Когда самолет с Джессикой Коран на борту пролетел над Индианаполисом на высоте сорока тысяч футов, Учитель припарковался на стоянке рядом с больницей на окраине города. Он навестил всех своих обычных клиентов, повстречался с доктором Граббером, и теперь у него осталось немного свободного времени. Он прикрепил к одежде значок агента по торговле медицинским оборудованием и побрел по коридорам недавно построенной больницы, вдыхая особенный больничный запах. Раздражали лишь лампы дневного света, обжигавшие его чувствительную кожу. Несмотря на жару, на нем была одежда с длинными рукавами и очки с темными стеклами, но персонал больницы вполне мог объяснить это необходимостью защищать глаза от слишком яркого света — все вокруг было ослепительно белым.

Ему нравилось заходить в приемную неотложной помощи, куда довольно часто приходили молодые люди, которым просто-напросто негде было переночевать. И он знал к ним подход.

В углу сидела молодая женщина, явно чем-то напуганная. Он подошел к ней и, объяснив, что он врач, спросил, может ли он ей чем-нибудь помочь.

— Нет, я просто ожидаю, — ответила та, — но они ничего не говорят мне о состоянии Джимми.

— Джимми? Он маленький мальчик?

Ее это рассмешило.

— Нет, Джимми — мой приятель. Он попал под машину, и меня вызвали в полицию, однако, потом попросили посидеть здесь. И я никак не могу узнать, все ли у него в порядке.

— А как фамилия Джимми?

— Пайлс.

— Хорошо. Подождите, я попытаюсь что-нибудь разузнать для вас, — сказал он женщине.

Он открыл дверь, отделявшую приемный покой от самой больницы, и вышел в коридор. Все были чем-то заняты, никто не обратил на него внимания.

Постояв некоторое время, он вернулся к обезумевшей от страха молодой женщине. Та сразу же бросилась к нему в надежде что-нибудь узнать.

— Его жизнь вне опасности, он не очень пострадал. Доктор Сорнтон сообщил, что его скоро доставят сюда, и ничего серьезного у него не обнаружено.

Женщина едва не лишилась чувств.

— О, о… благодарю вас… я так вам признательна…

— Доктор Сорнтон сказал, вам лучше идти домой и прийти завтра. До этого времени Джимми вряд ли проснется, ему дали успокоительное — он тихонько засмеялся.

— Нет, я думаю, что не смогу оставить его Я просто подожду здесь и…

— Нет, нет. Это просто глупо. Я могу выписать вам прекрасное успокоительное, и вы немного отдохнете…

— Я не смогу уснуть, зная, что Джимми мучается от боли.

— Но он вовсе не мучается от боли, его вывели из болевого шока доктор Сорнтон и другие замечательные специалисты.

— Но я хочу повидать его.

— Мне очень жаль, но об этом не может быть и речи. Взгляните, — он показал ей успокоительные таблетки. — Вы ведь знаете, что это такое, не так ли? Они помогут, я обещаю, и вы забудете на время об этом кошмаре. В самом деле, необходимо немного поспать и успокоиться, и когда завтра встретитесь с Джимми, то все будет в порядке, вы будете выглядеть так…

В комнату вошла медсестра.

— Барбара, Джимми сейчас делают рентгеновский снимок грудной клетки, чтобы выяснить, нет ли у него переломов. Ему дали успокоительное, однако, к сожалению, мы обнаружили у него внутреннее кровотечение. Необходима операция, а для этого нужно получить согласие его ближайших родственников, поэтому…

— Что?! Что вы говорите? Но ведь доктор Сорнтон сказал…

— Какой, вы говорите, доктор?

— Этот человек, этот доктор, — она обернулась, но рядом с ней никого не было.

— Какой человек? О чем вы говорите? Может быть, стоит дать вам транквилизатор?

Но женщина бросилась к выходу и успела заметить мужчину-призрака, который так старался ее утешить. Она закричала:

— Вернитесь, мистер! Доктор! Я к вам обращаюсь!

Но тот уже скрылся.

