Мой уважаемый читатель!

Прежде чем знакомить Вас с основным содержанием словаря, хотел бы сделать несколько пояснений, которые, как я надеюсь, сделают ваше чтение более удобным, интересным и полезным.

Как и почему возникла идея этого словаря

Вопросы борьбы с коррупцией давно являются объектом моих научных интересов. Как-то я обратил внимание на то, что и люди, далекие от правоохранительной сферы, и представители закона не всегда правильно понимают, а порой и не понимают специфические выражения, относящиеся к коррупции. Конечно, представления об «откатах» или «теневой юстиции», «наездах», «крышах», «решалах», «заказных уголовных делах» есть у многих, но даже они размыты и неоднозначны. Другие выражения, к примеру «абонемент», «стол заказов», «заслать долян», «пилинг», «деньги заряжены», «взяткоемкость», «кошелек губернатора», «военный туризм» и т. п., известны далеко не всем.

И я стал задумываться о подготовке столь необычного словаря. На начальном этапе предстояло составить «словник», то есть реестр соответствующих слов и выражений. Потом надо было установить их точный смысл и каждому термину дать определение — по возможности краткое, но емкое, доступное, но точное, выражающее суть. Ну а затем двигаться по спирали — расширять словник и уточнять значение терминов.

Как собирался материал для словаря

Что-то невольно осело в памяти за предыдущие годы, когда изучал различные аспекты коррупции. Но это лишь исходная точка. Я провел интервьюирование около сотни экспертов, в их роли выступили опытные сотрудники правоохранительных органов: из подразделений по борьбе с экономической преступностью, организованной преступностью, собственной безопасности и др.; параллельно опрашивались предприниматели, сотрудники подразделений экономической безопасности и юристы коммерческих организаций. Причем все это осуществлялось на условиях анонимности (приведенные для иллюстрации словаря многие примеры почерпнуты оттуда), что повышает достоверность и полноту полученных результатов. С учетом первичного материала и с использованием определенных методов проводился мониторинг СМИ и Интернет-ресурсов, анализ криминологической и иной специальной литературы. Фактически эта книга — результат научного исследования, находящегося на стыке филологии и криминологии, исследования никем прежде не проводившегося.

Первые результаты были представлены в журнале «Профиль» и газете «Комсомольская правда». Затем вышла брошюра. Кроме того, в Германии была издана статья, из которой зарубежные читатели узнали об особенностях коррупции в российской науке и отражающем ее лексиконе. В настоящей книге изыскания автора представлены наиболее полно, ее объем превышает объем предыдущей работы по той же теме более чем в два раза.

Кому адресован словарь и в чем его ценность

В первую очередь словарь адресован профессионалам, которые, вероятно, поймут написанное глубже и оценят его точнее других. Однако и на интерес широкой читательской аудитории рассчитываю не меньше, поскольку коррупция затрагивает каждого, независимо от рода занятий. Итак, кого я имею в виду?

Во-первых, криминалистов (в широком смысле этого слова): сотрудников оперативных и следственных аппаратов, которые заняты выявлением, пресечением и расследованием преступлений коррупционного характера, прокуроров, осуществляющих надзор за органами предварительного расследования и поддерживающих обвинение в суде, а также судей, рассматривающих такие дела (последним из перечисленных материал книги поможет точно понять суть собранных в деле материалов, например, негласного контроля и записи переговоров подсудимых, свидетельские и другие показания, и т. д.).

Во-вторых, криминологов, социологов, политиков и парламентариев, которые посредством анализа выявленных и систематизированных в книге понятий смогут лучше уяснить причины и условия, механизм и масштаб современной коррупции, достигнутый уровень и вектор ее движения, а в результате наметить и принять эффективные меры предупреждения.

Когда обсуждают коррупцию, часто впадают в две крайности — или говорят о ней очень общо, или обсуждают конкретные, причем не самые показательные, примеры. А словарь вскрывает новый (средний) пласт информации о данном явлении, доступно показывает коррупционные отношения, их схемы, механизмы, помогает понять причины и условия возникновения и существования.

В-третьих, журналистов, объектом внимания которых является общество и происходящие в нем события, процессы. А чтобы в них правильно разобраться, необходимо понимать жаргон, сленг, относящийся к той или иной сфере жизни (тем более, столь закрытой).

