На следующий день, когда Ролан отправился на собрание Ассоциации плантаторов округа Святого Чарльза, явился Джордж Бентли. Анжелика была благодарна ему за то, что он пришел в отсутствие мужа. Она до сих пор считала, что имеет право принимать его, однако испытывала некоторую неловкость. Бланш отказалась выпить с ними чаю и, сославшись на головную боль, вышла.

Анжелика получала громадное удовольствие, рассказывая Джорджу о концерте Дженни Линд и приеме, устроенном Жаком Делакруа. Он внимательно слушал ее, а собравшись уходить, задумчиво произнес:

— Между прочим, мадам Делакруа, как же нам поступить с этими черенками и луковицами? Как я уже говорил вам, они все вымерзли, даже лозы, не говоря уж о гладиолусах и бегонии…

— Конечно, мне было бы очень приятно помочь вам, но я не уверена в своих познаниях относительно условий, в которых они растут. Бланш знает, но она нездорова.

— Без проблем, — улыбнулся в ответ Джордж. — Большинство из тех, что мне нужны, находятся в теплицах за домом, самая близкая из них около болота. Как я говорил вам вчера, Бланш раньше помогала мне в саду, и, если вы не против, я займусь этим сам.

— Я буду очень рада и провожу вас.

Она взяла пальто и капор… По пути из дома она сказала Бенжамену, чтобы он подогнал коляску к дому, и приказала садовнику Эдену встретить их у теплицы.

На улице их встретил бодрящий, свежий воздух солнечного январского утра. Когда Анжелика и Джордж направились к теплице, в окне гостиной колыхнулась занавеска. Анжелика подумала, что это Бланш решила спуститься вниз. Она нахмурилась.

Внутри теплицы они были поражены, увидев, что все кругом разорено. Везде валялись черепки, комья земли, корешки, увядающие растения. Во влажном воздухе теплицы витал запах раздавленных и иссеченных растений.

— О Боже! Кто это сделал? — спросил Джордж, не веря своим глазам.

— Понятия не имею, может быть, животное — лиса или пума? — Анжелика покачала головой.

— Которое любит цветы и закрывает за собой дверь?

Происшедшее не укладывалось ни в какие рамки.

— Так или иначе, я прошу вас извинить. Бедняжке Эдену придется разобраться, кто это сделал. Может быть, вы приедете завтра?

Джордж отрицательно покачал головой, потом нагнулся, чтобы поднять обрубок лаванды.

— Мне кажется, Эден придет в ужас от такого разгрома. Он хороший садовник, но уже стар и страдает от артрита… Ему будет трудно привести все в порядок. Если аккуратно не пересадить и не полить растения, они к завтрашнему дню погибнут, — добавил он, оглядевшись еще раз.

Затем снял шляпу, пальто, сюртук и, повесив все на гвоздь, закатал рукава.

— Я займусь этим сам.

Анжелика кивнула головой в знак согласия, потом спросила:

— А я могу вам помочь?

И, не дожидаясь ответа, тоже сняла пальто и капор. На большом столе они освободили место и аккуратно стали вынимать растения из-под черепков. Вскоре в теплицу вошел Эден. Глаза у него округлились от ужаса. Джордж принялся ему объяснять, что кто-то, видимо, был в теплице, но он и мадам Делакруа наведут порядок и как можно скорее, потому что время неумолимо.

Старик кивнул головой и, молча взяв метлу, начал заметать мусор.

Джордж взял стопку горшочков с полки, и они с Анжеликой начали пересаживать уцелевшие растения. Анжелике понравилось это занятие, запах, исходящий от растений — терпкий, резкий и в то же время сладкий. Она даже не заметила, что измазала платье, порвала юбку о гвоздь. Но им удалось спасти некоторые из пострадавших растений. Опасность, кажется, миновала, и Анжелике пришлось вспомнить о своих обязанностях хозяйки:

— Ну, теперь ты сможешь навести порядок? — обратилась она к садовнику.

— Да, мадам, — ответил он с уважением.

Одевшись, Джордж и Анжелика вышли из теплицы и направились к повозке… Джордж бросил узелок с черенками в сумку на сиденье и улыбнулся Анжелике.

