У Уизли

[Гермиона будит Гарри, которому снится пророчески отвратительный сон о Хвосте, сосунке-извращенце — Волдеморте и Парне В Кожаной Куртке, заавадившем Маггла. Заметьте: все значимые реплики и сцены были отданы Гермионе, а Рону теперь лишь позволено говорить:]

РОН: Ёкарный бабай!

По пути … куда-то

[Мистер Уизли со товарищи встречаются с сотрудником последнего, Амосом Диггори — и очень хорошеньким мальчиком, который падает с дерева. Гермиона бросает Джинни одобрительный взгляд.]

ДЖИННИ: Не знаю, куда мы направляемся, но, кажется, я будут от этого в восторге.

ФРЕД (ИЛИ ДЖОРДЖ): Слышь! Это — портал!

ДЖОРДЖ (ИЛИ ФРЕД): Мы идем на Чемпионат Мира! Это будет самый крутой в мире квиддичный матч!

Самый крутой в мире квиддичный матч

[Выкинут из сценария.]

Празднование Победы после самого крутого в мире квиддичного матча

[Все недурно проводят время, до тех пор пока не заявляется клан Пожирателей Смерти и начинать поджигать всё подряд.]

МИСТЕР УИЗЛИ: Фред! Джордж! Проследите, чтобы не убили Джинни! Мальчик-Который-Выжил и без вас не пропадёт! И ДЕРЖИТЕСЬ ВМЕСТЕ!

[Никто вместе не держится.]

ГАРРИ: *падает*

Опустошённый Палаточный Лагерь, Несколькими часами позже

[Гарри наконец очухался и понял, что его оставили на погибель. Даже когда министерские поисковики находят его, то собираются оглушить беднягу заклятием остолбенения.]

БАРТИ КРАУЧ: ЧЁРНАЯ МЕТКА — ТВОИХ РУК ДЕЛО, СЫНОК? ТЫ ПОЖИРАТЕЛЬ СМЕРТИ? ДА В САМОМ ЛИ ДЕЛЕ ТЫ ПОДРОСТОК ИЛИ ПРИКИДЫВАЕШЬСЯ?!

МИСТЕР УИЗЛИ: ОХОЛОНИСЬ, БАРТИ! Всё в порядке, Гарри, расскажи нам, что ты видел.

ГАРРИ: Там был Парень В Кожаной Куртке! И с ним какая-то затрапезная блондинка! Они забрались в полицейскую будку и улетели!

КРАУЧ: А, это безнадёжно — мальчишка явно двинулся головой. Хэй-хо, Министр!

Хогвартс–экспресс

[Брови Гермионы вынуждают Гарри написать крёстному про Пожирателей, сны и старый добрый шрам.]

ГАРРИ [адресуя письмо]:

Псу Бродяге Убежище беглого каторжника Где-то в Тропиках

[А ещё, Гарри влюблён в девочку…]

ЧЖОУ: Привет, Гарри, как прошло лето?

ГАРРИ: *отваливается челюсть *

[… а Рон по-прежнему нищий.]

РОН: Ёкарный бабай.

Большой Зал, Хогвартс

ДАМБЛДОР: Внимание, внимание! У меня есть несколько объявлений! В этом году распределения по факультетам не будет: экономим экранное время, нам надо снять несколько важных сцен. Обе Патил будут учиться в Гриффиндоре, и новый мост, построенный в прошлом году, так удачно вписался, что мы решили оставить его. Также, я не в курсе, отчего наш профессор по Чарам внезапно выглядит как маленький диктатор, но кто я такой, чтобы судить и осуждать наш профессорско-преподавательский состав.

ПРОФЕССОР ГИТЛЕРВИК: ХАЙЛЬ!

ДАМБЛДОР: Этот год спокойным не будет, что тоже неплохо и круто. Пожалуйста, давайте вместе поприветствуем небольшую часть рассадника из Дурмстранга и роскошные попки из Бобатона.

ИГОРЬ КАРКАРОФФ: Альбуууууус!

МАДАМ МАКСИМ: Дамблидоррр!

ГАРРИ: Крам! Глянь-ка, Рон, это ж Крам!

[Сражённый красотой Флёр Делакур и обуреваемый фанатским восторгом при виде суперзвезды Квиддича Виктора Крама, Рон не знает, куда кинуться, и попросту падает в обморок.]

ДАМБЛДОР: А сейчас хочу особенно поприветствовать нашего нового преподавателя Защиты от Тёмных Искусств, [*зловещая вспышка молнии *], Аластор Моуди!

[Моуди входит, оглядывает всех своим механическим глазом и, как заправский пират, делает глоток из фляжки.]

ГАРРИ: Наконец-то, препод по Защите — Хардкор.

