снова посмотрела в окно. Фортуны все не было.

— Ведь имеет значение то, что можно доказать, правда? — продолжал Роберт. — Шериф Вон никогда не поверит, что заботливый муж мог оставить жену одну с каторжником.

— Ты платишь Бону за то, чтобы он верил любому твоему слову, — парировала она.

— Ты несправедлива ко мне, Фэнси. Я лишь забочусь о твоем благополучии. — Он придвинулся ближе и взял ее руки в свои. — Ты вдова моего брата.

— Ты никогда не заботился о Джоне, — с горечью возразила она, заставляя себя не отдергивать руки. — Ты сделал его жизнь несчастной. Он бы никогда не доверился тебе.

— Но он это сделал. — Его улыбка была, как всегда, отвратительна. — Я знаю, почему Джон женился на тебе. Он считал, что тебе нужна помощь. Почему же ты не можешь поверить, что я хочу сделать то же самое, когда ты так нуждаешься в поддержке?

— Возможно, потому, что ты не стал помогать ему, когда он нуждался в этом. Вместо этого ты запугал соседей, чтобы Джон остался в полном одиночестве со своими проблемами. Если бы ты не сделал этого, сейчас он был бы жив.

Фэнси удивилась, увидев, как побледнел Роберт от ее резких слов. Он действительно выглядел расстроенным от ее практически прямых обвинений в смерти брата. Фэнси показалось, что в нем вдруг проснулась совесть.

После длинной паузы Роберт тихо заговорил:

— Джона встретили бы здесь с распростертыми объятиями. Он сделал свой выбор, отклонив мое гостеприимство, которое, как ты сказала, могло бы спасти его.

— Твое гостеприимство стоило бы ему земли.

— Эта земля не должна была достаться ему, — вскипел Роберт. — Я был старшим сыном, и по закону все имущество, включая землю и лошадей, должно было перейти мне.

— Твой отец рассудил иначе.

— Мой отец был не в своем уме. Заболев, он потерял способность рассуждать здраво. Нельзя построить империю, будучи мягкосердечным.

Фэнси смотрела на него, не веря своим ушам.

— Так вот почему ты крадешь, обманываешь, интригуешь, убиваешь! Вот почему ты отнимаешь землю у целых семей! Вот почему твои люди работают до смерти! Потому что ты думаешь, что строишь свою империю?

— Нашу империю, — поправил ее он. — И она будет нашей. Я хочу сыновей, и они будут принцами. Однажды ты поймешь и оценишь, что я делаю для них.

Комок застрял у нее в горле. Он говорил совершенно серьезно, будто искренне верил в свои слова и считал, что она сможет простить ему все злодеяния, если он заставит ее понять его мотивы.

Однако это он ничего не понимал и никогда не поймет. Ему не дано чувствовать то, что чувствовали другие. Еще страшнее было то, что он действительно верил, что заботится о семье брата и что эта семья — его семья, а земля Джона принадлежит ему по праву. Как и лошади, и дом. И жена.

Фэнси не могла больше выдержать этот фарс. Один вид Роберта вызывал у нее отвращение. Очередной взгляд в окно, брошенный украдкой, принес неимоверное облегчение: Фортуна вернулась. Теперь можно уезжать. Чем скорее, тем лучше.

Она резко поднялась.

— Мне надо возвращаться. Я беспокоюсь о детях.

— А как насчет заявления о свадьбе? — спросил Роберт, поднимаясь следом за ней. — Мы должны вместе пойти в церковь и назначить день.

— Я не могу ехать в Честертон, пока Ноэль не поправится.

— Даю тебе два дня. В четверг утром я приеду за тобой, и мы поедем в Честертон.

В Честертоне он обнаружит, что она уже замужем. К тому времени отец Уинфри, несомненно, успеет зарегистрировать брак.

Но тогда это уже не будет иметь значения. Йэн будет далеко, и она сможет открыто отвергнуть Роберта. Она будет бороться с ним в суде и выиграет.

Фэнси постаралась унять дрожь в руке, когда Роберт поднес ее к губам.

— Надеюсь, что Йэн Сазерленд будет жив и здоров к тому времени, когда ты приедешь за мной, — напомнила она.

— Обещаю, — ответил он. — Это будет мой свадебный подарок.

Она кивнула.

— Я пошлю своего человека, чтобы отвезти вас домой. Не хочу, чтобы с моей невестой что-нибудь случилось.

— Я многие годы сама управляю экипажем. Пока мы не поженимся, я буду продолжать это делать.

— Ладно. Но только пока мы не поженимся, — уступил он.

Дворецкий ждал, чтобы открыть перед ней дверь. Роберт придерживал ее за локоть, спускаясь с лестницы, и помог сесть в коляску.

— Увидимся в четверг, — сказал он, похлопав ее по руке.

— Я буду готова.

Она будет готова рассказать, что его будущая невеста уже замужем за его сбежавшим невольником.

 

25.

Йэн наклонился, чтобы поднять очередную корягу. «Не думай о боли. Подними и не урони эту чертову корягу». Уронить значило получить очередной удар кнута. Крепко держа корягу, он отнес ее к повозке. Один шаг, другой, третий. Только бы не упасть.

Он научился контролировать боль еще при Каллодене, когда после боя, раненный, пытался спастись от плена. Тогда он понял, что можно заставлять свое тело совершать невозможное, можно полностью подчинить его воле.

Сейчас его поддерживала мысль о Фэнси, о ее улыбке, лучистых янтарных глазах, о ее мягкости и благородстве. Он вспоминал, как она держится в седле, как ветер развевает волосы, а щеки горят румянцем. Он вспоминал ее нежную кожу, гибкое тело в его объятиях, ее ласки и поцелуи.

Когда он увидел ее с Фортуной в коляске, катившей по аллее, то решил, что это видение, что воспаленное воображение сыграло с ним злую шутку. Однако к ней навстречу поскакал Марш, и Йэн понял, что не ошибся. Она была так далеко. Видела ли она его? И зачем она приехала? Набрав в легкие воздуха, Йэн выпрямился. Фэнси не должна увидеть его склоненным.

На минуту остановившись, коляска покатила дальше, к дому, и он потерял ее из виду.

Прошли часы, или ему так показалось за тяжелой работой по расчистке земель под плантации. От рабов он услышал, что это последний участок необработанной земли в Марш-Энде. Остальные поля были истощены из-за чрезмерно интенсивного возделывания. Йэн работал, а в мозгу у него прокручивались планы побега, казавшиеся ему реальнее, чем его плен.

Однако, приходя в себя, он понимал, что побег пока невозможен. Он был слишком слаб. Рана еще не затянулась, сломанные ребра давали о себе знать, а исполосованная кнутом спина нещадно болела. Ему нужно выждать время, чтобы восстановить силы. И тогда… тогда он убьет Роберта Марша.

Увидев возвращающийся экипаж Фэнси, Йэн поискал взглядом Мартина. Он был далеко. Йэн выпрямился и присмотрелся внимательнее. На этот раз возницы не было. Лошадьми правила Фэнси, а рядом с ней сидела Фортуна. Она не посмотрела в его сторону, но, похоже, Роберт не причинил ей зла. Зачем она приезжала к нему? Торговаться о его жизни, ставя на кон свою собственную? Он знал, что она способна на это, хотя эта мысль была ему невыносима.

Йэн потерял счет времени. Солнце было в зените. Боль и усталость навалились на него с новой силой. Хотя рабам разрешалось выпить по глотку воды из большой бочки, ни о какой еде не было и речи.

Йэн закрыл глаза, пытаясь справиться с подступившей дурнотой. Сознание уже покидало измученное тело, но громкое карканье привело его в чувство. Прислушавшись, он понял, что где-то поблизости уже несколько минут каркает ворона.

Он поднял голову и не поверил глазам. Должно быть, у него снова начались видения. Однако ворона и не думала улетать.

Вытерев пот со лба, Йэн увидел Мартина на другом конце поля. Он избивал провинившегося беднягу. Это значило, что на несколько минут Йэн в безопасности.

Йэн поднял голову и тихо засвистел. Он слышал, как Фэнси подзывала таким свистом Непоседу.

Птица резко устремилась вниз, кружа над ним. Убедившись, что Мартин далеко, Йэн пригнулся, словно выкорчевывал очередную корягу, тихо свистнул и протянул руку. С тихим шелестом крыльев Непоседа спланировала к нему.

Йэн сразу же заметил привязанные к ее лапам клочки бумаги. Он быстро размотал стягивающие их тесемки и спрятал записки под веревку, подпоясывающую брюки.

— Прости, старина, — прошептал он вороне, — сегодня мне нечем тебя угостить. Тебе придется вернуться к хозяйке, чтобы получить свою долю. Ну же, давай. Лети к Фэнси. — Он вскинул руку, и Непоседа взмыла вверх, громко каркая и направляясь к лесу.

Йэну не терпелось прочесть записки. Он повернулся, чтобы посмотреть, где Мартин, и выругался сквозь зубы. Надсмотрщик уже пересек поле и направлялся прямо к нему. К ужасу Йэна, Мартин заметил ворону и вскинул пистолет, готовый выстрелить.

Рухнув на землю, Йэн громко закричал за секунду до выстрела, чтобы отпугнуть птицу. Пуля пролетела мимо, и Непоседа скрылась в гуще деревьев. Мартин подлетел к Йэну и замахнулся кнутом. Йэн попытался встать, но не мог пошевелиться. Кнут опустился на его спину, потом еще раз, и еще…

Йэн лежал на земле, и на этот раз ему не удалось встать. Он пытался, но руки и ноги отказывались слушаться. Боль притупилась, мир подернулся дымкой. Он подумал о забвении. Если не двигаться и не пытаться пошевелиться…

Но в этот момент в голове как вспышка молнии сверкнула мысль о записках.

Йэн оперся на руки и оттолкнулся от земли. Внезапно он почувствовал, как чьи-то руки подхватили его. С чужой помощью он встал на ноги и несколько секунд покачивался, возвращая равновесие. Коротким кивком он выразил благодарность темнокожему рабу, который молча трудился весь день бок о бок с ним.

— Возвращайся к работе, ленивый ублюдок, — раздался голос надсмотрщика.

Йэн повиновался. Солнце клонилось к закату. Наконец, улучив минуту, когда надсмотрщика позвали на другое поле, Йэн вытащил из пояса записки и быстро пробежал их глазами. Затем прочел снова. Буквы были неразборчивы, однако он не сомневался, что прочел все верно. Первой реакцией была злость на Фэнси. Сейчас, в этот самый момент, она ждала его в укромном месте. Разве не понимала она, что с ней будет, если ее поймают при попытке помочь ему сбежать? Как могла она так рисковать собой, Фортуной, детьми?

Ради него она рисковала всем, что было дорого для нее.

