Этот простой факт объяснял все — почему Ричард соблазнил ее в первый раз, зачем поцеловал на глазах у Артура прямо в вестибюле главного здания компании, для чего заманил в Оукхилл…

Короче говоря, это объясняло, почему он так упорно стремился расстроить ее свадьбу с Артуром. Все это делалось ради той женщины, которую он любит. Стало понятным даже то, почему Кэтрин Беннет так охотно помогала ему.

Словно железная рука стиснула сердце Норы, выдавливая из него жизнь.

— Что ты думаешь о Тине?

Вопрос Ричарда отвлек Нору от печальных размышлений.

— Какая разница, что я о ней думаю? — устало сказала она.

— Для меня это важно.

Нора вздохнула и честно ответила:

— Она показалась мне очень юной, нежной и удивительно невинной.

— Тина действительно такая. Ей было всего восемнадцать, когда Форбс соблазнил ее. Она тогда только-только устроилась на работу в компанию, на какую-то мелкую должность. Глупышка влюбилась в него и поверила его обещаниям жениться на ней. Когда оказалось, что она беременна, ей пришлось уйти с работы. Форбс снял для нее этот дом и даже пригласил няню, которая приходит по утрам и помогает ухаживать за ребенком. Честно говоря, мне очень обидно за Тину. Она заслуживает лучшего… — Он немного помолчал, потом продолжил: — Поверь мне, Тина и Кэтрин очень сожалеют, что причинили тебе боль. Они согласились на мой план только потому, что Тина очень боится, что Форбс бросит ее и ребенка, а Кэтрин сочувствует ей. Я надеюсь, ты сможешь простить меня.

— Наверное, мне следует даже поблагодарить тебя.

Уловив в ее словах иронию, Ричард нахмурился.

— Ты уже решила, что будешь делать дальше? — спросил он после некоторого молчания.

— Верну Артуру его кольцо, — без колебаний сказала Нора.

У Ричарда вырвался вздох облегчения.

— Я боялся, что он попытается отговорить тебя от этого… Но, поскольку ты пробыла наверху меньше минуты, видимо, он либо не пытался оправдываться, либо ты не стала его слушать.

— На самом деле он меня даже не видел. Он спал.

— В таком случае это избавляет Тину от лишних проблем. Она ужасно переживала, что ей придется как-то объяснять твое появление там… Или ты намерена все рассказать Артуру, когда будешь возвращать кольцо?

— Нет, я не собираюсь ничего рассказывать. Я только скажу ему, что знаю, что он лгал мне. И на этом между нами все будет кончено. Надеюсь, эта девушка будет счастлива с Артуром. Теперь я понимаю, что я была бы с ним несчастна.

Несмотря на все усилия Норы, в ее голосе прозвучали жалобные нотки.

Ричард протянул руку и успокаивающе сжал ее ладонь.

— Я обещаю, что ты получишь свою долю счастья.

Вряд ли, подумала Нора, учитывая, что человек, которого она любит, использовал ее, чтобы помочь женщине, которую он любит.

Сделав глубокий судорожный вдох, она проговорила:

— Скажи мне вот что…

Она замолчала, не зная, как лучше сформулировать мысль. Ричард бросил на нее короткий взгляд.

— Что ты хочешь узнать?

— То, что ты вернулся в Англию в составе представителей «Харви», случайность или нет?

— Это не случайность.

— То есть ты приехал с намерением предотвратить мой брак с Артуром?

— Можно сказать и так.

— Ну что ж, твоя миссия выполнена, — с дрожью в голосе сказала Нора. Потом озабоченно добавила: — Но в ходе этого дела ты потерял работу… Правда, быть может, руководители «Харви» позволят тебе работать у них в Штатах?

— Несомненно, позволят. Но, поскольку я только что приобрел Оукхилл, я не собираюсь возвращаться в Штаты. И потом, я надеюсь жениться в скором времени.

— Да, разумеется, — холодно сказала Нора.

— Кажется, ты этому не рада, — заметил Ричард, скосив на нее глаза.

