В отеле Билл Уайз остался охранять Старка, а Лидия Райан и Макги отправились в порт захватить Кушинга и тех, кто с ним. Уайз по телефону попросил Гарвуда взять их с собой. Тот согласился, но честно сказал, что ждать не будет. Нет времени.

Так и получилось. Лидия и Боб Макги прибыли туда, когда катер уже отошел. Но они были не единственными, кто не успел. На берегу остались еще несколько членов группы спасателей. Через несколько минут подошел патрульный катер бостонской полиции, куда спасатели погрузили оборудование и быстро отплыли догонять своих, согласившись взять с собой Лидию и Макги.

К тому времени, как они догнали катер бостонской пожарной команды, Гарвуд уже вылез из воды.

– Это не Реннер! – крикнул он, снимая регулятор. – Кто-то другой. Застрелен в упор.

Он рассказал Кордеро и командиру спасателей об увиденном. Сержант принял на борт своих и распорядился достать убитого, а Гарвуд и Кордеро пересели на патрульный катер, где быстро познакомились с Лидией Райан и Бобом Макги.

Кордеро предъявила свое удостоверение двум бостонским полицейским на катере и показала, куда плыть.

– Так ведь охоту за этим судном уже объявили по рации, – сказал один.

– Но мы предупреждали, чтобы не было радиообмена.

– Так их засекла береговая охрана. Они им чем-то не понравились. Теперь это судно преследуют. Подождите, пока мы не подойдем ближе. Судно где-то в миле отсюда.

Патрульные полицейские погнали катер вперед.

– Значит, под водой оказался не Реннер? – спросила Кордеро, стараясь перекричать шум двигателя. – А кто же?

– Не знаю, – ответил Гарвуд. – Возможно, Сэл сдержал обещание.

– Что за обещание? – произнес Райан, тоже перекрикивая шум.

– Сабатини заявил, что к сегодняшнему взрыву непричастен. И очень злился на своих сообщников. Сказал, что намерен разобраться с тем, кто это устроил.

– Ну, это вряд ли, – отозвался Макги. – Тот, кто это устроил, сейчас надежно заперт в номере отеля и находится под прицелом пистолета-пулемета «МР-5».

– Тогда кто же лежит под водой в мешке?

Лидия Райан полагала, что знает, кто это, и собиралась сказать, когда сзади их накрыл оглушительный рев.

Они развернулись и увидели огромный вертолет береговой охраны, двигающийся в том же направлении.

– Цель уже засекли! – крикнул из рубки управления полицейский. – Подозреваемый одет в куртку бостонской полиции.

– Сабатини? – прокричала Лидия в ухо Гарвуду.

Тот кивнул.

Наконец стал виден большой морской катер, который преследовали пять судов. Три катера бостонской полиции и два береговой охраны. Плюс вертолет. На верхнем мостике Гарвуд разглядел Сэла в полицейской куртке.

Вертолет, догнав катер, завис над ним, и Гарвуд увидел, что дверь там открыта. Значит, сидит снайпер.

С катера береговой охраны в громкоговоритель вновь и вновь приказывали капитану судна остановиться, но оно продолжало движение. Тогда с вертолета по двигателям ударили две очереди из пулемета пятидесятого калибра. На корме задымило, и катер потерял ход, закачавшись на волнах. Человек в куртке полицейского на верхнем мостике по-прежнему сидел не двигаясь. Снайпер с вертолета всадил в него две пули, но тот не пошевелился.

Билл Макги тронул за плечо полицейского:

– Учтите, на борту, кроме вон того в куртке, находятся еще двое его соучастников и заложник. Соучастники хорошо вооружены и еще лучше подготовлены.

Полицейский кивнул и передал информацию группе. Команда катеров береговой охраны приступила к штурму.

Вскоре по рации пришло сообщение. Человек на верхнем мостике мертв, но заложник жив.

Гарвуд зашел в рубку к рулевому:

– Передайте по радио береговой охране, что мы поднимемся на борт захваченного катера. И подойдите к нему как можно ближе.

* * *

Им разрешили подняться на борт катера, когда выяснили, что Кордеро не только детектив бостонской полиции, но и напарница копа-оборотня.

В салоне катера сидел закутанный в одеяло Джонатан Реннер.

Гарвуд подошел к нему:

– Я очень рад видеть вас живым, сэр. Мы постараемся как можно скорее доставить вас на берег.

Реннер кивнул, и Гарвуд вышел на палубу.

На верхнем мостике уже собрались Кордеро, Райан и Макги. Осматривали убитого, который был привязан к сиденью рыболовной леской.

– Это Том Кушинг, – сказала Лидия.

– За рулем катера никого не было. Он шел на автопилоте, – пояснил Гарвуд и присел на корточки перед убитым Кушингом. – Сабатини вначале прострелил ему колени, а потом прикончил выстрелом в горло. То есть постарался, чтобы смерть была болезненной. И поскольку Реннер, слава богу, живой, то в мешке под водой лежит еще один сообщник Сэла.

– Да, Ваккаро, – подтвердила Лидия Райан.

Гарвуд усмехнулся:

– Похоже, наш приятель намерен выполнить обещание.

– И где же он сейчас? – спросила Кордеро.

Гарвуд повел их на корму, где бойцы береговой охраны уже загасили дымящиеся двигатели. Там показал им платформу для купания, где болтались два нейлоновых швартовочных стропа.

– Здесь совсем недавно был привязан гидроцикл, на котором Сабатини отправился расправляться с последним соучастником.

Лидия посмотрела на Макги:

– Надо предупредить Уайза.

* * *

В дверь номера постучали громко и требовательно. Потом еще и еще.

– Бостонская полиция. Откройте немедленно.

Встреча с полицией для Билла Уайза была сейчас крайне нежелательной. Здесь находился не только привязанный к стулу узник, но еще и солидный арсенал разнообразного оружия, довольно серьезного, не считая электрошокеров «Тайзер». И это при полном отсутствии каких-либо документов.

Они готовились перевезти Старка как можно быстрее в Вашингтон, где он даст официальные показания, и вот сейчас все это неожиданно оказалось под угрозой.

Кто-то из гостей, возможно, что-то заметил и вызвал полицию.

На столе зазвонил мобильник, Уайз направился к нему, но в этот момент дверной замок не выдержал. Дверь с треском распахнулась.

– Полиция! – орал ворвавшийся коп.

Билл Уайз попятился и, запнувшись о порожек, завалился в ванную комнату. Через долю секунды в номере взорвалась шумовая граната.