— Кондуктор, — выкрикнул голос снаружи.

Райкер метнул сердитый взгляд на Донну и пробормотал что-то, чего она не расслышала. Выдержав его взгляд, она откликнулась:

— Минутку.

Райкер поглядел на нее с нескрываемой ненавистью. Она даже испугалась, что он схватится за нож.

— Открой, — кивнула она на дверь.

— Я зарежу и тебя и того, кто там, снаружи, — пригрозил Райкер.

— Ты же сказал, что я нужна тебе живая, — с вызовом напомнила Донна. — Убей меня — и ты не получишь никакой информации. А теперь открой дверь. — Они обменялись злыми взглядами, затем Райкер отпер замок и открыл дверь.

Кондуктор посмотрел на них, изумленно вскинув брови.

— Что тут, черт побери, происходит? — рассерженно спросил он, разглядывая двух растрепанных пассажиров. — Что тут происходит? — Заметив порезы и царапины на ногах Донны, он сказал: — Я слыхал о таких вещах. И даже сам сталкивался с ними. Месяц назад одна парочка тоже пробовала заняться таким делом, но я их накрыл. Как и вас.

— Это было не то, что вы думаете, — возразила Донна, поправляя прическу.

— Надеюсь, нет, — недоверчиво сказал кондуктор.

— Я могу все объяснить, — заверила его Донна.

Райкер молчал.

— Я упала и ободралась, — сказала она. — А этот джентльмен, — она кивнула на Райкера, — помог мне. Я потеряла сознание, и он посадил меня на ближайшее сиденье, здесь, в туалете. Я должна была прийти в себя.

Кондуктор поглядел на Донну, потом на Райкера.

— Это верно? — спросил он его.

— Да, — резко ответил Райкер, пытаясь спрятать свой гнев.

— Почему же дверь была заперта? — допытывался человек в железнодорожной форме.

— Я не хотела, чтобы кто-нибудь вошел и, как и вы, подумал бы что-нибудь дурное, — вновь улыбнулась Донна.

— Ну что ж, — сказал кондуктор. — Согласитесь, это выглядит немного подозрительно. Двое в одном туалете... — Он не договорил.

— Все верно, — отозвалась Донна. — Если бы вы помогли мне добраться до моего места, все было бы в порядке. Окажите мне такую услугу, пожалуйста.

Когда человек в форме протянул ей руку, Райкер окинул ее бешеным взглядом.

— Так вы не вместе? — спросил кондуктор.

— Нет, — ответила Донна. — Мне просто повезло, что этот джентльмен проходил мимо. — Она взглянула на Райкера. — Я повредила ногу, когда упала. Пол гораздо тверже, чем кажется. — И она посмотрела на свои исцарапанные, ободранные ноги.

— Может, поискать доктора в поезде? — предложил кондуктор, провожая ее в первый класс. — Я могу сделать объявление по радио.

— Нет, спасибо, — отказалась Донна. — Со мной будет все в порядке.

Райкер тащился позади, он был в глубоком унынии. Похоже, он упустил свой шанс. Как он сможет получить необходимые ему сведения, когда рядом с ней, весело болтая, идет кондуктор? Он сжал кулаки от чувства собственного бессилия, досады. И страха?

Что с ним сделает Фаррелл, если он вернется ни с чем?

Кондуктор довел Донну до ее места и помог ей устроиться поудобнее.

Райкер сел напротив нее, все еще сверкая глазами.

— Может, вам принести бренди? — услужливо вызвался кондуктор. — Вам надо успокоить свои нервы. Я принесу вам бренди из вагона-ресторана. — Он подмигнул. — За счет компании.

Он поспешил в вагон-ресторан, оставив их одних по разные стороны столика.

— Я тебя убью! — прошипел Райкер.

— Ты не сделаешь ничего подобного, — сердито сказала ему Донна. — Ты сказал, что я нужна тебе живая, что тебе нужны ответы на кое-какие вопросы. И мне тоже нужны ответы на кое-какие вопросы. Я хочу знать, кто ты такой и на кого ты работаешь. И не вздумай валять со мной дурака, или я остановлю поезд. Скажи правду, или полицейские будут здесь, прежде чем ты сможешь пошевелиться. Я скажу им, что ты выпихнул человека, этого твоего приятеля, из вагона и пытался убить меня. — В ее взгляде был прямой вызов. — Кто такой этот Фаррелл? Ты сказал, что он велел взять меня живой. Кто он? Человек, который тебя послал?

