Ричард каким-то образом оказался у двери раньше, чем она. Сначала Нора подумала, что он хочет помешать ей уйти, однако он с вежливой улыбкой приоткрыл дверь.

— До свидания, мисс Ламберт.

— Прощайте, мистер Редмонд.

— Минуточку, я забыл кое о чем…

Она остановилась и обернулась.

Дверь быстро захлопнулась. Через долю секунды сумка Норы со стуком упала на пол. Прижав ее руки к бокам, Ричард завладел ее ртом.

Нора попыталась оказать сопротивление, но безрезультатно. Она хотела ударить его по ноге, но едва не потеряла равновесия. Сначала это был поцелуй в наказание — жесткий, сердитый, но затем последовала череда легких щекочущих прикосновений, которые ласкали, кружили голову, возбуждали. Ричард легонько прикусил ее нижнюю губу. От неожиданности Нора ахнула и невольно приоткрыла рот. Он мгновенно воспользовался этим. Теплая волна захлестнула ее, заставляя забыть обо всем на свете.

Когда Ричард выпустил ее из объятий, она не сразу пришла в себя. Он наклонился, поднял с пола сумку и протянул Норе. Мгновение спустя раздался короткий стук в дверь, и в кабинет заглянула молоденькая секретарша. Удивленно посмотрев на них, она сказала:

— Извините, что беспокою вас, мистер Редмонд, но мистер Хаммер просил напомнить вам о совещании.

— Спасибо, Лиз. Передайте ему, что я буду с минуты на минуту.

Девушка повернулась, чтобы идти, но замешкалась в коридоре, явно снедаемая любопытством.

— До свидания, мисс Ламберт, — официальным тоном попрощался Ричард. — Огромное спасибо за помощь. Позвольте проводить вас. — Дьявольски лукавый блеск в его глазах совершенно не вязался с нарочито церемонными манерами.

Стиснув зубы, Нора прошла мимо него и, не дожидаясь лифта, сбежала по лестнице в вестибюль. Отыскав свой зонтик, она вышла на улицу и, ежась от порывов ледяного ветра, принялась ловить такси. Это был единственный шанс не опоздать на деловую встречу.

Было почти пять часов, когда Нора вернулась домой. Настроение у нее было хуже некуда. Встреча, на которую она так спешила, оказалась совершенно бесполезной. Но хуже всего было то, что она никак не могла выбросить из головы Ричарда Редмонда. Сегодняшние события снова и снова прокручивались у нее в голове.

В сотый раз она спрашивала себя: зачем ему все это? Ясно, что он недолюбливает Артура и хочет помешать предстоящей свадьбе. Но зачем? Что стоит за этим?

И эти поцелуи. В вестибюле он поцеловал ее, чтобы позлить Артура. Но зачем он сделал это в своем кабинете, когда они были одни? Не может быть, чтобы он испытывал к ней романтические чувства. Он сам признался, что собирается жениться.

Лучше бы она никогда его не встречала, со вздохом подумала Нора и прошла на кухню, чтобы выпить чашку чая.

В этот момент зазвонил телефон. Женщина с приятным голосом представилась как миссис Беннет.

— Мы недавно купили усадьбу. Это довольно старый дом, и от прежних хозяев там сохранилась старинная обстановка, в том числе несколько картин — портретов и пейзажей. Знакомые порекомендовали мне обратиться к вам… Мне бы хотелось, чтобы вы посмотрели картины и сказали, представляют ли они какую-то ценность. Я понимаю, что сегодня, наверное, слишком поздно, но, может быть, вы найдете время завтра?

— Вообще-то, если это не очень далеко, я могу приехать и сегодня, — сказала Нора.

— О, было бы чудесно. Правда, это за городом. Усадьба Оукхилл, она находится рядом с деревушкой Хейвуд, недалеко от Чеддингтона.

— Я знаю это место. Это всего лишь в нескольких милях от дома, где живут мои родители.