— Я просто подумала о том, что тебе как семейному человеку понадобится работа, — сказала она, проигнорировав его замечание. — Что, если я заставлю Артура взять тебя обратно?

— Интересно, каким способом? — ледяным тоном поинтересовался Ричард.

— Не тем, о котором ты подумал.

— Я рад этому. Иначе мне пришлось бы свернуть Форбсу шею. Тогда каким же?

— Небольшой шантаж.

— Мне трудно представить тебя в роли шантажистки, — с улыбкой сказал Ричард, — но твое предложение меня заинтриговало. Продолжай, пожалуйста.

— Я могу спасти его гордость, сказав отцу и всем остальным, что мы отменили свадьбу, так как поняли, что не подходим друг другу… И пригрожу ему, что, если он не восстановит тебя на работе, я расскажу всю правду о причинах нашего разрыва.

Ричард расхохотался.

— Просто, но, полагаю, очень эффективно. — Дотянувшись до ее руки, он поднес ее к своим губам и поцеловал в ладонь. — Спасибо, любимая, я очень признателен тебе. Но в этом нет необходимости. Я не собираюсь работать на Форбса.

Потрясенная ласковым обращением, Нора прикусила губу. Если бы она действительно была его любимой…

Подсознательно она желала этого с того самого момента, как они встретились. Это произошло так недавно, всего неделю назад, но за эти дни Ричард полностью перевернул ее жизнь.

И надо признать, к лучшему.

Если бы она вышла замуж за Артура, она повторила бы судьбу своей матери. Брак с Джозефом Ламбертом не принес Беатрис счастья. Нора давно поняла это.

Ричард спас ее от такой горькой участи, и она должна быть благодарна ему за это. Лучше вообще не выходить замуж, чем иметь такого мужа, как Артур.

Хотя дело даже не в Артуре и его юной любовнице, а в том, что сама Нора полюбила другого. Она встретила человека, который мог бы дать ей тепло и счастье, и отчаянно завидовала Кэтрин Беннет, которая получит все это. От этой мысли сердце Норы готово было разорваться на части.

Зависть не слишком приятное чувство, напомнила она себе. Видимо, Кэтрин Беннет заслужила свое счастье и после первого неудачного брака теперь получит любящего и заботливого мужа.

Что же, попыталась успокоить себя Нора, у нее не будет семьи, но зато есть работа, которой она сможет отдавать все свое время. Но почему-то впервые в жизни мысль о работе не улучшила ее настроения.

Как и всегда в вечерние часы пик, тем более в пятницу, улицы были забиты автомобилями. Уже подъезжая к Челси, они попали в пробку. Ричард включил радио. Слушая негромкую музыку, Нора откинула голову назад и закрыла глаза. Незаметно она задремала и очнулась только тогда, когда услышала голос Ричарда:

— Ну вот мы и приехали.

Открыв глаза, она увидела, что они действительно подъехали к многоэтажному дому, где она снимала квартиру. Ричард повернул к въезду в подземный гараж.

— Надо было оставить машину на уличной стоянке, — сказала Нора. — Сюда тебя не пустят.

— Почему это?

— Потому что этот гараж только для постоянных жильцов. Видишь впереди шлагбаум? Нужен пропуск.

— Нет проблем.

Ричард извлек откуда-то пропуск, предъявил дежурному и через несколько секунд поставил машину на одно из пронумерованных мест. Поймав озадаченный взгляд Норы, он спросил:

— Я что-то сделал не так?

— Эти места для постоянных жильцов, — сказала она.

— Правильно. И, поскольку я здесь живу, это место закреплено за моей машиной.

— Что-что? — непонимающе переспросила Нора.

— Я сказал, что я здесь живу и это мое место.

— Но в этом доме живу я, — возразила она.

Он изобразил на лице крайнее удивление.

— Неужели? Значит, мы соседи.

— Ты можешь говорить серьезно? — возмутилась она.

— Я абсолютно серьезен. — Он вышел из машины и открыл дверцу, помогая выйти Норе.

Пока они шли к лифтам, она попыталась разобраться в чем дело.

— Каким образом ты здесь поселился?

