Коул вел машину мимо Бойдской Пресвитерианской церкви. Таннеры ехали в гости к Родни. Молли смотрела не на церковь, а чуть дальше, на паутину желтой полицейской ленты. Она радовалась, что пастор Летт позволила им навестить Родни, и все же ей было не по себе. Молли оглянулась на Эрика: тот на заднем сиденье строчил эсэмэски. После стольких дней безумства и смятения она чуть ли не физически наслаждалась покоем.
Они подъехали к знакомому викторианскому дому. На парадном крыльце появились три цветных кресла и большой плакат с надписью: «Любой человек нам друг. Добро пожаловать, друзья!» Вокруг зеленели пастбища с темными вкраплениями валунов. Справа от дома высокая ива склонила ветки к ручью, под ней стояла чугунная скамья с зонтом. Молли удивлялась, как Ньютон и Бетти все эти годы прятали Родни.
Родни вышел на крыльцо, где уже стояла пастор Летт. С поразительной нежностью она обняла брата. Молли не поверила бы, что пастор способна на столь неприкрытое проявление чувств, если бы не увидела своими глазами. Рядом с братом пастор Летт была такой маленькой и хрупкой. Родни приподнял ее и закружил с радостным криком:
– Карла дома! Карла дома!
Родни опустил сестру на дощатый пол крыльца, она едва устояла на ногах. Родни напоминал взволнованного ребенка: движения резкие, дерганые, с собственными конечностями не в ладах. Джинсы на коленях пузырятся, внизу собрались гармошкой, словно не по росту, зато рубашка едва сходится на широкой груди и выпирающем животе.
Пастор снова обняла Родни. Он заметил Молли – глаза его расширились, губы растянулись в широченной улыбке, – вырвался из объятий сестры и бросился к гостье. Вот он схватил ее и поднял на руки.
– Молли нашла девочку!
Его оглушительный хохот наверняка долетел до самого Господа.
Пастор кинулась спасать Молли – дернула Родни за рукав: хватит, отпусти.
– Ма! – испуганно вскрикнул Эрик.
Родни продолжал кружиться с Молли на руках, она даже начала опасаться, как бы ее не стошнило.
– Родни, поставь Молли на землю! – закричала пастор Летт.
Теперь на помощь бросилась и Бетти.
– Родни Летт, немедленно опусти человека на место! – потребовала она не терпящим возражений тоном.
Родни замер и осторожно поставил Молли на ноги. Она пошатнулась и осела на безопасное в своей неподвижности крыльцо. Родни склонился над ней, широко раскрытые карие глаза были полны тревоги.
– Молли плохо? – испуганно спросил Родни.
– Все хорошо, – ответила она и с опаской встала.
– Родни тебя обидел? – робко спросил он.
Молли взяла его большую ладонь.
– Все хорошо, – повторила она и заставила себя улыбнуться. – Было очень весело. Все хорошо.
Родни расцвел в улыбке:
– Молли понравилось?
– Да, Молли понравилось, – кивнула она и взглянула на пастора Летт и Бетти: не волнуйтесь, мол.
– Эрик? – коротко спросил Родни.
– Да, это Эрик, – подтвердила Молли, – и мой муж Коул.
А Бетти уже принесла бутерброды с индейкой и фрукты и хлопотала, оделяя всех угощением. Молли узнала, что Бетти начала ухаживать за Родни через два месяца после случившегося с ним несчастья. Их дом стоит поодаль от других – лучшего убежища не придумаешь. Энергичная, но застенчивая, она сидела чуть в сторонке от остальных, но стоило пастору Летт заозираться в поисках солонки, как тотчас вскочила и подала пастору соль. Молли видела, что гостеприимство и заботливость идут у Бетти из самого сердца.
Родни ел жадно, словно голодал несколько дней.
– Не спеши, Родни, – мягко сказала пастор Летт. – Еда от тебя не убежит.
Родни послушался. Он искоса наблюдал за Молли.
– Я тоже ем быстро, – сказала она, и Родни захохотал.
После ланча он потащил Молли в свою комнату. Она была светлая, полная солнца, с двумя окнами на разные стороны. Молли с трудом узнала комнату, которую видела во время первой ночной встречи с Родни. Она ждала Картины, но ничего особенного не почувствовала.
– У тебя очень красиво! – сказала она, и Родни просиял.
Внезапно он выскочил из комнаты и кинулся к лестнице. Пастор Летт, Молли и Коул поднялись за ним на уютный чердак, превращенный в жилую комнату. На полу валялись игрушки, одна стена почти сплошь завешана рисунками. Молли вопросительно взглянула на пастора Летт.
– Это комната для игр, – шепотом пояснила та.
Молли рассматривала рисунки.
– Пожалуйста, скажи, что они ничего не значат! – взмолился Коул.
Молли рассмеялась:
– Угомонись, ничего особенного я не чувствую.
А Родни уже скатился вниз по лестнице с криком:
– Родни разыщет Эрика!