Он не мог не отплатить ей тем же. Кэти, скорее всего, уже потеряна для него. Он давно знал это в глубине души, хотя отказывался верить, цепляясь за малейшую надежду. Но он может кое-что сделать для Фэнси и ее семьи. Черт возьми, он любил их. Он не хотел пускать их в свое сердце, но сейчас не было смысла отрицать очевидное. Он сделает все, чтобы защитить их, даже если это будет стоить ему жизни.

Йэн сунул клочки бумаги в рот, разжевал и проглотил их. До конца работы осталось немного. Ему нужно продержаться, и он продержится.

Наступили сумерки, и надсмотрщик погнал утомленных работой рабов к баракам, расположенным за конюшней, где держали Йэна.

Ему было легко изобразить до крайности изможденного человека — достаточно было немного ослабить самоконтроль. Он хотел, чтобы Сесил Мартин перестал видеть в нем угрозу и хоть немного ослабил бдительность.

Подойдя к баракам, рабы свернули к общему котлу, под которым уже горел огонь, а Мартин отвел Йэна в конюшню.

— Ты получишь свое позже, — процедил он.

Войдя в конюшню, Йэн быстро осмотрелся. В записке было сказано: «сено». Рядом со стойлом, где держали его, лежала кипа сена, приготовленная для лошадей на следующий день. Оказавшись в нескольких футах от этой кипы, Йэн упал, выставив вперед руки. Он начал лихорадочно шарить под сеном. Его пальцы нащупали холодную сталь за мгновение до того, как ботинок надсмотрщика ударил его в бедро. «Хорошо, что удар пришелся не по ребрам», — криво усмехнулся Йэн.

Времени на раздумья у него больше не было. Йэн застонал и перекатился на спину, невзирая на боль. Вытащив пистолет из-под сена и держа его обеими руками, Йэн навел его на Мартина.

Лицо надсмотрщика побагровело от злости, но, увидев выражение лица Йэна, Мартин побледнел.

— Ты напрашиваешься на неприятности, — сказал он.

— Неужели? — улыбнулся Йэн. — Странно, а мне кажется, что неприятности будут у тебя. Я с удовольствием всажу пулю тебе в сердце. Ты даже не представляешь, с каким удовольствием я это сделаю.

— Тебя повесят.

— Может быть, но ты этого уже не увидишь. Виселица стоит возможности прикончить тебя. А теперь сними с меня кандалы.

— У меня нет ключей.

— Очень плохо. — Йэн взвел курок. — Я все равно мертвец и не возражаю, если ты составишь мне компанию. По крайней мере, на полпути.

Лицо Мартина исказил страх.

— Марш убьет меня.

— Возможно, но это будет несколько позже, чем убью тебя я. — Его шотландский акцент усилился, как всегда с ним бывало в минуты ярости.

— Если я дам тебе ключи…

— Никаких условий. Либо ты отдаешь мне их, либо я забираю их с твоего трупа.

Мартин достал с ремня связку ключей.

— Очень осторожно, — предупредил Йэн.

Движения надсмотрщика стали такими медленными, что Йэн вынужден был поторопить его, махнув пистолетом. Он надеялся, что чертова игрушка была заряжена.

Когда Мартин наконец протянул ему ключи, Йэн покачал головой:

— Нет, это сделаешь ты. У тебя получится лучше.

Мартин неохотно склонился над кандалами, и, улучив момент, Йэн обрушил пистолет на его затылок. Мартин потерял сознание. Йэн снял с его пояса нож и заткнул за пояс. Перепробовав несколько ключей, он открыл замок и высвободил ноги. Тяжело дыша и бормоча под нос проклятия, он снял с Мартина рубашку и ботинки и затащил его в стойло, где надел на его ноги кандалы. Найдя веревку, он связал Мартину руки и, отрезав лоскут от его брюк, засунул в рот кляп.

Без кандалов Йэн чувствовал себя значительно легче. Туман в голове прояснился, боль отступила на второй план. Возможно, ему удастся осуществить придуманный Фэнси план.

Поспешно прикрыв исполосованную спину рубашкой надсмотрщика, Йэн поднял слетевшую на пол шляпу и надвинул ее на лоб. Он также обулся и, осмотрев лошадей в конюшне, выбрал самую, на его взгляд, быструю и оседлал ее. Наклонив голову к шее животного, он дважды проскакал по коридору конюшни, привыкая к норову лошади. Нужно было спешить: рабы, приставленные к лошадям, должны были вернуться с ужина с минуты на минуту.

Подъехав к дверям конюшни, он услышал приближающиеся голоса. Дольше ждать было нельзя, но Йэн не хотел вызвать подозрение. Он надеялся, что в одежде Мартина и в надвинутой на глаза шляпе его примут за надсмотрщика. Слегка пришпорив лошадь, он рысью пустил ее из конюшни.

Никто не обратил на него внимания. Большинство рабов ужинали, опустив глаза в миски с едой.

Усилием воли Йэн сдерживал нетерпение, пока не выехал за ворота, а мрачное поместье не скрылось из виду. Тогда он привстал в стременах и пустил коня в галоп, наслаждаясь энергией и скоростью животного.

Он был свободен!

* * *

Фэнси взволнованно мерила шагами поляну у ручья. Тим сидел у соседнего дерева, изредка бросая камешки в поток, жаждавший дождя. Фортуна уже отогнала коляску домой, захватив Непоседу. Обе они блестяще справились со своими задачами.

В самом деле, ворона превзошла самые смелые ожидания Фэнси. На обратном пути от Роберта они принесли Непоседу в клетке, сделанной Джоном, к опушке, примыкавшей к полю, где работал Йэн. Привязав к лапам Непоседы записки, Фэнси несколько минут повторяла имя Йэна и показывала на поле, а потому дала птице команду и взмахнула рукой.

Ее сердце упало, когда Непоседа несколько раз отказывалась лететь в поле, удобно устраиваясь на соседних деревьях. Но в конце концов уговоры все-таки помогли, и ворона улетела. Фэнси видела, как Непоседа спланировала вниз, и потеряла ее из виду. Ожидание показалось ей вечностью.

Наконец ее любимица вернулась. Записок на лапах не было. Значит, миссия Непоседы выполнена. Фэнси горячо молилась, чтобы записки попали по назначению.

Сотни вопросов роились у нее в голове, пока она металась по поляне у лесного ручья, изнывая от нетерпения. Шли часы, а Йэн все не появлялся. Ее тревога усилилась. Вдруг он не смог найти пистолет, оставленный Фортуной, пока Фэнси отвлекала беседой Роберта? Может, его перевели в другое место и все их усилия пропали даром? Возможно, ему не удалось украсть лошадь, и он вынужден идти пешком, или он забыл, где ручей, возле которого они последний раз занимались любовью.

Сумерки сменились ночной темнотой, и ее беспокойство достигло предела. Вдруг Фэнси заметила, как Грей, привязанный с двумя другими лошадьми к дереву у ручья и мирно щипавший траву, поднял голову, навострил уши и тихо заржал. Переглянувшись с Тимом, она посмотрела в сторону дороги, которая проходила в полумиле от ручья и в будние дни была почти пустынна: после полудня они не видели на ней ни одного путника.

Но чуткое животное не ошиблось. Кто-то приближался.

Схватив поводья Грея, Тим вскочил на стоящего рядом мерина. Фэнси, затаив дыхание, ждала возле оседланной кобылы. Ее сердце билось так сильно, что Тим, должно быть, слышал его стук.

На поляну ворвалась чужая лошадь, неся на себе всадника. Его манеру держаться в седле Фэнси узнала бы из тысячи. Это был Йэн.

Оставив Тима с лошадьми, она бросилась ему навстречу. Спрыгнув на землю, он сжал ее в объятиях. Ей казалось, что она видит сон. От него пахло потом и кровью, но в эту минуту для нее не было более желанного запаха. Проведя рукой по его спине, Фэнси заметила, что рубашка слишком велика.

— Одолжил у Мартина, — коротко объяснил Йэн.

Не говоря ни слова, она расстегнула рубашку и осмотрела его спину. Увидев следы кнута, она задрожала.

— Боже, — прошептала Фэнси, боясь причинить ему боль неосторожным движением. — Что они с тобой сделали?

— Мне случалось попадать в переделки похуже, — усмехнулся Йэн.

— Слабое утешение, — заметила она. Но Йэна мало заботили собственные раны. Схватив Фэнси за плечи, он заглянул ей в глаза:

— Как Ноэль? Я видел…

— Он в порядке, — заверила она Йэна и услышала его облегченный вздох. — Пуля прошла навылет сквозь плечо, и он потерял немного крови. Но заражения нет. Этим утром он уже был на ногах и умолял нас взять его с собой.

Йэн закрыл глаза и пробормотал:

— Слава богу, с ним все в порядке. — Мозг его снова заработал четко. — Нам нужно ехать. Они бросятся в погоню. — Но все же он помедлил, чтобы поцеловать ее, вложив в поцелуй всю страсть своего сердца. — Ты сумасшедшая. Если бы с тобой что-нибудь случилось…

— Роберт не догадается, как у тебя оказался пистолет, — быстро сказала она. — Он поверит, что надсмотрщик допустил оплошность. Я скажу ему, что…

— Ты и на пушечный выстрел к нему не подойдешь, — в его голосе опять зазвучал шотландский акцент, но Фэнси лишь улыбнулась.

— Какое-то время не подойду, — легко согласилась она. — Мне нужно съездить в Аннаполис. Роберт подделал завещание, в котором говорится, что Джон оставил все ему — землю, лошадей, даже тебя. Но мы с Дугласом Тернером поедем к губернатору. Джон виделся с Тернером в тот день, когда он купил твою закладную. Он подтвердит, что Джон оставил у него свое последнее завещание. Я буду бороться с Робертом — в суде. — Она сжала его руку. — Тим проводит тебя в безопасное место, где ты сможешь укрыться. Как только Тим разыщет отца Уинфри…

— Укрыться! — воскликнул Йэн. — Ты думаешь, что я стану скрываться, оставив тебя одну бороться с Робертом Маршем? Фэнси, когда он обнаружит, что я сбежал, если еще этого не сделал, он будет жаждать крови!

— Правильно, — кивнула Фэнси. — Твоей крови, не моей..

Йэн покачал головой:

— Я не сделаю этого. Я не буду прятаться, пока ты рискуешь жизнью. Куда бы ты ни пошла, я пойду с тобой.

— Нет, — возразила она. — Ты не должен делать этого.

— Черта с два я не должен! — усмехнулся он.

— Но, Йэн, я собираюсь в Честертон к адвокату, а Роберт начнет тебя искать именно там.

— Я не отпущу тебя ночью одну. Твой деверь начал войну.

— Йэн… — Фэнси устало вздохнула. Она больше жизни желала, чтобы он был в безопасности. — Я сама могу позаботиться о себе.

Грубой, натруженной рукой он нежно коснулся ее щеки.

— Я знаю, что можешь, моя девочка. Но ты не должна. — Он поцеловал ее снова, поднял ее подбородок, чтобы заглянуть в глаза. — Я люблю тебя, Фэнси Сазерленд.

