— Да нет у меня настроения развлекаться!

Оливия вцепилась в ручку такси.

Она предприняла последнюю попытку отделаться от Джинни, которой удалось-таки вытащить ее из дома.

Оливия сопротивлялась, как могла, но Джинни была непреклонна. И вот они уже выходят из такси у дверей фешенебельного лондонского отеля, где фирма Джинни устраивала вечеринку.

— У тебя сегодня был шок, — заявила Джинни. — И тебе надо развлечься. После таких новостей тебе надо побыть на людях. Хватит сидеть взаперти, словно старая дева. Тебе сколько лет? Вот и веди себя соответственно.

— Мне и надеть нечего, — цеплялась за соломинку Оливия.

Но Джинни решила и эту проблему, одолжив у сестры платье. Платье было роскошное, но совершенно не в стиле Оливии. Ярко красное и такое смелое, что в нем девушка чувствовала себя почти голой.

Но Джинни одобрила платье.

— Ты выглядишь настоящей секс-бомбой. Все мужчины будут у твоих ног. Иди и развлекайся.

Марко вышел из бара и замер, как вкопанный. Снова и снова он вглядывался в знакомый и одновременно чужой облик. Женщина в красном. Неужели Оливия? Может ли такое быть?

Несомненно, это Оливия. Но совсем не та, какой он запомнил ее в тот сентябрьский день. Впрочем, тогда у нее была другая роль — и в амплуа невинной девочки она была неотразима. Его до сих пор передергивало. Когда он вспоминал, как ловко она его провела.

Тот же точеный аристократический профиль.

Та же белая прозрачная кожа. Много обнаженного тела, раньше она не носила таких открытых платьев. Те же светлые волосы с платиновым отливом. Сегодня они подняты вверх и закручены в узел какого-то сложного плетения. Юношеская угловатость исчезла, и она превратилась в чувственную, знающую себе цену, женщину. Как она несет себя, надменно глядя сквозь толпу! Ее платье колыхалось при каждом шаге, облегая каждый изгиб, каждую ложбинку совершенного тела. Олицетворение мечты разгоряченного самца!

Ничего похожего на невинную подружку невесты, которую Марко впервые увидел на фотографии в журнале. Ничего похожего на мадонну с младенцем на руках, которая стояла на лестнице родового поместья.

Но что она делает здесь, в отеле? Может, она разыскивает его? Может, она рассчитывает соблазнить его у него в номере, вместо того, чтобы явиться на встречу в адвокатскую контору? Эта мысль показалась ему очень дельной. Несомненно, туалет она выбрала именно с таким расчетом.

Тут он заметил ее спутницу. Подружка. Как ее? Джинни. Дочка викария. Он понял, что они направляются в бальный зал на какую-то вечеринку. Значит, ее появление в отеле — простая случайность! Он сам удивился своему разочарованию. Он все еще хотел ее, и был бы счастлив предоставить ей возможность соблазнить его!

Черт бы ее побрал! Сколько лет прошло, а она все еще имеет на него то же необъяснимое влияние! Даже теперь. Когда он вывел ее на чистую воду и знает, какая она расчетливая коварная сучка!

Какое-то мгновение он боролся с искушением подойти к ней, дать знать о своем присутствии. Но по зрелом размышлении решил этого не делать. Очень уж любопытно взглянуть, какой Оливия предстанет перед ним завтра — снежной королевой, сексуальной красоткой в красном или юной невинной девочкой.

Прошло уже четыре года, а он так и не оправился от удара, который коварная Оливия нанесла его самолюбию. Он еще подростком был, а ни одна женщина не осмеливалась отказать, а тем более изменить ему. А Оливия не только рискнула это сделать, более того, ей это удалось!

От воспоминаний о давнем унижении кровь закипела в его жилах. Давний роман. И не роман даже, с досадой вспомнил он. Ведь, идиот этакий, он так и не лег с ней в постель. Щадил ее невинность, осел несчастный! Единственный раз в жизни он решил связать свою судьбу с женщиной, и как печально это закончилось!

Но больше у нее этот номер не пройдет, подумал он, угрожающе сузив глаза. Теперь у него все козыри на руках. Он развернулся и снова вошел в бар. Он не ждал сегодня такой волнующей встречи, и ему надо было привести в порядок мысли.

Развлекаться. Да о каком развлечении может идти речь, когда у нее такие проблемы?

Спиной ощущая, что кто-то за ней наблюдает, Оливия осторожно обернулась. Нервы шалят. Кому она нужна? Здесь корпоративная вечеринка, и она никого не знает. Вздохнув, она вошла в зал.

В последнее время у нее в жизни было немного радости. Девять месяцев назад папа вместе с Виржинией погибли в железнодорожной катастрофе. Виржиния умерла сразу, а отца успели довезти до больницы, где он скончался, так и не придя в сознание. Тот день навсегда изменил ее жизнь.

