Приключения с букетами продолжались следующие три дня. В первый раз девушки забыли свои розы в машине. Ред доверил их ночному портье отеля «Гранд-Хайетт», и на следующее утро им в номер были доставлены цветы вместе с приглашением на поздний вечер в один из знаменитых нью-йоркских ресторанов. Так они познакомились с элегантной «Таверной на лугу», находящейся в самом сердце Центрального парка, с «Алгонквин», любимым отелем и рестораном молодых писателей, критиков и драматургов, и с «Альфредо», экстравагантным итальянским рестораном с по-южному легкомысленной внутренней отделкой.

В субботу, в их последний совместный вечер (утром в воскресенье Ред и Джерми улетали в Сан-Франциско), мужчины предложили посетить Чайнатаун. Конечно, они охотнее показали бы девушкам Китайский квартал в Сан-Франциско, но и здесь, в Нью-Йорке, это тоже была большая достопримечательность.

— В одиннадцать часов, у выхода со сцены, — сообщила Нита. — А может, даже чуть позже. В субботу зрители проявляют больше энтузиазма, чем в другие дни недели, и, очевидно, нам придется выступать на «бис».

Так и случилось. И поэтому девушки смогли покинуть музыкальную академию только около двенадцати часов, правда, успев быстро ополоснуть душем свои уставшие вспотевшие тела. Их длинные волосы были еще влажными — им не хотелось терять время на сушку.

Джерми и Гарретт уже с одиннадцати часов терпеливо ждали их в своей машине, поглядывая на служебный выход. Оба были необычно молчаливыми. Не признаваясь друг другу, они прекрасно понимали: каждый из них по уши влюбился в свою девушку. То, что могло бы, несомненно, стать чудесным и многообещающим, в их случае превращалось буквально в бедствие. Признание этого факта и создавало соответствующее подавленное настроение. Каждый грустно повесил голову, теребя в руках розу, которую хотел преподнести в последний раз свой танцовщице.

— Проклятье! — вырвалось у Гарретта до того, как они вышли из машины. — Я должен был такое предвидеть! Эта девушка совсем меня сбила с толку!

— Слишком поздно, Ред! Не возбуждайся! Мне приходится так же несладко, как и тебе! Если бы мы знали заранее, чем все это кончится для нас! Хорошо, предположим, ты все же знаешь! Ну и что? Что изменилось бы? Я, например, больше всего на свете желал бы сейчас спрятать это чудесное существо в мой чемодан и скрыться от всех — все равно куда! Главное, чтобы были только она и я! — Джерми вышел из машины, громко хлопнув дверцей. — А вот и они! Пошли!

Фелициата и Нита, сбежав по лестнице, поспешно спрыгнули с нижней ступеньки. Они выглядели обворожительно. Вместо традиционных джинсов они надели широкие юбки, благодаря которым талии у девушек выглядели еще более тонкими. Из-под голубой юбки Фелициаты намеренно выглядывала белая кружевная нижняя юбка. Наряд прекрасно дополняла белая кружевная блузка с длинными рукавами и с воротником в старинном стиле. Фелициата выглядела просто грациозной куколкой. Правда, на ее прекрасном лице лежала тень грусти. Но она смогла найти в себе силы приветливо улыбнуться при встрече с Джерми.

У Ниты это не получилось. С серьезным видом девушка на мгновение приветственно подняла руку.

— Хай! — произнесла она очень вяло и невыразительно. — Это мы! Спектакль затянулся, как мы и предполагали! Сегодня публика аплодировала как сумасшедшая. Труппа очень горда этим. В конце концов, такой успех у избалованной нью-йоркской публики что-нибудь да значит.

— Это значит, что всеми был признан ваш высокий класс, — согласился Ред и преподнес ей розу. — Прощальный цветок! — Нита взяла розу и посмотрела на нее повлажневшими глазами. «Если я начну сейчас реветь, — подумала девушка, — то провалюсь от стыда сквозь землю. Он не должен узнать, как это прощание действует мне на нервы!» Она отвернулась от Реда и стремительно бросилась к машине. Ред, беспомощно глядя ей вслед, увидел, как она открыла заднюю дверцу автомобиля и исчезла в салоне.

Фелициата еще хуже владела собой. Крупные капли слез покатились по ее щекам, когда Джерми без слов вручил ей розу. Не в силах видеть этого, он на мгновение закрыл свои серые глаза. Фелициата тоже помчалась вихрем к машине, как к надежной гавани, где можно было укрыться.