— О, Йэн, — прошептала она, чувствуя, как радость и надежда заставляют петь ее сердце. — Я думала, что умру, когда приехала и узнала, что Роберт забрал тебя. Я боялась, что Роберт убьет тебя, прежде чем я смогу… — Фэнси не выдержала и разрыдалась.

— Тише, тише, успокойся, — пробормотал Йэн. — Я, конечно, немного похудел, но не умер. Благодаря тебе. — Он приник губами к ее лбу. — Фэнси, послушай меня. Я потерял всех, кого когда-либо любил. Я не хочу потерять тебя.

— Я тоже не хочу потерять тебя, — откликнулась Фэнси. — Поэтому я хочу, чтобы ты поехал в безопасное место. Умоляю тебя. Ты не можешь бороться с Робертом в таком состоянии.

Минуту он молчал.

— Ты уверена насчет Тернера? Ты доверяешь ему?

— Да, — кивнула она. — Он не предаст нас.

— А этот губернатор?

Фэнси печально улыбнулась. Сложно было довериться чужому человеку.

— Есть еще достойные люди, служащие правосудию, — сказала она. — Джон говорил мне, что губернатор Брейден из их числа.

Йэн вздохнул.

— Тогда я не буду больше спорить. Слова Джона Марша для меня достаточно. — Он снова вздохнул. — Очень хорошо.

Приняв его слова за согласие, она поднялась на цыпочки и поцеловала его.

— Где это место?

— Недалеко от Честертона. Оно считается заколдованным, так что там никто не станет тебя искать. — Она передала ему корзинку. — Здесь немного еды.

Он всматривался в ее лицо в темноте.

— Ты моя милая смелая девочка.

— Тебе пора, — сказала она. — Мы и так потеряли много времени.

Ее слова подстегнули его. Когда они шли к лошадям, Йэн обнял ее одной рукой за талию и немного оперся на ее плечи. Фэнси поняла, что ему нужна была поддержка. Она знала, что его воля и внутренние силы помогут ему преодолеть все. Однако она была рада, что он наконец уступил, иначе ей пришлось бы сказать ему, что в таком состоянии он и мухи не смог бы обидеть, не говоря уже о ее девере.

Тим передал Йэну поводья Грея, а Фэнси отвязала лошадь, украденную Йэном, и, подведя к краю поляны, легко похлопала ее по спине. Животное умчалось по направлению к Марш-Энду.

Все трое сели на коней и поскакали к дороге. Через некоторое время Фэнси остановилась, и Йэн придержал своего жеребца.

— Здесь мы разделимся, — сказала она. Он кивнул.

— Будь осторожна. Помни, что ты увозишь с собой мое сердце.

Не дожидаясь ее ответа, Йэн пришпорил коня и умчался вслед за Тимом.

 

26.

Роберт наслаждался теплым весенним вечером. Поужинав восхитительным крабовым суфле, он прошел в кабинет в ожидании Сесила Мартина, каждый вечер являвшегося к нему с отчетом о дневных работах. Он ждал, попивая бренди и просматривая счета.

Часы пробили девять, но Мартин не появился. Прошел еще час, но Роберт оставался в одиночестве.

Озадаченный, Роберт спросил домашних рабов, но они не видели Мартина. Он вышел на улицу и спросил рабов во дворе и даже в бараках, но в ответ увидел лишь пустые лица и бессмысленные взгляды.

Отсутствие надсмотрщика не слишком обеспокоило его. Роберт вернулся в дом, налил себе еще немного бренди и занялся счетами. Однако по мере приближения ночи он не на шутку встревожился. Не в духе Мартина было пропускать встречи с хозяином или исчезать, никого не предупредив.

Выругавшись, Роберт осушил стакан и направился в конюшню. Мартин уединялся в закутке, где хранилась сбруя, когда хотел напиться. Однако это случалось нечасто, и Роберт надеялся, что сейчас этого не произошло. Роберт сам был не против пропустить пару рюмок, но не терпел пристрастия к алкоголю у своих подчиненных, особенно на работе. Он несколько раз предупреждал Мартина, но ушлый надсмотрщик столько знал о его делах, что Роберт опасался увольнять его. Тем не менее Роберт умел пробудить страх в этом человеке.

Однако надсмотрщика нигде не было видно. Роберт напрасно обошел все помещения в конюшне. Вне себя от раздражения, что по вине Мартина испорчен такой прекрасный день, он уже собрался вернуться в дом и задать надсмотрщику хорошую взбучку утром. Но для начала он решил улучшить себе настроение, зайдя к шотландцу, который, несомненно, жестоко страдал после целого дня работы на поле под кнутом Мартина.

Роберт открыл дверцу стойла, и на секунду его сердце остановилось: на полу лежал Сесил Мартин, закованный в кандалы шотландца.

Им завладела дикая слепая ярость. Извергая проклятия, Роберт развязал руки надсмотрщика и вынул кляп. Следуя слабому жесту Мартина, он пошарил руками под сеном, ища ключи от замка на кандалах. Мартин жалко лепетал о коварном шотландце, который где-то раздобыл пистолет и угрожал ему. Наконец Мартин встал, и в ту же секунду Роберт отправил его на пол мощным ударом в челюсть.

Минуту спустя они обнаружили, что исчезла одна из лошадей — причем самая лучшая. Роберт был вне себя от злости. Мартин оказался настолько глуп, что дал шотландцу обвести себя вокруг пальца.

Однако даже в пылу гнева Роберт понял, что Сазерленд перехитрил не только Мартина, но и его самого.

Должно быть, прошли часы после его побега. И ни один раб не стал сообщать ему. Он не сомневался, что они знали. Конечно же, они знали.

Сопровождаемый Мартином, Роберт направился к баракам, где поднял всех для допроса. Однако он ничего от них не добился, кроме однообразно-тупых ответов: «Нет, господин, мы никого не видели, только мистера Мартина». Рабы, приставленные к лошадям, сказали, что слышали какой-то шум в конюшне, но им приказали не заговаривать с шотландцем, поэтому они не обратили на шум внимания.

В ярости Роберт так сильно ударил одного из рабов, что чуть не сломал палец. Однако боль лишь вызвала в нем желание ударить кого-нибудь еще. Но больше всего ему хотелось заковать Сесила Мартина в кандалы шотландца в наказание за оплошность. Он бы так и сделал, если бы Сесил не был единственным человеком на плантации, которому он мог доверять, и он был нужен, чтобы снарядить погоню за Сазерлендом.

Быстрыми шагами Роберт направился к дому, за ним едва поспевал Сесил Мартин. В кабинете он написал записку шерифу Бону. Он хотел, чтобы шериф немедленно пустил своих людей с собаками по следам беглеца. Запечатав письмо, он послал надсмотрщика к Бону, а сам зарядил пистолет и мушкет и начал ждать.

Но мысль о том, что шотландец, возможно, уже далеко отсюда, приводила Роберта в бешенство. Его планы рушились. Теперь Фэнси никогда не выйдет за него замуж. Она ясно дала это понять. Ему нужен был этот чертов каторжник, и немедленно!

Вскочив со стула, Роберт заметался по кабинету. Он хотел немедленно начать поиски. Лишь уверенность в том, что он, вероятнее всего, попусту потратит время, удерживала его на месте. Он не имел представления о том, куда направился шотландец. Поэтому нужно дождаться Бона с вооруженными людьми и собаками. Тогда проклятый каторжник не уйдет от погони. А когда он снова окажется во власти Роберта…

Выругавшись, Роберт схватил графин с бренди и швырнул на пол. За графином последовали стаканы. Звон бьющегося хрусталя эхом отдавался в его ушах.

Ожидание становилось невыносимым. Нужно было что-то предпринять.

Кто-то должен был знать, куда направился шотландец. Кто-то, кто видел, в какую сторону он поскакал. Но кто?

Мальчик. Он работал в конюшне и приносил Сазерленду еду и воду. И хотя ему было строго-настрого запрещено разговаривать с шотландцем, он наверняка нарушил запрет. Он весь пошел в брата, который попытался сбежать и поплатился за это.

Роберт давно избавился бы от мальчика, если бы он не был внуком его возницы Исайи. Лучше Исайи никто в округе не управлялся с лошадьми — кроме, конечно, его глупого брата Джона, упокой Господи его душу. Этот раб был предметом зависти плантаторов всего графства Кент. Исайя взбунтовался, когда под ударами кнута умер его старший внук, и Роберту казалось, что и старик попытается сбежать. Однако когда Роберт пригрозил ему продать младшего внука на рисовые плантации, Исайя присмирел.

Итак, Роберт решил вытрясти из несносного мальчишки всю правду, пока не подоспели люди шерифа.

Захватив с собой хлыст, Роберт в третий раз за ночь направился к баракам. Во дворе никого не было. Рабы давно легли, хотя вряд ли спали, содрогаясь от страха перед гневом хозяина.

Черт возьми, они должны бояться. Никто не осмеливался становиться на его пути.

Ему пришло в голову, что страх мог удержать их от того, чтобы пойти к нему и рассказать о побеге шотландца. Однако он прогнал эту мысль. Он был их хозяином и имел полное право поступать с ними как заблагорассудится.

Роберт прошел прямо в хижину Исайи. Тот открыл дверь немедленно, и взгляд Роберта устремился поверх его плеча.

— Где мальчик?

— Не знаю, господин. Я его не видел.

— Ты лжешь и ответишь за это.

Старик молчал.

Роберт наотмашь ударил его рукоятью хлыста. Он впервые поднял руку на своего возницу и ждал появления в его глазах животного страха.

Исайя не пошевелился, и выражение спокойного достоинства на его залитом кровью лице лишь подстегнуло ярость Роберта. Однако он понял, что ничего не добьется от старика. А если он сейчас же не уйдет, то может выместить на нем всю злобу и потеряет ценного раба.

— Пришли мальчишку ко мне, — коротко сказал он. — Я не обижу его.

— Я так и сделаю, господин, когда увижу его.

Роберт отступил, пораженный реакцией старика. На его лице не было и тени страха. Если рабы потеряют страх перед ним, Роберт потеряет все. Он был один на плантации. Даже Сесила не было рядом. Он не впервые оставался в поместье один с рабами, но всегда чувствовал себя хозяином положения. Но в течение нескольких последних часов что-то неуловимо изменилось. На глазах рабов их хозяин был обманут одним из них, и побег Сазерленда, казалось, придал мужества каждому из оставшихся.

Роберт заскрежетал зубами. Ему было необходимо вернуть шотландца. И даже не ради того, чтобы добиться руки Фэнси. Он должен был доказать, что ни один раб не может забыть свое место. Чтобы в Марш-Энде восстановился прежний порядок, шотландцу придется умереть.