Медсестра попыталась успокоить вконец расстроенную женщину.

* * *

Приход медсестры был так внезапен, что он до сих пор не мог прийти в себя. Он чувствовал, как внутри все клокочет от ярости. Удача, которая, казалось, сама идет навстречу, вдруг повернулась к нему спиной, когда в приемную вошла медсестра, разрушившая все его планы. Он вернулся к фургону, охваченный раздражением и злостью, однако, вечер еще только начинался, терпение у него отменное, и потом, выйдет же когда-нибудь из больницы та молодая женщина. Можно было бы сделать наркотический укол, приводящий в бессознательное состояние, использовать хлороформ или физическую силу, но рядом со входом в больницу стояла полицейская машина.

Подождать ее или ехать? Она будет сидеть там всю ночь или все же выйдет?

Он решил подождать минут пятнадцать, которые растянулись в целые полчаса, а женщина все не выходила. Он принялся вспоминать предыдущие убийства, совершенные им, смакуя каждую деталь, представляя события в их последовательности. Первой он вспомнил Тони. Она работала уборщицей в маленькой больнице в Сент-Луисе, штат Миссури. Девушку нельзя было назвать слишком уж привлекательной, однако, кровь ее оказалась необычайно хороша.

Он вспомнил, как за год до случая с Тони ему в голову пришла мысль о создании особого устройства, как он нарисовал его карандашом с превеликой осторожностью. Ему казалось, эта модель столь совершенна, что не составит особого труда изготовить ее. Он отнес эскиз Морису Ловенталю, по-настоящему одаренной личности, работающему в их компании. Ловенталь изготовлял медицинские инструменты по заказам врачей. Изготовленные им инструменты обходились заказчикам в довольно кругленькие суммы, что приносило компании немалый доход.

Прежде всего, Ловенталь хотел узнать, какую функцию должно выполнять это устройство, предупредив, что не сможет изготовить его, не зная предназначения. Он прекрасно разбирался в разного рода пинцетах, зажимах, зеркалах и другом подобном оборудовании, но устройство, которое его попросили сделать сейчас, несколько озадачило его — трубка с регулирующим устройством, вставляемая в трахею. Зачем? Чтобы наказывать бедного пациента и лишать его доступа воздуха каким-нибудь сумасшедшим врачом? Ловенталь знал толк в трубках, проводках и жгутах и мог изготовить все это, но ему хотелось выяснить, для чего именно будет использоваться этот инструмент.

Он забрал свой заказ у Ловенталя и на некоторое время забыл о нем. А мастера продолжало снедать любопытство, и в один прекрасный день тот поинтересовался, какой именно врач заказал столь странное устройство. Он назвал Ловенталю первое имя, пришедшее ему на ум. — Граббер из Индианы.

— Гм, странный человек этот Граббер.

— Да, странный, — согласился он.

— А вы случайно не спрашивали у него, для чего ему понадобилось то устройство?

— Граббер считает, оно может помочь снизить давление любой жидкости, которая скапливается в организме, — ответил он с такой уверенностью, что сам удивился. Но он собирался обратиться к мастеру со своим заказом еще раз, поэтому и подготовил ответ. — К примеру, жидкости скапливающейся в колене.

— Значит, им можно пользоваться и при водянке мозга?

— Почему бы и нет, если его изготовить правильно.

— На подобное устройство обязательно должен быть получен патент, мой друг, и если мы запатентуем это изобретение, оно станет собственностью нашей компании и принесет нам немалый доход.

— Да, я понимаю, но необходимо еще тщательно проверить его и убедиться, что мы нигде не допустили никаких ошибок.

— Я скоро выхожу на пенсию, — сказал Ловенталь. — И хочу сообщить вам следующее: если мы разделим авторство на двоих, я изготовлю этот инструмент у себя дома в мастерской, однако, пользоваться им можно будет только после ноября, когда я уйду на пенсию, ясно? Если инструмент окажется удачным, на него появится спрос, и мы сможем неплохо заработать.

Он дал Ловенталю свое согласие, и тот изготовил его заказ, даже не подозревая, что создает первоклассное орудие убийства.