— Чудесно! Чтобы попасть к нам, нужно, не доезжая Чеддингтона, свернуть с шоссе направо. Через пару миль будет мост… Кстати, вы поедете на машине?

— Нет, у меня нет машины, — призналась Нора. — Поскольку большую часть работы приходится делать в Лондоне, я предпочитаю пользоваться такси.

— В таком случае мы оплатим вам поездку на такси. И пока я не забыла… После бури мост стал не слишком надежен, мы боимся, что он не выдержит автомобиль, поэтому будет лучше, если вы оставите такси за мостом и пройдете последние метров сто пешком. Если вы скажете, в какое время вас ждать, я выйду вам навстречу.

— А какое время вам больше подходит? Я вряд ли доберусь раньше половины восьмого…

— Половина восьмого нас вполне устроит. Кстати, если у вас нет других планов на вечер, вы могли бы поужинать с нами, почувствовать атмосферу этого места.

— Спасибо, с удовольствием.

Такси свернуло с шоссе на дорогу, ведущую в Хейвуд. Снова пошел снег, оседая ватными хлопьями на придорожных кустах. Впереди показался мост. За ним на пригорке стоял большой двухэтажный дом, его окна приветливо светились.

Нора заранее предупредила таксиста, что ему придется ждать — быть может, час или два. Водитель, общительный пожилой мужчина, только махнул рукой.

— Не волнуйтесь. У меня с собой термос с горячим кофе и целый пакет бутербродов.

Въезд на мост перекрывал шлагбаум, и машина остановилась.

— Вы здесь не замерзнете? — с беспокойством спросила Нора. — Может быть, лучше пройдете со мной в дом?

— Нет, я машину не брошу. А если начну замерзать, включу мотор.

Нора вышла из машины и накинула на голову капюшон. Миден-ривер, неглубокая спокойная речушка, вздулась от дождей. В свете фонарей, освещавших старый каменный мост, были видны бурные потоки мутной воды, несущие обломанные ветки и прочий мусор.

Мост, простоявший здесь, видимо, не одну сотню лет, не выдержал напора дождей и ветра, обрушившихся на него в последнюю неделю, и кое-где камень начал крошится. Нора поспешила побыстрее пройти опасный участок и с облегчением вздохнула, очутившись на противоположной стороне. К дому вела хорошо освещенная дорога. Едва она ступила на крыльцо, как дверь распахнулась и на пороге появилась худощавая русоволосая женщина лет тридцати.

— Добрый вечер, мисс Ламберт, — радушно поздоровалась женщина, приглашая Нору войти. — Меня зовут Кэтрин, миссис Кэтрин Беннет. Какая ужасная погода! Позвольте мне помочь вам.

Нора отдала ей плащ и огляделась. Просторный холл, обшитый дубовыми панелями, широкая лестница, ведущая наверх.

— Ужин почти готов, — с улыбкой сказала хозяйка, — но сначала я бы хотела показать вам картины.

Хотя усадьба выглядела запущенной — видимо, здесь давно не было настоящего хозяина, — все же это был замечательный старинный дом, с характером и со своей историей. Картин, развешанных по стенам разных комнат, было около двух дюжин. В основном это были работы малоизвестных художников, но некоторые из них показались Норе заслуживающими внимания, и она сказала об этом хозяйке. Пройдя по второму этажу, миссис Беннет и Нора снова спустились вниз, на кухню.

— Спасибо, что рискнули приехать сюда в такую жуткую погоду, — с улыбкой сказала хозяйка.

— Я ведь приехала на такси. А бедный водитель, наверное, совсем замерз, ожидая меня…

— Ему совсем не обязательно сидеть в машине, — заметила миссис Беннет. — Я сейчас надену пальто и схожу за ним. Кстати, эта арка ведет в столовую. Вы можете пройти прямо туда…

Столовая была, пожалуй, единственным, помещением, которого Нора еще не видела. Однако она решила дождаться хозяйку и осталась на кухне. Интересно, а где мистер Беннет? У Норы сложилось впечатление, что, кроме миссис Беннет, в доме никого нет. Однако мужчина здесь, несомненно, жил: в единственной меблированной спальне Нора заметила мужскую расческу на туалетном столике и галстук на спинке стула. А вот что действительно было странным, так это полное отсутствие женских вещей. Должно быть, Кэтрин Беннет из тех аккуратных хозяек, которые сразу убирают все на место.

