ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В ОДНОМ ТОМЕ

Чалкер Джек

КОЛОДЕЦ ДУШ

(цикл)

 

 

Полночь у Колодца Душ

(роман)

 

Бортовой компьютер корабля «Стеекин», ведомого среди звезд железной рукой капитана Натана Бразила, засек таинственный сигнал бедствия. Кто — то — или что — то? — хотел, чтобы люди высадились на Далгонии, мертвой планете, нашли тела семерых погибших ужасной смертью, продолжили поиски — и оказались в самом сердце Колодца Душ, обращающего каждого, кто имеет несчастье оказаться в нем, во что — то невероятное. Ибо есть в Колодце Душ нечто, ради чего стоит жить — или погибнуть…

 

Глава 1

ДАЛГОНИЯ

В массовом убийстве обычно больше всего потрясают необычность обстановки и тайна, окутывающая личность убийцы. Именно такое впечатление производила далгонийская резня.

Далгония — бесплодная каменистая планета — вращается вокруг умирающего солнца, купаясь в его призрачном красноватом сиянии. Тусклые дрожащие лучи еле освещают вершины скал, у подножия которых в глубоких ущельях шевелятся размытые зловещие тени. От далгонийской атмосферы почти уже ничего не осталось, и сейчас трудно даже представить, что когда-то здесь существовала жизнь. Вода, подобно кислороду, прячется глубоко в скалах. Гаснущее солнце не в силах осветить небо, которое, несмотря на лёгкую голубоватую дымку, образованную чудом сохранившимися в атмосфере инертными газами, залито непроглядной тьмой. Далгония — мир призраков.

И призраки появились.

Девять ослепительно белых фигур молча стояли перед развалинами города, мало чем отличающимися от окружающих их скальных громадин. В красноватом полумраке возвышались покосившиеся зеленовато-бурые башни и полуразрушенные замки, гигантские размеры которых словно подчёркивали ничтожество смельчаков, неожиданно вторгнувшихся в этот загадочный мир. Казалось, лишь белые скафандры не дают дерзким пришельцам раствориться в мёртвом каменном лабиринте.

Внимательный наблюдатель немедленно распознал бы в призраках нарушивших покой древних развалин людей — существ, населяющих относительно недавно образовавшийся сектор спирального рукава галактики. Пятеро принадлежали к женскому полу, четверо — к мужскому. Возглавлял группу худой хрупкий человек средних лет. На его скафандре спереди и сзади было выбито имя — Скандер.

И как многие до них, люди остановились у полуразрушенных городских ворот, глядя на немыслимые, но величественные руины.

Взгляните на мои великие деянья, Владыки всех времён, всех стран и всех морей!» Кругом нет ничего… Глубокое молчанье… Пустыня мёртвая… И небеса над ней. Перси Биши Шелли. Озимандия. Сонет.

Не обязательно именно эти строки пришли на ум каждому стоящему сейчас перед городскими воротами, но, как и у тысяч других людей, разглядывавших и раскапывавших подобные города на десятках мёртвых планет, у всех наверняка возникли вопросы, вот уже многие годы остающиеся без ответа:

«Кто были те, что создали такое великолепие?

Почему они погибли?»

— Учитывая то, что это ваше первое посещение марковианских руин после получения степени бакалавра, — зазвучавший в приёмных устройствах скафандров пронзительный голос Скандера нарушил наконец благоговейное молчание, — я должен сделать краткое вступление. Прошу прощения, если окажусь многословным, но надеюсь, что вам это всё пригодится.

Впервые — продолжал он, — подобные развалины были обнаружены несколько столетий назад. Наткнулся на них Джерид Марков на планете, находящейся в ста световых годах от Далгонии. Именно тогда мы получили первое доказательство существования иного разума в нашей галактике, и это открытие вызвало невероятное возбуждение. Возраст тех руин составлял четверть миллиона стандартных лет, но и по сей день они считаются самыми молодыми из числа обнаруженных. Стало ясно, что, когда наши предки спустились с деревьев и только учились добывать огонь, какие-то другие существа создавали гигантскую звёздную империю, размеры которой неизвестны и по сей день. Чем дальше мы проникаем в галактику, тем многочисленнее становятся эти реликты — вот собственно и всё, что мы знаем. Личности создателей так и остались полнейшей загадкой.

— И никаких остатков материальной культуры? — недоверчиво спросил женский голос.

— Никаких. Кстати, бакалавру следовало бы это знать, гражданка Джейнет, — последовал сухой ответ, который все слушатели расценили как мягкий упрёк. — И именно это так бесит. Да, есть города, позволяющие сделать кое-какие предположения об их строителях, но нет ни мебели, ни картин, ничего такого, что имело хотя бы отдалённое отношение к повседневной жизни. Комнаты, как вы сейчас увидите, абсолютно пусты. Нет кладбищ. Нет, в сущности, и никаких машин.

— Наверное, это как-то связано с компьютерами? — раздался хрипловатый голос, принадлежащий коренастой девушке с родовым именем Марино.

— Да, — согласился Скандер. — Но давайте войдём в город. Беседовать можно и на ходу.

Они двинулись вперёд и вышли на широкую городскую улицу, по обеим сторонам которой тянулись странные гладкие полосы, напоминающие движущиеся пешеходные дорожки космопортов, доставляющие пассажиров к посадочным платформам. Эти дорожки были из того же зеленовато-бурого камня или металла, что и стены домов.

— Исследования, проведённые здесь и в других марковианских мирах, — продолжал свои объяснения Скандер, — показали, что между корой Далгонии, толщина которой составляет сорок — сорок пять километров, и расположенной под нею каменной мантией существует разрыв, местами достигающий одного километра. Это, как оказалось, искусственный слой. Состоит он в основном из пластика, но есть подозрение, что в нём гнездится определённый вид жизни. Подумайте, как много информации содержат в себе клетки человека. Вы представляете собой продукт новейшей генетической технологии, самые совершенные — и в физическом, и в интеллектуальном отношении — образцы, вобравшие в себя лучшее из того, чем обладают расы, приспособившиеся к жизни на ваших родных планетах. И при этом вы — нечто большее, чем просто сумма ваших органов. Ваши клетки, особенно клетки мозга, способны накапливать и постоянно накапливают огромное количество информации. Мы полагаем, что компьютер, находящийся у вас под ногами, собран из бесконечно сложных искусственных мозговых клеток. Только вообразите! Всем на этой планете управляет мозг толщиной в километр. И мы считаем, что он был настроен на индивидуальные волны мозга каждого жителя этого города.

Представьте себе это, если можете. Стоило лишь пожелать чего-нибудь — и вот оно, пожалуйста. Образы пищи, мебели — если они пользовались мебелью, — даже предметов искусства рождались в мозгу индивидуума, а компьютер делал их реальностью. Все это пока лишь краткая примитивная версия, но мы убеждены, что на Далгонии, возможно тысячелетиями, существовало некое фантастическое производство. Достаточно было просто подумать о чем-нибудь, и вы это получали!

— Эта утопическая теория объясняет большую часть того, что мы видим, но не проливает свет на причины гибели столь мощной цивилизации, — раздался высокий мальчишеский голос, принадлежащий Варнетту, самому юному и, вероятно, самому способному члену группы (существовало, однако, отдельное мнение, что непомерно развитое воображение может завести этого юнца слишком далеко).

— Вы абсолютно правы, гражданин Варнетт, — признался Скандер, — но на этот счёт имеются три гипотезы. Первая состоит в том, что компьютер сломался, вторая, теория амок, — что компьютер потерял власть над собой и стал буйствовать, а обитатели этого мира не знали, что предпринять. Кто-нибудь знаком с третьей теорией?

— Стагнация, — ответила Джейнет. — Они умерли потому, что у них не осталось ничего такого, ради чего стоило бы жить, бороться или трудиться.

— Правильно, — заметил Скандер. — Однако существуют проблемы, касающиеся всех трёх гипотез.

Межзвёздная цивилизация такого размаха просто не могла не иметь никакой дублирующей системы. Что касается теории амока, то она превосходна, за исключением утверждения, будто бы это печальное событие произошло сразу на всём пространстве космической империи. Ну на одной планете, на нескольких, согласен, но не на всех же одновременно. Я не могу принять эту теорию, даже если она объясняет все наилучшим образом. Мне кажется, что создатели этой системы должны были быть готовы даже к такому повороту событий.

— А может, они сами запрограммировали своё вырождение, но оно наступило слишком рано? — опять подал голос Варнетт.

— Что? — В голосе Скандера прозвучало не только удивление, но и острый интерес. — Запрограммированное — запланированное вырождение! Это любопытная гипотеза, гражданин Варнетт! Думаю, в своё время мы поразмыслим над этим.

Он махнул рукой, и группа двинулась к зданию, имевшему необычный, гексагональный портал. Чуть позже выяснилось, что такую форму имеют здесь все дверные проёмы.

— Комнаты тоже имеют гексагональную форму, — сказал Скандер, — гексагональны и город, и почти всё, что в нём находится. Нужно только выбрать правильный угол зрения. По-видимому, они придавали числу «шесть» какое-то особое значение. А может быть, оно было священным. Но исходя из размера и формы помещений, дверных проёмов, окон и всего прочего, можно сделать предположение о том, как эти существа выглядели. Мы полагаем, что они имели форму волчка или, скорее, репы и обладали шестью конечностями со щупальцами, которые использовали как для ходьбы, так и в качестве рук. Мы считаем, что число «шесть» пришло к ним естественным путём: это доказывают их математика и их архитектура; не исключено, что эти существа были шестиглазыми. Судя по высоте дверей, их рост составлял около двух метров, а ширина талии достигала, вероятно, ещё большей величины. Мы убеждены, что именно там располагались руки, ноги, щупальца… В общем, всё было сконцентрировано там. Поэтому дверные проёмы в средней своей части делались более широкими.

Некоторое время все стояли неподвижно, пытаясь представить себе обитателей этих комнат разгуливающими по улицам города.

— Пора возвращаться в лагерь, — прервал наконец молчание Скандер. — У вас будет достаточно времени, чтобы как следует изучить это место и обшарить здесь каждый угол.

Студентам действительно предстояло провести на Далгонии целый год, работая под руководством профессора Скандера на университетской станции.

Группа немедленно затрусила к городским воротам, на ходу теряя серьёзность, и уже через час достигла базового лагеря, расположенного примерно в пяти километрах от города.

Лагерь состоял из девяти огромных куполообразных палаток, таких же ослепительно белых, как и скафандры, и соединённых между собой длинными, то и дело вспучивающимися трубами — таким образом контрольные компьютеры постоянно регулировали температуру и атмосферное давление внутри помещений. В этом мёртвом мире никакой другой защиты не требовалось, да и внутреннее пространство палаток было устроено таким образом, что прокол был практически невозможен. Если бы нечто подобное всё же случилось, погибли бы лишь те, кто оказался бы непосредственно у места прокола; компьютер мог мгновенно заблокировать любую часть комплекса.

Скандер вошёл последним. Он взобрался в воздушный шлюз лишь после того, как убедился, что никто из его подопечных и ни одна хоть сколько-нибудь существенная часть снаряжения не остались снаружи. Когда шлюз наполнился воздухом, он вошёл внутрь палатки. Группа радостно освобождалась от скафандров.

Скандер на минуту задержался и оглядел их. Восемь представителей четырёх планет Конфедерации, за исключением Марино, прибывшей из мира с повышенной силой тяжести, выглядели совершенно одинаково.

Все были необычайно подтянуты и мускулисты, как гимнасты, и, хотя их возраст колебался от четырнадцати до двадцати двух лет, никто из них, казалось, ещё не достиг половой зрелости. Впрочем, так оно и было. Их половое развитие искусственно остановили, и это состояние пока ещё продолжалось. Профессор взглянул на Варнетта и на Джайнет, они прибыли с одной планеты, название которой он забыл. Самая старшая и самый младший из членов экспедиции имели одинаковые рост, вес и благодаря своим бритым головам были совершенно не отличимы друг от друга. Они появились на свет в лаборатории родильной фабрики и воспитаны государством таким образом, что стали мыслить столь же одинаково, сколь одинаковы были внешне. Как-то раз Скандер полушутя поинтересовался, почему продолжается выпуск и мужских, и женских моделей. Ему вполне серьёзно объяснили, что это резерв, создающийся на случай, если на родильных фабриках неожиданно произойдёт какой-нибудь сбой.

Человечество заселило по меньшей мере три сотни планет, и почти все они пошли тем же путём, что и мир, породивший эту парочку близнецов. «Абсолютная идентичность, — с отвращением подумал профессор. — Одинаково выглядят, одинаково ведут себя, одинаково мыслят, даже желания у них наверняка одинаковые. Поручая этим прекрасно отлаженным человеческим механизмам то или иное дело, им вдалбливают, что это единственная подходящая для них работа и что выполнить её — их долг». Его всегда удивляло, из каких же соображений исходят правители-технократы, решая, кто кем должен стать.

Скандер мысленно вернулся к последней группе студентов. Трое из её состава прибыли с планеты, где давно уже обходятся даже без имён и личных местоимений.

«Любопытно, — размышлял он, — насколько человеческая раса в этом вопросе отличается от созданий, живших хотя бы в этом заброшенном далгонийском городе».

Даже в мирах, подобных его собственному, дело, в сущности, обстояло точно так же. Да, на его планете мужчины отращивали бороду и нормой был групповой секс, что потрясло бы людей, собравшихся в этой палатке. Его мир был основан группой нонконформистов, бежавших с одной из планет внешней спирали галактики, где господствовал технократический коммунизм. «Но, развиваясь, он стал таким же конформистским, как мир Варнетта, — усмехнулся Скандер. — Попади Варнетт на Калигристо, его высмеют и, возможно, даже линчуют. Ведь у него нет ни бороды, ни подходящей одежды, ни пола, чтобы соответствовать тамошнему стилю жизни. Вы же не можете быть нонконформистом, если не одеты надлежащим образом!»

Его давно занимал вопрос: не содержится ли в глубинах человеческой психики тяга к трибализму? Люди обычно ведут войны не столько для защиты своего собственного образа жизни, сколько для навязывания его другим.

Вот почему многие миры походили на те, из которых прибыли эти юнцы, — там воевали ради распространения своей веры и обращения в эту веру покорённых. Но Конфедерация запретила войны, поддерживая существующее соотношение сил различных миров и защищая их статус-кво. Главы этих планет, заседавшие в Совете, постановили уничтожить любую планету, которая вступит на «опасный» путь, специальным оружием, управляемым варварами-психопатами, прошедшими специальную подготовку. Но это оружие устрашения не могло быть применено без согласия большинства членов Совета.

Это сработало. Войны прекратились.

Так удалось сплотить всё человечество.

«И подобным же образом поступили марковиане, — подумал он. — Разумеется, размеры, а иногда также цвет и отделка их городов варьировались, но незначительно.

Кстати, что такое сказал этот мальчик, Варнетт? Что они, может быть, намеренно разрушили свою систему?»

Освобождаясь от последних частей скафандра, Скандер хмурился. Блестящие идеи, подобные этой, свидетельствовали о незаурядных творческих способностях, но представляли опасность для цивилизаций, аналогичных той, к которой принадлежал мальчик. Они воскрешали религиозные воззрения, которые полностью исчезли, когда генетики занялись совершенствованием человека.

«Каким образом у него могла появиться такая странная идея? И почему его не схватили и не остановили?»

Скандер смотрел на обнажённые юные тела, пока его подопечные гуськом шли через туннель, направляясь к душам и в спальни.

«Так мыслят одни лишь варвары!»

Неужели Конфедерация догадывалась, чем он занимается на Далгонии? Неужели за невинным студентом, каким все считали Варнетта, прячется секретный агент? И что он пытается выведать?

Ему вдруг стало холодно, хотя температура в палатке не изменилась.

«Предположим, что все они существовали…»

* * *

Прошло три месяца. Скандер изучал электронную микрофотографию клетчатки, добытой две недели назад с помощью колонкового бурения.

На соседнем экране находилось изображение точно такого же образца, полученного во время прежних исследований, — та же самая изумительная клеточная структура, бесконечно более сложная, чем любая клетка человека или животного, и столь же бесконечно чужая. К тому же клетка имела гексагональную форму. Профессор часто размышлял над тем, почему даже их клетки были гексагональны, но так ни к чему и не пришёл.

Он смотрел и смотрел на образец. Наконец дал максимальное увеличение и вставил в микроскоп специальные фильтры, усовершенствованием которых занимался все девять с лишним лет, проведённых на этой пустынной планете.

Неожиданно изображение на экране ожило. В клетке заметались крошечные искры и возникла микроскопическая электрическая буря. Как всегда, Скандера зачаровало зрелище, которое было дано видеть только ему одному.

Клетка оказалась живой.

Открытие это произошло совершенно случайно, вспоминал Скандер, три года назад. Какой-то беззаботный студент баловался с экраном, стараясь добиться каких-то интересных эффектов, и оставил его включённым. На следующий день Скандер выключил его, не заметив ничего необычного, затем ввёл для очередного скучного просмотра рутинную программу обнаружения энергии.

Это была всего лишь мгновенная вспышка, но он заметил её — и по собственной инициативе тайно стал разрабатывать систему специальных фильтров, с помощью которой можно было бы сфотографировать проявление этой загадочной энергии.

Он экспериментировал с классическими образцами других грунтов, в том числе даже с образцом, присланным ему на корабле с припасами. Все они были мертвы.

Но этот…

Значит, в глубине Далгонии, примерно в сорока километрах под ним, марковианский мозг по-прежнему жив.

— Что это такое, профессор? — раздался у него за спиной голос Варнетта. Скандер мгновенно выключил экран и в смятении обернулся.

Мальчишеское лицо студента, как всегда, выражало полнейшую невинность.

— Ничего особенного, — смущённо забормотал Скандер, понимая, что врать он совершенно не умеет. — Просто подключил развлекательную программу. Хотел посмотреть, на что похожи в клетке электрические заряды. Варнетт не поверил.

— Это не похоже на развлекательную программу, — сказал он упрямо. — Если вы сделали важное открытие, вы обязаны сообщить об этом. Я считаю…

— Я же сказал, ничего особенного, — сердито перебил его Скандер и, с трудом взяв себя в руки, властно добавил:

— Это всё, гражданин Варнетт! А теперь оставьте меня.

Пожав плечами, Варнетт удалился.

Несколько минут Скандер сидел неподвижно. Его била дрожь, и прошло немало времени, прежде чем приступ миновал. Медленно, с тревогой на лице, он повернулся к микроскопу. Руки профессора так тряслись, что он чуть не выронил фильтр, пока укладывал его в крошечную коробочку, которую засунул в широкий пояс с инструментами и предметами личного обихода. Это была единственная одежда, которую они носили на базе.

Вернувшись в свою комнату в спальном отсеке, он лёг на кровать и уставился в потолок.

«Варнетт, — думал он. — Опять Варнетт: Три месяца прошло с тех пор, как группа прибыла на базу, и все эти три месяца мальчишка суёт свой нос решительно во все». Остальные в свободное от занятий время играли во всевозможные игры, вытворяли обычные студенческие глупости. Этот был не таков. Серьёзный, необычайно усердный, без устали читающий отчёты о выполненных проектах и прослушивающий старые записи.

Внезапно Скандер ощутил, как все это ему мешает. А заветная цель ещё так далека!

Теперь Варнетт все знает. Только что он собственными глазами видел, что мозг Далгонии жив.

Мальчик достаточно умён, чтобы сделать следующий шаг — догадаться, что Скандер почти расшифровал код и что скоро, может быть, даже в следующем году, он окажется в состоянии отправить мозгу послание и восстановить его активность.

И станет богом.

Ему, возможно, суждено спасти человеческую расу с помощью тех самых инструментов, которые должны были уничтожить её создателя.

* * *

Внезапно, подчиняясь какому-то внутреннему импульсу, Скандер вскочил и бросился бежать по коридору. Он словно всей кожей чувствовал надвигающуюся опасность. Ему казалось, что сейчас, в данную минуту, происходит нечто страшное, непоправимое…

Дверь в лабораторию была распахнута.

Варнетт сидел у включённого телевизора, рассматривая чёткое изображение той самой клетки, которую исследовал Скандер, со всеми её энергетическими связями'.

Скандер остановился как вкопанный. Его рука скользнула к поясу, и дрожащие пальцы нащупали коробочку с фильтром. Да, все на месте.

Но как же тогда мальчишка получил это изображение?

Варнетт между тем занимался вычислениями, сверяясь с данными на втором экране, то и дело поворачиваясь к лабораторному компьютеру. Скандер стоял не шелохнувшись и отчётливо слышал, как студент что-то весело напевал себе под нос.

Скандер взглянул на хронометр. Девять часов! Прошло уже девять часов! Предаваясь мрачным размышлениям, он, оказывается, заснул, и мальчишка, воспользовавшись этим, беспрепятственно проник в лабораторию!

Но тут Варнетт, видимо, почувствовал, что за ним наблюдают. На мгновение он застыл, потом боязливо оглянулся.

— Профессор! — воскликнул он. — Как я рад, что это вы! Это изумительно! Почему вы об этом никому не сказали?

— Как… — Скандер запнулся и указал на экран. — Как вам удалось получить это изображение? Варнетт улыбнулся.

— О, это оказалось проще простого. Вы забыли отключить память.

Скандер проклинал себя за глупость. Конечно же, компьютер записывает действие любого прибора. Внезапное появление Варнетта так потрясло его, что он забыл вырубить запись!

— Это только предварительные сведения, — нашёлся наконец профессор. — Их нужно ещё десять раз перепроверить.

— Но это же сенсация? — возбуждённо воскликнул мальчик. — Вы так близко подошли к решению проблемы? Осталось совсем чуть-чуть. И эта задача как раз для вас, профессор. Ведь вы специализируетесь в области биологии и археологии?

— Совершенно верно, — подтвердил Скандер, пытаясь понять, куда может завести этот разговор. — Многие годы я занимался экзобиологией, а когда начал работать над проблемой марковианского мозга, стал и археологом.

— Да, да, но вы ещё и многогранный учёный. Мой же мир готовит узких специалистов в определённых отраслях науки с того момента, когда мозг только начинает формироваться. Мою специальность вы знаете.

— Математика, — сказал Скандер. — Мне помнится, что все математики вашего мира носят имя Варнетт в честь древнего математического гения.

— Верно, — заметил мальчик. — Поскольку меня создали на родильной фабрике, в мою голову впечатали все существующие в мире математические знания. Это продолжалось всё время, пока я рос. К семи годам, когда мой мозг полностью сформировался, я знал всю известную нам математику — прикладную и теоретическую. И поскольку любую информацию можно передать в математической форме, я все рассматривал с математической точки зрения. Мой мир направил меня сюда, так как я был очарован незнакомой математической симметрией марковианского мозга. Но тогда я ещё ничего не знал об энергии межклеточного вещества, соединяющего отдельные части клетки.

— А что теперь? — спросил Скандер, против воли увлечённый его рассказом.

— Полная бессмыслица. Это бросает вызов математической логике, так как получается, что в математике нет ничего абсолютного! Ничего! Всякий раз, как я пытаюсь применить к этому образцу какую-нибудь математическую модель, получается, что дважды два равно вовсе не четырём, а некой странной относительной величине.

— И что это значит? — в замешательстве спросил Скандер.

Варнетт увлечённо продолжал:

— Это значит, что между материей и энергией существует прямая математическая зависимость. Что фактически ничего реального не существует, вообще ничего. Мы с вами, эта комната, эта планета, вся галактика, вся Вселенная — ничто из этого не является постоянным! Стоит вам чуточку поправить уравнение, описывающее любой предмет, изменить пропорции, как этот предмет превратится в нечто совсем иное. То есть получается, что любой предмет может превратиться во что угодно!

Он замолчал, увидев, что Скандер по-прежнему пребывает в полном недоумении.

— На самом деле я привёл элементарный пример, — произнёс Варнетт, придя в себя после внезапной вспышки. — Прежде всего, если сможете, представьте себе: во Вселенной существует ограниченное количество энергии, и это единственная мировая константа. По нашим меркам, это количество безгранично велико. Заметьте, эти утверждения ничуть не противоречат друг другу. Вы следите за моей мыслью?

Скандер кивнул.

— Значит, вы утверждаете, что не существует ничего, кроме чистой энергии? — спросил он.

— Более или менее, — согласился Варнетт. — Вся материя и связанная энергия, такая, как звезды, созданы этим потоком энергии. В нынешнем положении вас, меня, комнату, планету, на которой мы находимся, поддерживает состояние математического равновесия. Что-то — некое количество — находится в соответствии с каким-то иным количеством, и это формирует нас. И делает нас стабильными. Но если мне известна формула для Элкиноса Скандера или для Варнетта Математика Два шестьдесят один, то я могу изменить или даже прекратить наше существование. Изменены или уничтожены могут быть даже такие замечательные категории, как время и пространство. Если бы я знал вашу формулу, я мог бы, при одном условии, не только превратить вас, скажем, в стул, но и изменить все обстоятельства таким образом, чтобы вы навсегда остались стулом!

— Что это за условие? — робко спросил взволнованный Скандер, с удивлением понимая, что ответа он просто боится.

— Ну как же! Ведь необходим прибор, который перевёл бы эту формулу в реальность. И способ, который позволил бы исполнить ваше желание.

— Марковианский мозг, — прошептал Скандер.

— Да. Но этот мозг — этот прибор, — по-видимому, пригоден только для местного употребления. Иначе говоря, он воздействует на эту планету, а может быть, на солнечную систему, в которой она находится, но не далее. Однако где-то должен существовать главный блок, который может воздействовать на половину, а возможно, и на всю галактику. Он должен существовать, поскольку все прочие пункты моей гипотезы справедливы.

— Почему должен? — спросил Скандер, испытывая неприятную тяжесть в желудке.

— Потому что мы стабильны, — ответил мальчик, и в его голосе было нечто такое, что внушало благоговение.

Воцарилась тишина, нарушаемая лишь слабыми звуками работающих лабораторных приборов.

— И вы нашли код? — спросил наконец Скандер.

— Полагаю, да. Хотя это противоречит моему глубокому убеждению, что эти уравнения корректны. И ещё — знаете ли вы, почему эту энергию нельзя выявить обычными средствами?

Скандер отрицательно покачал головой, и математик продолжал:

— Это — сама первичная энергия. Да, кстати, тот фильтр у вас с собой?

Скандер нервно сглотнул и достал коробочку. Мальчик нетерпеливо схватил её, но, вместо того чтобы вставить фильтр в микроскоп, подошёл к внешней стене лаборатории. Он не спеша надел комбинезон, антирадиационные очки и велел Скандеру сделать то же самое. Плотно закрыв дверь в лабораторию, он откинул полог, закрывающий окно, — окна на базе доставляли всем одни неудобства, но палатки были универсальны и имели массу ненужных приспособлений.

Перед ними открылся мрачный красноватый ландшафт, который Варнетт, крепко зажмурив один глаз, принялся внимательно изучать через крошечный фильтр. От изумления мальчишка раскрыл рот.

— Я был прав!

Профессор, забыв обо всём, выхватил у него из рук своё творение.

Над поверхностью планеты свирепствовала электрическая буря. Скандер не мог оторваться от этого зрелища.

— Марковианский мозг повсюду вокруг нас, — шептал Варнетт. — Он притягивает то, в чём нуждается, и отталкивает все лишнее. Если бы мы сумели войти с ним в контакт…

— То стали бы подобны богам, — закончил Скандер.

Он неохотно отнял от глаза фильтр и протянул его Варнетту. Тот снова вперился в ландшафт.

— Какую же вселенную вы намереваетесь создать, Варнетт? — прошептал Скандер, нащупывая под защитным комбинезоном нож и незаметно вытаскивая его. — Математически совершенный мир, где всё будет абсолютно одинаковым и полностью уравновешенным?

— Спрячьте свою железку, Скандер, — сказал Варнетт, не отрывая взгляда от ландшафта. — Без меня вы абсолютно беспомощны, и если как следует подумаете, то поймёте почему. Через какие-то несколько месяцев здесь найдут наши тела, и что это вам даст?

Несколько секунд Скандер колебался, затем нож скользнул обратно в пояс.

— Кто, чёрт побери, вы такой, Варнетт? — подозрительно спросил Скандер.

— Отклонение, — последовал ответ. — Иногда это случается. Обычно таких хватают, и дело с концом. Но со мной всё обстоит иначе, по крайней мере пока. Впрочем, они это сделают, если я не сумею опередить их.

— Что вы имеете в виду под отклонениями? — неуверенно спросил Скандер.

— Я — человек, Скандер. Настоящий человек. И я тоже хочу стать богом.

* * *

Варнетту понадобилось всего семь часов, чтобы решить эту задачу математическим путём. Куда больше времени ушло на то, чтобы заставить марковианский мозг обратить внимание на их попытки войти в контакт. Скандер и Варнетт работали так напряжённо, что прочие члены группы, в первую очередь ассистенты, заметили это и начали что-то подозревать. В конце концов было решено им открыться. Частично. Варнетт был уверен, что, вступив в контакт с марковианским мозгом, сумеет изложить свою версию событий, а у Скандера просто не было выбора. Пока они занимались в лаборатории, остальные прочёсывали планету на небольших летательных аппаратах.

— Вам следует искать отдушину, вход, ворота, а может быть, храм или аналогичное сооружение, через которое можно вступить в непосредственный контакт с марковианским мозгом, — напутствовал их Скандер.

По мере того как продвигалась работа, он все больше предвкушал, как сообщит Конфедерации, что создание совершенного общества находится во власти человека.

И вот наконец в один прекрасный день, когда до прибытия следующего корабля оставалось всего два месяца, поиски увенчались успехом.

Джейнет и Данна, ассистент по исследовательской работе, глядя через сконструированные ими большие фильтры, обнаружили, что на крошечном участке около северного полюса планеты нет электрической бури.

Пролетая над этим участком, они увидели под собой тёмную, глубокую расселину гексагональной формы. Не решившись исследовать её самостоятельно, они сообщили о своём открытии остальным.

— Ничего не вижу, — пожаловался разочарованный Скандер. — Нет здесь никакой гексагональной расселины.

— Но она была! — возразила Джейнет, а Данна молча кивнула, подтверждая её слова. — Она была именно здесь, почти точно на полюсе. Здесь! Я это докажу.

Под скептическими взглядами всей группы Джейнет перемотала плёнку в кассете носовой камеры флаера.

— Смотрите! Что я вам говорила!

Сомнений быть не могло. Варнетт смотрел на экран, затем на панораму, разворачивавшуюся перед ними, затем снова на экран. Точно, раньше тут находилась гексагональная расселина, ширина которой в поперечнике составляла почти два километра. Ориентиры совпадали — это было то самое место.

Но сейчас внизу была видна только голая плоская равнина.

Они ждали почти весь день. Внезапно часть равнины словно исчезла, и расселина появилась снова.

Они сфотографировали её и проделали всевозможные анализы.

— Давайте сбросим что-нибудь в неё, — предложил наконец Варнетт.

Они нашли запасной скафандр и, зависнув над пропастью, сбросили его вниз.

Скафандр ударился о расселину. «Ударился» было единственным словом, которое казалось уместным в данной ситуации. Скафандр «стукнулся» о верхнюю часть пустоты и прилип там, вовсе и не собираясь падать. Мгновение он висел, а затем прямо на мазах стал постепенно исчезать.

Через несколько минут исчезла и сама расселина.

— Сорок шесть стандартных минут, — сказал Варнетт. — Держу пари, что завтра щель откроется в это же самое время.

— Но куда исчез скафандр? Почему он не падал? — спросила Джайнет.

— Вспомните про мощь этой штуки, — сказал ей Скандер. — Если вам надо добраться до мозга, нет необходимости спускаться на сорок с лишним километров. Следует просто вовремя прибыть на это место.

— Верно, — подтвердил Варнетт. — Стоит лишь изменить уравнение, и вы окажетесь «там», а не «здесь».

— Но где это «там»? — спросила Джейнет.

— В центре управления марковианского мозга, — ответил Скандер. — Он должен существовать — точно так же на космическом корабле имеются две рубки. Вторая — для непредвиденных случаев. «Или для обитателей вашей планеты мужского и женского пола», — чуть не произнёс он вслух.

— Нам лучше вернуться в лагерь и занести полученную информацию в наш банк данных, — предложил Варнетт. — Щель открывается и закрывается регулярно. Поэтому мы можем спокойно отложить на завтра то, что хотели сделать сегодня.

Возражений не было — все вокруг одновременно почувствовали, что невероятно устали.

— Кто-то должен остаться, — сказал Скандер, — чтобы наблюдать за этой штукой и следить, чтобы работала камера.

— Я останусь, — вызвался Варнетт. — Спать я буду в этом флаере, а вы улетите на двух остальных.

Если что-нибудь случится, я вам сообщу. А завтра меня кто-нибудь сменит.

Все немедленно согласились и, оставив Варнетта одного, вылетели в базовый лагерь.

Большинство тут же улеглись спать, лишь Скандер и Данна потратили некоторое время на то, чтобы ввести свои записи в банк данных. Вскоре и они разошлись по своим комнатам.

Скандер сидел на краю койки, слишком возбуждённый, чтобы ощущать усталость.

«Я обязан пойти на эту авантюру, — думал он. — Иначе придётся рассказывать о входе в мозг. Через какие-то пятьдесят дней эту команду увезут, и они отправятся по домам выбалтывать тайну. Тогда все узнают об этом, и государственные деятели Конфедерации обретут неслыханную власть».

Разве подобное уже не произошло с марковианами? Разве не создали они социальный рай, который привёл их к стагнации и гибели?

«Нет! — сказал он себе. — Не для них! Я либо погибну, либо спасу человечество».

Профессор бросился в лабораторию и стёр из банка данных только что внесённую в него информацию. После этого вывел из строя все рабочие приборы, с тем чтобы никто никогда даже частично не смог восстановить полученные им результаты. Затем двинулся в центр управления, контролировавший температуру и давление в палатках. Медленно, методично он отключил одну за другой все системы, кроме той, что регулировала подачу кислорода. Ему пришлось ждать целый час, пока приборы не показали, что атмосфера во всех палатках почти целиком состоит из кислорода.

Сделав это, он бесшумно направился в воздушный шлюз. Нервничая при мысли о том, что кто-нибудь из спящих может проснуться и случайно высечь искру, он надел свой скафандр, а остальные вынес наружу.

Затем он влез в один из флаеров и вынул из аварийного комплекта ракетницу. Прокол, сделанный таким образом, мог автоматически затянуться в течение нескольких секунд, но не в том случае, когда внутри жилых помещений взрывается кислород.

Палатки вспыхнули, точно бумага.

Через несколько минут на месте лагеря виднелись лишь груда искорёженного металла и семь обуглившихся тел, которые так и остались лежать на кроватях.

«Семерых уже нет, а мне надо торопиться», — подумал Скандер, не испытывая ни малейших угрызений совести.

Его флаер поднялся в воздух и взял курс на северный полюс. Взглянув на хронометр, Скандер подсчитал, что путь к лагерю занял девять часов, на работу в лагере ушло три часа и ещё девять часов потребуется, чтобы достичь полюса. До открытия щели останется один час.

Для Варнетта времени хватит.

Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем он добрался до места, но хронометр засвидетельствовал, что полет занял немногим более девяти часов.

Всматриваясь в темноту, Скандер наконец разглядел крошечное белое пятнышко в центре равнины.

«Мальчишка! Он хочет войти туда первым!»

Заметив какое-то движение, Варнетт посмотрел вверх и кинулся бежать.

Скандер бросил свой флаер вниз, за ним, и промчался над землёй так низко, что чуть не разбился. Варнетт увернулся, оставшись невредимым.

Выругав себя за неловкость, Скандер решил переменить тактику. У него оставались нож и ракетница. Выстрелом из ракетницы скафандр не пробьёшь, но ослепить Варнетта ему удастся. Скандер не принадлежал к числу крупных мужчин, но всё же был на голову выше мальчика; это преимущество профессор также учитывал.

Приземлившись возле флаера Варнетта, он быстро вылез и, держа ракетницу наготове, осторожно огляделся по сторонам.

В эту минуту с другого флаера спрыгнула белая фигура и ударила его в спину.

Два человека, сцепившись, покатились по каменистой земле. Скандер был крупнее, но намного старше и физически слабее Варнетта. И всё же ему удалось сильным толчком отбросить мальчика в сторону и кинуться на него с ножом. Варнетт подпустил профессора вплотную, а когда Скандер попытался нанести удар, обхватил обеими руками его запястье. Они боролись, тяжело дыша в своих скафандрах, пока Скандер старался дожать нож до конца.

Белые фигуры застыли в этой живописной позе, когда под ногами у них разверзлась бездна.

