Леди МакЛайон обернулась на скрип двери.

— А, это ты… — увидев протискивающуюся в проем пришлибленную Бесс, сказала девушка. — Таз принесла? Да уже вроде как не нужно… рвота прекратилась.

— Неужто его и вправду кто отравить хотел?.. — служанка поставила у постели принесенный тазик — так, на всякий случай, и покачала головой:- Сколько ж вы в него всего влили, госпожа!.. И как он не лопнул-то…

— От болиголова противоядий много. Но времени с момента отравления прошло прилично, я боялась, что-то одно может не подействовать… А так, глядишь, всё вместе — и эффект будет сильнее, — пожала плечами Нэрис. — Вроде бы помогло. Надо будет пойти к леди Кэвендиш, успокоить, если уже очнулась… Она где, в каминной зале?

— Нет, — почему-то шепотом ответила Бесс, оглянувшись на дверь, — она в библиотеке… с лордом МакЛайоном ругается!

— Как это — ругается?.. — захлопала глазами девушка. Служанка всплеснула пухлыми ладошками:

— Да ужасть, как!.. На весь этаж слыхать, как она супруга вашего честит и в хвост, и в гриву! И еще вазу разбила, из вашего приданого…

— Китайский фарфор с позолотой, — припомнила леди МакЛайон. — И зачем я ее в библиотеку велела поставить?.. Совсем разбила, склеить нельзя?

— Ой, где там, госпожа! — горестно вздохнула Бесс. — На осколки мелкие, прямо в стену — швырк! Еще хорошо, что промахнулась…

— Мимо чего? — Нэрис посмотрела на лежащего с закрытыми глазами сэра Дэвида. — Ззнобит его… дай-ка еще один плед!..

— Пожалуйте…

— Надо его укутать получше, и глаз не спускать, — Нэрис тронула рукой кастрюльку с отваром мяты и крапивы. — Теплая. И еще почти половина осталась… Я сейчас схожу к леди Грейс, а ты — чтоб ни шагу от лорда Кэвендиша! Спать ему уже можно, вся гадость вроде вышла… Но если придет в себя — влей в него отвар, сколько сможет выпить, и позови меня. И только попробуй мне хоть на пару дюймов от кровати отойти!..

— Да что вы, госпожа, да разве ж я…

— Вот именно — ты! — сердито обернулась Нэрис, стоя уже у двери. — Я ушла вечером, всего-то на часок, и велела тебе сидеть в моей спальне неотлучно! А ты?!

— Да я ведь на секундочку только, — опустив глаза, жалобно всхлипнула Бесс.

— Твоя "секундочка", — безжалостно перебила служанку леди, — едва не стоила жизни сэру Дэвиду! А если бы леди Кэвендиш не зашла бы тогда в спальню, не спряталась бы за занавеской и не вспомнила потом на заднем дворе, что в комнате пахло мышами… То, в общем, вместо снадобий пришлось бы готовить саван!

— Ох, господи, грехи наши тяжкие, — заскулила служанка, — да что ж это делается…

— Не ной, — уже мягче сказала Нэрис. — Слава богу, обошлось. Но впредь — запомни! Это тебе в науку.

— Я больше не бу-у-уду… — уже в голос заревела Бесс.

— Да тихо ты! — шикнула на нее Нэрис. — Лорду нужен полный покой. Раз уж это и по твоей милости тоже, изволь вести себя соответственно… Ладно, я пойду. Они там, наверное, с ума сходят… Кстати! — уже стоя на пороге гостевой спальни, обернулась девушка:- Так куда леди Грейс швырнула мою вазу?

— В вашего супруга, — шмыгнув носом, отозвалась Бесс.

— Ого!..

— И очень громко сожалела, что не попала… — добавила служанка, улыбнувшись сквозь слезы. Нэрис фыркнула:

— Однако, повезло нам, что сэр Дэвид остался жив! Иначе, боюсь, она все-таки взялась бы за свой кинжал… И мне почему-то думается, что уж точно ни разу не промахнулась бы!..