В ожидании хозяйки Нора решила повнимательнее осмотреть кухню. Белые оштукатуренные стены, почерневшие балки потолка, каменные плиты на полу, большие дубовые скамьи — все здесь дышало стариной…

Она не слышала звука шагов, просто вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд и резко обернулась.

В проеме арки стоял Ричард Редмонд в тонком черном свитере и домашних вельветовых брюках. Нора застыла, не веря своим глазам.

— Я решил узнать, почему это вы не идете в столовую, — с легкой улыбкой сказал он.

— Что вы здесь делаете? — спросила Нора неожиданно охрипшим голосом.

— Я здесь живу. Во всяком случае, собираюсь жить, когда все устроится. — Сделав шаг вперед, он легко обнял ее за талию и, подталкивая по направлению к столовой, сказал: — Идемте, а то ужин совсем остынет.

Ошеломленная, потерявшая дар речи, Нора послушно прошла в освещенную свечами столовую и села за длинный узкий обеденный стол. Мысли лихорадочно замелькали у нее в голове.

Итак, Ричард — если он сказал правду — хозяин этого дома. Но тогда Кэтрин Беннет и есть та женщина, на которой он собирается жениться, с упавшим сердцем догадалась Нора. Она представилась как миссис Беннет, значит, она замужем. Но и Ричард говорил, что женщина, которую он любит, пока что связана с другим.

Он сказал, что собирается жить здесь, когда все устроится. Видимо, они ждут официального развода Кэтрин. И заранее купили дом.

Ясно, что на свою скромную зарплату Ричард не смог бы позволить себе приобрести что-либо подобное, значит, дом приобретен на деньги миссис Беннет.

Но, хотя Нора совсем недавно познакомилась с Ричардом, она не могла себе представить, чтобы он женился из-за денег. Должно быть, он любит Кэтрин Беннет…

Но если это так и если у них с Кэтрин уже все решено, то зачем тогда ему она, Нора? Зачем он соблазнил ее в ту ночь, когда привез в Чеддингтон? Неужели просто воспользовался подвернувшейся возможностью? Так же как Артур с Шейлой.

Короткая встреча, никаких чувств. Сплошное притворство… Неужели Ричард способен на это? Ласкать ее и думать о той, кого любит…

Хватит, остановила себя Нора. Какое ей дело до Ричарда и его возлюбленной? Через неделю ее свадьба с Артуром, и все остальное не должно ее волновать. Но почему-то волнует.

— Ну и что вы думаете о Кэтрин? — спросил Ричард, словно проследив за ходом ее мыслей.

— Она мне очень понравилась, — сказала Нора. Затем, движимая желанием знать наверняка, добавила: — Наверное, вы ее очень любите?

— Да, — ответил он. — Очень люблю.

Нора опустила глаза и уставилась на белую скатерть. Ну почему ей так горько слышать признание Ричарда, что он любит другую женщину? Ведь она тоже любит другого.

Но что, если это не любовь, а лишь желание иметь мужа, создать семью? Просто Артур был первым мужчиной, к которому ее потянуло. Пока не появился Ричард…

Нет, не следует думать об этом. Слишком поздно. Уже четыре месяца она носит на пальце обручальное кольцо Артура, уже сделаны почти все приготовления к свадьбе. Нет, ничего изменить нельзя.

Просто она нервничает перед свадьбой, вот и все. Как только они с Артуром станут мужем и женой, она сразу поймет, что поступила правильно.

Норе почти удалось успокоить себя, но тут маленький демон сомнения снова высунул голову с вопросом: а что, если она поймет, что сделала ошибку? Ошибку, которую будет невозможно исправить.