Идя к дому, Роберт чувствовал на себе взгляды сотен пар глаз. Он закрыл парадную дверь дома и, чувствуя, как страх берет верх над гневом, взял из холла пистолет и мушкет и отнес к себе в кабинет.

Плотно закрыв за собой дверь, он принялся ждать.

* * *

Руфус знал, что спит. Он не мог наяву слышать ржание лошадей. Время от времени он впадал в забытье и потерял счет часам, проведенным в колодце. В горле у него пересохло от жажды, а желудок болезненно сжался, требуя пищи. Он не мог говорить, а тем более кричать.

Однажды он даже готов был поверить, что слышит легендарный детский плач. Или это были его собственные стенания?

Однако на этот раз звук был громким, и издавали его лошади. Руфус напряженно вслушивался. Ржание послышалось снова, и совсем недалеко раздался стук копыт.

Неужели убийца вернулся, чтобы удостовериться, что довел до конца свое черное дело? Руфус пытался решить, будет ли разумным дать знать о себе. Было бесполезно кричать: он давно охрип. Рукой он нашарил на дне колодца камень. Он подбросил его изо всех сил, однако камень ударился о стену над его головой.

Вдруг он услышал мужской голос, кого-то зовущий.

Руфус кинул вверх еще один камень, понимая, что надеяться остается лишь на чудо. Однако он продолжал подбрасывать камни, стараясь произвести как можно больше шума. Голос приблизился. Руфус ожидал услышать грубый акцент своего убийцы, но вместо него услышал знакомые интонации. Он готов был поклясться, что голос принадлежал Большому Тиму Уоллесу.

Руфус попытался заговорить, но из его горла вырывались лишь хрипы. Секундой позже он увидел, как над колодцем склонилась мужская фигура, освещенная лунным светом.

— Кто там? Отец Уинфри? — изумился Большой Тим. Руфус постучал камнем о стенку.

— Это я, — прохрипел он.

— Господи помилуй! — воскликнул Большой Тим. — Как, черт возьми, вы здесь оказались?

Руфус мысленно благодарил Бога за то, что тот не оставил его в трудную минуту. Но ничего не мог произнести вслух.

— Я возьму веревку и вытащу вас отсюда! — прокричал ему Тим. — Вы сильно ранены?

Руфус вновь попытался заговорить, но ничего не вышло.

— Стучите по стене, — предложил его спаситель. — Два раза — да, один раз — нет. Вы сильно ранены?

У Руфуса ныло все тело, но переломов не было, и в целом он был в порядке. Он стукнул один раз.

— Мне нужно сходить. Я скоро вернусь. Вы понимаете?

Два удара.

— Сколько времени вы тут?

Руфус постучал по стене три раза.

Услышав яростные проклятия, он попросил Бога простить Большого Тима за ругань в присутствии священника. Потом к его ногам что-то упало. Пошарив рукой, он обнаружил флягу с водой. Руфус сделал несколько жадных глотков, пока не осушил флягу до дна. Родниковая вода показалась лучшим напитком, который ему доводилось пробовать.

Он вновь попробовал подать голос, но у него ничего не вышло. Усевшись поудобнее, Руфус стал ждать возвращения Большого Тима, в радостном предвкушении конца своим злоключениям.

* * *

Гончие потеряли след. Лошадь, украденная Сазерлендом, вернулась в конюшню, и погоня потеряла смысл.

Роберт немедленно написал объявления о награде за поимку шотландца. Затем он бросил на поиски еще больше людей.

Теперь шотландец передвигается пешком, рассудил Роберт. Если кто-то ему не помог.

Он подумал о Фэнси, но отбросил эту мысль. Во время визита в Марш-Энд она все время была с ним, никуда не отлучаясь. Правда, Фортуна крутилась во дворе, но у немой дурочки не достало бы ума и смелости на такой поступок.

«Нет, — решил Роберт, — это Мартин был слишком беспечен со своим оружием, хотя и не хочет в этом признаваться».

Утомленный и злой, Роберт вернулся в дом и обнаружил там очередного посетителя — человека, которого он послал убрать непокорного священника. Он заплатил Самуэлю вперед и заявил, что не желает его видеть впредь. Так какого дьявола он расхаживает по его холлу?

Самуэль переминался с ноги на ногу. От него разило виски. Наверное, он потратил на выпивку весь свой заработок.

— Я же предупреждал тебя… — начал Роберт, но, увидев понимающую улыбку Самуэля, коротко приказал: — Иди за мной.

Проведя его в кабинет, Роберт закрыл за собой дверь и окинул нежданного гостя внимательным взглядом. От него не укрылся жадный блеск в его глазах.

— Я дал кое-кому прочитать бумаги, которые были при священнике, — сказал Самуэль, доставая из кармана мятый грязный листок бумаги. — Тот шотландец, которого вы ищете… Он женат на этой женщине, которой принадлежал. Я подумал, что вам нужно знать. Ваш человек сказал, что вы собираетесь жениться на ней.

Кровь отхлынула от лица Роберта. Фэнси замужем за каторжником! Значит, эта негодяйка водила его за нос! Он бы стал посмешищем во всем графстве.

Роберту казалось, что невозможно испытать больший гнев, чем тот, что охватил его при известии о побеге шотландца. Однако сейчас, глядя на ухмылявшуюся физиономию этого негодяя, он почувствовал, как все поплыло перед глазами, и покачнулся.

Ему стоило огромного усилия удержаться на ногах. Роберт не хотел показывать этому жалкому пьянчужке, насколько уязвлен. Сделав вид, что не обратил внимания на слова Самуэля, он спросил:

— Человек, за которого я тебе заплатил, мертв?

— Да, — ответил тот.

Роберт выхватил из его рук брачное свидетельство и порвал на клочки.

— Никакой свадьбы не было. А если я узнаю, что ты сболтнул лишнее, я тебя убью.

На долю секунды в глазах Самуэля промелькнул страх, но жадность одержала верх.

— Моя память имеет цену, — сказал он.

Роберту хотелось убить шантажиста немедленно, но люди шерифа все еще были в доме. Наверняка кто-то видел Самуэля заходящим в дом. Ничего. Он успеет убить его позже. Но сейчас придется заплатить за его молчание.

— Оставайся здесь, — приказал Роберт. Поднявшись в спальню, он вытащил из ящика бюро несколько золотых монет. Подержал деньги в руке, не желая расставаться с ними, потом спустился вниз и швырнул их Самуэлю.

— Если я увижу тебя снова, — ледяным тоном произнес он, — ты пожалеешь о том, что появился на свет.

Шантажист схватил деньги и поспешно удалился.

Роберт вышел за ним в холл и задумчиво посмотрел на захлопнувшуюся парадную дверь. Затем он медленно окинул взглядом окружавшее его великолепие.

Он хотел ввести Фэнси хозяйкой в этот дом. Он едва не сделал своей женой женщину, принадлежавшую каторжнику. Она лгала ему, не моргнув глазом, а он даже не подозревал об этом.

Роберт вышел на улицу. Почти рассвело, и двор был полон людей, готовых начать поиски по его приказу. Над горизонтом появилась узкая жемчужная полоска.

Роберт поспешил к хижине Исайи. Он возьмет коляску и самых быстрых лошадей. Он найдет Фэнси и выбьет из нее правду. Она должна знать, где шотландец. В конце концов, он же ее муж. Мысль о том, что она предпочла нищего каторжника богатству и почету, которые он был готов сложить к ее ногам, не укладывалась в его голове.

Что ж, скоро она снова станет вдовой. А потом с ней произойдет несчастный случай. Роберт добьется опеки над детьми и станет полновластным хозяином отцовского наследства. Он все еще может получить то, чего так страстно добивался.

Роберт приказал Исайе ехать на ферму Фэнси.

Если ее там нет, он заберет детей. Этого будет достаточно, чтобы она сразу прибежала к нему.

* * *

Было немногим больше полуночи, когда Фэнси разбудила Дугласа Тернера. Она колотила в дверь, пока заспанный хозяин не открыл ей. Если бы Фэнси не была так взволнована, ее немало позабавил бы вид, в котором предстал перед ней почтенный адвокат — в развевающейся ночной сорочке и нахлобученном на редеющие волосы колпаке.

Страх преследовал ее на протяжении всего пути в Честертон. Ей казалось, что кто-то едет за ней, но, оборачиваясь, она никого не видела.

При виде Дугласа Тернера груз, давивший на сердце, стал немного легче, особенно когда крайнее раздражение на лице адвоката сменилось озабоченностью.

— Миссис Марш… Сазерленд. Что вы делаете здесь в такой час?

— Роберт заявил, что есть другое завещание, по которому все имущество Джона переходит ему, — выпалила она.

Тернер смущенно выглянул на улицу и осмотрелся.

— Вам не следует быть здесь в такой час. Люди подумают…

— Вы не понимаете, — прервала она его. — Два дня назад… то есть уже три дня назад Роберт с шерифом и его вооруженными людьми приехали на ферму, когда я была у вас. Они захватили… моего мужа и отвезли его в Марш-Энд. Один из помощников шерифа выстрелил в моего семилетнего сына.

— О боже! — Взгляд Тернера внезапно прояснился, сон как рукой сняло. Открыв дверь шире, он пригласил ее внутрь. — Это переходит все границы, — возмущенно произнес он, ведя ее в свой кабинет. — Ваш сын…

— Он в порядке. — Фэнси уселась на уже знакомый стул. — Роберт утверждает, что Джон написал другое завещание, в котором оставил ему все свое имущество, в том числе закладную Йэна.

Тернер покачал головой:

— Не может быть никакого другого завещания. Мистер Джон ясно дал понять, что его единственной наследницей являетесь вы.

Фэнси кивнула:

— Я знаю, но я почти уверена, что Роберт подкупил нужных людей, чтобы те признали его правоту. По крайней мере, он убедил шерифа, что Йэн принадлежит ему. Он собирался использовать его для шантажа.

— Какого шантажа?

— Роберт хочет жениться на мне. Я дала ему понять, что подумаю, при условии, что Йэн останется жив. В противном случае он бы обвинил Йэна в нападении на себя, а это означало бы смертный приговор.

— То есть Марш не знает о вашем браке с Сазерлендом? — уточнил Тернер.

— Если бы он узнал, Йэн был бы уже мертв. — Она сделала паузу и добавила: — Если Роберт обнаружит, что мы с Йэном женаты, он убьет его, прежде чем я успею оспорить завещание. И поэтому… я помогла ему бежать.

Адвокат удивленно воззрился на нее.

— Вы… — Он вздохнул. — Почему сначала вы не пришли ко мне?

Сомкнув руки на коленях, Фэнси призналась:

— Нельзя было терять время. Роберту было достаточно малейшего подозрения… Я должна была вызволить Йэна оттуда.

На лбу Тернера пролегли глубокие складки, но она истолковала их как выражение заботы, нежели осуждения.

— Где сейчас ваш муж? — спросил он. Фэнси не ответила. Она не хотела делиться этой информацией ни с кем.