В прошлом году она окончила университет, вместе с Джинни. Джинни нашла работу в юридическом отделе финансовой компании и подыскала двухкомнатную квартирку неподалеку. Оливия планировала поселиться вместе с ней. Тем более, что и до работы (она устроилась в Британскую библиотеку) было недалеко. Но тут погиб отец, и с планами поселиться в Лондоне пришлось распроститься.

Оливия осталась жить дома. Ей нужно было присматривать за маленьким братиком. И она горевала, тоскуя и по отцу, и, как ни странно, по Виржинии. И скорбные хлопоты после их смерти тоже легли на нее.

Сегодня Оливия приехала к подруге в гости, оставив Джонни у доброго викария. Но навестить Джинни — это была не главная цель ее приезда в Лондон. У нее была назначена встреча с редактором издательства и, к ее радости, удалось заключить контракт на очередную детскую книжку. Первая уже была в печати, и редактор радостно ухватился за план-проспект еще четырех, которые задумала Оливия.

Мысль написать книжку подсказал ей Джонни. К трем годам он уже умел сам читать простые книжки и вскоре перечитал всю доступную детскую библиотеку. Больше всего ему нравилось слушать истории, которые ему рассказывала Оливия. Особенно полюбились малышу рассказы про реальных исторических персонажей. Оливия специально искала в библиотеках исторические рассказы для совсем маленьких детей, но ничего подобного не нашла. Вот она и сочиняла свои истории. А потом записывала. Вскоре у нее собралась целая папка рассказов. Не сразу осмелилась она отправить рукопись в издательство. Ответа долго не было, а потом начались выпускные экзамены, и она забыла о своем литературном дебюте. Но, к ее изумлению, она все же получила ответ из издательства. Они приняли рукопись и предлагали ей подумать над целой серией рассказов.

Кроме издательства, ей необходимо было повидаться с мистером Сойером, отцовским юристом. Он позвонил ей и настойчиво пригласил навестить его. Надеясь, что вступило, наконец, в силу отцовское завещание, она отправилась к нему сразу после встречи с редактором.

Юрист еще раз прочитал завещание пункт за пунктом. Он заверил ее, что миссис Блэк будет получать приличную пенсию, об этом можно не беспокоиться. Она и Джонни получают равные суммы наличными, при этом Оливия становится законной опекуншей Джонни. Все это девушке было хорошо известно, поскольку она уже виделась с юристом сразу после похорон.

— А теперь, мисс Ковердейл, позвольте перейти к плохому, — мрачно произнес мистер Сойер. — Ваш отец был милейшим человеком, но документы он вел крайне неаккуратно. Не так давно всплыл еще один документ, ранее неизвестный, но абсолютно законный. Суть состоит в том, что вы являетесь наследницей и законной владелицей лишь половины поместья Ковердейл-парк. Судя по всему, ваш отец продал половину поместья третьей стороне.

Не сразу Оливия осознала ужас произошедшего. Отец продал половину дома? Неизвестно кому? И никому ничего не сказал? Невозможно поверить.

— Нет, это в голове не укладывается! — воскликнула она. — Отец не мог скрыть от меня такое!

Кто-то неизвестный владеет половиной ее дома! И что ей теперь делать? Жить с соседями? Или разрезать дом на две половинки?

Она рассмеялась немного истерично — такой нелепой показалась ей картина. Но, взглянув в суровое лицо мистера Сойера, она поняла, что дело нешуточное.

— Не могу объяснить вам, почему ваш отец сделал это тайно. Но это теперь не главное. Боюсь, вы столкнулись с более важной проблемой. Как вы понимаете, вам предстоит уплатить налог на наследство. И сумма эта весьма крупная.

Он назвал цифру, от которой у Оливии округлились глаза.

— Единственная возможность для вас уплатить налог — продать вашу половину владения. Иначе вас объявят банкротом. И дом все равно будет продан в законном порядке.

Казалось, хуже уже ничего быть не может. Но оказалось, это еще не предел.

— Но проблема эта решаемая. Я уже связался с третьей стороной и обсудил дело.

— И кто же эта третья сторона? — уныло спросила Оливия.

— Теперь, наконец, настало время для хорошей новости. Это весьма состоятельный джентльмен, гражданин Испании. Некий Марко Ферреро.

У Оливии внутри все перевернулось. К горлу подступила тошнота, внутренности, казалось, завязались в тугой узел. Марко Ферреро законно владеет половиной ее дома! Ну почему жизнь так жестока! Но что такое говорит мистер Сойер?

— Он сообщил мне, что вы с ним хорошо знакомы. Он готов обсудить все стороны этого непростого дела. Возможно, он выкупит у вас вашу долю дома. Или вы выставите все владение на торги и затем поделите доходы. В любом случае проблему можно решить.