— Самым обычным. Одна из квартир была свободна, и я арендовал ее на некоторое время.

Все это очень странно, решила Нора. Неужели во всем Лондоне не нашлось другой подходящей квартиры?

— И на каком же этаже ты живешь?

— На том же, что и ты.

— Сейчас ты мне скажешь, что твоя квартира рядом с моей.

— К сожалению, нет. В противоположном конце коридора.

Лифт остановился на седьмом этаже. Они оба вышли, и Ричард пошел следом за Норой.

— Ты ведь, кажется, живешь в другом конце коридора?

— Да, — нисколько не смутившись, подтвердил он.

Дойдя до двери ее квартиры, он подождал, пока она найдет в сумке ключи, и, взяв их у нее, открыл дверь.

— Спасибо. — Собрав все свое самообладание, Нора проговорила: — Боюсь, мы больше не встретимся, разве что случайно. Всего доброго. — Она протянула руку для рукопожатия.

— Как официально, — с мягкой усмешкой сказал Ричард.

Не обращая внимания на протянутую руку, он взял Нору за подбородок и поцеловал в губы.

Этот пылкий и властный поцелуй, подразумевающий серьезные намерения и требующий ответа, совершенно сбил Нору с толку. Когда Ричард наконец оторвался от ее губ, она подняла отяжелевшие веки и посмотрела на него затуманенными глазами.

Обняв Нору за талию, он подтолкнул ее внутрь и закрыл за ними дверь.

— Зачем был нужен прощальный поцелуй, если ты собирался войти? — охрипшим голосом спросила Нора, когда они прошли через тесную прихожую в гостиную.

— Этот поцелуй вовсе не был прощальным. Просто я воспользовался возможностью поцеловать тебя. — Хитровато глядя на нее из-под полуопущенных ресниц, он добавил: — Мне нравится тебя целовать.

Нора понимала, что не должна поощрять его легкомысленное поведение, но не смогла сказать ни слова в знак осуждения.

Оглядев гостиную, Ричард пренебрежительно заметил:

— Все эти квартиры похожи одна на другую. Достаточно удобны, но при этом одинаково невзрачны.

Его замечание возмутило Нору. Она еще не пришла в себя после поцелуя, а он говорит о каких-то прозаических вещах, да еще в таком тоне!

— Ты пришел сюда, чтобы критиковать мою квартиру? — едко спросила она.

— Конечно нет. Есть более важные дела… Ты сказала, что Форбс обещал приехать к тебе в половине седьмого? Значит, он будет с минуты на минуту…

— Ты ведь не собираешься оставаться здесь до его прихода? — с подозрением спросила она.

— Собираюсь.

Предчувствуя неприятности, Нора воскликнула:

— Нет, лучше уходи! Пожалуйста!

— Если ты настаиваешь, я не буду показываться ему на глаза, но одну я тебя не оставлю.

— В твоем присутствии нет никакой необходимости.

— А что, если Форбс потеряет голову и решится применить силу, чтобы получить желаемое?

Об этом Нора не подумала.

— Нет, это невозможно, — прошептала она.

Почувствовав ее сомнения, Ричард серьезно спросил:

— Ты в этом уверена?

Уверена ли она? Нора не успела ответить, потому что раздался звонок в дверь.

— Оставайся здесь, — шепотом сказала она Ричарду.

Она вышла в прихожую, закрыла дверь в гостиную и только потом открыла входную дверь. На пороге стоял Артур, как всегда элегантный, в отлично сшитом деловом костюме темно-серого цвета. Несколько опешив от того, что Нора не пригласила его войти, он наклонился, чтобы поцеловать ее. Она резко отвернула голову, так что губы Артура лишь слегка задели ее щеку.

— В чем дело? — недовольно спросил он.

Нора сняла с пальца обручальное кольцо и молча протянула ему.

— Что происходит, черт возьми? Почему ты возвращаешь мне кольцо?

— Я разрываю помолвку, — решительно сказала Нора.

— Не говори глупостей. Через неделю у нас свадьба.

— Свадьбы не будет. Можешь сказать всем, что мы не подходим друг другу и, к счастью, вовремя это обнаружили.