— Веселенькая история! — тихо проворчал Ред. — Четыре трагических лица и с трудом сдерживаемые слезы! Выше голову, дружище! — Он толкнул Джерми в бок. — Пока я буду вести машину, расскажи-ка что-нибудь веселое, постарайся развеселить девушек. Вероятно, они еще могут заставить себя улыбнуться, да и мы тоже!

По дороге к Чайнатауну, находящемуся недалеко от Бруклина, Джерми отчаянно ломал голову над заданием Реда, но не мог вспомнить ничего веселого. Да и вряд ли ему пришло бы это в голову, он молча смотрел на хмурые лица девушек.

— Расскажи нам немного о Чайнатауне, — пришел ему на помощь Гарретт. — Я уверен, что в Берлине нет такого известного Китайского квартала.

— Действительно, еще нет, — согласилась Нита. — Но Берлин известен своим гостеприимством.

— В нью-йоркском Китайском квартале живет, наверное, вполовину меньше жителей, чем в таком же квартале Сан-Франциско. — Джерми начал говорить, почти как автомат. В это время все его желания сводились к одному — снова держать в своих объятиях изящную Фелициату, как это бывало в последние вечера. Девушка становилась все более раскрепощенной, но между ними ничего не происходило, кроме долгих страстных поцелуев и ласк украдкой. Ведь они общались только в ресторанах или в автомобиле, взятом друзьями напрокат. И хотя Джерми очень хотел интимной близости с Фелициатой, все-таки он не тинейджер, который соблазняет свою подругу прямо на заднем сиденье автомобиля. С тем же успехом продвигались дела и у Гарретта с Нитой. Только горячие поцелуи и крепкие объятия.

Джерми окончательно потерял нить своего рассказа, и влюбленными тоскующими глазами, не отрываясь, смотрел на Фелициату.

— Итак, что теперь представляет собой Китайский квартал? — нетерпеливо спросил Ред. — По-моему, ты хотел рассказать нам об этом!

— Верно! — откашлявшись, продолжил Джерми. — Там много маленьких экзотических магазинчиков, где полно редких товаров…

Джерми завершил свой экскурс, только когда Ред припарковался в Чайнатауне.

Уже через полчаса они сидели в китайском ресторане. Официант-китаец подошел к их столу и спросил, что они будут заказывать. При этом он откровенно любовался вначале брюнеткой Нитой, а затем, несколько дольше, блондинкой Фелициатой.

— Имеется ли сейчас фирменное блюдо? — поинтересовался Ред.

— Великолепный омар в черном фасолевом соусе! — порекомендовал официант.

— Звучит весьма своеобразно! — Гарретт с сомнением посмотрел на официанта, но, посоветовавшись, согласился: — Хорошо! Мы берем четыре порции великолепного омара в черном фасолевом соусе!

Еда показалась им превосходной. К тому же ее было так много, как будто за спиной у каждого из этой четверки стояла его многочисленная родня, которую требовалось накормить. Все ели с аппетитом. Даже Фелициата, последние вечера лишь клевавшая еду, теперь уплетала за обе щеки. Во время трапезы они хранили гробовое молчание. Все в этот момент чувствовали безысходную тоску — ведь после ужина и возвращения девушек в отель наступит момент окончательного расставания. Поэтому с преувеличенным вниманием они уткнулись в свои тарелки, чтобы хотя бы таким способом отвлечься от грустных мыслей. Когда Джерми рассчитывался с официантом, на подносе оставались почти нетронутыми два огромных куска омара, несмотря на то, что каждый съел по большой порции.

Над экзотическим Китайским кварталом висела белая круглая луна. Многочисленные пестрые лампочки звездочками сверкали перед старыми домами с их забавно изогнутыми вверх крышами. Плотный людской поток оживленно бурлил на улицах. Обилие туристов, ресторанов, магазинов, уличных открытых лотков с фруктами, овощами и рыбой… И, хотя кругом царило радостное возбуждение, молодым людям становилось все грустнее и грустнее. Нита больше не могла шутить и потеряла всякое желание идти что-нибудь покупать. Все они хотели поскорее оказаться где-нибудь в укромном месте, чтобы в последний раз прижаться друг к другу. Когда Ред предложил прогуляться по спокойной Канал-стрит, выходящей из Китайского квартала, все остальные сразу же согласились.

«Самое страшное, — думала Фелициата, — это то, что, вероятно, им никогда больше не придется встретиться! Никогда!» Все ее тело болезненно сжималось, когда она думала об этом, шагая за руку с Джерми.

