Джессика Коран задержалась в Чикаго еще на сутки, занявшись изучением списка фармацевтических фирм и компаний, поставляющих медицинское оборудование, расположенных в Чикаго и его окрестностях. Список был бесконечным. Девушка изучала страницу за страницей, но ни одно из встречающихся ей названий ни о чем не говорило. И все же, круг ее поисков сузился до нескольких сотен фирм, которые либо распространяли, либо производили свое собственное хирургическое оборудование.

Джессика позвонила в Квонтико, и ей ответил Д. С., его голос прозвучал несколько странно, однако, на вопрос, в чем дело, она услышала:

— Будь там осторожна, Джесс.

Девушка попыталась уточнить, чем вызвано такое предупреждение, но Д. С. ушел от ответа и сообщил последние результаты анализов.

— Робертсон утверждает, что сперма, обнаруженная в Бекоше и присланная из Сиона, принадлежит абсолютно разным мужчинам.

— А как насчет убийства в Индиане? Я выслала пробы сегодня утром. Ты получил их?

— Да, их только что доставили. Я сделал анализ спермы — она не имеет ничего общего с той, что обнаружена в Векоше. А это означает…

— Я знаю, что это означает, Джон! — в голосе Джессики прозвучало больше сарказма, чем ей того хотелось бы. — Мне кажется, я знаю, что это означает.

— У тебя усталый голос.

— Не то слово. Послушай, Джон, давай предположим — человек, убивший Коуплэнд Трент, Макдонелл и медсестру в Сионе — одно и то же лицо. Этот человек — отнюдь не сексуальный маньяк. Он стремится не к насилию, а к овладению кровью своих жертв. Ему просто-напросто не нужен секс.

— Но тогда зачем он оставляет на месте преступления сперму?

— Чтобы обвести вокруг пальца таких, как мы с тобой.

— Значит, он использует сперму других мужчин. Но почему? Не вижу для этого причины.

— Черт возьми, да он просто импотент. Мы уже почти уверены, что его работа связана с посещением больниц, где, скорее всего, он уже примелькался, знает все ходы и выходы и может достать все, начиная от жгутов, трубок и скальпелей, и кончая кортизоном в значительных дозах и, очевидно, даже наркотических средств и спермы.

— А, теперь я понял.

— Эх вы, мужчины!

— Что ты хочешь этим сказать?

— Порой вы бываете такими тугодумами.

— Тугодумами?

— Убийцу не интересуют женщины в сексуальном плане, он просто выкачивает их жизнь через свою трубку.

При этих словах перед Джессикой возникли картины — висящие вверх ногами обескровленные жертвы, валяющиеся на полу части тела, страшные раны. Ее ненависть к убийце становилась все сильнее.

Джессика попросила Д. С. связать ее с кабинетом Баутина, пожаловавшись, что от него нет никаких известий.

Д. С. попытался это сделать, но Баутина на месте не оказалось.

Было уже 16.00, когда они с Джо Бруэром вернулись из чикагского отделения ФБР. В гостинице Джессику ожидало послание от Баутина. Он вылетал в Чикаго и сообщал, как можно связаться с его самолетом. Джессика немедленно воспользовалась этим.

Она несказанно обрадовалась, услышав вновь сильный и уверенный голос Баутина, но радость ее сменилась озабоченностью, когда она узнала, почему Д. С. вел себя так странно, а Отто так долго оставался в Квонтико. Туда на ее имя пришло письмо. Д. С. расписался в его получении, но оно показалось ему довольно подозрительным и дурно пахнущим. Он передал письмо Баутину, который решил вскрыть его. Они сразу же поняли, что письмо, действительно, от убийцы и решили тщательно изучить этот «документ» в надежде обнаружить какую-нибудь зацепку к раскрытию личности убийцы. Высохшая кровь, которой было написано письмо, осыпалась и лежала на дне конверта, как ржавчина. После того, как из состава «чернил» вывели другие химические компоненты, установили, что кровь принадлежала Кэнди Коуплэнд.