Видя ее нежелание говорить, Тернер вздохнул.

— Ладно, не стану настаивать. У меня есть копия завещания. Я отвезу его губернатору в Аннаполис. Если ничто не помешает, он может поручить расследование дела вашего мистера Сазерленда мне. Но мне нужно ваше брачное свидетельство.

— Я не знаю, зарегистрирован ли брак, — ответила Фэнси. — Отец Уинфри еще не сделал этого, когда я приезжала в Честертон в последний раз. Его жена обеспокоена его отсутствием. Мой сосед, Тим Уоллес, отправился на его поиски.

— Нам достаточно и устного подтверждения отца Уинфри, — сказал Тернер и добавил: — Утром я должен быть в суде, но потом отправлюсь в Аннаполис. Дилижанс отъезжает в три часа пополудни.

Фэнси предпочла бы поехать прямо сейчас, но у нее не было выбора. Зная, что Йэн в безопасности, она могла подождать несколько часов.

— Это необязательно, — продолжал Тернер, — но было бы желательно, если бы вы поехали со мной. Это возможно?

Она закивала:

— Конечно. И спасибо вам.

Он отмахнулся от ее благодарности, пристально осмотрев ее с ног до головы.

— Вам нужно отдохнуть. Разрешите мне одеться, и я провожу вас до гостиницы.

— Мне нужно ехать…

— Но не в такое время, — мягко возразил он. — «Корона и оружие» всего через два дома отсюда. Я часто отправляю туда своих посетителей. Это приличное место, там о вас позаботятся.

Похоже, каждый встречавшийся ей мужчина считал своим долгом заботиться о ней. Джон, Йэн, оба Уоллеса, даже Роберт, а теперь еще и Дуглас Тернер. Неужели она выглядит столь беспомощной?

— Сейчас поздно… или рано? — спросила она.

— Уже за полночь, — ответил адвокат. — А вам нужно отдохнуть, если хотите поехать в Аннаполис сегодня. Это долгая дорога.

Фэнси согласно кивнула. Она не собиралась терять время на сон. Сначала нужно увидеть детей и убедиться, что с ними все в порядке. А для визита к губернатору нужно переодеться и захватить с собой еще одно приличное платье. Если все сделать быстро и дома поменять лошадь, она успеет вернуться к трем. А Йэн тем временем будет ждать ее на заброшенной ферме.

— Я вернусь днем, — пообещала она, вставая. Тернер тоже поднялся и проводил ее до крыльца, где она оставила лошадь. Он помог ей взобраться в седло.

— Не волнуйтесь, — ласково сказал он. — Губернатор честный человек.

Фэнси вновь поблагодарила адвоката и подождала, пока он закроет за собой дверь в полной уверенности, что она поедет в гостиницу. Затем она направила лошадь из города.

* * *

Казалось, все было против него. Сегодня Роберту откровенно не везло.

Выйдя из экипажа, который своими размерами внушал трепет большинству людей, Роберт направился к крыльцу, на котором стояла рослая женщина в ночной рубашке, вызывающе уперев руки в бока.

Ее лицо было ему смутно знакомо, но Роберт не мог вспомнить, где ее видел. Он мало обращал внимания на мелких фермеров-оборванцев, которых в Кенте были сотни. Все они похожи друг на друга: изможденные лица, плохая одежда и куча детей.

— Я ищу миссис Марш, — резко сказал Роберт вместо приветствия. — Я ее деверь.

— Я знаю, кто вы, — в тон ему ответила женщина. — Миссис Марш не говорила мне, что ждет гостей.

Роберту понадобилось несколько секунд, чтобы переварить ответ. Никто не осмеливался говорить с ним подобным образом. Однако ему было нужно ее содействие, поэтому он пропустил ее слова мимо ушей и постарался смягчить тон.

— Детям грозит опасность, — сказал он. — С моих плантаций сбежал вооруженный невольник. Я приехал забрать свою невестку и ее детей в безопасное место.

— Они и так в безопасности.

— Где же?

— Миссис Марш оставила меня присмотреть за домом. Дети в безопасности — это все, что вам следует знать.

— Вы не имеете права не пускать меня к ним. Я пошлю сюда шерифа.

— Пожалуйста. Я слышала, что вы уже делали это, но на этот раз вы никому не сможете причинить зла.

— Это решать мне. — Роберт попытался пройти мимо нее, но женщина не пошевелилась. — Уйди с дороги, женщина, не то я разделаюсь с тобой!

— Как разделались с другими? — невозмутимо отозвалась она. — У нас достаточно денег, и вы и пальцем нас не тронете. Так что убирайтесь-ка подобру-поздорову. Мои сыновья могут приехать проведать меня в любую минуту.

В этот момент он вспомнил ее. Вдова Филипс. У нее было три могучих сына, которые всегда побеждали на ярмарочных боях.

Ему не хотелось связываться с этими драчунами, поэтому Роберт предпочел ретироваться, как бы унизительно это ни было. Он решил вернуться позже с людьми шерифа.

— Когда уехала миссис Марш? — спросил он.

— Я не слежу за ней, — последовал ответ. — Она приходит и уходит, когда ей вздумается. — С этими словами миссис Филипс величаво повернулась и захлопнула дверь перед носом у Роберта.

Повернувшись, Роберт заметил промелькнувшую на губах Исайи улыбку.

Куда же подевалась Фэнси? Может, она прячется в доме?

Подумав, Роберт отказался от этого предположения. Насколько он знал Фэнси, она не станет скрываться от него. Значит, она с шотландцем. В нем росла уверенность, что его невестка причастна к побегу Сазерленда.

Взобравшись в коляску, Роберт сказал Исайе:

— В Честертон, и побыстрее.

Это был ближайший порт. А Сазерленд, несомненно, стремится оказаться подальше от места, где за его голову обещана кругленькая сумма.

 

27.

Руфус терпеливо ждал, но его сердце забилось сильнее, когда он вновь услышал стук копыт и затем громовой голос Большого Тима:

— Отец Уинфри, я вернулся.

Радость затопила Руфуса при виде веревки, спустившейся к нему на колени.

— Вы можете обвязать веревку вокруг пояса? Лошадь вас вытащит.

— Хорошо, — прокричал он, удивившись, что голос вернулся.

Руфус сделал, как просил Большой Тим, и дернул веревку в знак готовности. В ту же секунду он почувствовал, что поднимается. Руфус попробовал отталкиваться от стенок колодца, но ноги не слушались его. Наконец он достиг верха, и Тим вытащил его с такой легкостью, словно он весил не больше ребенка. Тим поставил его на ноги, но от слабости Руфус не удержался и осел на землю.

— Как вы нашли меня? — спросил он, не делая попыток встать.

— Я везде искал вас. Ваша жена сказала, что вы слишком задерживаетесь, и я пошел по вашим следам. Бейкеры сообщили, что вы уехали от них три дня назад, поэтому я стал искать по сторонам от дороги. А потом я вспомнил об этой ферме. Это самое подходящее место, чтобы скрыть… — Тим запнулся.

Руфус, однако, мысленно закончил его фразу: «скрыть труп». Он почти стал им. Несмотря на все усилия, он не мог унять дрожь во всем теле.

— Должно быть, бог привел вас ко мне. Тим заметно смутился.

— Это миссис Сазерленд послала меня сюда. Она подозревала, что ее деверь замышляет недоброе. Похоже, она оказалась права. Вы не расскажете, что случилось?

— Во-первых, — начал священник, — у вас есть что-нибудь поесть?

Большой Тим спохватился, подошел к лошади и вынул из седельной сумки несколько лепешек.

— Вот, отец Уинфри, — он протянул их Руфусу. — Только не торопитесь.

Руфус взял лепешку и жадно откусил. Утолив голод, он наконец повернулся к Большому Тиму:

— Итак, вас интересует, как я оказался на дне колодца?

—Да.

— Это случилось три дня назад, средь бела дня. Я возвращался домой, когда на дороге меня остановил человек. Он сказал, что ждал меня, что его мать умирает и нуждается в отпущении грехов. Я пошел за ним сюда, но он вытащил пистолет. Он уже собрался выстрелить, но вмешалось провидение. Человек сказал, что не может стрелять в священника, и ударил меня по голове. Я очнулся в колодце.

Тим недоверчиво посмотрел на Руфуса.

— Он побоялся застрелить вас — но оставил умирать от жажды и голода?

— Странно, не правда ли? — согласился Руфус. — Но я вижу в этом перст Господень. Он привел вас сюда, и вы спасли меня.

Тим и не пытался скрыть свой скептицизм.

— Простите, святой отец, но ничего божественного я в этом не вижу. Вы знаете, почему этот человек хотел убить вас?

Священник покачал головой.

— Сначала я подумал, что ему нужна моя лошадь. Потом понял, что раз он знал мое имя, то специально дожидался меня с более гнусной целью, чем обыкновенная кража.

Большой Тим немного помолчал.

— Боюсь, что вы правы. Четыре дня назад Роберт Марш подослал кого-то поджечь табак Фэнси Сазерленд и украсть бумаги Йэна. Затем он объявил Йэна своей собственностью. Шериф сказал, что у Роберта новое завещание, по которому ему достается все имущество Джона.

— Это было за день до того, как на меня напали. — В мозгу Руфуса начала мерцать догадка. — А мистер Сазерленд?

— Марш захватил его. Фэнси будет бороться с Робертом, но она говорит, что, если ее деверь узнает о свадьбе с Йэном, он может убить его, или…

Внезапно ужас сковал Руфуса.

— Кто бы ни напал на меня, но он взял все мои бумаги, включая брачное свидетельство Сазерлендов.

— Вы сможете держаться в седле, отец Уинфри? — спросил Большой Тим.

Руфусу ничего так не хотелось, как поскорее оказаться дома. Его тело болело. Он был голоден. Он хотел увидеть свою жену. Но если Роберт Марш мог сжечь табак и подделать завещание, от него всего можно было ожидать. Он должен предупредить Фэнси и поехать к судье. Он кивнул.

— Мы поедем вдвоем на моей лошади. И сначала навестим вашу жену, чтобы она не волновалась, — сказал Тим. — Она с ума сходит от беспокойства.

Руфус чувствовал, как улыбка расплывается на его лице, впервые за последние дни.

* * *

Укрывшись в тени большого дома, Йэн прислонился к стене и терпеливо ждал, пока Фэнси не выйдет от адвоката.

Черт возьми, он чувствовал себя истощенным. Он едва держался на ногах и понимал, что если сядет, то уже не сможет встать. На долю секунды Йэн пожалел, что с ним нет Маленького Тима, но он сам отослал юношу к отцу. Тим возражал, но на Йэна его протесты не произвели впечатления, и молодой Уоллес был вынужден уступить.