Осторожно прикрыв за собой дверь, Нэрис торопливо направилась в сторону библиотеки. Пожалуй, красивой и дорогой вазы было жаль, но состояние супруги несчастного английского лорда можно было понять!.. Кому же — и, главное, — зачем понадобилось травить беднягу? Что его намеренно отравили — яснее ясного, пузырек с настойкой болиголова до сегодняшнего вечера был почти полон… Но лорд же просто гость, к королю Шотландии, Ивару и Тайной службе его величества отношения не имеет!.. Глупость какая-то! "Хорошо, вовремя тревогу забили, — подумала она, сворачивая в левый коридор. — Болиголов — растение ядовитое, а его концентрированная настойка, да еще и в таком количестве, которое досталось сэру Дэвиду… Еще бы четверь часа — и всё, ничего бы уже не помогло"

Она покачала головой и подошла к библиотеке. У закрытой двери, из-за которой доносился страшный грохот и гневные выкрики, толпилась целая орава любопытных: Творимир, Эйнар с парой товарищей, Томас — с круглыми глазами и отвисшей челюстью, трое шотландцев из отряда лорда МакЛайона, Робин — начальник замкового гарнизона, и бледный дворецкий. Нэрис подошла поближе:

— Все еще ругаются? — она посмотрела на волынщика.

— Я так понимаю, это еще только начало… — прислушиваясь к особо крепким выражениям, долетающим из библиотеки, оторопело кивнул Томас. — Правда, насчет "ругаются" — не сказал бы. Эта греческая богиня с лексиконом портового сторожа Ивару и рта раскрыть не дает!.. Про вазу слышали, моя леди?

— Да, — кивнула девушка. Рыжий развел руками:

— Тогда прибавьте чайный сервиз и пару стекол!.. Не женщина, а стихийное бедствие. Я, грешным делом, еще в Тиораме на нее поглядывал, в смысле слегка приударить, да передумал… И теперь ясно вижу — не зря! — он отвлекся на чудовищный грохот из-за двери — похоже, перебив фарфор и стекло, неутомимая леди взялась за мебель. — Вот, слышали?! Фурия, чтоб я сдох!..

— Ой, мамочки, — аж присела Нэрис. — Она же его там точно прибьет!..

— Вот и я говорю… — закивал волынщик, пихая в спину замершего у косяка русича:- Творимир, это, вообще-то, твоя обязанность!.. Тебе за это деньги платят! Быстро иди туда и спасай своего командира, пока не пришлось искать другого…

— Эх, — как от назойливой мухи отмахнулся от перепуганного Томаса бывший воевода. Нэрис вздохнула:

— Я бы на его месте тоже не пошла. У нее же еще и кинжал есть!..

— Нет, кинжал мы отобрали сразу, как она в себя пришла, — влез кто-то из шотландцев. — То есть, мы держали, а вон Робин отбирал. Уж больно она им махала недвусмысленно… Парни, ну надо же что-то делать!

— Вот и делай, если такой умный, — огрызнулся Эйнар. — Я к черту в пасть не полезу. Я ее глаза видел, там, во дворе, когда Нэ… леди МакЛайон Творимиру сказала, что лорда Кэвендиша отравили! У раненой дикой кошки взгляд и то поспокойней будет… И не хлопнись она в тот же час в обморок — всем бы перепало!..

— А так один Ивар по шее получает?! — возмутился Том, решительно берясь за ручку двери:- Хорошие мы друзья и охранники!.. Черт с вами, сам пойду…

Он скорбным взглядом обвел пристыженных товарищей и уже собрался было дернуть за ручку, как тяжелая дверь библиотеки распахнулась, словно от крепкого пинка сапогом, и в коридор пулей вылетел встрепанный и красный лорд МакЛайон, щеку которого украшало четыре длинных алых полосы.

— Ну кошка дикая и есть! — утвердительно повторил Эйнар, разглядывая побитого лорда. — Леди, вы бы царапины-то ему промыли, глубокие, гляжу…

— Сами справитесь, — Нэрис послала мужу сочувствующий взгляд и, переведя дух, шагнула через порог подозрительно притихшей комнаты, затворив за своей спиной дверь. Творимир с облегчением ухнул и посмотрел на командира. Вид у того был жалкий.