— А какие химические компоненты были добавлены?

— Антикоагулянт и вещества, делающие ее больше похожей на чернила.

— Туда была подмешана тушь?

— Нет.

— Тогда что?

— Вещества, входящие в состав жидкости для корректировки написанного и лака для ногтей.

Дыхание Джессики стало частым и прерывистым.

— Расскажи мне о бумаге, на которой написано письмо. Интересна ли она чем-нибудь?

— Это обычная дешевая бумага, которую используют в офисах.

— Обычная бумага?

— Да, ничего особенного в ней нет.

— А почерк?

— Письмо написано готическими буквами. Мы имеем дело с хитрым человеком.

— Что можно сказать о ручке?

— Использована перьевая ручка старого образца. Хочешь, чтобы я прочел тебе письмо сейчас, или подождешь, пока я прилечу?

Джессика понимала — оригинал письма остался в Квонтико, а у Отто всего лишь копия.

— Читай сейчас, — ответила она, хотя ей не очень хотелось слышать содержание письма. Отто прочел его дословно, но Джессике было этого недостаточно. Она напряженно вслушивалась, пытаясь осознать смысл каждого слова и понять, что заключалось между строк. Но даже так каждое слово этого письма заставляло кровь девушки леденеть. И когда в конце послания убийца выразил надежду на скорую встречу с Джессикой и на то, что ему удастся отведать ее крови, она почувствовала себя плохо. Понятно, почему Д. С. так странно говорил с ней по телефону. Он получил распоряжение, и скорее всего от Баутина, ничего не говорить ей о письме. Отто хотел сам все сообщить ей.

Баутин даже не подозревал, что Джессика почувствовала неладное уже из разговора с Бруэром. Поэтому и была готова к любым неожиданностям.

Ей никогда раньше не писал маньяк, тем более, убийца девятого уровня, вампир, желающий добраться до ее крови. Джессике казалось — это не Отто произносит слова из письма, а мрачный голос убийцы, что к ней прикоснулись его уродливые руки, словно она одна из его жертв. Письмо было грязным, отвратительным документом, но, кажется, Баутин был доволен, для него это оказалось пока единственным важным ключом к поиску убийцы. Он считал, что убийца, наконец-то совершил ошибку, впервые дав о себе знать.

— Если он написал сейчас, он напишет и еще, когда совершит новое убийство, — в голосе Баутина слышалась уверенность.

Джессике не хотелось говорить Баутину, что она вовсе не желает получать еще письма от вампира. Вместо этого она рассказала ему о капсуле кортизона, найденной в Сионе, и о том, что было обнаружено в Индиане.

— И оба этих убийства — дело рук нашего вампира?

— Думаю, в этом нет никаких сомнений.

— Я попросил Гектора Родригаса из «Трибьюн» опубликовать вторую статью, и на этот раз мы выставим нашего убийцу, как маменькиного сынка, напишем о нем то, что выведет его из равновесия.

— Я не уверена, что с помощью прессы мы сможем расшевелить этого маньяка. Он написал мне это письмо еще до того, как появилась статья в «Трибьюн». А в ней говорилось лишь об информации, касающейся убийства в Векоше, да и то довольно скудно.

— Так решила команда, Джесс. И сейчас для нас это единственный выход.

— Тогда почему бы нам не играть в открытую, чтобы на самом деле растормошить убийцу?

— Что ты имеешь в виду?

— Сообщить газетчикам о том, что убийца страдает редкой болезнью…

— Редкой болезнью? Какой редкой болезнью?

— Я разговаривала здесь с несколькими врачами, которые подтвердили мое предположение: доза кортизона, содержащаяся в той капсуле, принимается при разных болезнях, но лишь одна присуща человеку с вампирическими наклонностями — это Аддисонова болезнь. А это значит — человек, страдающий ею, очень восприимчив к холоду и, возможно, обладает значительными жировыми отложениями в области живота и ягодиц. Конечно, у каждого больного это выражается по-разному. Однако, у них у всех крупное, овальной формы лицо, толстые щеки и двойные подбородки.

