Близко к полудню послышался стук в дверь.

Сью недоуменно подняла бровь и встала, чтобы приглушить музыку.

«Странно, — думала она, идя к двери. — Если это Хэкет вдруг вздумал пообедать дома, то, во-первых, рано, во-вторых, он обедает в школе, а в-третьих, у него есть ключи. Стучать нет необходимости».

К ней, правда, собиралась забежать Джули, но попозже.

Она открыла дверь.

Мужчина, стоявший на пороге, смутно напоминал ей кого-то.

— Миссис Хэкет?

Она кивнула, правда, несколько неуверенно.

— По-моему, это ваше, — сказал мужчина и протянул руку.

При виде кошелька на ладони посетителя Сью улыбнулась.

— На днях мы с вами столкнулись у магазина, и вы его обронили, — с улыбкой пояснил Рональд Миллз. — Простите, но мне пришлось заглянуть внутрь в надежде найти ваш адрес. Я хотел вернуть вам потерянное.

— Вы так любезны! — просияла Сью. — Я думала, что потеряла его навсегда.

Миллз пожал плечами, улыбнулся еще шире и вручил ей кошелек. При этом движении Сью обратила внимание на его татуировку. Грубая работа, обесцвеченная плоть и содранная кожа на месте удаленного струпа. Он повернулся было, чтобы уйти, но она остановила его.

— Послушайте, я так вам признательна. Вы не согласитесь выпить чашку чая? Не Бог весть какая компенсация, но...

— Вполне достаточная, миссис Хэкет, — сказал Миллз, подняв руку в протестующем жесте. — Благодарю вас.

Он прошел за ней в дом, и когда она повернулась к нему спиной, его улыбка тут же исчезла.

Поясницу ему жег нож, заткнутый за ремень.

Они поговорили о погоде. Он сообщил ей, что его зовут Невиль и что он гостит у родственников в Хинкстоне.

Потягивая чай, он осматривал гостиную. В рамке фотография маленькой девочки. Он узнал малышку.

У него начал подниматься член, когда он вспомнил, как близок он был к этой девочке. Как близок! Как он ее сжимал в объятиях...

Он вспоминал, как резал ее ножом. Этим самым, который сейчас заткнут у него за поясом.

— Ваш муж на работе? — поинтересовался он.

— Он учитель. Работает в здешней школе. — Она показала большим пальцем через плечо в направлении строений, примыкавших к их саду. — Вот почему мы живем здесь.

— Вашим детям, должно быть, тут нравится, — с улыбкой заметил он.

Сью натужно улыбнулась.

— Ваша дочурка? Как ее зовут?

— Лиза, — быстро ответила Сью и попыталась переменить тему: — А где живут ваши родственники в Хинкстоне?

— Лиза... — проговорил Миллз, не обращая внимания на ее попытки уклониться от интересующей его темы. — Какое красивое имя! И сама она красивая.

Он поднялся, подошел к фотографии, взял ее в руки.

— Вы не возражаете? — почти извиняющимся тоном произнес он, внимательно вглядываясь в лицо девочки. — Какой милый ребенок. — Стоя спиной к Сью, он снова стер улыбку с лица. — Какая милая...

— Даже не знаю, как вас благодарить за кошелек, мистер Невиль, — сказала Сью, прочищая горло. — Я думала, его украли.

— В этом мире так много бесчестных людей, миссис Хэкет. Вам повезло, что нашел его именно я. А ведь мог поднять и какой-нибудь бесчестный тип. — Он ухмыльнулся.

Сью поймала на себе его немигающий взгляд.

— Еще чаю? — поинтересовалась она, горя желанием спрятаться от этих пронизывающих глаз.

— Большое спасибо, — сказал он, протягивая чашку.

Она взяла ее и направилась на кухню, слыша за собой шаги Миллза.

— У вас хороший дом, — заметил он, входя за ней в кухню и наблюдая, как она наливает чай.

Она поблагодарила его.

— Хороший дом, прекрасный ребенок. — Он скользнул оценивающим взглядом по ее фигуре. Облегающие джинсы, блуза, которую она всегда надевала, занимаясь хозяйством, местами вылинявшая и потертая. Вымытые утром волосы падали на плечи мягкими волнами. — И вы тоже очень милы, если не возражаете.

Сью вручила ему чашку с чаем, и ей вдруг стало как-то не по себе. Она присела за кухонный стол.

Миллз устроился напротив, не отрывая от нее глаз. Когда он потянулся в карман пиджака за сигаретами, его рука коснулась рукоятки ножа.

— Вы не будете против, если я закурю? — спросил он, щелкнув зажигалкой.

Он предложил сигарету и ей, но она отказалась, объяснив, что носит ребенка.

— Вы — счастливица. Я сам обожаю маленьких детей, — заявил он с ухмылкой.

Сью неловко поерзала на стуле, наблюдая, как он медленно затягивается. Наверное, пройдет целая вечность, пока он докурит свою сигарету. Наконец он поднялся и сообщил, что уходит. Сью почти с нескрываемым облегчением вздохнула.

Он шел за ней к выходу и, пока она открывала дверь, стоял за ее спиной.

Она еще раз поблагодарила его и смотрела, как он уходит по дорожке. На полпути он остановился и обернулся с улыбкой.

— Возможно, мы с вами еще встретимся, — пообещал он. — Где-нибудь в магазине! — хмыкнул он.

Сью кивнула, махнула рукой и закрыла дверь.

Она сделала глубокий выдох, прислонившись спиной к двери и прислушиваясь, не раздадутся ли шаги. Словно ожидала, что он может вернуться.

Он не вернулся.

Она упрекнула себя за то, что так неловко вела себя в присутствии этого человека, за свое взвинченное состояние.

Ну, ничего, сказала себе Сью, он уже ушел, и к тому же к ней вернулся ее кошелек.

— "Возможно, мы с вами еще встретимся... " — повторила она вслух прощальные слова визитера. — Никаких шансов, — сказала она.

И тут зазвонил телефон.