Йэн ни на минуту не намеревался оставить Фэнси одну. Он хотел поспорить с ней у ручья, но, заглянув в ее глаза, понял, что может потерять в ссорах драгоценное время. Поэтому он согласился позволить ей делать то, что она считала нужным, и незаметно следовал за ней на протяжении всего пути. Он не собирался отсиживаться в укромном уголке, когда она все поставила на карту ради него.

Маленького Тима удалось убедить поехать за Фэнси, а не на заброшенную ферму. Ему тоже не нравилась, что она собралась в одиночку разъезжать по округе. Гораздо сложнее было убедить Тима оставить Йэна на подъезде к Честертону и отправиться на поиски отца. Хотя ему и не хотелось пугать Тима опасностями, которые могут подстерегать его отца, Йэн не хотел, чтобы юноша оказался с ним, если его поймают. На его совести было уже достаточно загубленных жизней.

Однако он взял его кожаную куртку, чтобы прикрыть пятна крови, проступившие на рубашке Мартина. Он также одолжил у молодого Уоллеса перчатки, чтобы скрыть клеймо на пальце. Итак, он позаботился о должном виде, чтобы не вызвать подозрений. Вот только последние силы покидали его.

Наконец дверь дома Дугласа Тернера отворилась, и Фэнси вышла. Йэн скользнул в нишу в стене, положив руку на шею Грея, чтобы успокоить животное. Йэн улыбнулся, глядя, какой решительной походкой Фэнси направилась к своей лошади. Йэн уже готов был выскочить из своего укрытия, чтобы помочь ей сесть в седло, если бы высокий пожилой джентльмен в ночной рубашке не сделал этого.

Он видел, что она направила лошадь к дому — и к плантации Роберта. Черт возьми, он не позволит ей совершить какую-нибудь глупость. Выждав несколько минут, Йэн последовал за ней, держась в тени деревьев.

* * *

Фэнси сосредоточилась на дороге. Она из последних сил боролась со сном. Поток торговцев, развозящих по окрестностям товары, и фермеров, загодя отправляющихся в Честертон, чтобы продать свои продукты, поредел.

В течение часа никто не попался ей навстречу и никто не ехал следом, хотя она то и дело оглядывалась. Ее не покидало чувство, что за ней следят, но в конце концов она убедила себя, что это плод воображения. Если так будет продолжаться, она начнет шарахаться от каждой тени.

Фэнси ехала и думала об опасности, в которой оказался Йэн. Сегодня в Честертоне пойдут разговоры о его побеге. Роберт, несомненно, предложит щедрое вознаграждение за его поимку, и все окрестные бездельники и бандиты начнут охотиться за ее мужем. Слава богу, сейчас он в безопасности.

Уже светало, когда Фэнси проезжала мимо плантации Роберта. У нее не было ни малейшего желания увидеться с деверем, но она полагала, что он в Честертоне, руководит поисками шотландца. Близость к дому придала Фэнси сил, да и бег лошади, почуявшей впереди свежую еду и отдых, стал резвее.

На крутом повороте, где дорога уходила от реки, Фэнси с испугом увидела мчавшийся навстречу экипаж. Ее страх передался лошади, которая громко заржала.

Встречный экипаж резко затормозил, и его край, вильнув, задел бок лошади Фэнси. От неожиданности лошадь взвилась на дыбы, выбросив Фэнси из седла. Падая, она подвернула ногу, но тут же попыталась встать, чтобы поймать поводья, однако было поздно — испуганное животное умчалось прочь.

Фэнси повернулась к экипажу и похолодела: из него вышел Роберт, мрачно глядя на нее.

— Миссис Сазерленд, — протянул он. — Какая неожиданная встреча.

* * *

Йэн усилием воли удерживался в седле. Еще несколько миль, и Фэнси будет дома. Возможно, тогда он даст себе короткую передышку.

Йэн скакал далеко позади Фэнси, лишь изредка нагоняя ее и снова исчезая из виду. Мимо него проехало несколько экипажей и почтовая карета. Йэн встрепенулся, стряхивая дремоту, когда впереди внезапно раздалось испуганное ржание лошади.

Пришпорив Грея, он ринулся вперед, притормозив перед поворотом, за которым рассчитывал ее увидеть. Тут он услышал возмущенный голос Фэнси и хриплый крик Роберта.

Забыв об осторожности, Йэн пустил жеребца в галоп. Посреди дороги он увидел жену, борющуюся с Робертом, который пытался затащить ее в свою коляску. Фэнси отчаянно сопротивлялась, колотя кулаками по спине Роберта.

Подлетев к Роберту, Йэн крикнул:

— Не прикасайся к ней!

Марш резко обернулся, отпустил Фэнси и потянулся за пистолетом. Он выхватил оружие, но не успел прицелиться, как Йэн прыгнул на него.

Пистолет отлетел в сторону. Между мужчинами завязалась жестокая драка. Марш отступал под градом ударов Йэна, но, улучив момент, ткнул кулаком ему в бок, по незажившей ране. От неожиданности Йэн согнулся, ловя ртом воздух, и Марш воспользовался передышкой, чтобы добраться до пистолета. Однако Йэн успел схватить Роберта за ногу и повалил на землю. От боли Йэн едва мог дышать, все плыло у него перед глазами, однако он продолжал наносить удары, пытаясь сломить сопротивление противника. Рука Роберта тянулась к пистолету, лежавшему на дороге всего в паре дюймов от него. Фэнси, прихрамывая, подбежала к ним, чтобы заполучить оружие.

Пальцы Йэна скользнули по гладкому кожаному ботинку Марша, и он немедленно сделал бросок к пистолету. Роберт коснулся холодной стали, но не смог схватить пистолет, который отскочил еще дальше, остановившись в футе от лошадей. Дрожа от ярости, Роберт кинулся за ним.

В этот момент раздался крик:

— Эй, что происходит?

На повороте появился всадник, за ним еще двое. Они резко свернули вбок, чтобы избежать столкновения с экипажем. Лошади в упряжи заржали и взвились на дыбы. Возница Роберта пытался удержать лошадей, но испуганные животные в смятении ринулись прочь, не разбирая дороги.

Йэн увидел, что Роберт пытается встать. В глазах его застыл леденящий душу ужас, когда он увидел, что возница окончательно потерял управление лошадьми и выронил поводья.

Взгляд Йэна метнулся к Фэнси. Она тоже устремилась за пистолетом и сейчас стояла в нескольких дюймах от Роберта. Молниеносно оценив ситуацию, Йэн вскочил и бросился к Фэнси, увлекая ее к краю дороги. В следующую секунду Роберт Марш оказался под лошадиными копытами.

Раздался душераздирающий предсмертный крик. Повозка пронеслась по нему как ураган. Когда она скрылась за поворотом, Роберт остался лежать в дорожной пыли, словно сломанная кукла.

— О боже! — Фэнси зарыдала.

— Не смотри, — приказал Йэн, прижав ее голову к груди.

Когда она немного успокоилась, Йэн заглянул Фэнси в глаза.

— Ты не ранена?

— Со мной все в порядке, — выдавила она из себя, но ее губы дрожали.

— Успокойся, все позади, — мягко сказал он. Затем, поднявшись и подойдя к Маршу, приложил пальцы к его шее.

Роберт был мертв. И Йэн, да простит его Господь, не испытывал ничего, кроме облегчения.

Выпрямившись, он повернулся к трем всадникам, напугавшим лошадей.

Это были Уоллесы и отец Уинфри. Священник опустился на колени рядом с Маршем и закрыл глаза мертвеца. Его губы зашевелились, бормоча молитву.

«Одной молитвы Маршу будет недостаточно, чтобы оправдать свои грехи», — безжалостно подумал Йэн. Он подошел к Уоллесам.

— Где вы нашли отца Уинфри? Ему ответил Большой Тим:

— Кто-то бросил святого отца в высохший колодец на заброшенной ферме Адамсов, куда вы должны были поехать.

— В колодец?

— Мы рассудили, что убийца действовал по заказу этого человека, — Большой Тим махнул рукой в сторону тела на дороге.

В эту минуту вернулся экипаж Роберта и остановился в нескольких ярдах от места трагедии. Возница, высокий негр, уже обрел над лошадьми власть. Он сошел с подножки и приблизился к своему мертвому хозяину. Несколько минут он смотрел на него, потом обернулся к остальным и, обращаясь к Фэнси, сказал:

— Я не мог остановить лошадей.

— Я это знаю, Исайя, — мягко ответила она.

Йэн стиснул зубы, чтобы не поблагодарить старика. Выразить свою благодарность значило дать понять, будто он считает разыгравшуюся трагедию убийством. А он никогда не узнает, действительно ли Исайя не смог справиться с лошадьми или намеренно выпустил поводья.

— Это не ваша вина, — поддержал ее Йэн, и возница посмотрел на него долгим непроницаемым взглядом. — Мы все видели, что случилось, ведь так, отец Уинфри?

— Это был несчастный случай, — кивнул священник.

— Что мне теперь делать? — спросил Исайя.

— Поезжай на ферму, Фэнси, — распорядился Йэн. — Мы отвезем его тело в Честертон. Отец Уинфри покачал головой:

— Нет, мистер Сазерленд, вам нельзя появляться в Честертоне. Когда мы выезжали оттуда, по городу уже гуляла молва об обещанной за вашу голову награде. Сейчас добрых две сотни человек прочесывают лес и плантации в поисках вас. Поэтому тело Роберта Марша отвезем мы с Уоллесами, и Исайя должен будет поехать с нами. Нужно заявить о случившемся, и наверняка нам с миссис Сазерленд потребуется подписать заявления.

Йэн вынужден был признать, что отец Уинфри прав.

Он слегка поморщился от боли, когда Фэнси прильнула к нему, но не отстранился. Йэн почувствовал, что она дрожит, и сильнее прижал ее к себе, несмотря на то что рана в боку отозвалась ноющей болью.

Когда отец Уинфри позвал Исайю, Йэн повернул Фэнси лицом к себе и обнял ее.

— Все хорошо, — прошептал он. — Ты в безопасности, и твои дети, и твоя сестра тоже. Война окончена, и ты победила.

Она сжалась и, отстранившись, взглянула на него покрасневшими от слез глазами.

— Значит ли это, что ты уезжаешь? Вопрос застал его врасплох. Он пока не думал об отъезде. Он хотел лишь успокоить ее.

Вытирая слезы с ее щеки, Йэн сказал:

— Мы поговорим об этом позже. На миг в ее глазах вспыхнула паника, но, посмотрев на распластавшееся на дороге тело Роберта, кивнула:

— Ты прав. Сейчас не время. К ним подошел отец Уинфри.

— Теперь, когда Марш мертв, полагаю, награда за поимку мистера Сазерленда отменяется. Но мне кажется, что ему лучше переждать несколько дней в тихом месте, пока об этом не будет официально объявлено.

Фэнси подняла глаза на Йэна.

— Поедешь на ферму Адамсов? — спросила она. — Искать тебя будут повсюду, но вряд ли кто рискнет пройти мимо заколдованной фермы.