— Ну и влетело тебе, дружище, — покачал головой Том, взяв друга за подбородок и рассматривая "узоры" от ногтей леди Кэвендиш. — Да не дергайся! Вон, кровища так и сочится…

— Я в порядке, — недовольно проскрипел Ивар, высвобождаясь из цепких пальцев волынщика. — Раскудахтался…

Робин с опаской приложил ухо к двери и растерянно обернулся на остальных:

— Тихо. Слушай, Ивар, ты там ее, часом, не пристукнул?.. Ну, в порядке самооборны, разумеется?..

— Иди ты! — без улыбки буркнул лорд, вынимая платок и, морщась, прикладывая его к кровоточащей щеке. — Выдохлась, наверное… И вообще, что здесь за собрание?! Делать всем вам, что ли, больше нечего?!

— Ну, началось снова-здорово, — философски вздохнул Томас, отступая на почтительное расстояние. — Знакомое дело, получил сам — наваляй другому!.. А мы тут переживали за него, идиоты… Пошли, ребята! Ну его, в самом деле. Нам все одно на дежурство!

— И то верно, — согласно закивали шотландцы, поспешно ретируясь подальше от раздраженного командира. — Как это мы позабыли-то?.. Пойдем, Том! Робин, ты с нами?

— Само собой! — фыркнул начальник замкового гарнизона, отходя от двери. — Пошли… И вам, — он, уже уходя, обернулся к норманнам, — я тоже настоятельно рекомендую делать ноги!.. Иначе все огребете…

— Робин, пошел вон! — рыкнул Ивар. Потом сделал глубокий вдох, прикрыл на мгновение глаза и после паузы проговорил уже более-менее спокойным тоном:- Эйнар, вы погодите. К вам у меня будет разговор…

— Эх, — Творимир отобрал у командира насквозь промокший от крови платок и добродушно подтолкнул лорда в сторону лестницы. Ивар заупирался было, но быстро понял, что от верного телохранителя так просто не отделаешься. "Вот из-за пары пустячных царапин я должен допрос откладывать! — недовольно подумал он. — Но ему же, медведю упертому, не объяснишь…"

— Ладно, — лорд МакЛайон обернулся к норманнам. — Через пять минут я вас жду внизу, в каминной зале. Тебя, Эйнар, и тебя… э-э…

— Ульф меня звать, — видя его замешательство, подсказал Тихоня. Ивар кивнул:

— Я запомню. Вы вдвоем и приходите. Остальные пусть возвращаются к своим обязанностям… Да иду я, Творимир, иду! Что за настырный, а?.. Мне же не ногу оторвало!

Норманны синхронно кивнули и удалились, грохоча сапогами. Растерянный дворецкий остался один в пустом коридоре.

— А мне что делать?.. — едва не плача, вопросил он в пустоту, всплеснув руками. — Думал, устроился хорошо… В приличном доме, у знатного лорда…

Дверь библиотеки приоткрылась. Дворецкий-управлящий шарахнулся в сторону, прикрывая руками голову.

— А, это вы тут! — сказала Нэрис. — Да подойдите, не бойтесь, гроза миновала…

— Леди МакЛайон? — с облегченным полувздохом расплылся в улыбке бедняга.

— Я, кто же еще?.. — девушка поманила его пальцем. — Значит, так! Мухой на кухню, принеси большой чайник кипятку, чаю завари крепкого, сахар не забудь… — она подумала и добавила:- И бутылку хереса из погреба!

— Сию секундочку, леди! — быстро закивал дворецкий, радуясь, что легко отделался. — Всё будет в лучшем виде! Не подведу! Одна нога здесь!..

— Вот и молодец, — Нэрис прикрыла дверь и повернулась к перевернутому столу, из-за которого доносились неясные всхлипывания:- Леди Кэвендиш, прошу вас… Это я, Нэрис. Вставайте.

— Он умер, да? — прерывисто раздалось оттуда. Девушка замахала руками:

— Ну что вы! Наоборот!

— Правда?.. — из-за круглой столешницы показалось бледное заплаканное лицо недавней "фурии". — Вы меня не успокаиваете?