— Не подходим друг другу? С чего ты это взяла? Послушай, дай мне войти. Нам надо поговорить.

— Нам не о чем разговаривать. Или ты хочешь рассказать мне, где был сегодня после обеда? — Заметив, что он побледнел, она добавила: — Нет, вряд ли ты захочешь рассказывать об этом.

— Не будь идиоткой, Нора, — взорвался он, — ты отлично знаешь, что я был в командировке.

— Утром, возможно, да, но после обеда ты навещал свою любовницу.

— Кто наплел тебе такую чушь?

— Это правда, и ты это знаешь.

— Поверь мне…

— Ты напрасно споришь, Артур. Я знаю, что ты был в доме на Гринфилд-лейн. И знаю, кто там живет…

Лицо Артура сделалось багрово-красным.

— Ты что, следила за мной? — спросил он, хватая ее за руку.

Нора поморщилась от боли, но промолчала.

— Хорошо, я готов признать, что действительно был там. Но после нашей свадьбы с этим будет покончено…

— Я уже слышала это, Артур, — сказала она, рывком высвобождая руку. — Я не верю тебе. Лучше уходи.

— Если ты готова простить и забыть, я клянусь…

В его словах звучало искреннее раскаяние, и Нора почувствовала угрызения совести. Она ведь тоже не хранила ему верность…

— Не надо клятв. Я готова простить и забыть, но я не готова стать твоей женой.

— Послушай, Нора, я не хотел тебя обманывать…

— Дело не только в этом. Я поняла, что сделала ошибку. Я не люблю тебя и потому не могу выйти за тебя замуж. — Увидев его расстроенное лицо, она добавила: — Прости, Артур, я не хотела тебя обидеть. Но между нами действительно все кончено.

Артур посмотрел на нее долгим взглядом, потом сунул кольцо в карман, повернулся и пошел по коридору к лифту.

Нора закрыла дверь. Руки и ноги у нее дрожали. Пошатываясь она вернулась в гостиную и упала в кресло. Ричард отвернулся от окна и тихо спросил:

— Разговор был тяжелым?

— Да. Самое ужасное, что я виновата перед ним так же, как и он передо мной.

— Ты преувеличиваешь. Не стоит так переживать.

— Не понимаю, как ты можешь быть таким легкомысленным, — резко бросила ему Нора. — Мы с тобой вели себя ничуть не лучше, чем Артур и та девушка.

— Не стану спорить, мы все вели себя не безупречно, — согласился Ричард. — Но давай отложим этот разговор до другого раза. — Взяв Нору за руки, он заставил ее встать. — У тебя есть полчаса, чтобы принарядиться и…

— Зачем мне наряжаться? Я не собираюсь никуда идти.

— Мы идем ужинать в ресторан.

— Ну уж нет. Я никуда не пойду.

— Будешь весь вечер сидеть и вздыхать?

— Нет, но…

— Мы поужинаем в ресторане, а потом проведем ночь в…

— Ты сошел с ума! — воскликнула она. — Я не собираюсь проводить эту ночь с тобой!

Ричард вздохнул.

— Какая жалость… А мне показалось, что тебе нравится, когда тебя соблазняют.

— Поскольку ты уже добился того, чего хотел, у тебя нет необходимости соблазнять меня дальше, — сказала Нора, не сумев скрыть горечь.

— По правде говоря, я и не собирался этого делать, во всяком случае сегодня. Сегодняшняя ночь будет в высшей степени благопристойной. Мы будем спать в разных комнатах. Но, поскольку у нас совсем нет времени, я объясню тебе все позже… А сейчас иди и одевайся. Да, не забудь захватить с собой ночную рубашку, смену белья и твое самое лучшее платье или костюм.

— Но я…

— Хватит возражений. — Открыв дверь спальни, он подтолкнул ее внутрь. — Собирайся.

Ничего не понимая, Нора подчинилась. Она чувствовала себя так, словно ее подхватил порыв ветра, закружил в вихре и понес куда-то. Сопротивляться было бесполезно, и она начала лихорадочно рыться в шкафу в поисках нужных вещей.