Оба мгновенно оказались внутри.

И исчезли.

 

Глава 2

ДРУГОЙ СЕКТОР ПРОСТРАНСТВА

Войдя в капитанскую рубку грузового корабля «Стеекин», Натан Бразил тут же развалился в мягком глубоком кресле. Корабль находился в девяти днях полёта от Рая, имея на борту груз зерна, предназначенный для пострадавшего от засухи Кориолана, и троих пассажиров. Для подобных рейсов пассажиры были обычным явлением — путешествие на фузовике стоило значительно дешевле и выходило намного удобнее, если вы спешили. Ограничений на полёты грузовыми кораблями практически не существовало.

Экипаж «Стеекина» состоял из одного Бразила. Такие корабли действовали в автоматическом режиме, и капитан находился здесь, как говорится, на всякий случай. Пища для всех была приготовлена ещё до отлёта и погружена в автоматическую кухню. Крошечная кают-компания использовалась лишь в тех случаях, когда кому-нибудь надоедал tete-а-tete с тарелками в своей каюте или взбредало в голову пообедать с капитаном.

В сущности, пассажиры презирали Бразила сильнее, чем он их. Войдя в тот возраст, когда люди обычно становятся крайними конформистами, подобные Натану Бразилу оставались диссидентами, одиночками, не желавшими приспосабливаться. Прибывая большей частью из пограничных варварских миров, они соглашались на работу, подразумевавшую временное одиночество, и могли неделями не общаться с себе подобными. Большинство социологов именовали их социопатами, считая людьми, чуждыми обществу.

Бразилу нравились нормальные люди, а созданий фабричной выделки он на дух не переносил. Большую часть времени он проводил в своих владениях, любуясь на звёзды, появляющиеся на огромном трёхмерном экране, и размышляя о том, почему общество чуждается его.

Роста он был небольшого, около ста семидесяти сантиметров, смуглый, худой, изящный. У него были большие карие глаза, римский нос и широкий насмешливый рот, полный зубов. Его тёмные волосы, вечно свисавшие сальными прядями, достигали плеч, а тонкие усики и маленькая бородка выглядели так, словно кто-то попытался вырастить щётку, но не довёл дело до конца. В одежде он предпочитал свободный покрой, поэтому и зимой, и летом носил широкую, вызывающе яркую блузу, такие же штаны и любимые блекло-зелёные сандалии.

Он знал, что до смерти напугал пассажиров, и очень гордился собой. К несчастью, эти овцы будут находиться на борту ещё тридцать дней, и рано или поздно скука и клаустрофобия заставят их забрести на его территорию.

«Чёрт возьми, — думал Бразил, — может быть, мне самому согнать их вместе? Они давно не собирались в этом маленьком стойле на корме».

Протянув руку, он щёлкнул тумблером.

w— Капитан, — произнёс он нараспев и несколько саркастическим тоном, — просит позволения насладиться вашим обществом сегодня за обедом. Жду через тридцать минут в кают-компании. Если идти не захочется, не переживайте. Я не обижусь, — закончил он и, посмеиваясь, выключил переговорное устройство.

«Зачем я это делаю? — подумал он, наверное, уже в тысячный раз. — Девять дней я всячески гонял их, изводил и третировал, как только мог. А теперь, став общительным, я злюсь на себя».

Вздохнув, он включил аппарат для автоматического подогрева пищи. Теперь они или явятся, или умрут с голоду. Лениво почесавшись, Бразил подумал, а не принять ли ему перед обедом душ. «Нет, лишний раз мочиться не хочется, — решил он. — Лучше воспользуюсь деодорантом».

Он взял в руки книгу, которую изучил вдоль и поперёк, — кровавый приключенческий роман о какой-то далёкой планете, изданный несколько веков назад. Этот экземпляр в факсимильном виде удивлённый и обрадованный библиотекарь изготовил специально для него.

Библиотекарей Бразил называл своими секретными агентами, так как принадлежал к весьма узкому кругу людей, вообще читающих книги. Библиотеки обычно имелись на планетах в единственном числе, и посетителей у них практически не было. «Никто больше не пишет книг, — думал Бразил, — даже такое чтиво. Впрочем, это неудивительно. Любую нужную информацию можно получить от компьютерного терминала, стоящего в каждом доме; причём громадное большинство компьютеров обладают ещё и даром речи и отвечают на вопросы вслух. Так что чтением утруждают себя одни технократы».

А ещё варвары и люди, сбившиеся с пути.

И библиотекари.

Все остальные могут просто щёлкнуть выключателем и получить обладающее цветом, вкусом и запахом трёхмерное порождение своей собственной фантазии или то, что создано командой профессиональных фантастов, отобранных правительством.

«Чертовски тупое дерьмо, — вздохнул про себя Бразил. — Их даже воспитывали так, чтобы они были начисто лишены воображения. Тех, кто случайно обладал им, лечили — слишком опасно позволять людям мыслить, особенно не так, как угодно властям».

Интересно, умеет ли кто-нибудь из его пассажиров читать. «Может, Кабан, — так он мысленно окрестил Датама Хаина, весьма напоминавшего это животное, — но этот, вероятно, дальше материалов по товароведению и прочего подобного дерьма не пошёл. Впрочем, судя по физиономии, какое-нибудь «Руководство по повешению людей двадцатью различными способами» наверняка доставило бы ему огромное удовольствие».

Девушку, которая летела вместе с ним, оценить было намного труднее. Как и Хаин, она явно происходила из мира, обходящегося без родильных фабрик. Ей было лет двадцать, и, если бы не изнурённый вид, она выглядела бы весьма привлекательной. Не то чтобы хорошо сложенной или красивой, но симпатичной. Однако у неё был пустой стеклянный взгляд, и она подчёркнуто рабски прислуживала этому толстяку. By Чжули — вспомнил Бразил её имя, указанное в списке пассажиров. Чжули By? — билось где-то в уголке его мозга. Вот оно, опять! Чёрт побери! Он попытался докопаться до источника мелькнувшей у него мысли, но тщетно.

Она похожа на китаянку, подсказал уголок памяти, но мысль снова ускользнула.

Китаянка. Много лет назад это слово что-то означало. Но откуда он об этом знает? И почему не может вспомнить? «Чёрт возьми, в те дни почти все люди имели такие характеристики», — подумал Бразил и успокоился.

Третьего пассажира можно было отнести к категории роботов обыкновенных, если не считать, что Бразилу ещё не приходилось видеть автомат, вечно остающийся двенадцатилетним. Всех их воспитывали одинаково, в одних и тех же условиях, и они одинаково выглядели, думали и верили, что их миры — самые лучшие из всех возможных и путешествовать нет никакого смысла. Но Вардия Дипло 1261 находилась на самой нижней ступени социальной лестницы. Она выполняла функции курьера, перевозившего почту между своим миром и ещё одним гнездом роботов, расположенным далее по этой линии. Все своё свободное время она посвящала физическим упражнениям.

Звон крошечного колокольчика, прервав его размышления, известил о том, что обед готов. Бразил встал и неторопливо направился в кают-компанию.

Большую часть этой комнаты — никто не знал, почему её называли именно кают-компанией, — занимали огромный стол, привинченный к полу, и несколько стульев, которые оставались деталями пола до тех пор, пока вы не наступали на маленькое неприметное кольцо, после чего они поднимались, превращаясь в удобные сиденья. Все помещение — стены, пол, потолок, даже поверхность стола — было облицовано молочно-белым пластиком. Цветовое однообразие нарушали маленькие настенные декоративные тарелки, на которых красовались название корабля, его конструктивные данные, имя владельца, полномочия, предоставленные ему Конфедерацией, а также капитанская лицензия.

Бразил вошёл в кают-компанию, наполовину уверенный, что там никого нет, и был удивлён, увидев, что обе женщины уже заняли свои места. Толстяк, стоя у стены, внимательно изучал его капитанскую лицензию.

На Хаине была лёгкая синяя тога, делавшая его похожим на Нерона. By Чжули оделась точно так же, но на ней тога сидела куда лучше. Обитательница комм-мира, Вардия, предпочла простое чёрное платье, сооружённое из целикового куска материи. Бразил отметил, что By Чжули, уставившаяся прямо перед собой, по-видимому, находится в трансе.

Хаин закончил чтение надписей на настенных тарелках и повернулся к своему стулу возле By Чжули; его жирное лицо выражало неодобрение.

— Что-нибудь с моей лицензией? — соболезнующе осведомился Бразил.

— Этот бланк, — осторожно ответил Хаин с явной тревогой в голосе. — Он такой старый! На моей памяти подобными бланками никогда не пользовались.

Капитан, улыбнувшись, нажал кнопку под своим стулом. Наверху распахнулись пищевые отсеки, и перед каждым участником обеда возникла тарелка с дымящейся едой. В круге, открывшемся в середине стола, появились большая бутылка и четыре стакана.

— Я получил её давным-давно, — сказал Бразил, наливая себе безалкогольное вино.

— Вы делали омоложение, капитан? — учтиво спросил Хаин. Бразил кивнул.

— Несколько раз. Капитаны грузовых кораблей любят такие штуки.

— Но ведь это очень дорого, если вы не обладаете влиянием в Совете, — заметил Хаин.

— Верно, — согласился Бразил, жуя синтетическое мясо. — Но нам хорошо платят, а в порту мы проводим лишь несколько дней. Капитаны еле успевают проматывать своё жалованье.

— Но взгляните на дату! — вмешалась Вардия. — Лицензия очень-очень старая! Гражданин Хаин сказал, что ей триста шестьдесят два стандартных года!

Бразил пожал плечами:

— В этом нет ничего необычного. Один мой коллега, работающий на этой же линии, получил свою лицензию пятьсот лет назад.

— Да, — сказал Хаин, — но на лицензии стоит штамп — «Третье обновление». Сколько же вам всё-таки?

Бразил снова пожал плечами.

— Честно говоря, не помню. Человеческий мозг обладает ограниченной ёмкостью, так что при каждом обновлении стирается некоторая часть прошлого. Время от времени ко мне возвращаются какие-то обрывочные воспоминания, но удержать я ничего не могу. Может быть, мне шестьсот лет, а может, и все шесть тысяч, хотя в последнем я сомневаюсь.

— И вы никогда не пробовали это выяснить? — удивлённо спросил Хаин.

— Нет, — промычал Бразил с набитым ртом. Минуту он энергично работал челюстями, затем сделал хороший глоток вина.

— Мерзкое пойло, — фыркнул он, ставя стакан на стол, и тут же вспомнил, что разговор оборван на полуслове. — Разумеется, всё это меня удивляло, но записи такого рода имеют дурацкую привычку теряться. Я пережил слишком многих бюрократов. К счастью, меня волнует только настоящее и будущее.

Хаин уже кончил есть и похлопал себя по объёмистому животу.

— Моё первое обновление должно произойти через год или два, — сказал он. — Мне почти девяносто, и боюсь, что последние несколько лет я слишком пренебрегал здоровьем.

В продолжение этого незамысловатого разговора Бразил смотрел на By Чжули, сидевшую рядом с Хаином. Она не обращала никакого внимания на беседу и едва прикоснулась к еде.

— Ну что ж, — сказал Бразил, сдерживая любопытство, которое возбудила в нём эта странная девушка, — факты из моей биографии украшают эти стены, про гражданку Вардию мне всё ясно, а что заставляет вас мотаться по солнечным системам, Хаин?

— Я торговец, капитан, — ответил толстяк. — А на всех планетах в числе товаров, которые там производятся, обязательно найдётся что-нибудь особенное, единственное в своём роде. Нужно только как следует поискать. Это первая причина. Кроме того, то, что для одной планеты — излишек, для другой — жизненная необходимость. Вот я и устраиваю такие сделки. И это вторая причина — А как насчёт вас, гражданка By Чжули? — сменил тему Бразил. — Вы его секретарь?

Девушка неожиданно смутилась. «В её глазах промелькнул настоящий страх», — сказал себе Бразил. Она повернулась к Хаину, словно умоляя о помощи.

— Моя… э… племянница, капитан, очень застенчива, — вкрадчиво сказал Хаин. — Она предпочитает быть незаметной. Ведь правда же, дорогая, ты всегда предпочитаешь оставаться в тени?

— Я всегда предпочитаю оставаться в тени, — эхом отозвалась By Чжули монотонно, как машина. Казалось, она не понимает смысл слов, которые произносит.

— Простите! — Бразил поднял руки в знак смирения.

«Забавная подобралась компания, — сказал он себе. — Продукт родильной фабрики разговорчив и даже любознателен, а настоящая девушка ведёт себя как робот». Он вспомнил о двух девицах, с которыми познакомился ещё в стародавние времена. Первую все считали сексуальной красоткой, и мужчины начинали томиться от вожделения после первого же взгляда на неё. Другая была мужеподобной уродиной с хриплым голосом и замашками водителя автокара. Однако секс-бомба предпочитала женщин, а мужеподобная была божественна в постели.

«Господи, как же всё-таки обманчива внешность», — сделал он мрачный вывод.

Тишину нарушила Вардия. В конце концов, её ведь готовили к дипломатической службе.

— Мне кажется, это прелестно, что вы так стары, капитан, — сказала она весело. — Вдруг вы вообще старше всех живущих. Моя раса, разумеется, не знает омоложения, в нём нет нужды.

«Конечно, нет, — с грустью подумал Бразил. — Питомцы родильных фабрик не стареют, они всю жизнь остаются шестнадцатилетними юнцами. Эти консервы копошатся в своём муравейнике положенные им восемьдесят лет, а затем спокойно являются на местную смертную фабрику, чтобы быть переработанными в удобрение. Муравейник? — Он сам удивился этой мысли. — Кто же тогда, чёрт возьми, муравьи?»

Вслух же он заметил:

— Ну, старый я или нет, сказать не могу, но радости от этого мало, если не иметь такой работы, как у меня. А живу я так долго, наверное, потому, что в моём организме выработался некий иммунитет против смерти.

Лицо Вардии просияло. Вот это она могла понять.

— Интересно, что это за мир, который нуждается в таком императиве выживания? — задумчиво произнесла она, показав остальным, что ровным счётом ничего не поняла.

— Навсегда ушедший, — сухо отрезал Бразил.

— Думаю, нам следует вернуться в свои каюты, капитан, — вмешался Хаин, вставая и потягиваясь. — По правде говоря, единственная вещь, которая утомляет больше работы, — это безделье.

By Чжули немедленно вскочила, и они вместе вышли из кают-компании.

— Я тоже, пожалуй, пойду, капитан, — сказала Вардия, — но мне бы хотелось как-нибудь поговорить с вами ещё и, если возможно, побывать в рубке.

— Милости прошу, — ответил Бразил сердечно. — Я всегда буду рад компании. Может быть, завтра пообедаем вместе, а потом я покажу вам, как управляется этот корабль.

— С удовольствием, — согласилась девушка, и ему почудилось, что её плоское лицо стало чуточку человечнее. Бразил попытался вычислить соотношение искренности и дипломатии в этом ответе, но махнул рукой. «Вряд ли мне когда-либо удастся узнать, что происходит в мозгу этих насекомых, — подумал он. — Ладно, в данном случае это ничего не меняет, я покажу ей схему управления кораблём, и она, наверное, будет в восторге».

Оставшись в кают-компании один, Бразил внимательно оглядел стол.

Так и есть — тарелка By Чжули осталась почти нетронутой. Девушка лишь притворялась, что ест.

«Неудивительно, что бедняжка так истощена физически, — подумал он. — Но почему и умственно? Конечно, она не племянница Хаина, что бы он там ни болтал. Секретарь — тоже вряд ли».

В чём же тогда дело?

Бразил нажал кнопку и вернул стулья в прежнее положение. Затем возвратился в рубку.

Капитаны олицетворяли в космосе закон. Поэтому на всех линиях все корабли были оборудованы охранными системами и разными хитроумными устройствами, известными только самим капитанам.

Бразил уселся в кресло и взглянул на экран, который передавал все ту же звёздную панораму. Она выглядела очень реалистично, но наделе изображение создавалось компьютером. Переход Балла — Друббика, сделавший возможным полёты со сверхзвуковой скоростью, был по природе своей внепространственным. За пределами энергетического колодца, в котором мчался корабль, не было ничего, что можно было бы передать в терминах, понятных человеку.

Капитан набрал на клавиатуре компьютера: «Подозреваю незаконную деятельность. Проверить каюту 6 на левом экране и каюту 7 на правом экране». На компьютере загорелся жёлтый огонёк в знак того, что личный код капитана удостоверен; затем на месте искусственной звёздной панорамы бок о бок появились изображения двух кают.

Тот факт, что во всех каютах имелись скрытые видеокамеры, был тщательно охраняемой тайной, и когда несколько любопытных случайно узнали о существовании следящих устройств, их память по приказу правительства Конфедерации была подвергнута чистке. Подобными методами удалось выследить многих безумцев и преступников. Бразил знал, что портовые власти планет, входящих в состав Конфедерации, просматривают записи и потребуют от него подробный отчёт. В общем, делать это было нелегко.

Хаина на месте не оказалось, но он быстро нашёлся в каюте, которую занимала By Чжули. У менее опытного и менее пресыщенного человека представшая перед глазами Бразила картина вызвала бы отвращение.

Хаин стоял возле запертой двери совершенно голый. By Чжули также была обнажена, её лицо выражало животный ужас.

Бразил усилил звук.

— Начинай, Чжули, — приказал Хаин, его голос выдавал крайнее возбуждение. Было абсолютно ясно, что он имеет в виду.

Девушка в страхе отшатнулась.

— Пожалуйста! Пожалуйста, хозяин! — Она была в состоянии истерики, которое искусно скрывала на людях.

— Когда ты это сделаешь, Чжули, — тихо, но настойчиво произнёс Хаин. — Только тогда.

Она выполнила то, что он требовал.

Менее опытные и менее пресыщенные люди отвернулись бы от этого зрелища.

Бразила оно возбудило.

Закончив, By Чжули продолжала молить толстяка, чтобы он дал ей это. Бразил терпеливо ждал, уже догадываясь, что она имеет в виду. Ему оставалось узнать, где у торговца тайник.

Хаин приказал девушке ждать и накинул на себя тогу. Отперев дверь, он осторожно выглянул в коридор и, убедившись, что никого нет, кинулся к своей двери. Невидимый наблюдатель перевёл взгляд на изображение каюты 6.

Войдя внутрь, Хаин вытащил из-под ванны плоский чемоданчик. Бразил заметил секретные замки — пять небольших квадратиков были запрограммированы на отпечатки пальцев. Комбинацию он не видел, но она бы ровным счётом ничего не дала: без прикосновения пальцев хозяина все содержимое чемоданчика растворилось бы в кислоте.

Хаин открыл крышку. Показалось что-то вроде шкатулки для драгоценностей и косметики, занимающее весь внутренний объем чемоданчика.

После того как операция с отпечатками пальцев повторилась — на этот раз через тонкую пластиковую пластинку, за которой скрывалось ещё одно предохранительное устройство, — шкатулка освободилась, и у Бразила создалось впечатление, что она плавает в какой-то жидкости. Толстяк вынул её из чемоданчика.

Только тут Бразил обратил внимание на то, что руки Хаина обтягивают тонкие прозрачные перчатки и, очевидно, торговец надел их ещё до того как явиться к Чжули.

Толстяк сунул руку в шкатулку и выудил оттуда крошечный скользкий предмет, с которого стекала вода. Подозрения Бразила подтвердились. Датам Хаин был торговцем губками. Губки считались контрабандным товаром и росли в далёком морском мире, ныне отлучённом от Конфедерации.

Бразил вспомнил историю прелестной планеты, большую часть которой занимал океан, усеянный миллионами островов, связанных между собой сетью отмелей. Тропический климат, за исключением приполюсных районов. Она казалась раем, и, судя по материалам проверки, там не нашли ничего такого, что могло бы причинить вред человеческой расе. В соответствии с правилами на двух самых крупных островах основали экспериментальную колонию в составе двухсот — трёхсот человек.

Как всегда в таких случаях, добровольцами стали представители человечества, сохранившие психологию первых переселенцев, основной задачей которых было выживание. Если все протекало благополучно, они становились хозяевами нового мира — чтобы развивать его или попросту делать с ним всё, что заблагорассудится. Главная причина необходимости такого эксперимента состояла в том, что приборы, созданные человеком, анализировали факты или уже известные, или хотя бы теоретически возможные, но они не могли распознать угрозу настолько чуждую, что её вообще нельзя было вообразить.

Итак, колонисты поселились на этих островах и благополучно прожили на них целый месяц. Они жили, любили, веселились и строили.

А затем начали сходить с ума. Здоровые, казалось бы, люди регрессировали на глазах и постепенно превратились в животных. Они стали похожи на диких обезьян, лишившись даже рудиментарных остатков умения рассуждать. В конце концов они погибли из-за неспособности добыть себе пропитание. Большинство утонуло; некоторые поубивали друг друга.

И из их тел в неслыханном изобилии выросли чудесные цветы.

Учёные предположили, что некие простейшие природные организмы, построенные на основе окислов железа, покрывающих скалы на этих прелестных островах, через воздух вступили во взаимодействие с синтетической пищей, которая должна была выручать переселенцев до тех пор, пока они не разовьют собственное сельское хозяйство. Люди ели её, а она пожирала их.

Но один человек пережил всех. Это была женщина, которая спряталась среди гигантской колонии губок, расположенной вдоль скалистого берега. О, она тоже умерла, но чуть ли не тремя неделями позже остальных, когда перестала каждый вечер возвращаться в колонию губок, чтобы провести там ночь.

Естественная секреция губок действовала не как противоядие, а как замедлитель болезни. До тех пор пока жертва ежедневно поглощала эту секрецию, мутантное воздействие было, по-видимому, неощутимо. Но стоило лишь отказаться от приёма этого вещества, и процесс деградации возобновлялся. Учёные взяли с собой несколько проб субстанции, осуществляющей мутантное воздействие, и образцы губок, чтобы исследовать их в своих лабораториях на далёких планетах. Они считали, что впоследствии весь этот материал будет уничтожен. Но произошла утечка. Кое-что попало в руки отъявленных негодяев, и они развернули выращивание губок в неизведанных мирах.

Это был идеальный товар.

Стоило тайно внести мутантное вещество в пищу, и человек заболевал. Когда возникали симптомы заболевания и все оказывались сбиты с толку, появлялся торговец. Он снимал боль и возвращал пациента в нормальное состояние, давая ему кусочек губки — так, как это только что сделал Хаин.

Конфедерация не желала помогать больным. Она лишь сохранила колонию в том запретном мире для отчаявшихся, для тех, кто был готов вести чрезвычайно примитивную жизнь и проводить все ночи в ванне из губок. Если, конечно, жертву доставляли туда до того, как болезнь заходила слишком далеко.

Торговцы губками выбирали самых богатых и могущественных людей или их детей, если в данном мире существовали семьи. О плате за ежедневную доставку губок не было и речи, о нет. Вы просто выполняли то, о чём вас просили, когда наступало время просить.

Существовало подозрение, что заложниками этого снадобья стали многие правители Конфедерации и что именно поэтому серьёзные исследования для поисков противоядия или лекарства все ещё не начинались.

Дело в том, что главной целью торговцев губками была власть.

Натану Бразилу очень хотелось узнать, кто же такая By Чжули. Дочь какой-нибудь важной персоны — правителя, банкира, промышленника? А может быть, её отец — глава карательных органов Конфедерации? Скорее всего она представляла собой демонстрационный экземпляр. И никакого риска разоблачения — девушка, несомненно, была покорной рабыней Хаина. Толстяк позволил болезни развиться в её организме до самой критической точки, за которой она начинает бурно прогрессировать. Да, By Чжули — человек, но с наполовину уменьшившимся коэффициентом умственного развития, постоянно испытывающий умеренную боль, которая начинает усиливаться, когда воздействие содержащегося в губке антитоксина ослабевало. Эффективная демонстрация, которая освобождала торговца от необходимости заражать невинного человека и предоставляла событиям развиваться естественным путём. Так делалось, когда к этому вынуждали обстоятельства, но вести подобную игру долгое время было опасно, особенно если агентам Конфедерации становилось известно, что торговец действует в открытую.

Бразила удивляло, что девушка не покончила с собой. Он бы поступил именно так. Видимо, к тому времени, когда жертва начинала догадываться, что это — единственный выход, она уже полностью утрачивала волю.

Капитан снова взглянул на экраны. Хаин спрятал чемоданчик и готовился отойти ко сну. Умно устроен этот чемоданчик, подумал капитан. Губка великолепно прессуется и нуждается лишь в смачивании морской водой. Она даже растёт там. По мере изъятия образцов их место занимают новые. Вот почему жертве всегда давали самый необходимый минимум: стоило завладеть достаточным количеством, и вы сами могли выращивать губки.

By Чжули разметавшись лежала на кровати, на её лице застыла идиотская улыбка.

Кусочек губки, дающий облегчение и на завтрашний день, проглочен, тело уничтожило все улики.

Натан Бразил почувствовал тошноту.

«Кем ты была. By Чжули, до того как Датам Хаин накормил тебя этой дрянью? — размышлял он. — Студенткой, школьницей, а может быть, профессионалом, таким, как Вардия? Балованным ребёнком? Пропащий человек», — с грустью подумал он.

Записи полностью разоблачат Датама Хаина, и синдикат торговцев губками приговорит его к смертной казни. Скорее всего он подвергнется психологическому давлению и добровольно уйдёт из жизни.

Но что будет с By Чжули? Потребуется восемнадцать дней, прежде чем они попадут в колонию на этой проклятой планете, а девушка приближается к стадии экспоненциального репродуктивного роста или уже находится в ней.

Без губки она превратится в безмозглое существо, бессильное что-либо сделать со своей нервной системой, которая заставит её всё время бродить, подобно животному. А через день или два её мозг будет сожран, и девушка погибнет.

И никто не станет беспокоиться. Её тело отправят на ближайшую фабрику смерти и сделают из него что-нибудь полезное.

О Натане Бразиле говорили, что он тяжёлый человек: опытный, умелый и холодный как лёд, не испытывающий никаких чувств ни к кому, кроме себя самого.

И этот бездушный человек плакал один, в тёмной рубке своего могучего корабля.

* * *

Ни Хаин, ни By Чжули не являлись больше к обеду, хотя Бразил часто видел толстяка и постоянно слышал от него уверения в искренней дружбе. Торговец губками и вправду мог быть очень приятным собеседником, когда, удобно устроившись в общей гостиной, со стаканом подогретого вина, рассказывал о своей юности. Скоро выяснилось, что он даже очень неплохо играет в карты.

Вардия, естественно, всегда решительно отказывалась составить им компанию; эти вещи были выше её разумения. Единственной практической целью игр, по её мнению, являлось развитие физической силы или умственных способностей. Идея игры на деньги была ей ещё менее понятна: её народ печатал их лишь для межпланетной торговли. Правительство обеспечивало жителей всем необходимым, так к чему же пытаться получить что-нибудь ещё?

Бразила её логика, как всегда, заводила в тупик. Всю свою жизнь он обязательно с кем-нибудь соревновался. Он был твёрдо убеждён в своей уникальности и превосходстве над многими, хотя иногда его посещала мысль, что Вселенная просто не в состоянии оценить по достоинству такую личность. Но Вардия оставалась любознательной и продолжала задавать вопросы.

— Несколько дней назад вы обещали показать мне рубку, — напомнила она однажды.

— Верно, — согласился он. — Что ж, сейчас время подходящее. Почему бы нам не отправиться немедленно?

Выйдя из гостиной, расположенной на корме, они прошли по узкому мостику над грузовой палубой.

— Я не собираюсь совать нос в чужие дела, Вардия, — сказал Бразил, — но удовлетворите моё любопытство: ваша миссия так уж жизненно важна?

— Вы имеете в виду вопросы войны и мира или что-нибудь другое в этом роде? — уточнила Вардия. — Нет, ничего похожего. По правде говоря, я ничего не знаю о послании, которое везу. Оно записано в моей памяти и блокировано, а ключ хранится в нашем посольстве на Кориолане. После того, как я расскажу всё то, что, видимо, должна передать, эта информация будет стёрта. Но по тону и по выражению лица, передающего послание, я обычно могу определить, серьёзно оно или нет. Нынешнее — явно нет.

«Очевидно, что-то, связанное с грузом», — подумал Бразил, когда они прошли через кают-компанию и оказались на другом, более коротком мостике. Здесь чувствовалась пульсация расположенных внизу огромных машин, поддерживающих вокруг корабля силовое поле, отделяющее его от реальной Вселенной.

— Вы не знаете, как обстоят дела на Кориолане? — спросил он.

Вардия пожала плечами:

— Пока терпимо. Голод начнётся через несколько месяцев, когда засуха погубит последний урожай. Тогда и понадобится этот груз. Почему вы спрашиваете?

— Из любопытства, — ответил Бразил, но голос его был необычно серьёзным.

Они вошли в рубку.

Вардия сразу же кинулась осматривать приборы. «Что это такое?», «Как это действует?» и ещё целая куча вопросов посыпалась из неё градом. Он отвечал как умел.

Компьютер её восхитил.

— Я никогда не видела механизм, которому надо писать и читать, — сказала она с благоговением, которое обычно возникает при лицезрении подлинно исторических реликвий.

Бразил решил не объяснять ей, что, по его мнению, нынешнее поколение чересчур многое автоматизировало и что сам он не смог бы вынести постоянного присутствия возле себя механического существа. Вместо этого он ответил:

— Что поделаешь, такое оборудование нам дают. Впрочем, этот компьютер столь же современен и эффективен, как и любой другой. Я привык к нему, и с ним мне проще обращаться. Хотя работы у меня немного, в чрезвычайных обстоятельствах я могу за доли секунды принять тысячи решений. В таких ситуациях предпочтительнее то, что вы можете использовать инстинктивно.

Она приняла это полуправдивое объяснение и обратила внимание на его маленькую библиотеку, состоящую из книг в грязно-коричневых бумажных обложках. Бразил спросил, умеет ли она читать.

— Нет, — ответила Вардия. — А зачем это?

Конечно, таким, как она, представляющим собой всего лишь чистую кассету для записи, не было никакого резона учиться читать.

Он представил, как где-то кто-то просматривает программу под названием Вардия Дипло, затем все стирает и переписывает для следующей поездки. В противном случае она не задавала бы такие наивные вопросы, поскольку наверняка видела и капитанские рубки и не раз сталкивалась с иной культурой. Скорее всего её изготовили совсем недавно; хотя трудно было определить, сколько ей лет — двенадцать или сорок два.

Так или иначе Бразил был рад, что девушка не умеет читать. Он испытал несколько неприятных минут, когда, войдя в рубку, обнаружил, что забыл выключить монитор.

НЕРАЗРЕШЁННОЕ ИЗМЕНЕНИЕ КУРСА, — гласил текст, высвеченный на экране. — ПОСТУПОК НЕ ОБОСНОВАН. КУРС НАНЕСЁН НА КАРТУ И БУДЕТ СООБЩЁН КОНФЕДЕРАЦИИ ПО ПРИБЫТИИ К МЕСТУ НАЗНАЧЕНИЯ.

А она ещё удивлялась, почему у него нет говорящего компьютера!

Между тем корабль продолжал лететь новым курсом, и никто, кроме капитана и компьютера, не знал, куда они направляются.

«Гениальная идея!» — поздравил себя Бразил после ухода Вардии. То, что девушка рассказала ему о положении дел на Кориолане, несколько успокоило его совесть. Заказчики получат своё зерно — только немного позднее. Хаин будет по-прежнему давать By Чжули губки, и так будет продолжаться до тех пор, пока они не прибудут в мир, где губки растут сами по себе и в большом количестве. Там он высадит двух пассажиров — By Чжули останется человеком, а Хаина отправят в исправительную колонию за торговлю наркотиками.

Вряд ли Совет Адмиралтейства Галактики его осудит; кроме того, у него уже была куча устных и письменных выговоров. Впрочем, Вардия никогда не поймёт ход его мыслей.

Громкий удар гонга, раздавшийся во всех помещениях корабля, оторвал его от сладостных мечтаний. Бразил вскочил на ноги и взглянул на экран компьютера.

ПЕРЕХВАЧЕН СИГНАЛ БЕДСТВИЯ. ЖДИТЕ ИНСТРУКЦИЙ.

Прочитав послание, он первым делом вырубил гонг и включил внутреннюю селекторную связь. Трое пассажиров, естественно, были встревожены.

— Не волнуйтесь, — сказал он им. — Это всего-навсего сигнал бедствия. Какой-нибудь корабль или маленькая колония нуждаются в помощи. Я должен ответить на этот вызов, так что мы немного задержимся. О дальнейших событиях я вас извещу.

Затем он повернулся к компьютеру и велел ему определить координаты точки, из которой поступал сигнал. Все это ему не нравилось: кажется, помощь требовалась в районе, расположенном далеко от избранного им курса. Это грозило преждевременным разоблачением. Но он не мог проигнорировать такой сигнал. Его самого не раз спасали подобным образом, и шансы, что кто-то другой перехватит эти позывные, были несравненно меньше, чем его шансы поспеть вовремя.

Завыли двигатели, и вибрация корабля стала ослабевать. Энергетическое поле, окружавшее «Стеекин», слилось с обычным пространством.

На экранах возникла реальная галактика. Прямо по курсу маячила крупная планета. Каменистая и красноватая в слабом свете звезды-карлика.

Бразил запросил у компьютера её координаты. Экран долго оставался пустым, затем на нём появился весьма короткий ответ:

ДАЛГОНИЯ, ЗВЕЗДА АРАХНИС, МЁРТВЫЙ МИР МАРКОВИАНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, ДРУГОЙ ИНФОРМАЦИИ НЕТ. НЕОБИТАЕМА.

«Нанести на карту координаты зоны бедствия и увеличить», — приказал Бразил, и компьютер начал исследовать мрачную панораму, квадрант за квадрантом. Наконец он остановился и резко увеличил изображение.

Поверхность планеты в этом районе была белоснежно-белой и на ней чётко различался маленький базовый лагерь. Но что-то в нём было странное…

Бразил вывел корабль на синхронную орбиту и приготовился к спуску, желая выяснить, что же там такого не правильного. Но вначале снова включил селектор.

— Боюсь, мне придётся запереть вас в кормовом отсеке, — сообщил он своим пассажирам. — Мне необходимо спуститься на эту планету. Если я не вернусь через восемь стандартных часов, корабль автоматически продолжит свой путь и с максимальной скоростью доставит вас на Кориолан, так что беспокоиться вам не о чём.

— Можно мне сопровождать вас? — раздался голос Вардии.

Бразил рассмеялся.

— К сожалению, нет. Знаете ли, правила и всё такое. Вы всё время будете поддерживать со мной связь через интерком.

Надевая скафандр, он подумал о том, что не пользовался им уже многие годы. Затем он спустился в небольшой отсек, расположенный под машинным отделением, и забрался в спасательную шлюпку. Через пять минут шлюпка отделилась от корабля.

Корабельный компьютер руководил полётом по радио, и через час Бразил уже приземлился.

Ему потребовалась пара минут, чтобы осмотреть место происшествия и сообщить об увиденном корабельному записывающему устройству, в то время как пассажиры с волнением внимали каждому его слову.

— Это — типичный базовый лагерь научной экспедиции, — диктовал он. — Секции палаточного типа, модульные, довольно новые — похоже, что они взорваны.

Ему было известно, что это невозможно, но факт оставался фактом.

Увидев возле остатков входного шлюза сваленные в кучу скафандры, он подошёл поближе.

— Скафандры, притом пустые, находятся за пределами лагеря, — произнёс он в интерком. — Такое впечатление, что кто-то их здесь бросил. Результатом взрыва это быть не могло, на них нет никаких повреждений. Подождите минуту, я подойду к спальням.

Вардия слушала его с возрастающим восхищением, очень огорчённая тем, что не может ни видеть этого, ни задавать вопросы.

— Боже! — раздался голос Бразила. — Какая ужасная смерть! Они сгорели заживо, если их не убило при взрыве. Гм… Семеро. Не могу понять. Здесь все разворочено, хотя взрыв мог лишь изорвать палатки.

Он двинулся дальше, внимательно исследуя место происшествия.

— Странно, — сказал он, — выглядит так, будто кто-то баловался с силовой установкой. Во всяком случае, вот что здесь получается. Какой-то умник напустил в палатки чистый кислород, перекрыв подачу воздуха. Было достаточно одной искры… Все это мне здорово не нравится. Тут стоят две дюжины устройств, предохраняющих от подобных экспериментов. Похоже на преднамеренное убийство.

У пассажиров, слушавших его отчёт, мороз пробежал по коже. Даже By Чжули, казалось, была потрясена этим сообщением.