Совсем недавно они смеялись вместе каждой шутке, обсуждали все, что приходило им в голову, вместе грустили и веселились, возмущались и восторгались. А их тела как магнитом тянуло друг к другу. Никогда так беззаветно она не отвечала на поцелуи мужчины… Фелициата стала все теснее прижиматься к руке Джерми, нежно поглаживая ее. Пусть все теперь летит к черту!

— Ты не переживай, моя маленькая, — тихо попросил Джерми. — Вероятно, мы еще не раз увидимся, ведь никто не знает, что может произойти. Мы будем обо всем писать друг другу каждый день! — Он остановился и погладил ее узкие плечи. Фелициата не отвечала. Подступающие слезы душили ее. Прекрасные глаза увлажнились. Свет желтого уличного фонаря падал на бледное грустное лицо, когда Джерми нежно приподнял девушку и привлек к себе. — Нет… нет! — умолял он. — Не грусти, Фелициата, покажи мне свою восхитительную улыбку! Думай о том, как однажды мы снова встретимся! А в наших письмах обсудим, как это лучше сделать. Мы оба люди искусства, и случай обязательно поможет нам увидеться вновь!

Фелициата закрыла глаза. Ее лицо оставалось белым и неподвижным как маска. Только когда она почувствовала губы Джерми у своего холодного рта, то немного ожила. Девушка по-детски обвила его шею руками и зашептала:

— Мне так тяжело, невыразимо тяжело, Джерми! Не могла бы я… — «остаться с тобой», — хотела сказать она, но не сказала. Нет этого нельзя делать! Это невозможно. Она так долго и упорно боролась за свою карьеру и теперь не могла от нее отказаться. К тому же не все так просто. В Америке у нее не было бы ангажемента, не было бы работы. Там слишком много своих отличных танцовщиц. А для нее танцы были смыслом жизни…

— Я люблю тебя, моя маленькая! — Впервые Джерми сказал Фелициате эти слова. — Я люблю тебя и поэтому не могу уговаривать тебя ехать со мной. Это было бы слишком эгоистично. И даже подло, понимаешь? Ты спланировала и видишь свою жизнь определенным образом, так и должно остаться. Мне бесконечно тяжело отказаться от тебя.

Он еще теснее прижал к себе Фелициату и с нежной грустью поцеловал. Держа девушку в своих объятиях и чувствуя удары ее сердца, Джерми все сильнее возбуждался. Если бы только раз можно было обладать этим чудом, только один-единственный раз! Но он знал, что затем не сможет бороться с тоской по ее телу. Если уж ему сейчас так тяжело отказаться от нее, то тогда это стало бы совсем невозможным. И все разрушится — ее жизнь, мечты, планы, а самое главное — ее талант. Нет, этого не будет! Он должен окончательно проститься с Фелициатой. Медленно Джерми повел девушку назад к автомобилю.

* * *

Гарретт и Нита вообще не произносили ни слова. Каждое мгновение они останавливались и обнимались. Ее лицо горело от его страстных поцелуев, а тело жаждало слиться с Редом. Но Ните все время казалось, что она слышит голос своего разума: «Нельзя! Это не должно произойти, и этого не будет, успокойся!» И все же она бесконечно страдала от неутоленного желания.

— Ты пиши мне, — попросил Гарретт, прервав на миг поцелуй. — Каждый день… обещай… и думай обо мне… обещай… мы увидимся снова, знай это… я уверен… уже скоро! Судьба будет к нам добра, ты должна верить только в это!

Нита послушно кивала головой и не верила ему. Конечно! Разве он не знал этого? Конечно, прежде чем вообще что-то началось!..

Возвращаясь на машине в отель, они молчали. Джерми написал на карточке их с Гарреттом адрес: Джерми Гунтер, Гарретт Портер, Сан-Франциско, Стокктон-стрит, 87. Затем приписал номер телефона.

— Вот наш адрес в Сан-Франциско! — с этими словами он отдал карточку Ните, которая положила ее на колени.

— Только не потеряй ее, — попросила Фелициата. — Что, у тебя нет кармана в юбке?

Нита тотчас засунула карточку в карман.

— Наши координаты пришлем, когда вернемся в Берлин, вероятно, дней через десять. А до этого мы будем вам писать и звонить, честное слово!

Простившись, девушки вышли из машины и долго смотрели ей вслед ничего не видящими глазами. Потом поднялись в номер, бросились на кровать и, взявшись за руки, долго говорили, пытаясь утешить друг друга.

* * *

В семь утра зазвонил телефон. Нита отозвалась заспанным голосом. Грустным тоном Гарретт пожелал им доброго утра. Затем Фелициата в последний раз услышала любимый голос Джерми. Наконец в трубке раздался щелчок. Это было окончательное прощание.

