Совершенно естественно, что и доктор Мадрен, и Джеймс Стивене подошли, чтобы поднять упавшую трость. Доктор Мадрен стоял ближе всех. Его пухлые руки подняли трость. Ручка трости легко повернулась.

Глаза психиатра сверкнули. В его руке оказалось острое лезвие, конец которого был покрыт чем-то темным и липким. Выше на лезвии четко виднелось пятно красной засохшей крови. Пэт сделала торопливое движение, пытаясь отнять трость, но быстро взяла себя в руки и теперь стояла притворно посмеиваясь.

- Да-а-а! - вкрадчиво пропел доктор Мадрен. - Я слышал, что молодые женщины иногда ходят вооруженными, но это самое необычное оружие, которое мне когда-либо приходилось видеть. В нем есть что-то от средневековья. Девушка расхаживает по ночному шоссе, а под плащом прячет окровавленную шпагу. Здесь, наверное, есть какое-то объяснение?

- Если я что-нибудь стану объяснять, - быстро ответила Пэт. - то правда покажется очень глупой, Мой друг пользовался этой шпагой, чтобы зарезать несколько уток на обед, а я взяла ее, когда пошла искать телефон. Не буду вас больше беспокоить, доктор Мадрен. Я могу взять такси и вернуться в коттедж.

Пэт быстро протянула руку. Доктор Мадрен убрал трость подальше, чтобы Пэт не смогла ее достать. Плащ Пэт соскользнул с плеч, и взору всех открылся спрятанный в кобуру огромный суперпистолет.

Доктор Мадрен снова хмыкнул. Его маленькие глазки забегали. Он поднял взгляд кверху и, как никогда, стал похож на ангелочка.

- Просто поразительно, - пробормотал он. - Если бы где-нибудь поблизости валялись два-три автомата, вы бы их тоже прихватили? Вы, кажется, сказали, что вас зовут мисс Холкоум?

Джеймс Стивене уверенно взял шпагу и ножны из рук доктора Мадрена. В его глазах появилась искра понимания.

Несмотря на то, что он всерьез был озабочен состоянием отца, что-то во всем происходящем показалось ему смешным. Он вспомнил, где он видел фотографию этой мисс Холкоум. И фотография была подписана: Патрисия Сэвидж. Кроме того, Джеймс Стивене знал, что Док Сэвидж явился инициатором посещения его отца психиатром. Он понятия не имел, как увязать одно с другим, но он слышал, что у бронзового человека свои методы работы.

- Вас вызвали поговорить с отцом, - сказал Джеймс Стивене. - Я прослежу, чтоб мисс Холкоум благополучно вернулась.

Он поклонился и вручил Пэт трость. Доктор Мадрен потер свои пухлые руки. Его маленький круглый ротик улыбнулся, но глаза сохраняли ледяной блеск.

- Очень хорошо, - сказал он. - Я прошу прощения за то, что привел мисс Холкоум в ваш дом.

- Пойдемте, мисс Холкоум, - обратился к ней Джеймс Стивене. - Я подвезу вас на своей машине.

Когда быстрый двухместный открытый автомобиль вывернул на дорогу, Пэт заговорила:

- Я должна поблагодарить вас, мистер Стивене. Вы выручили меня из неловкой ситуации. Извините, но я не могу объяснить больше даже вам.

Джеймс Стивене улыбнулся и взглянул на нее. Но голос его звучал очень серьезно.

- Вы не должны ничего объяснять, мисс Холкоум. - Он сделал ударение на ее имени. Пэт притворилась, что не обратила на это внимания. - Вы, может, знаете, что болезнь моего отца - еще не все. Неделю назад новый садовник чуть не убил человека. Я его уволил. Но его психическое состояние было точно таким же, как и у отца. В городе поговаривают о двух других случаях. Например, чистильщик сапог убил своего друга, столкнув его под поезд.

Пэт вздрогнула. Ведь она нашла трость около человека с перерезанным горлом. Она хотела объяснить этому миллионеру больше, но чувствовала, что должна хранить тайну. Следующие слова Джеймса подтвердили правильность ее решения.

- Я не знаю, что произошло, - сказал Джеймс Стивене, - но доктор Мадрен - один из самых уважаемых людей в городе и крайне консервативен. Я не удивлюсь, если он при первой возможности сообщит в полицию об этой трости. Я бы вам посоветовал избавиться от нее, пока не появилось какое-нибудь объяснение.