Первый урок Моуди

МОУДИ: А теперь, кто знает заклятье, от которого родители Лонгботтома тронулись умом?

НЕВИЛЛ: * содрогается*

Зала Кубка

[Все слоняются вокруг, наблюдая, как другие суют в Кубок Огня записки со своими именами. Седрик, промокший до нитки после забав под дождём, влетает в залу и под бодрящие крики таких же мокрых мальчишек «Суй туда!» кладёт в Кубок и свою записку, после чего следуют жаркие объятия. Затем близнецы Уизли зажимают с двух сторон Гермиону и рассказывают ей о зельях старения, сваренных ими, чтобы преодолеть Возрастную Черту. Слившись в едином экстазе, они глотают своё пойло, и когда зелье не срабатывает, принимаются яростно валять друг друга по полу. Гермиона снова бросает Джинни одобрительный взгляд.]

ДЖИННИ: Знаешь, ничего не имею против нежных отношений между мальчиками, но только тогда, когда в них не замешаны мои братья.

Чемпионы Выбраны

ДАМБЛДОР: Мы собрались здесь сегодня, чтобы выбрать по одному представителю (не Гарри Поттера) от каждой школы, но лишь один (не Гарри Поттер) заслужит вечную память и славу на Турнире Трёх Волшебников, для участия в котором Гарри Поттер не достаточно взрослый!

[Выбраны только те персонажи, которых мы уже видели крупным планом: Крам Прославленный! Седрик Красавчик! Флёр Спесивая!]

СНЕЙП: Профессор…? Насчет …

КУБОК ОГНЯ: *чихает ГАРРИПОТТЕР чихает*

Комната Трофеев

[Все преподы в припрыжку бегут вниз по лестнице поорать на Гарри в интимной обстановке. Чувствующие себя неловко чемпионы, на чьих глазах это происходит, не в счёт.]

МОУДИ: Ой, слушайте, Поттер этого не делал! Взгляните на ребёнка, он же даже причёсываться не умеет!

ДАМБЛДОР [с трудом дышит]: ТЫ ЭТО СДЕЛАЛ, ГАРРИ? ТЫ СУНУЛ В КУБОК СВОЕ ИМЯ? ОТВЕЧАЙ ТЫ, МАЛЕНЬКИЙ КУСОК ДЕРЬМА! ДАВАЙ, ДАВАЙ, ИДИ ПОМИРАЙ! ДУМАЕШЬ, Я РАЗРЫДАЮСЬ, ЕСЛИ ТЫ СДОХНЕШЬ? ДА МНЕ ДО ЛАМПОЧКИ!

ГАРРИ [задыхаясь]: Это … это не прикольно!

ФЛЁР: Le дерьмо...

Рон и Гарри разгорячённые ложатся в постель

ГАРРИ: Ничего я никуда не совал! Мне не нужны вечная память и слава! Не знаю, заметил ли ты, но у меня походу они уже есть!

РОН: КАК СКАЖЕШЬ.

НЕВИЛЛ: *плачет*

СИМУС: Ш-ш-ш, всё будет хорошо.

Кабинет Дамблдора

МАКГОНАГАЛЛ: Альбус, этого нельзя допускать! Поттер — ребёнок, а не кусок мяса!

СНЕЙП: К сожалению, полагаю, что оставшаяся часть фильма будет свидетельствовать об обратном.

ДАМБЛДОР: Боюсь, он прав, Минерва. Мы снимаем ангст для соплюшек. Стала бы ты платить восемь баксов за фильм Гарри Поттер и Прекрасный небогатый на события год в Школе Волшебства?

МАКГОНАГАЛЛ: *Вздох*.

Конфиденциальная подсобка для мётел

[Репортёр Рита Скитер затачивает своё Перевирающее Перо™ и берет за яйца мужскую часть чемпионов.]

РИТА СКИТЕР: Кто у нас тут плохой мальчик? Любит по ночам сбегать из спальни? Мечтает о долгоиграющей групповухе? Кто?

[Решив, что самый младший будет лёгкой добычей, Рита втискивается вместе с Гарри в подсобку с мётлами.]

РИТА СКИТЕР: Итак, Гарри, вот и ты, обычный мальчик двенадцати лет…

ГАРРИ: Тогда уберите ваши руки с моей задницы!

РИТИНО ПЕРО: … слишком эмоционально незрел, чтобы выдержать соперничество в турнире, ничего не понимает в очаровании взрослых женщин. И, правда, Дорогие Читатели, мы подозреваем, что у него недостаточно выносливости для этого турнира…

ГАРРИ: ЭЙ!

Визит Крёстного Отца

[Сириус написал, что увидится с Гарри в Гостиной Гриффиндора в полночь. Даже не подумав о том, как беглый каторжник собирается выполнить своё обещание, Гарри сидит в ожидании.]