— Ну зачем бы мне врать?.. — улыбнулась Нэрис. — Сэр Дэвид, конечно, настрадался, да и на ноги, пожалуй, в ближайшие пару дней встать не сможет, но его жизни уже точно ничего не угрожает. Поверьте мне!

— Верю, — шмыгнула носом растрепанная леди, неуклюже поднимаясь на ноги. — Вы не сердитесь на меня… за всё вот это…

— Да уж ладно, — примирительно отозвалась девушка. Они общими усилиями вернули стол в исходное положение. — Но вот что касается моей китайской вазы — придется вам поискать ей замену!..

— И не только ей, как я понимаю… — сокрушенно вздохнула Грейс, обозревая перевернутую вверх ногами комнату. — Что-то я как с ума сошла! Ой!.. А Ивар…

— Жив, — фыркнула Нэрис. — Но изрядно поцарапан… Впрочем, я думаю, он за это на вас не в обиде. Присядьте на диван, леди Кэвендиш, сейчас чай принесут, и херес…

— Херес — это то, что надо, — согласилась гостья, послушно усаживаясь на софу. — Раз уж я сегодня и так осрамилась, пара бокалов вина положения не ухудшат!.. И еще, — она подняла голову и посмотрела в глаза леди МакЛайон. — Зовите меня просто Грейс.

— Но…

— Ничего знать не желаю! — замотала головой красавица. — Вы спасли жизнь моему мужу! А значит, и мне, — леди Кэвендиш опустила плечи и тихо закончила:- Во второй раз я бы такой кошмар точно не выдержала…

Ивар поморщился, когда к свежим глубоким царапинам плотно прижалась льняная тряпица с зелено-бурой вязкой кашицей из пережеванной Творимиром какой-то целебной травы. Защипало.

— Эх, — удовлетворенно сказал русич и, поразмыслив, подвинул командиру чашу с виски.

— Спасибо, друже, — благодарно кивнул лорд, одной рукой придерживая компресс, а второй беря в руки кубок. — Двойное обеззараживание, так сказать?.. Это правильно… Себе-то плесни, что я один пить буду?

Русич хмыкнул в бороду и исполнил его просьбу. Чокнулись, выпили.

— Чертовщина какая-то, — переведя дух и занюхав травяным компрессом, сказал Ивар. — Ну кому понадобилось лорда Кэвендиша травить? Он тут всего-то второй день!

— Эх…

— Да, я об этом тоже думал, — кивнул бывший королевский советник. — Случайность. Яд, судя по всему, предназначался не сэру Дэвиду. Где отрава была, в браге из фляжки этого норманна? Как бишь его… А, да, Ульф. Вероятно, для него сия "амброзия" и была приготовлена. Только вот по какому поводу?..

Творимир развел руками. С норманнами он особенно не общался, разве что так, сугубо по делу, да и то с одним только Эйнаром.

"Попытайся кто подсыпать яду сыну конунга — это было бы более логично. Но простому вояке?.. — думал лорд МакЛайон. — Не стыкуется… Надеюсь, сейчас он сам мне объяснит. И что дернуло высокопоставленного английского лорда усесться пить с норманнской дружиной?.. Слава богу, всё обошлось, а если бы нет?.. — он прижал к щеке компресс поплотнее и снова поморщился. — Боюсь, в противном случае меня бы сейчас уже хоронили…"

Он сделал большой глоток обжигающей "воды жизни" и молча уставился на огонь в камине. Перед его мысленным взором снова встало бледное лицо Грейс и ее дрожащий от ярости голос: "За что меня тобой покарали, МакЛайон?! Зачем я сюда приехала, зачем я вообще тебя встретила?! Черт бы побрал вас обоих — и короля, и его гончую!.. Я похоронила двоих мужей, Ивар! Двоих! И я не собираюсь хоронить третьего!.. — черные глаза леди Кэвендишь сузились:- И если с Дэвидом что-то… Если он умрет… ты об этом пожалеешь! Больше всех остальных пожалеешь, слышишь меня?!"