- Спасибо, - тихо сказала Пэт. - Вы очень добры. Дальше я пойду пешком.

Несмотря на его протест, она вышла из автомобиля и направилась в темноте по холму к домику.

Если бы она так не волновалась, она могла бы заметить, что Джеймс Стивене шел следом, чтобы убедиться, что она благополучно доберется до коттеджа.

Джеймса Стивенса вел луч фонарика Пэт. Когда она вошла на кухню коттеджа Оранга, Джеймс был недалеко от нее. Молодой человек осторожно приблизился к окну.

Пэт сбросила плащ. Затем обворожительная молодая женщина отложила свой огромный револьвер. Затем Пэт взяла шлифовальную пасту и тщательно соскребла кровь с лезвия шпаги. При этом она пыталась избежать того, чтобы другие, в доме узнали о ее возвращении.

На полу лежала дохлая утка. Джеймс Стивене открыл рот от изумления. Теперь, если что-то произойдет, то не будет сомнений, что этой шпагой на самом деле отрубали головы уткам.

Пэт выжала кровь из утиной шеи и этой кровью вымазала стальное лезвие. После чего она вложила шпагу обратно в ножны и поставила трость на видное место в угол.

- Черт возьми! - пробормотал Джеймс Стивене. - Я и подумать не мог, что это возможно.

Крайне озадаченный, Джеймс Стивене подождал у окна еще несколько секунд.

Внутренняя дверь открылась, и в ней показалась стройная фигура Шпига. Джеймс Стивене был вновь потрясен- Юрист глядел на Пэт холодными, не выражающими никаких эмоций глазами. Он даже не поинтересовался, где пропадала Пэт.

Затем в дверях возникло безобразное лицо Оранга.

Выражения на нем было не больше, чем у любого представителя обезьяньей семьи.

- Хорошенькое дельце, - сказал Джеймс Стивене. - Уже двоих из людей Дока постигла такая же беда. Мне надо срочно найти самого Дока Сэвиджа! Следующим будет он!

Молодой миллионер помчался назад к шоссе. Сюда он шел следом за Пэт. Теперь он шел напрямик, продираясь через кусты. Вдруг он наткнулся на мягкое, податливое тело и, приглядевшись, увидел труп с перерезанным горлом. Такую рану можно было сделать только клинком шпаги.

Теперь он, как никогда, понимал, что для того, чтобы распутать все эти загадочные явления, нужен Док Сэвидж. И ему было бы легче на душе, знай он, что Док должен скоро появиться на сцене, где разыгрывались эти таинственные действия.

Док Сэвидж находился за рычагами управления одного из самых быстрых монопланов. Получив послание от Пэт, он сократил время своего полета в Шиннок-Хиллз менее чем до часа.

Док летел под низкой пеленой тумана. Мотор моноплана был последней модели и шумел не громче, чем приглушенный двигатель автомобиля. Хотя самолет и кружил под низкой пеленой тумана, вряд ли кто на земле мог подозревать о его присутствии.

Бронзовый человек действовал, исходя из своих собственных заключений.

Прежде чем поискать ближайший пригодный для посадки клочок земли, он осмотрел местность поблизости от коттеджа Оранга. Никаких огней на моноплане не было. Но Док носил некое неуклюжее приспособление в виде огромных защитных очков, стекла которых выдавались как две небольшие консервные банки. Из-под фюзеляжа самолета пучки невидимых лучей заливали всю поверхность проплывавших внизу холмов. Невооруженным глазом увидеть их было невозможно. Невидимый свет распространялся на очень большую территорию. В инфракрасном излучении даже самые незначительные объекты высвечивались до мельчайших подробностей. Никаких цветов, кроме черного и белого, не было, и из-за этого каждая деталь становилась еще четче и яснее.

Недавно Док усовершенствовал свои инфракрасные очки, дополнив их мощными телескопическими линзами, и теперь, если смотреть через люк в полу моноплана, казалось, что земля находится всего в нескольких ярдах.

Когда Док пролетал над холмами, на шоссе остановился автомобиль. Док видел, как вышли из машины Пэт Сэвидж и Джеймс Стивене. Он видел, как Пэт торопилась к коттеджу Оранга. Он внимательно наблюдал и~ за тем, как Джеймс Стивене притаился у окна кухни.