ГАРРИ: Других близких, кроме крёстного, у меня нет. Он, конечно же, подымет мне настроение.

[В камине возникают пылающее — в буквальном смысле — лицо Сириуса: ]

СИРИУС: У меня есть идея, как тебе всё это пережить, Гарри. Хогвартс больше не безопасен. ПРЯМО СЕЙЧАС в его стенах находятся Пожиратели! Ясно, что твоё имя могло попасть в этот кубок только с помощью ПОДЛОГО ОБМАНА. Люди МРУТ на этих турнирах. Мрут ПАЧКАМИ.

ГАРРИ: И с чего это я так буду убиваться, когда ты помрёшь?

Потому что Это нужно сделать

[Невилл по колено в воде болтает о водных растениях, Рон пихает Гермиону к сидящему под деревом с книжкой Гарри. Джинни здесь только лишь для того, чтобы поглазеть на мальчишек, с которыми у неё нет никаких отношений…]

ГЕРМИОНА [набирает побольше воздуху]: Ладно, слушай: Рон сказал мне, будто Джинни слышала от Лаванды, что Парвати сказала Дину, будто Падма вытащила из Симуса, что Хагрид тебя ищет.

ГАРРИ: Ааа, ладно… передай Рону, что…

ГЕРМИОНА: Я НЕ СОВА!

ГАРРИ: O RLY?

ГЕРМИОНА: АГА, RLY!

НЕВИЛЛ: Нет пути!

Большая Любовь в Запретном Лесу

[В глуши леса Хагрид и Мадам Максим сливаются в экстазе; нежно звучит «Aniron», пока вдали полыхают деревья и бегают вопящие люди.]

ДРАКОНЫ: *ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙ РЫК *

МАКСИМ: Là, c’est si romantique!

ГАРРИ [под мантией-невидимкой]: Ты хотел, чтобы я увидел это? Причину моей неминуемой смерти?

ХАГРИД: Дык. И особенно присмотрись к Хвостороге. Она настоящая сволочь.

ГАРРИ: * прячет лицо в ладонях *

Перемена, Двор

ХАФФЛПАФФЕЦ: Привет, Сед, что тут происходит?

СЕДРИК: Не знаю… Поттер хотел слить мне незаконную инсайдерскую инфу о первом испытании, а потом какой-то хорёк запрыгнул какому-то пацану в штаны, затем пришёл Моуди и куда-то увёл Поттера. ХАФФЛПАФФЕЦ: Гм.

МАКГОНАГАЛЛ [вдалеке]:Профессор Моуди! Мы не используем зоофилию в качестве наказания! РАСКОЛДУЙСЯ!

Кабинет Моуди

[Моуди отстегивает протез устраивается поудобнее у себя в кабинете, где находится Зеркало Заклятых, которое мы больше никогда не увидим, и странный громыхающий Сундук.]

МОУДИ: Так, ну и что ты думаешь делать с первым испытанием? Все уже и так знают про драконов.

ГАРРИ: Я вот подумываю… облажаюсь да и помру нафиг.

БЕШЕНЫЙ ГЛАЗ МОУДИ: *вращается*

МОУДИ: Сундук тоже считает, что это — дерьмовая идея. Присядь-ка, сынок, разговор будет долгий.

Палатка Чемпионов, Первое Испытание

ГЕРМИОНА: Самое главное — это концентрация, а затем…

ГАРРИ: Не умереть?

ДАМБЛДОР: Мисс Грейнджер! Что вы здесь делаете?

ГЕРМИОНА: Просто… даю напрасные надежды шипперам. Я пошла.

[Барти Крауч заставляет каждого чемпиона вытащить из мешка крошечного цветного дракона. Гарри достается Венгерская Хвосторога. Потому что его жизнь — сплошная невезуха.]

ДАМБЛДОР [*похлопывает по плечу*]: Было приятно общаться с тобой, Гарри.

КРАУЧ: Без золотого драконьего яйца вы не сможете продолжить игру. Также вы не сможете продолжить, если протянете ноги. Так что вперёд, повеселитесь и постарайтесь не умереть.

Первые Три Дракона

[Эти эпизоды вырезали за недостатком времени.]

Оставь Надежду Всяк, Кто Участвует в Этом

[Гарри сидит в чемпионской палатке одинокий и безутешный, прислушивается, что там с остальными, предположительно ещё не помершими, судя по комментариям Дамблдора.]

НЕПРЕМЕННАЯ ФРАНЦУЗСКАЯ ШУТКА: Французская участница, по обычаю своей страны, капитулирует, хотя яйцо Валлийского Зелёного у неё в руках! А у нас остался ещё один чемпион из Хогвартса!

ГАРРИ: *падает*

ГЕРМИОНА: Гарри! Твоя палочка!