— Всем сохранять спокойствие, я только пересчитаю кровати, — произнёс Бразил, но в его голосе чувствовалась тревога. — Одна спальня — для пятерых, другая — для троих и одноместная — видимо, для начальника экспедиции. Пустует одна койка в трёхместной спальне и кровать шефа. Гм… и скафандров семь. А должно было быть девять.

Потом он долго молчал из-за душившей его ярости.

Наконец из селектора донеслось:

— Отсутствуют два флаера, так что исчезнувшие где-то на планете. Нет сомнений, что один из них — убийца.

Снова воцарилась тишина, прерываемая лишь шумом его дыхания. Оставшиеся на корабле были напуганы. Им не надо было обладать большим воображением, чтобы понять: по планете свободно разгуливают двое сумасшедших, а Бразил находился там совершенно один.

— А теперь самое странное, — раздался наконец голос капитана. — Я добрался до источника сигнала бедствия. Это примерно в километре от лагеря, на низком горном кряже. Так вот, этот источник не включён.

* * *

Прошло больше двух часов, прежде чем Бразил снова очутился на борту своего корабля. Он стащил с головы шлем и остался в скафандре. Взглянув на экран компьютера, он убедился, что сигнал бедствия продолжает поступать от радиомаяка, расположенного на поверхности планеты.

Это было просто невероятно!

Просто это было невозможно.

Он отпер помещение на корме и вошёл к сидевшим в гостиной пассажирам.

— Итак, что же вы намерены делать, капитан? — с важным видом осведомился Хаин.

— Прежде всего уверовать в привидения, — усмехнулся Бразил. — Этот сигнал никем не подаётся. Чтобы окончательно убедиться в этом, я перед возвращением на корабль полностью разобрал сигнальное устройство. Но сигнал по-прежнему продолжает поступать.

— Тогда где-то должно быть ещё одно сигнальное устройство, — подала голос Вардия.

— Его нет. Прежде всего это стандартное устройство, здесь все стандартное; кроме того, компьютер, умеющий прокладывать курс в глубоком космосе и доставлять вас в нужный порт на нужной планете, не ошибётся при определении координат источника сигнала бедствия.

— В таком случае поговорим о том, что нам известно, — предложил Хаин. — Мы знаем, что сигнал существует. Нет-нет, позвольте мне закончить! — запротестовал он, увидев, что Бразил собирается прервать его. — Как я уже сказал, сигнал существует. Он послан, вероятно, или теми, кто уцелел после… ну, скажем, катастрофы. Кто-то или что-то хотел, чтобы мы спустились и нашли станцию, терпящую бедствие, теперь он хочет чего-то ещё.

— Чужая злобная цивилизация? — скептически процедил Бразил. — Ну-ну, давайте. Мы исследовали около тысячи солнечных систем и обнаружили всё, что оставили нам марковиане, — кстати, один из их юродов расположен недалеко от лагеря, который, возможно, принадлежал группе, занимавшейся его изучением, — а также множество вариантов животной и растительной жизни. Однако мы не нашли ни одной чужой цивилизации.

— Но тысячи солнечных систем — это же так мало! — возразил Хаин. — Нас окружают миллиарды миллиардов звёзд. Вы ведь знаете, что шансы есть.

— Но не в нашем секторе галактики, — ответил капитан.

— Гражданин Хаин прав, — вмешалась Вардия. — Может быть, кто-то открыл нас.

— Нет, — сказал Бразил, — все совсем не так. Всему этому есть простое логическое объяснение. То, что произошло внизу, было хладнокровным убийством. И совершил его один из членов экспедиции. В сумасшествие я не верю. Эти люди не в состоянии покинуть планету, захватив с собой то, что им удалось добыть. Если они не умрут с голода, их подберёт корабль, который перехватит сигналы бедствия.

— То есть вы не намерены заниматься их поисками? — удивлённо подняла брови Вардия. — Но вы обязаны это сделать! В противном случае им ответит какой-нибудь другой корабль, и убийцы захватят его, прежде чем нам удастся предостеречь капитана.

— Ну, вероятность того, что кто-нибудь ещё услышит этот сигнал, чрезвычайно мала, — терпеливо объяснил Бразил.

— Уверяю вас, — решительно заявил Хаин, — мне меньше всего хочется гоняться за убийцей по незнакомой планете. Тем не менее гражданка Вардия права. Если мы услышали их сигналы, их могут услышать и другие.

Бразил удивлённо поднял брови.

— Вы умеете обращаться с оружием? — спросил он толстяка. — А вы? — повернулся он к Вардии.

— Умею, — невозмутимо ответил Хаин, — и имею.

— Я хорошо фехтую, — заметила Вардия, — и у меня с собой церемониальный меч. Он пробивает скафандр.

Бразил еле удержался от смеха.

— Меч? У вас?

Девушка бросилась в свою каюту и возвратилась, держа в руке внушительный блестящий клинок.

— Упражнения с мечом вырабатывают быструю реакцию и укрепляют мышцы, — объяснила она. — Кроме того, меч — традиционный атрибут работника нашей службы.

К Бразилу вернулась серьёзность.

— А что вы скажете о By Чжули? — спросил он Хаина.

— Она пойдёт туда же, куда и я, — осторожно ответил тот. — А в трудную минуту поможет нам защищаться.

«Готов держать пари, — мрачно подумал Бразил. — Уж тебя-то она будет защищать в первую очередь».

* * *

Скафандры оказались универсальными, и их легко можно было подогнать по любой фигуре, даже у Хаина почти не возникло проблем.

Бразил сразу повёл их к радиомаяку, посылавшему сигнал бедствия, — в основном, чтобы ещё раз убедиться в своей правоте. Хаин и Вардия внимательно осмотрели антенну и согласились, что всё это очень странно.

Однако маленький монитор спасательной шлюпки, связанный с корабельным компьютером, показывал, что сигнал бедствия все ещё поступает.

Они снова забрались в шлюпку и направились на север. Обстановка была такой напряжённой, что никто не обратил внимания на марковианские руины, тянувшиеся вдоль их маршрута. Корабельный компьютер засёк два пропавших летательных аппарата на равнине в районе северного полюса. Эту зону решили исследовать — если кто-нибудь и остался в живых, то он должен был находиться именно там.

— Как вы думаете, зачем они прилетели сюда? — прошептала Бразилу Вардия.

— По моей версии, убийца не смог заманить свою жертву в базовый лагерь, и она упорхнула на флаере. Последовала погоня, и на этой равнине они встретились, — ответил капитан. — Очень скоро всё станет ясно, мы уже почти на месте.

Спасательная шлюпка, оснащённая космическим двигателем, могла совершать длительные перелёты — возвращаться на орбиту и снова спускаться. Поэтому вместо девяти часов путешествие заняло чуть больше девяноста минут. Когда они перемахнули через последнюю горную гряду, Бразил снизил скорость до минимальной.

— Вот они! — воскликнула Вардия, указывая на два маленьких серебристых диска, посверкивающих на краю какого-то странного обесцвеченного пятна.

Бразил описал над ними несколько кругов.

— Я никого не вижу, — доложил Хаин. — Никаких признаков жизни. Может быть, они прячутся во флаере?

— Ладно, — сказал Бразил, — я сяду в сотне метров от них. Хаин, выходим вместе, и вы прикрываете меня, стоя у самой шлюпки. Двое остаются внутри.

Они ощутили мягкий удар и оказались на поверхности Далгонии. Из широкого чёрного пояса, надетого на скафандр, Бразил вынул два небольших пистолета и молча протянул один из них Хаину.

На вид пистолеты были не очень внушительными, но стреляли они короткими энергетическими импульсами, делая от одного до пятисот выстрелов в секунду, причём в последнем случае можно было вывести из строя небольшое воинское подразделение. При установке этого оружия на «оглушение» выстрел парализовывал человека по меньшей мере на полчаса, но оба они установили пистолеты на «поражение».

Далеко на юге лежали семь изуродованных тел.

В жуткой тишине почти абсолютного вакуума Бразил осторожно выбрался из люка и, не теряя из вида флаеры, укрылся за бортом шлюпки. По его расчётам, это была относительно безопасная зона — летательный аппарат, способный выдерживать чудовищное давление и даже трение, служит прекрасной защитой от любого оружия, которое могло оказаться в распоряжении преследуемой дичи.

Хаин вылез после небольшой заминки — с его весом это оказалось довольно трудно, несмотря на слабую гравитацию. Он выбрал позицию у самого носа шлюпки, чтобы было удобнее стрелять.

Удовлетворённый увиденным, Бразил осторожно двинулся вперёд.

Меньше чем через две минуты он достиг ближайшего флаера.

— Все тихо, — сообщил он остальным. — Я собираюсь забраться внутрь и посмотреть, что там происходит.

Он поднялся по трапу и подошёл к входному люку.

— Никого не видно. Вхожу.

Через три минуты, убедившись, что флаер брошен, он осмотрел второй летательный аппарат. Здесь картина была точно такой же, если не считать, что кто-то явно провёл в кабине несколько часов.

— Вылезайте, — велел Бразил обеим девушкам, спускаясь на землю. — Здесь и на много километров кругом ни души. Я хочу услышать ваше мнение об этом.

Когда троица приблизилась, оказалось, что Вардия всё-таки вооружилась своим замечательным мечом. Бразил фыркнул, но от комментариев воздержался.

— Взгляните-ка на почву, — произнёс он, указывая на следы, ведущие к огромной площадке с неосевшей пылью.

— Что вы об этом думаете, капитан? — спросил Хаин.

— Похоже, моя версия подтверждается. Смотрите: первый из них находился здесь. Он увидел, что второй приземляется, и притаился за флаером. Когда преследователь — а я убеждён, что парень, приземлившийся вторым, и есть убийца, — никого не обнаружил, он направился сюда и первый прыгнул на него сверху. Здесь они дрались, затем один побежал по равнине, а другой следом. Нам остаётся только найти победителя.

Между тем Вардия уже шла по следу, ведущему на равнину. Неожиданно она резко остановилась.

— Капитан! Все сюда! — крикнула она, указывая на участок земли прямо перед собой.

Пыль там немного осела, и каменистая поверхность изменила цвет с тускло-оранжевого на сероватый, однако никто не понял, на что собственно надо смотреть. Бразил подошёл поближе и наклонился.

Там, где двигался первый человек, на границе серого и оранжевого, он разглядел пол-отпечатка ноги очень маленького размера. Отпечаток был направлен под углом к следу убегавшего и обрезан как бы посредине — там, где оранжевый цвет сменялся серым, пыль была нетронута.

— Как это возможно, капитан? — спросила Вардия, впервые в жизни испытывая благоговейный страх.

— Не знаю, но в конце концов мы во всём разберёмся. Давайте пройдём немного дальше.

Они углубились в серую зону. Через несколько минут, желая убедиться, что уж они-то следы оставили, Вардия оглянулась.

— Капитан! — В её неэмоциональном голосе прозвучал такой панический ужас, что все немедленно обернулись.

Флаеры и спасательная шлюпка исчезли, унылая нетронутая оранжевая равнина тянулась в сторону дальних гор.

— Что за дьявол! — пробормотал Бразил, оглядываясь по сторонам в поисках хоть какого-то разумного объяснения. Но в окутывавшем их сумраке не было ничего, кроме холодных мерцающих звёзд.

— Что случилось? — с тревогой спросил Хаин. — Неужели наш убийца…

— Да нет же, — резко оборвал его Бразил, и оба почувствовали взаимную неприязнь. — Ни один человек, ни двое не способны управлять тремя летательными аппаратами одновременно, и никто, кроме меня, не знает, как поднять в воздух эту спасательную шлюпку.

Внезапно все почувствовали под ногами странную вибрацию, похожую на слабое землетрясение.

Воздух вокруг них прорезали жуткие сине-белые молнии. Их были тысячи!

— Чёрт меня подери, что же я за идиот! — воскликнул Бразил. — Нас поймали.

— Кто? — выдохнула Вардия.

By Чжули завизжала.

В следующую минуту все заволокла темнота, рассекаемая фантастическими синими молниями с золотыми искрами. Они почувствовали, что медленно падают, вращаясь и переворачиваясь, словно опускаются в бездонную пропасть. Не было ни верха, ни низа, только тьма, прерываемая вспышками ослепительного света.

A By Чжули продолжала визжать.

Внезапно они поняли, что лежат на плоской, гладкой, как стекло, поверхности. У всех кружилась голова, и не было сил подняться. Бразил, профессиональный астронавт, первым пришёл в себя и приподнялся на чёрном зеркальном полу.

Они находились в гигантском шестиугольном зале, напоминающем склад. Вдоль стен тянулось ограждение и что-то вроде пешеходной дорожки. Единственная лампа, тоже шестиугольная, свешивалась с изогнутого потолка прямо над их головами. Помещение казалось таким огромным, что в нём легко можно было спрятать небольшой грузовой корабль.

Вардия уже пришла в себя и сумела сесть. Хаин лежал на полу, тяжело дыша. Бразил с трудом поднялся на ноги и, пошатываясь, подошёл к By Чжули. Она была без сознания.

— Всё в порядке? — спросил он.

Вардия кивнула и попыталась подняться. Он помог ей удержаться на ногах, и девушка полностью пришла в себя. Хаин застонал, но в конце концов тоже справился со слабостью.

— Примерно одно «g», — заметил Бразил. — А вот это интересно.

— Что вы имеете в виду? — спросил Хаин.

— Проходы в этом ограждении, ближайший — справа от вас. Мы могли бы, пожалуй, добраться до него.

Восприняв их молчание как знак согласия, он поднял на руки обмякшее тело By Чжули и двинулся вперёд. Каждый шаг давался ему с трудом — девушка оказалась тяжёлой, а Натан Бразил особенной силой не отличался.

Он с грустью смотрел на неё. «Что с тобой теперь будет, By Чжули? Но я постараюсь! Боже! Я постараюсь!»

By Чжули открыла глаза и взглянула на него через затемнённое стекло шлема. То ли она оценила его благородство, то ли её тронуло выражение его лица, а может быть, просто потому, что это оказался он, а не Хаин, но она улыбнулась.

Они прошли примерно полпути, и, по мере того как организм освобождался от адреналина, впрыснутого в кровь во время падения, ноша Бразила становилась все тяжелее. — Наконец он признал своё поражение и опустил девушку на пол. Она не протестовала, но тут же ухватилась за его руку.

Как это произошло, не имело значения, но Хаину она больше не принадлежала.

Ступени из материала, походившего на полированный камень, вели к проходу через ограждение и заканчивались платформой, от которой тянулись полосы, напоминающие ленты транспортного конвейера.

Все посмотрели на капитана, ожидая дальнейших инструкций, и Натан Бразил впервые в жизни ощутил всю меру своей ответственности. Он привёл сюда этих людей — не важно, что они сами уговорили его сделать это, всё равно он за них отвечает — и не имел ни малейшего понятия, что делать дальше.

— Ну так вот, — начал он, — если мы останемся здесь, то либо умрём от голода, либо задохнёмся. Чему быть — того не миновать, но давайте хотя бы узнаем, что это за место. Может быть, найдётся какой-то выход.

— Как видите, их целых шесть, — съязвил Хаин. Бразил встал на одну из полос, и та моментально двинулась вперёд. Это оказалось настолько неожиданным, что капитан очутился уже довольно далеко, прежде чем его спутники сумели произнести хоть слово.

— Лучше становитесь на неё, — крикнул он, — а то вы меня потеряете! Я не знаю, как остановить эту штуку!

Он уносился всё дальше и дальше, когда By Чжули встала на движущуюся дорожку. Остальные последовали её примеру.

Сбоку неожиданно показалась длинная широкая платформа. Бразил прыгнул на неё, но оступился и упал.

— Внимание! Платформа! — крикнул он.

Остальные успели подготовиться и перескочили более удачно.

— Если вы собираетесь передвигаться таким образом, — сказала Вардия, — должна предупредить вас, что эти дорожки имеют различную скорость. Чем ближе они к платформе, тем медленнее они двигаются.

Неожиданно дорожка остановилась.

— Здесь нет выхода, — сказал Хаин.

— Полагаю, что да. О черт! — воскликнул Бразил, только-только вознамерившийся направиться дальше: вторая дорожка двинулась в обратном направлении! — Кажется, кто-то едет нам навстречу. — Весёлый тон не мог скрыть обуревавшего его волнения. Он вынул пистолет и заметил, что Хаин сделал то же самое. Вардия сжала рукоятку своего меча.

Увидев приближающуюся к ним гигантскую фигуру, они в ужасе отступили к заднему краю платформы. Ничего подобного Вселенная ещё не знала.

Человеческий торс шоколадного цвета, невероятно широкий, с грудными мышцами, напоминающими квадратные бронированные платы. Безволосая голова овальной формы, тоже коричневая. Под широким плоским носом — моржовые усы. Шесть рук — по три с каждой стороны, — необычайно мускулистых и, за исключением плечевой пары, напоминающих суставчатые клешни краба. Ниже рук торс покрывала крупная чешуя, идущая жёлтыми и коричневыми полосами, а нижняя, змееподобная часть тела была свёрнута кольцами и на глаз достигала по меньшей мере пяти метров.

Существо воззрилось на них огромными человеческими глазами и, поравнявшись с платформой, левой рукой хлопнуло по ограждению. Дорожка остановилась. Четверо людей в призрачно-белых скафандрах и порождение чудовищного нереста с удивлением уставились друг на друга.

Наконец существо показало на них и покрутило верхней парой рук, словно снимая с пришельцев шлемы. Увидев, что его не поняли, оно снова показало на них и глубоко вздохнуло.

— Мне кажется, он пытается объяснить, что мы можем здесь дышать, — неуверенно сказал Бразил.

— Конечно, но это ОН так считает, — возразил Хаин.

— Выбора нет, — ответил Бразил. — У нас почти не осталось воздуха. Придётся рискнуть.

— Сейчас! — неожиданно послышался слабый голос By Чжули. Девушка отстёгивала шлем. Справившись с креплением, она сделала вдох.

И продолжала дышать.

Вардия и Бразил немедленно последовали её примеру. Хаин некоторое время сомневался. Лишь убедившись, что остальные дышат нормально, он тоже освободился от шлема.

— Что будем делать дальше? — деловито осведомился торговец.

— Будь я проклят, если знаю, — честно ответил Бразил. — Как нам поздороваться с этим моржовым змием?

— Будь и я проклят! — воскликнул моржовый змий, демонстрируя отличное знание языка Конфедерации, — если это не Натан Бразил!

 

Глава 3

ЗОНА

(Появление призраков)

Никто не был так потрясён, как Натан Бразил. — А ведь я знал, что тебя сюда занесёт, — продолжало существо. — раньше или позже, это происходит почти со всеми ветеранами.

— Ты знаешь меня? — недоверчиво спросил Бразил.

Существо рассмеялось.

— Конечно, а ты прекрасно знаешь меня, если только не переборщил с омоложениями. И у меня возникла эта проблема, когда я пролетел через Колодец. Скажу лишь, что люди здесь изменяются, и слава Богу. Пойдёмте со мной, я немного введу вас в курс дела. — С этими словами существо развернулось в обратную сторону и отступило метра на два. — Становитесь сюда, — пригласило оно.

Все посмотрели на Бразила.

— Думаю, у нас нет выбора, — произнёс капитан Затем, увидев, что Хаин по-прежнему сжимает в руке пистолет, тихо добавил:

— Держите этот пугач подальше, пока мы здесь все не выясним. А то ещё пальнёте в себя.

Все встали на дорожку, однако та двинулась лишь после того, как их чужеземный хозяин снова шлёпнул по ограждению. Впервые они услышали шум — словно заработал гигантский вентилятор. Он разбудил эхо в огромном зале, а дорожка издавала своё собственное равномерное жужжание.

— Вы едите то же, что и мы? — спросил Хаин у чужака.

Тот фыркнул.

— Ни в коем случае, но не беспокойтесь, людоедов здесь нет. По крайней мере среди таких, как вы. А насчёт ужина не сомневайтесь — мы раздобудем вам настоящую пищу! Такую, какую вы, за исключением Ната, никогда в жизни не ели.

Они сменили три движущиеся дорожки, прежде чем прибыли к последней, самой большой платформе. Стены здесь изгибались, словно старались отдалиться от Колодца. Бразил наконец понял, почему издали их очертания были неразличимы.

Затем они долго шли по длинному сводчатому туннелю вслед за человеком-змеёй, существу с таким крупным извивающимся телом передвигаться было не просто. От туннеля в обе стороны уходили многочисленные ответвления, но они прошли больше тысячи метров, прежде чем свернули в боковой коридор.

Закончился он огромной комнатой, обставленной наподобие приёмной. Было довольно странно видеть здесь стулья с плюшевыми сиденьями, стены, облицованные пластиком и украшенные цветами. Всё это совершенно не гармонировало с тем, что осталось за дверью. В комнате чудище повело себя как дома и подползло к чему-то вроде полукруглого стола, устроенного таким образом, что его хвост, свитый в кольцо, спокойно поместился сзади. На столе лежали обычная ручка с пером, маленький блокнот и печать — разумеется, гексагональная, — по-видимому, из чистого золота, в оправе из прозрачного пластика.

Печать изображала змею, обвившуюся вокруг большого креста. По краю была выгравирована какая-то надпись.

Человек-змея поднял крышку стола, под которой обнаружилась приборная панель совершенно незнакомой конструкции.

— Необходима регулировка Колодца, — объяснил он свои манипуляции. — Не то мы заполучим несколько созданий, не нуждающихся в кислороде, и им придётся висеть на складе до тех пор, пока кто-нибудь не вспомнит, что следует нажать всего одну кнопку. Теперь я закажу для вас ужин. — Чудище нажало несколько кнопок подряд, а затем закрыло приборную доску. — Всё будет готово через десять — пятнадцать минут. Кстати, Нат, что ты скажешь насчёт бифштекса с жареной картошкой?

— Ты неплохо осведомлён о моих вкусах, — ответил Бразил. — Но прошло столько времени с тех пор, как я в последний раз ел бифштекс. Я даже забыл, как он выглядит. И всё же откуда ты меня знаешь?

Мечтательная улыбка осветила лицо чудовища.

— Ты помнишь старого бродягу, которого звали Сержем Ортегой?

Бразил задумался, но тут же встрепенулся:

— Ещё бы не помнить! Настоящий мошенник. Ради денег был готов на все и к тому же имел адский характер. Но ты не можешь быть им: мы расстались лет сто назад, задолго до того, как его родная Испаньола вступила в Конфедерацию и приобщилась к Миру и Свободе. О внешнем сходстве я промолчу.

— Так значит, Испаньола стала частью комм-мира? Бедная планета! — печально ответило чудище. — Эти негодяи погубили мой народ. А кто был зачинщиком? Брассарио?

— Брассарио, — подтвердил Бразил. — Но это ничего не объясняет.

— О, нет, объясняет, — возразил человек-змея. — Потому что я и есть Серж Ортега. Этот мир превратил меня в то, что ты видишь.

— Не нахожу ничего плохого в существовании комм-миров, — сказала вдруг Вардия, но они не обратили на её слова никакого внимания.

Бразил пристально смотрел на чудище. Голос и глаза действительно напомнили ему Ортегу. Его повадки. Тот же сумасшедший блеск в глазах, та же стремительная речь, забавное высокомерие, сквозившее в каждом движении и служившее причиной бесконечных драк.

Но как же это было давно!

— Послушайте, — вмешался Хаин. — Все это, конечно, очень интересно — о добрых старых временах, но давайте поговорим о главном. Сэр, или как вас там, мне бы очень хотелось узнать, где мы, как здесь очутились и когда сможем возвратиться на корабль.

Ортега мрачно улыбнулся.

— Ладно, по поводу того, где вы, объясняю: вы попали в Мир Колодца. Другого названия не существует — это действительно колодец. Где он находится, я не знаю. Никому ещё не удавалось выбраться отсюда. Здешнее ночное небо — весьма странная картина. Я провёл в космосе почти двести лет, но ничего подобного никогда не видел — ни одного знакомого ориентира! Скорее всего мы на противоположном краю галактики, а может быть, вообще в другой галактике. Что же касается того, как вы здесь очутились и когда вернётесь на корабль, скажу лишь одно — вы угодили в марковианские ворота и теперь, как и все, застряли здесь надолго. Тут совсем неплохо, сударь. Лучше уж свыкнуться с этим.

— Но позвольте! — с раздражением воскликнул Хаин. — Я обладаю властью, влиянием…

— Здесь это ничего не значит, — сухо заметил Ортега.

— А моё задание! — запротестовала Вардия. — Я обязана выполнить свой долг!

— Забудьте о своём долге, — сказал человек-змея. — Поймите: вы находитесь в мире, построенном марковианами — да, именно «построенном». Насколько мы поняли, вся эта проклятая штука — совершенный продукт заранее запрограммированного марковианского мозга.

— Я считал, что мы находимся внутри Далгонии, — сказал Бразил. — Было полное ощущение, что все мы куда-то падаем.

— Нет-нет, — ответил Ортега, — к падению это не имело никакого отношения. Марковиане были могущественными, как боги, и умели передавать материю на расстояние.

— Но подобная вещь невозможна, — возразил Хаин. — Она противоречит законам физики! Ортега пожал всеми шестью конечностями.

— Кто знает? Когда-то невозможными считали полёты. Потом было невозможно покинуть планету, затем — пределы Солнечной системы, после этого — летать со скоростью, превышающей скорость света. Единственное, что делает вещи невозможными, — это невежество. Здесь, в Мире Колодца, невозможное стало частью жизни.

В этот момент в комнату вкатилась маленькая автоматическая тележка с едой. Она подъезжала ко всем по очереди, предлагая каждому поднос с горячей пищей, под которым, когда его брали, оказывался точно такой же. Сняв крышку, Бразил остолбенел. Придя в себя, он благоговейно прошептал:

— Настоящий бифштекс! — но заколебался и вопросительно посмотрел на Ортегу:

— Он и вправду настоящий?

— Настоящий, настоящий, — уверил его человек-змея. — Картофель и бобы тоже. Попробуй!

Хаин уже набросился на еду, но Вардия смотрела на неё в растерянности.

— В чём дело? — с набитым ртом спросил Бразил.

— Это абсолютно безопасная пища, — уговаривал девушку Ортега. — В ней нет микроорганизмов, которые могли бы создать для вас проблемы — во всяком случае, до тех пор, пока вы отсюда не выберетесь. Продукт биологически совместимый.

— Нет-нет. — Она запнулась. — Дело в том, что я никогда раньше не видела подобной пищи. Как это едят?..

— Следуйте моему примеру, — со смехом сказал Бразил. — Видите? Пользуясь ножом и вилкой, вы отрезаете кусок, вот так, затем…

Через несколько минут Вардия полностью освоилась и уплетала за обе щеки. Одна By Чжули сидела неподвижно, даже не глядя на свой поднос.

— Эта девушка больна? — спросил Ортега. Бразил оторвался от тарелки и посмотрел на Хаина, который уже наелся и громогласно рыгал. Капитан нахмурился.

— Она сидит на губке, — тихо произнёс он. Торговец поднял брови, но промолчал. Лицо Ортеги омрачилось.

— Как далеко это зашло?

— Дела неважные, — ответил Бразил. — Глубокое поражение психики, возможно, пятилетней давности, сознательная деятельность — в основном чисто эмоциональная. — Неожиданно он повернулся и вне себя от гнева и упор посмотрел на Хаина. — Что скажете, Хаин? — резко спросил он. — Я прав, или вы можете что-нибудь возразить?

Кабанье лицо Хаина осталось невозмутимым, голос звучал почти расслабленно.

— Честно говоря, в данный момент меня больше занимает мысль, не переборщил ли я во время обеда.

— Если бы нас не заманили сюда, мой корабль сел бы на Аркадриане, прежде чем вы сообразили бы, что происходит, — бросил ему Бразил.

Эти слова проняли толстяка. Но тут его озарила какая-то идея, и к нему тотчас вернулась самоуверенность.

— Но тогда, видимо, благодаря этим… непредвиденным обстоятельствам я попал не в ужасное, а в самое выгодное положение, — сказал он спокойно. — Впрочем, мне искренне жаль эту даму, — добавил он с наигранным сочувствием.

— Ах ты, сукин сын! — прорычал Бразил и, отбросив поднос, прыгнул на толстяка, пытаясь схватить его за глотку. Он понимал, что Хаин на голову выше и в два раза тяжелее, но клокотавшая в груди ненависть прибавила ему сил.

Хаин молотил кулаками, пытаясь освободиться, но пальцы Бразила уже сомкнулись вокруг его шеи. На лице капитана застыла твёрдая решимость довести дело до конца.

Вардия наблюдала за ними разинув рот. Действия Бразила, как и его рассказ, казались ей просто непостижимыми. На её планете не было людей, существовали лишь клетки, из которых формировались готовые тела. Больная клетка сразу же уничтожалась. Поэтому в голове девушки не укладывалось, что кто-то может специально вызвать такую страшную болезнь By Чжули смотрела на дерущихся совершенно бесстрастно, поднос Бразила, перевернувшись, лежал у неё на коленях.

Внезапно Ортега перепрыгнул через стол и двумя огромными руками оторвал Бразила от торговца. Гигант двигался так быстро, что за ним едва можно было уследить. Вардию ошеломили скорость и уверенность, с которыми он действовал Бразил попытался вырваться, и тогда правая средняя рука Ортеги нанесла ему сокрушительный удар в подбородок. Капитан обмяк и перестал сопротивляться.

Хаин судорожно ловил воздух ртом. Его огромный живот вздымался и опадал, а на жирной шее медленно проступали багровые кровоподтёки.

Ортега быстро обследовал бесчувственное тело капитана и, убедившись, что кости целы, заботливо уложил его на сдвинутые стулья. После этого человек-змея перенёс внимание на торговца губками.

— Благодарю вас, сэр, — все ещё задыхаясь, произнёс Хаин, и его рука непроизвольно коснулась горла. — Вы спасли мне жизнь.

— И поступил против своей совести, — язвительно прервал его Ортега. — Если когда-нибудь Нат схватит вас за пределами этого мира, я с удовольствием помогу ему разорвать вас на мелкие кусочки. Но здесь подобные вещи я не позволю! — прогремел он, поворачиваясь к Бразилу, который как раз начал приходить в себя.

Слова Ортеги выбили Хаина из колеи, но тут он заметил свой пистолет, выпавший во время драки и валяющийся под соседним стулом. Его рука медленно поползла по ковру.

— Нет! — закричала By Чжули, но Хаин уже схватил оружие. Бразил уже сидел, тряся головой и потирая подбородок. Случайно его взгляд упал на направленное в него дуло. Ортега, заметив, что капитан побледнел, повернулся к толстяку.

— А теперь ведите себя прилично, и тогда я не наделаю глупостей, — сказал им Хаин обычным самоуверенным тоном. — Я немедленно покидаю это очаровательное место и…

— Каким образом? — перебил его Серж Ортега. Этот вопрос, видимо, застал Хаина врасплох и явно ему не понравился.

— Так же… так же, как мы попали сюда, — произнёс он наконец.

— Это — дверь в коридор. В одну сторону он ведёт к Колодцу — и это единственный путь, — сказал Ортега. — В другой стороне вы найдёте множество помещений, похожих на это, — всего их насчитывается семьсот восемьдесят; они расположены в лабиринте, построенном наподобие пчелиных сотов. В них живут существа семисот восьмидесяти видов, Хаин. Некоторые из них в отличие от вас не дышат. Некоторым вы не понравитесь, и они даже могут вас убить.

— Но должен же здесь быть какой-то выход, — пробормотал Хаин с отчаянием в голосе. — Он должен быть! Я найду его.

— И что тогда? — спокойно спросил Ортега. — Вы окажетесь один в огромном чужом мире. Вы даже не знаете, что это за планета, на каких языках здесь говорят, не знаете ничего. Вы умный человек, Хаин. Каковы же ваши шансы?

Хаин смутился, но тут же вспомнил про пистолет.

— Вот что даёт мне шансы, — сказал он жёстко.

— Никогда не делайте ставки, пока не узнаете правила игры, — негромко посоветовал Ортега и медленно двинулся к торговцу.

— Я буду стрелять! — пригрозил Хаин, но его голос прозвучал на октаву выше обычного.

— Валяйте, — согласился Ортега не останавливаясь.

— Ладно, я не хотел, вы сами напросились! — крикнул Хаин и нажал спусковой крючок.

Ничего не произошло.

Раздался громкий щелчок, но этим всё и закончилось.

Неожиданно Ортега сделал молниеносный бросок и выбил пистолет из руки толстяка.

— Оружие здесь не действует, — твёрдо произнёс человек-змея.

Хаин, разинув рот и выпучив глаза, забился в угол. Может быть, впервые в жизни его покинула присущая ему самоуверенность.

— С тобой всё в порядке, Нат? — спросил Ортега у Бразила, который всё ещё держался за подбородок.

— Сукин ты сын, — слабым голосом ответил Бразил, тряся головой, чтобы вернуть ясность мыслям. — Ну, парень, у тебя чертовски сильный удар.

Ортега ухмыльнулся:

— Как-то раз в баре на Сиприаносе я надрался, накурился опиума и был готов сразиться со всем заведением, а они с радостью перерезали бы мне глотку, чтобы потешить публику. Я уже ввязался в драку с вышибалой, когда ты схватил меня и одним хорошим ударом охладил мой пыл. Прошло недель десять, прежде чем я понял, что ты спас мне жизнь.

У Бразила отвисла челюсть, но он, застонав от боли, немедленно вернул её на место.

— Ты и в самом деле Серж Ортега! — признал он, несколько озадаченный. — Я совсем забыл этот случай.

Ортега улыбнулся:

— Я же тебе говорил, Нат.

— Но, Боже мой, парень, как ты изменился! — удивлённо воскликнул Бразил.

— Я уже говорил тебе, Нат, этот мир изменяет людей, — ответил Ортега. — Он изменит и тебя. И всех вас.

— В прежние времена ты бы не помешал мне прикончить эту свинью.

— Я бы и сейчас не помешал, — ухмыльнулся Ортега. — Но мы находимся в Зоне. Если ты сядешь подальше от этого типа, — заявил он, указывая на низкий диванчик, — а вы прекратите свои прелестные маленькие игры, — продолжал он, обращаясь к торговцу, — и пообещаете вести себя спокойно, то я объясню вам, что здесь происходит — какие правила существуют, каких нет и кое-что по поводу вашего будущего.

Хаин, мыча что-то невразумительное, уселся на своё место. Бразил, придерживая ушибленный подбородок, безмолвно направился к диванчику. Повалившись на мягкие подушки, он застонал.

— У меня все ещё кружится и адски болит голова, — объяснил он.

Ортега улыбнулся и снова устроился за своим столом.

— С тобой случались вещи и похуже, — напомнил капитану человек-змея. — Но прежде всего самое главное. Заказать тебе ещё один бифштекс? Свой ты загубил.

— Ты чертовски хорошо знаешь, что я не смогу жевать ещё несколько дней, — простонал Бразил. — Чёрт возьми, почему ты не позволил мне его добить?

— По двум причинам. Первая — можно сказать, дипломатическая. Убийство одного Пришельца другим было бы трудно объяснить моему правительству.

Но вторая причина куда более важна: девушка не погибнет, а это значит, что мотивы убийства были бы необоснованными Бразил забыл и о головной боли, и о ноющем подбородке.

— Что ты сказал?

— Я сказал, что девушка не погибнет. Её спасло то самое изменение курса, которое освободило Хаина от суда. В сущности, Аркадриан — не решение проблемы: By Чжули уже превратилась в растение. Я не сомневаюсь, что по мере того как она привыкала к боли, Хаин уменьшал дозы. Он позволял ей деградировать, но достаточно медленно, чтобы полёт был спокойным. Хаин, можно узнать, зачем вы это делали?

— By Чжули выросла в одном из комм-миров, — начал Хаин. — Жила в обычном улье и работала на крупной народной ферме. Я имею в виду грязную работу — сгребала дерьмо, красила дома, чинила заборы и так далее. Генетическим путём коэффициент её умственного развития занизили: она — человек, занимающийся физическим трудом, умственно отсталый, умеющий выполнять только простые команды — одну за один раз, — не способный к абстрактному мышлению и активной деятельности. Но By Чжули оказалась такой тупой, что не справилась даже с этой работой, и тогда её стали использовать в качестве партийной проститутки. Но и там она потерпела полное фиаско.

— Это клевета! — страстно запротестовала Вардия. — Каждый гражданин обязан выполнять свою работу. Это его долг. Без таких людей, как она и я, развалится все общество.

— А вы бы согласились поменяться с ней местами? — саркастически улыбнулся Бразил.