Ивар стиснул в кулаке ножку чаши. Один бог знает, сколько всего она наговорила ему там, в библиотеке. И самое поганое — в сущности, она ведь была права… Он не знал подробностей, не знал личности загадочного отравителя, но, как и Грейс, был абсолютно уверен — всё это касалось его, лорда МакЛайона, самым непосредственным образом. Он поёжился, опять вспомнив глаза леди Кэвендиш — черные омуты, в глубине которых сверкали холодные молнии. Он знавал разную Грейс, и разное выражение ее прекрасных глаз — и страсть, и любовь, и обида, все это было знакомо. Но такой искренней ненависти видеть до сегодняшнего дня не приходилось… Лорд заглянул в чашу и прикончил остатки виски единым глотком.

— Эх! — Творимир тронул его за локоть.

— А?.. — очнувшись, встрепенулся лорд. Русич со значением показал глазами куда-то ему за спину. Ивар обернулся: у дверей мялись норманны. "Ах, да, совсем забыл. Я же велел им зайти через пять минут… — с трудом беря себя в руки и настраиваясь на подробный серьезный допрос, вспомнил он. — Что-то я совсем расклеился, достало меня уже это дело до самых печенок! Хоть службу бросай. Да только вряд ли у меня это теперь получится…"

Лорд МакЛайон выпрямился в кресле и кивнул вошедшим:

— Садитесь. Творимир, дверь!

Русич поднялся и вразвалочку направился к выходу из зала. Переступил порог, плотно закрыл у себя за спиной дверь и, привалившись к косяку, скрестил руки на широкой груди. Он, как и его командир, мало что пока понимал, но одно знал точно — в замке завелся шпион. И он может оказаться даже человеком, с которым ты бок о бок отслужил не один год. Поэтому предосторожность в данном случае — уже просто вынужденная мера… О чем Ивар будет беседовать с норманнами, Творимир приблизительно знал, а вот кому-то еще это знать было совсем не нужно.

Нэрис приоткрыла двери каминной залы и осторожно заглянула внутрь:

— Ивар, можно войти?..

— Конечно, заходи, — обернулся муж, сидящий в одиночестве у камина с пером в одной руке и чашей в другой. Девушка подошла и села в свободное кресло.

— Творимир сказал, что ты уже с норманнами закончил. Что-нибудь прояснилось?..

— Не особенно, — пасмурно отозвался он, убирая несколько исписанных листов в кованый сундучок и запирая его на замок. — Ясно одно — лорда Кэвендиша отравили не специально. Хотели отравить этого Ульфа, но не могли предположить, что там окажется сэр Дэвид, и тем паче — что норманн угостит его своей брагой…

— Кому мог помешать Ульф? — покачала головой девушка, вспомнив добродушного медлительного гиганта. Ивар развел руками:

— Понятия не имею! Он и сам не знает. Среди своих Ульф человек уважаемый, с нашими не ссорился, я обе стороны опросил…

— Кто-то чужой? — предположила она.

— Определенно — нет, — уверенно отрезал лорд МакЛайон. — Яд был взят у тебя из саквояжа с лекарствами, я правильно понял?

— Да…

— Значит, знал, где искать. Значит, кто-то из-замка. Опять же, надо было не только достать ту склянку с отравой, но и ухитриться подлить ее во фляжку норманна! Они все спят в одном сарае, убийца должен был знать, в какой именно мешок лезть… — Ивар тяжело вздохнул и забарабанил пальцами по рукоятке кресла:- Как же мне вычислить этого Иуду?

— А Творимир?.. — вспомнила она. — Если настойку болиголова взяли у меня из спальни, значит, взяли совсем недавно — в тот момент, когда Бесс вышла. Может, по запаху попробовать найти?

— Какое там! — горестно вздохнул лорд. — В комнате ползамка побывало! Я, когда за саквояжем бегал, да еще по пути за мной Том с Робином увязались… Ну и так далее. Мы же не знали, откуда яд! А теперь поздно. И, главное, никто ничего не видел и не слышал! Как всегда!

— Почти никто, — поправила девушка. — Этот, как ты говоришь, "Иуда" не мог знать, что в комнате он не один.

— А там был кто-то еще?!

— Леди Кэвендиш. За занавеской.

— Грейс? — быстро обернулся он. — Она… видела, кто?..