РОН: Ёкарный…

ГЕРМИОНА: ТВОЯ ПАЛОЧКА!

ГАРРИ: Accio Молния!

ХВОСТОРОГА: *ОГНЕННАЯ ОТРЫЖКА*

ГАРРИ: ТОЛЬКО НЕ ЭТО!

[Гарри благополучно призывает метлу… благодаря наставлениям Моуди… но Хвосторога срывается с цепи и гоняется за Гарри по всему Хогвартсу. А вот на это экранного времени не пожалели.]

ДАМБЛДОР: В последний раз я разрешаю Вам покупать Джеонозианские цепи, Филч.

[Гарри падает с метлы, прыгает по отвесной крыше и нескольким башням и отдает Богу душу. Гермиона и Джинни уходят в Монастырь, Рон топит горе в огневисках, Волдеморт правит Миром. Fin .]

Урок Чар, Двадцать Лет Спустя

ПРОФЕССОР ГИТЛЕРВИК: А это, дети, подоконник, который Гарри Поттер сломал, так и не померев на Турнире Трёх Волшебников!

УЧЕНИКИ: Оооооох!

Гостиная Гриффиндора

[Хорошая новость — Гарри-таки сумел не откинуть копыта. Плохая новость — от золотого яйца никакого проку, один лишь визг, если вы пытаетесь его открыть. К счастью, времена драконовской опасности опять соединили Гарри и Рона, и фундамент их дружбы непоколебим.]

ГЕРМИОНА: С этого момента ты должна пойти по рукам!

ДЖИННИ: Ладно, коли так, то я пошла.

Гриффиндорские курсы Очарования

[Профессор МакГонагалл собирает вокруг себя учеников и объявляет, что на предстоящем традиционном для Турнира Святочном балу им придется танцовать. Ну, это чтобы подчеркнуть отличие этого бала от тех, на которых танцевать запрещается.]

МАКГОНАГАЛЛ: Так что, Мерлин помоги, если вы опозорите меня перед Дурмстрангом и Бобатоном. Вы будете танцовать, вы будете ВЕСТИ СЕБЯ ПРИЛИЧНО, и не вздумайте явиться в каком-нибудь древнем рубище — из средневековья или из 70-х годов.

РОН: *прячет лицо в ладонях*

Лучшая сцена из всех фильмов про Гарри

[Для меня до сих пор загадка, с чего это все курсы Гриффиндора оказались в огромном зале под предводительством вооружённого амбарной книгой Снейпа, но факт остается фактом. Пока Рон и Гарри обсуждают свою крайнюю неопартнёренность, они умудряются взбесить Гермиону и Снейпа, в результате чего Джордж (или Фред) даёт урок обольщения…]

ФРЕД (ИЛИ ДЖОРДЖ): Эй, детка, ты такая клёвая, детка.

АНЖЕЛИНА: *пальчики телефончиком*

ФРЕД (ИЛИ ДЖОРДЖ): *Палец пистолетом*

[… и Снейп наносит удар.]

ГАРРИ: Оооу!

РОН: Воооу!

СНЕЙП: Люблю я дóлбить сюрраунд по головам.

Юная Несмелая Любовь

[Не успел Гарри отослать очередное письмо Сириусу, как вдруг столкнулся с Чжоу Чанг, любовью всей его четырнадцатилетней жизни.]

ГАРРИ: Чжоу… я… я тут подумал…

ЧЖОУ: Да, Гарри?

ГАРРИ: Если… подумал, что… может…

ЧЖОУ: Если я?..

ГАРРИ: Пойдёшь на б... ааал. Т... ааанцы. Причешусь, принесу цветы? Б... ааааааааал.

ЧЖОУ: Ох, Гарри… Я бы с удовольствием, но пять минут назад я сказала Седрику, что пойду с ним.

ГАРРИ: *всхлип*

Гостиная Гриффиндора

РОН: Ёоо-кар-ный… ба-бай…

ГАРРИ: Бог ты мой, что случилось?

РОН: Ёкарный б-бабай… х-х-х-х…

ДЖИННИ: Он пригласил Флёр Делакур на бал. Только, видно, он что-то не так сделал...

Школьный Двор, Двадцать Лет Спустя

ПРОФЕССОР ГИТЛЕРВИК: А здесь на французскую участницу турнира напал оголтелый поклонник!

УЧЕНИКИ *зачарованно*: Ооооо!

Святочный Бал

[Кое-как все нашли партнёров… Гарри воззвал к милосердию Патил, Рон с трудом волочит ноги, как будто вышел прямиком из преисподней для зомби, а Гермиона (в этой сцене она произвела бы куда более ошеломляющее впечатление, если бы у неё в двух предыдущих фильмах был все тот же перманент, что и в самом первом, а платье не представляло собой гигантского нагромождения лиловых оборок) — с Крамом. Первые три минуты всё идет нормально, как и ожидалось, после чего Чемпионы должны начать какую-то невразумительную и плохо отрепетированную вальсо-гальярду.]