Упаковав сумку и достав платье, подходящее для ужина в ресторане, она поспешила в ванную, разделась и включила душ. Теплая вода действовала успокаивающе, и Нора попыталась привести мысли в порядок.

Поведение Ричарда удивило ее. Она предполагала, что, выполнив свою задачу и убедившись, что помолвка между Норой и Артуром расторгнута, он тихо уйдет из ее квартиры и ее жизни. А тут вдруг неожиданное приглашение на ужин и неясные намеки. Все это взволновало и встревожило Нору. Сердце возбужденно стучало в груди, а перспектива провести еще один вечер с Ричардом — пусть даже последний — подняла настроение.

Гардероб Норы не был богатым. По правде говоря, в нем было всего одно вечернее платье — то самое, которое было на ней в день знакомства с Ричардом. Цвета морской волны, простого облегающего покроя, платье было подарком матери, купленным во время одного из редких совместных походов по модным бутикам.

Длинные темные ресницы и изящные брови Норы не нуждались в подкрашивании. Все, что ей осталось сделать, — это уложить волосы в тугой узел и добавить к аромату чистой кожи капельку духов.

Надев поверх платья короткий серебристый жакет и туфли на высоком каблуке, Нора в задумчивости остановилась перед зеркалом. Не сошла ли она с ума? Что, если этот вечер, проведенный вдвоем, сделает неизбежное расставание еще более тяжелым? Может быть, ей следовало проявить твердость и отказаться? Хотя бы ради Кэтрин Беннет…

Нет, она не в состоянии пожертвовать этими драгоценными последними часами, о которых, быть может, будет вспоминать всю оставшуюся жизнь. Будь что будет.

Нора перекинула через плечо тонкий ремешок вечерней сумочки, подхватила небольшой саквояж с необходимыми вещами и распахнула дверь в гостиную. Ричард стоял у окна, погруженный в размышления. Его взгляд был устремлен вниз, словно он пристально рассматривал какой-то предмет на полу.

Судя по всему, он успел зайти в свою квартиру: вместо делового костюма на нем был смокинг, а аккуратно причесанные волосы влажно поблескивали. Несколько секунд Нора незаметно наблюдала за ним, стараясь запечатлеть в памяти эту худощавую фигуру и тонкий профиль.

Словно почувствовав на себе ее взгляд, Ричард поднял голову и посмотрел в ее сторону. Нора успела заметить выражение его лица — в нем было сомнение, непривычная неуверенность. Впрочем, уже в следующее мгновение это выражение исчезло, сменившись обычным спокойствием. Медленно окинув ее взглядом с головы до ног, он проговорил:

— Ты выглядишь просто бесподобно…

От его похвалы Нора невольно залилась румянцем. Приглядевшись, Ричард добавил:

— И никакой губной помады. Это еще лучше!

— Ты не одобряешь, когда женщины красят губы?

— Я предпочитаю, чтобы твои были не накрашены. Тогда я смогу целовать тебя. — И, прежде чем Нора успела возразить, он подкрепил свои слова действием. Когда он выпустил ее из объятий, она сказала с тихой укоризной:

— Ты не должен меня целовать. Это нечестно по отношению к миссис Беннет.

— А если я скажу тебе, что Кэтрин нисколько против этого не возражает, ты успокоишься?

— Нет, не успокоюсь. — Нора с несчастным видом покачала головой. — Что бы она ни говорила, я ни за что не поверю, что она хладнокровно относится к такому твоему поведению.

— Ладно, у нас нет времени обсуждать эту тему, — посмеиваясь сказал Ричард. — Еще немного, и мы опоздаем.

Когда они подъехали к ресторану, было уже почти восемь часов. Судя по обилию роскошных автомобилей, это был дорогой ресторан. Нора с беспокойством посмотрела на своего спутника: понимает ли он, во что ему обойдется сегодняшний вечер?

Но лицо Ричарда было невозмутимым. Слегка придерживая рукой за талию, он ввел Нору в сверкающий зеркалами вестибюль. Навстречу им вышел седовласый метрдотель.