— Когда сегодня начнется репетиция? — спросила Фелициата.

— В десять! Можем еще полежать.

— Ты считаешь, что мы их никогда больше не увидим?

— Я не знаю. Никто не способен знать, что произойдет в будущем, Фелициата!

— Но ты бы хотела снова встретиться с Гарреттом?

— И да, и нет! Да, если при этом не была бы разрушена моя карьера. Нет, если бы мне ради него пришлось отказаться от танцев.

— Я так же считаю, но все же верю, что действительно люблю его, Нита. Что такое танцы по сравнению с любовью?

Нита резко поднялась в постели и возмущенно уставилась на подругу.

— Чтобы ты этого больше не произносила, слышишь? — грубо начала она. — Что за чушь ты несешь, Фелициата?! До этого танцы значили для тебя все. Ты танцовщица по убеждению и таланту, ты танцовщица от Бога, а теперь хочешь отказаться от своего предназначения? Вспомни, сколько лет потратили мы с тобой, чтобы достичь нашего мастерства. Вспомни об истоптанных балетках, о твоих окровавленных пальцах на ногах, о том, как мучительно болела спина и ныло уставшее тело, вспомни о бесконечных часах, когда ты работала снова и снова у станка в зале. Вспомни все это и потом еще раз спроси меня: «Что такое танцы по сравнению с чувствами, которые я испытываю к Джерми?»

Фелициата немного помолчала, потом тихо произнесла:

— Действительно, нельзя сравнивать одно с другим. Давай больше не говорить об этом!

Она выскочила из постели и направилась в ванную. Пока девушка стояла под горячим душем, ей снова ударило в голову: «Джерми уехал! Никто не станет ждать нас после выступления у выхода со сцены! Никто!»

Когда спустя час они с Нитой спустилась вниз в салон для завтрака, Фелициата все еще не могла заставить себя даже улыбнуться. Весь день подруги оставались такими хмурыми, что это заметила вся труппа. Правда вечером они выступали лучше всех других танцовщиц. Так страстно, технично и прочувственно они уже давно не танцевали. Девушки старались выразить в танцах всю свою печаль и тоску, и публика ощущала нечто особенное в движениях двух юных артисток.

Этой ночью уже не ожидалось ни веселой прогулки по Нью-Йорку, ни элегантного ужина и никаких горячих, страстных поцелуев. Девушки остановили такси и отправились в отель.

После обеда менеджер ансамбля объявила им, что гастроли — собственно, как и предусматривалось ранее, — через три дня заканчиваются. Несмотря на большой успех, никто не предложил продлить контракт. Академия на месяц закрывалась, а другую сцену нельзя было найти так быстро.

— Что вы будете делать после окончания гастролей — ваше личное дело, — заявила она труппе. — В Берлине мы снова начнем выступать только в середине августа, поэтому теоретически у вас для отдыха весь июль и еще две недели в августе. — Она неслучайно выделила слово «теоретически». Поскольку практически даже на отдыхе танцовщицы должны каждый день отрабатывать свои танцевальные па и основные фигуры классического балета. Это было известно каждой девушке и давно уже вошло в их плоть и кровь. — Стоимость вашего обратного перелета будет возмещена, — продолжала менеджер. — Правда, о новом отеле вам придется позаботиться самим, если захотите остаться еще на несколько дней в Нью-Йорке.

Обо всем этом Фелициата хотела написать своему Джерми. Втайне она надеялась, что он, может быть, опять прилетит из Калифорнии, чтобы провести с ней здесь несколько дней.

Ниту осенила та же идея, и она, как и Фе, решила написать любимому человеку еще перед сном.

Такси остановилось перед отелем. Девушки рассчитались, пересекли холл отеля и на лифте поднялись к себе на этаж. Включив в номере свет, они взглянули на стоявшую в углу маленькую кушетку, на которую вчера вечером бросили свои широкие юбки. Их там не было.

— Не ожидала от горничной, что она уберет наши вещи! — Нита с удовлетворением потерла ладони, зевнула и открыла шкаф для одежды.

— Ну вот, пожалуйста. — Обе юбки аккуратно висели на вешалках. Не вынимая юбку, Нита пошарила в кармане в поисках карточки, на которой Джерми записал адрес. Уставшая Фелициата опустилась на стул, наблюдая за подругой. — Здесь ее нет, может быть, она в другом кармане?

Фе зевала и сразу не смогла понять испуганного крика Ниты:

— Здесь ее тоже нет! Боже мой!.. — Она в недоумении уставилась на Фелициату своими огромными темными глазами. Ее лицо побелело. — Карточки нет, Фе!