И мистер Сойер улыбнулся, довольный собою. Оливия молчала, стиснув ладони и зажав их между колен.

— А вы купите небольшой домик. Вам с Джонни там будет уютнее. И налоги заплатите, и еще деньги на жизнь останутся. И на образование Джонни отложите.

Мистер Сойер так и светился от радости, но тут до него дошло, что клиентка вовсе не выглядит счастливой. Она казалось просто убитой, словно все горести мира легли вдруг на ее плечи.

Стряпчий вышел из-за стола, подошел к Оливии и по-отечески обнял ее за плечи.

— Я понимаю, для вас это шок, дорогая Оливия. Но, поверьте, единственный выход — продать вашу долю владения.

Оливия упрямо покачала головой. С трудом поднялась на подгибающихся ногах и выпрямилась.

— Не может быть, чтобы не было выхода. Я что-нибудь придумаю. Только не надо...

Она судорожно сглотнула.

— Пожалуйста, только не надо привлекать к этому... мистера Ферреро.

Продать дом — это, конечно, ужасно. Но эта потеря не так страшна, как перспектива вновь увидеть Марко Ферреро. Он нанес ей такую страшную рану, что она и думать не могла о том, чтобы увидеться с ним снова.

— Я понимаю, что продавать дом придется, мистер Сойер. Это неизбежно. Прошу вас, возьмите на себя эти хлопоты.

— Разумеется, дитя мое. Я взял на себя смелость договориться о встрече с мистером Ферреро. Завтра в его лондонском офисе.

— Пожалуйста, избавьте меня от этого. Встретьтесь с ним. Я приму любые условия, которые он выдвинет, но я не хочу туда идти.

— Боюсь, это невозможно, Оливия. Мистер Ферреро настаивает, чтобы иметь дело лично с вами. Без посредников. Но вам нечего опасаться. Я, разумеется, проконтролирую, чтобы все было по справедливости.

Он улыбнулся.

— А теперь, дитя мое, погуляйте, пройдитесь по магазинам. Развлекитесь. Вам нужно немного взбодриться.

Оливия, еле передвигая ноги, покинула контору заботливого адвоката. Она все еще не осознавала, с какой опасностью столкнулась. Ей не хотелось верить, что завтра ей придется вновь увидеться с Марко. Казалось, становятся реальностью ее худшие опасения.

Она помнила последнюю встречу с Марко так живо, словно это было лишь вчера.

Тот страшный день, когда Марко застал ее в объятиях Саймона. До сих пор она содрогалась, вспоминая его лицо, искаженное яростью. Сначала он разразился темпераментной речью на испанском. Она не понимала слов, но было ясно и без перевода, что еще секунда — и он просто-напросто убьет их обоих. Оливия в ужасе закрыла глаза. Руки Саймона крепче стиснули ее плечи. И вдруг, словно кто-то невидимый щелкнул выключателем, — Марко отступил, холодный и невозмутимый, словно айсберг.

Оливия перевела дыхание. Призвав на помощь все свое самообладание, она ясным голосом сказала, что очень сожалеет. Она вела себя легкомысленно, она морочила голову Марко из девичьего тщеславия, а, на самом деле, всегда любила Саймона.

Даже теперь она дрожала, вспоминая холодное презрение, которым окатил ее Марко. Тут Саймон решил принять огонь на себя.

— Мы с Оливией с детства вместе, и я хорошо ее знаю. Ее мачеха приказала ей быть с вами любезной, вот она и подчинилась. Она всегда слушается родителей. Вы ведь понимаете, сэр.

Это самое «сэр» Саймон произнес с такой неподражаемой интонацией, что стало ясно, каким старым они с Оливией считают Марко.

— Разумеется, мне все понятно, — произнес Марко голосом, лишенным всякого выражения.

Его красивое лицо окаменело, а в голосе звучал настоящий лед.

— Поздравляю, Оливия. Я вижу, Виржиния приобрела семью себе подстать.

Повернулся и пошел прочь.

После того дня Оливия очень изменилась. По возвращении домой отец сообщил, что Марко приезжал, но вынужден был в спешке уехать. Отец не сомневался, что вскоре Марко даст о себе знать, ведь он так привязан к Оливии.

Оливия собрала в кулак все свое мужество. Как ужасно лгать отцу!

— Может быть. Но знаешь, папа, я все обдумала и решила, что он для меня староват. Так что я поеду вместе с Джинни в университет, а там посмотрим. Я решила, что в наше время женщине надо, прежде всего, подумать о собственной карьере, а уж потом о замужестве. Впрочем, возможно, в университете я познакомлюсь с хорошим молодым человеком.

Отец схватился за сердце. Но быстро пришел в себя:

— Этого, наверное, следовало ожидать. Ты ведь совсем ребенок.

Через три недели Оливия отправилась в университет. Виржиния была вне себя от злости.