* * *

В Сионе, штат Иллинойс, Джессику ожидало то, чего все боялись: еще одно убийство девятого уровня, совершенное, скорее всего, все тем же убийцей, который побывал и в Векоше. Возможно, Касим и прав. И может быть, это именно тот человек, которого они подозревают. Подобная информация, касающаяся подозреваемого, поступила в каждое полицейское управление города и его окрестностей. Предполагалось, что убийца живет или в Чикаго, или в его пригороде, и им мог быть Дэйвик Роснич, проживающий под вымышленным именем. Ему должно быть около тридцати лет, и в вооруженных силах он известен, как человек, испытывающий нездоровую тягу к крови.

На месте преступления Джессике оказали неоценимую помощь представители Чикагского отдела ФБР, показавшие себя настоящими профессионалами. Место преступления оказалось вовсе не в таком состоянии, как в Векоше. Хотя Касим и Форсайт все также путались у девушки под ногами, но ни к чему здесь не притрагивались, и никто не бродил бесцельно вокруг дома и трупа. На этот раз ситуация была взята под контроль.

Джессике не пришлось самой фотографировать и давать фотографу указания по поводу того, как сделать тот или иной, снимок. Ей помогали, чем могли. Шеф Чикагского отдела ФБР Джо Бруэр был старым другом Отто и старался сделать все, о чем тот просил.

Это была почти точная копия кошмарного убийства в Векоше за несколькими исключениями. Сухожилия на ногах жертвы не были перерезаны. Убийца использовал такую же веревку, что и в предыдущем случае, но узел оказался несколько иным. В половых органах было изрядное количество спермы, раны были столь же ужасны, но отрезанные части тела лежали там, куда их бросили. Глаза жертвы были вырезаны, и на горле тянулся все тот же порез. И опять на месте преступления не оказалось не только крови, но даже ее запаха.

Прежде всего, Джессика быстро определила, что рана на шее снова поверхностна, и кровь на ее края нанесена, скорее всего, кисточкой. Девушка подсознательно чувствовала, что они имеют дело с одним и тем же маньяком.

Она знала, что не найдет ни одного мало-мальски пригодного отпечатка пальцев, убийца работал в перчатках и, вероятнее всего, хирургических. Джессика понимала — если они и обнаружат следы крови, это будет кровь жертвы, а сам убийца вряд ли порезался.

— Я кое-что нашел вот там, — сказал Джо Бруэр, — это капсула… от какого-то лекарства.

Джессика подошла поближе. Это была красная с белым капсула. Она попросила людей Бруэра поискать пилюли или другое содержимое этой капсулы, чтобы выяснить, принадлежала она жертве или же убийце. Но поиски не увенчались успехом.

— Возможно, это имеет какое-то отношение к убийце, — сказала Джессика.

— Нам придется сделать анализ капсулы в лаборатории.

— Это можно сделать и у нас, — предложил Бруэр.

Джессика затаила дыхание. Она даже не смела надеяться, что столь аккуратный убийца выпустит что-нибудь из виду. Девушка молила Бога, чтобы найденная капсула оказалась хоть сколь-нибудь существенной деталью.

Бруэр волновался точно так же. Он немедленно отправил капсулу в лабораторию, приказав срочно определить, для чего та предназначалась, тем временем, работая совместно с Касимом, Бруэр связал воедино все детали относительно Роснича, которого разыскивали вооруженные силы. Джессика несказанно обрадовалась, потому что хоть одним человеком меньше теперь путалось у нее под ногами, пока она работала с трупом. Форсайт тоже был вынужден выйти из дома, так как его желудок оказался не в силах вынести такую ужасную картину, и его стошнило.

Это убийство было гораздо более свежим, чем случай с Коуплэнд и, судя по одежде убитой и фотографиям на стенах, жертвой оказалась медсестра больницы. Джессика чувствовала, что убийца находится где-то совсем рядом, ей казалось, она даже слышит его запах в этой комнате, отвратительный, мерзкий запах.