Сердце Фелициаты слегка сжалось, но затем девушка улыбнулась и покачала головой.

— Без паники, Нита! Вспомни еще раз! Может, ты засунула ее в карман моей юбки! Посмотри там хорошенько. Она встала и подошла к шкафу, пока Нита лихорадочно рылась в поисках карточки.

— И здесь ничего! — испуганно произнесла Нита, повернувшись к Фелициате. — Я просто не могу ее найти!

— Позволь мне! — Фелициата отодвинула Ниту в сторону и принялась за поиск. Вначале совсем спокойно, затем нервно, с перекошенным от страха лицом. Карточка не находилась. Она беспомощно подняла руки, и обе девушки в растерянности уставились друг на друга.

— Но этого не может быть, — сокрушенно промолвила Нита. — Я уверена, что засунула ее в карман, могу поклясться!

— Ты можешь вспомнить адрес?

— Вероятно… подожди-ка… нет, ведь я только мельком посмотрела на карточку. В машине было так темно, я не могла ничего как следует разглядеть.

— Очевидно, ты потеряла ее, когда снимала юбку?

— Но каким же образом? — возмутилась Нита. — Карманы такие глубокие, что из них ничего не выпадает!

— Надо спросить горничную! Очевидно, она, прежде чем убрать юбки в шкаф, почистила их и освободила карманы!

Девушки одновременно подпрыгнули и ринулись осматривать прикроватные тумбочки.

— Ничего нет! — крикнула Нита.

— Вероятно, в выдвижном ящике? — Фелициата торопливо выдвинула ящик своей тумбочки. Там лежали только бумага с фирменным знаком отеля и маленькая Библия. Больше ничего!

— Библия! И у меня тоже, — разочарованно произнесла Нита.

— Что же нам теперь делать? — спросила Фелициата.

Молча они уселись рядом на широкую кровать.

— Завтра рано утром мы для начала спросим горничную, не находила ли она карточку и не сунула ли ее по ошибке в карман своего рабочего халата.

— А если персонал ежедневно меняется? Это все-таки громадный отель!

— Не будь такой пессимисткой, все же будем надеяться, Фелициата!

— Но, если… — начала было опять Фелициата. Подруга энергично прервала ее:

— Никаких если и тем более сейчас! Нам нужно немедленно ложиться спать и на время забыть обо всем, иначе всю ночь промучаемся!

Это было легче сказать, чем сделать! Сон никак не приходил, вместо него терзали грустные мысли. Естественно, Джерми и Ред буду ждать писем и звонков и, не дождавшись, вероятно, сильно огорчатся. Сами же они не смогут ничего сообщить девушкам, поскольку не знают их берлинских адресов. А теперь, даже если подруги останутся в Нью-Йорке, они при всем желании не найдут их здесь, поскольку Ните и Фе придется сменить отель…

— Ты уже спишь? — где-то через час тихо спросила Нита.

— Я не могу заснуть, — жалобно ответила Фелициата.

— Тогда дай мне твою руку, Фелайн! — В темноте Нита нашла руку подруги и крепко сжала ее. — Еще не все потеряно, — утешила она, — определенно случится какое-нибудь чудо, а сейчас давай спать!

* * *

Но чуда не случилось. Горничная, появившаяся на следующее утро для уборки номера, была новенькой и не имела о карточке никакого представления.

Нита расспрашивала девушку с такой настойчивостью, как будто была сотрудником ФБР.

Фе остановила ее:

— Как же она может что-то знать о карточке, если ее здесь вчера не было!

— Но она все же должна узнать у своих коллег и разыскать ту девушку, которая убирала у нас вчера!

— Она не скажет, Нита! От них ты ничего не узнаешь. Их работа — убрать номер и держать язык за зубами, могу спорить, это именно то, что вдалбливается им при поступлении сюда!

Так подруги и не нашли того, кто взял карточку или выбросил ее.

В такси, по дороге в Бруклин — время приближалось к десяти часам — Фелициата тихо спросила:

— И что теперь? Что можно сейчас сделать?

Всегда такая находчивая Нита не знала ответа. Она беспомощно пожала плечами.

Фелициате пришлось самой ответить на свой вопрос:

— Таким образом, мы можем надеяться только на то, что Джерми или Ред позвонят нам из Сан-Франциско, иначе…

Что иначе произошло бы, им было ясно. Знакомство с двумя американцами не имело бы продолжения и осталось бы в памяти как короткий чудесный сон. И ничего нельзя было бы сделать!