— Такой шанс упущен! Ясно было, что Марко положил на тебя глаз. Тебе надо было быть поуступчивей. Зачем девушке образование, когда она может выйти замуж за миллионера! Ты просто-напросто идиотка.

Оливия почувствовала, что кто-то толкает ее в бок. Джинни.

— Оливия, ради бога, гляди веселее!

Часа два Оливия честно пыталась веселиться.

Но при мысли, что завтра ей предстоит взойти на эшафот, она бледнела и вновь погружалась в невеселые мысли.

Без пяти двенадцать Оливия входила в солидное здание, где помещались бесчисленные офисы. Поднялась на нужный этаж. Оглядевшись, заметила в противоположном конце мраморного фойе стол с табличкой «Приемная», за которым восседала приятная брюнетка средних лет.

Оливия робко подошла.

— Простите, у меня назначена встреча с мистером Ферреро.

Секретарша окинула Оливию недоуменным взглядом.

— У вас назначена встреча?

Оливия испуганно кивнула. Что-то не так? Она не так оделась? Сегодня она надела простой черный костюм и белую блузку, подходящие, как ей казалось, для деловой встречи. Волосы она стянула в пучок. Вдруг ее осенило. Видимо, здесь привыкли видеть его подружек, а они у него совсем в другом стиле. Все, наверное, как на подбор, фотомодели.

Оливия вскинула голову и подтвердила:

— Да. На двенадцать часов.

Подумаешь! В университете она без всяких усилий обзавелась целым роем поклонников. И как раз таких, которым ее свежее лицо и стройная фигура очень нравились. Жаль, что никого из них не интересовало, есть ли мозги в прелестной головке.

— Прошу вас, присядьте, — улыбнулась секретарша. — Сейчас я сообщу его личному помощнику, что вы пришли.

Оливия с радостью опустилась в кресло — почему-то она почувствовала слабость в ногах. Всю ночь она проворочалась с боку на бок и поднялась утром с постели совершенно разбитая.

Она снова и снова раздумывала над тем, почему отец совершил такой необъяснимый поступок. Но не могла найти ответа. Как бы то ни было, тот факт, что она лишилась родного дома — реальность. Неясно было одно — достанется ли дом Марко или, как выразился мистер Сойер, третьей стороне. Но какое ей дело?

— Мисс Ковердейл, — окликнули ее.

К ней приближалась пожилая, лет пятидесяти, подтянутая дама. Вот какая у Марко личная помощница.

— Прошу следовать за мной, — пригласила дама.

Оливия оказалась в помещении, обставленном как гостиная, а не как офис.

— Мистер Ферреро задерживается, но вы пока можете выпить кофе, — улыбнулась секретарша. — У вас такой вид, словно вам нужно чем-то взбодриться.

— Нет, что вы, спасибо, — испуганно отказалась Оливия.

Она улыбнулась пожалевшей ее женщине, и в этот момент распахнулась смежная дверь, и на пороге возникла... Тереза Адамс.

— Боже мой! Сколько лет, сколько зим! Неужели это Оливия Ковердейл! — воскликнула Тереза, и Оливию передернуло.

Вот свидетельница ее давнего позора! Наперсница Марко в его коварных планах!

— Просто удивительно, как это у тебя хватило смелости прийти сюда после того удара, который ты нанесла Марко! — продолжала Тереза.

— Я тоже очень рада вас видеть, — сухо произнесла Оливия самым своим аристократичным гоном.

Пожилая женщина одобрительно улыбнулась уголками губ.

С чего это я так удивилась, увидев Терезу, подумала Оливия. Если бы ее здесь не было, вот тогда следовало бы удивляться.

Правая рука Марко. Может, именно она и подсказала Марко, как выманить у отца согласие на продажу дома. Отец был совсем не деловой человек, эти двое легко могли обмануть его.

— В смелости тебе не откажешь, — кивнула Тереза. — Всего доброго.

Это относилось не к ней. Тереза попрощалась с пожилой секретаршей и стремительно вышла за дверь.

Оливия видела Терезу второй раз в жизни. И она ничуть не стала симпатичнее, подумала Оливия, делая глубокий вдох. Ее замутило. Но она знала, что тошнота не имеет никакого отношения ни к ее страху, ни к сердечной ране. Просто она со вчерашнего дня ничего не ела. Кусок в горло не шел.

Оливия с тоской взглянула на кофе, но все же решила отказаться. С утра она уже выпила три чашки крепкого несладкого кофе. Пожалуй, она и без того достаточно взвинчена, обойдется без лишней порции кофеина.

Она стиснула пальцами ремешок сумки и стала ждать.

— Мистер Ферреро готов принять вас, — возвестила секретарша и ободряюще улыбнулась. — Только, прошу вас, покороче. Его разговор с мисс Адамс занял больше времени, чем ожидалось.