МАКГОНАГАЛЛ: Быстрее, позовите безбожную Рок-группу!

[Оказалось, что волшебные балы — ну один в один магловские школьные вечеринки: ревность, мальчики, отказывающиеся танцевать, громкие выяснения отношений на лестницах и первые волнения юношеской любви:]

РОН: Предательница!

ГЕРМИОНА: Ханжа!

РОН: Коллаборационистка!

ГЕРМИОНА: Трус!

РОН: Хорошо же… я… ты...

ГЕРМИОНА: ТУПИЦА!

ГАРРИ: Эй, с вами все в порядке…

ГЕРМИОНА: ИДИ В ПОСТЕЛЬ!

РОН: Ёкарный... бабай?

ГЕРМИОНА: *всхлип*

Гриффиндорская Спальня для Мальчиков

[Гарри видит ещё один пророчески отвратительный сон, который в три ночи прерывает вальсирующий Невилл.]

РОН: Чё такое?

ГАРРИ: Ничего, Рон. Мне приснился Волдеморт, а твоя сестра — шлюха. Спи, Рон.

РОН: *храпит*

Мост, который необъяснимо как снова цел

[Осталось два дня до второго испытания. Гарри до сих пор понятия не имеет, как открыть яйцо, и что будет вторым заданием. Кстати, похоже, что огромную пробоину в мосту, оставленную дражайшей Хвосторогой, заделали.]

ГАРРИ: Так как там твоя безумная болгарская любовь?

ГЕРМИОНА: В основном он наблюдает, как я занимаюсь.

ГАРРИ: Ну, если он тащится от этого... я это в не осуждение.

СЕДРИК: Привет! Гарри! Знаешь ванную старост? Там огромная купальня с дюжиной кранов и… знаешь, я так и не поблагодарил тебя за помощь в первом туре… это классное место для купания.

ГАРРИ: Седрик…? Ты пытаешься пригласить меня на свидание?

Жар и влага в Сауне Старост

ГАРРИ: Миртл, мне четырнадцать. Может я и самый хорошо сложённый четырнадцатилетка, но я — несовершеннолетний, а ты привидение.

МИРТЛ: *застенчиво хихикает*

Библиотека

РОН: Ёкарный бабай, а что потом?

ГАРРИ: Ну, а потом она наконец посоветовала мне открыть яйцо под водой. Лучше и не рассказывать, через что пришлось пройти, чтобы выбить из неё эту инфу.

ГЕРМИОНА: Ладно, что там за подсказка?

ГАРРИ: Скажем так, мне надо придумать, как целый час не дышать в Чёрном Озере.

ГЕРМИОНА: Ну, судя по книге «Хогвартс: История»...

МОУДИ: Грейнджер! Уизли! В кабинет МакГоналл, сейчас же!

ГЕРМИОНА: Но… в это время ночи?

МОУДИ: Так нужно для развития сюжета! ВПЕРЁД!

ГАРРИ: Ну и что же мне делать? Если бы были какие-то заклинания, или зелье, или что-то, что я бы мог проглотить и что помогло бы мне дышать под водой...

[Моуди смотрит на Невилла, расставляющего по полкам книги. Невилл смотрит на Гарри, Гарри смотрит на Моуди.]

МОУДИ: Я ЧТО ТУТ, ДОЛЖЕН ВСЁ ДЕЛАТЬ САМ?

Чёрное Озеро, Второе Испытание

ГАРРИ: Что?! Ты хочешь, чтобы я засунул это в рот?! Боже, похоже, будто я снова с Миртл.

НЕВИЛЛ [размахивая жаброслями]: Давай же, Гарри!

[Тем временем близнецы Уизли принимают ставки, кто из чемпионов выживет:]

ФРЕД (ИЛИ ДЖОРДЖ): Три парня!

ДЖОРДЖ (ИЛИ ФРЕД): И одна барышня!

ФРЕД (ИЛИ ДЖОРДЖ): Все четверо войдут во влажное лоно...

ДЖОРДЖ (ИЛИ ФРЕД): Но многие ли из них извергнутся наружу?

ДЖИННИ: Ладно, я как-то видела похожее порно.

[Задание объявлено. Прежде чем деликатные чувства Гарри возьмут вверх, Моуди запихивает ему в рот жабросли и пинком отправляет в озеро. Три остальных чемпиона уплывают, Гарри камнем идёт ко дну.]

НЕВИЛЛ: О Боже мой! Я убил Гарри Поттера!

НЕПРЕМЕННАЯ САУТПАРКОВСКАЯ ШУТКА: Сволочи!