— Это отличительные особенности болезни?

— Да.

— Понятно, я думаю, как можно использовать эту информацию, чтобы заставит убийцу потерять контроль над собой.

— И есть кое-что еще.

— Что именно?

— Он в самом деле импотент.

— Как ты можешь быть в этом так уверена, Джессика?

— Он ворует сперму других мужчин.

— Что?! Повтори, что ты сказала.

— Он использует сперму других мужчин.

— Сперму других мужчин? Это подтвердили лабораторные исследования?

— В каждом случае сперма оказывалась разной, поэтому нам и не удалось выявить сперму убийцы. Ту, которую вампир заносит в половые органы своих жертв, он берет из… пробирок, приготовленных для анализов. Он берет ее из особых запасов консервированной спермы, хранящихся в больницах.

— Значит, убийца разживается наркотиками и спермой в больницах, которые посещает, — в раздумье сказал Баутин. — Тогда, почему бы ему просто-напросто не воровать кровь для своих нужд из того же источника?

— Ему нужна не только кровь.

— Конечно, нет.

— Он стремится к власти, исключительной власти над всеми остальными. Он хочет получать удовольствие, доставая кровь так, как делали это вампиры во все времена, а не просто воровать ее из больниц.

— Значит, это сторонник регресса, да?

— Ты понял меня, Отто, мы можем подтолкнуть убийцу по-другому.

— Каким образом?

— Сообщить газетчикам о трубке. О том, что он втыкает в горло своих жертв что-то вроде соломинки, через которую выпивает кровь, а большую ее часть уносит с собой в кувшинах.

— Почему ты уверена, что именно в кувшинах?

— Их легче переносить, чем пакеты. И мне кажется, это керамические кувшины.

— Ты рассуждаешь даже о таких мелочах?

— Одни эти кувшины, наверняка, не дадут этому ублюдку спокойно спать. И, возможно, подтолкнут на какой-нибудь неверный шаг.

— Но не слишком ли много мы раскрываем, этим ведь могут воспользоваться и другие маньяки.

— У нас остается в секрете достаточно информации, которая способна дискредитировать любого профессионального исповедника, — возразила Джессика. И потом, истории о мужских достоинствах вряд ли вызовут у этого человека досаду. Он абсолютно равнодушен к сексу. Секс для него заключается в том, чтобы подвергать жестоким пыткам свои жертвы и пить их кровь, понимаешь? Поэтому нападки на его мужественность не вызовут нужного эффекта. И еще.

— Да?

— Он избрал меня своей мишенью и хочет выяснить, не от меня ли исходит информация о нем, которую сообщают газеты.

— Понимаю, это и беспокоит меня, Джесс.

— Меня это тоже пугает, но, к сожалению, выбирать нам не приходится. Этот человек явно сделает для себя запас крови к Рождеству. Мы должны обратиться к нему в оскорбительной форме, у нас нет другого выхода.

— Думаю, ты права, я прослежу за этим.

— Когда ты будешь в Чикаго?

— Ранним утром. Увидимся. А теперь отдыхай.

— Ты тоже. Спокойной ночи, Отто.

— Спокойной ночи, Джесс.

Известие о письме потрясло девушку, но она не хотела, чтобы Отто почувствовал ее страх и постаралась скрыть его. Она испытала облегчение от того, что он скоро будет рядом с ней.

А тем временем Бруэр задействовал все полицейские управления Чикаго для просмотра документации всех больниц даже психиатрических. И, по предложению команды Отто, всех компаний, поставляющих медицинское оборудование. И все же, в окрестностях Чикаго их было так много, что на поиски той фирмы, где работал убийца, могли уйти месяцы.