Она стояла перед трупом и представляла действия убийцы в их последовательности. Прежде всего, он подчинил ее своему влиянию. Он должен был иметь полный контроль над своей жертвой, чтобы связать ей руки и ноги и смотреть на нее с превосходством, как смотрят на вещь, на вместилище той драгоценной жидкости, которую он собирался от нее получить. Он, должно быть, сделал женщине инъекцию, скорее всего, сильное успокаивающее. Когда все было готово, он связал ее, сорвал люстру, привязал веревку к крюку и подвесил тело несчастной, отодвинув обеденный стол. Убийца вставал на стул, но, тем не менее, он все равно должен быть сильным и высоким мужчиной, раз сумел удержать тело женщины, пока обвязывал веревкой ее ноги и затягивал узел.

Джессика пододвинула стул к телу и попросила Форсайта встать на него. Рост Форсайта был шесть футов два дюйма. Однако, ему пришлось подниматься на цыпочки и тянуться изо всех сил, чтобы достать до узла. Значит убийца, решила девушка, даже выше Форсайта, его рост приблизительно шесть с половиной футов. Она быстро отметила в своем блокноте эту деталь, наряду со всеми остальными фактами, которые удалось узнать об убийце благодаря работе в лаборатории и анализу команды Отто. Список становился все длиннее, но только сейчас она начала видеть расхождения между убийцей, которого разыскивал Касим, и их вампиром. Рост подозреваемого солдата — всего пять футов девять дюймов. С таким ростом он просто не сумел бы повесить тело своей жертвы, пользуясь только стулом.

Джессика сообщила это Касиму, как только тот вернулся. Он сразу же засомневался.

— А как вы узнали, что он не пользовался столом? Или лестницей?

— На ковре остались вмятины, вот здесь, — показала девушка. У нее уже были снимки этих вмятин. — Они означают, что пользовались стулом на четырех ножках и ничем другим в непосредственной близости от тела.

— Все сходится, парень, которого я разыскиваю, очень сильный, настоящий тяжелоатлет.

— Боюсь, вопрос не только в его силе, — девушка встала на стул, заметив: — Мой рост больше шести футов, однако, я не смогла бы привязать эту веревку сама.

Но Касим решил проигнорировать очевидное. Он был убежден, что вампир, за которым они охотятся сейчас, тот же самый, с которым ему приходилось сталкиваться в Западной Германии. И Джессике ничего не оставалось, как просто закрыть глаза на его упрямство и продолжить работу. На этот раз чикагские коллеги обеспечили ее самым современным оборудованием для снятия отпечатков пальцев и разного рода пятен, и мощными прожекторами, от яркого света которых не ускользало ни одно, даже самое крошечное пятнышко. На этот раз преступник выбрал не самое удачное место для убийства, подумала девушка, где-нибудь в комнате обязательно остались следы его пота, которые они смогут подвергнуть анализу.

Джессика работала всю ночь.

В два часа ночи до нее дошло известие о еще одном трупе, обнаруженном в Индиане, на окраине Индианаполиса. Убит был молодой человек, и возможно, этот случай не имел бы ничего общего с убийством в Сионе, если бы убийца не выкачал из жертвы всю кровь. Это оказалось еще одно убийство девятого уровня, и произошло оно в пределах ста миль от Чикаго.

Ей придется выехать туда утром. Джо Бруэр сообщил девушке, что Отто Баутин вылетает к ней в Индиану.

* * *

Джессике хотелось наброситься на неизвестного, невидимого убийцу. Она хотела разрушить его крошечный уродливый мирок, заставить дрожать от страха, чего раньше он никогда не испытывал. Джессика все чаще задумывалась о предложении О’Рурк и Шульца, которые считали, что стоит поиздеваться над убийцей через прессу, чтобы вывести его из равновесия.