— Добрый вечер, мистер Редмонд. Ваши гости уже здесь. Они ждут вас в баре.

Упоминание о гостях было очередной неожиданностью. Нора предполагала, что они проведут этот вечер вдвоем…

В баре было немноголюдно. Крепко держа Нору за локоть, Ричард уверенно повел ее к молодой паре, устроившейся на высоких табуретах у стойки. Женщина с пышными русыми волосами, сидя спиной к ним, оживленно разговаривала с темноволосым мужчиной. Увидев их, мужчина встал и приветливо улыбнулся. Его спутница тут же обернулась.

Нора обмерла. Это была Кэтрин Беннет.

Безумие, чистое безумие! Лучше убежать отсюда, чем провести вечер в обществе миссис Беннет. Словно прочтя ее мысли, Ричард крепко взял ее за локоть и подтолкнул вперед.

— Нора, это моя сестра Кэтрин, вы с ней уже знакомы…

Сестра! Кэтрин Беннет — сестра Ричарда! Нора залилась краской, вспомнив о своих ревнивых предположениях.

— Добрый вечер, — сказала Кэтрин, смущенно улыбаясь.

— А это Гарри Беннет, муж Кэтрин. Гарри, позволь представить тебе Элеонору Ламберт…

Нора, чувствуя себя как во сне, протянула руку.

— Рада познакомиться.

Гарри крепко сжал ее пальцы.

— Я тоже очень рад. Как я понял, моя жена и ее брат за несколько дней перевернули вашу жизнь.

— Ну что ты такое говоришь! — одернула его Кэтрин.

— Но ведь это правда? — нисколько не смущаясь, спросил он у Норы.

— Совершенная правда, — согласилась она, улыбаясь в ответ на его улыбку.

— Я должна принести вам свои извинения, мисс Ламберт, — вступила в разговор Кэтрин.

— Пожалуйста, зовите меня Нора. И не надо никаких извинений. Я надеюсь, что все получилось к лучшему.

К ним подошел метрдотель, чтобы проводить к столику. Ресторан был великолепен. Мягкий приглушенный свет, решетки с вьющимися растениями, отгораживающие столики друг от друга, негромкая музыка.

— Правда, здесь очень мило? — воскликнула Кэтрин. — Я так рада, что ты пришла, Нора. Вообще-то я не была уверена, что Ричард сумеет уговорить тебя.

— В какой-то момент я и сам засомневался, хватит ли у меня обаяния, чтобы уговорить ее, — сказал Ричард.

— Какое там обаяние! — со смехом возразила Нора. — Он просто заставил меня прийти.

Вечер удался. Еда была отменной, вина изысканными. Как бы по негласному соглашению все четверо придерживались нейтральных легких тем, и беседа текла совершенно непринужденно. Нора слушала, улыбалась, время от времени вставляла слово, но не переставала размышлять над тем, что только что узнала. Она вспомнила, что в тот вечер, когда Ричард вез ее в Чеддингтон, он упоминал о замужней сестре, живущей в Англии. Теперь, приглядевшись, она отметила внешнее сходство между братом и сестрой — волнистые русые волосы, серые глаза. Если бы она обратила внимание на это раньше, то не сделала бы неверных выводов и ей не пришлось бы так переживать.

Но почему же Ричард сразу не сказал ей правды? Ведь он догадался, что она считает Кэтрин той женщиной, на которой он планирует жениться. Он тщательно следил за тем, чтобы не сказать заведомой лжи о своих отношениях с Кэтрин, но в то же время не стал развеивать заблуждений Норы; напротив, он даже подталкивал ее к неверным выводам.

Зачем? Какие у него на то причины? Нора решила отложить решение этой загадки на потом.

Когда официант унес тарелки из-под десерта, Кэтрин встала, взяла свою сумочку и сказала Ричарду:

— Пожалуй, нам пора ехать. Желаю приятно провести остаток вечера.

Оба мужчины тоже поднялись.

— Разве вы не хотите выпить кофе? — удивленно спросила Нора.