— Не видела, — сокрушенно покачала головой Нэрис. — Только слышала, как кто-то вошел, крадучись, позвенел склянками и ушел. Еще она услышала звук откупориваемой бутылки и почувствовала сильный мышиный запах. Собственно, последнее и дало сэру Дэвиду шанс выжить… Чтобы знать, как лечить, надо знать причину. На каждый яд свое противоядие. А пока мы бы доискались, он мог умереть. И так повезло — Эйнар говорит, что лорда Кэвендиша после норманнской браги мутить не сразу начало, а это потому, что брага была на полыни настояна, а полынь — одно из составляющих противоядия при отравлении болиголовом! Она замедлила действие.

— Повезло, — согласился он и осекся:- Подожди-ка! А что Грейс делала в твоей спальне? И тем более — за занавеской?

— Она искала меня, хотела… — Нэрис на мгновение запнулась. — Хотела справиться о самочувствии!.. А потом услышала, что кто-то идет, и решила, что если ее застанут в моей комнате одну, это будет… ну, не очень прилично.

— Понятно… — он задумчиво кивнул и, вдруг перестав выстукивать костяшками пальцев по дереву, медленно повернул голову:- Но тебя в спальне не было. И не было, я так понимаю, довольно долго. Хотя ты вроде как сильно хвораешь?..

— Ивар, я…

— Милые новости, — посуровел бывший королевский советник, глядя прямым прокурорским взглядом в бегающие глаза супруги. — И где же, позвольте спросить, вы были, леди?

— Гуляла… — неубедительно выдавила из себя девушка.

— Угу, — саркастически усмехнулся Ивар. — Ночью. Одна. Больная.

— Я… — кусая губы, Нэрис теребила в пальцах кисти на поясе. — Я же не думала, что так получится!.. Я вышла на минуточку только…

— За столь короткий срок, — холодно перебил ее лорд, — вы не успели бы так сильно испачкать подол платья. А он на несколько дюймов покрыт грязью. Вы выходили минимум на полчаса, и выходили за пределы замка. И я повторю свой вопрос — где вы были?

— Я… мне… — понимая, что если муж услышит рассказ о фэйри, броллахане и прогулке по лесу, он ей в жизни не поверит, девушка уцепилась за первую пришедшую в голову мысль:- мне к вечеру стало гораздо лучше, и я хотела спуститься вниз, к вам! Я думала, вы здесь, — она обвела рукой залу. — А вас не было… вообще Фрейх будто вымер, — давешний рассказ перепуганной леди Кэвендиш пришелся очень кстати, и Нэрис, нащупавшая путь к спасению, быстро затараторила:- я не нашла ни тебя, ни… никого! Ну и вышла наружу.

— Мы все были на заднем дворе, отчего же вас там никто не видел?..

— А я… вышла через парадную дверь, — нашлась она. — В холле! Я думала, вы там… Может, кто приехал, и вы встречать пошли?.. А когда увидела, что нет, вернулась и вышла на задний двор, с другой стороны. И столкнулась с леди Кэвендиш. Можешь у нее спросить! Потом мы услышали шум и прибежали к вам… А что касается моего платья — так я, вообще-то, полчаса там у костра на коленках вокруг сэра Дэвида ползала! И я не понимаю, лорд МакЛайон, в чем вы сейчас меня подозреваете?!

— Я, собственно… — стушевался тот, но девушка, стремясь поскорее отвлечь его внимание от своей злополучной "прогулки", не дала ему закончить:

— Вы хотите сказать, что это я прокралась в собственную спальню, как вор, и взяла настойку болиголова, а потом еще и плеснула яду во фляжку этого норманна? И никто меня не заметил, да?

— Да я просто…

— Нет, вы намекали именно на это! — она с оскорбленным видом резко поднялась с кресла:- И вот что я вам скажу, сир, — я женщина, но не настолько дура! И если бы мне так приспичило отправить кого-то из вас на тот свет, я бы точно не стала пользоваться своими же лекарствами и уж непременно позаботилась бы о том, чтобы весь вечер вокруг меня было как можно больше народу! Как там у вас это назвается — железное алиби?!

— Нэрис, — он схватился за голову. — Хватит! Ну я же только спросил, где ты была!

— А я ответила!

— Ну и слава богу!