— Надеюсь, вы не откажетесь от бокала вина?

Услышав голос Ричарда, Нора резко подняла голову. Взяв себя в руки, она холодно сказала:

— Не откажусь.

Наполнив сначала ее бокал, затем свой, Ричард снял крышку с большого блюда и объявил:

— У нас на ужин цыпленок по-мексикански. У вас нет возражений?

Нора только сейчас заметила, что стол накрыт на две персоны.

— А разве миссис Беннет не будет ужинать с нами? — озадаченно спросила она.

Глаза Ричарда весело блеснули.

— Кэтрин не любит мексиканскую кухню.

В любом случае хозяйке дома пора бы уже вернуться. Вспомнив, в каком состоянии находится мост, Нора с тревогой сказала:

— С ней ничего не могло случиться?

— Нет, я уверен, что нет, — беззаботно ответил Ричард, ставя перед Норой тарелку с едой.

— Нет, вы не понимаете, — возразила Нора. — Она пошла, чтобы поговорить с водителем такси и пригласить его в дом. Прошло уже много времени, ей пора вернуться.

— Она не вернется.

— Что значит — не вернется?

— Это значит, что она уехала домой.

— Домой? — удивленно повторила Нора. — А разве она живет не здесь?

— Нет, она живет неподалеку отсюда, в Финчвуде.

— Но как же…

— Пожалуйста, начинайте есть, пока все не остыло, — перебил ее Ричард, — а после ужина я с удовольствием отвечу на ваши вопросы.

Увидев по его лицу, что спорить бесполезно, Нора послушно взяла вилку. Когда тарелки опустели, Ричард налил две чашки кофе и предложил:

— Может быть, выпьем кофе в гостиной, у камина?

Он жестом пригласил Нору пройти в соседнюю комнату. Гостиная была небольшой, но очень уютной. Светильники на стенах создавали приятное неяркое освещение. Перед горящим камином стоял диван, два кресла и овальный кофейный столик, на полу лежат пушистый ковер.

Когда Нора осматривала дом в сопровождении Кэтрин Беннет, гостиная понравилась ей больше всего, и более внимательный взгляд укрепил ее в этом мнении.

— Позвольте мне взять ваш жакет, — сказал Ричард, — а то вам будет жарко у огня.

И, прежде чем Нора успела возразить, снял толстый суконный жакет с ее плеч и повесил на спинку стула.

— Может, теперь вы объясните мне… — начала Нора.

— Давайте сначала устроимся поудобнее, — перебил он ее, указывая рукой на диван.

Не желая спорить, Нора прикусила губу и, чтобы на всякий случай сохранить как можно больше свободного пространства между собой и Ричардом, села не на диван, а в стоящее рядом кресло.

Лучше бы она этого не делала. Улыбнувшись ее выбору, Ричард присел на широкий подлокотник кресла. Пытаясь не реагировать на столь близкое его присутствие, Нора нервно отхлебнула из чашки кофе.

— Не могли бы вы объяснить мне, — проговорила она, — зачем миссис Беннет решила ввести меня в заблуждение?

— Я попросил ее об этом, — без тени раскаяния признался Ричард.

— И она согласилась?

— Только для того, чтобы доставить мне удовольствие, — вздохнул он.

— Я не понимаю, зачем понадобился весь этот спектакль, — холодно заметила Нора.

— Но ведь вы бы не приехали, если бы я вас попросил об этом.

— Если вы так в этом уверены, на что вы надеялись, приглашая меня сюда под вымышленным предлогом?

— Но мы действительно хотели узнать, что это за картины, — сказал он. — Они вам понравились?

— Да, — призналась Нора.

— И вы согласны осмотреть их более внимательно?

Конечно, она взялась бы за эту работу, если бы Ричард не имел к ней отношения. А в такой ситуации…

— Нет, — решительно сказала она.

Он удивленно приподнял бровь.

— А почему нет?

— Вы же знаете, что я через неделю выхожу замуж.

— Но вы говорили мне, что собираетесь поработать по крайней мере до лета.