— Вы — прелестная садовница. Взгляните только на себя: прическа сбилась, на щеке — грязное пятно. — Он потянулся, чтобы стереть с ее лица следы от земли.

— Хорошо же я выгляжу, — рассмеялась она в ответ.

Она не чувствовала себя неловко от того, что он притрагивается к ее лицу. Он казался ей просто братом. К несчастью, в то время, когда они беседовали, с другой стороны дома, в плохом настроении, появился Ролан. Он только что вернулся домой, и Бланш сразу же сказала ему, что Анжелика в теплице вместе с Джорджем. Выходило что ему уже дважды жена оказала неповиновение! Первый раз, не написав записку Джорджу, и вторично — приняв его. И самое большое предательство — это то, что она пошла с ним в теплицу. Что, интересно, они могли делать там вдвоем? Все подтверждало его наихудшие подозрения. Они стояли у повозки и смеялись: Анжелика, как бесстыжая кокетка, с растрепанными волосами и перемазанным лицом, а Джордж ласкал щеку его жены грязной рукой.

Никогда еще Ролан не был в таком гнусном настроении. Ему хотелось убить кого-нибудь, хотя сможет ли это сделать — он не был уверен.

Он злобно щелкнул кнутом и направился в сторону возмутительницы спокойствия. С горечью размышлял он, что до сих пор доверял своей жене. Каким же надо быть идиотом! Она дважды сбегала от него, неоднократно не повиновалась ему, возбуждая практически всех мужчин на этой грешной земле… Глазами, голосом, улыбкой… Очевидно, он слишком снисходителен к ней. Он вел себя как одурманенный, но на сей раз он найдет средство, которое навсегда согнет ее в бараний рог — заставит сидеть на подушках, по крайней мере неделю. Они не видели его приближения, а заметив, как ему показалось, уставились на него с чувством вины и страха. Ролан остановился и зло посмотрел на них. Он сам удивился, услышав свой голос, — так он изменился. Решительно он сказал Джорджу, чтобы тот убирался к черту из его владений. А затем добавил:

— И если у тебя появится когда-нибудь наглость появиться здесь, считай, что тебе будет брошен вызов.

Выражение неподдельного страха пробежало по лицу Джорджа, когда он услышал этот ультиматум. Такой безжалостный! По какой-то причине Делакруа, видимо, полагал, что он ухаживает за Анжеликой. А это было совсем не так. Но, очевидно, сейчас не время взывать к его разуму; один неверный шаг — и он попадет на мушку Ролану. Кивнув Анжелике, он забрался в повозку и уехал. Молчание, последовавшее за этой сценой, заставило Анжелику думать, что она стоит на пороге смерти. Весь вид мужа источал угрозу. На языке у нее вертелись слова упрека за его надменность, грубость и недоверие. Ей также хотелось сказать ему, что она не делала ничего недостойного, однако инстинкт самосохранения подсказал ей, что сейчас не время говорить об этом. В его глазах читалось неистовство.

— Ты! — крикнул он, — иди сюда! — и показал на кнутовище. При этих словах Анжеликой овладел ужас, страх перерос в панику.

— Нет! — закричала она и побежала через кустарник, виноградные лозы. Она оглянулась и увидела, что Ролан преследует ее, быстро нагоняя. Еще пара шагов, и она споткнулась…

…Следующее, что она осознала, это то, что с головой погрузилась в ледяную воду, что рот и легкие заполняются отвратительной грязью, юбка и пальто путаются в ногах и тянут куда-то вниз. За считанные секунды все изменилось. Тело стало чужим, она безуспешно пыталась вырваться на поверхность из этой ужасной грязи. И вдруг неожиданно сильные руки выхватили ее из этой мерзости и потащили на берег. Какое-то время она не могла даже вздохнуть. Но в то время, как она пыталась прийти в себя, с нее срывали пальто, капор. Ролан положил ее к себе на колени и начал барабанить по спине.

— Дыши, — сказал он. — Дыши!

Задыхаясь, Анжелика откашлялась, пытаясь выплюнуть воду и ловя воздух ртом. Ролан взял ее на руки и понес в дом. Руки его вздрагивали от ужаса. В глазах стояли слезы.