— Но ты мне не веришь! — возмущенно добавила она. — Может, раз уж такое дело, и его величество тоже я отравить пыталась?..

— Ох, господи…

— Ну, а что, — сердито фыркнула Нэрис, — очень достоверно всё выходит — в ядах разбираюсь, сидела рядом, в момент "икс" отсутствовала! И сейчас то же самое! Ты меня еще в чулане запри, чтоб уж точно больше не… что ты мне чашу эту суешь?!

— Пей, — приказал Ивар. — А то такими темпами мне компресс с левой щеки на правую через пять минуть перекладывать придется. С ума вы все сегодня посходили, женщины!.. Пей, говорю! И без разговоров!

— Кхе… — поперхнувшись обжигающей янтарной жидкостью, девушка закашлялась и замахала руками, отталкивая от себя чашу:- Хватит! Ну, хватит, убери!..

— Ругаться перестанешь?

— Перестану… — она вытерла рот тыльной стороной ладони. — Гадость. Как вы это пьете?..

— С удовольствием, — отозвался Ивар, ставя чашу с виски обратно на стол. — Ей-богу, Нэрис, ну ладно еще — Грейс, она чуть мужа не потеряла, и вообще, женщина с характером…

— Ага, — она усмехнулась:- Темпераментная, да?..

— В каком смысле? — напрягся он.

— В смысле моей разбитой вазы и перевернутой библиотеки, — проговорила девушка, не без удовольствия отметив его замешательство. — И щеки твоей, кстати, тоже… Ладно. Мир?

— Мир, — он улыбнулся. — Не сердись, правда. С этими "приятными неожиданностями" я уже скоро сам себя подозревать начну!.. Садись. Как там сэр Дэвид?

— Слава богу.

— А Грейс?..

— Она сейчас с ним, — ответила Нэрис. — Просила тебе передать, что ей ужасно стыдно за свое поведение. Она очень за супруга испугалась.

— Да я так и понял… — Ивар вытянул ноги к огню. — Хорошо, что ничего страшного не случилось.

— Хорошо, — согласилась она.

Помолчали.

— Ивар, — поколебавшись, спросила девушка. — А ты хорошо знал принца Патрика?

— Ну, в целом — неплохо, хотя приятелями мы не были, — лорд Маклайон удивленно приподнял бровь:- А почему ты спрашиваешь?

— Так просто, — она пожала плечами. — Худо, наверное, его величеству сейчас. Сына потерял, и сам не в безопасности.

— Вот уж за него ты не волнуйся, — ухмыльнулся бывший королевский советник. — В Стерлинге сейчас сэконунг Асгейр со своими людьми, вряд ли его величеству что-то угрожает!..

— Если так, то конечно, — кивнула Нэрис. — Король Шотландии — человек умный и дальновидный… но предвидеть, что так рано лишится наследника, он, наверное, все-таки не мог. Я слышала, принц сорвался с обрыва во время охоты?

— Да, — коротко ответил Ивар. "Понятно, — про себя вздохнула девушка, — ничего он мне не расскажет!.. Ладно, попробуем по-другому…"

— Его высочество, наверное, увлекся, — как бы размышляя вслух, проговорила она. — Он же был молодой совсем! Младше меня на несколько лет. Я в девятнадцать тоже была шустрая… и впечатлительная — жуть!

— Ну, уж последнее — это не про Патрика! — хмыкнул лорд. — Натурой он был, конечно, и вправду увлекающейся, но что касается впечатлительности… Принц к моменту гибели был опытным воином, такого насмотрелся в походах, что и видеть-то, скажем прямо, не стоит. Это, конечно, плохо.

— Почему?

— Чувство страха притупляется, — обьяснил Ивар, плеснув себе еще виски. — А вместе с ним и чувство опасности.

— Ну так для мужчины это, кажется, хорошо?..

— Ни разу, — отрезал он. — Нечего стыдиться страха, он помогает уберечь жизнь. Если ты чего-то боишься — в этом нет ничего постыдного! А вот если боишься, и поэтому трусишь сделать то, что должен сделать — вот это плохо. Просто, увы, многие путают два этих понятия… Принц Патик определенно был не трус. Но и не боялся ничего. Иначе два раза бы подумал, прежде чем по темноте и в туман лезть к опасному обрыву.