В-четвертых, филологов и переводчиков. Давно замечено, что многие жаргонизмы с течением времени проникают в литературный язык и закрепляются в нем. Филологи должны поспевать за этим процессом. В свою очередь, переводчики должны понимать значение подобных слов в любом случае, чтобы дать точный перевод. В связи с этим они уже давно испытывают трудности, в том числе при переводе колоритных высказываний российских политиков, общественных деятелей, публицистов и других — высказываний, в которых используются слова, как раз и объясняемые в словаре.

В-пятых, всех тех, кто проживает за рубежом и поддерживает (хочет поддерживать) экономические, культурные и иные связи с Россией: бизнесменам, политикам, деятелям культуры, художникам и т. д., поскольку приведенный в словаре материал позволит точнее, полнее понять нынешнюю Россию. Да и не только Россию, но и другие страны, прежде входившие в СССР, в которых проживает большая доля русскоязычных граждан.

Помимо этого, книга поможет иностранцам лучше понять ситуацию в плане коррупции у себя на Родине. Ведь все познается в сравнении и через сопоставление с той картиной, которая показана применительно к России, можно заметить в своих государствах то, на что прежде не обращали внимания, чему не придавали значения, оценить характер и масштаб соответствующих явлений.

Следует также указать, что за рубежом проживает значительное количество выходцев из России. Некоторая часть этих людей была вовлечена в коррупционные отношения на родине (значит, по всей видимости, заражена коррупцией и склонна решать свои проблемы определенным образом), говорит и думает на специфическом языке, который отражен в предлагаемой книге, поэтому она позволит работникам правоохранительных органов (полиции, прокуратуре, таможни и др.) лучше понять этих субъектов, успешнее строить с ними взаимодействие при решении служебных задач, своевременно пресекать возможные правонарушения.

В-шестых, историков и всех других, кто интересуется историей нашего общества. Пройдут годы, десятилетия, века… Многие приведенные здесь слова и выражения забудутся или утратят свой нынешний смысл. Вот тогда наши потомки смогут получить представление об особенностях нашего общества в начале XXI века, заглянув в книжицу, которую вы держите в руках. Причем им будет легче и проще, чем нам, решать эту познавательную задачу в ретроспективе, обращаясь к родному языку. Теперь, помимо прочих путей, мы узнаем об отечественной коррупции из далекого прошлого через такие выражения, как «долгий ящик», «положить под сукно», «посул», «хабар», «отправить», «отдать на кормление» и некоторые иные. Всего их сохранилось не более десятка. Ведь такие выражения, понятия никто из летописцев специально не выявлял, не уточнял, не систематизировал и не фиксировал. Ну а в распоряжении наших потомков будет довольно обстоятельный труд, которым охвачены многие аспекты современной коррупции.

А в‑седьмых, всех и каждого. По ряду причин мне хотелось бы, чтобы его прочли не только профессионалы, но и все граждане России. Прежде всего потому, что проблема коррупции, так или иначе, затрагивает любого человека. Поэтому на поверхности лежит повседневное предназначение словаря — для предпринимателей и граждан, чтобы облегчить им идентификацию коррупционеров и коррупциогенных ситуаций («кто предупрежден, тот вооружен»), помочь своевременно принять необходимые меры. А еще затем, чтобы правильно сформировать свою жизненную позицию (автор надеется, что чтение не пройдет бесследно для личности читателя). Ну и, наконец, затем, чтобы удовлетворить свойственную каждому человеку потребность в познании окружающего мира, стремление проникнуть в тайну.

Содержание словаря

Конечно, словарь включает в себя жаргон коррупционеров, но не только его. Уголовный жаргон (арго) в привычном понимании данного слова представляет собой систему терминов и выражений, призванных отличить своих (т. е. лиц, принадлежащих к криминальной среде) от чужих, а также затруднить понимание смысла беседы или общения между уголовными элементами со стороны непосвященных. Все это можно найти в словаре, например выражения «тонна» и «кило-грамм», которые говорят о размере взятки, на коррупционном жаргоне — о «весе».

Вместе с тем в словаре также приводятся термины и выражения, которые исконны, т. е. не подменяют всеми используемые слова, а применяются для обозначения специальных (коррупционных) понятий, у которых нет иных, более известных имен. Они отражают систему взаимоотношений между коррупционерами, а также коррупционеров с окружающими их людьми (это большая и, пожалуй, самая ценная часть словаря). Например, «откат», «своя доля», «сделать обезьяну», «левый диагноз» и т. д. Данная терминология рождается и используется не только в уголовной среде, она часть повсе-дневной жизни, ее теневая часть. Ее вводят и используют как сами коррупционеры, так и сотрудники правоохранительных органов, журналисты, политики, социологи. Как и жаргон, официально этот пласт языка нигде не закреплен.