Когда Джеймс Стивене, возвращаясь, спускался по холму, Док пролетел очень низко. Вдруг бронзовый человек увидел, что молодой миллионер резко остановился у тела человека, лежащего на земле. Распознать природу ранения было невозможно, но бронзовый гигант определил, что человек этот мертв.

Джеймс Стивене оглянулся назад на домик, где он наблюдал за Пэт Сэвидж. Молодой человек пользовался маленьким фонариком. Он наклонился и поднял с земли какой-то небольшой предмет, но Док не мог разглядеть какой.

Теперь бронзовый гигант увидел другого человека, двигающегося среди кустов за спиной Джеймса Стивенса. Это был безобразный, высокого роста нескладный мужчина. Он прошел вверх по холму с осторожностью кошки. Руки сжимали дробовик.

Док не был уверен, но человек, казалось, намеревался использовать свое оружие.

Глаза бронзового человека изучили всю близлежащую территорию. Хотя Док и был одним из самых опытных пилотов в мире, но он не видел никакой возможности посадить поблизости свой моноплан, не разбив его.

Док действовал быстро. Он открыл заслонку глушителя на моторе самолета. Стаккато работающих цилиндров наполнило окрестности холма гулким рокотом, будто в небе застрочил огромный автомат.

Это произвело желаемое действие. Испуганный неожиданным шумом, Джеймс Стивене отскочил от тела убитого человека. В это же время дробовик в руках длинного человека выстрелил. Заряды дроби, должно быть, просвистели мимо цели. По крайней мере, Джеймс Стивене, казалось, был невредим.

Длинный человек вскочил и бросился бежать вниз по холму. Док мрачно усмехнулся и закрыл заслонку глушителя на моторе. Казалось, будто моноплан снова исчез с неба.

В это же время автомобиль, заполненный людьми, вылетел из-за поворота шоссе. Машину резко занесло, и она остановилась прямо у автомобиля Джеймса Стивенса. На холм высыпали полдюжины человек.

Док заметил, что они носили обтягивающую униформу полицейских штата. Двое из них направили стволы на Джеймса Стивенса.

Бронзовый человек повернул маленький выключатель. Приспособление, подвешенное под днищем самолета, начало записывать звук. Это было еще одно из самых последних изобретений Дока. После многочисленных экспериментов, долгой работы с майором Томасом Дж. Робертсом - Длинным Томом специалистом по электричеству, бронзовому человеку удалось извлечь двойную выгоду из альтиметра. Этот прибор определял расстояние до земли или до других твердых объектов по отражению звуковых колебаний, идущих от мотора самолета, когда открывалась заслонка глушителя. Сейчас устройство улавливало голоса людей на земле. Доку показалось, что эти полисмены движутся несколько механически, будто их суставы одеревенели.

- Держи-ка руки на виду, дружище! - скомандовал голос. - Что за чертовщина происходит тут на этих холмах?

Джеймс Стивене поднял руки вверх. Лучше он сделать не мог. Бронзовый человек за рычагами управления своего бесшумного самолета пристально наблюдал за ним, продолжая описывать круги над группой.

Джеймс Стивене чуть заметно махнул в сторону рукой. Было похоже, что он избавился от чего-то, что держал в руке. Док понял, что это тот маленький предмет, подобранный около убитого. Позже он обнаружил, что это серебряная пряжка, оторвавшаяся от туфельки Пэт Сэвидж.

Два человека в униформе подошли к лежащему телу.

Док отметил, что им не пришлось долго его искать.

Они вышли прямо к трупу. Он решил, что это странно, если они не приходили сюда раньше. А если они уже были здесь, то должны были бы оставить кого-нибудь для охраны. Два человека вернулись. Из микрофона рядом с Доком послышался голос.

- Может быть, ты нам скажешь, что этот парень сам себя зарезал! произнес один из людей в форме.

Джеймс Стивене сказал, должно быть, первое, что пришло ему на ум,

- Я охотился на уток, - саркастически ответил он.

- Умный парень, а? - резко прозвучал голос. - Ну хорошо! Ты сможешь это доказать инспектору в Риверхеде! Садись в машину!

Самолет Дока Сэвиджа не был снабжен автоматом, а личного пистолета бронзовый человек никогда не носил. Он придерживался мнения, что обладатель такого рода оружия станет больше полагаться на него, чем на собственные ум и силу.

Но в одном из ящиков у него лежал суперпистолет.