— Конечно, нет, — ответила застигнутая врасплох Вардия. — Никакая другая работа, кроме моей собственной, не принесла бы мне счастья. Но в любом случае такие граждане, как By Чжули, являются необходимым элементом социальной структуры.

— Боже, и мой народ пошёл тем же путём, — с грустью сказал Ортега. — Но мне казалось, что низший слой общества должен в основном состоять из роботов. В моё время это уже практиковалось.

— О нет! — возразила Вардия. — Будущее человека связано с землёй и природой. Роботизация вызывает общественный упадок и допустима лишь в том случае, когда это необходимо для сохранения равенства.

— Понимаю, — сухо сказал Ортега. Он помолчал, затем снова повернулся к Хай ну; — Но как вы отыскали эту девушку? И зачем посадили её на губку?

— Мне понадобился образец. Точнее — пример. Мы всегда используем для этого комм-людей, исчезновения которых никто не замечает и которые фактически ничем не отличаются от растений. Естественно, большинство их миров мы контролируем. Подложить препарат в пищу членам Президиума, не говоря уже о том, чтобы получить у них аудиенцию, чрезвычайно трудно, но, если уж это удалось, вы держите под контролем целый мир — мир людей, запрограммированных быть счастливыми, что бы с ними ни случилось, и воспитанных в слепом повиновении партии. Я получил аудиенцию у члена Президиума на Кориолане — на это ушло три года, поверьте, — и добился своего. Имеются сотни способов инфицировать человека, с которым вы находитесь в непосредственном контакте. Так вот, постепенно уменьшая дозы, следовало держать бедную By Чжули в животном состоянии. Она должна была послужить для влиятельнейшего члена Президиума грозным предостережением, должна была продемонстрировать ему, что происходит с моим э… клиентом, если он не лечится.

— В моём мире это не сработало бы, — гордо заявила Вардия. — Инфицированный член Президиума просто отправился бы на фабрику смерти. Вместе с вами и вашим примером.

— Люди комм-миров не перестают изумлять меня, — усмехнулся Хаин. — Неужели вы и в самом деле думаете, что ваши члены Президиума хоть в чём-то похожи на вас? Они ведут своё происхождение от партии, которая в давние времена широко распространила своё влияние. Её члены провозгласили равенство и вслух мечтали об Утопии, в которой не будет никакого правительства. Фактически же они стремились к власти. Лидеры этой партии никогда не трудились в поле, они вообще никогда не работали, лишь отдавали приказы и пытались осуществлять всевозможные безумные планы и проводить неизведанные эксперименты. И они страстно любили власть! И дети детей их детей, заседающие сейчас в ваших президиумах, так же страстно любят её, чувствуя себя богами на планетах, полных счастливых, довольных, покорных рабов, которые будут делать всё, что им прикажут. Но когда меньше чем через час после заражения у них появляется боль, они соглашаются на все, лишь бы остаться в живых. На все!

— Но ведь дело это весьма рискованное, — заметил Ортега. — Что, если какой-нибудь маньяк, несмотря ни на что, прикончит вас?

Хаин пожал плечами.

— Конечно, риск есть, — сказал он. — Большинство моих коллег гибнут оттого, что пытаются залезть слишком высоко. Но все мы — неудачники, люди, потерпевшие поражение, или те, кто поднялся с самого дна в худшем из миров. Мы не были рождены для власти — мы боремся за неё, рискуем ради неё, стараемся её заслужить. И выжившим достаются трофеи.

Ортега мрачно кивнул.

— И сколько же — спокойно, Нат! Или я тебе ещё раз врежу! — сколько миров вы сейчас контролируете?

Хаин снова пожал плечами:

— Кто знает? Я не состою в Совете. Может, тридцать миров, может, тридцать пять — их число постоянно растёт. Прибавьте сюда две новые колонии, предназначенные для тех, кого мы сломили. Когда-нибудь это будет настоящая империя. — В глазах у него появился маниакальный блеск. — Огромная межзвёздная империя. Я уверен — в конечном счёте у нас в руках окажется вся галактика.

— Империя, управляемая подонками, — с ненавистью процедил Бразил.

— Сильнейшими! — парировал Хаин. — Самыми умными! Теми, кто это заслужил!

— Не знаю, стоит ли впускать сюда такое зло, — с сомнением в голосе сказал Ортега. — Впрочем, у нас бывали и похуже. Мир Колодца подвергнет вас суровому испытанию, Хаин. Думаю, что в конце концов он вас убьёт, но это уже ваше дело. Здесь вы начнёте все с нуля. А у вас не будет ни губки, ни других наркотиков. Конечно, вы сможете поэкспериментировать, но придётся испробовать тысячу пятьсот шестьдесят различных видов, многие из которых так чужеродны, что вы даже не сможете понять, что они собой представляют, почему воздействуют определённым образом и воздействуют ли вообще. Кое-какие из них будут очень похожи на те, что вам давно известны. Но этот мир — сумасшедший дом, Хаин, и он убьёт вас. Мы ещё увидим это.

На мгновение воцарилась тишина. Речь Ортеги встревожила Бразила и Вардию не меньше, чем Хаина. Молчание нарушил Бразил:

— Серж, ты сказал, что она не погибнет. Почему?

— Это связано с тем, что здесь происходит с людьми, — ответил человек-змея. — Позже я тебе расскажу все подробно. Мир Колодца не только изменяет, но и возвращает то, чего ты лишился. Нат, ты вернёшь себе прежнее здоровье и память. Ты вспомнишь даже то, о чём не хочешь вспоминать. И ты будешь подготовлен — запрограммирован, если хочешь, — ко всему, что бы и где бы с тобой ни случилось. Не так, как это принято в комм-мире, — нет, ты будешь подготовлен именно к тому, что необходимо Натану Бразилу. Тебе дадут возможность начать всё сначала, но речь не об омоложении. Это всего-навсего новый старт, дружище. Но здесь ты рано или поздно умрёшь, и продолжительность твоей жизни будет зависеть от того, что ты собой представляешь.

* * *

Они спали в той же самой комнате с пластиковыми стенами и плюшевыми стульями. Все смертельно устали, а у Бразила, помимо того, ещё ныла челюсть и болела голова. Однако по настоянию Ортеги, слишком хорошо знающего своего старого друга. Хаина положили отдельно и заперли во избежание рецидивов бешенства у вспыльчивого капитана.

Человек-змея разбудил их утром. Они были убеждены, что это — утро, хотя и не видели, что делается снаружи. Их ждал старомодный завтрак, состоявший из яиц, омлета, колбасы, тостов и кофе; его доставила та же маленькая тележка, которая прошлым вечером привозила им ужин. Бразил заметил, что следы вчерашнего побоища были тщательно вычищены.

By Чжули выглядела не хуже, чем накануне; по её виду нельзя было сказать, что она сильно страдает от боли. Девушка даже немного поела, сдавшись на настойчивые уговоры капитана.

Когда с завтраком было покончено и тележка с пустыми подносами укатила, Серж Ортега нажал кнопку на скрытом в столе приборном щитке, и справа от него опустился небольшой экран.

— К сожалению, — сказал он, — наше время ограничено, поскольку на мне лежит масса других обязанностей. Но когда много лет назад я вышел из Зоны совершенно неподготовленным, сразу же возникла куча проблем. Так вот я бы очень хотел, чтобы вам было хоть немного полегче.

— Как давно вы попали сюда, гражданин Орте-га? — спросила Вардия.

— Трудно сказать. Не менее семидесяти стандартных лет назад — здесь все ещё ведут отсчёт времени в этих годах. Может такое быть, Нат?

Бразил утвердительно кивнул, и Ортега продолжал:

— Это случилось в период поздней колонизации. Я доставлял контрабандное оружие на один из астероидов, расположенных за Сириусом. Удачно сбросив свой груз на одном из золотых рудников и избежав встречи с полицией, на обратном пути я умудрился в самом центре глубокого космоса попасть в какую-то чёртову трубу, которая засосала меня, прежде чем я успел с кем-нибудь связаться. Мне рассказывали, что в подавляющем большинстве случаев марковианские ворота расположены на планетах. Может быть, эти астероиды некогда представляли собой единое целое. В общем, так или иначе я оказался здесь.

— Сколько времени существует это место? — спросил Бразил.

— Никто не знает. Возможно, пару миллионов лет. Древняя история этой планеты так же окутана тайной и полна мифов, как и наша собственная. И за всем этим стоят марковиане — кто-нибудь из вас знает о них?

— Очень немного, — ответил Бразил. — Что-то вроде сверхрасы, которая управляла с помощью мозга, находящегося под поверхностью каждой заселённой ими планеты, и которая внезапно вымерла.

— Совершенно верно, — сказал Ортега. — Их расцвет, как полагают здешние учёные, пришёлся на тот период, когда предки людей ещё только слезали с деревьев. Марковиане обжили всю галактику, Нат! Может быть, проникли даже дальше. Трудно сказать с полной уверенностью, но, видимо, существует множество исчезающих народов, чьи знания о Вселенной не имеют ничего общего с тем, что известно людям. И вот что самое странное: большинство из них чертовски на нас похожи — М-м… давай-ка уточним, Серж, на кого всё-таки они похожи, — попросил Бразил. — На нас или на тебя?

Ортега расхохотался.

— И на вас, и на меня. Пожалуй, слово «гуманоид» было бы здесь самым уместным. Ну ладно, прежде я покажу вам то, что творится за этими стенами, а остальное добавлю по ходу дела.

Человек-змея уменьшил яркость света, и на экране возникла карта двух планетных полушарий. Она выглядела как обычная карта, но оба круга от полюса до полюса были заполнены гексагонами.

— Все это, — начал Ортега, — построили марковиане, помешанные на числе «шесть». Мы не знаем, почему и как, нам известно — зачем. Каждый их мир имеет по меньшей мере одни ворота — такие же, как те, что перебросили вас сюда. Вы находитесь в Южной Полярной Зоне. Сюда прибывают те, у кого в основе жизни лежит углерод. Все гексы южного полушария базируются на углероде или могут существовать в условиях базирующейся на углероде окружающей среды. Например, мехи из гекса не базируются на углероде, но в их гексе вы спокойно можете жить.

— Значит, Северная Полярная Зона полна биологической экзотики? — спросил Хаин. Ортега кивнул:

— Да, там собраны настоящие чужаки, — существа, с которыми мы не имеем буквально ничего общего. Их гексы занимают все северное полушарие.

— А что это за чёрная полоса на экваторе? Условная разделительная линия, или она что-нибудь означает? — спросила Вардия.

— Нет, это не условная линия, — ответил Орте-га, — и у вас острый глаз, если вы её заметили. Это… как бы лучше вам объяснить, это — отвесная непрозрачная стена высотой в несколько километров, которую можно увидеть, только подойдя к ней вплотную. Ни перелезть, ни перелететь через неё нельзя. Она, так сказать, просто существует. У нас, естественно, имеется несколько теорий относительно её происхождения, и по одной из них это выходящая наружу часть марковианского мозга, составляющего ядро этой планеты. Её издавна называют Колодцем Душ — вероятно, это и в самом деле так. Вы, наверное, слышали старинную поговорку: «До полуночи у Колодца Душ». Теперь это — ритуальное присловье, однако в далёком прошлом оно могло иметь некий реальный смысл. Чёрт побери, если это — Колодец Душ, тогда где-нибудь всегда полночь!

— Что представляют собой гексагоны? — спросил Хаин.

— Ну, всего их на планете тысяча пятьсот шестьдесят, — отвечал Ортега. — Почему именно столько и почему все здесь упирается в число «шесть» никто не знает. По размерам все гексы одинаковы: каждая его сторона представляет собой тёмную полосу длиной чуть менее трёхсот пятидесяти пяти километров; такая же тёмная полоса длиной почти шестьсот пятнадцать километров проходит поперёк гекса. Понятно, что, создавая все это, марковиане пользовались своей измерительной системой, а что она из себя представляет, мы опять-таки не знаем.

— А что находится внутри гексов? — допытывался Бразил.

— Их можно назвать и государствами, — сказал Ортега, — но это было бы слишком условно. Каждый из них представляет собой замкнутую биосферу, предназначенную для определённой формы жизни и для ассоциированных с нею более низких форм. Марковианский мозг обеспечивает существование всех гексов, а те в свою очередь поддерживают определённый технологический уровень. Социальное устройство оставлено на усмотрение обитателей, так что здесь есть все — от монархий и диктатур до анархических режимов.

— Что ты имеешь в виду под определённым технологическим уровнем? — спросил его Бразил. — Что в одних гексах машины есть, а в других нет?

— Именно так, — подтвердил Ортега. — И причём повышать технологический уровень можно сколько угодно за счёт только тех ресурсов, которые находятся внутри гекса. Всё, что получено за его пределами, не будет в нём работать, как это вчера произошло с пистолетом Хаина.

— У меня такое впечатление, что ты не прочь провести здесь остаток жизни, — прокомментировал его слова Бразил. — Кстати, я полагаю, все создания здесь со скуки интенсивно размножаются, как же марковианскому мозгу удаётся содержать всё возрастающее количество народу?

— За количество народа не беспокойся, — ответил Ортега. — Обитатели этой планеты смертны. В некоторых гексах жизнь очень тяжела, некоторые виды вообще живут сравнительно недолго. Уровень репродуктивности сбалансирован. Если же численность населения начинает чрезмерно возрастать и естественные факторы — например, катастрофы, которые здесь случаются, или войны, которые, к счастью, большей частью локальны и не так ужасны, как всеобщие, — не приводят к её сокращению, тогда большинство представителей следующих возрастных групп рождаются стерильными, хотя и абсолютно нормальными в сексуальном отношении. Как только всё приходит в норму, способность к деторождению восстанавливается. Фактически же численность населения в каждом гексе стабильна — примерно от двухсот тысяч до миллиона особей.

Что же касается таких, как ты, Пришельцев, то, как я уже объяснял, марковиане широко расселились в галактике, но на многих планетах мозг погиб и часть ворот по той или иной причине закрылась навсегда. Остальные так хорошо замаскированы, что необходима грубая ошибка, такая, как моя, одна на триллион, чтобы обнаружить вход. Все говорят, что ежегодно к нам попадает не более сотни Пришельцев. Когда Колодец начинает действовать, раздаётся сигнал тревоги, и некоторые из нас, сменяясь по очереди каждый день, встречают Пришельцев. Ваше счастье, что на вас натолкнулся именно я. Кое-кто здесь Пришельцев не любит и дурно с ними обращается. Я иногда заменяю их, так что они — мои должники.

— В Зоне находятся представители всех рас, населяющих южное полушарие? — спросила Вардия. Человек-змея кивнул.

— Большинство, — сказал он. — По сути, Зона — это посольский центр. Здесь могут встречаться и вести переговоры представители любых наших рас. Когда им пора возвращаться. Ворота — мы их скоро увидим — в одно мгновение переносят их домой. Кстати, эти Ворота, чёрт бы их побрал, работают только в одну сторону — отсюда в родной гекс. До Зоны все добираются за свой счёт. И ещё здесь имеются специальные апартаменты для северян, и такие же созданы для нас в Северной Зоне, на тот случай, если нам необходимо поговорить. Однако мы с ними настолько непохожи, что такое случается чрезвычайно редко.

На лице Бразила появилось странное выражение.

— Серж, ты довольно подробно рассказал нам об этом мире, но упустил из виду одну очень важную деталь: каким образом такой недомерок-латинянин, как ты, превратился в шестирукого моржового змия.

Ортега был само смирение.

— Я считал, это очевидно. Когда Пришелец впервые проходит через Ворота, марковианский мозг решает, в какой гекс его отправить, от этого зависит, кем он становится.

— И что потом? — нервно спросил Хаин.

— Потом, разумеется, наступает период адаптации. Впервые пройдя через Ворота, я оказался в стране уликов, которые выглядят так, как я сейчас. Потребовалось совсем немного времени, чтобы научиться пользоваться тем, что меня окружало, и значительно больше времени, чтобы все это уложилось у меня в голове. Но, к счастью, я обнаружил, что знаю их язык, и постепенно начал чувствовать себя всё более и более комфортно. В результате я превратился в улика, оставшись прежним собой лишь в очень малой степени. Сейчас я и не вспоминаю, на что это похоже — быть человеком. И конечно, мой ум никогда не был столь ясным. Но вы теперь для меня — чужаки.

Пока они переваривали эту информацию, стояла тишина. Нарушил её Бразил.

— Однако, Серж, — сказал он, — если семьсот восемьдесят форм жизни, о которых ты говоришь, существуют в совместимых биосферах, то почему каждую особь прикрепили к её собственной маленькой зоне?

— По разным причинам, — ответил Ортега. — Но в основном народы привязаны к своим территориям потому, что они несходны между собой. Чужаков никто не любит, и для этого всегда найдётся малейший предлог — цвет кожи, язык, форма носа, религия и всё остальное. У нас тут в разные времена было немало войн и массовых убийств. Теперь такими вещами никто не занимается — выгоды никакой, неприятностей — масса. Поэтому обитатели этого мира большей частью сидят в своих гексах и занимаются своими собственными делами. Кроме того, сможете ли вы общаться на равных с питающимся сырым мясом волосатым трёхметровым пауком, даже если он тоже играет в шахматы и любит оркестровую музыку? И может ли общество, базирующееся на высокой технологии, долго держать в подчинении гекс, в котором ничто из этой технологии не работает? Теперь эти вопросы решены — технологические гексы мирно соседствуют с нетехнологическими, где царит анархия и все решает меч.

При упоминании о мече глаза Вардии засверкали — она-то в таком гекее не пропадёт.

— Кстати, в некоторых гексах имеется по несколько прелестных добрых волшебниц, и их чары действуют, — предупредил Ортега.

— Ну, хватит, — с отвращением произнёс Хаин. — Вы уже явно перегибаете палку. Магия? Чушь!

— Всякая магия представляет собой грань между знанием и невежеством, — ответил Ортега. — Волшебник просто умеет делать нечто такое, что вы сделать не в состоянии. Например, любая технология для примитивного существа — волшебство. Помните, это — древний мир и его обитатели — совершенно необычные существа. И если вы попытаетесь втиснуть этот мир в рамки вашего стандартного мышления или попытаетесь навязать ему свои собственные жизненные правила, свои собственные предубеждения, этот мир уничтожит вас.

— И всё-таки опиши нам общую политическую ситуацию, Серж, — попросил Бразил. — Мне бы хотелось узнать значительно больше, прежде чем я отсюда выйду.

— Ты просишь невозможного, Нат! Как и на любой планете с огромным количеством стран и социальных систем, здесь все находится в постоянном движении. Меняются условия, правители. Постепенно ты сам все узнаешь. Скажу лишь одно — примерно тысячу лет назад какой-то генерал захватил более шестидесяти гексов. Его погубила растянутость линий снабжения и неспособность завоевать несколько гексов в тылу, которые в конце концов отрезали его от баз. Урок этот был хорошо усвоен. Отныне дела здесь стали решать скорее правдами, чем не правдами.

Глаза Хаина заблестели.

— Это мне подходит, — прошептал он.

— А теперь, — закончил Ортега, — вы должны идти. Я не имею права держать вас здесь больше суток.

— Но у нас ещё столько вопросов! — запротестовала Вардия. — Климат, времена года, тысячи необходимых деталей.

— Что касается климата, то он варьируется от гекса к гексу, но не зависит от географического положения, — сказал Ортега. — В каждом случае состояние климата поддерживается мозгом. Где бы гекс ни был расположен, дневное время составляет ровно половину суток. День, а значит, и ночь, равен четырнадцати и одной восьмой стандартного часа. Ось вращения планеты — абсолютно прямая. Впрочем, её наклон можно искусственно менять. Но довольно! Я могу продолжать без конца, и всё равно вы никогда не узнаете достаточно. Время истекло!

— А если я откажусь? — вызывающе заявила Вардия, подняв свой меч.

Столь же молниеносно, как это произошло во время драки Бразила с Хаином, змеиное тело улика развернулось и, подобно пружине, метнулось вперёд;

Ортега выхватил у девушки меч и меньше чем через полсекунды вернулся на своё прежнее место.

— У вас нет выбора, — сказал он спокойно. — Теперь вы пойдёте со мной?

Они покорно двинулись за послом уликов тем же длинным извивающимся коридором, по которому шли накануне. Казалось, этот путь будет бесконечен.

Примерно через полчаса они оказались в огромном пустом зале. Три стены были облицованы тем же напоминающим пластик материалом, что и в кабинете Ортеги. Четвёртая казалась абсолютно чёрной.

— Это — Ворота, — сказал Ортега, указывая на чёрную стену. — Мы пользуемся ими, чтобы возвращаться в гексы. Сейчас ими воспользуетесь вы. Пожалуйста, не бойтесь. Ворота не изменят вашу личность; после периода адаптации вы обнаружите, что не утратили ни капли своего интеллекта и даже несколько поумнели. Что же касается этой юной девушки, то для неё проход через Ворота будет означать излечение от наркомании и исправление того, что в своё время было сделано для ограничения её коэффициента умственного развития и способности. Разумеется, она может остаться тупым сельскохозяйственным рабочим, но в любом случае губка ей больше не понадобится.

Никто не двинулся с места, и Ортега повысил голос:

— Дверь, что у вас за спиной, заперта. Никто, даже я, не может вернуться в Зону до тех пор, пока не побывает в гексе. Вот так работает эта система!

— Я пойду первым, — сказал Бразил и шагнул к Воротам. Но на его плечо легла огромная рука.

— Не спеши, — тихо сказал ему человек-змея. — Ты пойдёшь последним.

Бразил удивился, но, догадавшись, что Ортега хочет поговорить с ним без свидетелей, кивнул и повернулся к торговцу:

— Как насчёт вас, Хаин? Не хотите получить пинка на прощание? Мы ведь не в посольском центре.

— Вам больше не удастся застать меня врасплох, капитан, — ответил Хаин с прежней ухмылкой. — А если вы хорошенько подумаете, то сообразите, что я могу разнести вас на куски. В Зоне посол Ортега спас вашу жизнь, а не мою. И всё же я пойду. Моё будущее не здесь.

С этими словами он решительно шагнул в темноту. И она тут же поглотила его.

Вардия и By Чжули неподвижно стояли около входа.

Повернувшись к By Чжули, Ортега взял её за руку и повёл к чёрной стене. Она не сопротивлялась, но, оказавшись рядом с темнотой, резко остановилась и закричала:

— Нет! Нет! — Затем умоляюще взглянула на Бразила.

— Идите вперёд, — мягко сказал он, но девушка рванулась и, освободившись от хватки Ортеги, кинулась к капитану.

Бразил посмотрел ей в глаза; жалость терзала ему сердце.

— Вы должны идти, — произнёс он. — Должны. Я найду вас.

Она не двигалась, ещё крепче сжимая его руку. Внезапно сила, которой невозможно было сопротивляться, оторвала её от капитана — одним неуловимым движением Ортега швырнул её в темноту.

By Чжули завопила, но мрак поглотил её, и вопль оборвался, как выключенная на полуслове звукозапись.

— Иногда это бывает довольно паскудным делом, — проворчал Ортега и обернулся к Бразилу. — С тобой всё в порядке?

— Угу. — Бразил проглотил подступивший к горлу комок. — Я все понимаю, Серж, — сказал он мягко и затем, словно у него изменилось настроение, добавил с притворной злостью:

— Но если ты намерен проделать со мной то же самое, я принципиально останусь!

Эти слова нарушили меланхолию человека-змеи, и он рассмеялся, обняв Бразила верхней правой рукой.

— Боже! — воскликнул он. — Разве можно устоять против такой силы духа!

Но тут его взгляд упал на Вардию, и он моментально успокоился.

«Интересно, что сейчас происходит в её голове?» — думал Бразил. Рождённая в тоталитарном государстве и подготовленная для выполнения чётких функций, она просто не запрограммирована на такой поворот в своей жизни. Каждый её день был полон определённости, и, защищённая этим однообразием, она не сомневалась, что делает полезное дело.

Впервые в жизни ей предстояло принять самостоятельное решение.

Бразил немного помолчал и вдруг нашёлся.

— Вардия, — сказал он командирским тоном, — когда мы высадились на Далгонии, мы намеревались заняться расследованием преступления. Следы привели нас сюда, но надо идти дальше. Вардия, на Далгонии остались семь тел, одно как минимум принадлежит вашему соотечественнику. И ваш долг найти убийцу.

Тяжёлое дыхание выдавало душевные страдания девушки. Наконец она решилась и, взглянув на них последний раз, бросилась в темноту.

И исчезла.

Бразил с Ортегой остались одни.

— Что там насчёт семи тел? — спросил человек-змея.

Бразил рассказал о таинственном сигнале бедствия, об ужасной находке на Далгонии и о следах, оставленных двумя людьми, исчезнувшими подобно ему и его спутникам.

Ортега помрачнел — Если бы я знал это десять недель назад, когда та парочка явилась сюда! Это во многом изменило бы соотношение сил в Совете.

Бразил удивлённо поднял брови.

— Так ты их знаешь? Ортега кивнул:

— Да, знаю. Я не раз просматривал записи об их прибытии. Прежде чем пропустить их через Ворота, здесь много спорили.

— Кто они? Что с ними произошло?

— Они прибыли вместе, и один из них все пытался убить другого, пока греатон — тип 6-22, похож на гигантскую саранчу, — не прекратил это. Его сменили несколько парней, выглядевших более или менее по-человечески; дерущихся разделили, и они больше не видели друг друга.

Каждый из них поведал фантастическую историю о том, как он, причём он один, открыл некое уравнение, использовавшееся марковианским мозгом. Каждый из них объявил, что все во Вселенной связано серией заданных математических формул, детерминированных марковианским мозгом. Когда для них провели стандартный инструктаж, оба пришли в величайшее возбуждение и стали уверять, будто Мир Колодца и есть управляющий мозг и что они могли бы каким-то образом связаться с ним и, может быть, даже взять его под контроль. Каждый утверждал, что другой украл это открытие и мечтал стать богом. Естественно, каждый уверял, что другой на него напал, а он пытался его остановить.

— Ты им поверил?

— Оба говорили очень убедительно. Мы использовали стандартные детекторы лжи и даже телепатию — с помощью одного из ребят с Севера.

— И что же дальше? — продолжал допытываться Бразил, — Насколько мы могли судить, а мы не владеем методикой подлинно научного исследования, оба они говорили правду — Ну и ну! Ты считаешь, что они законченные психопаты?

— Нет, каждый из них искренне верит, что именно он расшифровал код, а другой украл его открытие, и каждый искренне верит, что именно он достоин стать богом.

— Ты и вправду веришь в эту божественную чепуху? — спросил Бразил.

Ортега умудрился пожать плечами, использовав все шесть рук.

— Кто знает? Многие здесь выдвигают сходные идеи, но никто пока не сумел их применить. Мы созвали Совет — в полном составе, с участием более тысячи двухсот представителей, сообщили им факты. Споров было на несколько дней.

Конечно, эта теория многое объясняет. Например, магию. Но она слишком сложна. И, как отмечают некоторые наши математики, ничего не значит, так как в любом случае никто не может управлять марковианским мозгом. В конце концов, несмотря на то что часть членов Совета предложила убить этих Пришельцев, большинством голосов было решено пропустить их к нам.

— А как голосовал ты, Серж? — спросил Бразил.

— За то, чтобы их убить, Нат. Оба они — маньяки, и оба наделены гениальностью. Каждый верит, что смог бы выполнить задуманное, и оба, кажется, убеждены, что попасть сюда сразу же после сделанного ими открытия было предназначено им судьбой.

— Ближе к делу, Серж. Сам-то ты им веришь?

— Да, — угрюмо ответил гигант. — Я считаю, что эти двое — самые опасные существа во Вселенной. Но ближе к делу, как говоришь ты. Я полагаю, что один из них, не могу сказать — который, имеет все шансы на успех.

— Как их зовут, Серж, и откуда они? Глаза у Ортеги заблестели.

— Так, значит, Бог в Своей безграничной мудрости всё же смилостивился над нами! Нат, ты хотел схватить их, и Бог направил тебя прямо к нам!

Бразил несколько секунд помолчал.

— Серж, ты когда-нибудь слышал, — сказал он наконец, — чтобы марковианский мозг буквально заманивал людей, посылая им ложные сигналы или нечто подобное?

— Нет, — не задумываясь ответил Ортега, — насколько я знаю, это всегда происходило случайно или по ошибке. Именно поэтому к нам попадает так мало народу. Теперь ты понимаешь, что я имел в виду, сказав, что сам Бог посылает тебя ко мне?

— Уж как-нибудь понимаю, — сухо ответил Бразил. — Мне бы хотелось побольше узнать об этих людях, прежде чем я начну искать две иголки в стоге сена размером с планету.

— Это можно, — сказал Ортега. — Пойдём ко мне в кабинет, и я покажу тебе все материалы. Бразил едва не открыл рот.

— Но ведь ты сказал, что пути назад нет! Ортега ещё раз пожал всеми своими плечами.

— Я пошутил, — сказал он.

* * *

Через несколько часов Бразил уже знал всё, что можно было почерпнуть из звукозаписей, фильмов, свидетельских показаний и аргументации комитетов Совета.

— У тебя есть что-нибудь ещё об этих Скандере и Варнетте? — спросил он Ортегу. — Где они теперь? И какими стали?

— Новоприбывшие всегда бросаются в глаза, — ответил человек-змея. — они очень заметны. Но эти двое словно растворились. Так что ничем не могу помочь.

— И тебе не кажется это странным? — допытывался Бразил. — Или, хуже того, подозрительным?

— Понимаю, что ты имеешь в, виду. Вся планета видела и слышала то, что видел и слышал ты. У них вполне могли появиться какие-нибудь союзники.

— Вот это-то меня и беспокоит, — резко сказал Бразил. — Факты свидетельствуют о том, что где-то здесь существует некая чудовищная раса и что эта планета — средоточие разума, способного натворить Бог знает что, если зло победит.

— А может быть, они всё-таки погибли? — с надеждой спросил Ортега. Бразил покачал головой:

— Только не эти ребята. Они умны и опасны. Скандер — классический пример безумца-учёного, а Варнетт ещё хуже: ренегат, комм высокого класса. Один из них своего добьётся и впоследствии обязательно найдёт способ избавиться от союзников.

— Тебе помогут все гексы, голосовавшие за их уничтожение, — подчеркнул Ортега.

— Хорошо, Серж, я это учту. Но предстоящая операция — для одинокого волка. В политическом смысле ваш Совет оказался очень недальновидным. Они ведь могли сосчитать. Даже гексы, голосовавшие за уничтожение, знали, что Пришельцев всё равно не убьют, так какой же прок от их голосования? Конечно, мне может понадобиться помощь, особенно там, но когда я попаду туда, каждый друг, которым я обзаведусь в этом мире, станет добиваться божественной власти, и не важно, что я не знаю, как общаться с мозгом. Нет, Серж, я обязан покончить с обоими полностью, навсегда и как можно скорее.

— Где это тебе так понадобится помощь и где ты окажешься? — в недоумении спросил Ортега.

— У Колодца Душ, разумеется, — спокойно ответил Бразил. — И до полуночи.

Человек-змея удивился ещё больше.

— Но ведь это всего лишь древняя поговорка, — сказал он.

— Это решение, Серж, — уверенно заявил Бразил. — Никто просто не сумел расшифровать код и воспользоваться им.

— Но поговорка не содержит реального смысла!

— Конечно, содержит! — возразил Бразил. — Это ответ на чудовищный вопрос и ключ к ещё более чудовищным угрозам. Могу себе представить, как загорелись глаза у Скандера и Варнетта, когда они впервые услышали эту фразу. Они-то её поняли.

— Но в чём заключается вопрос? — недоуменно спросил Ортега, совсем сбитый с толку.

— Этого я ещё не знаю, — ответил Бразил. — Но оба они считали, что решение есть и что они смогут его найти. А если смогут они, то смогу и я. Послушай, Серж, зачем создан этот мир? — продолжал он. — Пусть они правы, и все мы — плод марковианского воображения. Но зачем нужны Колодец, гексы, цивилизации? Если я пойму это, то сумею найти ответ и на самый важный вопрос. И я найду его! — воскликнул Бразил.

— Почему ты так в этом уверен? — В голосе Ортеги прозвучало сомнение.

— Потому что кому-то — или чему-то — я нужен? — продолжал Бразил так же возбуждённо. — Меня сюда заманили! Ведь в конце концов именно поэтому я здесь, Серж! Это определило даже выбор времени. Даже теперь они опережают нас на десять недель! Ты первый сказал мне об этом у Ворот.

Ортега с мрачным видом покачал головой.

— То, что я болтал о Боге, чепуха, Нат. Просто я снова общаюсь с иезуитами — да, у нас их здесь несколько; они прибыли на одиноком корабле и пытаются обратить язычников. Но будь разумен, парень! Ты бы ни за что не услышал сигналов бедствия, если бы не избрал кружной путь. Ты бы не сделал крюк, если бы на твоём корабле не было By Чжули. Все это трудно спланировать заранее, не говоря уже о твоём акте милосердия.

— А я считаю, что это было запланировано, Серж, — спокойно возразил Бразил. — Кто-то долго водил меня за нос.

— Но зачем? — воскликнул Ортега.

— Я узнаю, — произнёс Бразил, и в его голосе слышались и твёрдость, и страх одновременно. — Узнаю в полночь у Колодца Душ.

* * *

Они снова стояли у Ворот, теперь — в последний раз.

— Все уже согласовано, — сказал Ортега. — Как только пройдёшь через Ворота и сориентируешься, обратись к местному правителю. Всех их оповестили о твоём появлении и просили оказывать тебе всяческую помощь. Однако по меньшей мере один из них в сговоре с твоими врагами. Ты уверен в себе? Что, если ты исчезнешь?

— Этого не случится, Серж, — невозмутимо ответил Бразил. — Шахматисты не жертвуют королевой в начале партии.

Ортега в последний раз пожал всеми своими плечами.

— Я знаю, о чём ты думаешь, — но будь осторожен, дружище! Если с тобой что-нибудь случится, я отомщу.

Бразил улыбнулся и бросил взгляд на Ворота.

— Что лучше — бежать сквозь них, идти или как-нибудь ещё?

— Не имеет значения, — сказал Ортега. — В любом случае это будет как пробуждение после долгого сна. Может быть, ты проснёшься в обличье улика!

Бразил снова улыбнулся, но свои соображения по поводу превращения в семиметрового шестирукого моржового змия оставил при себе. Он подошёл к Воротам, затем обернулся, чтобы бросить последний взгляд на своего старого друга.

— Надеюсь, что в любом случае я проснусь, Серж, — сказал он спокойно.

— С Богом, ты, старый язычник, — произнёс Ортега.

— Чёрт возьми, — пробормотал Бразил, наполовину самому себе, — спустя столько лет я действительно могу проснуться идолопоклонником. — С этими словами он вошёл в Ворота.

И погрузился в сновидения.

* * *

Он стоял на гигантской, простиравшейся во всех направлениях шахматной доске. На его стороне — стороне белых — семь пешек были побиты. Их обгорелые, замёрзшие тела лежали на почерневших больничных койках.

Сквозь редкий строй чёрных фигур он видел Скандера и Варнетта — королеву и короля.

Бразила — белую королеву — украшали роскошные одежды. В руке он держал скипетр. Королева искала глазами своего короля, но никак не могла его обнаружить. Перед ней стояли By Чжули — пешка и Вардия — офицер со сверкающим мечом.

Ортега, епископ, быстро скользил по доске, но упал, получив удар от чёрной ладьи с лицом Датама Хаина.

Белая королева, стараясь не наступить на подол своего длинного платья, быстро двинулась к Хаину, приготовясь ударить скипетром по его безобразному поросячьему лицу, когда внезапно вновь появился Ортега и оттолкнул чёрную фигуру.

— Королевская семья чёрных бежала, ваше высочество! — громко прозвучал голос Ортеги. — Они направляются к Колодцу Душ!

Королева огляделась, однако главные вражеские фигуры исчезли.

— Но где находится этот Колодец Душ? — вскричала королева. — Не зная этого, я не могу найти короля!

Неожиданно из-за пределов доски раздался невероятный, космический хохот. Чудовищный, гулкий, всеподавляющий. Гигантская рука схватила королеву и потащила её далеко, к другому краю доски.

— Вот он! — насмешливо произнёс могучий голос. Королева осмотрелась и в ужасе завопила. Король с лицом Скандера стоял на одну клетку правее, а королева с лицом Варнетта — на клетку выше.

— Наш ход! — произнесли они оба и разразились маниакальным смехом.

* * *

Бразил очнулся и тут же вскочил на ноги. «Странно, — подумал он с удивлением, — я проснулся более свежим и здоровым, чем когда бы то ни было».