ДАМБЛДОР: А наши чемпионы отвалили. Мистер Диггори наколдовал довольно симпатичные головопузырчатые чары, в то время как мистер Крам превратился в недоделанную акулу… ох, ну надо же, не прошло и пяти минут, а мисс Делакур уже капитулировала. Между тем, я боюсь, что мистер Поттер мог утонуть…

НЕВИЛЛ: О, БОЖЕ!

ДАМБЛДОР: ШУТКА!

Пятьюдесятью четырьмя минутами позже

ДАМБЛДОР: И вот мистер Диггори с его похищенным «сокровищем» — мисс Чанг — и сразу же за ним мистер Крам с мисс Грейнджер. Жду не дождусь тех досужих толков, которые нас ожидают завтра. И время истекло. Похоже, сестрёнке мисс Делакур придется утонуть.

ФЛЁР: *le всхлип*

ДАМБЛДОР: Постойте-ка! Нет! Да это же победитель Гарри Покоритель Глубин вместе с мистером Уизли и Малышкой Делакур!

АМОС ДИГГОРИ: Победитель?

ДАМБЛДОР: Ладно, ладно, дадим ему второе место.

КАРКАРОФФ: ВТОРОЕ МЕСТО?

ДАМБЛДОР [пожимая плечами]: Что я могу поделать, если он — герой?

Постиспытательное Празднование

[После странной перепалки с Моуди и неудавшейся попытки пересечься с Гарри, Барти Кроуч оказывается мёртвым.]

Кабинет Дамблдора

ДАМБЛДОР: Ну что ж, Турнир, без сомнения, пора отменить.

ФАДЖ: Так он, оказывается, мёртв! Иногда, когда я разговариваю с Поттером, с Волдемортом — там, сиротой — здесь, мне хочется умереть. Задумайтесь об этом: Барти Краучу гораздо лучше и веселее… ОЙ, ПРИВЕТ, ГАРРИ.

[Дамблдор уводит Фаджа так, чтобы Гарри мог послоняться по кабинету и съесть его лакричные конфеты (что не должно звучать настолько грязно, насколько звучит). Некоторые люди используют в качестве ключа к потайной комнате клавиши рояля или бутафорские книжные полки, Дамблдор же использовал вазу с конфетами.)

ГАРРИ: Эй! Это — ДУМОооооооооооо...!

Процесс над Каркаровым, много-много лет назад

[Гарри попадает в воспоминания Дамблдора о процессе над Игорем Каркаровым в самый подходящий для объяснения всей предыстории момент.]

БАРТИ КРАУЧ: … и так, если вы не выдавите из себя так называемые подозрительные имена, вы вернётесь назад, к дементорам!

[Каркарофф сидит в огромной клетке, и там ему самое место, потому что он заливается, аки кенарь.]

КАРКАРОФФ: Северус Снейп!

ДАМБЛДОР: Я ручаюсь за Северуса Снейпа, по таинственным причинам, которые будут открыты в седьмой книге. Возможно, будут.

КАРКАРОФФ: Ивен Розье!

БАРТИ КРАУЧ: Убили.

КАРКАРОФФ: Августус Руквуд?

БАРТИ КРАУЧ: Его тоже.

КАРКАРОФФ: МОЯ МАТЬ!

БАРТИ КРАУЧ: И её.

КАРКАРОФФ: ВАШ СЫН!

[Барти Крауч-младший — облизывающий губы социопат, к вашему сведению. Как только Младшего отпраляют в Азкабан, Гарри вываливается из Омута Памяти.]

Кабинет Дамблдора

ГАРРИ: Эй! Это мистера Крауча-младшего я видел в своих пророческих плохих снах про Волдеморта! Ясно, что это заслуживает определённого расследования!

ДАМБЛДОР: Должен не согласиться, Гарри. Думаю, будет не мудро полагаться на твои сны про Волдеморта. Тем более, если некоторые из них дают подсказку, правильную или неправильную на то, какого черта вокруг происходит. Так вот мой тебе совет: раздражайся, но про себя, дай своим предположениям довести всё до трагедии.

ГАРРИ: Задел на следующую книгу, не так ли?

Зельехранилище Снейпа

[Возвращаясь из кабинета Дамблдора, Гарри натыкается в холле на Снейпа и Каркарова, ведущих себя подозрительно.]

КАРКАРОФФ: Северус, ты же знаешь, что значит, когда эта штука вытворяет штуки. Это значит, что вещь совсем скоро овеществится!

СНЕЙП: Ш-ш-ш-ш! Не рядом с героем, болван! А ВЫ, Поттер, если я КОГДА-НИБУДЬ, поймаю вас за воровством жаброслей…

ГАРРИ: Я не воровал!