Известно, что коррупция неоднородна. Высокопоставленные коррупционеры используют термины словаря крайне редко, обыч-но выражаясь более обтекаемо. Они говорят не «получить откат», а «решить вопрос». Поэтому термины для характеристики их действий чаще возникают в смежных областях деятельности.

Если коррупция низовая, жаргонизмы проскакивают чаще. Коррупционеры также подхватили многие расхожие выражения из предпринимательской среды (например, «отбить бабки»), но вложили в них обновленный, коррупционный смысл. Свой вклад внесла и воровская среда. Воровской жаргон настолько прочно вошел в наш обиход, что мы все его используем, сами того не замечая. Порой он проникает даже в речь президентов и священнослужителей. Возьмем слово «беспредел». Оно из криминального жаргона и обозначает явное и грубое нарушение воровских понятий. Или выражение «разрулить ситуацию»…

Но связанная с коррупцией терминология включает в себя и более резкие воровские выражения. Например, «крыса». Так в местах лишения свободы называют человека, который ворует у своих. Это же слово в бизнесе заимствовали для обозначения тех коммерческих служащих, которые продаются в ущерб своей фирме.

Или возьмем слово «откат». В конце 80-х и в начале 90-х гг. прошлого века оно использовалось в общеуголовной среде и означало дань, выплачиваемую участниками сделки рэкетирам. Затем это слово было заимствовано для обозначения коррупционных актов (см. настоящий Словарь), а свое предыдущее значение утратило.

Следует заметить, что язык коррупционеров и околокоррупционной среды имеет некоторые региональные и национальные отличия. К примеру, в некоторых регионах говорят не «отбить бабки», а «отжать бабки» или «отжать пятаки». На юге страны коррупция нередко маскируется под местные обычаи, основанные на почитании старших. Там не дают взятки, а «проявляют уважение». По возможности эти отличия отражены в словаре.

Осмысление словаря

Любопытно, что по мере накопления материала все больше проступает его системность. Выявленные понятия носят где-то зеркальный, а где-то полярный характер, дополняют или развивают друг друга. Я даже стал подозревать, что на каком-то этапе работы можно определить закономерности, подобные таблице химических элементов Менделеева, и прогнозировать существование еще не обнаруженных (широко не известных) терминов и понятий или появление их в ближайшем будущем.

Вот, кстати, немало лет в преддверии праздника 8-го марта (да и не только этого, но и ряда других праздников, в т. ч. профессиональных) в ряде коммерческих структур ведется активная и серьезная работа по составлению, согласованию перечня подарков, которые будут занесены, завезены в налоговые и иные государственные органы: цветы и конфеты, шампанское, дорогая косметика и парфюм, офисные принадлежности и др. Делаются запросы, составляются таблицы, учитывается иерархия одариваемых… Однако праздник лишь повод, а причина — обеспечение лояльности контролирующих органов. Мне не удалось выявить специфическую терминологию, которая отражает эти процессы, но уверен, что где-то она уже родилась либо появится в ближайшем будущем.

Ряд областей, где коррупция проявляется очень интенсивно, тем не менее словарем не охвачена или почти не охвачена. Почему? Вижу тому и объективные, и субъективные причины.

К примеру, в силу ряда обстоятельств автору проще черпать информацию, касающуюся коррупции в правоохранительных органах и в экономике, и сложнее — касающуюся политической коррупции и коррупции в вооруженных силах.

Еще одна из причин — в особенностях коррупционеров, особенностях их легальной профессии, корпоративной среды.

Так, в словаре не много специфических терминов, отражающих коррупцию в сфере здравоохранения. Отчасти это можно объяснить тем, что коррупционные акты там совершаются более стыдливо, а выработка рассматриваемых терминов и понятий предполагает определенный уровень цинизма.

В словаре немало терминов и понятий, отражающих коррупцию в судебной системе. Но они родились в прилегающих областях. Внутренней терминологии автору выявить не удалось, и причина тому — в большой закрытости судебного корпуса. (Из определенных источников известно, например, что в некоторых судах председатель вызывает к себе судей перед рассмотрением ими дел и требует доклада о том, каково видение этого дела судьей, какое решение предполагается принять. Наверняка судьи каким-то образом называют между собой эти неофициальные и противоречащие закону мероприятия, их этапы, указания председательствующего, но соответствующую терминологию автору выяснить не удалось).