Кэтрин похлопала себя по плоскому животу и жизнерадостно заявила:

— Поскольку я жду ребенка, кофе мне на пользу не пойдет.

— И, кроме того, как будущим родителям нам надо больше спать, — добавил Гарри, обнимая жену за талию.

— Спасибо за приятный вечер, — сказала Кэтрин. — Надеюсь, завтра мы увидимся…

Гарри улыбнулся Норе, похлопал Ричарда по плечу и повел жену к выходу из зала.

— Наконец-то мы одни! — воскликнул Ричард. Взяв Нору за руку, он коснулся губами ладони и, не сводя глаз с ее лица, спросил: — Тебя не утомил разговор?

— Совсем нет. — Нора чувствовала легкую дрожь в своем голосе. — Мне очень понравились твоя сестра и ее муж.

— Я рад.

— Почему ты не сказал мне, что она твоя сестра?

— Как, я ведь представил вас друг другу, разве ты не помнишь?

— Почему ты не сказал мне этого раньше?

Официант принес кофе, и они молча ждали, пока он разольет его по чашкам.

— Ты ведь понимал, что я считаю Кэтрин той женщиной, на которой ты хочешь жениться? — возобновила атаку Нора, когда они снова остались одни.

— Да, понимал, — признался Ричард.

— Так почему же ты не вывел меня из заблуждения?

— Потом объясню. Лучше расскажи, что подтолкнуло тебя к этому выводу?

Нора вздохнула.

— Ты ведь говорил, что собираешься жениться на женщине, которая пока связана с другим человеком. Кэтрин представилась как миссис Беннет, и ты сказал, что любишь ее, а она любит тебя, поэтому я решила, что она и есть твоя будущая жена. Это казалось логичным… — Ричард промолчал, и Нора с упавшим сердцем спросила: — Так, значит, есть какая-то другая женщина, на которой ты надеешься жениться?

— Да.

— И скоро?

— Очень скоро.

— И тебе уже удалось решить все проблемы?

— Еще не все.

— То есть она все еще связана с другим мужчиной?

— Нет, слава Богу, с этим покончено. Но я не уверен, что ее родители одобрят наш брак, особенно учитывая то, что меня только что уволили с работы.

— А она не согласна выйти за тебя без их одобрения?

— А ты согласна?

— На что?

— Выйти за меня замуж?

Нора изумленно моргнула, потом растерянно спросила:

— Это что, шутка?

— Нет, это предложение.

— Предложение?!

— Я понимаю, что это не то нежное и романтическое предложение руки и сердца, о котором пишут в романах. Если бы тут рядом был цветущий сад, залитый лунным светом, я встал бы на одно колено и сделал бы все так, как положено. Но сейчас на улице холодно и темно…

— Ты можешь говорить серьезно?

Его серые глаза весело блеснули.

— Я никогда в жизни не был серьезнее, чем сейчас.

— Не хочешь же ты сказать, что я…

— Та женщина, на которой я хочу жениться? Женщина моей мечты? Именно так.

Шутит он или нет? Не смея радовать себя надеждой, Нора осторожно сказала:

— Этого не может быть, потому что ты увидел меня всего лишь неделю назад.

— Гораздо раньше, — возразил он. — Я видел тебя полтора месяца назад, когда только-только вернулся в Англию. Ты приходила в офис компании, видимо для того, чтобы пообедать с Форбсом. Я уже тогда знал, что хочу жениться на тебе, и помощь Тине была лишь побочным мотивом. Достижение этой цели требовало времени, а я не мог позволить себе допустить ошибку. Мне очень помогло, что вы с Форбсом поссорились на том вечере и он уехал с Шейлой Сандерс. Если бы этот небольшой план провалился, мне пришлось бы придумывать что-нибудь другое…

— Какой еще план? Не мог же ты спланировать то, что Артур на вечере увлечется Шейлой?

На лице Ричарда появилось виноватое выражение.

— Я должен кое в чем признаться. Никакой Шейлы Сандерс не существует. Эту девушку зовут Шейла Клей, и я нанял ее в… э-э… специальном агентстве.