Ну, разумеется, внутренне поморщилась Оливия. Можно только догадываться, чем они там занимались. Оливия распрямила плечи и, с благодарностью кивнув секретарше, пошла в кабинет.

Переступив порог, она осторожно огляделась. Темные деревянные панели, до блеска натертый дубовый паркет, массивный стол на резных ножках. У стола огромное кресло с высокой спинкой. Совсем как в отцовском кабинете! Дорогой ковер на полу. У окна кожаный диван и кресла. Но где же Марко?

Она прошла в комнату. Было жарко. Май, а окно закрыто, и центральное отопление включено. Оливия в Ковердейл-парке не могла позволить себе такой роскоши. Топили только у Джонни да в гостиной. Она расстегнула пуговицы жакета и верхнюю пуговицу блузки.

Может, это нарочно так задумано. Марко такой безжалостный, он запросто может довести клиента до полуобморочного состояния, чтобы склонить к выгодной для себя сделке. Она неуверенно подошла к столу, остановилась, не зная, что делать дальше, и деликатно кашлянула.

Огромное кресло у стола стремительно повернулось, и она увидела Марко. В голове у нее зашумело, в глазах замельтешили какие-то точки. Их взгляды скрестились, и она чуть не лишилась чувств. Это было сильнейшее потрясение, словно электрическая дуга связала их. Она закрыла глаза, а когда открыла, словно вернулась на пять лет назад. Она снова была девчонкой, потерявшей голову от необыкновенного магнетического притяжения этого удивительного мужчины.

Марко, молча, откинулся в кресле. Он распахнул пиджак и расслабил галстук, сшитая вручную дорогая сорочка обтягивала великолепный торс. Распахнутый ворот обнажил сильную длинную шею, и она видела его заросшую черными волосами грудь. У нее застучало в висках, в горле пересохло. Даже если бы она и знала, что сказать, она не смогла бы выдавить ни слова.

— Достопочтенная Оливия Ковердейл, — иронично прищурившись, провозгласил Марко. — Позвольте...

Он поднялся из-за стола и направился к ней.

Она замерла. Она смотрела на него, как завороженная. Она и забыла, какой он высокий. Сколько в нем мощи и внутренней силы. Он так и излучал животную притягательность, сексуальную силу, от которой у нее внизу живота начиналась эта странная, томительная, но сладкая боль.

Она, молча, следила за ним глазами. Он подошел к стене, взял стул и пододвинул ей. Осознав, наконец, что он пристально наблюдает за ней, она вскинула голову. Почему она пялится на него, словно безмозглая дурочка?

— Садитесь, — приказал Марко.

Она с радостью подчинилась — ноги отказывались ей повиноваться.

— Благодарю вас, мистер Ферреро, — пролепетала она.

Он удивленно вскинул брови и уселся напротив нее.

— Вот как. Мистер Ферреро, — издевательски повторил он.

Его черные глаза пронзали ее насквозь. Потом лениво, медленно скользнули по стройной шее, плечам, тонкой талии. По бедрам, обтянутым скромной черной юбкой. По тонким щиколоткам. Столько лет прошло, а ее все еще бросает в дрожь от его взгляда. Именно таким взглядом он окинул ее, застав, врасплох, с Саймоном.

— Ведь мы, кажется, достаточно близко знакомы, чтобы обращаться друг к другу на ты? — напомнил ей Марко.

Она покраснела.

— Да-да, конечно. Марко.

Слова с трудом выходили из ее, пересохшего, сдавленного от страха, горла.

Она ведет себя глупо. Непростительно глупо. Она больше не ребенок. Она уже давно переросла романтические представления о любви до гроба и свадебных колоколах. Тогда опытный мужчина легко мог вскружить ей голову. Но она повзрослела. И ей нужно благодарить судьбу, что она узнала цену своему жениху до того, как стало поздно. И нечего ей сидеть и трястись, словно кролик. Она ни в чем не виновата, и стыдиться ей нечего.

— Что ж, давай перейдем к делу, — словно прочитав ее мысли, сухо сказал он. — Времени у нас немного. В час у меня обед, я уже договорился о встрече.

Она нервно расправила на коленях юбку. Он пристально следил за движениями ее рук. И мысль о том, что он прекрасно понимает, что с ней происходит, заставила ее покраснеть еще гуще.

— Так же скромна и застенчива, как прежде, — улыбнулся он.

Вчерашняя секс-бомба в красном все еще стояла у него перед глазами, и он поражался ее коварству и лицемерию. Неужели она вновь рассчитывает обмануть его? Ну и штучка!

Не зная, что сказать, Оливия беспомощно кивнула. Просто, присутствие в комнате Марко лишало ее всякой способности соображать. От одного его взгляда все мысли, кроме одной единственной, улетучиваются из ее головы...