— Да, собираюсь. Но не для вас. Так что, боюсь, вы зря тратите время, — заявила Нора и резко встала.

— Куда-то собрались?

— Домой, — коротко сказала она.

— И как же вы думаете туда добраться?

— Меня ждет такси.

Серые глаза хитровато блеснули.

— Думаю, что уже не ждет.

Нора бросила на него быстрый взгляд, затем подошла к окну и раздвинула шторы. Из окон гостиной была видна река, мост и то место, где она оставила такси. Свет фонарей был неярким, но она ясно увидела, что машины там нет. Резко повернувшись, она сердито спросила:

— Что вы сделали? Заплатили шоферу и велели уехать?

— Не совсем так. — Ричард встал и подошел к Норе. — Я предложил Кэтрин воспользоваться этим такси, чтобы вернуться домой. Она сказала шоферу, что вы переночуете здесь.

У Норы громко забилось сердце.

— Должно быть, она очень доверяет вам, если готова уехать и оставить здесь другую женщину…

— Она безоговорочно мне доверяет, — подтвердил Ричард.

— Не понимаю, почему она не спросила меня? Я бы сразу сказала, что у меня нет намерения оставаться здесь на ночь. Не будете ли вы так любезны вызвать мне другое такси?

— Увы, это невозможно. Здесь пока еще нет телефона, — мягко возразил он.

— Неправда. Миссис Беннет звонила мне сегодня отсюда.

— Она звонила из Финчвуда. Я это знаю точно, потому что был в тот момент рядом с ней.

— В таком случае, раз вы во всем виноваты, вам придется отвезти меня хотя бы до ближайшего телефона-автомата.

— К сожалению, у меня нет здесь машины. По дороге из Лондона забарахлил мотор, поэтому я оставил ее в Финчвуде.

— А как же вы попали сюда?

— Мы с Кэтрин приехали на такси.

Похоже, у него на все есть ответ. Что за игру он затеял? С какими намерениями он заманил ее сюда?

— Тогда мне придется отправиться пешком в ближайшую деревню.

— Дорогу кое-где затопило, пешком там не пройти. Есть обходные тропинки, но в темноте вы вряд ли их найдете. Заблудитесь, замерзнете. Стоит ли рисковать? Тем более что мост очень ненадежен…

При воспоминании о разрушающемся мосте Нора невольно вздрогнула, но тем не менее решительно заявила:

— Придется пойти на риск. Здесь я не останусь.

— Лучше смерть, чем бесчестье? — с иронией улыбнулся он. — Как драматично.

— В этом нет ничего смешного, — сердито огрызнулась Нора. — Возможно, миссис Беннет вам и доверяет, но что бы она сказала, если бы узнала о том, что произошло в пятницу вечером?

— Я уверен, она не стала бы возражать. Кэтрин — женщина широких взглядов.

— Зато Артур будет возражать. Если он узнает, что я провела здесь ночь наедине с вами…

— Не волнуйтесь, мы будем не одни. Здесь Мэрион.

— Мэрион? Кто такая Мэрион?

— Привидение, которое здесь живет. Как мне сказали, вполне дружелюбное. Правда, сам я ее еще не видел.

— Вы можете говорить серьезно? Нам лучше не встречаться. Тем более что я выхожу замуж, а вы собираетесь жениться…

Ричард посмотрел на нее долгим внимательным взглядом из-под густых ресниц. Слегка удивленным взглядом.

— Ведь вы собираетесь жениться? Вы мне говорили об этом.

— Я надеюсь на это.

— Тогда зачем вы заманили меня сюда?

Его лицо приняло серьезное выражение.

— Я подумал, что, пока мы оба свободны, было бы чудесно провести еще одну ночь вместе.

— Чудесно?! — Она едва не задохнулась от возмущения. — Вы сошли с ума!

— Насколько я помню, у вас остались приятные впечатления от первого раза. Почему бы не повторить этот опыт?