— Пошла ты в задницу, — вспылил Райкер.

Она придвинулась ближе.

— Сам пошел в задницу. Ты ведь трясешься перед ним, не правда ли? Поэтому ты не дал тому идиоту пырнуть меня ножом. Поэтому ты втащил меня в поезд, спас мне жизнь. Ты не сможешь больше мне угрожать. Этот поезд идет без остановок до самого Лондона, а я не сойду с места. Можешь, конечно, попробовать убить меня, но тогда тебе придется убить кондуктора и всех пассажиров в этом вагоне. Хватит ли у тебя на это смелости, или ты герой, только когда угрожаешь женщине? — Она с улыбкой откинулась на спинку сиденья. — Ты проворонил свой шанс. Ты должен был сбросить меня под поезд. Но ты не посмел. Потому что ты слабак и придурок.

Райкер с угрожающим видом нагнулся вперед, его лицо побагровело.

— Пожалуйста, один бренди, — провозгласил вернувшийся кондуктор, вручая бокал Донне.

Она поблагодарила его.

— Не побудете ли вы со мной минутку? Этот джентльмен собирается вернуться на свое место, — сказала она, с улыбкой взирая на Райкера.

— Я могу остаться, — процедил он.

— Нет, — возразила Донна, делая вид, будто относится к нему с глубоким участием. — Со мной все в порядке. И мне надо немного отдохнуть. Может, я даже сосну пару часов перед Лондоном. Благодарю вас за помощь.

Поколебавшись, Райкер поднялся. Посмотрев на нее, он повернулся и пошел вдоль по проходу.

Донна отхлебнула бренди, чувствуя, как он горячей струей изливается вниз, к ее желудку.

Она уже немного согрелась, и после ухода Райкера на душе у нее стало спокойнее. Тем не менее она сознавала, что в безопасности только до тех пор, пока поезд не достигнет Кингс-Кросс. Оказавшись в столице, она снова станет легкой добычей для своих преследователей. Надо придумать, как ускользнуть от Райкера.

— Есть ли в поезде телефон? — спросила она.

— Боюсь, нет, — ответил кондуктор.

У Донны упало сердце.

— Но у меня есть эта проклятая штука. — Кондуктор, извлек переносной телефон из своего кармана. — Мы пользуемся им для получения необходимой информации, уточнения времени прибытия и т. п. Я даже могу поговорить с машинистом, — улыбнулся он. — Но у меня нет никакого желания говорить с этим жалким типом.

Донна воспрянула духом.

— Иногда бывает плохая слышимость, особенно в тоннелях, но говорить можно, — заверил он ее.

— Спасибо, — поблагодарила его она, беря у него телефон. Удостоверившись, что она чувствует себя лучше, он сказал,

что скоро вернется, и пошел по проходу.

— Когда мы прибываем в Кингс-Кросс? — крикнула ему вдогонку Донна.

Глянув на часы, он вытащил расписание из кармана своей куртки, провел пальцем вдоль названий.

— Мы идем почти вовремя, — сообщил он. — Если не будет никаких задержек, мы прибудем на вокзал около половины второго ночи.

Она поблагодарила, затем стала набирать номер.

Ее часы показывали 22. 16.

На другом конце провода сняли трубку.

— Джули, это я.

— Где ты, черт побери? Я...

В трубке затрещало.

— Послушай, у меня нет времени на объяснения. Я еду на эдинбургском поезде, он прибывает в Кингс-Кросс в час тридцать. Джули, ты непременно должна встретить меня. Понимаешь? Непременно.

— Что происходит, Донна?

— Я же тебе сказала, я не могу объяснить. Расскажу все, когда увидимся. Джули, мы должны будем поехать в наш сассексский коттедж. Я хочу, чтобы ты отвезла меня прямо из Кингс-Кросс до коттеджа, понятно? Слушай внимательно. Открой гардероб в нашей комнате, достань все пистолеты и патроны и возьми их с собой. Привези также письмо, которое принес поверенный Криса. Пожалуйста, обещай, что ты сделаешь все это.

— Почему ты не можешь мне сказать?

— Сделай, как я тебе сказала, Джули, — оборвала ее Донна. — Кингс-Кросс. Час тридцать. Ради Бога, будь там к этому времени.

— Буду, — коротко обещала Джули.

Донна выключила телефон и положила его на стол.

В поезде она в безопасности. Но она не имела понятия, что может предпринять Райкер, когда они прибудут на вокзал. Она вновь посмотрела на часы.

Меньше чем через три часа она это узнает.