Иллюстрация терминов и понятий

Для облечения понимания приводимых терминов и понятий они, где это возможно, поясняются на примерах. Примеры либо представлены респондентами в ходе проведенных автором интервью, либо почерпнуты из других источников. В последнем случае на них может делаться ссылка. Кроме того, для иллюстрации в ряде справок приводятся цитаты из печатных и электронных СМИ, Интернета, других источников, в которых используется раскрываемая в словаре терминология.

В тех случаях, когда цитаты содержат упоминание государственных органов, должностных лиц, организаций и граждан в связи с какими-то деяниями, событиями, автор словаря не утверждает, что эти деяния и события имели (или не имели) место. Задача автора в ином: показать, что когда подобные деяния и события предполагаются, для их описания применяются определенные термины, для их осмысления используются определенные понятия.

Как пользоваться словарем

Словарь снабжен алфавитным указателем, который позволяет быстро установить, включен ли в издание искомый термин. Если автор по ходу изложения упоминает термин, которому в словаре посвящена отдельная статья, то этот термин выделяется курсивом и сопровождается пометкой (см.).

Словарь также снабжен тематическим указателем, в котором содержащиеся в словаре термины и выражения разнесены по разделам, в соответствии с той сферой или сферами, которые они характеризуют. Поэтому, если читатель интересуется определенной темой, например, коррупцией в правоохранительных или в судебных органах, не надо прочитывать всю книгу, а достаточно ознакомиться со справками по конкретным терминам и понятиям.

Вместе с тем возможно (и даже желательно) сплошное чтение словаря. В этом случае читатель получает возможность как бы заглянуть за ширму и увидеть российскую коррупцию во всей ее полноте и скрытых подробностях.

Представленные здесь понятия и термины имеют разную степень распространенности и продолжительности существования. Некоторые (среди них «крыша», «откат», «наезд» и др.) весьма широко и давно распространены, в том или в ином значении известны многим. Другие используются в ограниченных сферах (между сотрудниками правоохранительных органов, в журналисткой среде и др.) или на ограниченных территориях (например, в южных регионах страны). Поэтому слова и выражения, значение которых раскрывается далее, снабжены пометками. «Ш» — широко известно; «У» — известно в узких (профессиональных, криминальных) кругах; «М» — многозначно (имеет иные, некоррупционные значения).

Будет ли объем словаря увеличиваться

Безусловно, резервы для роста есть. Коррупция ведь не представляет собой застывшее и однородное явление. Прежде всего, надо различать коррупцию в госсекторе и частном секторе — подкупают ведь не только чиновников, но и служащих коммерческих организаций. Но если, в свою очередь, рассматривать каждый из этих секторов более детально, там есть вполне автономные области. Например, коррупция в здравоохранении и коррупция в системе образования, коррупция в правоохранительных органах и коррупция в судебных органах, коррупция в спорте и коррупция в политике. Или (обратимся к частному сектору) коррупция в строительстве и коррупция в торговле. Поэтому наблюдаются некие общие коррупционные понятия и термины, но существуют и особенные, имеющие ограниченное хождение. Значит, в перспективе словарь может обзавестись соответствующими разделами и подраз-делами.

Но вряд ли эта работа, если заниматься ею основательно, по силам одному исследователю. Так что приглашаю своих коллег (да и иных небезразличных людей) присоединиться. Надеюсь, что к данной теме не останутся равнодушными широкие читательские круги, что автор и редакция получат от них традиционные и электронные письма с дополнениями и уточнениями словаря, с иллюстрирующими примерами. Так совместными усилиями мы вполне можем создать книгу, не уступающую по размерам солидной энциклопедии (и не менее информативную), отражающую параллельный мир.

Кстати, вот электронный адрес для отзывов, замечаний, уточнений и дополнений со стороны читателей. E-mail: [email protected] (основной); [email protected] (дополнительный).

Завершая введение, хочу поблагодарить за интересные и ценные замечания, дополнения, предложения по улучшению книги: бывшего начальника оперативно-розыскного бюро Главного Управления собственной безопасности МВД России, а затем начальника подраз-деления службы собственной безопасности Госнаркоконтроля России Ю.В. Захарова; бывшего cтаршего следователя Следственного департамента МВД России, ныне адвоката, П.В. Зайцева; бывшего работника правоохранительных органов и профессора ГУ «Высшая школа экономики», доктора юридических наук Е.Г. Самовичева; кандидата социологических наук и доктора экономических наук, ведущего научного сотрудника Академии управления МВД России Ю.В. Латова; кандидата юридических наук М.А. Алексееву, известную также как писательница, выступающая под псевдонимом Александра Маринина; журналистку и филолога, теле и радиоведущую Н.Б. Метлину.