— Знаете что? — с дрожью в голосе проговорила она. — Учитывая то, что вы собираетесь жениться на другой женщине, это просто аморально. И вы еще смеете критиковать Артура. Да он просто святой по сравнению с вами!

Ричард насмешливо улыбнулся.

— Он далеко не святой. Поверьте мне, все, что я говорил о нем, чистая правда. Он бабник и грубиян. Посмотрите, как он обращается с вами.

Он взял ее правую руку и нежно коснулся губами запястья в том месте, где еще виднелся красный след, едва прикрытый манжетой блузки.

Нежность его жеста настолько потрясла Нору, что она поспешно отдернула руку.

— Вы виноваты в этом так же, как и Артур. Если вы не перестанете нарываться на неприятности, все закончится очень плохо. Вы намеренно провоцируете его, и если бы я призналась в том, что это вы рассказали мне историю о его любовнице и ребенке, то…

— А вы ему этого не сказали?

— Нет. Напротив, я убедила его, что это не вы. Иначе он уже сегодня добился бы вашего увольнения.

— Он и так пытался это сделать. Когда я пришел на совещание, он начал кричать на меня и требовать, чтобы я ушел.

— А Чарлз Хаммер не вступился за вас? — упавшим голосом спросила Нора.

— Я не хотел вовлекать его в скандал. Просто взял и вышел.

Конечно, подумала Нора, если он собирается жениться на богатой женщине, потеря работы его мало волнует.

— Так, значит, вы решили завлечь меня сюда и насильно оставить ночевать только для того, чтобы отомстить Артуру?

— А вы как думаете?

— Если это так, то это низко.

Повернувшись к нему спиной, она направилась к двери. И во второй раз за сегодняшний день Ричард каким-то образом опередил ее.

— Пожалуйста, уйдите с дороги, — резко сказала Нора. Видя, что он не двинулся с места, она добавила: — Я не шучу.

— Я тоже не шучу. Я не собираюсь отпускать вас отсюда, по крайней мере до утра… А может, не отпущу и утром.

— Но вы не можете удерживать меня здесь, — возразила Нора, пытаясь успокоить гулкое биение сердца.

— Могу, — не согласился он.

— Пожалуйста, Ричард, — взмолилась она. — Я обещаю доставить вам наслаждение, — сказал он с улыбкой.

— Нет! — Краска бросилась ей в лицо. — Я не хочу спать с вами, — прошептала она. — Если вы начнете принуждать меня силой, я никогда не прощу вам этого, никогда!

— Я не собираюсь принуждать. — Нора хотела вздохнуть с облегчением, но не успела, потому что Ричард добавил: — Я сумею сделать так, что ты сама этого захочешь…

Каждый нерв ее тела напрягся, и, к своему ужасу, Нора почувствовала зарождающееся в глубине желание. До смерти испуганная своей реакцией, она облизнула пересохшие губы.

— Ты уже хочешь меня, хотя я еще даже не прикоснулся к тебе, — поддразнил он ее.

— Нет!

— Не лги мне, Нора. Я вижу это по выражению твоего лица, по реакции твоего тела.

Нора и сама понимала, что попала в затруднительное положение. Самые страстные поцелуи Артура ни разу не вызвали в ней такого отклика, как один взгляд Ричарда и несколько сказанных им слов.

Чувствуя, как твердеют соски, и, опасаясь, что тонкая шелковая блузка не сможет скрыть это свидетельство возбуждения, она скрестила на груди руки. Увидев этот предательский жест, Ричард негромко рассмеялся. Тогда Нора резко отвернулась и подошла к камину. Если уж она не может владеть собой, надо найти хоть какой-то способ скрыть свою слабость.

Она верила, что Ричард сдержит свое слово и не потащит ее в постель насильно. Если она сумеет сказать «нет» так, чтобы это прозвучало убедительно, он не тронет ее.

Но никакие усилия воли не могли здесь помочь. Ведь именно Ричард первым пробудил в ней страсть, нашел ключик, запускающий тайные механизмы чувственных желаний. И теперь она была не властна над своим телом.