Когда они встретились, ему было тридцать четыре года. И он хорошо знал, какое впечатление производит на женщин. Он мог бы очаровать даже птичку на ветке, не то, что юную девушку, созревшую для любви. Во взгляде его черных блестящих глаз было столько притягательности...

Теперь же они излучали опасность.

Четыре года оставили свой отпечаток. Теперь его волосы были гладко зачесаны назад. Черты лица стали жестче, у губ залегли горькие складки. Но, как и прежде, перед ней был мужчина, который многого добился в жизни и заслуживал уважения и, пожалуй, осторожного обхождения.

— Столько лет прошло, а ты совсем не изменилась, Оливия, — прищурившись, сказал он.

Ее тело отозвалось новой волной дрожи. Тонкие пальцы сжались в кулаки, ногти впились в ладони. Она надеялась, что боль отвлечет ее от предательского жара, который охватывает ее, стоит Марко взглянуть на нее. Ничего не изменилось!

— Ты тоже не изменился, Марко, — выдавила она, надеясь, что голос ее звучит спокойно и уверенно. — И спасибо за комплимент.

— Ты думаешь, это был комплимент? — прищурился он. — Пусть будет так. Так зачем ты пришла?

Она растерялась.

— Мне... Я... Мистер Сойер сказал...

Марко поднялся и медленно обошел стол.

Остановился, возвышаясь над ней.

— Ты, кажется, нервничаешь. Начнем с самого начала? В конце концов, раньше мы были друзьями.

Он протянул ей руку.

— Я очень рад снова встретиться с тобой, Оливия.

Оливия взглянула на его руку, словно это была змея, готовая ужалить. Подняла на него глаза и увидела в его глазах насмешливые огоньки. Он смеет насмехаться над ней!

— И я рада, — твердо сказала она, отвечая на рукопожатие.

Ее ладонь чуть покалывало от его прикосновения. Оливия напряглась и опустила глаза, смущенная его опытным, все понимающим взглядом. Нужно поскорее бежать отсюда.

— Я ошибся, — тихо сказал он. — Ты изменилась. Раньше ты не боялась смотреть мне в глаза.

Она надменно вскинула голову и, собрав все силы, прямо взглянула ему в глаза.

— Я и теперь не боюсь, — коротко сказала она. — Я просто удивилась, зачем ты захотел, чтобы я пришла. После всего, что случилось между нами. Ведь можно было договориться с моим адвокатом.

— Мало ли что между нами случилось. Что-то теряешь, что-то находишь, — пожал он плечами.

Оливия широко раскрыла глаза. Он почти что признался, что для него все, что было четыре года назад, было лишь игрой! А она-то, дура несчастная, еще переживала из-за того, что так унизила его! Гнев поднимался в ее душе, пока она не выплеснула, наконец, свое раздражение.

— Ты ведь никогда не проигрываешь, да, Марко? — крикнула она. — Так скажи мне тогда, как тебе удалось обмануть моего отца? Как ты уговорил его продать тебе половину Ковердейл-парка?

Он угрожающе сузил глаза.

— Будь осмотрительна. Не советую тебе бросать необоснованные обвинения! Я никому не позволю подвергать сомнению мою честность в бизнесе. Не глупи. Все, чего ты добьешься — так это того, что тебя объявят банкротом.

— Я и так на шаг от банкротства, — бросила Оливия с горечью.

Память услужливо подкинула цифры, от которых у нее сжималось сердце. Оскорблять Марко глупо. Во-первых, этим ничего не исправишь. Он лишь разозлится и ей труднее будет с ним договориться. Во-вторых, они говорят на разных языках. То, что для нее — непорядочно, для него — удачная сделка, не более того.

Она просто перенервничала. Она искренне считала, что ее чувства к нему давно похоронены. Но она ошиблась. Марко все тот же, то же непреодолимое очарование, тот же магнетизм. Но она стала старше и мудрее, и она прекрасно понимала: то была не любовь, а желание. Но с желанием она легко справится. Ей лишь нужно вспомнить, как низко он с ней обошелся, как играл ее чувствами, как использовал ее в своей алчности приобретательства.

Она сухо улыбнулась. Благодаря ее непрактичному папе выходило так, что дома она лишится так или иначе. Но ей нужно навсегда развязаться с человеком, который обманул ее. Предпочел ей самоуверенную и элегантную Терезу Адамс. Тот факт, что Тереза все еще была с ним, лишь подтверждал степень его вины. Он — коварный, безжалостный тип, и ей крупно повезло, что она вовремя вышла из игры.

— Какая таинственная улыбка, — заметил Марко. — Может, поделишься своими мыслями?

— Ничего особенного, — отрезала Оливия.

На самом деле, она только сейчас осознала, что Марко ничего для нее не значит, и улыбнулась с облегчением.

— Не хочу больше тратить твое драгоценное время. Мой адвокат сообщил мне, что ты являешься владельцем части моего дома. Каким образом тебе удалось это провернуть, он не сказал.