Он оглядел своё тело, чтобы узнать, кем же он стал. На берегу расположенного неподалёку озера бродили животные и другие существа, очень похожие на него.

— Будь я проклят! — громко сказал Бразил. — Конечно! Вот он — ответ на первый вопрос! Я должен был догадаться ещё в кабинете Сержа!

Иногда в очевидное нужно ткнуться носом, иначе ничего не доходит.

Размышляя о том, почему это место оказалось столь примитивным, Бразил с тревогой в душе отправился на поиски Ворот Зоны,

 

Глава 4

ЧИЛЛ-ВЕСНА

(появляется Вардия Дипло 1261, Спящая)

Она так никогда и не поняла, почему в конце концов прошла через Ворота. Может быть, её заставило сделать это ощущение неизбежности, а может быть, покорность всякой власти, внушённая воспитанием.

В темноте, поглотившей её, пульсировали удивительные цветные узоры — жёлтые, зелёные, красные, синие, меняющиеся, словно рисунок в калейдоскопе, пульсации аккомпанировали механические звенящие звуки, и все это сливалось в странную, монотонную симфонию.

Проснулась она совершенно неожиданно.

Вокруг была буйная саванна, высокие зелёные и золотые травы расстилались до далёких предгорий. На значительном расстоянии от неё виднелись деревья, похожие на эвкалипты, в изобилии растущие на равнине. Однако выглядели они как голые пни, оставшиеся от некогда возвышавшихся здесь более крупных деревьев.

И тут до неё дошло, что эти деревья-пни двигаются в каком-то странном синкопированном ритме. Их стволы на самом деле были ногами, и у Вардии создалось впечатление, что все они идут огромными шагами, то и дело останавливаясь. Это было то же самое, что увидеть медленно прогуливающимися участников соревнований велосипедистов-трековиков. Впрочем, впечатление оказалось обманчиво; как ей удалось заметить, некоторые пни чрезвычайно быстро покрывали значительные расстояния.

«Кажется, они что-то затевают, — подумала она. — Если у них есть цель, это свидетельствует о существовании здесь некой цивилизации; но прежде чем определить, какая роль отведена мне, нужно узнать, где я, собственно, нахожусь».

Девушка направилась к дальним фигурам.

И вдруг остановилась как вкопанная, случайно бросив взгляд на своё собственное тело.

Кожа её стала светло-зелёной и глянцевитой, как кожица винограда. У неё были толстые, но длинные и гибкие ноги без явно выраженных суставов. Грудь и влагалище отсутствовали. Зад оказался гладким и плоским. Руки, очень похожие на ноги, но немного тоньше, гнулись во все стороны и заканчивались не кистями, а щупальцами. На правой руке красовался короткий отросток. Возможно, это был большой палец.

Она поднесла руку к лицу. Широкая щель, явно служившая ртом, еле открывалась. Нос представлял собой дырку, жёсткую по краям. На голове вместо волос росло нечто тонкое и упругое, размером с плоскую академическую шапочку, но не правильной формы.

«Во что же я превратилась?!» — в панике думала Вардия, понимая, что ещё немного, и у неё впервые в жизни начнётся настоящая истерика.

Стремясь вернуть себе душевное равновесие, она попыталась сделать глубокий вдох, что всегда помогало ей, но осознала, что не в состоянии сделать даже это — её единственная ноздря могла пропустить лишь крошечную дозу воздуха.

Прислушавшись к себе, девушка поняла, что нос главным образом орган обоняния. Дышала она через поры своей зелёной кожи.

Вскоре паника как-то сама собой утихла, и она стала думать о том, что же делать дальше. Зелёные пни спешили по своим делам, а ей нужно было найти какую-нибудь дорогу.

Придётся вступить в контакт с этими созданиями и посмотреть, что из этого выйдет. Вардия двинулась вперёд и с удивлением обнаружила, что, несмотря на высокую траву, прошла почти километр всего за несколько минут. Приблизившись к загадочным фигурам, девушка увидела, что они двигаются по дороге. Широкой, с красно-коричневым грунтом.

Никто не обращал на неё никакого внимания, а Вардия спокойно все изучила. Существа были очень похожи на неё, и то, что ей не удалось увидеть, рассматривая себя, теперь можно было хорошо разглядеть: например, два больших круглых жёлтых глаза с тёмными зрачками, лишённые век. Внезапно Вардия почувствовала, что не только не моргает, но вообще не помнит, как это делается.

Штука, растущая у неё на голове, оказалась большим листом довольно странной формы — причём двух одинаковых она не заметила. У листа был толстый, короткий стебель и более интенсивная по сравнению с остальным окраска; на ощупь он чрезвычайно напоминал воск.

Не зная, как заговорить с кем-нибудь, и даже немного побаиваясь предпринять такую попытку, девушка решила просто пойти по дороге. «Дорога обязательно должна куда-нибудь вести, — сказала она себе. — А направление для меня абсолютно не важно».

Она двинулась в сторону невысоких гор, видневшихся слева от неё. Впереди шло не менее дюжины — кого? Людей? Нагоняя их, она услышала, что они беседуют. Звуки были музыкальные и как будто очень знакомые. Приблизившись к одной паре, Вардия замедлила шаг и окончательно убедилась, что понимает эту странную шелестящую речь.

— …вчитался в материалы духовной страты Блаахалиагана и не смог ничего понять. Если Благословенные Старейшины немедленно не уберут это дерьмо, я занесу все это в каталог.

— Гм… Дело довольно поганое, но я тебя понимаю, — благожелательно отозвался другой. — Криндел, работающий на Старейшину Мадиула, здорово сел в лужу, не разобравшись с примитивной игрой, которую занёс Пришелец, попавший к нам около трехсот лет назад. Предполагалось, что эта игра имеет бесконечное количество вариантов после первых же нескольких ходов, отсюда возникла идея обучить ей компьютер. Не получилось. Непонятная история. Дело едва не ушло к Посредникам и по вине Криндела погибло.

— А как Достойнейшему удалось из этого выбраться? — спросил первый.

— Мадиул подхватил вирусное заболевание, и Старейшинам пришлось ввести карантин, — фыркнул другой. — Достойнейший под шумок закрыл отдел, загубивший этот проект, и перераспределил обязанности персонала. Старейшины занялись вопросом, имеют ли камни душу, и это уберегло Достойнейшего от грозивших ему неприятностей.

Разговор становился всё более и более непонятным, и Вардия перестала слушать. «Единственное, что я пока поняла, — думала девушка, их языку явно недостаёт личных местоимении третьего лица единственного числа».

Она заметила, что шеи говоривших украшают золотые цепочки, но, что к ним было прикреплено, не разглядела.

Вардия шла уже довольно долго, продолжая наблюдать и размышлять. Прежде всего было похоже, что здешние обитатели живут общинами. То здесь, то там в стороне от дороги виднелись группы зелёных существ, численность которых колебалась от трёх-четырёх до нескольких дюжин. Члены таких групп образовывали круг, напоминающий лагерь, но лагерь без костра. Время от времени в центрах групп мелькал таинственный свет, но ничего особенно необычного девушка не замечала. В некоторых группах пели, в некоторых танцевали, в остальных велись оживлённые беседы — столь сложные и непонятные, что вызывали ассоциации с монотонным жужжанием пчёл.

Неожиданно она осознала, что не чувствует ни усталости, ни голода. «Это хорошо, — подумала Вардия, — тем более что я понятия не имею, что эти создания едят».

Она продолжала думать на своём родном языке, хотя без труда понимала чужой монотонный шелест.

Пара, за которой она шла, свернула на боковую тропинку, ведущую к большой группе существ, собравшихся в необычайно живописном месте. Это была поистине пасторальная картина — пышные цветы и кустарники на берегу быстротекущей речки.

Девушка резко остановилась на перекрёстке, и тот, кто шёл сзади, с трудом обогнул её. Вардия поняла, что стоит на проходе.

— Простите, — сказала она чисто механически и отступила в сторону.

— Ничего, ничего, — раздалось в ответ.

Прошла целая минута, прежде чем она поняла, что произошло. Она говорила, и её поняли! Девушка бросилась догонять существо, которое ей ответило.

— Подождите! Пожалуйста! Мне нужна ваша помощь!

Существо обернулось, явно озадаченное.

— Что случилось? — спросило оно, когда Вардия подошла поближе.

— Я… я заблудилась, — выпалила она. — Я только что превратилась в одну из вас и не знаю, где нахожусь и что мне следует делать, Её собеседника словно озарило.

— Так вы — новый Пришелец! Замечательно! За всю мою жизнь в Чилле не было ни одного Пришельца! Конечно, вы растеряны. Идёмте! Эту ночь вы проведёте у нас и расскажете о своём происхождении, а мы расскажем вам о Чилле. — Существо нетерпеливо, словно ребёнок, получивший новую игрушку, потянуло её за руку. — Идёмте!

Оказавшись у купы деревьев, существо быстро созвало своих собратьев и возбуждённо сообщило им, что в Речной излучине, так, видимо, назывался этот лагерь, появился Пришелец.

Вардия, которая ещё не привыкла к новой внешности и не освоилась в новой обстановке, воспринимала любое внимание к своей особе крайне нервно.

И было отчего понервничать — существа обступили её плотным кольцом, задавая сотни вопросов одновременно, перебивая друг друга и создавая страшный шум. Наконец одно из них, обладавшее самым громким голосом, обратилось к собравшимся с призывом успокоиться.

— Не галдите! — кричало оно, пытаясь утихомирить напиравших на Вардию любопытных. — Разве вы не видите, что бедное создание до смерти напугано? Понравилось бы вам, если, проснувшись утром, вы обнаружили бы, что превратились в пиа. А эти отвратительные твари взяли бы вас в кольцо и принялись орать?

В конце концов все успокоились, и удовлетворённое существо повернулось к Вардии:

— Как давно вы находитесь в Чилле?

— Я… я только что прибыла, — сказала она. — Вы — первый, с кем я заговорила. И я даже не знаю, как мне это удалось.

— Ну что ж, вы попали в компанию отъявленных болтунов, — сказало оно, забавляясь. — Меня зовут Броудер, и я не стану представлять вам всех и каждого. Как только весть о вас разнесётся по гексу, народ повалит сюда толпой.

«Как странно, — подумала девушка, — что эти чудные посвист и шелест тут же переводятся в мозгу на язык Конфедерации». Имя этого существа было, конечно, не Броудер; оно состояло из серии звуков, все более низких по тону. Тем не менее для неё они звучали именно так, и, по-видимому, то же самое происходило в обратном направлении.

— Я — Вардия Дипло Тысяча двести шестьдесят один из Нуэва Альбиона, — назвалась она.

— Из комм-мира! — разочарованно протянул кто-то. — Ну, правильно! Как из комм-мира, так сразу к нам.

— Не обращайте внимания на этих крикунов, — сказал Броудер. — У них просто такая привычка здороваться. — Последние слова он произнёс с невыразимым сарказмом.

— А чем вы занимались до того, как попали к нам? — спросил кто-то ещё.

— Моя работа? — переспросила Вардия и тут же ответила:

— Я была дипломатическим курьером.

Осуществляла связь между Нуэва Альбионом и Кориоланом.

— Слышите вы? — сердито фыркнул Броудер. — Она образованная!

— А я все равно держу пари, что славный представитель комм-мира не умеет даже читать! — послышался голос откуда-то сзади.

— Не обращайте внимания, — повторил Броудер, махнув одним из своих щупалец. — На самом деле мы дружная группа. Я был… Что случилось? — внезапно спросил он Вардию.

— Мне дурно, — прошептала она. Земля и толпа поплыли у неё перед глазами. Она качнулась и попыталась опереться на Броудера.

— Это бывает, — успокаивающе заметил Броудер. — Мне надо было подумать об этом раньше. Пойдёмте, я помогу вам спуститься к реке.

Он свёл девушку вниз, к стремительно несущемуся потоку, который странным образом подействовал на неё успокаивающе, и велел ей войти в воду.

— Просто постойте здесь несколько минут, — сказал чиллианин. — Вернётесь, когда почувствуете себя лучше.

Она автоматически отметила, как из небольших полостей в её ногах появились странные завитки, похожие на усики вьющихся растений, и стали зарываться в речное дно на мелководье. Она хлебнула холодной воды в том месте, где находились усики, и почувствовала, что головокружение и слабость прошли.

Обернувшись к берегу, она обнаружила, что пятнадцать иди двадцать светло-зелёных бесполых созданий с болтающимися на головах листьями выстроились в ряд и таращатся на неё своими круглыми жёлтыми глазами. Она немедленно втянула обратно свои усики и решительно вышла из воды.

— Ну как, теперь всё в порядке? — спросил Броудер. — Мы поступили глупо: разумеется, в вашем организме не хватало воды. В Чилле уже многие годы не было Пришельцев, на нашей памяти вы — первый. Так что, пожалуйста, если ощутите хоть малейшее неудобство или слабость, дайте нам знать. Это будет совершенно естественно.

Его слова звучали абсолютно искренне, и это подбодрило Вардию больше, чем холодная вода. Похоже, она находится среди друзей.

— Может быть, теперь вы ответите на несколько моих вопросов? — спросила она.

— Давайте, — ответил Броудер.

— Хорошо. То, что я спрошу, может показаться вам страшной глупостью, но для меня все это очень важно, — начала она — Прежде всего кто я? Вернее, кто мы?

— Я — Грингер, — произнёс другой чиллианин. — Вероятно, я лучше отвечу на ваш вопрос. Вы — чиллианин. Страна наша именуется Чилл, и, хотя вам это ничего не говорит, у вас по крайней мере есть этикетка.

— Что означает это название? — спросила она. Грингер продемонстрировал чиллианский эквивалент пожатия плечами.

— В сущности, ничего. В наши дни большинство названий ничего не означают. Во всяком случае, — продолжал он, — в этих краях мы — явление необычное, так как представляем собой скорее растения, чем какой-либо вид животных. В Мире Колодца существуют и другие мыслящие растения — одиннадцать видов на Юге и девять на Севере, хотя я не уверен, что северяне — настоящие растения. В общем, так или иначе мы составляем здесь явное меньшинство. Но существует огромное преимущество в том, чтобы жить в растительном царстве.

— Например? — спросила Вардия, злясь на себя за то, что ей все это очень нравится.

— Мы не зависим ни от какой пищи. Наши тела получают её, поглощая солнечный свет, как это делает большинство растений. Достаточно несколько часов в день впитывать излучение настоящего или искусственного солнца, и вы никогда не почувствуете голод. Вам нужны некоторые минералы, содержащиеся в почве, но их потребляет большинство обитателей Мира Колодца, так что имеется куча мест, где вы спокойно можете жить. Единственное, что вам действительно необходимо, — это вода, однако потребность в ней вполне достаточно удовлетворять раз в несколько дней. Тело само скажет вам — когда, как это только что с вами произошло. Если вы наладите регулярный режим питья, у вас никогда не будет головокружения и слабости и вам не придётся рисковать здоровьем из-за нехватки воды. Здесь нет понятия пола и нет примитивных импульсов, которые создают у животных такую невротическую путаницу.

— Вещи такого рода сведены к минимуму и на моей родной планете, — заметила Вардия. — Из ваших слов я могу заключить, что ваши принципы очень близки к моим собственным социальным концепциям. Но если у вас нет понятия пола, то, значит, вы размножаетесь искусственным путём?

Слушатели залились смехом.

— Нет, — ответил Грингер, — все расы в Мире Колодца представляют собой автономные биологические сообщества, которые могут выжить самостоятельно в определённых экологических условиях. Мы размножаемся медленно, так как принадлежим к числу старейших рас, населяющих эту планету. Когда возникает потребность в увеличении популяции, мы сами на длительный период вкореняемся в почву и производим себе подобных путём деления клеток. Это намного практичнее любого другого способа. Всё, что у нас есть, просто дублируется клетка за клеткой, и плод получается точной копией своего родителя, он даже сохраняет его память и индивидуальность. Таким образом, мы все здесь живём вечно, ибо плоды столь идентичны, что не всегда можно определить, кто есть кто.

Вардия оглянулась, рассматривая толпу.

— А нет ли среди вас таких двойников? — спросила она.

— Нет, — ответил Грингер. — Мы склонны держаться друг от друга подальше — до тех пор, пока годы и жизненный опыт не изменят нас. Мы живём небольшими группами, такими, как эта; у нас многообразные занятия и интересы, что обеспечивает нам широкий круг общения и спасает от скуки.

— В чём же заключаются ваши занятия? — спросила Вардия. — Я имею в виду, что большинство э… животных цивилизаций заняты производством пищи, промышленной продукции, строительством и содержанием жилищ, обучением молодёжи. Вы же, судя по вашим словам, ни в чём подобном не нуждаетесь.

— Верно, — ответил Броудер. — Освободившись от свойственной животным потребности в пище, одежде, крове и сексе, мы посвятили себя таким занятиям, которым остальные расы из-за приоритета перечисленных мною потребностей вынуждены уделять лишь малую часть времени.

Вардия была озадачена ещё больше, чем раньше.

— О каком роде деятельности вы говорите? — спросила она.

— Мы думаем.

— Броудер имеет в виду, — вмешался Грингер, заметив её непонимающий взгляд, — что мы занимаемся исследованиями почти во всех областях знаний. Можете считать нас гигантским университетом. Мы собираем данные, классифицируем их, занимаемся решением определённых проблем — как практических, так и теоретических, — и что-то добавляем к огромному массиву науки. Если вы сходите с проторённого пути и избираете новое направление, вы можете отправиться в Центр, где работают те, кому необходимо лабораторное или техническое оборудование, и где те, кто трудится в смежных областях, встречаются для обсуждения своих открытий и проблем.

Вардия пыталась понять, но не могла.

— Зачем? — спросила она.

Броудер и Грингер выразили явное удивление:

— Что зачем?

— Зачем вы все это делаете? С какой целью? Эти слова повергли всех в шоковое состояние. Затем в собравшейся толпе начались оживлённые разговоры. Вардию встревожила такая реакция. Она решила, что её, должно быть, просто не поняли.

— Я, наверное, не правильно сформулировала вопрос, — сказала она. — Что в итоге дают эти исследования? Если вы сами не используете их результаты, то для кого они предназначены?

Грингер выглядел так, словно его хватил удар.

— Но ведь поиски ради самого знания — это единственное, что отличает мыслящие существа от обычных растений или низших животных! — чуть резче ответил чиллианин.

Броудер обратился к ней почти покровительственным тоном, будто обращался к ребёнку:

— Послушайте, что, по-вашему, является конечным результатом цивилизованной деятельности? Какова цель вашего народа?

— Жить счастливо в полной гармонии с окружающими во все времена, — ответила она, словно распевая литургию; этому её учили с того самого дня, как изготовили на родильной фабрике.

Длинные щупальца Грингера возбуждённо задвигались. Правое опустилось и сорвало стебелёк желтоватой травы, которой заросло все кругом на многие километры. Грингер поднёс травинку к лицу Вардии и помахал как указкой.

— Эта былинка счастлива, — решительно заявил он. — Она получает всё, что ей необходимо для выживания. Она не думает и не нуждается в этом. Она остаётся счастливой даже тогда, когда я срываю её и ей суждено умереть. Она об этом не знает и не узнает, когда умрёт. Таковы же и её сородичи, растущие на окружающей нас равнине. Они вполне подходят под ваше определение конечной цели цивилизованного общества. Они ничего не знают, и в их совершенном невежестве заключаются их абсолютное совершенство и гармония с окружающим миром. Так что же, нам искать пути для превращения всех мыслящих существ в траву или полевые цветы? Добиваться прекращения эволюции?

У Вардии голова пошла кругом. Такая логика и такие вопросы находились за пределами её жизненного опыта и её упорядоченной запрограммированной Вселенной. На это у неё не было ответа — они что, еретики? Загнанная в угол, но все ещё не желающая признать правду, она пала духом.

— Я хочу вернуться обратно, — простонала она.

Броудер опечалился. Чувство жалости испытывали все собравшиеся, и не только в связи со вставшей перед Вардией философской дилеммой, но и из-за её народа, миллиардов живых существ, слепо преданных абсолютно бессмысленной цели. Гибкие щупальца Броудера обвились вокруг её плеч, и чиллианин отвёл девушку на взрыхлённую красновато-коричневую почву около лагеря.

— Все остальные вопросы могут подождать, — мягко сказал он. — У вас ещё будет время все узнать и приспособиться. Уже темнеет, а вы нуждаетесь в отдыхе.

Тени становились длиннее, и далёкое солнце превратилось в оранжевый шар, опускающийся за горизонт. Впервые за всё время, прошедшее с момента пробуждения, Вардия почувствовала усталость. Её начало знобить.

— Если мы не в Центре, где имеется искусственное освещение, ночь — время отдыха, — объяснил Броудер. — Хотя мы можем быть деятельны неопределённо долго, нам нужно вкореняться, чтобы сохранить здоровье и активность. Мы получаем из почвы минеральные элементы и тем самым восстанавливаем свои силы; кроме того, это необходимо для поддержания умственного здоровья.

— А как мне э… вкореняться? — спросила она.

— Вы выбираете место, на небольшом расстоянии от соседей, и ждёте наступления темноты. Да вы сейчас сами увидите, — сказал Броудер.

С этими словами чиллианин указал ей место получше, а сам отошёл шагов на пять.

Вардия стояла, глядя в сгущающихся сумерках на маленькую общину. Она заметила, что, хотя глаза её по-прежнему открыты, видит она хуже и хуже. Затем она почувствовала, как мириады крошечных усиков в ответ на какой-то автоматический сигнал выползли из её ног и глубоко зарылись в рыхлую почву. Холод и усталость отступили, и девушка ощутила, как внутри у неё поднимается тепло. Ей казалось, что каждая клетка её нового тела трепещет, и она испытала близкое к оргазму невыразимое наслаждение, погасившее мысль.

В гексе Чилл все, кто не был занят в Центре, вкоренились. Сторонний наблюдатель увидел бы, что страна усеяна более чем миллионом высоких толстых виноградин, неподвижных, словно деревья.

И всё же природа бодрствовала. Миллионы ночных насекомых пели хором, и множество мелких млекопитающих бегали в поисках пищи, попутно очищая воздух и удобряя почву. Они обеспечивали замену углекислого газа кислородом, необходимую для сохранения в этом гексе атмосферного баланса. Бесчисленные легионы жизней сосуществовали с чиллианами, создавая идеальное равновесие. Всё это происходило под усыпанным тысячами звёзд ночным небом, которое не могли видеть спящие люди-растения.

* * *

Её глаза были лишены век, поэтому она увидела мир, как только пробудилась. Она испытывала совершенно незнакомые чувства, когда, выйдя из своего бесконечно сладостного сна, обнаружила, что утро уже в полном разгаре. В поле её зрения находились несколько чиллиан, и она заметила, что они спят в жёстко зафиксированной позе. Щупальца опустились и почти соединились с торсом, ноги слились воедино.

Она обратила внимание, что выбор места для ночного сна оказался гораздо важнее, чем ей показалось накануне. Активность чиллианину возвращали солнечные лучи, освещающие растущий на макушке одинокий лист; поэтому чем больше собратьев закрывали от него солнце, тем медленнее протекал этот процесс. Вардия почувствовала, как её усики втянулись обратно, и, словно очнувшись от паралича, ощутила, что может свободно двигаться. К ней подошёл Броудер.

— Ну как? Теперь вам лучше? — бодро спросил он.

— Да, спасибо. — Вардия и в самом деле чувствовала себя лучше, её сомнения и страхи улетучились. Впервые она заметила, что шею Броудера обвивает золотая цепочка, точно такая же, какая была у тех чиллиан, за которыми она вчера шла. На цепочке висели часы с цифровым циферблатом.

Броудер посмотрел на них и кивнул.

— Сегодня мы проснулись довольно рано, — важно произнёс он и тут же сконфуженно улыбнулся, — простите, я всегда так говорю, хотя мы каждое утро пробуждаемся в одно и то же время.

— Тогда зачем вам часы?

— Я часто участвую в конференциях, проводимых в Центре. Недавно, кстати, чуть не опоздал из-за этой железки — в последнее время стрелки здорово отстают.

— А над чем вы сейчас работаете?

— Над весьма необычным проектом, необычным даже для этих краёв. Мы пытаемся решить загадку, возможно, неразрешимую, относящуюся только к этому миру. Сейчас этим в Центре занимаются очень многие. Однако беда в том, что большинство считает её действительно неразрешимой.

— Тогда почему вы возитесь с ней? — спросила Вардия.

Чиллианин мрачно посмотрел на неё.

— А вот почему. Несмотря на то что для работы над этой проблемой мы оснащены лучше, чем кто бы то ни было, ею занимаются и другие. Если имеется хоть малейший шанс разрешить её, в наших руках окажется абсолютное знание. Если это знание попадёт в чужие руки, оно может превратиться в угрозу нашему существованию.

Вот это Вардия понимала и потому стала добиваться у своего нового друга дополнительной информации. Но чиллианин оборвал расспросы, пообещав со временем все ей рассказать. У неё возникло чёткое ощущение, что труд этот слишком важен, чтобы они сочли возможным довериться ей, хотя она и стала отныне одной из них.

— Сейчас я отправляюсь в Центр, — сказал Броудер. — Вы могли бы пойти со мной. И не только потому, что это даст вам возможность немного увидеть нашу страну, — Центр наверняка захочет испытать вас и поручить вам какую-нибудь работу.

Вардия с готовностью согласилась, и они двинулись по дороге в ту же самую сторону, куда она шла накануне. Броудер развлекал её рассказами о стране.

— В поперечнике, — говорил он, — Чилл, как и все прочие гексы Мира Колодца, за исключением экваториальных, составляет шестьсот четырнадцать целых и восемьдесят шесть сотых километра. У нас, естественно, шесть соседей. Двое из них — океанические расы. Семь наших крупных рек образуются из сотен ручьёв и речек — вроде той, что течёт у нашего лагеря. Реки впадают в огромный океан — один из трёх в южном полушарии. Он покрывает почти тридцать гексов и именуется Сверхмрачным. Одна из морских рас — млекопитающие, полугуманоиды-полурыбы. Они дышат воздухом, но большую часть жизни проводят под водой. Их называют Умиау, нескольких вы сможете встретить в Центре. Мы всегда совместно занимаемся многими исследованиями, и в первую очередь, конечно, океанографическими. Другие океанические расы составляют отвратительную группу, называемую пиа; у них адский характер, великолепные мозги и глаза, как у гуманоидов, но, кроме того, десять щупалец с покрытыми слизью клейкими присосками и широко разинутый рот с двенадцатью рядами зубов. Общение с пиа невозможно из-за их мерзкой привычки пожирать всё, что движется.

Представив себе этот ужас, Вардия содрогнулась — Почему же тогда они не поедают Умиау? — спросила она.

Броудер хихикнул.

— Они бы с удовольствием, но во всех гексах Мира Колодца, где бок о бок существуют антагонистические расы, действует система природных ограничений. Страна Умиау лежит около устьев трёх рек, и недостаточная солёность воды отпугивает пиа. Кроме того, Умиау оснащены некоторыми естественными средствами защиты, да и плавают значительно быстрее. Сейчас у них с пиа своего рода перемирие Впрочем, Умиау, хоть они и не кровожадны, спокойно могут поедать пиа. Просто они это не афишируют.

На этом разговор прервался и возобновился лишь у развилки.

— Нам налево, — сказал Броудер. — И не вздумайте ходить по правой дороге: она ведёт к лагерям больных и изолированных.

— А что это за болезни? — с беспокойством спросила Вардия.

— Те же, что и повсюду, — отвечал Броудер. — Но каждый раз мы создаём иммунную сыворотку, способную бороться с новыми мутациями вирусов. Не тревожьтесь. Средняя продолжительность жизни чиллианина — двести пятьдесят лет, и вы не раз успеете вырастить двойника. Стабильная численность населения в полтора миллиона особей — это немало, но и не много. Число рождений и смертей у нас примерно одинаково — об этом заботится планетный мозг. Кроме того, мы не стареем в том смысле, в каком это понимает большинство других живых существ, поскольку в состоянии регенерировать большую часть наших органов, которые начинают плохо функционировать или повреждены.

— Регенерировать? — удивлённо спросила Вардия. — Это значит, что, если я потеряю руку или ногу, они вырастут снова?

— Верно, — сказал Броудер. — Ваша внутренняя структура запечатлена в каждой клетке тела. Поскольку дыхание осуществляется непосредственно через поры, вы сможете возвращать себе свои органы многократно, если только не повреждён ваш мозг. Это болезненно — хотя сильной боли мы не испытываем, — но возможно.

— Следовательно, единственная часть тела, которую я должна беречь, — моя голова? Броудер визгливо засмеялся.

— Нет, не голова, определённо нет! Скорее ноги, — произнёс он, указывая на её странные нижние конечности, похожие на перевёрнутые вазы с губчатыми крышками вместо подошв.

— Вы хотите сказать, что я хожу на своих мозгах? — недоверчиво спросила она.

— Именно так, — подтвердил Броудер. — Каждая нога контролирует соответствующую половину тела, но содержит полную информацию о вашем строении, включая мышление и память. Если бы вам отрубили ствол у самого основания, ваши ноги врылись бы в землю, и каждая вырастила бы новую Вардию. Ваша голова содержит лишь сенсорную информацию, поступающую от нервной системы, — большей частью малозначительную. Если голову отрубить, вы просто отправитесь спать и будете стоять, вкоренившись, до тех пор, пока не вырастет новая.

Некоторое время они шли молча, и Вардия попыталась представить, как у неё вырастает новая голова. «Неужели это правда? — думала она в смятении. — Неужели это он обо мне говорил?»

— А вот и Центр, — сказал Броудер, когда они поднялись на холм.

Перед ними лежало гигантское сооружение, протянувшееся, казалось, до самого горизонта. В середине его возвышался огромный купол, отражавший свет, подобно зеркалу, и несколько рук, сделанных из материала, похожего на прозрачное стекло, и симметрично вытянутых в стороны. Вокруг купола, напротив кончиков стеклянных пальцев, возвышались построенные из того же прозрачного материала небоскрёбы в двадцать этажей и более.

— Это невероятно! — восхитилась она.

— Но вы ещё не все видели, — с ноткой гордости в голосе ответил Броудер. — Здесь трудятся наши лучшие умы, постоянно поставляя нам всевозможные знания. Серебристые полосы, проходящие сквозь стены и потолки, — это искусственный солнечный свет, позволяющий им бодрствовать целыми сутками. Если вы взглянете в сторону горизонта, то увидите текущую в нашу сторону реку Аверил. Центр построен точно над нею. Наличие света, воды, а также витаминные ванны позволяют нам работать без сна от семи до десяти суток. Однако рано или поздно это вас доконает, и чем дольше вы бодрствуете, тем дольше вам суждено стоять вкоренившись.

Что-то напомнило ей о Натане Бразиле и о книге, которую он читал, о той самой, в грязновато-коричневой обложке.

— А библиотека у вас тут есть? — спросила Вардия.

— Самая лучшая, — похвастался Броудер. — В ней собрано всё, что когда-либо писалось жителями этой планеты, — наши исследования, сообщения Пришельцев, сведения по истории, социологии и даже техническая информация.

— А романы?

— О да, — последовал ответ. — И легенды, и сказки, и вообще всё что угодно. Особенно плодовиты в этом жанре Умиау. До Центра они добираются по реке.

— А пиа? — спросила она с опаской.

— Помните, я говорил вам, что они не переносят пресную воду? А Умиау — млекопитающие, им безразлично, в какой воде находиться.

Броудер перешёл к описанию социальной структуры Центра. Возглавляла Центр небольшая группа специалистов — Старейшин, именуемых так потому, что они занимали первое место в своих отраслях науки. Старейшины руководили своими ассистентами — Учёными, проводящими исследования и выполняющими основную проектную работу. Броудер и Грингер были Учёными. Следующий, более низкий слой составляли Ученики, которые готовились к научной деятельности и ждали момента, чтобы проявить себя и продвинуться. Самый нижний уровень занимали Смотрители — уборщики и садовники, а также технический персонал; они содержали Центр в надлежащем состоянии, с тем чтобы специалисты могли полностью отдаваться научной работе. Смотрители выбирали себе эту профессию сами; их ряды нередко пополняли те, кто прежде занимал высокое положение, но решил, что уже сделал на этом поприще всё, что мог, а также те, кого ожидала близкая смерть. Но некоторым эта работа просто нравилась.

Броудер ввёл Вардию внутрь и представил Учёному по имени Мадриел, занимающемуся психологией. С этой минуты в течение нескольких недель её без конца расспрашивали, изнуряли долгими беседами, экзаменами и всяческими экспериментами, пытаясь выведать всю её подноготную. Вдобавок её стали учить читать по-чиллиански. Мадриелу очень импонировали быстрота и лёгкость, с которыми она овладевала этим искусством.

Каждый вечер её отсылали в специальный лагерь, расположенный возле Отдела психологии. Одни только звезды видели странный лес, выраставший вокруг Центра, когда тысячи тружеников всех рангов вкоренялись на ночь. Правда, некоторые проводили в таком положении целые сутки, отсыпаясь после долгой бессонной работы, Вардия была единственным подопечным Мадриела.

— Вы — первый Пришелец, превратившийся в чиллианина на протяжении всей нашей жизни, — объяснил Учёный. — В обычных условиях я занимаюсь изучением деятельности работников, состоящих в различных отделах: проверяю, не заболели ли они, не утратил ли их труд эффективности, соответствует ли занимаемое ими место их способностям. Такое случается всё время. Иногда, если это удаётся, мы работаем с Пришельцами, посланными сюда для исследований из других гексов. Если же это оказывается невозможным, я сам отправляюсь туда. Я — один из тех чиллиан — а их насчитывается не более тысячи, — которые побывали в северном полушарии.

— На что похожа жизнь северян? Я понимаю, что там все по-другому, — Вы нашли очень точные слова, — согласился Мадриел и содрогнулся. — Но ведь и у нас иногда бывает не лучше. Подумайте только, каково это беседовать с пиа на их собственной территории, когда они рассуждают о материях бытия и одновременно пытаются вас съесть Я это испытал.

— И остались в живых! — с восхищением воскликнула Вардия.

Мадриел сделал жест отрицания.

— Так бывало не всегда, — сказал он. — Однажды меня сбили с ног, три или четыре раза калечили и дважды убивали.

— Убивали! — вскрикнула Вардия. — Но… Мадриел пожал плечами.

— Я делился, создавая своего двойника, четыре раза по естественным причинам, — деловито сообщил он, — и ещё раз, когда от меня остался один лишь мозг. Существуют четыре моих «я». Мы занимаемся одинаковой работой и, отправляясь в путешествия, стараемся избегать риска.

Изумлённая Вардия покачала головой. В этом движении было больше человеческого, чем чиллианского.

Оказалось, что большинство двойников по распоряжению Отдела психологии работали по разным специальностям. Но занятые опасной деятельностью специалисты часто трудились бок о бок. Вардия несколько раз сталкивалась в Центре с подобными парами, что вызывало взаимное смущение.

В один прекрасный день Мадриел пригласил её в свой кабинет. На столе перед ним лежало толстенное досье.

— Настало время поручить вам какое-нибудь дело и заняться другими проблемами, — сказал ей психолог. — Вы пробыли здесь достаточно долго, и мы сумели узнать вас лучше, чем любого другого чиллианина. Должен сказать, что вы — замечательный объект, хотя кое-что нас смущает.

— Что именно? — спросила Вардия. Постепенно она все больше привыкала к своему новому телу и окружающему миру и все меньше ощущала социальную отчуждённость, мучавшую её в первый вечер.

— Вы пришли в норму, — продолжал Мадриел. — Теперь вы чувствуете себя так, словно родились среди нас, и ваше прошлое — это чисто мысленное переживание.

— Верно, — сказала Вардия. — Мне даже иногда кажется, что всё это происходило с кем-то другим, что я просто наблюдала за этим со стороны.

— Так происходит со всеми Пришельцами, — заметил Мадриел. — Биологические изменения активно воздействуют на психику. Многое в нашем поведении основывается на биологических факторах. У представителей вашей бывшей расы гормональная неустойчивость вызывает половые различия; путём введения определённых препаратов в организм мужской особи, достигшей половой зрелости, можно придать ей женские признаки, и наоборот. Что же касается вас, то нам удалось привести ваш разум в соответствие с вашим новым телом, и это — к лучшему.

— Что же вас тогда беспокоит? — снова спросила Вардия.