Оба нашлись на заднем дворе. Родни стоял спиной к дому и исподлобья смотрел на Эрика.
– Все хорошо, Родни? – спросила Молли. Тот не ответил, и она взглянула на сына: – Что тут происходит?
Пастор Летт подошла к брату, готовая защитить его в любую минуту.
– Мама, – голос Эрика звенел от напряжения, – я до сих пор чувствую того парня.
– Родни? – удивилась она.
– Нет, другого. – Эрик взглянул на пастора Летт.
– В чем дело?
Пастор Летт отвела взгляд, но Эрик продолжал смотреть на нее.
– Мам, она в курсе.
– Пастор Летт, что тут происходит? – требовательно спросила Молли.
Пастор ответила на ее взгляд и вздохнула:
– Мне нужно кое-что вам показать.
Пастор Летт и Бетти, перешептываясь, шли впереди, Коул, Эрик и Молли – за ними. Ньютон и Ханна уже ждали всю компанию в доме Перкинсонов.
– Пастор Летт, да вы за день полностью дом преобразили! – с фальшивым энтузиазмом воскликнула Молли.
Эрик сорвался с места и кинулся за угол дома.
Обеспокоенная пастор Летт поспешила следом, проигнорировав слова Молли и спросив в свою очередь:
– Давно у Эрика видения?
– О чем это… – И тут Молли осознала, что имеет в виду пастор.
Эрик уже стоял на коленях подле двери в подвал, прижав к ней ладони.
– Господи! – простонала она и бросилась к сыну.
Пастор Летт услышала торопливые шаги Ньютона.
Казалось, ладони Эрика прилипли к холодному металлу подвальной двери. Он оглянулся на мать, словно моля ее о чем-то. Молли опустилась на колени рядом с сыном и положила ему руку на плечо.
– Это он! – Взгляд Эрика метнулся к навесному замку.
– Кто? – Молли накрыла ладони Эрика своими. – Господи! – Она зло посмотрела на пастора Летт: – Как вы могли!
– Молли, это не то, что вы думаете!
Она хотела объясниться, пока Молли не узнает правду сама.
К ним уже подоспел Ньютон.
– Молли, пастор Летт не сделала ничего плохого. Позвольте ей все объяснить.
– Объяснить, почему в подвале спрятан человек? Ньютон, о чем вы только думаете?!
– Что за ерунда здесь творится? – не выдержал Коул.
Он видел, что Эрик напуган, а Молли в ярости. В тревоге он переводил взгляд с сына на жену и обратно.
– Молли!
– Там заперт человек.
Коул ошарашенно уставился на пастора. Он помог Молли подняться, потом взял Эрика за плечи и очень бережно, но решительно оттащил его от металлической двери. Молли обняла сына. Взгляд у Эрика был пустой, точно в считаные мгновения он лишился рассудка.
Вне себя от гнева Коул шагнул к пастору Летт.
– Откройте! – потребовал он.
Пастор не сдвинулась с места.
– Откройте эту чертову дверь! – заорал Коул.
– Коул, – увещевающе заговорил Ньютон, – позвольте нам объясниться, пока все не зашло слишком далеко.
На шум из дома выбежала Ханна.
– Что у вас стряслось? – крикнула она с заднего крыльца.
Сцена, представшая ее глазам, не требовала пояснений. Молли прижимала к себе дрожащего всем телом сына, Коул с разъяренным видом подступал к пастору Летт, а между ними втиснулся тщедушный Ньютон.
– Коул, ради бога! – Ханна сбежала с крыльца, тронула Коула за руку, но тот стряхнул ее ладонь. – Коул, – строго сказала Ханна, – послушай меня, Коул Таннер! Карла не сделала ничего дурного, она лишь выполнила волю семьи Перкинсон. Поэтому угомонись и выслушай меня.
Она развернулась и зашагала к беседке.
Коул ткнул пальцем в сторону пастора Летт и пошел за Ханной.
– Ну, я весь внимание, – объявил он напряженным голосом.
Ханна вытерла руки о джинсы и начала рассказывать:
– Много лет назад Карлу попросили заботиться об одном из детей Перкинсонов. Мальчик родился умственно отсталым, а после того, как избили Родни, Перкинсоны перепугались и решили спрятать Уильяма. Они боялись за его жизнь. – Ханна грустно смотрела то на Коула, то на пастора Летт. – Родственников у них в этих краях нет. Перкинсоны всегда держались особняком, никому особо не доверяли. Мальчик и до этого жил в доме, укрытый от чужих глаз. А после случившегося с Родни самым правильным казалось прятать его и дальше. – Ханна помолчала. – Да, сейчас это звучит ужасно, но жизнь ведь изменилась, людей теперь принимают такими, какие они есть. А в те годы… в те годы все было иначе. Если ребенок был не такой, как все, его следовало упрятать в больницу. Но Перкинсоны не желали своему Уильяму такой судьбы…
Тут, не поднимая головы и ни на кого не глядя, заговорила пастор Летт:
– Все эти годы в распоряжении Уильяма был весь дом. Я очень часто его навещала, порой по нескольку раз за день. Мальчик давно стал мне как сын. Уильям жил в доме, а вовсе не в подвале, но однажды «домом с призраками» заинтересовались подростки. – Пастор отрешенно посмотрела на дом. – Мальчика, Уильяма, пришлось запереть в подвал, где его раньше и держали родители.