Она не удержалась от соблазна еще раз кольнуть его. Она так и не смогла понять, зачем отец совершил такую неслыханную глупость, но ей нужно было справиться с последствиями.

— Все это абсолютно законно, — заверил ее Марко.

— Не сомневаюсь. Поэтому я и пришла. — Она опустила глаза. — Мне нужно, чтобы ты выкупил мою долю, либо согласился выставить имение на торги.

Она знала, что Марко не занимался купленной землей. Наверное, проект перестал его интересовать. Пока Виржиния была жива, она не упускала случая напомнить ей об утерянной выгоде.

— Ай-ай-ай! Неужели ты решила продать дом? — насмешливо прищурился Марко. — Какие удивительные перемены! Помнится, ты была так трогательно привязана к этим замшелым стенам! И мне было отказано в покупке. Что же изменилось?

— Что изменилось? А ты не понимаешь? Тебе принадлежит половина. А я ни на минуту не останусь с тобой под одной крышей! Мне нужно уплатить налог на наследство, а денег нет, так что нет и другого выхода.

Он все это знал, она не сомневалась. Ему нужно было одно: заставить ее унижаться.

— Ты ведь и сам все это знаешь, — проговорила она. — Мистер Сойер, наверняка, тебе рассказал.

— Знаю, — подтвердил Марко. — Но мне хотелось услышать это от тебя.

Она подняла на него полные горечи глаза. Все, что он хотел, — насладиться ее унижением. Она ведь обманула, унизила его, и вот настал час расплаты. Он хочет насладиться своей победой.

— Ну вот, ты услышал это и от меня, — бросила она. — Какое решение ты примешь?

— Никакого, — заявил он. — Мне нужно все хорошенько обдумать. Дело это серьезное, за минуту не решишь. Но ты пока можешь рассказать мне, чем ты занималась все эти годы.

Странно. Он ведь сказал, что времени у него немного. У него была назначена встреча за обедом. Оливия поежилась. Она предпочла бы, чтобы он отошел от нее подальше. Почему бы ему не сесть за стол! Он возвышался над ней, словно огромный темный ангел возмездия. От одного его взгляда у нее по спине ползли мурашки.

— Что рассказать тебе? Я училась в университете. Получила диплом. Нашла работу в Британской библиотеке. Я должна была выйти на работу в сентябре. А жить мы собирались вместе с Джинни в двухкомнатной квартире. Но ничего не получилось. Папа и Виржиния погибли. Они, как всегда, ездили отдыхать во Францию, и на обратном пути поезд сошел с рельс. Так что Джонни остался у меня на руках.

Она не стала рассказывать про издательство, про то, что скоро выйдет ее первая книга, а на подходе еще одна, и еще четыре в планах.

— А где сейчас Джонни? — поинтересовался Марко.

— Родители Джинни взяли его погостить на несколько дней. К ним как раз приехала Памела, сестра Джинни, с ребенком. Так что мальчишкам хорошо вместе.

Она не добавила, что викарий еле-еле уговорил ее оставить Джонни. Последним аргументом было прибытие маленького приятеля для брата.

— Я был очень опечален, когда услышал о гибели твоих родных. Я тогда был в Южной Америке и не мог приехать на похороны.

Марко поправил какую-то безделушку на письменном столе и присел на его край. Оливии почти удалось убедить себя в том, что это нормальный разговор старых знакомых.

— Спасибо за венок, — сказала она.

Она помнила, как удивилась, обнаружив среди венков один от Марко. После их разрыва, насколько ей было известно, ни отец, ни Виржиния никогда с ним не виделись.

— Твой отец был очень хороший, добрый и порядочный человек, — сказал Марко.

Оливия поморщилась. Как у него хватает наглости говорить об отце. После того, как он безжалостно обвел его вокруг пальца!

Она с трудом сдержала горькие слова. До сих пор ей не верилось, что отец сделал такую неслыханную вещь. И ни слова не сказал дочери. Но злить Марко — себе дороже обойдется.

— Я, до сих пор, по нему тоскую. Но мы с Джонни справляемся. Да и Блэки помогает. Она всегда с нами.

— А что случилось со светловолосым Адонисом? — Марко бросил взгляд на ее левую руку, где не было обручального кольца. — Как его звали? Саймон, кажется?

Он задал вопрос, как бы между прочим, и Оливия не заметила подвоха.

— Последнее его приключение — Африка. Он там учит местных детишек английскому. — Оливия помолчала, улыбаясь немного грустно. Ей всегда не хватало Саймона. — Саймон — не любитель писать письма. Может, он уже и не в Африке, а где-нибудь на Марсе, — добавила она.

— И тебя это нисколько не беспокоит? — поинтересовался Марко.

— Нет, конечно.

Тут только Оливия заметила, как пристально Марко разглядывает ее. И — вспомнила.

