На этот раз Пендергаст настоял на том, чтобы взять Проктора и «Роллс», а д’Агоста был слишком утомлен, чтобы с ним спорить. Было 22 декабря, оставалось всего три дня до Рождества, и за последнюю неделю ему едва ли удалось найти время на то, чтобы поспать хотя бы несколько часов — не говоря уже о том, чтобы подумать, что он выберет в качестве подарка своей жене Лоре.

Этим серым и горько-холодным утром Проктор отвез их в Ист-Гэмптон. Д’Агоста вдруг понял, что искренне рад тому, сколько свободного места было в салоне этого громадного автомобиля, а особенно он был благодарен за то, что здесь наличествовал раскладной стол из отполированной древесины, на котором можно было заняться бумажной работой. Пока автомобиль ехал по Фердер-Лейн, в поле видимости постепенно проступали очертания особняка и суетливой деятельности, развернувшейся на его территории. Полицейские заграждения были выставлены посреди дороги, ленты, обозначавшие место преступления, колыхались на морозном декабрьском ветру, а обочина была заставлена припаркованными машинами команд криминалистов и фургонами судмедэкспертов. Повсюду расхаживало множество людей в форме, некоторые из них держали планшеты. Движение не останавливалось ни на секунду — таким образом они старались хоть как-то согреться и не замерзнуть до смерти.

— Боже, — пробормотал д’Агоста, — здесь слишком много людей на квадратный фут…

Когда они припарковались на импровизированной стоянке, организованной на газоне и огороженной лентами оцепления и конусами, он увидел, что каждый из присутствующих повернулся и с любопытством стал рассматривать «Серебряный Призрак» Пендергаста.

Агент невозмутимо вышел, открыв дверь с одной стороны, д’Агоста поспешил выйти с другой. Укутавшись в пальто от холодного ветра, дующего с Атлантики, д’Агоста направился к развернутому в фургоне контрольно-командному пункту. Пендергаст тенью последовал за ним.

Внутри небольшого пространства он заметил шефа полиции Ист-Гэмптона. Д’Агоста ранее уже говорил с ним по телефону, и его деловой профессиональный настрой принес лейтенанту немалое облегчение. Еще больше удовольствия ему доставила личная встреча с этим человеком. Это оказался коренастый пожилой мужчина с поседевшими волосами и ухоженными усами, внушающий доверие своим сосредоточенным видом.

— Вы, должно быть, командующий следственного отдела лейтенант д’Агоста, — сказал он, поднимаясь со своего места и крепко пожимая ему руку. — Шеф Эл Дентон.

Большинство полицейских из маленьких городков ненавидело работать с Управлением полиции Нью-Йорка. Возможно, у этого и были свои причины, но на этот раз д’Агоста планировал наладить тесное сотрудничество, в котором в данном случае он очень сильно нуждался. Он чуть отступил, чтобы позволить Пендергасту представиться, но с удивлением обнаружил, что того и след простыл.

— Провести вам экскурсию? — спросил Дентон.

— Ох, конечно. Спасибо.

Типичный Пендергаст.

Дентон набросил пальто, и д’Агоста последовал за ним обратно в холод зимнего утра. Они пересекли Фердер-Лейн и направились к главным воротам особняка — огромным и украшенным позолотой — на создание которых явно ушла целая куча кованого железа. Ворота были открыты и охранялись двумя полицейскими, один из которых держал планшет. Перед воротами стояла стойка с костюмами химзащиты, масками, перчатками и ботинками, но шеф махнул рукой и провел лейтенанта мимо нее.

— Команда следователей уже закончила с домом, — сказал он. — И с большей частью территории.

— Оперативно сработали.

— Зимой приходится двигаться быстрее, иначе улики могут попросту испортиться. Так что мы вызвали сюда все свободные подразделения криминалистов со всего Ист-Энда. Кстати, позвольте полюбопытствовать, а где тот парень из ФБР, который, как вы говорили, будет с вами?