"Ну, это-то как раз объяснимо! — подумала девушка. — К любимой, пожалуй, и не туда еще пойдешь…".

— Уже первый час ночи, — поглядев на часы на камине, после паузы сказал Ивар. — Кстати, Нэрис — куда делась твоя смертельная бледность? И кашля я не слышу. Меня это, конечно, радует, однако…

— Да что уж теперь, — махнула рукой она, поднимаясь. — Не было никакой простуды. Бледность — белила, кашель — отхаркивающее… Я была ужасно на тебя зла. На тебя, и на леди Кэвендиш.

— За что?! — изумился он.

— За ваши ночные посиделки в библиотеке, — призналась девушка. — Я случайно услышала, как вы там беседовали, и понапридумывала себе разных глупостей. Впрочем, уже неважно. Мы с леди Грейс поговорили, и… В общем, я все не так поняла! Извини.

— Да не за что… — пробормотал Ивар, откровенно недопонимая, как можно было "не так понять" его тогдашние недвусмысленные намеки леди Кэвендиш. "Ну, в конце концов, она могла слышать не всё, — наконец решил он. — Надо завтра спросить у Грейс… Зато теперь понятно, почему меня так быстро из супружеской спальни выставили!". Он улыбнулся и тоже встал с кресла:

— Надеюсь, сегодня мне не придется мерзнуть в гостевых покоях?..

— Разумеется, нет, — улыбнулась в ответ девушка, розовея. — Только скажи Творимиру, чтобы обновил компресс. А я пока велю Бесс растопить камин пожарче — ночи все холоднее и холоднее…

— Не бойся, я тебе замерзнуть и без камина не позволю, — доверительно пообещал лорд, осторожно целуя жену в лоб. — В конце концов, нам обоим сегодня не помешает отвлечься от… Что с тобой, милая?

— У меня дежа вю, — она покачала головой, прислушиваясь к чему-то. — Мне показалось, что кто-то кричал. Наверху… Господи, сегодняший вечер совсем выбил меня из колеи!

— Скорее всего, — улыбнулся Ивар, открывая дверь каминной залы и пропуская супругу вперед. — Я ничего не слышал. Это нервы, Нэрис.

— Да, ты прав, — она смущенно опустила глаза:- Я жду вас, сир… Только вы сильно не торопитесь, — извиняющимся тоном добавила девушка, уже поставив ногу на нижнюю ступеньку лестницы. — Скорее всего, эта бессовестная Бесс забыла перестелить постель! Когда я уходила, она как раз вытащила мой подарок и намеревалась отпороть у него подол…

— У подарка?

— Это платье, — отозвалась жена. — Ничего, у нее еще будет на него куча времени…

— Я скоро приду, — пообещал лорд МакЛайон, наблюдая, как Нэрис быстро поднимается по лестнице. Потом улыбнулся своим мыслям (которые на данный момент были сплошь неприличные) и завертел головой по сторонам:- Творимир!.. Эй, Творимир, ты где?

Ивар раздраженно фыркнул — то от него не отвяжешься, то он как сквозь землю проваливается!.. И вообще, хоть допрос давно окончен, русич все равно должен был дождаться командира у двери. Куда его уже нелегкая понесла?.. Хоть предупредил бы… "А, бог с ним, — мысленно махнул рукой на друга и телохранителя лорд. — Компресс еще свежий, до утра потерпит… Только что мне сейчас делать — Нэрис ведь просила не спешить?.. К Тому что ли зайти? Совсем зарылся в свои баллады да стишки, коварный соблазнитель…" Ивар ухмыльнулся было, предвкушая, как распыхтится Томас, когда дорогой командир оторвет его среди ночи от такого важного занятия, но с сожалением вспомнил, что рыжий повеса сейчас на дежурстве. "Жаль, — подумал лорд, — ну да ладно. Отнесу записи по делу себе в кабинет, переоденусь…". Он сунул кованный сундучок подмышку и положил руку на перила. И замер: сверху раздался пронзительный, полный ужаса вопль.

Кричала Нэрис.