— Ай-ай-ай! — покачал головой Марко. — Женское легкомыслие. Но меня оно почему-то больше не удивляет. Ты совсем не изменилась.

Она вспомнила слова, которые он говорил тогда Терезе. Вспомнила свое отчаяние, и унижение, и боль. Кто бы говорил... Она в ярости распрямила плечи.

— Нет, ты ошибаешься. Я очень изменилась. Я уже не та наивная, невинная простушка!

— Да-да, я вижу, — цинично усмехнулся Марко. — Значит, теперь, когда легкомысленный Саймон в бегах, ты явилась ко мне и просишь помощи.

Оливия поежилась. Но что она могла поделать? Она намеренно дала Марко понять, что Саймон — ее любовник. Что же теперь строить оскорбленную невинность? Но она все равно молчать не станет!

— То, что ты сказал, — очень некрасиво, — проговорила она.

— Зато, правда, — пожал плечами Марко.

Не успела она опомниться, как он схватил ее за плечи, рывком поставил на ноги и привлек к себе.

— Помнишь, как было когда-то, — прошептал он.

Она лишь тихонько вскрикнула, а он уже закрыл ей рот поцелуем. Жадным, страстным поцелуем.

Она яростно билась в его руках, но ее руки были зажаты. Он не отпускал ее губ... Постепенно она затихла и ослабела, и давние чувства вновь всколыхнулись в ее душе. Он расслабил объятия и больше не причинял ей боли. Губы его стали нежнее. Одной рукой он ласкал ее волосы, а другая бессознательно скользила по спине, прижимая ее к себе, ближе, ближе. В ноздри ей ударил такой знакомый и волнующий аромат его туалетной воды и еще чего-то неуловимого, такой мужской, такой возбуждающий запах. Вновь ощущения, которые она так и не смогла побороть за все эти годы, вновь они околдовывали ее и лишали воли.

Неожиданно он отстранился. Пристально, бесстрастно посмотрел в ее затуманенные страстью глаза.

— Я так и думал. Притяжение осталось.

Он обхватил ее за талию и вновь притянул к себе.

— Остается один вопрос: что мы с этим будем делать?

Какое унижение! Она таяла от страсти в его объятиях, а он остался холоден словно айсберг!

Пунцовая от стыда, она уперлась локтями ему в грудь.

— Я ничего не собираюсь с этим делать. Все, что мне нужно от тебя, это получить прямой ответ — каково твое решение насчет дома. Вот и все, что есть между нами. Ты выкупишь мою долю? Да или нет? — требовательно повторила она.

Она сделала попытку прямо и смело взглянуть ему в глаза, но тут же отвела взгляд. Он возвышался над ней, такой огромный, сильный и угрожающий, что она испугалась. Не нужно злить его.

Марко потребовалось все его самообладание, чтобы сохранить на лице холодное, непроницаемое выражение. Хотя она и отводила нарочито взгляд, от него не укрылось ее волнение и возбуждение. Голубая жилка на ее шее билась, словно птичка в силках. Он с трудом удержался. Единственным его желанием сейчас было поднять ей юбку и овладеть ею прямо здесь, на столе.

— Ты все сказала? — сквозь зубы процедил он.

— Ты не ответил.

С тех пор, как он узнал о смерти ее отца, он ждал, что она к нему обратится. И он не собирался облегчить ей этот момент. После своего предательства она заслужила наказание.

Он медленно провел ладонями по ее бокам, задержал их на ее груди, потом тяжело опустил их ей на плечи.

К ужасу Оливии, она почувствовала, как груди ее напряглись и округлились под его прикосновениями.

— Пусти, — вскрикнула она.

Марко почувствовал ее дрожь и самодовольно убрал руки. На сегодня достаточно. Он узнал, что хотел.

Демонстративно он взглянул на часы:

— Мне пора идти. Меня уже ждут. А по поводу твоего дела... Дай подумать.

Оливия замерла. Наконец-то, закончатся мучения неизвестности. Но... Он смотрел на нее с улыбкой, в которой не было ни тени юмора.

— По поводу твоего дела. Завтра у меня свободный день. Я приеду в Ковердейл-парк и осмотрю недвижимость. За четыре года с ней все что угодно могло произойти. Трещины в фундаменте или что похуже. А я не хочу покупать кота в мешке.

Оливия сжала пальцы в кулаки. Какой же он негодяй — нарочно мучает ее. Но что она могла сделать? Выбора у нее нет.

— Хорошо, — коротко сказала она. — Во сколько?

Он пожал плечами.

— Договорись с моей секретаршей. А я тороплюсь.

Он бросил на нее равнодушный взгляд, повернулся и, поправляя на ходу пиджак и галстук, направился к выходу. Не говоря больше ни слова, не прощаясь, он вышел и захлопнул за собой дверь.