Самолет Дока нырнул к земле. Один из полисменов заметил бесшумно устремившийся вниз самолет. Самолет казался огромной серебряной летучей мышью, вылетевшей из тумана. Полицейский издал громкий вопль:

- Вон! Смотри! Там наверху! Чтоб его разобрало!

Теперь бронзовый человек был уверен, что это не полицейские штата.

Град пистолетных пуль ударил в шасси и пуленепробиваемый фюзеляж. Док высунул руку из иллюминатора. Воздух наполнился жужжанием миллиона шмелей. Двое зашатались, присели на землю и мгновенно погрузились в сон. Других усыпляющие пули из суперпистолета не настигли. Один человек внезапно махнул кулаком, и его удар чуть не сместил челюсть Джеймса Стивенса.

Двоих раненых и молодого миллионера затолкали в машину, и она, взревев мотором, умчалась по шоссе.

Пользуясь инфракрасными лучами, Док начал преследовать автомобиль.

Вдруг аэроплан Дока круто развернулся.

Пэт Сэвидж бежала по гребню холма рядом с местом, где все еще лежал убитый. По-видимому, она слышала выстрелы и рев мотора самолета Дока.

Док снова увидел долговязого человека, который крался за Джеймсом Стивенсом и который стрелял в него. Длинный опять держал свой дробовик.

Док взялся за рычаги и наклонил нос самолета под опасным углом к земле.

Пэт бежала прямо в сторону человека с дробовиком.

Долговязый, казалось, перезаряжал свое оружие. Суперпистолет бронзового человека остановил его потоком пуль.

Пэт замедлила бег и посмотрела вверх, на звук выстрелов. Долговязый чудом избежал пуль, хотя они трещали повсюду вокруг него, и побежал назад вниз по холму.

Док включил громкоговорящее устройство на самолете, через которое его голос звучал очень четко, и его можно было различить, даже если самолет находился на высоте в милю: - Пэт! Иди обратно к коттеджу. Я буду там как можно скорее. Посмотри, нет ли опасности. За тобой следит один человек.

Моноплан скрылся в тумане. Док осмотрел шоссе, но машина, везшая Джеймса Стивенса, исчезла. Док решил, что ее могли спрятать где-нибудь под деревьями.

Бронзовый человек кружил на низкой высоте, выискивая место для посадки. Единственным пригодным местом оказался пляж в двух милях от коттеджа Оранга.

Снижаясь, Док включил радиопередатчик, работавший на коротких волнах. Его сигналы были зашифрованы, и их могли понять только его товарищи. В любом другом радиоприемнике они звучали бы как бессмысленное идиотское бормотание.

- Мы едем! - прогудел низкий голос. - Мы будем в коттедже Оранга через несколько минут! - Голос принадлежал полковнику Джону Ренвику, которого обычно звали Ренни.

Инженер, считавшийся одним из самых знаменитых в мире, Ренни был человеком огромных размеров. С ним в машине сидели еще двое. Один из них походил на длинный скелет с худым лицом ученого. Когда он говорил, его мог понять только тот, кто знал наизусть весь энциклопедический словарь. Это был геолог и археолог Вильям Харпер Литтлджон, известный под именем Джонни. Он тоже являлся одним из пяти помощников Дока Сэвиджа. Другой выглядел определенно больным. Казалось, его можно было убить одним ударом.

Но, думая так, многие совершали ошибку, потому что гений электричества Длинный Том оказывался достаточно крепким, чтобы противостоять двум-трем мужчинам среднего размера.

Этих трех человек Док немедленно собрал после того, как получил послание от Пэт. Они участвовали в научной конференции, происходящей в Музее Ранней Истории Америки в городе Риверхеде. Трое помощников оставались в городе на всю ночь.

Получив подтверждение от Ренни, Док проинструктировал:

- Оставьте машину на шоссе и ждите моего прибытия, прежде чем идти к дому Оранга. Может быть, вам было бы лучше всего спрятаться. Я боюсь, нам противостоит враг, обладающий загадочной злой силой.

Когда машина с тремя людьми подъезжала к середине Шиннок-Хиллз, Док Сэвидж был на пути от пляжа.

Бронзовый человек не выбирал дорогу. Он шел по холмам через лес и поле.

Покрыть расстояние в несколько миль было для него делом считанных минут. Но ему было суждено прийти слишком поздно, чтобы предотвратить беду, нависшую над машиной, везущей трех его товарищей.