Пастор Летт покачала головой. Она всегда знала: рано или поздно правда выплывет наружу. И она была готова к испытаниям пострашнее гнева Коула Таннера.
– Коул, я понимаю, что все это чудовищно… Много лет я жила с этим… с этой болью. Но я пастор, – голос ее набрал силу, – и я обещала Перкинсонам заботиться о мальчике.
Она оглянулась на Молли, словно надеясь, что именно та поймет ее.
– Молли открыла мне глаза. Я увидела ее с Родни и поняла, что Уильям достоин лучшей жизни, что бы ни хотели Перкинсоны. Я годами пыталась его вытащить во внешний мир, но Чет Перкинсон был непреклонен: Уильяма нужно прятать. Я оказалась в тупике: с одной стороны, понимала, что неправильно прятать мальчика, с другой – я дала слово.
Коул перевел взгляд на Ханну, посмотрел на Ньютона.
– И сколько лет все это продолжалось? Господи, парень, получается, всю жизнь провел в подвале! Это… это слишком, пастор!
– Я знаю… Я знаю и кляну себя, все эти годы кляла. В оправдание скажу лишь, что мы изо всех сил старались как-то облегчить жизнь мальчика.
– Мы? – переспросил Коул. Он снова посмотрел на Ханну с Ньютоном. – Вы тоже в этом участвовали?
– Да, – ответила Ханна, – мы помогали заботиться об Уильяме. Он чудесный мальчик, просто чудесный! Но скажите, как бы вы повели себя в такой ситуации? Сумели бы вы определить момент, когда следовало нарушить слово?
– Я была уверена, что все закончится еще несколько лет назад, – сказала пастор Летт. – Я искала для Уильяма другой дом, новую семью. Но годы шли, и я привыкла о нем заботиться, и все стало казаться не таким ненормальным… Прощения я не жду. Уильям вырос, он взрослый мужчина, но разум у него как у пятилетнего. Вы не представляете, сколько раз я хотела забрать его к себе, но так и не решилась. После того как избили Родни, я не доверяю жителям Бойдса. Ханна, – пастор оглянулась на подругу, – и Ньютон – единственные, кому я могла доверить чужую жизнь. Но однажды вы, Молли, заставили меня прозреть и напомнили, что в мире немало добрых людей, а порой самое разумное – жертвовать собой и подставлять себя под удар.
В глазах пастора Летт читалась мольба, и Молли подарила ей чуть заметную улыбку.
– И что теперь? Молли? – Коул взглянул на жену, словно она знала ответы на все вопросы.
– Карла вполне могла нас сюда не звать, – тихо заговорила Молли. – И где прячет Уильяма, могла не говорить. По-моему – нет, я ее не оправдываю, – по-моему, она взвалила на себя непосильное бремя. И, наверное, настал момент попытаться исправить ошибки.
Коул взял Молли за руку и спросил, глядя на пастора:
– Ну, так чего же мы ждем? Давайте вытащим Уильяма из подвала. Это же его дом! – Он оглянулся на сына, который постепенно приходил в себя. – Эрик, пошли!
Эрик вскочил.
– Ты как, в порядке? – Коул потрепал его по плечу.
– Уже получше.
– Вот и славно. Поможешь мне привести этот дом в порядок?
Эрик посмотрел на мать и ответил:
– Черт, конечно!
Молли почувствовала чей-то пристальный взгляд и оглянулась. В глазах Ханны было столько тоски, что Молли догадалась: дело тут не только в Уильяме. Ханна взяла ее за руку и отвела в сторону.
– Раз сегодня вечер откровений, я тоже хочу излить душу. Прогуляемся, ладно? Помнишь, я водила тебя в лес?
Они вместе спустились к озеру. Молли испуганно ждала.
– Ты не обязана ничего мне объяснять, – после паузы произнесла она.
– Не обязана, но хочу. И так слишком долго молчала. – Ханна сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. На воду села птица, к берегу побежали круги. – Помнишь то место в лесу, где я встала на колени?
Молли кивнула.
– Много лет назад у меня родилась дочь, но прожила лишь несколько минут… Мой муж Чарли, я боялась его, он был настоящий психопат.
– Господи!
Ханна кивнула.
– Я тогда до смерти испугалась. Если бы Чарли узнал, не представляю, что бы он натворил. Да, это неправильно, и ребенка следовало похоронить как подобает, но я сделала все, что могла.
«Я сделала все, что могла». Молли понимала Ханну как никто другой.
– Мне очень жаль, – только и сказала она.