— Отсутствие у вас специальности, — ответил психолог. — Все что-то делают. Но вы, явно обладая недюжинным умом, абсолютно невежественны. Вы можете с лёгкостью перевозить послания и передавать беседы, но ничего больше. Нас изумляет, что вы почти ничего не знаете о своём секторе галактики. Вы, в сущности, были человеком-магнитофоном. Поняли ли вы, например, что за восемьдесят три дня, проведённые у нас, вы испытали и получили больше, чем за всю свою прошлую жизнь?

— Я… я вас не понимаю, — пробормотала Вардия. Тон Мадриела выражал жалость, смешанную с отвращением.

— При рождении вы получили высочайший интеллект, но, когда выросли, вас запрограммировали таким образом, чтобы вы никогда не смогли его использовать. Поверх всего этого наложили личность; известную как Вардия Дипло Тысяча двести шестьдесят один; скрытое значение этого числа мне неприятно. В результате вы стали любознательны, пытливы, но все это лишь на поверхности. Вы никогда не могли, да и не желали действовать на основе получаемой информации. Вы занимались главным образом тем, что помогали другим устраиваться с комфортом. Когда определилось ваше предназначение, служащий посольства загипнотизировал вас, прочёл вслух послание, после чего заставил забыть всё, что произошло. Затем в вас должны были вложить ответное послание, если бы оно было. Это случилось бы, если бы вы прибыли на Кориолан. Вы хорошо запомнили вашего капитана, Бразила, и других пассажиров, сохранили яркое воспоминание о Далгонии. Теперь все это постепенно уйдёт. Все, кого вы знали и с кем раньше встречались, станут для вас чужаками. Они просто привыкнут к мысли, как это сделаете и вы, что знали другую Вардию Дипло. Вернитесь мысленно назад — что вы помните о вашей жизни до посадки на корабль Бразила?

Вардия вспомнила, как попрощалась со служащими Политического управления, как вышла оттуда, как добралась до космопорта, как села на корабль.

Но до этого — ничего.

— Я никогда не понимала… — начала она, но Мадриел прервал её.

— Знаю, — сказал он. — Это, — часть глубокого программирования. Это вообще бы никогда не пришло вам в голову. Вам даже не было известно содержание послания, которое вы везли, тайного послания, отправленного в такую даль. Вы запрограммированы на то, чтобы находиться в прекрасной физической форме и в случае возникновения опасности или нападения на вас самоотверженно сражаться за свою свободу. Если бы вас стали преследовать, то вы должны были бы серией особых импульсом покончить жизнь самоубийством.

В глазах Вардии Мадриел увидел страх и недоверие.

— Не беспокойтесь, — сказал ей психолог. — Мы удалили глубоко заложенную программу. Вы останетесь самой собой. Хотите услышать послание, которое везли?

Вардия тупо кивнула, голова у неё была словно в тумане. — Психолог достал крошечный полупрозрачный кубик и вставил его в приёмное окно стоящего на столе рекордера. И тут Вардия неожиданно услышала свой голос — прежний голос, у неё больше не было голосовых связок для такой речи, голос, произносящий слова с металлическим оттенком: «Комиссариат представляет вам Датама Хаина, который вместе со своей спутницей прибывает на том же корабле, что и курьер. Гражданину Хаину поручена миссия, жизненно важная для Комиссариата. Необходимо дать ему возможность встретиться за обедом с несколькими членами Президиума Кориолана, причём желательно, чтобы таких встреч было как можно больше. Вы должны точно, без вопросов и сомнений, следовать его инструкциям. Задержите курьера до тех пор, пока не будет устроена хотя бы одна такая встреча, затем перепрограммируйте его для доклада об этой встрече, причём перепрограммирование должно происходить в присутствии Хаина и с его санкции. Слава Народной Революции, слава её пророкам».

Когда запись кончилась, Мадриел внимательно посмотрел на Вардию. Экс-курьер была явно потрясена, и этим шоковым лечением следовало управлять. Чиллианин понимал, какая внутренняя борьба происходит в душе Пришельца.

Это было ужасно — разрушить чью-то устоявшуюся картину мира. Наконец психолог мягко спросил:

— Не хотите ли вкорениться и прийти в себя? Делайте это столько времени, сколько вам нужно. Вардия покачала головой.

— Нет, — сказала она почти шёпотом, — нет, со мной всё в порядке.

— Знаю, — успокаивающе произнёс психолог. — Это ужасно — обнаружить, что в жизни есть ложь. Вот одна из причин, по которым нам поручают выяснить правду. В этом мире имеются столь же скверные сообщества и расы, может быть, даже ещё хуже. Датам Хаин находится где-то здесь и, вероятно, уже связался с дурной компанией. Такие сообщества враждебны цивилизации, и с ними мы воюем. Хотите присоединиться к нам в этой борьбе?

Несколько секунд Вардия молчала. Затем внезапно, словно в ней что-то щёлкнуло, сказала с удивившей её самое горячностью:

— Да.

Мадриел одарил её чиллианским эквивалентом улыбки, достав печать, приложил её к чистому листу, открывавшему досье. По-чиллиански на ней было выведено: «Готова для назначения».

Закончился последний этап, и Вардия Дипло 1261 исчезла.

Из кабинета вышел Вардия-чиллианин.

 

Глава 5

АККАФИАНСКАЯ ИМПЕРИЯ

(Появляется Датам Хаин, Спящий)

Датам Хаин вошёл в Ворота, бравируя своей храбростью, хотя в действительности умирал от страха. В темноте его подхватил ураган чудовищных кошмаров, которые он испытал на протяжении своей долгой жизни. Все это непроизвольно всплывало в его сознании — марковианский мозг анализировал и классифицировал каждый объект в соответствии с заданной в незапамятные времена логикой.

Очнулся он мгновенно и тут же принялся оглядываться по сторонам. Ничего подобного он раньше не видел.

Во-первых, мир стал одноцветным; впрочем, вместо чёрного, белого и оттенков серого всё было окрашено в мягкие светло-коричневые тона, вследствие чего одни предметы казались нерезкими, другие же чётко выделялись на их фоне. Во-вторых, обострилось его восприятие. С одного взгляда он мог точно определить расстояние между тем, что находилось непосредственно перед глазами и что располагалось вдали, кроме того, его поле зрения увеличилось до ста восьмидесяти градусов.

Он стоял на высоком холме, а далеко внизу лежала унылая песчаная равнина, однообразие которой нарушали сотни конусов, весьма напоминающих кратеры потухших вулканов. Присмотревшись, он обнаружил, что время от времени эта панорама как бы приближается, каждый раз увеличиваясь в два-три раза. Едва различимая волосяная линия, делившая пополам поле его зрения, тоже увеличивалась, превращаясь в высокую гряду, делившую ландшафт на правую и левую стороны. Это было похоже на то, как если бы он смотрел в два окна, уткнувшись носом в разделяющую их перегородку.

Внизу копошились какие-то странные существа. Хаин глядел на них как зачарованный, удивляясь, почему они ему так нравятся, вместо того чтобы вызывать ужас или отвращение. Это были гигантские насекомые; длина их колебалась от одного до четырёх метров, средний рост составлял около метра. У них были два больших фасеточных глаза, помещавшихся, как у мухи, в передней части головы. Под глазами, по бокам рта, похожего на клюв попугая, торчали мощные жвалы. Неожиданно одно из этих созданий остановилось и длинным гибким черным языком вымыло себе лицо.

Удлинённое тело насекомых было покрыто шерстью — разрешающая способность глаз Хаина была так велика, что он мог даже сосчитать волоски. И ещё: у них было по несколько пар крыльев. Задняя часть тела заканчивалась костистым остриём. Это, без сомнения, было жало. Хаин попытался представить себе судьбу тех, в кого вонзится пика такого размера.

Голова, по-видимому, была укреплена на шарнире или на круглом суставе, так как существа легко вертели ею в разные стороны.

Хаин заметил у них на лбу гигантские антенны, которые, казалось, жили своей собственной жизнью, находясь в постоянном движении; заканчивались они волосатыми узелками.

Восемь толстых волосатых ног каждого насекомого были многосуставчатыми, и он наблюдал, как пара этих существ использовала свои передние ноги в качестве рук, чтобы убрать с тропы каменную глыбу, мешавшую движению. Он заметил, что на жалах волос нет, что жала очень остры и покрыты какой-то липкой секрецией.

Насекомые передвигались с поразительной быстротой, время от времени взмывая в воздух. Летать очень далеко, обладая таким весом, они, конечно, не могли, но при желании совершали короткие прыжки. Некоторые управляли какими-то машинами. Одна из них, похожая на снегоочиститель, убирала с дороги пыль и обломки камней; предназначение других было неясно.

Хаин понял, что это не животные, а одна из форм разумной жизни Мира Колодца. И тут его осенило» Он попытался повернуть голову, чтобы рассмотреть себя, но не смог. Тогда он открыл свой непривычно жёсткий рот и высунул язык. Длина его превышала три метра, и им можно было действовать как рукой; кроме того, он был покрыт каким-то невероятно клейким веществом.

«Я — один из них», — сказал себе торговец губками, испытывая не столько страх, сколько изумление.

Подняв голову, он поднёс к глазам обе передние ноги и убедился, что не ошибся: каждая состояла из трёх членистых сегментов, изгибающихся во все стороны. Концы ног, сделанных словно из жёсткой резины, были заострены и тоже покрыты секрецией. Он попытался поднять ими небольшой камень?

Клейкая секреция обеспечила крепкий захват. Когда он отбросил его, секреция превратилась в тонкую плёнку и отвалилась, подобно коже во время линьки.

Хаин отметил, что, когда камень упал на землю, он ничего не услышал, но почувствовал резкую единичную пульсацию. «Это антенна, — сообразил он. — Она реагирует на движение воздуха».

Внезапно он ощутил тысячи микроимпульсов и, как это ни странно, почти точно определил их источники.

«Это даёт кое-какие возможности», — подумал Хаин.

С помощью языка он исследовал своё тело, стараясь не коснуться жала. «Не напороться бы на него случайно», — подумал он с опаской.

Он обнаружил, что имеет в длину около трёх метров и почти ничем не отличается от существ, ползающих внизу.

Развернув крылья — их оказалось шесть пар, — Хаин убедился, что они слишком тонкие и хрупкие, чтобы выдерживать его вес. Он решил, что не станет ими пользоваться до тех пор, пока не узнает побольше о строении своего тела. «Даже птицам надо учиться летать, — подумал торговец, — а у мыслящих существ инстинкт — если он вообще существует — развит слабее, чем у видов, стоящих на более низкой ступени развития».

«Но как спуститься с этого уступа?» — задал он вопрос самому себе и, немного поколебавшись, решился на эксперимент. Когда его передние ноги коснулись края обрыва, они выделили уже известное ему вещество и накрепко приклеились к грунту.

Ободрённый этим, он оттолкнулся и медленно начал спускаться. Это оказалось необычайно просто, и с каждым шагом его уверенность возрастала. «В пиковом случае я пройду и по потолку», — самодовольно подумал Хаин. Он был приятно удивлён, ощутив безупречную скоординированность своих движений, но тело было слишком тяжёлым и неповоротливым, и требовалась практика, чтобы научиться маневрировать, не рискуя упасть.

Оказавшись внизу, он столкнулся с проблемой, которую его разум был не в состоянии решить. Ему хотелось, чтобы его как можно быстрее представили здешним обитателям, чтобы его где-то поселили, ему хотелось узнать о здешней социально-политической системе, о географическом положении этого места и о многом другом. Кроме того, он был голоден и не имел ни малейшего представления о том, чем эти создания питаются.

Но как они общаются друг с другом? На каком языке говорят и говорят ли вообще?

Хаин помнил объяснения Ортеги, что об этом позаботится планетный мозг, но он страшно нервничал, когда встретился лицом к лицу с одним из этих существ.

Увидев Хаина, существо немедленно остановилось.

— Ты что здесь торчишь, марклинг? — спросило оно резко. — Тебе что — делать нечего?

Хаин был ошеломлён. Речь представляла собой серию невероятно быстрых импульсов, посылавшихся на его антенну. Но он всё понял! Точнее, все, кроме последнего слова. Он решил, что попробует ответить.

— Пожалуйста! Я только что заново родился в этом мире и нуждаюсь в помощи и руководстве, — начал он и тут же ощутил, что его антенна затрепетала. Получилось!

— Что за чёрт? — сердито ответил прохожий — мозг Хаина, видимо, автоматически перевёл эти слова в знакомые символы. — Ты болен?

— Нет, нет, — запротестовал Хаин. — Я из Зоны и только что проснулся таким, как вы.

Прохожий молчал целую минуту. Наконец его прорвало:

— Будь я проклят! Пришелец! Первый за десять с лишним лет! — Но тут к нему вдруг вернулся прежний скептицизм:

— А ты не прикидываешься?

— Уверяю вас, всё, что я говорю, — чистейшая правда. Ещё сегодня утром я принадлежал к совершенно другой расе.

— Ну что ж, ты прекрасно адаптировался, — сказал собеседник. — Большинство Пришельцев неделями страдают от мучительных припадков. Ладно, я отведу тебя в ближайшее государственное учреждение, и дальше это уж их проблема. Мне надо работать. Иди за мной.

С этими словами он двинулся по дороге.

Семеня следом, Хаин заметил, что проводник намного крупнее его, тогда как большинство созданий, мимо которых они проходили, были примерно такого же размера, как он, или даже меньше. Им повстречались несколько огромных особей; это, видимо, были начальники.

Подойдя к одному из гигантских конусов, по виду ничем не отличающемуся от всех остальных, они поднялись по боковой стене и вошли в отверстие у его вершины. Хаин заметил, что края входного отверстия окованы металлом. Внутри он ужасно перепугался: надземная часть конуса, высотой около десяти метров, была пустотелой. Спускаться пришлось под отрицательным углом.

Преодолев это препятствие, они ступили на металлический пол круглого зала. Облицованные кафелем туннели, расходившиеся отсюда в разные стороны, подобно спицам чудовищного колеса, освещались неоновыми лампами, выполненными в виде длинных трубок. Коридоры были достаточно широки, чтобы двое таких существ могли идти рядом. Хаин со своим провожатым повстречали нескольких из них, когда свернули в ближайший коридор.

Они проходили мимо пустых дверных проёмов, за которыми открывались огромные комнаты, полные всевозможных диковинок; часто в них находились десятки существ, занятых какими-то своими делами. Наконец они достигли дверного проёма, над которым лампы образовывали гексагон. Внутри шестиугольника был нарисован большой серый круг; в нём помещался чёрный, поменьше, в центре которого торчала жирная белая точка. Хаин внутренне улыбнулся, так как это изображение очень напоминало зад его проводника с торчащим посредине грозным жалом.

Комната под гексагоном оказалась канцелярией. Повсюду стояли печатающие устройства, похожие на огромные пишущие машинки с телеэкранами, за которыми трудились существа средних размеров. Хаин заметил, что клавиатура устройств состояла из сорока или пятидесяти одинаковых светящихся при прикосновении кубиков. На экраны выводился непонятный точечный рисунок, не имевший, казалось, никакого смысла. Когда поле заполнялось до конца, задняя нога клерка нажимала большую клавишу, экран пустел, и всё начиналось сначала.

«Значит, читать на этом языке я не умею, — подумал Хаин. — Ну что ж, не все сразу».

Проводник терпеливо ждал, пока их соизволят заметить. Наконец кто-то из служащих оторвал глаза от клавиатуры.

— В чём дело? — В голосе клерка прозвучало неприкрытое отвращение.

— Обнаружил на дороге этого марклинга, говорит, что он — Пришелец, — произнёс проводник тем же раздражённым тоном, каким разговаривал с Хаином.

«Опять это слово. Что же такое марклинг? Чёрт бы их побрал!»

— Одну минуту, — сказал секретарь, или, точнее, секретарша, — Хаин интуитивно чувствовал, что его проводник — существо мужского пола, а секретарь и большинство служащих — женского. — Узнаю, сможет ли вас принять его высочество.

Она скрылась в соседней комнате и оставалась там несколько минут. До Хаина постепенно начинало доходить происходящее. «Наследственная монархия, — думал он. — Ничего страшного, могло быть и хуже».

Наконец секретарь возвратилась.

— Его высочество желает видеть Пришельца, — сказала она.

Проводник двинулся вперёд.

— Только Пришельца, — резко осадили его. — Вам надлежит вернуться к своим обязанностям.

— Как скажете, — вяло ответил тот и отправился восвояси.

Собрав все своё мужество, Хаин шагнул вперёд, и его глазам предстала весьма впечатляющая картина.

В комнате среди вполне обычных тюков и ящиков, за уже знакомым Хаину печатающим устройством, правда, со значительно более крупным экраном, поджав под себя четыре задние ноги, сидело существо невероятно огромных размеров, до глаз заросшее тонкой ослепительно белой шерстью.

Тут Хаин окончательно понял, что собой представляет эта наследственная монархия.

Он был ошеломлён и даже напуган, но старался ничем не выдать своих чувств.

— Как вас зовут. Пришелец? — величественно осведомился белый гигант. Тон, как догадался Хаин, определялся интенсивностью сигнала.

— Датам Хаин, ваше высочество, — ответил он как можно почтительнее.

Чиновник задумался, закинув язык на свой клюв. Затем он повернулся к пишущей машинке, напечатал что-то очень короткое и стукнул по переключателю. Экран немедленно заполнился теми же забавными точками.

Несколько минут чиновник изучал текст. Потом повернулся к изнывавшему от нетерпения Хаину, причём для этого ему пришлось передвинуться почти на четыре метра.

— Обычно, Хаин, мы лишь обучаем Пришельцев, и они либо адаптируются, либо умирают. — Сердце Хаина, если оно ещё у него осталось, ёкнуло. — Но в данном случае, — продолжал императорский чиновник, — мы намерены использовать вас особым образом. Плохо, что вы превратились в марклинга, но этого следовало ожидать. Вас устроят поблизости — мой помощник покажет дорогу. Через три двери отсюда находится продовольственный склад. Большинство Пришельцев являются к нам, умирая от голода, так что идите и ешьте досыта. Относительно пищи не тревожьтесь: мы едим буквально все. Ждите там, где вас поселят, пока я не получу инструкций из императорской штаб-квартиры.

Хаин не шевелился, переваривая сказанное. Наконец он произнёс:

— Ваше высочество, позволено ли мне будет задать вопрос?

— Да-да, — нетерпеливо сказал тот. — В чём дело?

— Что такое марклинг?

— Хаин, — более спокойно начал чиновник, — жизнь в Аккафианской империи тяжела. У нас очень высокая детская смертность, во-первых, из-за естественных факторов, во-вторых, вследствие других причин, которые вы сами раньше или позже обнаружите. В результате, чтобы обеспечить дальнейшее существование расы, на одну особь мужского пола рождаются около пятидесяти особей женского пола. Марклинг — это аккафианин женского пола, Хаин. Вы поменяли пол.

Кто-то из персонала проводил растерявшегося Хаина до продовольственного склада — большой светлой комнаты, полной необычных животных, растений и червей, часть которых была ещё жива. Питаться по-аккафиански было омерзительно, по крайней мере для взбудораженной психики Хаина, но он утешал себя, что это необходимо. Откровенно говоря, вкус у этой пищи был не так уж и плох — фактически она была почти безвкусна и просто заполняла пустоту в желудке. Если не думать о том, что именно ешь, всё шло отлично.

Язык действовал как великолепно управляемый клейкий хлыст. Он хватал ещё живую жертву, подносил её к жалу, чтобы парализовать, затем доставлял к жвалам, после чего она немедленно попадала в клюв.

Узнав, что отныне он не «он», а «она», Хаин не особенно расстроился. Сексуальные отношения у этих существ были настолько специфичны, что различия между полами были, видимо, малозначительны. Важно было другое: судя по всему, особи мужского пола занимали здесь командное положение. Нирлинги (так они именовались) контролировали систему государственного управления и производство. Особи женского пола, большей частью бесплодные, были обязаны трудиться. Насилия или принуждения не требовалось — рабочие выполняли свои обязанности самоотверженно, не задавая вопросов и не жалуясь. Хаин быстро разобрался в этой системе: она напоминала комм-миры, где основная масса людей рождалась только для того, чтобы трудиться.

«Единственная проблема состоит в том, — подумал он, — что я стою на нижней ступеньке социальной лестницы». Быть абсолютно другим — с этим он мог согласиться. Быть существом женского пола — тоже мог. Но стать в этой системе рабыней — никогда.

Как только он насытился, его отвели в зону отдыха. Эта раса трудилась круглосуточно, одни сменялись другими, так что рабочие могли отдыхать в интервалах, определённых расписанием.

Зона отдыха состояла из нескольких ярусов. Это была стена с вырубленными в ней спальнями. Хаину назвали номер комнаты, велели забраться в неё и ждать дальнейших указаний.

Хаин легко поднялся по стене и вошёл в назначенную ему спальню. Там было тепло и очень влажно, что, как ни странно, оказалось приятнее, чем сухой воздух канцелярии. На полу лежала шкура какого-то животного. Одну стену украшал маленький контрольный щиток с двумя кнопками, одна была опущена. Удивившись, Хаин нажал вторую кнопку. Это оказалось радио, которое транслировало серию звуковых образов; эти импульсы доставили ему огромное удовольствие и принесли успокоение. Расслабляющая волна омыла его тело насекомого, и он погрузился в сон без сновидений.

Секретарь, который привёл его туда, убедившись, что Хаин заснул, направился к контрольной панели у основания зоны отдыха. Управляющая зоной, опустошавшая подносы с отбросами и прочими деликатесами, удивилась, узнав в посетителе чиновника из канцелярии барона.

— По приказу его высочества, — заявил секретарь, — марклинг в номере один девяносто восемь должна спать, пока её не вызовут. Проверьте, что успокоитель находится в нужной позиции.

Управляющая повторила приказ и отправилась к панели с пластиковыми кнопками, с помощью которых поддерживалась связь со спальнями; многие кнопки, в том числе та, что соответствовала спальне Хаина, светились. Управляющая нажала передней ногой кнопку номер сто девяносто восемь, и на панели с двух сторон загорелись красные огоньки.

Хаин должен был покоиться в блаженном сне до тех пор, пока кнопку не нажмут снова.

Секретарь выразил удовлетворение и вернулся для доклада в кабинет барона. Огромный белый нирлинг одобрительно кивнул и отпустил его.

Немного погодя он подошёл к пульту связи и набрал номер императорского дворца. Он не любил звонить во дворец: император и его честолюбивые придворные были непостоянны и очень ненадёжны. Бароны находились внизу иерархической лестницы, но зато жили они значительно дольше, ибо пребывали вне пределов дворца. Прими то, что выпало на твою долю, и жизнь покажется прекрасной.

Связь осуществлялась на звуковой частоте, поэтому требовалась расшифровка текста. Хотя у аккафиан не было ушей, они «слышали» точно так же, как и те, кто имел уши. Ведь звук в конце концов — это всего лишь изменение давления в окружающей нас воздушной среде. Хотя барон никогда не слышал звук как таковой, его слух был лучше, чем у большинства обитателей Мира Колодца.

Прошло немало времени, прежде чем во дворце проснулись и ответили. «Императорское окружение вырождается, — думал барон. — А день, когда бароны совершат переворот, всё ближе и ближе».

Разумеется, титулы и всё остальное не были тождественны человеческим эквивалентам, но если бы Хаин сумел перевести разговор на язык Конфедерации, он бы звучал примерно так:

— Говорит барон Клуксм из субгекса Девятнадцать. У меня имеется срочное сообщение для Тайного совета его величества.

— Тайный совет ещё не собирался, — последовал раздражённый ответ. — Вы можете подождать со своим сообщением, барон?

Клуксм тихо выругался, взбешённый наглостью и глупостью, распространившимися даже на придворную челядь. Оператор была, по-видимому, одной из императорских марклингов.

— Я сказал «срочно», оператор! — отчеканил барон, из последних сил сдерживая гнев. — Несу за это полную ответственность.

Оператор, вероятно, не нашла что возразить и в конце концов в лучших бюрократических традициях решила свалить ответственность на другого.

— Соединяю вас с генералом Итилом из императорского штаба, — сказала она. — Подобные вопросы в его компетенции.

Клуксм не успел ничего ответить, раздался щелчок реле, и новый, на этот раз мужской, голос коротко произнёс:

— Итил.

Барон крайне редко обращался за помощью к военным и откровенно их недолюбливал — каждые несколько лет, когда возникал очередной кризис, связанный с товарным дефицитом, и Аккафиан ввязывался в войны с другими гексами, военные неизменно их проигрывали. Впрочем, Клуксм сообразил, что можно поступить, как и оператор: после того как он изложит ситуацию генералу, это перестанет быть его проблемой.

— Сегодня ко мне явился Пришелец, один из тех, за которыми было приказано наблюдать.

— Пришелец! — Голос Итила выдал охватившее его возбуждение. Звуковые волны были так интенсивны, что у Клуксма начиналась головная боль. — Который?

— Датам Хаин. Обычный марклинг-производитель, — добавил Клуксм.

Голос Итила все ещё дрожал от возбуждения, хотя последние слова явно разочаровали его.

— Марклинг-производитель! Жаль! Но, подумать только, одного мы уже заполучили! Гм… В сущности, это, может быть, даже к лучшему. Пойду просмотрю материалы о Хаине в Зоне, насколько я помню, это алчный и властолюбивый тип.

— Да, именно так говорится в моём досье, — подтвердил Клуксм. — Но сейчас он необычайно почтителен и спокоен. Похоже, что он великолепно приспособлен к нашей форме.

— Этого следовало ожидать, — сказал Итил. — И пусть его не особенно притесняют. Хаин достаточно сообразителен, чтобы разобраться в социальной структуре и разумно оценить вытекающие отсюда для него ограничения. Где он теперь?

— В зоне отдыха недалеко от моей канцелярии, — ответил Клуксм. — Он сыт и находится под воздействием убаюкивающей музыки. Это может продлиться два-три дня, пока голод снова не даст о себе знать.

— Превосходно, — одобрил Итил. — Я созову Тайный совет, и, когда всё будет готово, мы пошлём за ним. Вы достойны похвалы, барон. Отличная работа!

«На кой чёрт мне нужна твоя похвала!» — мрачно подумал Клуксм.

Между тем Итил, уже забыв о бароне, быстро шёл по дворцовым покоям. Оказавшись в комнате, занимаемой службой безопасности, он взял крошечный чёрный предмет на длинной цепочке, похожий на драгоценный камень, и осторожно надел его на свою правую антенну. Затем генерал спустился на самый нижний этаж дворца.

Увидев его, охранники не выразили никакого удивления: для высокопоставленных военных и дипломатов пользоваться Воротами Зоны было обычным делом.

 

Глава 6

ЗОНА — АККАФИАНСКОЕ ПОСОЛЬСТВО

Когда генерал Итил появился из Ворот Зоны, секретарь-марклинг, сидевшая в приёмной, вздрогнула Помимо главных Ворот, классифицирующих Пришельцев, в каждом гексе имелись Ворота, через которые можно было мгновенно перенестись в Зону и вернуться обратно. Это весьма облегчало контакты между расами.

Генерал Итил отмахнулся от пугливых восклицаний секретаря, суетливо защёлкавшей кнопками селектора, и направился прямо в кабинет императорского посла.

Не успел барон Азкфру получить сообщение о нежданном госте, как генерал уже возник на пороге. Посла поразили возбуждение и тревога, сквозившие в каждом движении Итила.

— Дорогой лорд барон! — воскликнул генерал. — Пророчество сбылось! Мы получили нового Пришельца!

— Спокойнее, Итил, — проворчал Азкфру. — Вы теряете достоинство, приличествующее вашему сану, и утрачиваете самоконтроль. А теперь расскажите мне всё по порядку — Некто по имени Хаин, — начал Итил, немного успокоившись, — появился сегодня утром в баронстве Клуксма в виде марклинга-производителя.

— Гм… — задумчиво промычал посол. — Чертовски плохо, что он — производитель, но этому уже не поможешь. Что теперь делает этот Пришелец?

— Крепко спит и будет спать ещё два-три дня, — ответил генерал. — Клуксм уверен, что я извещу об этом императорский Тайный совет. Он ждёт, когда за Хаином пришлют.

— Ну что ж, прекрасно, — заметил Азкфру. — Я никогда не придавал большого значения пророчествовам и прочей чепухе, но, раз уж это случилось, поблагодарим провидение, предоставляющее нам такие огромные возможности. Кто ещё знает о Пришельце, кроме Клуксма и вас?

— Разумеется, никто, ваше высочество, — ответил Итил. — Я был чрезвычайно осторожен.

Барон Азкфру молниеносно просчитал в уме все возможные варианты и выработал программу действий. Именно это качество — мгновенно принимать решения — гарантировало ему в дальнейшем головокружительную карьеру.

— Хорошо, возвращайтесь к своим обязанностям, и никому ни слова! Все приготовления я беру на себя.

— Вы уже имели дело с северянами? — спросил Итил.

Азкфру издал аккафианский эквивалент вздоха.

— Итил, сколько раз нужно вам напоминать, что вопросы здесь задаю я? Ваше дело — выполнять приказ.

— Я только… — жалобно начал Итил, но Азкфру прервал его.

— Идите же, — нетерпеливо произнёс он, и генерал повернулся, чтобы уйти.

Открыв ящик стола, Азкфру вынул оттуда импульсное ружье. Оно действовало в Зоне, по крайней мере в посольских апартаментах.

— Итил! — позвал он, когда генерал был уже на полпути к двери.

Итил остановился, но повернуться не успел.

— Милорд?

— Прощай, глупец, — сказал Азкфру и нажал спусковой крючок. Он стрелял до тех пор, пока беловолосое тело не превратилось в обуглившиеся останки.

Азкфру вызвал охрану. «Жаль, что я не мог доверять этому идиоту, но его некомпетентность была опасна», — подумал он.

Появившиеся охранники немного занервничали, увидев останки генерала, но удивления не выказали.

— Генерал пытался убить меня, — объявил посол, даже не стараясь быть убедительным. — Я защищался. Он и барон Клуксм находились в самом центре заговора баронов. Когда отделаетесь от этой падали, отправляйтесь к Клуксму и уничтожьте весь его персонал и, конечно, самого барона. Потом двигайте в зону отдыха и доставьте в моё поместье марклинга по имени Хаин. Сделайте все это без шума. А я доложу о готовившемся мятеже.

Охранники кивнули и в несколько минут сожрали обуглившееся тело.

Когда они ушли, Азкфру вызвал помощника.

— Отправляйся к классификационным Воротам и войди внутрь. Они перенесут тебя в Северную Зону. Оставайся в комнате у ворот. Первому, кто тебя спросит, скажи, что ты хочешь поговорить с послом гекса тысяча триста сорокового, и жди его там. Когда посол придёт, назови себя и того, кто тебя послал, и сообщи, что мы готовы прийти к соглашению. Понял?

Помощник помахал своей антенной и повторил задание.

Отослав его, барон занялся последними деталями. Щёлкнув кнопкой интеркома, он сказал секретарю:

— Генерала Итила здесь не было. Ясно? Ты даже никогда не слышала о нём.

Секретарь все отлично поняла и стёрла в журнале дежурств запись о визите Итила.

Барон знал, что начинает большую игру и поражение может стоить ему жизни. Но ставки! Ставки были слишком высоки, чтобы упустить такой случай!

 

Глава 7

БАРОНСТВО АЗКФРУ, АККАФИАНСКАЯ ИМПЕРИЯ

Массивная туша Датама Хаина, погруженного в наркотический сон, покоилась в середине нижнего этажа родового гнезда барона Азкфру. Комната была полна компьютеров, то и дело загорались световые сигналы, раздавались звон и жужжание. Четыре толстых провода были подсоединены к ключевым точкам головы Хаина, а два провода потоньше закреплены у оснований обеих его антенн. Два марклинга-техника с нарисованной между глаз эмблемой барона следили за показаниями многочисленных приборов, проверяли и перепроверяли надёжность соединений.

Антенны барона Азкфру выражали полнейшее удовлетворение. Посол не раз задумывался о том, как прореагировал бы императорский двор, если бы узнал, что в его распоряжении находится один из ТЕХ приборов. Наверное, всё кончилось бы гражданской войной, подумал он.

Кондиционер-внушатель был изобретён выдающимся аккафианским учёным из императорского окружения почти восемьдесят лет назад, когда посол был ещё ребёнком. Это изобретение положило конец периодическим мятежам знати и обеспечило стабильность нового — теперь уже старого — режима. Разумеется, в таком тонком деле, как внушение, о стопроцентной гарантии успеха не было и речи, так что делалось это весьма хитро. Каждому барону представлялась возможность сколько угодно мечтать о гибели империи. Но мечта так и оставалась мечтой — не повиноваться повелениям императора никто не осмеливался.

Но на бароне Азкфру эта система споткнулась. Вскоре после изобретения внушателя отец Азкфру создал его копию. Медленно, методично крупнейшие деятели империи были перекодированы. Но изменить базовые черты личности внушаемого не мог никто. Вот почему пришлось исчезнуть Итилу: он был слишком глуп, чтобы молчать. Что же касается Клуксма, то послу было известно о нескольких нирлингах, страстно желавших свободы, но никогда не обращавшихся за поддержкой к остальным закодированным лидерам.

— Можно начинать, ваше высочество, — обратился к барону один из техников.

Азкфру спустился на пол.

К его антеннам были быстро подсоединены два дополнительных провода, таких же, как у Хаина. Если теперь он что-нибудь произнесёт, прибор это зафиксирует, усилит, обработает и передаст непосредственно в мозг Датама Хаина таким образом, что сказанное будет запечатлено там навеки.

Барон подал сигнал начинать, и техники включили аппаратуру.

— Датам Хаин! — послал импульс мозг посла.

— Да?

— Своё прошлое вплоть до этого момента ты сохранишь в памяти, но это — чисто теоретическое прошлое, которое никак не связано с твоим настоящим и будущим, — транслировал барон. — Сегодня тебе важно знать одно: ты — марклинг-производитель из баронства Азкфру. Ты обязана выполнять всё, что барон Азкфру пожелает, и это доставляет тебе радость. Моя воля — это твоя воля, твоя единственная воля. Ты существуешь для того, чтобы служить мне. Ты никогда не предашь меня, не позволишь злу приблизиться ко мне. Ты — моя собственность, и в этом заключается твоё счастье. Ты радуешься, когда служишь мне, и печалишься, когда не служишь. Я — твой вождь, твой господин и единственный бог. Ты понимаешь меня?

— Да, господин, — механически ответил Хаин. Барон подал знак, и техники отсоединили провода от его антенн.

— Как всё прошло? — спросил Азкфру у одного из них.

— Она восприимчива, — ответил тот. В числе внушённых этому технику идей была убеждённость в том, что сам он никогда не подвергался внушению. — Однако в её психологическом облике доминирует крайний эгоизм. В конечном счёте это может аннулировать внушение и вызвать психическое расстройство.

— Твои предложения?

— Продолжайте внушать ей ту же идею, — сказал техник. — Сообщите ей, что единственный путь к богатству и могуществу связан для неё с вами и ни с кем другим. Эту мысль её мозг воспримет полностью, так как она не будет противоречить стандартному кодированию, которое вы уже произвели. А когда она проснётся, пообещайте ей самое высокое положение, которого может достичь марклинг-производитель.

— Понимаю, — ответил барон. — Это будет прекрасным завершением. Заканчивайте кодирование, — приказал он.

Датам Хаин проснулся с очень странными ощущениями, не осознавая, что прошло уже десять дней с тех пор, как он очутился на аккафианской территории.

Вскоре к нему в комнату вошла марклинг с эмблемой барона Азкфру. Увидев, что Хаин проснулся, посетительница весело сказала:

— Ты, наверное, проголодалась, бедняжка? Следуй за мной, и мы обо всём позаботимся.

Хаину и в самом деле очень хотелось есть, поэтому повторять ему не понадобилось. В столовой было полно ёмкостей с длинными полосатыми червями. Поедая эту пишу, Хаин уже не испытывал приступов тошноты. Более того, он нашёл её восхитительной.

— Барон разводит своих собственных фикфов, — объяснила провожатая, когда сама наелась до отвала. — Для домочадцев — только самое лучшее, до полуночи у Колодца Душ.»

Хаин внезапно прекратил есть.

— Как ты сказала?

— О, это всего лишь поговорка, — ответила та. Тут же все позабыв, Хаин продолжал насыщаться. Убедившись, что её подопечная наконец утолила голод, служанка сказала:

— Теперь в приёмную, там ты увидишь барона. Хаин покорно последовал за ней по длинным роскошным коридорам в просторную приёмную, где на полу лежал ковёр из пушистого меха и где раздавалась негромкая «музыка», приятная, но не убаюкивающая.

— Теперь расслабься, — сказала ему провожатая барона. — Его высочество вызовет тебя, когда будет готов.