Девушке не терпелось действовать, делать хоть что-нибудь, прежде чем эта мразь даст о себе знать снова. За двадцать четыре часа найдено два трупа. Он совершает убийства все чаще, его потребность в жертвах и крови становится все больше. Но почему? Что изменилось? Или это происходит из-за того, что помимо его загадочного орудия убийства у него появилось новое, дерзкое отношение, может, он бросает вызов? Убийца чувствует себя абсолютно неуязвимым, его не тяготит ни закон, ни мораль, и он явно кичится этой, недавно приобретенной властью.

Казалось, это говорит девушке сам вампир. Джессику переполняло негодование и без этих слов, она была так разгневана, что хотела убить этого ужасного человека.

Бруэр отвез девушку в Чикаго, в гостиницу, расположенную близко от аэропорта. Она собиралась на следующее утро вылететь в Вирджинию, но теперь люди Бруэра пообещали отвезти ее в Индианаполис или взять для нее машину напрокат.

Джессика так вымоталась и устала, что отклонила предложение Бруэра вместе перекусить. Он сказал, что уже много лет не видел Отто и хотел бы встретиться с ним.

— У вас будет для этого предостаточно времени, когда Отто встретит нас в Индианаполисе, — сказала она.

— Я сожалею о смерти его жены.

— Да, и мы все тоже.

Они подошли к гостинице.

— Вы хорошо ее знали?

— Нет, я ее совсем не знала. Кроме того, что мне рассказывал Отто.

— Когда-то я думал, она выйдет замуж за меня, но она предпочла Отто.

— Я не знала этого.

Бруэр выдавил из себя улыбку и опять нахмурился.

— Жизнь время от времени жестока с нами, но это горе… может сломить Отто. Он… он на самом деле любил свою жену.

— Я знаю.

— Значит, это всего лишь сплетни… о вас с Отто?

— О Боже, Бруэр, какие все же длинные языки у ФБР.

— Я разговаривал с Отто. Он… он влюблен в вас. Вы ведь знаете это, правда?

Джессика не считала привязанность, которую они с Отто испытывали друг к другу, любовью. Она даже не была уверена, что хочет так называть это чувство, а уж тем более, не теперь, не с такой поспешностью. Как мог Отто разглядеть свои чувства к ней, окруженный несчастьями, свалившимися на него? Она сама не была уверена в своих чувствах. Джессика знала лишь, что ей нравится, когда Отто обнимает ее, легонько касаясь лица губами, она была счастлива, когда он провел ночь в ее квартире и немного отдохнул. Но любовь ли это?

— Мы с Отто хорошие друзья… он мой самый лучший друг, и мы работаем вместе. Это удовлетворяет ваше любопытство?

— Извините, если я обидел вас. Я просто хотел сказать, что знаю Отто. Я знаю, что он человек, который высоко ценит такие понятия, как дружба и прочные взаимоотношения.

— Черт возьми, Бруэр, не забывайте, мы с вами находимся в Чикаго. И мне вовсе не хочется выслушивать ваши советы относительно моих отношений с Отто, — Джессика бросилась в гостиницу, разозлившись на Бруэра, на себя, на Отто и на всю ситуацию в целом, но больше всего она была зла на вампира, которого газетные заголовки уже называли Чикагским вампиром.

Взяв газету, она отправилась в свой номер. Шульц неплохо поработал. Он напечатал статью, в которой текст то и дело перемежался фотографиями жертв убийцы-вампира, наряду с фотографиями их родственников, которые удалось достать. В статье говорилось, главным образом, о том, как неутешно горе родителей, потерявших своих совсем еще юных детей. Рассказ был исполнен жалости, Отто одобрил его, но читая и думая о вампире, который преспокойно спит сейчас где-нибудь поблизости, девушка все больше убеждалась в том, что у него от такой статьи сердце не защемит.

Ненависть Джессики к этому монстру оказалась так велика, что она уже не считала его живым существом. Но тот факт, что он все же человек, а не каприз природы и не хищный зверь, делал его еще более презренным, кошмарным и убийственно кровожадным. То, что этот человек психически здоров и совершает свои преступления вовсе не в порыве ярости или сумасшествия, а хладнокровно, методично и обдуманно… заставляло девушку желать, чтобы он был каким-нибудь животным или фантастическим чудовищем из преисподней.