Это была не ворона. Альберт Панцер вжался в скалу и затаил дыхание. "Заметили!" Он быстро соскользнул вниз, и его встретил поток брани.

- Чертов кретин, ты что, хочешь провалить все дело?! - прошипел Панцеру другой бандит.

Они были вдвоем, все остальные ушли в лагерь.

Панцер молча стерпел все проклятия, которые сыпались на его голову, и через несколько минут снова выглянул из своего укрытия.

- Пронесло, - облегченно вздохнул он. - Они меня не заметили. Все идет по плану.

- Так иди и осуществляй этот план, - холодно произнес человек, стоящий внизу. - Или ты хочешь, чтобы этим занялся я?

Панцер бегом нагнал своих людей. Те шли к выходу из каньона, неся с собой огромный запас динамита, электрических детонаторов и прочего снаряжения.

- Пошли! - скомандовал Панцер.

Они подошли к месту, где каньон разветвлялся на два узких ущелья. Справа прямо над ними возвышалась огромная, почти отвесная скала. Между валунами вверх по склону бежала едва заметная тропинка. Бандиты остановились. Панцер с минуту разглядывал скалу, потом повернулся к ним:

- Закладывайте динамит в ту трещину, что идет вдоль гребня скалы.

На эту работу им понадобился час.

- Так, - сказал Панцер, придирчиво осматривая заряды динамита, уложенные в глубокую трещину. - Отлично. Она должна упасть точно на дорогу. Теперь еще несколько зарядов - на случай, если придется заваливать весь вход в каньон.

Это было проделано так же быстро и аккуратно.

Панцер взглянул на небо. Солнце клонилось к закату, но было еще светло.

- Чтобы дело выгорело, - обратился он к бандитам, - нужно действовать в темноте. Двое из вас пойдут к самолету, чтобы потом заманить их в ловушку. Пойдут Такк и...

- Мне бы не хотелось связываться с этим Доком Сэвиджем. Если вы не возражаете, шеф, - твердо сказал Такк.

Панцер презрительно сплюнул.

- Ну, кто еще струсил?

- Можете называть это трусостью, - спокойно ответил Такк, - но лично я называю это здравым смыслом.

Остальные молчали. Желающих идти к самолету не было. Панцер хмыкнул.

- Тогда пойду я, - сказал он. - Но мне нужны еще два человека. Всем идти нельзя, а то Сэвидж решит накрыть нас сразу и не пойдет за нами в каньон.

После этих слов двое все-таки отважились пойти с Панцером. На их лицах было написано скорее отчаяние, чем храбрость.

Док растянулся под крылом самолета и, казалось, дремал.

- Уже устал ждать? - спросил Панцер, подойдя к нему.

Тот встал ему навстречу.

- Я оставил записку, что иду купаться, - лениво сказал Док, - но, как видите, вернулся раньше вас. - Он посмотрел на Панцера. - Ну что, вы нанимаете мой самолет, или как?

Панцер добродушно кивнул:

- Ну, разумеется. Правда, вылет немного откладывается, так что тебе придется подождать нас здесь. Мы заплатим за это.

- Имейте в виду, это будет значительная сумма, - предупредил Док.

День близился к вечеру. Солнце садилось за горы, быстро сгущались сумерки. "Скорее всего, они будут ждать ночи, чтобы пойти за нами", подумал Панцер.

- Мы сейчас перекусим немного и уйдем, - сказал он Доку.

Тот равнодушно кивнул.

Еда, как ни странно, заняла у них довольно много времени, и когда ужин был закончен, уже наступила полная темнота. Незаметно наблюдая за Доком, Панцер не мог не почувствовать уважения к противнику. Док вел себя абсолютно естественно, не обнаруживая ни малейшего интереса к бандитам. Грим Сэвиджа (теперь, когда Панцер знал, кто перед ним, он мог разглядеть следы грима) тоже восхитил его.

- Нам пора уходить, - наконец поднялся с земли Панцер. - У тебя есть одеяла, еда? Тебе здесь будет удобно?

- Вполне, раз вы за это платите.

Альберт Панцер взял ружье и пошел вдоль кустов по направлению к каньону. Двое бандитов следовали за ним чуть поодаль.