Но расслабиться Хаин не пожелал.

Он нервно расхаживал по комнате в ожидании баронских милостей.

* * *

А барон тем временем принимал гостя, а может быть, и гостей, — точно определить он не мог. Хотя Азкфру многие годы поддерживал связь с представителем правительства, которому подчинялось это существо — или существа, — он никогда с ним (с ними) не встречался и ничего о нём (о них) не знал. «Я и сейчас ничего не знаю», — подумал он с раздражением. Такая ситуация ему очень не нравилась. Представители северного полушария своей чужеродностью и загадочностью вызывали у барона безотчётную тревогу, и он предпочёл бы иметь дело с самым непохожим на него представителем южной расы, чем с самым близким ему по, внешнему виду обитателем Севера.

Объект размышлений и источник тревоги плавал в воздухе метрах в трёх от него. Именно плавал, решил барон: его явно ничто не поддерживало. Существо это выглядело как слегка изогнутый узкий кусок хрусталя, с которого свешивались десятки маленьких хрустальных колокольчиков; длина его не превышала метра. Он висел, едва не касаясь пола. Над этой хрустальной лентой плавало нечто, состоящее, казалось, из сотен то и дело вспыхивающих огоньков. Их расположение наводило на мысль, что они покоятся внутри прозрачного шара, каким-то образом связанного с хрустальным держателем, но, как барон ни старался, он так и не смог убедиться в существовании шара, присутствие которого чувствовал.

Он отдавал себе отчёт в том, что с точки зрения Провидца и Опоры он тоже выглядит странно, но понимал, что никогда этого не узнает. Ему бы не понравился их мир, он вообще не хотел бы там очутиться. Но они находились здесь, на его территории, и это давало ему ощущение некоего превосходства.

— А вы уверены, что этот Хаин останется верен вам? — спросил Опора, использовав для формирования слов свои колокольчики. Голос его был начисто лишён модуляций и интонационной окраски.

— Абсолютно, — ответил Азкфру. — Хотя в любом случае я не понимаю, почему нам так необходим этот марклинг. Я не доверяю тем, кого плохо знаю.

— Придётся, — заметил Опора. — Вспомните, как Провидец предсказал, что к вам явится один из этих Пришельцев и что без него решить наши проблемы невозможно.

— Помню, помню, — сказал Азкфру, — и мне приятно, что именно я вступил в контакт с вашей расой. Мы поставили на это предприятие столько же, сколько и вы. — Он нервно заёрзал. — Но откуда вы знаете, что это именно тот, кто нам нужен?

— Мы не знаем, — согласился Опора. — Провидцу лишь известно, что один из четверых, составлявших эту группу, необходим, чтобы открыть Колодец. Одному было суждено попасть в Чилл, другому — в Адригал, третьему — в Диллию, четвёртому — сюда. Из этой четвёрки именно Хаин больше всего подходит для нашего дела.

— Понимаю, — сказал Азкфру, и в его голосе одновременно прозвучали и неуверенность, и смирение. — Конечно, двадцать пять процентов лучше, чем ничего. Но почему бы не схватить остальных для полной уверенности?

— Вы прекрасно знаете, — терпеливо объяснил Опора, — что, если мы упустим хотя бы одного из этих Пришельцев, его спрячут и следить за ним мы не сможем. В нашем же случае мы будем знать, где они находятся и что делают.

— Ладно. Но ведь есть и второе предсказание.

— Совершенно верно, — согласился Опора. — Когда Колодец будет открыт, через него пройдут все Пришельцы. Следовательно, если мы возьмём с собой хотя бы одного из них, то получим верный шанс пройти через Колодец.

— Я бы сам хотел пройти через него вместе с вами, — сказал барон. — Меня тревожит, что единственным представителем моей расы будет закодированный чужестранец, известный своей ненадёжностью.

— Даже один из нас будет сильно бросаться в глаза, — заметил Опора. — А двое таких, как вы, привлекут внимание сотен прочих обеспокоенных правительств. Кроме того, неизвестно, не заключил ли кто-нибудь подобное соглашение с одним из трёх оставшихся Пришельцев или даже со всеми тремя.

Эта мысль крайне встревожила барона, — Чёрт возьми, а вы-то — или половина вас, или кто там из вас Провидец, вы-то знаете?

— Конечно, нет, — ответил Опора. — Настоящее так же скрыто от Провидца, как и от вас. К нему поступают случайные обрывки информации, и процесс этот абсолютно не поддаётся контролю. На этот раз материалов нужно больше, чем мы обычно собираем по любой проблеме. Надеемся, что с развитием событий мы сможем сложить эти куски в единое целое.

Вместо того чтобы ещё больше огорчить, эта новость обрадовала барона. Значит, эта проклятая штука не всесильна. И вообще ему хотелось побольше узнать о существе, плавающем в его кабинете. Насколько оно могущественно? Какие фокусы может выкинуть?

Больше всего он боялся, что его обманут.

Провидец — или Опора, — видимо, почувствовал это.

— Наши гексы, — сказал он, — чужды друг другу настолько, насколько это только возможно. У нас нет общих, интересов, мы не занимаемся никакой совместной деятельностью. И вы, и ваши поступки для нас непостижимы. Мы никогда не появились бы здесь, рискуя своим здоровьем, если бы перед нашими расами не встала неотложная проблема: выживание: Мы насыщаемся в едином процессе, а действуем в соответствии с нашей структурой. Наша единственная цель — сохранить все так, как оно есть.

Барон почти ничего не понял, но до него дошло, что его связывает с ними борьба за выживание и что они стремятся сохранить статус-кво. Беда состояла в том, что он мог бы сказать точно то же самое, и каждое слово было бы ложью.

А теперь все его будущее зависело от Датама Хаина.

Барон издал аккафианский эквивалент вздоха смирения. В конце концов у него не было выбора. Кодирование должно сработать.

— Когда вы хотите начать? — спросил он у северянина.

— Очень многое зависит от вас, — заметил Опора. — Без Скандера весь план лопнет, так как у этой задачи возникнет бесчисленное множество решений.

— Но сказать ему об этом сможете только вы, — ответил барон. — Я буду готов одновременно с вами.

— Тогда не позже чем через неделю, — заявил Опора. — У нас имеются основания подозревать, что, если мы задержимся, Скандер окажется вне пределов досягаемости.

— Очень хорошо, — сказал барон, — Я закодирую двух моих лучших бойцов-марклингов. Ведь Хаин для этой операции вам не нужен?

— Нет, — ответил Опора. — Всё пройдёт как надо. Работать будем по ночам, а днём прятаться, и в один прекрасный день мы это сделаем. Ещё два дня нам потребуется, чтобы добраться сюда, по возможности незаметно. Вы сможете подготовиться за сутки?

— Думаю, да, — уверенно ответил барон. — Что-нибудь ещё?

— Пока вы будете готовить своих бойцов, мне бы, хотелось поговорить с тем из них, кто разбирается в, системах электроснабжения. Это возможно?

— Конечно, — ответил барон с некоторым удивлением. — Но зачем?

— Необходимо организовать небольшой саботаж, чтобы несколько облегчить нашу задачу, — туманно объяснил Опора. — Мы уже изучили эти системы, но нам хочется получить подтверждение у специалиста, чтобы быть вдвойне уверенными в успехе.

— Будет сделано, — сказал Азкфру. — Теперь я должен заняться другими делами. Выходите в боковую дверь, и мой помощник отведёт вас в вашу комнату. Техников я пришлю.

— Идём готовиться, — нараспев произнёс Опора и выплыл в указанную ему дверь.

Азкфру выждал несколько минут, желая убедиться, что северянин действительно удалился, затем подошёл к двери, ведущей в главную приёмную, и нажал передней ногой кнопку вызова.

— Войди, мар Датам, — произнёс он величественно и, взбежав на возвышение, которое было устроено в центре кабинета, принял самую устрашающую позу, Услышав эти слова. Датам Хаин задрожал всем телом. В кабинет он вошёл словно под гипнозом и тут же согнулся в раболепном поклоне.

«Он — бог, — пронеслось в его закодированной голове. — Он — олицетворение величия».

— Мой господин и хозяин, я ваша раба. Приказывайте мне! — произнёс Хаин, вкладывая всю душу в каждое слово.

Искренность марклинга полностью удовлетворила Азкфру. Значит, внушение удалось.

— Отдаёшься ли ты мне, мар Датам, навеки телом и душой и будешь ли делать то, что я велю? — грозно спросил он.

— Да, хозяин и господин, да! Прикажите мне умереть, и я с радостью убью себя.

«Замечательно. Эта тварь в полном моём распоряжении. Немного дрессировки, и ей можно будет доверять. А теперь нужно дать ей пинка», — подумал Азкфру.

— Ты — низшая из низших, мар Датам, ниже, чем фикфы, которых разводят для еды, ниже, чем испражнения этих фикф, — продолжал он.

Это действительно так, с горечью понял Хаин. Трудно даже вообразить, каким ничтожеством он себя ощущал. Его разум был абсолютно пуст, хотя и испытывал чисто эмоциональное наслаждение от присутствия Того, кто был Вся Слава.

— Тебе суждено всегда оставаться на самом дне, — объявил Хозяин. — Однако по моему повелению ты, низшая из низших, можешь достичь значительных высот. — Пришла очередь решающего довода. — Тебе будет поручено задание огромной важности, и от твоей любви и преданности зависит все твоё будущее — станешь ли ты безмозглой чистильщицей отхожих мест или… — он сделал паузу, чтобы с особой силой подчеркнуть свои слова, — или даже, возможно, главной наложницей императора.

Хаин был готов пресмыкаться ещё больше, когда эта мысль угнездилась в его глупой голове.

— Отныне твоё имя — Кокур, и так будет до тех пор, пока ты не выполнишь задание, которое я тебе поручу. Только тогда тебе будет возвращено прежнее имя, и это имя станет великим. Теперь иди. Моя служанка покажет тебе, чем ты будешь заниматься, пока я не призову тебя, Хаин повернулся и на подгибающихся ногах вышел из кабинета.

Когда дверь закрылась, барон расслабился.

«Что ж, — подумал он, — дело сделано. В ближайшие несколько дней, если Провидец и Опора добьются успеха. Датам Хаин и вправду окажется так низко, как это только возможно. Этого грязного недоумка, ощущающего себя покорным и счастливым, безжалостно унизят. И будут унижать до тех пор, пока он не согласится на все, лишь бы вернуть своё прежнее жалкое состояние, которое будет казаться ему пределом мечтаний».

Кокур было не имя, а род занятий.

«До тех пор, пока Провидец и Опора не вернутся, — размышлял Акзфру, — Датам Хаин будет работать в отхожих местах, сгребая в гигантские кучи дерьмо, производимое в баронстве, — в том числе своё собственное, — а затем обрабатывать дерьмо химикалиями и прочими реагентами, превращая его в отвратительную, но с медицинской точки зрения безвредную пищу. Хаин будет не только работать в дерьме, но и спать, и гулять в нём, и, в качестве персональной диеты, будет его есть. И единственным именем, на которое он станет откликаться, будет «Кокур», что означает дерьмоед.

Когда он расстанется с Провидцем и Опорой, это будет постоянным унижающим напоминанием о низком статусе Хаина и его пожизненной судьбе неудачника, напоминанием, которое с помощью автоматических переводчиков, используемых в Мире Колодца, можно будет даже довести до сведения других.

Датам Хаин станет самой покорной рабыней. «Вообще-то она привлекательна, — подумал барон. — Как жаль, что она — производитель».

 

Глава 8

ДИЛЛИЯ — УТРО

(Появление Ву Чжули, Спящий)

Очнувшись после долгого сна без сновидений, By Чжулу чувствовала себя как-то странно. У неё немного кружилась голова, но привычная боль исчезла.

Она закрыла глаза и резко тряхнула головой. Головокружение на секунду усилилось, затем все предметы возвратились на своё место.

By Чжули огляделась.

Она лежала в чудесном лесу. Деревья, стройные, как столбы, поднимались на пятьдесят метров и выше, их кроны терялись в лёгком утреннем тумане. Подлесок был пышным и ярко-зелёным. В траве росли прелестные цветы. Рядом проходила тропа, посыпанная толстым слоем опилок и обложенная камешками. Издалека доносился слабый, но непрекращающийся шум; By Чжули стало любопытно.

Тропа, судя по всему, вела туда, где раздавался шум, и она решила двинуться по ней. Идти было почему-то неприятно, но мысль об этом промелькнула в её голове, не задев сознания. Здесь всё казалось странным и необычным. Девушка прошла почти километр, когда перед ней открылся водопад. Вода величественно стекала с горы тремя каскадами, серые камни по краям обрыва были источены тысячелетней эрозией. Дальше водный поток превращался в бурную речку. В мелких местах сквозь зеленоватую воду виднелось каменистое дно. Тут и там лежали стволы упавших деревьев, а на кустах, ветки которых свисали до самой воды, росли жёлто-зелёные мшистые плоды. В воздухе жужжали и гудели мелкие насекомые, но By Чжули, как ни старалась, рассмотреть их не могла.

Треск в кустах заставил её испуганно обернуться. Небольшое, похожее на грызуна животное с коричневой шкуркой и широким плоским хвостом прыгнуло в ручей, зажав в зубах зелёную веточку. Девушка следила за ним до тех пор, пока оно не выбралось на противоположный берег и не скрылось в зарослях.

Действуя неосознанно, словно только что родившийся ребёнок, впервые увидевший Божий мир, она спустилась вниз по ручью до того места, куда уже не долетали брызги водопада.

Взглянув на своё отражение в воде, она увидела лицо совсем юной девушки — не красивое, но приятное, длинные тёмные волосы спускались на маленькую, хорошо вылепленную грудь.

У неё была смуглая кожа и розовые ладони. Подняв руку, она откинула волосы назад. «У меня остроконечные уши», — весело подумала она, вглядевшись в воду. Внутри уши отливали нежно-розовым и стояли торчком, если она не нагибала голову. Импульсивно девушка попыталась ими пошевелить — и они явно двигались!

Затем она взглянула на своё тело. Лёгкий пушок, начинающийся сразу под грудью, постепенно переходил в короткую блестящую шёрстку такого же цвета, что и её кожа. Ниже она увидела две крепкие ноги, заканчивающиеся изящными копытами.

«Как странно! — подумала она. — Копыта и остроконечные шевелящиеся уши!»

Изогнувшись в талии. By Чжули посмотрела назад. Она увидела длинное сильное лошадиное тело, две задние ноги и хвост! Большой щетинистый хвост, которым, как тут же выяснила, можно грациозно помахивать.

«Что со мной? — внезапно испугалась она. — Куда я попала?»

Девушка обнаружила, что забыла не только то, как она забрела в этот лес, но и то, что с ней было раньше.

«Как будто я только что родилась, — пронеслось у неё в голове. — Ничего не могу вспомнить. Даже своё имя».

Отражение и тело — всё это казалось ей просто невероятным.

«Я помню слова, — думала она. — Я знаю, что это — ручей и что это — водопад, а существо в воде — моё отражение и что я — юная девушка».

By Чжули даже не сознавала, что и прежде была девушкой.

«Такое состояние как-то называется, — решила она и попыталась вспомнить. — Ах, да! Амнезия — вот что это такое! Люди, которые забыли своё прошлое».

Девушка в растерянности стояла на берегу ручья, не зная, что делать дальше. Несколько надоедливых насекомых жужжали у её зада, и чисто автоматически она махнула хвостом, отгоняя их.

Вдруг со стороны тропинки донёсся весёлый смех. By Чжули в панике заметалась по берегу в поисках укрытия, но было поздно. Прямо перед ней из леса появилась очень странная парочка. Юноша и девушка. Такое впечатление, что верхняя половина человека выросла на теле пони, отметил её мозг. При этой мысли на лице By Чжули появилась лукавая усмешка. «Если это люди, то что же это такое, в конце концов? И при чём здесь пони?»

Юноша был на голову выше девушки и сложен более пропорционально. Его смуглая кожа имела золотистый оттенок, а плечи покрывал серебристо-белый пушок. Окладистая борода точно такого же цвета была аккуратно подстрижена. Девушка оказалась крапчато-серой с большими чёрными пятнами. Её длинные серебристые волосы падали на серую грудь, которая была намного больше, чем у страдающей амнезией наблюдательницы.

«Нет пупков, — мелькнула у By Чжули дурацкая мысль. — У нас нет пупков».

Увидев её, пара остановилась, смех затих. Они смотрели на неё с удивлением, но без враждебности или тревоги.

— Привет! — крикнул юноша. На вид ему было лет восемнадцать, девушке — примерно столько же. — По-моему, мы тебя здесь раньше не видели.

Мгновение By Чжули колебалась, потом нерешительно ответила:

— По-моему, тоже. Я… я просто не знаю. — Из её глаз хлынули слёзы.

Догадавшись, что она в беде, оба кентавра бросились к ней.

— Что случилось? — спросила девушка. У неё был высокий, полудетский голос. By Чжули разрыдалась.

— Не знаю, я ничего не могу вспомнить, — всхлипывала она.

— Ну-ну, не плачь, — ласково произнёс юноша и стал гладить её по спине. — Перестань, расскажи нам, в чём дело.

Поглаживание немного успокоило Ву Чжули. Она выпрямилась и вытерла рукой слезы.

— Не знаю, — начала она, откашлявшись. — Я… я просто проснулась возле тропы и ничего не могу вспомнить — кто я, где я и даже что я собой представляю.

Юноша, по сравнению с которым она оказалась ещё ниже, чем его подружка, осмотрел её лицо, голову и ощупал череп.

— Тебя что-нибудь беспокоит, когда я так делаю? — спросил он.

— Нет, — ответила By Чжули. — Немного щекотно, и все.

Он поднял её лицо и пристально посмотрел в глаза.

— Не потускнели, — сказал он, больше самому себе. — Никаких признаков болезни. Замечательно.

— А что ты рассчитывал обнаружить, Джол? — спросила его спутница.

— Симптом какой-нибудь болезни или след от ушиба, — ответил юноша, словно настоящий врач. — А теперь, детка, покажи язык.

Чувствуя себя немножко глупо, By Чжули высунула язык, он оказался большим, плоским, серовато-розовым.

— Прекрасно, можешь его спрятать, — сказал Джол. — Язык не обложен. Если бы ты ушиблась или заболела, это было бы видно.

— А может быть, она заколдована, Джол? — предположил серый кентавр и отступил назад.

— Все может быть, — допустил юноша, — но если это так, нас это не касается.

— И что же нам теперь делать? — спросила его спутница.

Джол повернулся, и By Чжули заметила у него что-то вроде перемётной сумы, которая держалась на ремне, обвязанном вокруг талии.

— Прежде всего примем душ, — ответил он, доставая из сумки кусок мыла и несколько полотенец. — А затем отведём нашу таинственную незнакомку в соседний городок. Пусть ею займутся те, кто посообразительнее.

Так они и поступили. После некоторых колебаний By Чжули присоединилась к ним и, наплескавшись вволю, получила полотенце.

— Не вытирайтесь насухо, — сказала ей девушка, которую звали Дал. — Обсохнуть на воздухе гораздо приятнее.

После этого все трое двинулись по тропе.

Когда они выехали из леса, глазам By Чжули предстали небольшой городок и необъятные за ним дали.

«Какой чудесный край!» — подумала она, разглядывая величественные снеговые горы, которые возвышались слева и справа, открывая взору роскошную долину и слегка сглаженные холмы.

Городок оказался скоплением не очень красивых, но добротных бревенчатых домов, расположенных на берегу голубовато-зелёного озера. Окрестные поля были хорошо обработаны и засажены. By Чжули заметила нескольких кентавров, осматривавших и очищавших от сорняков посевы незнакомых злаков.

По её расчётам, городок мог насчитывать — или, вернее, поля могли прокормить — не более нескольких сотен жителей; это мнение она высказала своим спутникам.

Джол рассмеялся:

— Теперь понятно, что ты нездешняя. Земля внизу принадлежит нескольким очень крупным общинам. Фактически в долине около тысячи жителей, но мы расселяемся по всему краю. В городке постоянно живут пятьдесят — шестьдесят семей.

Широкая главная улица городка, подобно лесной тропе, была посыпана толстым слоем опилок и обложена камешками.

Первый дом, к которому они подошли, оказался самым большим. В нём помещалась огромная кузница. Внутри толпились несколько кентавров обоего пола. By Чжули изумилась, увидев, как кентавр-женщина подняла заднюю ногу и мускулистый кентавр-мужчина в защитном фартуке стал что-то прибивать, явно безболезненно, к её копыту.

В соседних домах помещались лавки, где торговали сельскохозяйственными орудиями, семенами и прочими товарами подобного сорта. В городке были даже парикмахерская и бар, который сейчас был закрыт, но его можно было безошибочно узнать по бочонкам и пивным кружкам.

— Здесь всегда так тепло и влажно? — спросила By Чжули у Джола.

Он снова засмеялся — и так же необидно.

— Нет, это четырехсезонный гекс, — объяснил он загадочно. — Зимой мы надеваем шубы из меха гам-мота, шапки, перчатки и весело возимся в снегу.

Гаммот, как она догадалась, был тот грызун, за которым она следила у ручья.

— Должно быть, это огромные шубы, — заметила она, и на этот раз Дал и Джол захохотали вместе.

— У тебя и в самом деле амнезия! — воскликнула Дал. — Шерсть на наших телах и толстый слой жира, который мы откладываем летом, — великолепный изоляционный материал. В защите от холода нуждаются только безволосые части тела.

— Смотри, вот очаги и камины, — показал ей Джол. У большинства домов стена, выходящая на улицу, отсутствовала. — Осенью фасадную часть дома закрывают, и внутри становится тепло.

By Чжули собиралась спросить, как они поступают во время дождя, но заметила, что дома расположены таким образом, что понадобилась бы поистине ужасная буря, чтобы во внутренние помещения попало много дождевой воды.

— Сдаётся мне, что любой здесь может украсть всё, что пожелает, — заметила By Чжули.

Оба кентавра остановились и как-то странно на неё посмотрели.

— Ничего подобного здесь никто никогда не делает — во всяком случае, диллианин, — оскорблённо произнёс Джол.

Его реакция испугала девушку, и она тут же стала извиняться:

— Прости меня. Сама не знаю, почему я так подумала.

— К нам время от времени приезжают торговцы из других гексов, они иногда пытаются что-нибудь стянуть, — вмешалась Дал, желая внести ясность в этот вопрос. — Добра им это не приносит. Единственная дорога сюда ведёт через озеро, причём его глубина почти равна длине. В лесах нам нет равных, а тот, кто захочет карабкаться шесть километров по горным кручам при температуре ниже нуля, потеряет больше, чем сможет нахапать.

Миновав примерно тридцать домов, они подошли к тёмному приземистому зданию. На столбе висел выжженный каким-то инструментом символ гекса — два маленьких дерева и рядом одно высокое. Внутри здания девушка увидела старого кентавра с длинными седыми волосами и неухоженной бородой, спускавшейся до груди. By Чжули, поняла, что когда-то он был угольно-чёрным, но теперь шерсть на его теле местами стала серебристо-белой.

Стоя за своей заваленной бумагами конторкой, старик кентавр выглядел бы очень внушительно, если бы не спал или хотя бы не храпел громко.

— Это Йомакс, — сказал Джол. — Он у нас что-то вроде правительства. Он — и мэр, и почтмейстер, и главный лесничий, и устроитель развлечений. Своё учреждение он всегда открывает ровно в семь, но до одиннадцати тридцати, когда прибывает паром, все равно спит. Эй, Йомакс! — крикнул он. — Проснись! Служебное дело!

Старик зашевелился, протёр глаза и потянулся всем своим длинным телом.

— Кхе… В чём дело? Какое-то чёртово отродье всё время меня дурачит, — пробормотал он и неторопливо повернулся, чтобы посмотреть, кто же всё-таки торчит у него на пороге.

Его глаза сразу остановились на By Чжули.

— Привет! — воскликнул он в явном замешательстве. — Не помню, чтобы я тебя здесь раньше видел.

— Она потеряла память, Йомакс, — объяснил Джол. — Мы нашли её около тройного водопада.

— Она совсем ничего не знает, — добавила Дал. — Не знает даже о зиме и шубах.

Старик нахмурился и подошёл к By Чжули вплотную. Не обращая внимания на протесты Джола, заявлявшего, что он всё уже сделал сам, Йомакс повторил процедуру осмотра — и с теми же результатами.

Старик почесал бороду и задумался.

— Странно! — пробормотал он. Внезапно его лицо просветлело. — Подними-ка правую переднюю ногу.

Когда девушка повиновалась, он крепко сжал её копыто и повернул его.

— Я считаю, что она заколдована, — продолжала твердить Дал.

— Подойдите-ка, — тихо сказал Йомакс. Они придвинулись поближе.

— У неё нет подков! — воскликнул Джол.

— И не только это, — заметил старик. — Нет никаких признаков, что они у неё вообще когда-то были.

— Это ни о чём не говорит, — возразила Дал. — Многие не носят подков, особенно в долине.

— Пожалуй, ты права, — согласился Йомакс, опустив ногу By Чжули. — Но это — девственное копыто. Ни застарелых пятен, ни застрявших камешков, ничего. Словно у новорождённой.

— Ха, для новорождённой она великовата, — насмешливо сказал Джол.

— Я же говорю вам, она заколдована, — настаивала Дал.

— Так, вы, двое, убирайтесь отсюда и пойте свои песни где-нибудь в другом месте, — проворчал Йомакс, отсылая парочку взмахом руки. — Кажется, я что-то начинаю понимать.

Дал и Джол неохотно повиновались, а затем попытались вернуться. Но Йомакс прогнал их прочь.

— А теперь, юная дама, — начал он, довольный, что они наконец остались одни, — позволь мне назвать тебе несколько имён. Вдруг хотя бы одно из них тебе знакомо.

— Давайте, — сказала она, заинтригованная.

— Натан Бразил, — начал он, сверяясь с бумагой, которую достал из битком набитого выдвижного ящика своей конторки. — Вардия Дипло Тысяча двести шестьдесят один. Датам Хаин. By Чжули. Ну, что скажешь?

Она медленно покачала головой:

— Я никогда раньше не слышала этих имён. Во всяком случае, так мне кажется.

— Гм… — промычал старик, задумчиво посмотрев на неё. — И всё же я уверен, что прав. Это — единственно возможное объяснение. Ладно, когда прибудет паром, мы тебя испытаем. Последний Пришелец явился к нам из тех же мест, что и эти ребята десять или пятнадцать лет назад, а когда старый Глетин, отказавшийся смириться со своим возрастом, пару лет назад упал в озеро, Пришелец стал управлять паромом. Он ещё помнит свой язык. Я попрошу его что-нибудь продекламировать на этой тарабарщине, и, может быть, ты что-нибудь поймёшь.

До прибытия парома они провели время в приятной беседе. Старик с гордостью и любовью рассказывал ей о своей стране. Из его бессвязных, но увлекательных воспоминаний, временами превращавшихся в лекцию по географии. By Чжули извлекла массу полезных сведений. Она узнала о существовании Мира Колодца и гексов, о Зоне и Воротах и о странных созданиях, обитающих повсюду. Она узнала, что, хотя диллиане живут в среднем около ста здешних лет, численность населения в Диллии относительно мала. У особей женского пола течка происходит раз в два года и длится очень недолго; рожают они, как правило, только одного детёныша, который в половине случаев умирает. Если же он достигает половой зрелости, а вероятность этого составляет около двадцати процентов, ему суждено прожить долгую жизнь, так как он уже получил иммунитет от большинства болезней, которые могли бы его убить.

Разный цвет кожи — а по словам Йомакса, существовали сотни комбинаций, — не следовало объяснять скрещиванием, поскольку ген, определяющий цвет, — рецессивный.

— С возрастом приходит высокое положение, — продолжал свой рассказ Йомакс. — Когда ты становишься слишком стар, чтобы пахать, рубить деревья и заниматься их перевозкой, тебя делают руководителем. Поскольку никто не любит признаваться в том, что он стар, когда работы так мало, — а ты видела, с каким уважением ко мне относится молодёжь, — я один забочусь почти обо всех нуждах городка.

Высшим авторитетом в воспитании детей является мать, объяснил старый кентавр, но моральную ответственность за ребёнка несут все члены семейной группы. Такие обычаи, как брак и наследование, диллианам неизвестны, и потому семейные группы формируются теми, кто нравится друг другу, причём сексу особенного значения не придаётся. Большей частью семейные группы носят традиционный характер, но время от времени молодёжь, достигшая половой зрелости, создаёт новые группы от трёх до шести членов.

Она узнала, что гекс представляет собой череду городков и деревень. Это объясняется низким уровнем рождаемости и существующими здесь природными ограничениями в сфере технологии: в Диллии не может действовать механизм сложнее паровой машины. Поэтому обитатели Диллии ведут очень простую, почти пасторальную жизнь. Но жизнь эта стабильная, мирная, спокойная.

— В некоторых гексах не сразу даже сообразишь, что там раньше было, — сказал ей Йомакс. — Повсюду машины и вонища, все живут в пузырях с кондиционированным воздухом. А теперь они, видите ли, хотят перебраться сюда, чтобы быть поближе к природе! В других частях страны развит туризм, но наша долина — довольно изолированное местечко, и его до сих пор никто не обнаружил. И скажу тебе по секрету, первого же сунувшегося к нам чужака ждёт такой приём, что остальные и дорогу сюда забудут!

* * *

Страстную речь Йомакса прервал протяжный паровой гудок, троекратно повторенный горным эхом.

Старый кентавр схватил перевязанный бечёвкой мешок с почтой и вместе с By Чжули спустился на пристань. Там девушка увидела деревянный причал и несколько высоких столбов. Группа горожан стояла у самой воды, то ли собираясь отправиться по делам на другой берег озера, то ли встречая пассажиров.

Судно, подошедшее к причалу, было самым необычным из всех, которые By Чжули когда-либо видела. Оно представляло собой гигантский овальный плот, над которым располагался второй точно такой же, поддерживаемый толстыми брёвнами, скреплёнными крест-накрест. Посредине нижнего плота находился огромный паровой котёл, чёрная труба которого извергала почти бесцветный дым. У штурвала, оснащённого огромными рычагами, стоял чёрно-бело-полосатый кентавр в нелепой широкополой шляпе. Рычаги вели к котлу и, судя по всему, служили для регулировки давления. Толстым канатом, а может быть, цепью, котёл соединялся с маленьким деревянным колесом на корме.

Около двенадцати разномастных диллиан стояли на нижней палубе, некоторые — между дубовыми сундуками с непонятной кладью. Под крестовиной находилась стойка с бочонками и пивными кружками. Рядом с ней была навалена куча зерна.

By Чжули догадалась, что это бар. Она уже позавтракала с Йомаксом и обнаружила, что кентавры — травоядные; иногда они готовят отварные блюда, но в основном питаются сырым зерном и луговыми травами. Всё, что она съела, показалось ей очень вкусным.

Двое встречавших поймали брошенные с примитивного парохода канаты и закрепили их на причальных столбах. После этого капитан направился на корму и спустился на нижнюю палубу.

Йомакс передал свой мешок одному из членов команды, и тот небрежно кинул его на палубу. Капитан спрыгнул на причал и, пожав Йомаксу руку, передал ему второй, точно такой же мешок.

Йомакс представил капитана By Чжули.

— Это Кламас, — сказал он. — Не очень-то подходящее имя для доброго диллианина, но он с ним родился.

— Рад познакомиться с вами, леди… э?.. — Капитан явно нуждался в подсказке.

— Она не знает, как её зовут, Кламми, — объяснил Йомакс. — Объявилась сегодня утром и ничего не помнит. Мне кажется, она — Пришелец, и, может быть, ты сумеешь помочь. — Он рассказал капитану о своей идее относительно языкового экзамена.

— Это труднее, чем тебе кажется, — задумчиво ответил капитан. — Я только думаю на родном языке и автоматически перевожу всё, что говорю и слышу. Мне проще что-нибудь написать.

By Чжули печально покачала головой:

— Я уверена, что никогда не училась читать. Я знаю это.

— Гм… Ладно, Йомакс, на тебя ложится контроль, — сказал Кламас. — Мне надо как следует сконцентрироваться, чтобы пропустить старый лексический материал через процесс перевода, и, честно говоря, не знаю, добьёмся ли мы успеха. Для меня всё будет звучать одинаково, но если она поймёт, а ты — нет, тогда всё в порядке.

Обхватив рукой подбородок, Кламас задумался, пытаясь сочинить какой-нибудь текст, способный проскочить языковой барьер. Внезапно лицо его просветлело.

— Давай попытаемся, — сказал он. — Хотя если она не поймёт, это ничего не докажет. Ну что ж, начнём.

И он произнёс нараспев:

— Применяя программу спектроанализа три Кью-Уай, мы можем вычислить движение звёзд, сдвигая наблюдения по фазе и используя схему инфраспектрометра в навигационной матрице для прокладки визуального курса.

Он замолчал и повернулся к Йомаксу:

— Ну как?

— Я разобрал примерно одно слово из четырёх, — ответил старик. — А что наша дама?

By Чжули в замешательстве покачала головой.

— Куча длинных слов, — сказала она, — и я не поняла, что они означают.

— Но хоть одно такое слово можешь вспомнить? — наседал Кламас. Девушка задумалась.

— Ма… матрица — мне кажется, — сказала она неуверенно и совсем уже нерешительно добавила:

— Сдвигая по фазе.

Кламас улыбнулся.

— Доброе старое руководство по навигации! — воскликнул он. — Ты — из моего сектора Вселенной, это точно. В здешнем языке нет эквивалентов таких понятий.

Лицо Йомакса выражало полнейшее удовлетворение.

— Значит, она — из последней четвёрки.

— Наверняка, — кивнул Кламас. — Я слежу за ними, так как одного знаю понаслышке. Для астронавтов он — живая легенда. Нам известно, где находится он и та, которую зовут Вардия. А ты, должно быть, больная девушка. Это объясняет потерю памяти.

— Но кто же я? — спросила она возбуждённо. — Я хочу это знать.

— Вероятно, девушка по имени By Чжули, — ответил Кламас.

— By Чжули, — повторила она. Имя звучало странно и было ей совсем незнакомо.

— Примерно через час я отправляюсь обратно, а когда прибуду в Донмин, увижу члена тамошнего Совета и обо всём ему сообщу, — сказал Кламас. — Тебе же, — повернулся он к By Чжули, — следует оставаться здесь. Тут ты сумеешь расслабиться и повеселиться вволю. Это как раз то, что тебе нужно сейчас больше всего.

Согласовав план действий, они отправились в бар. By Чжули казалось, что она упустила в разговоре что-то очень важное, и от крепкого тёмного пива у неё слегка закружилась голова. Она извинилась и вышла на улицу.

Увидев её, Джол и Дал бросились к ней навстречу, чтобы узнать новости.

— Они говорят, что я — Пришелец, — сообщила девушка. — Некто по имени By Чжули. По их словам, я была больна.

— Но теперь-то ты здорова, — заметил Джол. — Может, и память к тебе скоро вернётся. — Он нервничал, то и дело поглядывая на Дал. В конце концов пятнистая кентавриха вскинула руки.

— Ладно, ладно. Может, это и неплохо, — сказала она загадочно.

— Ты уверена? — спросил её Джол.

— А почему бы и нет? — ответила его подружка. Джол снова повернулся к By Чжули.

— Послушай, — сказал он нетерпеливо, — мы, Дал и я, собираемся создать свою семейную группу, тем более что Дал беременна и всё такое. Здесь очень мало кентавров нашего возраста, и к тому же мы не слишком ладим с нашими собственными семьями. Хочешь присоединиться к нам?

— С удовольствием, если только с Йомаксом всё в порядке, — немного поколебавшись, ответила By Чжули.

— О, он не будет возражать, — сказала Дал. — Он только следит, чтобы все работали. А если мы создаём семейную группу, нам должны выделить часть урожая.

Это действительно оказалось очень просто.

Они выбрали место в лесу, в верхней части доли

Мы, неподалёку от городка, и начали с прокладки удобной тропы. Ещё нуждавшаяся в окончательной очистке, она вскоре уже вилась между гигантскими деревьями в направлении озера. Одолжив большую пилу и заручившись содействием лесничего, они свалили два дерева, росших около ручейка, и сожгли пни. Жители городка помогли им расчистить участок и привезти красноватую глину, используемую в качестве изоляционного материала.

By Чжули — другие называли её Вучжу, и ей это больше нравилось, — набросилась на работу как зверь, выкинув из головы все мысли о Кламасе и государственных проблемах. Капитана она больше не видела, так как паром приходил раз в день и стоял меньше часа. Так текли недели.