— Он… где-то здесь.

Шеф нахмурился, и д’Агоста вполне понял его чувства: считалось верхом грубости заниматься своими делами, не согласовав свои действия с местными правоохранительными органами.

Они прошли через ворота и миновали открытую лужайку, над которой был натянут тент, и зашагали по гравийной дорожке, ведущей к особняку. Это было гигантское бетонное сооружение, напоминающее древний замок из огромных обтесанных камней, плотно состыкованных друг с другом и с множеством глаз стеклянных окон. Выглядело оно примерно таким же теплым и уютным, как… Кремль.

— Итак, этот русский парень… как его звали?

— Богачев.

— Богачев. И долго он жил в Ист-Гэмптоне?

— Он купил землю здесь несколько лет назад. Еще пара лет ушла на строительство дома. Окончательно он сюда перебрался полгода назад.

— С ним были какие-то проблемы?

Дентон покачал головой.

— С самого начала с ним не было ничего, кроме проблем. Когда он купил землю, продавец сказал, что его обманули, и подал в суд. Собственно, это дело до сих пор находится на рассмотрении. Богачев снес важный исторический объект, который стоял здесь прежде. Приехал посреди ночи с командой рабочих и снес. Утверждал, что даже не подозревал, что этот объект имел историческую ценность, и по этому поводу тоже подали иск. Затем, ни с кем не согласовав, он построил здесь это чудовище, которое нарушает кучу постановлений городского муниципалитета. Это повлекло за собой новые и новые иски. А затем он кинул подрядчиков, кинул своих слуг, кинул даже ребят, которые стригли ему газон. Исков накопилось выше крыши. Богачев был из тех придурков, которые творят все, что им заблагорассудится. Не будет преувеличением сказать, что он, возможно, один из самых ненавистных людей во всем городе. Был, я имею в виду.

— А на чем он заработал свое состояние?

— Он — один из этих русских олигархов. Международный брокер по оружию и чему-то еще… столь же нелицеприятному. Дом, земля — все это находится в собственности его компании… по крайней мере, если верить документам из налоговой.

— Стало быть, ему желало смерти множество людей.

— Да, черт возьми. Примерно полгорода. И это не считая тех, которым он перешел дорогу лично или которых убил во время проворачивания своих темных делишек.

Пока они подходили к дому, д’Агоста искал глазами Пендергаста и, наконец, заметил его — агент быстрой походкой вышел из-за дальнего угла дома.

Дентон тоже заметил его.

— Эй, этого парня не должно быть здесь!

— Он…

— Эй, вы! — окликнул Дентон, рванув с места с д’Агостой на хвосте.

Пендергаст остановился и повернулся. Его длинное черное пальто и изможденное лицо цвета слоновой кости придавали ему жутковатое сходство с Мрачным Жнецом.

— Мистер…

— Ах, шеф Дентон, — произнес Пендергаст, делая шаг вперед и снимая черную кожаную перчатку со своей бледной тонкой руки, которой он тут же обхватил руку шефа полиции. — Специальный агент Пендергаст, — затем он повернулся и продолжил свой путь, как ни в чем не бывало, быстро шагая по газону в сторону высокой живой изгороди, росшей у границы участка, смежного с океанским побережьем.

— Хм…— задумчиво протянул шеф, — если вам что-нибудь нужно, я… — произнес он, обращаясь к удаляющейся спине.

Пендергаст махнул рукой, не поворачиваясь.

— Мне нужен Винсент. Вы идете?

Д’Агоста направился вслед за ним, изо всех сил стараясь поспевать. Шеф Дентон держался позади него.

— Разве вы не хотите осмотреть дом? — спросил д’Агоста.

— Нет.

Пендергаст еще больше ускорил шаг, пальто развевалось позади него, а он продолжал двигаться вперед, чуть пригнувшись, словно стараясь принять нужную форму обтекания, чтобы прорваться сквозь грозные порывы ветра, дующего с океана.