СНЕЙП: … или драконьих пальчиков, или чешуек златоглазки, или бумсланга, или марихуаны, или чего-нибудь другого из моих запасов ЕЩЁ РАЗ…

ГАРРИ: Но Я НЕ ВОРОВАЛ!

СНЕЙП: Я ПРИКОНЧУ ВАС. Ясно?

ГАРРИ: Как в хрустальном шаре!

СНЕЙП: ЕГО ТОЖЕ НЕ СМЕЙТЕ ТРОГАТЬ!

Гигантовищный лабиринт, Третье испытание

[Четырёх чемпионов приветствуют умп-ца-ца ВИА, французской Макареной и патриотическими взглядами исподлобья со стороны болельщиков Дурмстранга. Дамблдор напутствует чемпионов штампами житейской мудрости:]

ДАМБЛДОР: Сейчас внутри лабиринта вы встретитесь с самыми большими врагами всех времён и народов: с самими собой.

СЕДРИК: Как насчёт Сфинкса? И гигантских пауков?

[На верхней трибуне Рон падает в обморок, памятуя старые добрые времена.]

ДАМБЛДОР: На них у продюсеров не хватило денег.

[Вместо чудовищ в лабиринте… заросли кустарников. Много-много людоедских кустарников. Возможно там ещё водились рыцари, говорящие «Ни!», но в лабиринте таких размеров, этого никто точно не знает. Сначала Зомби!Крам нападает на Флёр, затем живая изгородь нападает на Флёр, так что Флёр делает единственное, что хорошо умеет: капитулирует. Затем Зомби!Крам атакует Гарри и Седрика, а Гарри и Седрик атакуют Зомби!Крама, после чего Гарри и Седрик атакуют друг друга, и под конец узнают ценность честности и порядочности, и прочего в том же духе, потому что Гарри и Седрик договариваются одновременно дотронуться до победного кубка, который переносит их…]

Кладбище Реддлов

[…в место, которое Гарри постоянно видит в своих кошмарах.]

ГАРРИ: Беги, Седрик! Я могу задержать Хвоста, он будет трепаться до скончания веков, ты успеешь привести подмогу…

ХВОСТ: AVADA KEDAVRA!

[Седрик по-настоящему намертво умирает.]

ГАРРИ: КАКОГО ХРЕНА?!

Всё ещё на Кладбище Реддлов

[Принося в жертву бедренную кость Папаши Реддла, кровь из запястья Гарри…]

ГАРРИ: СУКИН СЫН, МНЕ ЖЕ БОЛЬНО!

[… и свою собственную руку…]

ХВОСТ: НИЧЕГО НЕ ХОЧУ СЛЫШАТЬ.

[… Хвост возрождает Лорда Волдеморта, представшего в чёрном, очень свободном, больничном балахоне.]

ВОЛДЕМОРТ: Больничный балахон?!

ХВОСТ: О, это злодейский больничный балахон!

ВОЛДЕМОРТ: А-а, тогда ладно, но будет лучше, если позади у него будет сплошная спина, а не завязочки.

[Затем Волдеморт созывает своих слабосильных, скрывавшихся со дня его падения последователей. Гарри в ловушке, он напуган и истекает кровью, а Волдеморт наконец-то дорвался до аудитории, и совершенно очевидно, что пришла пора навсегда поконч… поговорить.]

ВОЛДЕМОРТ: Ну что, рассказать тебе, как это всё произошло? Как на самом деле любовь твоей матери спасла тебя?

ГАРРИ: Но… это же практически слово в слово то, что будет рассказано в самой последней книге …

ВОЛДЕМОРТ: CRUCIO!

Кладбище Реддлов, Несколькими часами позже

ВОЛДЕМОРТ [лениво пытая Гарри]: Я убью тебя, Гарри Поттер. Сразу же как закончу монолог. Не сегодня-завтра.

ХВОСТ: Послушайте, босс, не угодно ли вам поскорее прикончи...

ВОЛДЕМОРТ: НЕТ! Я в восторге, что могу наконец это сделать!

ЛЮЦИУС МАЛФОЙ: Но, серьезно, мы могли бы раздела…

ВОЛДЕМОРТ: ХОЧЕШЬ ОКАЗАТЬСЯ НА ЕГО МЕСТЕ?

[Волдеморт, наконец, устраивает дуэль: очевидно, Тёмный Лорд желает, чтобы всё было по справедливости, и когда оба одновременно произносят заклинания… палочки... гм... испускают струйки... гм... потоки... гм... начинают выделять эктоплазму. Столкновение потоков чревато. И пока призраки родителей Гарри и/или последних по хронологии жертв Волдеморта отвлекают Большого V, Гарри сматывает удочки.]

ВОЛДЕМОРТ: НЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ! БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТ, ПОТТЕР! МНЕ ОСТАВАЛОСЬ ВСЕГО КАКИХ-ТО 5 ЧАСОВ, ЧТОБЫ УБИТЬ ТЕБЯААААААА!