- Этот бронзовый парень, - прошептал один другому, - здорово держится. Ты заметил, как он себя вел? Словно ничего и не случилось. Но никогда не поворачивался к нам спиной. Вот это да!

- Интересно, почему бы нам не пристрелить его сразу, - отозвался другой.

Панцер услышал их.

- Потому что тогда его банда в одну минуту изрешетит нас. Эти парни, должно быть, следуют за нами по пятам. К тому же наверняка на Сэвидже пуленепробиваемый жилет.

Они уже подходили к развилке каньона.

- Так, - сказал Панцер, найдя поблизости небольшую нишу. - Ты, Тэд, станешь здесь. Когда они пройдут мимо тебя, свистнешь в этот свисток.

Затем Панцер и оставшийся бандит быстро вскарабкались по тропинке на гребень скалы и поспешно отошли подальше. Они присели у индуктора, с помощью которого должен был взорваться динамит в расщелине скалы.

- Слушай внимательно. Свист будет резкий и тонкий, - сказал Панцер, волнуясь, своему помощнику.

Они ждали довольно долго. Луна стояла низко над горизонтом, но ее света было вполне достаточно, чтобы оживить жуткий ночной пейзаж. Голые пики, днем казавшиеся далекими и однообразными, отбрасывали фантастические тени.

Где-то совсем рядом послышался вой койота, и тишина, наступившая после этого, стала просто невыносимой.

Вдруг раздался свист.

- Они здесь! - воскликнул Панцер. - Давай!

Его помощник повернул ручку индуктора. Они услышали негромкое тиканье, а потом земля под ногами вдруг подпрыгнула раз, еще раз, - весь мир, казалось, встал на дыбы и обрушился в пропасть каньона. Страшный грохот оглушил бандитов. Вниз посыпались камни.

Панцер поднялся на четвереньки и потряс головой.

- Все, - сказал он. - Кончено. Теперь над ними метров тридцать земли и камней.

На краю каньона - нового каньона, так как огромная скала и часть стены обрушились вниз, - стоял какой-то человек. В руке у него вспыхнул электрический фонарик, и яркий луч пробежал по груде камней внизу.

- Я бы даже сказал, метров пятьдесят, - вежливо сказал он.

Панцер застыл.

- Что это?

Внизу слышались чьи-то торопливые шаги по камням.

- Что это?!

Из каньона донесся пронзительный крик. К своему ужасу, оба бандита узнали этот голос. Кричал Тэд, которого они оставили со свистком у подножия скалы.

- Берегитесь! - кричал он. - Это ловушка! Сэвидж знал обо всем! Они схватили меня! Бегите скорее!

Тощий Уильям Харпер Литтлджон (на краю каньона стоял именно он) прыгнул вперед и помчался так быстро, словно спасал свою жизнь. Он перепрыгивал через валуны, продирался через густые заросли чаппараля, пока наконец не оказался на небольшой ровной площадке, где сидел связанный бандит, которому каким-то образом удалось вытащить кляп и предупредить своих.

- Будь я супераммальгамирован! - рявкнул Джонни, вставляя кляп на место.

В ту же минуту появился Длинный Том Роберте.

- Ты что забыл, что тебя оставили охранять пленника? - спросил он Джонни, но тот был слишком расстроен, чтобы отвечать.

- Хватит ли Доку времени схватить тех, на скале? - взволнованно проговорил Том.

Он получил ответ на свой вопрос, когда через двадцать минут вернулся Док с друзьями.

- Удрали, - сообщил Оранг. - Они успели добежать до лошадей и теперь мчатся что есть духу.

- Может быть, сможем найти их след, когда будет светло? - спросил Длинный Том.

- Прислушайся-ка лучше, - мрачно посоветовал ему Сэвидж.

Они замолчали. Где-то вдалеке послышался гул, словно шумела быстрая река.

- Стадо, - догадался Длинный Том.

- Да, здесь неподалеку паслось большое стадо коров. - Док еще больше помрачнел. - Они вспугнули его и теперь скачут вместе со скотом, а утром выедут по одному и встретятся в условленном месте.

- А это значит, что их следов нам не найти, - констатировал Шпиг.

Док молча подошел к пленнику.

- Где яд? - громко спросил бронзовый великан. - Нужно как можно быстрее избавиться от этого парня и, по возможности, бесшумно.

Пленник - тот самый бандит со свистком - сидел на земле и дрожал от страха.