— Куда вы идете? — окликнул его д’Агоста, но ответа так и не получил.

Наконец, они добрались до изгороди, за которой возвышалась высокая девятифутовая стена. Здесь Пендергаст обернулся.

— Шеф Дентон, ваша команда следователей уже осмотрела эту зону?

— Еще нет. У нас очень большой объем работы, место преступления охватывает большую площадь, а это место крайне удалено непосредственно от… — но прежде чем он закончил свою мысль, Пендергаст отвернулся и направился вдоль изгороди, ступая осторожно, словно кошка. Внезапно он остановился, опустившись на корточки.

— Кровь, — сказал он.

— Ясно… — протянул Дентон. — Отличная работа! Нам следует уйти отсюда и пригласить следователей и судмедэкспертов, пока мы не испортили…

Не став его слушать Пендергаст поднялся и двинулся вперед, склонив голову и идя за кровавым следом, который уводил к изгороди. Тогда-то д’Агоста и заметил какое-то белеющее пятно среди зелени. Они заглянули вглубь изгороди, и д’Агоста наткнулся на ужасающее зрелище.

— Два трупа и мертвая собака, — резюмировал Пендергаст, поворачиваясь к Дентону и медленно отступая. — Да, пожалуй, стоит пригласить сюда вашу команду криминалистов. А я тем временем отправлюсь за стену.

— Но…

— Я пройду немного дальше, чтобы не нарушить целостность места преступления. Винсент, пойдемте со мной, прошу вас. Мне понадобится ваша помощь.

Шеф Дентон остался стоять возле места убийства, вызывая по рации команду криминалистов. Д’Агоста же последовал за Пендергастом, и они вместе прошагали вдоль линии самшитовой изгороди примерно сто футов.

— Пожалуй, это место подойдет.

Пендергаст протолкнулся сквозь насаждения, и д’Агоста последовал его примеру. Они оказались в узком промежутке между изгородью и стеной. Пендергаст прижался к стене, словно проверяя ее.

— В этом громоздком пальто, чтобы подняться, мне понадобится ваша помощь.

Д’Агоста не стал спорить, а выполнил то, что от него требовалось.

Агент, как паук, забрался на верх стены, аккуратно миновал короткие железные шипы, а затем встал и, поднеся к глазам бинокль, огляделся. Что-то заметив, он вновь окликнул д’Агосту.

— Возвращайтесь к машине, попросите Проктора заехать с другой стороны и выехать на пляж. Я буду вас там ждать.

— Хорошо.

Пендергаст исчез за стеной, и д’Агоста отправился в обратный путь. Когда он вышел из-за изгороди, то увидел, как по газону мчится команда экспертов — все как на подбор были одеты в специальные костюмы. Дентон указал им место, где они нашли тела. Пока лейтенант пересекал лужайку, шеф Дентон нагнал его.

— Как, черт возьми, он так быстро все это провернул? — спросил он. — Я имею в виду, мы бы, разумеется, в конце концов, нашли тела, но он направился прямо туда, как будто точно знал, где именно искать.

Д’Агоста покачал головой.

— Обычно мы с ним работаем по принципу: «меньше знаешь, крепче спишь». Я не спрашиваю, а он ничего не рассказывает.

***

Сидя на заднем сидении «Роллса», д’Агоста наблюдал, как Проктор съезжает с импровизированной парковки и выруливает в сторону пляжа, находящегося в полумиле от дома жертвы. Подъехав к границе песка, Проктор вышел из машины, выпустил нужное количество воздуха из шин, затем вернулся, завел двигатель и въехал на пляж. Вскоре «Роллс» летел по берегу, двигаясь на север; бурная Атлантика свирепствовала справа от него, а шикарный особняк возвышался слева. Через минуту д’Агоста заметил худую фигуру Пендергаста, стоящую на конце каменного волнореза. Когда Проктор остановился, Пендергаст прошел назад, ступил на пляж и скользнул на заднее сидение.