Нора недоверчиво покачала головой, не зная, смеяться или ужасаться его поступку.

— Ты нанял девушку по вызову, чтобы она соблазнила Артура! Как ты мог пойти на такое?!

— В любви, как и на войне, все средства хороши, дорогая. И если бы Форбс действительно любил тебя, он не стал бы у всех на глазах флиртовать с другой, кто бы она ни была. Тем более он не бросил бы тебя ради нее в тот вечер. Поэтому не смотри на меня с такой укоризной. Все это было сделано для того, чтобы ты поняла, что он не любит тебя. Впрочем, как и ты его.

Нора надменно приподняла бровь.

— А почему ты был так уверен, что я не люблю его?

Он доверительно наклонился к ней и сказал:

— Такая женщина, как ты, не станет обманывать человека, которого любит. Факт, что ты провела ночь со мной, послужил для меня доказательством того, что ты не любишь Форбса. Но я хотел, чтобы ты сама поняла это. Увидев утром твое лицо, я понял, что мне предстоит нелегкая борьба. Потом, когда мы сидели в трактире и разговаривали и ты сказала, что любишь Форбса, я понял: ты просто обманываешь себя. Я надеялся, что после выяснения отношений ты вернешься со мной в Лондон. Но все пошло не так, как мне хотелось. Форбс сделал широкий жест и «простил» тебя. На самом деле он просто не поверил в твою измену. Мне пришлось начинать все сначала, причем теперь у меня было совсем мало времени, потому что вы с ним назначили день свадьбы. И тогда мне пришлось привлечь Кэтрин.

— Объясни же наконец, почему ты ввел меня в заблуждение насчет Кэтрин.

— Ты сама ввела себя в заблуждение, а я просто воспользовался этим, чтобы проверить твои чувства.

— Ничего не понимаю…

— Я убедился, что тебя влечет ко мне так же сильно, как и меня к тебе, что ты не в состоянии справиться с этим. Иначе ты не позволила бы себе провести ночь с мужчиной, который собирается жениться на другой. — Увидев, как на щеках Норы проступает краска смущения, он пояснил: — Мне нужна была уверенность в твоих чувствах, чтобы завершить приготовления.

— Какие приготовления? — с подозрением спросила Нора.

— К нашей свадьбе. Разрешение на вступление в брак я получил заранее, но надо было еще кое-что организовать. Поэтому я поехал сегодня утром в Финчвуд. А когда вернулся, был потрясен тем, что ты попыталась от меня сбежать и к тому же не оставила намерения выйти замуж за Форбса. Именно поэтому мне пришлось отвезти тебя на Гринфилд-лейн, вместо того чтобы ехать покупать свадебное платье. Кстати, раз уж речь зашла о свадебном платье, ты еще не сказала «да»…

Судя по его уверенному тону, он не сомневался в том, каким будет ответ. Все это совершенно не укладывалось в голове у Норы. Боже, он даже успел получить разрешение!

— Должен предупредить тебя, что, если ты сейчас не скажешь «да», я обниму и поцелую тебя прямо здесь и буду целовать до тех пор, пока не получу ответа, — заявил Ричард.

— В ресторане, на глазах у всех? Это невозможно! — запротестовала Нора.

— Хочешь пари? — спросил он, вставая.

— Да.

— Что означает это «да»? Ты хочешь пари или согласна стать моей женой?

— Я согласна стать твоей женой.

— Хорошо, — удовлетворенно сказал Ричард и снова сел. — Тогда допивай кофе и пойдем. Если тебе здесь понравилось, мы заглянем сюда в другой раз.

— Не надо! — вырвалось у Норы.

— Тебе здесь не понравилось?

— Понравилось… Но здесь, наверное, очень дорого, — смущенно призналась она.

— А я думал, что как дочь богатых родителей ты привыкла бывать в дорогих ресторанах.

— Нет. Я никогда не чувствовала себя богатой и не стремилась к богатству. Кстати, у меня нет никакого состояния. И наследство мне не светит. Тебя это не смущает?

— Нисколько. А теперь идем отсюда. Я умираю от желания поцеловать тебя.