Оранг Мэйфэр как бы случайно встал в свет фонарика и сделал страшную гримасу. С его физиономией это было несложно.

- Мы взяли с собой только медленнодействующий яд, - виновато сказал он Доку. - Но ведь и он сгодится.

- Вот идиот! - вскипел Шпиг. - "Взяли только медленнодействующий яд"! Так что же мы теперь до утра тут будем ждать?

- Быстро или медленно, этот тип все равно сдохнет. Какая разница? усмехнулся Оранг и отошел в сторону.

Из темноты вышла Хикки. Они спрятали ее в безопасном месте, и сейчас она стала невольной свидетельницей хладнокровного убийства.

- Вы... вы же не будете... - начала она, смертельно бледнея.

Оранг деловито наполнил шприц какой-то жидкостью и подошел к пленнику.

Тот не терял мужества.

- Если вы думаете, что я испугаюсь этого и начну болтать, вы ошибаетесь.

- Мы задали тебе хоть один вопрос? Хоть единственный? - спросил Оранг и воткнул ему в руку иглу.

Хикки вскрикнула. Длинный Том отвел девушку в сторону и зашептал:

- Это только "сыворотка правды". Но вы нам очень сильно помогли тем, что так натурально испугались.

- Если надо, - успокоившись, ответила Хикки, - я могу даже упасть в обморок.

- Отлично.

Увидев, что Хикки упала без чувств, пленник побледнел до синевы и стал издавать какие-то звуки, пытаясь позвать на помощь. Однако кляп и веревки сводили на нет все его усилия.

Сыворотка подействовала очень быстро. Бандит потерял сознание и что-то забормотал.

- Сыворотка правды, - объяснял тем временем девушке Длинный Том, очень опасное вещество, поэтому Док использует ее в самых крайних случаях.

- Но зачем тогда весь этот спектакль с ядом?

- Видите ли, если бы этот парень знал, что мы собираемся дать ему, он мог ,бы солгать даже после введения препарата.

Док Сэвидж склонился над пленником. Тот бормотал что-то непонятное. "Совсем как пьяный", - подумала Хикки.

Из бандита удалось выудить следующее: всеми делами руководит Альберт Панцер, но сам он подчинялся человеку, которого он называл "боссом", или Бэкки.

Может быть, это женщина, пленник не знал.

Панцер держал в тайне не только личность главаря, но и цель их действий. Это удивляло всю банду. Ковбой по имени Бен Дак знал, где находится головоломка с зеленым орлом, которую ему отдал Пилат Кэйси. Поэтому его и схватили.

- Кто убил Пилата Кэйси? - спросил Док.

- Панцер... - пробормотал бандит.

- Как?

- Не знаю.

- Что означает головоломка с зеленым орлом?

Этого пленник тоже не знал.

- Где держат Бена Дака?

Доку понадобился целый час, чтобы точно выяснить, где находится это место.

Они пришли туда только на рассвете. На земле валялись пустые консервные банки и бутылки - следы лагеря. Но самого лагеря не было. Друзья осмотрели место. Все указывало на то, что бандиты ушли совсем недавно.

- Постойте! - воскликнула Хикки. - Но ведь вначале Бена держали совсем в другом месте!

- Не забывайте, что вы сбежали от них и позвонили шерифу, - сказал девушке Док. - Наверное, полиция искала Бена, вот они и перебрались сюда.

Убедившись, что Бена здесь нет, бронзовый великан стал искать следы подкованных лошадей бандитов. Вместо этого он обнаружил следы коров, покрывающие всю небольшую долину, где был лагерь.

- Готов поспорить, они привели стадо сюда, чтобы оно затоптало все следы! - вскричал Оранг. - Ну и хитрецы!

Док потратил много времени на поиски места, где бандиты свернули с дороги, по которой шло стадо, но напрасно. Вскоре Док обнаружил все стадо, мирно пасшееся в лощине, но бандитов нигде не было видно.

Должно быть, они выезжали из стада по одному, стараясь направлять лошадей на каменистую почву, чтобы не оставлять следов.

Док вернулся к друзьям.

- Едем на ранчо Броукен Серкл.

- Ты думаешь, там можно что-то узнать? - удивился Шпиг.

- Только там, - уверенно ответил бронзовый великан.