— Он пришел и ушел на небольшом катере, который на время убийства спрятал здесь, — сказал Пендергаст, указывая на волнорез. Затем он открыл складной стол со своей стороны, водрузил на него тонкий MacBook и открыл на нем страницу Google Earth. — Покидая место преступления, убийца был чрезвычайно уязвим и на воде весьма заметен, несмотря на то, что стояла глубокая ночь. Он должен был как можно скорее избавиться от своей лодки. И вся его операцию была явно спланирована с точностью до секунды.

Он внимательно изучил изображение на Google Earth, перемещая курсор по области, примыкающей к их текущему местонахождению.

— Винсент, только взгляните. В шести милях отсюда есть залив, имеющий выход непосредственно к озеру Сагапонак. А рядом с заливом есть болото, с прилегающей к ней парковочной зоной, — он наклонился к переднему сидению. — Проктор, пожалуйста, отвезите нас туда. К озеру Сагапонак. Не утруждайте себя проезжей частью — двигайтесь по пляжу.

— Да, сэр.

Д’Агоста схватился за свое сидение, когда «Роллс» набрал скорость, совершил резкий разворот, разбрызгивая вокруг себя фонтаны песка, а затем взревел и понесся по пляжу с огромной скоростью, держась в зоне прилива, где песок был плотнее. Когда скорость увеличилась еще больше, на покачивающийся из стороны в сторону автомобиль обрушился океанский ветер, несущий с собой соленые брызги отступающих и накатывающих волн. Они пронеслись мимо прогуливающейся по пляжу пожилой супружеской пары, держащейся за руки. Старики уставились на них, разинув рты, в то время как «Серебряный Призрак» 1959 года выпуска пролетел на небольшом расстоянии от них, двигаясь со скоростью около шестидесяти миль в час.

Менее чем через десять минут они добрались до залива, где пляж заканчивался, а другой волнорез вдавался в открытый Атлантический океан. Проктор остановил «Роллс» резким поворотом, создав очередной фонтан песка. Еще до полной остановки Пендергаст вышел из салона и ступил на песок. Чтобы не отстать, Д’Агосте снова пришлось почти бежать за ним. Он был поражен тем, с какой энергией стал действовать Пендергаст после предыдущих дней апатии и явной лени. Казалось, эта череда убийств, в конце концов, зацепила его.

Они перепрыгнули через ограждение пляжа, пересекли зону небольших песчаных дюн, и вскоре в их поле зрения появилась гладкая водная поверхность широкого болота. Пендергаст ступил на болотную траву, и его туфли ручной работы Джона Лобба погрузились в топкую грязь. Д’Агоста без особого энтузиазма последовал за ним, чувствуя, как ледяная грязь и вода проникают в его ботинки «Бостониан». Несколько раз Пендергаст останавливался, чтобы оглядеться. Прежде чем сменить направление, он поводил носом по воздуху, точно ищейка, в конце концов, последовав по сырой и почти невидимой животной тропе.

Наконец, они достигли края болота. И там — примерно в двадцати футах от границы коричневой воды торчал нос затонувшей лодки.

Пендергаст осмотрелся, сверкнув своими серебристо-серыми глазами.

— Итак, мой дорогой Винсент, я полагаю, мы нашли первые вещественные улики, оставленные убийцей.

Д’Агоста немного наклонился, изучая нос лодки.

— Пожалуй, что так.

— Нет, Винсент, — Пендергаст указывал на нечто на земле. — Это — вещественная улика, оставленная убийцей.

— Не лодка?

Пендергаст нетерпеливо махнул рукой.

— Не сомневаюсь, что лодка была украдена и перед утоплением тщательно очищена от всякого рода вещественных улик, — он присел среди болотной травы. — Вот она! По крайней мере, теперь мы знаем, что убийца носит тринадцатый размер обуви.