Из стихотворения «Мы теперь уходим понемногу» (1924) Сергея Александровича Есенина (1895—1925):

Счастлив тем, что целовал я женщин, Мял цветы, валялся на траве И зверье, как братьев наших меньших, никогда не бил по голове.

Поэт перефразировал и переосмыслил выражение из Нового Завета — «братья Мои меньшие». В Евангелии от Матфея приведены слова Иисуса,

который так говорит о пришествии Сына Человеческого и Царя Небесного, который будет судить людей по делам их и будет милостив к праведникам, которые были человеколюбивы и, следовательно, боголюбивы (гл. 25, ст. 40): «И Царь скажет им в ответ: «истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне».

В России XIX в. это выражение дало рождение одному из своих популярных в то время производных — «меньшая братия». Так в либеральной русской публицистике тех лет называли людей из социальных низов, «низшие классы», равно как и весь «страдающий народ» (высокопарн.). М. Е. Салтыков-Щедрин («Дневник провинциала в Петербурге»):

«...Настроив себя на чувствительный тон, пустились в разговоры о меньшей братии.

— Меньшая братия — это, брат, первое дело! — говорил я.

Меньшая братия — это, брат, штука! — вторил Прокоп».