— Человек, напавший на святого отца, рискнул, — напомнил он.

— И потому никто не нашел его, — вмешался в разговор старший Уоллес.

— Ты поедешь? — настойчиво повторила Фэнси. — Я должна отправиться к губернатору с мистером Тернером, чтобы объявить тебя свободным, а награду за поиски — незаконной.

— Я поеду с тобой, — не сдавался Йэн.

— Мне больше не угрожает опасность, а тебе она угрожает, пока кто-то надеется заработать, выследив тебя. — Подумав, она добавила: — А это поставит под удар и меня.

Йэн нахмурился. Фэнси была права. Если же он останется на ферме, то поставит под удар детей, потому что туда обязательно явятся люди шерифа.

— Я останусь с детьми, — предложил Большой Тим. — Со мной и Пат Филипс они будут в безопасности. Maленький Тим покажет Йэну дорогу на ферму Адамсов и вернется домой.

— Йэн? — Фэнси умоляюще посмотрела на него.

— Хорошо, — наконец согласился он. Однако она недоверчиво усмехнулась:

— Так ты сказал в прошлый раз, и вот где оказался.

— Теперь ты знаешь, что иногда я лгу. Но обещаю оставаться на заколдованной ферме и ждать тебя.

Йэн помог Исайе положить тело Роберта в коляску. Уоллесы собрали лошадей Фэнси, в том числе сбежавшую кобылу. Йэн усадил Фэнси в седло и долго смотрел вслед удалявшимся всадникам, за которыми медленно ехала коляска. Поднятая ими пыль уже улеглась, а он все стоял и смотрел, сжимая поводья Грея.

На минуту он забыл о Маленьком Тиме, терпеливо ожидающем, когда он сядет на жеребца и последует за ним на заброшенную ферму. Он получил то, чего так долго добивался: свободу. Фэнси не станет удерживать его. И ему больше не нужно беспокоиться о ней. Ее семья была в безопасности, а теперь должны появиться и деньги, чтобы содержать ферму и выращивать отличных скакунов для скачек. Теперь она могла отправить детей в хорошую школу — и получить образование сама, если пожелает.

Он мог вернуться в Шотландию, но для этого ему придется покинуть Фэнси. А это значило, что его сердце останется здесь.

Долгожданная свобода имела горький вкус.

* * *

Фэнси приехала на ферму Адамсов три дня спустя, в сумерках. Йэн снял ее с лошади и сжал в объятиях.

За последние три дня он оправился от ран и быстро восстановил физическую форму. Йэн спал на одеяле под звездами, он поймал нескольких кроликов и зажарил их. Он пил из чистого холодного ручья, протекавшего неподалеку, и купался в нем. Он много гулял, чувствуя, как к нему возвращаются былые силы.

Но больше всего он думал. О Шотландии и о Кэти. О долге и чести. И о любви.

Фэнси подняла к нему лицо в ожидании поцелуя. И он выполнил ее желание. Ему хотелось ласкать ее, забыть обо всем, наслаждаясь драгоценным уединением. Но сначала нужно было сделать еще кое-что.

С трудом оторвавшись от ее губ, он попросил:

— Расскажи, как все прошло.

— Судья посчитал смерть Роберта результатом несчастного случая, — начала Фэнси. — Получив свидетельство Дугласа Тернера, губернатор Брейден признал подлинное завещание Джона единственным, имеющим законную силу. Я наследую все имущество Джона. Ты теперь свободен. Губернатор вручил нам документ, подтверждающий, что ты выкупил свою закладную. — Поколебавшись, она добавила: — Ноэль, как единственный родственник Роберта по мужской линии, наследует все его состояние.

Итак, Фэнси получила не только безопасность — она получила богатство. Роберт Марш, пытаясь отобрать у нее крошечный кусок земли, невольно отдал ей целую империю.

Йэн улыбнулся.

— Итак, ты будешь хозяйкой Марш-Энда. Ты многого добьешься для себя и своей семьи, и для других людей.

— Я знаю, — пробормотала она. — Только… — Фэнси отвела взгляд и помолчала, прежде чем продолжить: — Я не хотела бы добиваться всего этого без тебя.

— А ты уверена, что будешь одна? Ее глаза наполнились слезами.

— Я не хочу покидать тебя, девочка, — сказал он. — Ты — смысл моей жизни.

— Но твоя сестра… Йэн вздохнул.

— Да, Кэти, которую я безмерно люблю. Но я не знаю, жива ли она. Вернувшись в Шотландию, я могу найти лишь ее могилу. И сам я, вероятнее всего, тоже буду убит. А я не хочу умирать. Только не сейчас. Я хочу жить с тобой и помогать тебе растить Эми и Ноэля — и, возможно, наших детей.

Йэн с бьющимся сердцем наблюдал, как отчаяние на лице Фэнси сменилось надеждой, глаза засветились радостью.

— Я не прекращу ее поиски, — добавил он. — «Если мне придется написать каждому жителю Шотландии, чтобы узнать о судьбе Кэти, я это сделаю.

Фэнси хотела что-то сказать, но Йэн приложил палец к ее губам, продолжая свою мысль.

— Со дня смерти Дерека я жил в мире скорби. Я убедил себя, что лишь моя смерть воздаст должное славе моего клана. — Он покачал головой. — В действительности она не сделала бы чести никому. Но, возможно, я смогу прославить свой клан достойной жизнью.

— Йэн, ты уже сделал это. Ты так много дал нам. Ты вернул Фортуне способность говорить, мне подарил мужество, Ноэлю — умение читать, Эми — любовь. — Она улыбнулась сквозь слезы. — Я знаю, что клан Сазерлендов — клан смелых и благородных людей, потому что ты лучший мужчина, которого я когда-либо встречала.

— Нет, — смутившись, пробормотал он, — Джон…

— Я знаю, — ответила Фэнси. — Я любила его. Он навсегда останется в моем сердце. Но его больше нет, а я здесь, с тобой, и я впервые влюблена.

Йэн взял ее руки в свои, нежно водя пальцами по ее ладоням.

— Ты все еще хочешь быть со мной, Фэнси? С каторжником, у которого ни гроша за душой, который не может дать тебе ничего, кроме своей любви?

— Да, я хочу этого больше всего на свете, — с жаром сказала она. — Но ты можешь дать мне кое-что еще. Йэн, — ее охватило воодушевление, — я хочу освободить рабов в Марш-Энде, но боюсь, они не смогут правильно распорядиться своей свободой. Я хочу открыть для них школу, а ты… сможешь учить их.

Йэн удивленно посмотрел на нее.

— Ты хочешь, чтобы я стал учителем?

— В первую очередь я хочу, чтобы ты стал моим мужем. Но и видеть тебя учителем я тоже хочу.

Она предлагала ему целый мир, даже не осознавая этого, открыла перед ним новые горизонты.

— И я помогу тебе найти сестру. Йэн, разве ты не понимаешь? Теперь у нас есть деньги, чтобы нанять лучших сыщиков. Если Кэти жива и они найдут ее, мы привезем ее сюда, к нам.

А если она мертва, то по крайней мере Йэн узнает об этом. Он добровольно заточил себя в темницу неведения, боясь испытать более сильную боль, чем та, что терзала его при мысли о ее страданиях. Он надеялся, что боль от потери сестры со временем утихнет. А если он оставит Фэнси, боль разлуки не покинет его никогда.

Они были созданы друг для друга, она была подарком судьбы, его наградой за все испытания, выпавшие на его долю. Как мог он отказаться от такого дара свыше?

Фэнси положила руки ему на грудь.

— Мы обязательно найдем твою сестру.

— Уверен, что мы все для этого сделаем, — откликнулся Йэн. — Но я хочу попросить тебя еще об одном.

— Проси все, что угодно.

— Я хочу жениться на тебе по-настоящему. Я хочу перед богом и людьми сказать, что беру тебя в жены и буду с тобой в горе и в радости, пока смерть не разлучит нас. И я хочу настоящую брачную ночь в настоящей постели, — хитро улыбнувшись, закончил он.

Щеки ее вспыхнули ярким румянцем, но, отвечая, Фэнси не отвела взгляд:

— Было бы замечательно. Ну а пока, что ты скажешь о ложе под звездами? Я привезла кое-какую одежду и еще одно одеяло. Я подумала, что мы сможем остаться здесь еще на одну ночь.

Йэн с трудом сдерживал охватившее его желание.

— А как же дети? — спросил он.

— С ними старший Уоллес и наша соседка миссис Филипс. — Фэнси лукаво посмотрела на него. — Мне показалось, что было бы неплохо провести время наедине…

Кровь бросилась Йэну в голову. Вдвоем они расстелили на земле одеяло, и затем помогли друг другу избавиться от одежды. Йэн любовался красотой ее обнаженного тела, освещенного лунным светом, придававшим коже загадочное мерцание. Однако скоро восхищение сменилось страстью, и он вновь увлек ее в бурный поток наслаждения, заставив забыть обо всем и поверить в то, что есть лишь одна реальность — любовь.

Потом они лежали в тишине тихой звездной ночи, переживая близость, сжимая друг друга в объятиях, словно лелея цветок любви, расцветший между ними.

Она потеряла счет времени и не знала, сколько они пролежали так, когда он слегка отстранился, лег поудобнее и вновь прижал ее к себе.

Они любили друг друга снова и снова, а луна и звезды дарили им свой свет. Глядя на них, Фэнси с сожалением подумала, что скоро рассвет.

— Я запомню эти звезды навсегда, — прошептала она. Йэн вздохнул, перебирая пальцами ее роскошные волосы.

— Одного из моих предков называли Ловцом Звезд. Перед тем, как отправиться на войну, он пообещал своей возлюбленной, что достанет для нее звезду, чтобы доказать свою любовь и преданность. В ответ она сказала, что предпочла бы оставить звезду на небе, чтобы смотреть на нее и знать, что ее верный рыцарь в безопасности. Но с тех пор она стала называть его Ловцом Звезд.

— Какая красивая легенда…

— Да, хотя я не понимал ее истинного смысла, пока не встретил тебя. — Приподнявшись на локте, Йэн осыпал поцелуями ее лицо. — Сейчас я думаю, что та звезда вела моего предка сквозь все невзгоды и опасности, так же как ты вела меня сквозь мрак. Я заблудился в жизни, но потом нашел тебя. Мой предок искал звезду, а я ее нашел. Я нашел тебя.

Начинало светать. Звезды потускнели и исчезли. Однако когда они посмотрели на небо, там все еще сияла одна, самая яркая звезда. Их звезда.

Вдруг Фэнси услышала смех. Она замерла и напряженно выпрямилась. Йэн тоже услышал странный звук. Они осмотрелись, но никого не увидели. Однако через минуту из разрушенного дома снова донесся взрыв детского смеха. Над ними словно в такт качнулась ветка.

Йэн пристально всматривался в руины дома. Никого. Наступила тишина.

— Наверное, это бриз, — пожал плечами Йэн.