Гигантский Лабиринт

[Гарри возвращается с телом Седрика. Толпа встречает его криками «Ура!» и умп-ца-ца музыкой.]

ГАРРИ [бестолково всхлипывает]: Он вернулся! Он вернулся!

[Флёр визжит, и люди начинают понимать, что случилось что-то из ряда вон выходящее. Дамблдор вынужден отрывать рыдающего Гарри от тела Седрика, чтобы седриков батюшка в свою очередь смог преклонить колени. И ученики трёх школ в ужасе лицезреют происходящее. Здесь вроде как бы нет ничего смешного. Пардонне муа.]

Кабинет Моуди

МОУДИ: Сейчас не время прятаться за мантиями могущественных волшебников и волшебниц, что могут защитить и утешить тебя! А сейчас расскажи мне о Тёмном Лорде! Он хорошо выглядит? Все Пожиратели явились? Хорошо ли Хвост присматривает за погостом?

ГАРРИ: Вы всё это вывели из моих слов: «Он вернулся»?

МОУДИ: … Да

[И именно в тот момент, когда наконец-то у кого-то появилась возможность засадить как следует в непобедимую пубертатную задницу Гарри Поттера и навсегда покончить со всем этим, Моуди начинает биться в конвульсиях. И прежде чем его хватает кондрашка, врываются преподы — спасать Гарри. Пока они заняты спасением, Снейп вливает полный флакон Веритасерума в глотку «Моуди».]

НЕ!МОУДИ: ЛАДНО-ЛАДНО! Я не Моуди. Моуди в ночной сорочке в моём… его… сундуке. А я на самом деле — осуждённый Пожиратель Смерти, сбежавший из Азкабана, чтобы претворить в жизнь невероятно сложный план, включающий в себя целый год преподавания, постоянное питие Оборотного Зелья, подтасовки результатов Турнира, — и всё это лишь для того, чтобы спровадить Гарри прямиком в лапы Тёмного Лорда, вместо того, чтобы ещё в начале сентября спустить этого сопляка вниз головой с лестницы.

Кое-какие объяснения о том, как это в принципе могло случиться

[В сценарий не включено.]

Кабинет Моуди

ГАРРИ: Что?

СНЕЙП: Как?

МАКГОНАГАЛЛ: Кто?

ДАМБЛДОР: Барти Крауч-младший! Отлично, по крайней мере, теперь мы знаем, кто воровал из Вашего чуланчика, Северус!

ГАРРИ: ВО, ПРАВИЛЬНО.

БАРТИМОУДИ: Вы ничего с этим не можете поделать, потому что Тёмный Лорд вернулся, и он получил кровь Гарри, а я героем вернусь в Азкабан!

ДАМБЛДОР: Мне всегда не хватало времени на героев. Так что пойди отсоси Дементору... лицо, Младший.

СНЕЙП: Мужик, ты не того младшего наставляешь.

Памяти Седрика

ДАМБЛДОР: Я, право, заготовил классную речь, но спрятал в бороде и теперь не могу её найти. Так что позвольте лишь сказать: Мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить память мальчика, которого звали Седриком. Прекрасное дитя. Хороший вамп... танцор. Вы помогали ему мухлевать, он помогал вам в ответ. Любил ванны с пузырьками и обниматься с мокрыми мальчишками. Но важнее всего: он был секси. Поэтому я призываю вас присоединиться ко мне и помянуть его кружечкой кро... стаканчиком винца.

Гриффиндорская спальня для мальчиков

ДАМБЛДОР: Гарри, в этом году я подверг тебя большой опасности, и прости меня за это. Я к тому, что не уверен, что не поступлю точно так же в следующем году, но знаешь: мы, старики, вредные. Я лишь хочу, чтобы ты помнил: ты всегда найдёшь здесь друзей и не останешься в одиночестве.

ГАРРИ: Так я могу остаться здесь и не возвращаться к Дурслям?

ДАМБЛДОР: Э-э… нет. Мы все разъезжаемся на лето по домам, и в школе никого не будет.

ГАРРИ: Но… вы сказали…

ДАМБЛДОР: Удачного лета!

Прощания и До-Свидания

ГЕРМИОНА: Всё изменится, ведь так?

ГАРРИ: Ну, не совсем. Я хочу сказать, что в следующем году мы по-прежнему будем бороться против зловредных учителей, и кое-кого, похоже, убьют. У меня будет до фига обломов, а вы двое по-прежнему постоянно будете наезжать друг на друга. Хотя, я уверен, сцены с поцелуями получат куда больше экранного времени.

РОН: Здоровски!

ГЕРМИОНА: РОН!

РОН: ЁКАРНЫЙ БАБАЙ.

FIN.