В этот миг Фэнси почувствовала странную теплоту внутри и была уверена, что и Йэн ощутил нечто подобное. Где-то поблизости раздался вздох.

Они посмотрели друг на друга в немом изумлении.

— Призраки? — спросил Йэн.

— Но они же всегда плачут, — ответила Фэнси. Он наклонился и нежно поцеловал ее.

— Наверное, у них наконец появился повод для радости.

Словно подтверждая его слова, смех послышался снова, на этот раз громкий и отчетливый. И счастливый.

— Отец Уинфри утверждал, что здесь происходят чудеса, — задумчиво сказал Йэн.

Фэнси улыбнулась, подумав, что мудрый священник оказался прав.

Одевшись, они сели рядом и, взявшись за руки, наблюдали за восходом солнца, осветившего все вокруг золотыми лучами. Начинался новый день.

 

Эпилог

Йэн наблюдал за пересадкой нежных побегов табака, когда увидел экипаж, свернувший на аллею, ведущую к Марш-Энду. Он привстал в стременах, чтобы лучше разглядеть визитера, но экипаж был незнакомым.

Кивком Йэн попросил одного из работников заменить его на плантации и, пришпорив лошадь, поспешил к дому. Вместе с Фэнси и всей семьей они жили в старом доме Роберта Марша почти два года, хотя дом не был их постоянной резиденцией. Ни он, ни Фэнси никогда не чувствовали себя комфортно в бывшем жилище ее деверя, поэтому строили новый дом неподалеку, куда готовились скоро переехать.

Старый же дом они планировали превратить в школу. Для Йэна такое решение было неким символическим проявлением справедливости — там они собирались подарить новую жизнь тем, кого Роберт притеснял и унижал.

Тем временем уроки проводились лишь на первом этаже. Йэн был весьма доволен успехами, которых они достигли. Он часто приходил послушать, как ведет занятия нанятый ими учитель. Иногда он и сам проводил уроки, радуясь, когда глаза рабов, потускневшие от лишений и горя, загорались надеждой.

Научившись грамоте, они получали свободу. Большинство бывших рабов решали остаться на плантации и работать за плату.

Приблизившись к ручью, разделявшему северное и южное поля, Йэн дал Призраку сигнал прыгнуть. Он почувствовал, как подобрался под ним скакун, интуитивно распределив энергию для прыжка, и легко преодолел водный поток. Йэн поблагодарил судьбу, что Исайя решил остаться на плантации. Бывший возница стал прекрасным тренером для лошадей, и под его руководством Призрак два года подряд выигрывал главные скачки в Честертоне. Теперь лошади Сазерлендов высоко ценились у знатоков.

Плантация процветала, хотя многие их соседи вначале ужасались радикальным методам, с которыми они взялись за хозяйство. Особенно их страшило освобождение рабов. Однако по мере того, как урожаи кукурузы и табака становились все больше, вопросы иссякали.

Когда же Фэнси два месяца назад подарила ему сына, которого назвали Дереком, счастью Йэна не было границ.

Лишь одно омрачало его счастье. Поиски Кэти зашли в тупик. Фэнси еще надеялась на сыщика, которого нанял Дуглас Тернер, но Йэн почти потерял надежду.

Призрак влетел на аллею в тот момент, когда экипаж остановился перед крыльцом дома. На крыльце стояла Фэнси, держа на руках малыша, а возле нее — Ноэль и Эми, держась за руки. Йэн увидел, как из коляски вышел Дуглас Тернер.

Юрист, ставший другом Йэна, помог спуститься девочке с зелеными глазами и темными волосами. Она была одета в зеленое платье и прижимала к груди корзинку.

На миг ему показалось, что его сердце остановилось.

— Кэти! — Не веря своим глазам, он спрыгнул на землю и бросился к ней.

— Йэн? — неуверенно произнесла девочка.

Но когда он раскрыл ей объятия, нерешительность мгновенно покинула ее. Йэн подхватил сестру и крепко прижал к себе, боясь, что все происходящее — лишь сон.

— Кэти, — повторил он, едва сдерживая слезы. — Боже, не могу поверить… Я думал, что никогда не увижу тебя.

— Я тоже так думала, — отозвалась девочка. — Йэн, я так счастлива!..

— Где же ты была, милая?

Девочка помедлила. Йэн заметил, какими взрослыми глазами она стала смотреть на мир.

— Я была с миссис Клири.

Йэн помнил ее. Миссис Клири была целительницей и жила в горах в полном одиночестве. Считая ее колдуньей, многие сторонились ее. Но Йэну старая женщина всегда нравилась.

— Англичане прогнали всех. Они искали оставшихся членов нашего клана. Однажды они подошли совсем близко, и я слышала, как они хвалились, что убили всех Сазерлендов, кроме одного, и что клана больше не существует. — Кэти поежилась. — Мы переходили с места на место, пока миссис Клири не заболела.

Сердце Йэна болезненно сжалось, чувство вины охватило его. Кэти действительно звала его на помощь не в снах, а наяву.

— Как же ты попала сюда?

— Когда миссис Клири умерла, я не знала, что делать и пошла домой. Дейви Гунн нашел меня. Он услышал, что кто-то разыскивает меня, и отвез к Джонни и Мегги Макра. От них я узнала, что ты жив. Они послали меня сюда.

— Макра! — воскликнул Йэн. В конце концов он, по настоянию Фэнси, написал им, хотя это и был удар по его гордости. Он не мог простить им того, что они предали истинного короля Шотландии, и еще больше — того, что не спасли Дерека.

— У меня есть еще кое-что для вас. Голос Дугласа Тернера вернул Йэна к реальности, и он обернулся к юристу, не отпуская сестру.

— Вместе с Кэти Макра передали письмо для вас, — продолжил Тернер. — Юная леди и ее компаньонка появились в моей конторе сегодня утром. Они получили мой адрес у сыщика, которого вы наняли. Очевидно, Макра решили сразу же отправить Кэти в Америку, а не тратить время на обмен письмами.

Поставив Кэти на землю и положив руку ей на плечо, Йэн взял письмо, которое протянул ему Тернер. Рассматривая конверт, Йэн не обратил внимания на юриста, который вытащил из коляски чемодан и поставил рядом с Кэти.

— Что же, наслаждайтесь счастливым воссоединением семейства, — напутствовал он их.

Йэн пробормотал нечто нечленораздельное, едва ли услышав шорох колес отъезжающего экипажа.

Все еще не придя в себя, он не сводил глаз с Кэти. Прошло больше трех лет с тех пор, как он видел ее в последний раз. Она сильно выросла, но в ее глазах поселилась грусть. Этот взгляд зеленых глаз разбивал ему сердце.

— Мы долгое время искали тебя, — прошептал он. Он чувствовал слезы на своих щеках, а когда к нему подошла Фэнси и тронула за плечо, ее глаза тоже были влажными.

Взяв Кэти за руку, он улыбнулся и сказал:

— Это моя жена Фэнси, а это Эми и Ноэль. Полагаю, ты приходишься им тетей, как и вот этому малышу. — Кивнув на ребенка на руках Фэнси, он добавил: — Это Дерек.

— Дерек? — встрепенулась Кэти при звуке родного имени. Ее голос задрожал, и Йэн понял, что она думает о брате.

— Да, — сказал Йэн. — Дерек был самым храбрым из нас.

Кэти взглянула на младенца и осторожно погладила его крохотную ручку.

— А можно мне иногда нянчиться с ним?

— Конечно, — заверила ее Фэнси. — Ты — член нашей семьи. А скоро ты встретишься с Фортуной, которая в этом году выходит замуж. Хочешь пойти на ее свадьбу?

Йэн заметил, как загорелись глаза Кэти, и в нем затеплилась надежда на то, что память о страданиях и лишениях со временем потускнеет и его сестренка обретет в Марш-Энде настоящий дом.

Вокруг них собрались остальные.

Эми, которой уже исполнилось шесть лет, смотрела на Кэти с живым любопытством.

— А ты правда моя тетя? Как Фортуна? Кэти выглядела озадаченной, и Йэн поспешил ей на выручку:

— Мы выясним это позже. Мне кажется, что наша юная леди голодна.

— А где я могу оставить своих хорьков? — обратилась Кэти к брату.

Йэн не верил, что она смогла сохранить их.

— Хорьки? — заинтересовался Ноэль. — Ты привезла хорьков?

Кэти поставила на землю корзинку, которую сжимала в руках. Когда она открыла крышку, оттуда показались две любопытные пушистые мордочки с глазами-бусинками.

— Это Адам и Ева, — представила Кэти своих питомцев Ноэлю.

— А у меня есть ворона по кличке Непоседа, енот Бандит, собака с тремя лапами… — начал перечислять Ноэль.

— Бандит мой, — перебила брата Эми, — а Счастливчик считает своим хозяином Йэна.

Не обращая внимания на реплику сестры, Ноэль продолжал:

—…и кот Непутевый, и…

Йэн встретился взглядом с женой, и Фэнси рассмеялась. Она посмотрела на письмо в его руках:

— Прочтешь?

Улыбка Йэна погасла. Он открыл конверт и начал читать:

Здравствуй, Йэн!

Мы пытались спасти твоего брата, но мой отец мог избавить от виселицы лишь одного из вас, и ему пришлось сделать выбор. Он всегда любил тебя, как и я. То, что мы оказались по разные стороны, не изменило моего отношения к тебе. Когда тебя изгнали из Шотландии, я поехал в Бринер в надежде найти твою сестру, но она пропала, и я решил, что Кэти погибла. Но потом меня посетил человек, которого ты нанял, и я начал поиски снова. Слава богу, мы нашли ее, и я с радостью отправляю Кэти к тебе. Я надеялся, что я смогу выкупить твою свободу и воссоединить тебя с сестрой, но, насколько я понимаю, ты уже это сделал. Да благословит тебя Бог!

Твой брат Джонни.

Последние капли горечи высохли в его сердце. Макра сделали больше, чем он мог от них ожидать. Теперь он мог признаться себе, что обвинял их отчасти из-за чувства собственного бессилия.

Фэнси обеспокоено смотрела на мужа, и он передал ей письмо. Она хорошо читала и писала и проглатывала книги с жадностью скупца, напавшего на золотую жилу.

— Ты поблагодаришь его? — спросила Фэнси.

— Да, — ответил Йэн. — Я сделаю больше. Клан Макра всегда восхищался породистыми лошадьми. Думаю, мы могли бы послать им одного из жеребцов Принца.

— Они сделали бесценный подарок, послав мне еще одну дочь, — мягко откликнулась она, беря его за руку.

— И новых питомцев, — добавил он, едва сдерживая смех.

— Да, хорошо, что еще никто не прислал слона.

Йэн наклонился и поцеловал ее. Его путеводная звезда. Яркая и негасимая. Теперь его небо было безоблачным, а все звезды — на своих местах.

Рука об руку они следом за детьми вошли в дом.