Земляной пол своей новой хижины они посыпали опилками и сложили каменный очаг; в качестве дров использовались обрезки, оставшиеся после строительства. Хижина состояла из большой центральной части, которая была рабочей зоной, и пяти стойл-спален с наклонными подпорками, так как диллиане спят стоя. Одно дополнительное стойло предназначалось для отпрыска Дал, чьё появление на свет с каждым днём приближалось, а другое было сооружено на тот случай, если кто-нибудь захочет присоединиться к их семейной группе.

Джол и Дал брали Чжули в лес ставить ловушки на зверей, показывали ей, как снимать шкуры, как сплетать мех и кожицу некоторых растений, чтобы изготовить одежду. Их семье поручили следить за состоянием отдалённых троп и особенно бревенчатых мостков, которые могли рухнуть зимой под снегом. Это была лёгкая, приятная работа, и By Чжули наслаждалась покоем и красотой гор. Когда наступила зима, они помогали откапывать занесённые снегом хижины и расчищать тропы вокруг расположенного у озера маленького поселения.

В конце лета Дал родила детёныша, большого и полностью сформировавшегося, но покрытого лишь мягким серым пухом, с красноватой морщинистой шкуркой, делавшей его похожим на иссохшегося старичка, Хотя новорождённый был очень крупным и уже через несколько часов после появления на свет мог стоять, ходить и даже бегать, почти целый год у него не было зубов и его приходилось выкармливать. Он требовал постоянного присмотра, несмотря на то что выросшая в первые недели шерсть в какой-то степени его защищала. Мальчику, родившемуся с инстинктами дикого животного, пришлось учиться думать, говорить, действовать с чувством ответственности. Вначале By Чжули было нелегко с ним справляться, хотя через месяц ребёнок выглядел как десятилетний мальчик.

Ей объяснили, что таким он будет оставаться несколько лет, может быть, восемь или десять, пока не достигнет половой зрелости. Когда этот момент наступит, детёныш считается уже полностью самостоятельным.

Внезапно эту мирную, почти идиллическую жизнь нарушили ночные кошмары. By Чжули снились быстро нарастающая боль, пытки и злое, хитрое, безобразное лицо, которое требовало от неё ужасных вещей. По ночам она просыпалась от собственного пронзительного крика и несколько часов не могла прийти в себя.

Девушка стала ходить к местной целительнице, которая умела лечить неопасные раны и болезни, ставить на место сломанные кости и так далее. В случае серьёзного заболевания пациента доставляли на другой берег озера на плоту с ручным управлением. Это было нетрудно, так как через озеро проходило довольно сильное течение, направленное к водопадам около заозёрного города.

Беседы с целительницей помогали, чего нельзя было сказать о снотворном. Когда осень позолотила листья и с горных вершин стали сползать снежные лавины, когда все ещё тёплый воздух стал вытесняться порывами холодного ветра. By Чжули часто плакала и особенно плохо себя чувствовала. Единственное, что облегчало её мучения, было тёмное подогретое пиво, но она постепенно привыкала к состоянию опьянения, а это усложняло совместную семейную жизнь.

Обитатели городка и двое её компаньонов были встревожены, но беспомощно наблюдали, как несчастная с каждым днём опускается всё ниже и ниже. Ночные кошмары как бы в ответ на пьянство стали ещё страшнее и участились. Она прожила здесь почти двенадцать недель и была очень несчастна.

В один прекрасный морозный день By Чжули вышла из бара такая пьяная, что на неё не подействовал даже холод, и побрела на причал. Девушка очутилась там в тот самый момент, когда появился паром. Она уставилась на закутанного в грубые меха незнакомца, сидевшего возле маленькой рубки, которую водружали на верхнюю палубу с наступлением холодов.

Чужеземец смахивал на диллианина, но у него были только две ноги и отсутствовала задняя половина. Его лицо закрывала большая меховая шапка, но ей показалось, что он курит трубку — эту привычку из-за трудностей с табаком позволяли себе лишь немногие старейшие жители городка. By Чжули решила, что все это порождение её пьяного воображения или результат ночных кошмаров, и продолжала тупо смотреть на него.

Паром причалил, незнакомец, или видение, спустился вместе с капитаном на нижнюю палубу и спрыгнул на причал. Кламас указал ему на By Чжули. Забавное двуногое существо, такое маленькое по сравнению с диллианами, кивнуло и направилось прямо к ней.

От страха девушка попятилась, испытывая непреодолимое желание убежать.

Словно почувствовав это, существо остановилось и произнесло по-диллиански:

— By Чжули? By Чжули, это вы?

Голос показался ей знакомым. Существо вынуло изо рта длинную изогнутую трубку и сняло меховой шлем.

By Чжули закричала и грохнулась на землю в глубоком обмороке.

Кламас и горожане кинулись ей на помощь.

— Чёрт побери! — сказало существо. — Почему я всегда так действую на женщин?

Потрясение, испытанное девушкой при виде его лица, внезапно вернуло ей память. Единственное изменение, которое Мир Колодца произвёл в Натане Бразиле, была его одежда.

 

Глава 9

БАРОНСТВО АЗКФРУ, АККАФИАНСКАЯ ИМПЕРИЯ

Барон Азкфру был в ярости.

— Почему, чёрт возьми, его там не оказалось? — бушевал он.

Провидец и Опора оставались, как всегда, спокойными и невозмутимыми.

— В первый день мы успешно спрятались и начали действовать примерно через час после наступления ночи, — доложил Опора. — Когда мы добрались до здания, где, как мы предполагали, должен был находиться Скандер, Провидец почувствовал перемену в уравнении равновесия. Появился новый фактор. Скандер там был, но ушёл.

— Какой ещё новый фактор? — прорычал барон.

— В самых общих чертах, — начал терпеливо объяснять Опора, — произошло следующее: кто-то узнал о нашем прибытии и о наших последующих действиях. Поэтому Скандер, то ли получив прямое предупреждение, то ли сам разобравшись в ситуации, просто тихо исчез. Оставаться там и ждать его возвращения было слишком опасно, так что мы все бросили и вернулись сюда.

Азкфру был ошеломлён.

— Утечка информации? Здесь? Исключено! Все слуги находятся под моим контролем! А если бы кто-нибудь из императорского дворца заслал сюда перекодированного шпиона, меня бы уже не было в живых. Если утечка существует, то только с вашей стороны.

— Возможно, наши намерения были предсказаны точно так же, как мы предсказываем поступки других, — предположил Опора, — но невозможно, чтобы нас предал кто-нибудь из моего собственного руководства. Кстати, когда мы проходили через Зону, безопасность обеспечивали вы сами. Всё-таки наиболее разумное объяснение — это утечка информации у вас — Ладно, хватит искать виноватого, — несколько успокоившись, сказал Азкфру. — Вернёмся к нашим баранам. Что теперь делать?

— Скандер — единственное связующее звено, позволяющее решить задачу, — ответил Опора. — Его местопребывание известно, хотя пока он недостижим. Провидец утверждает, что Скандер не закончил свои исследования и что раньше или позже он вернётся туда, где работал. Следовательно, раньше или позже он обязательно попадёт к нам в руки. Мы не скомпрометировали план, мы просто его проверили. Он по-прежнему реален.

— Очень хорошо, — проворчал Азкфру. — Вы остаётесь здесь?

— Мы скучаем по родине и по созидательной деятельности, — ответил Опора, — однако наша цель слишком важна. Мы остаёмся. Наши потребности ничтожно просты — тёмная пустая комната и возможность ненадолго выходить на поверхность, чтобы побыть под звёздами. Больше ничего. А тем временем я бы на вашем месте проверил систему безопасности. Нам будет крайне неприятно, если утечка повторится вновь.

Вскоре после встречи с Провидцем и Опорой барон вылетел в столицу и через ворота в императорском дворце возвратился в свои посольские апартаменты. Он не сомневался, что давно бы погиб, если бы утечка информации шла через кого-нибудь из его челяди; оставалось вмешательство извне, что было реально только в Зоне.

В течение двух дней стены внутренних комнат и даже нескольких посольских помещений были практически разрушены. Крошечный радиопередатчик, подключённый к блоку связи, обнаружили в его собственном кабинете! Техники изучили это устройство, но ничем не смогли помочь.

— Схема его действия такова, что он мог передавать в четыреста различных посольств, — объяснили они барону. — Из этих четырёхсот сейчас функционируют триста, причём половина из них достаточно технологически оснащена, чтобы изготовить подобный прибор, а остальные вполне могли незаметно приобрести его, и почти все были в состоянии установить его в период вашего отсутствия.

И всё же Азкфру предал большую часть своего персонала ритуальной казни; лучше ему от этого не стало — просто он ощутил себя меньшим дуракем.

Кто-то знал, что он убил генерала Итила. Кто-то шпионил, когда Провидец и Опора явились к нему в первый раз. Больше ничего, понимал барон. Но и это было достаточно плохо.

Кому-то ещё стало известно о том, кто такой Скандер.

Однако он понимал, что выбора у него нет. Он должен ждать.

Ждать почти пятнадцать недель.

 

Глава 10

ЦЕНТР В ЧИЛЛЕ

Вардии была поручена основная работа Ученика — проведение расчётов на компьютере. Она быстро этому научилась, с лёгкостью усвоив всё, что ей преподавали, хотя и не очень понимала смысл той части проекта, которой занималась. С таким же успехом можно было читать выхваченную наугад страницу толстенной книги. Сама по себе она не имела никакого смысла. Только соединив с нею тысячи других страниц, можно было получить полную картину, и даже тогда выдающимся учёным предстояла сложнейшая задача разложить все страницы в надлежащем порядке.

Девушка от всей души наслаждалась жизнью. Хотя она и не понимала своей работы, это была творческая деятельность, направленная на удовлетворение социальных нужд. Это было комфортабельное убежище. «Здесь и в самом деле создано совершенное общество», — думала она. Сотрудничество без конфликтов, отсутствие потребностей за исключением потребности в сне и воде, труд, который что-то значит.

Она проработала уже пару недель, когда у неё неожиданно начались приступы головокружения. Они возникали вроде бы без всякой причины и так же таинственно проходили. После нескольких таких случаев она отправилась в центральную клинику. Доктора проделали несколько обычных анализов и немедленно объявили ей, в чём тут дело.

— Вы ждёте двойника, — сказал врач. — Для беспокойства нет никаких оснований. Это просто замечательно. Удивляет лишь то, что это произошло так быстро.

Вардия была потрясена. Она часто встречала двойников, но мысль о том, что это может случиться и с ней, никогда не приходила ей в голову.

— А как это скажется на работе? — спросила она с тревогой.

— Никак, — ответил врач. — Вы будете расти подобно клетке, начинающей процесс деления. Новая «вы» постепенно обретёт форму, вырастая из вашей спины. Этот процесс вызовет у вас лёгкое головокружение и небольшую слабость, а ближе к концу станет причиной довольно серьёзной дезориентации.

— Сколько длится этот процесс?

— Четыре недели, если придерживаться нормального графика. Если же вам захочется выращивать его днём и ночью, тогда дней десять.

Вардия решила покончить с этим как можно скорее. Её наставник легко предоставил ей отпуск, и, выбрав тихое место подальше от Центра и поближе к реке, она вкоренилась.

Ночью, естественно, никаких проблем не возникало, но днём, когда она могла использовать корневые усики по собственному желанию, ей становилось тоскливо. За исключением раннего утра и короткого времени перед самыми сумерками, девушка оставалась в лагере совсем одна или же была окружена бесчувственными чиллианами, отсыпающимися после круглосуточной работы.

Она знала, что на третий день ей потребуется вода и что придётся вытащить корни, чтобы добраться до реки. Выяснилось, что сделать это довольно трудно. У неё было такое чувство, будто она весит целую тонну, а сохранять равновесие оказалось настоящей проблемой. Она потрогала свою спину и нащупала там какое-то новообразование. Впрочем, это не имело для неё никакого значения.

Выйдя на берег, Вардия увидела Умиау. Она уже сталкивалась с ними в Центре, но они всегда быстро проскальзывали мимо, торопясь по своим делам, рассмотреть эти существа не было никакой возможности.

Умиау лежала, вытянувшись, на песке и спала, Своей нижней частью она напоминала рыбу; серебристо-синяя чешуя переходила в плоский раздвоенный хвостовой плавник. Выше талии тело было светло-голубым, но сверкающая чешуя исчезла, открывая гладкую, обманчиво грубую кожу. Сразу под линией перехода было видно огромное влагалище.

Умиау имела две большие и очень крепкие груди. У неё было женское лицо, которое, живи она в мире Бразила, сочли бы красивым, несмотря на волосы, похожие на серебристую фольгу, и толстые синие губы. Её уши, обычно скрытые под волосами, были похожи на крошечные раковины и располагались по краям головы; нос имел что-то вроде кожистых заслонок, которые при дыхании втягивались и выпячивались; Вардия предположила, что они препятствуют попаданию в лёгкие воды. Длинные мускулистые руки заканчивались кистями с длинными тонкими пальцами, все они, включая большой, были соединены перепонками.

Войдя в воду, чтобы напиться, Вардия заметила других Умиау, расположившихся вдоль отмелей; некоторые из них грациозно плавали поверху или под водой. Глубина реки у отмелей была невелика, но на середине достигала почти двух метров. На суше Умиау были неуклюжи, передвигались на руках или, как в Центре, используя электрические коляски. Но, плавая в прозрачной воде, в своей родной стихии, они были прекрасны.

Большинство их, подобно той, что спала поблизости, носили браслеты из разноцветных кораллов, ожерелья и крошечные серёжки. Ещё в бытность свою человеком Вардия никогда не понимала прелести ювелирных изделий, не понимала она этого и теперь.

Все Умиау казались ей на одно лицо, отличали их только размеры. Девушку заинтересовало, почему здесь скопились Умиау лишь женского пола.

Утолив жажду, Вардия медленно двинулась к берегу. Её шатало во все стороны, и она прилагала массу усилий, чтобы не упасть.

Шум, который она производила, разбудил спящую.

— Эй, привет! — сказала русалка приятным, музыкальным голосом. Умиау, работающие в Центре, прекрасно знали чиллианский язык.

— Простите, что разбудила вас, — застенчиво сказала Вардия.

— Ничего страшного, — ответила Умиау и зевнула. — Мне не следовало бы засыпать на берегу. Солнце сушит, и через несколько часов у меня могла бы начаться лихорадка. — Тут она заметила, что происходит с Вардией. — Готовитесь к удвоению?

— Д-да, — в замешательстве ответила Вардия. — В первый раз. Это ужасно.

— Сочувствую, — сказала русалка. — В этом цикле я отдала яйцо, но в следующем получу его. Вардия решила ненадолго вкорениться на берегу.

— Я вас не понимаю, — нерешительно произнесла она. — Вы что, женщина? Умиау рассмеялась.

— Такая же, как и вы, — ответила она. — Мы — гермафродиты. В первый год мы формируем яйцо. Затем передаём его тому, кто не сделал этого из-за отсутствия спермы или задержки в развитии. После этого весь цикл повторяется.

— Значит, вы не можете воздерживаться? — простодушно спросила Вардия. Умиау снова рассмеялась:

— Конечно, можем, но некоторые не в состоянии, если только их не стерилизовать. А когда тебе очень приспичит, дружок, зачем же воздерживаться!

— Значит, это приятно? — продолжала демонстрировать свою невинность Вардия.

— Невероятно, — ответила Умиау со знанием дела.

— Я хочу, чтобы это поскорее кончилось, — надула губы Вардия. — В этом состоянии я такая беспомощная.

— Я бы не беспокоилась по этому поводу, — сказала Умиау. — В вашей очень долгой жизни деление случается всего два-три раза. — Внезапно русалка взглянула на солнце. — О, уже поздно. Беседовать с вами очень приятно, но мне пора. Не тревожьтесь, всё будет в порядке. Появление двойника — это прекрасно.

И, не сказав больше ни слова, она скользнула в воду и уплыла.

* * *

Следующие несколько дней были в основном надоевшим повторением предыдущих, хотя Вардии удавалось время от времени перекинуться словом с другими Умиау.

На девятый день, снова почувствовав потребность в воде, она обнаружила, что у неё нарушена координация движений. Ей казалось, что каждому шагу вперёд противодействует двойник, почти полностью сформировавшийся у неё на спине, а каждая её мысль двоится. Чтобы добраться до воды, а затем выйти на берег, Вардии потребовалось сконцентрировать все свои силы.

Некоторое время она лежала на земле, растерянная и беспомощная. И тут она снова заметила удивительный факт: каждая мысль эхом отдавалась в её мозгу.

«Я я вижу вижу в в обоих обоих направлениях направлениях», — билось у неё в голове.

Вардия понимала, что подняться на ноги — выше её сил, и большую часть дня прождала помощи. Двойное зрение очень мешало ей, так как в глазах все двоилось.

Она попыталась повернуть голову, но поняла, что для этого придётся зарыть голову в песок. Наконец за час или два до захода солнца появились её собратья. Они помогли ей встать и отвели на место вкоренения.

Самым тяжёлым оказался десятый день. Она не могла ясно мыслить, не могла двигаться, все звуки в её голове двоились.

Она ощущала себя глубоко несчастной, и ей казалось, что так будет продолжаться вечно.

На одиннадцатый день неожиданно наступило облегчение. Вардия почувствовала, что её половина таинственным образом отделилась от неё. Все тут же вернулось в обычное состояние, но она ощущала такую ужасную слабость, что выключилась среди бела дня.

Двенадцатый день начался нормально. Она вытащила корни и неуверенно шагнула.

— Это уже на что-то похоже, — громко сказала она, чувствуя лёгкость во всём теле и наслаждаясь восстановившейся координацией движений.

В этот самый миг кто-то за её спиной произнёс те же самые слова! Две Вардии повернулись друг к другу одним и тем же движением.

— Значит, ты — мой двойник, — сказали они одновременно.

— Не я, а ты! — заявили обе.

«А может быть, всё же я?» — подумала каждая.

Дублировано было всё. Даже память и индивидуальность. «Вот почему все двойники говорят и делают одно и то же, — поняли они обе. — Узнаем ли мы когда-нибудь, кто есть кто?» Но имело ли это значение? Ведь они вышли из одного и того же тела.

Вардии направились в Центр.

Они шли молча, в полном согласии, даже случайные жесты были абсолютно одинаковыми. В дополнительной связи не было нужды, ибо каждая точно знала, что другая думает точно так же. Дальнейшая процедура была хорошо разработана. Когда они отметились в приёмной, их развели по разным комнатам для врачебного обследования. Им объявили, что они здоровы, после чего каждой поручили работу над частью проекта, отличной от той, которой единая Вардия занималась раньше, но обязанности оставили прежние.

— Я увижу когда-нибудь своего двойника? — спросила Вардия, оказавшись в крыле № 4.

— Вероятно, — ответил наставник. — Мы намерены как можно быстрее предложить вам совсем иное поле деятельности, так что каждая из вас изберёт свой собственный путь. А поскольку опыт, который вы обе приобретёте, сделает вас существенно разными, не будет никаких оснований препятствовать вашей встрече.

В то же самое время другая Вардия, задав тот же вопрос и выслушав тот же ответ, получила совсем иное задание, хотя компьютерная база оставалась прежней.

Она стала работать с Умиау, внешне полностью идентичной той, с которой она в своё время разговаривала на берегу реки. Её звали — Вардия воспринимала их как существа женского пола, хотя это было не так, — Эндил Кеннот.

Через несколько дней, узнав друг друга поближе, они разговорились. Кеннот напомнила ей некоторых инструкторов Центра. На каждый вопрос она разражалась целой лекцией.

* * *

Однажды Вардия спросила Кеннот о цели их работы. В основном они занимались тем, что закладывали в компьютер легенды и сказки народов Мира Колодца, стремясь обнаружить в них некие общие факторы.

— Вы ведь уже нашли единственный общий фактор? — наставительно сказала Кеннот. — Что это было?

— Некая фраза — я слышу её повсюду.

— Верно! — воскликнула русалка. — До полуночи у Колодца Душ. В высшей степени поэтичное выражение, означающее «навсегда» или «бесконечно». Например: «Мы будем заниматься этим проектом до полуночи у Колодца Душ» — в нашем случае это очень похоже на правду.

— Но почему это так важно? — полюбопытствовала Вардия. — Ведь это просто поговорка, разве не так?

— Нет! — энергично возразила Умиау. — Если бы она принадлежала одной расе, пусть даже соседним расам, тогда всё было бы понятно. Но она в ходу даже на Севере! В некоторых крайне примитивных гексах её используют в религиозных песнопениях! Почему? Эта поговорка дошла до нас с древних времён. Письменным памятникам, в которых она встречается, почти десять тысяч лет, сохранила её и тысячелетняя устная традиция. Эта фраза появляется снова и снова! Почему? Что она пытается сообщить нам? Именно это я и хочу узнать! Это могло бы дать нам ключ к тайнам этой безумной планеты с её тысячей пятьюстами шестьюдесятью расами и всевозможными биосферами.

— Может быть, её следует понимать буквально? — предположила Вардия. — Может быть, в прошлом обитатели этой планеты иногда собирались в каком-то месте, которое они называли Колодцем Душ?

Русалка реагировала совсем по-человечески на слова глупой студентки, которая путём долгих умственных усилий изобрела велосипед.

— Мы шли именно таким путём, — сказала Кеннот. — Ведь в конце концов этот мир называется Миром Колодца, но единственные известные нам колодцы — это входные колодцы на обоих полюсах. Как вы знаете, в этом-то и заключается проблема. Через них можно только войти.

— А почему обязательно должен быть ещё и выходной? — спросила Вардия. — Ведь существуют же улицы с односторонним движением?

Кеннот покачала своей величавой головой.

— Нет, это не имело бы смысла и, кроме того, обесценило бы имеющуюся в моём распоряжении единственную разумную теорию, объясняющую создание этого мира.

— Что за теория?

Глаза Кеннот начали стекленеть. Вардия не поняла, что это — выражение какого-то чувства, или Умиау просто закрыла внутренние прозрачные веки, оставив открытыми внешние, кожистые.

— Вы отнюдь не глупы, Вардия, — произнесла Умиау, — как-нибудь я вам всё объясню.

Через день или два, зайдя в кабинет Кеннот, Вардия увидела, что русалка рассматривает слайды с видами огромной, окрашенной в красные, жёлтые и оранжевые тона пустыни, лежащей под безоблачным синим небом. Линия горизонта была слегка размыта.

«Это похоже на полупрозрачную стену», — подумала Вардия. И высказала своё мнение вслух.

— Вы правы, Вардия, — ответила Кеннот. — Это Экваториальный барьер, место, где я когда-нибудь обязательно побываю, хотя ни один из расположенных поблизости от него гексов не изобилует водой и путешествие будет тяжёлым. Посмотрите сюда, — сказала она, прокручивая назад винт проектора.

Перед Вардией появился вид, снятый сквозь стену с помощью самых чувствительных фильтров. Объекты по-прежнему были словно в тумане, но одну вещь девушка сумела идентифицировать достаточно точно.

— Там же проход! — воскликнула она. — Такой же, как в Зоне Колодца.

— Совершенно верно, — сказала русалка. — И вот об этом мне и хочется узнать побольше. Вы сможете поработать со мной этой ночью?

— Почему бы и нет? — ответила Вардия. — Я никогда этого не делала, но чувствую я себя прекрасно.

— Очень хорошо! — сказала, потирая руки, Кеннот. — Может быть, сегодня ночью я смогу решить эту загадку.

* * *

Ночное небо было усыпано бесчисленными звёздами, в нём плыли ярко окрашенные облака туманностей, гигантские звёздные скопления в своём галактическом кружении казались совсем близкими. Это была изумительная картина, но её не видели ни Вардия, работавшая при искусственном освещении в лаборатории, ни зловещие невидимые наблюдатели, спрятавшиеся в поле к югу от Центра.

Со стороны их можно было принять за огромные зерна дикорастущих злаков, усеявших эту территорию. Затем два больших призрака медленно поднялись из-за высоких стеблей, два призрака с телами крупных насекомых и большими глазами.

И появилось ещё кое-что.

Оно сверкало, словно тысячи манящих светляков, сложившихся в какую-то неясную форму.

— Провидец говорит, что уравнение странным образом изменилось, — заявил Опора.

— Значит, этой ночью мы отдыхаем? — спросил один из аккафианских солдат.

— Нет, — отрезал Опора. — Мы считаем, что именно этой ночью обстоятельства будут нам благоприятствовать. У нас есть возможность получить кое-что дополнительно, а это увеличит наши шансы.

— Значит, новый фактор работает на нас? — успокоившись, спросила марклинг.

— Да, — ответил Опора. — Придётся похитить не одного, а двоих. Можете это сделать?

— Конечно, если только второй не крупнее первого, — сказала марклинг.

— Хорошо. Они должны появиться вдвоём, так что хватайте обоих. И помните! Если все чиллиане заснут, когда сработает детонатор и силовая установка выйдет из строя, то с Умиау этого не случится. Хотя она испытает шок и будет хуже видеть или вообще хуже себя чувствовать, с ней могут возникнуть трудности. При любых обстоятельствах не жальте нашу добычу до смерти. Я хочу, чтобы они были парализованы и чтобы мы могли спокойно вернуться с ними на остров, находящийся на полпути от цели.

— Не беспокойтесь, — почти в унисон заявили солдаты.

— Тогда всё в порядке, — сказал Опора таким тихим голосом, что он был едва слышен за порывами ночного бриза. — Когда мы доберёмся до места, я подам сигнал. Тогда, и только тогда, вы взорвёте детонатор. Не раньше, но и не позже. В противном случае запасные генераторы заработают раньше, чем мы уберёмся оттуда.

— Понятно, — сказала марклинг.

— Провидец утверждает, что они находятся там вместе, — заявил Опора. — Я — существо мнительное. Это слишком хорошо, а я не верю в случайную удачу. Тем не менее мы сделаем всё, что от нас зависит.

А теперь — вперёд!

 

Глава 11

ДИЛЛИЯ — НАД ОЗЕРОМ

Ву Чжули застонала и открыла глаза. Голова у неё раскалывалась от боли, и вся комната словно куда-то плыла.

— Она приходит в себя, — послышался чей-то голос, и девушка осознала, что около неё кто-то стоит. Наконец зрение её достаточно прояснилось, чтобы выделить среди присутствующих недиллианина.

— Бразил! — воскликнула она и задохнулась. Кто-то заставил её выпить немного воды. Вода была кислая, и By Чжули закашлялась.

— Она вас знает! — возбуждённо сказал Йомакс. — К ней возвращается память!

By Чжули закрыла глаза. Она вспомнила все. В желудке у неё начались спазмы, и её вырвало.

— Йомакс! Джол! — услышала она голос целительницы. — Вы, деревенщины, берите её сзади! Капитан Бразил, тащите её; я буду толкать! Попробуем поставить её на ноги.

После нескольких попыток это им удалось. «Пожалуй, я только мешался, — подумал Бразил. — Да, парень! В отличие от тебя у этих ребят имеются мускулы!»

By Чжули шатало из стороны в сторону. Под её руки подставили обитые тканью стойки, и комната стала кружиться чуть-чуть помедленнее. Все ещё чувствуя слабость, она начала дрожать. Кто-то, может быть, Джол, стал поглаживать её по спине, и это, кажется, её немного успокоило.

— О Боже! — простонала она.

— Всё в порядке, By Чжули, — мягко сказал Бразил. — Кошмары исчезли. Они больше не причинят вам боль.

— Но каким образом… — начала девушка, и тут её снова вырвало.

— Ну-ка, убирайтесь все отсюда! — потребовала целительница. — Да, да, тебя это тоже касается, Йомакс. Когда придёт время, я вас позову.

Они вышли наружу, под порывы диллианского ветра. Йомакс пожал плечами, лицо его выражало полнейшую беспомощность.

— Вы пьёте пиво, чужестранец? — спросил он у Бразила.

— Я этим сплавлюсь, — ответил Бразил. — Как вы его делаете?

— Зерно, вода и дрожжи, — сказал Йомакс, удивлённый таким странным вопросом. — А что, открыли ещё какой-нибудь способ?

— Вы правы, — согласился Бразил. — Куда идти? В баре было полно посетителей, и они с трудом пробились внутрь. Протиснувшись между конскими крупами, Бразил даже испугался, что его задавят на-. смерть.

Когда он появился, все вокруг замолчали, глядя на него с подозрением.

— До чего же приятно чувствовать себя желанным гостем, — саркастически заметил Бразил. — Может, поищем более удобное местечко, где мы могли бы спокойно поговорить? — обратился он к своим спутникам.

Йомакс кивнул.

— Три порции, Зодер! — крикнул он бармену. Тот налил пиво в три огромные кружки и водрузил их на стойку. Одну Йомакс протянул Джолу, другую — Бразилу, который чуть не свалился под такой тяжестью. Держа кружку обеими руками, капитан вышел на улицу и последовал за Йомаксом к конторе старика.

Когда Джол разжёг в очаге огонь и подбросил побольше дров, в доме стало теплее и светлее. Бразил издал глубокий вздох облегчения и уселся на пол, поставив кружку возле себя. Согревшись, он снял меховую шапку и шубу. Оказалось, что это его единственная одежда.

Оба кентавра тоже скинули с себя свои облачения и с удивлением уставились на чужестранца.

Бразил бросил на них ответный взгляд.

— А вот это мы обсуждать не будем, иначе я возвращаюсь в бар, — предупредил он.

Диллиане рассмеялись, и все трое сразу почувствовали себя намного свободнее. Сделав пару глотков, Бразил решил, что пиво совсем неплохое, хотя выпить почти два литра в один заход было для него многовато.

— Ну, что всё это значит, сударь? — с подозрением спросил Джол.

— Мы могли бы обменяться информацией, — предложил Бразил, доставая свою трубку и раскуривая её.

Йомакс облизал губы.

— Это что, табак? — нерешительно спросил он.

— Точно, — ответил Бразил. — И весьма приличный. Хотите немного?

«Йомакс реагирует так же горячо и с таким же недоверием, как и я, когда Серж угощал нас бифштексом, — подумал Бразил. — Неужели с тех пор, как мы покинули Зону, прошло всего несколько месяцев! Кажется, минула целая вечность».

Йомакс вытащил откуда-то старую обгрызанную трубку и, раскурив её от обыкновенной спички, с наслаждением выпустил дым через ноздри.

— У нас тут поблизости никто табак не выращивает, — грустно вздохнул кентавр.

— Я уже догадался, — сухо откликнулся Бразил. — Я разжился им довольно далеко от вашей долины.

— В наши дни табак есть только у грызунов, которые живут в пяти тысячах километров отсюда, — уныло сказал Йомакс.

Бразил кивнул.

— Это по соседству с моим гексом, — подтвердил он.

— Странно, — осторожно сказал старик. — Хотя, начиная от груди, вы и выглядите совершенно как диллиане, не помню, чтобы я когда-нибудь видел подобных вам.

— Неудивительно, — с грустью заметил Бразил. — Боюсь, моему народу пришёл конец.

— Эй! Йомакс! — внезапно вскрикнул Джол. — Посмотри-ка на его рот! Он не шевелится во время разговора!

— Идиот, он пользуется автоматическим переводчиком, — огрызнулся старик.

— Верно, — сказал Бразил. — Я достал его в Амбрезе, у тех грызунов, о которых вы говорили. Они оказались отличными ребятами, как только мне удалось убедить их, что я разумен.

— Если вы с ними соседи, то в чём же тогда проблема? — спросил Джол. Бразил помрачнел.

— Ладно, — сказал он. — Давным-давно, много веков назад, вспыхнула война. Мой народ жил в гексе, обладавшем высокой технологией, он создал чрезвычайно удобную цивилизацию. Но его образ жизни был крайне расточителен. Чтобы его поддерживать, требовались огромные природные ресурсы, и люди истощили свои запасы; из-за производства побочных продуктов резко сократилась площадь плодородных земель, и им пришлось ввозить восемьдесят процентов продовольствия. Не желая отказываться от привычного образа жизни, они решили подчинить себе соседей. Два гекса были заняты океаном, в третьем было так холодно, что это могло нас убить, ради двух других не стоило даже тратить силы. Подходил лишь гекс Амбреза, несмотря на то что он был абсолютно нетехнологическим. Жители Амбрезы были мирными крестьянами и рыбаками и казались лёгкой добычей.

— На них напали?

— Да, произошло что-то в этом роде, — отвечал Бразил. — Против компьютеров, подсказывающих наиболее эффективную тактику, они использовали мечи и копья, луки и катапульты — всё, что производилось в их гексе. Но мой народ сделал одну ошибку, часто повторявшуюся в истории многих рас, и дорого заплатил за неё.

— Какую ошибку? — спросил увлечённый рассказом Джол.

— Невежество они приняли за глупость, — объяснил человек. — Но амбрезиане не были дураками. Они видели, что происходит, и понимали, чего вынуждены лишиться. В то время как их дипломаты вели переговоры о мирном урегулировании, они рыскали в соседних гексах в поисках эффективных контрмеру — Да? И что же они нашли… — напирал Йомакс.

— Газ, — тихо произнёс Бразил. — В северном полушарии его применяли для морозильных установок, но амбрезиане решили использовать его иначе Они похитили нескольких человек, и газ подействовал на них именно так, как предсказывали северяне. Между тем у обитателей Амбрезы он вызывал лишь зуд и чихание, да и то ненадолго.

— И весь ваш народ истребили? — испуганно спросил Йомакс.

— Нет, не совсем так, — ответил Бразил. — Газ вызывал химические изменения в мозгу. Как вам известно, практически все расы ведут своё происхождение от каких-нибудь древних или современных животных или родственны им.

— Верно, — согласился Йомакс. — Однажды я пытался поговорить с лошадьми в гексе Восемьдесят три.

— Точно! — воскликнул Бразил. — Мой же народ происходит от крупных обезьян. Вы знаете, кто такие обезьяны?

— Как-то раз я видел несколько картинок в журнале, — сказал Джол. — В двух или трёх гексах живут похожие на них.

— Правильно, — продолжал Бразил. — Ну так вот, газ просто вернул людей в животное состояние. Они лишились могущества разума и превратились в огромных обезьян.

— Ну и ну! — воскликнул Джол. — И все они умерли?

— Нет, — ответил Бразил. — Климат стал более мягким, и многие мои соотечественники — вероятно, даже большинство их — погибли, остальные адаптировались. После этого туда вторглись амбрезиане и разорили всю территорию. Обезьян они не тронули, и те кочуют небольшими стаями. Некоторых амбрезиане держат в качестве домашних животных.

— Я не слишком учен, — прервал Бразила старик, — но, по-моему, такая штука, как химические изменения, не передаётся по наследству. Так что уже внуки отравленных не могли родиться животными.

— Амбрезиане утверждают, что наблюдается некоторое улучшение, — сказал Бразил. — Хотя газ должен был мощнейшим образом воздействовать на все живое, оказалось, что его поглощает буквально все — скалы, почва, растения. У моих соплеменников большая доза инициировала возвращение в животное состояние, микроскопическая же просто задерживает их умственное развитие. Но постепенно действие газа сходит на нет. Амбрезиане считают, что через шесть-семь поколений обезьяны достигнут уровня примитивного человека и что в течение пятисот лет у них, возможно, даже возникнет язык. Главная идея амбрезиан состоит в том, чтобы вернуть всех обезьян на родину, где они начнут прогрессировать. Таким путём их превратят в обитателей нетехнологического гекса и, видимо, оставят в относительно примитивном состоянии.

— Что-то не нравится мне этот газ, — заявил Йомакс. — То, что погубило людей, может погубить и диллиан. — Он поёжился.

— Не думаю, — сказал Бразил. — После этого нападения Колодец вообще отказался от транспортировки газа. На такие земли у нашего планетарного мозга, слава Богу, ума хватает.

— А мне всё равно не нравится эта история, — продолжал настаивать Йомакс. — Если не газ, то на нас может обрушиться что-нибудь и похуже.

— Жизнь — это всегда риск, и нечего бояться того, что в принципе может случиться с каждым, — заметил Бразил. — В конце концов, вы можете поскользнуться на причале, упасть в озеро и умереть от охлаждения до того, как окажетесь на берегу. На вас может упасть дерево. Вас может убить молния. Если вы позволите себе бояться по каждому поводу, то превратитесь в живого мертвеца. Именно это произошло с By Чжули.

— Что вы имеете в виду? — резко спросил Джол.

— У неё была ужасная жизнь, — спокойно ответил Бразил. — Родилась она в комм-мире, выполняла самую грязную простейшую работу, выглядела и думала, как все, у неё не было ни секса, ни веселья, вообще ничего. И тут её внезапно заметило начальство. Её стали поить спиртным, чтобы развить в ней сексуальность, и использовали в качестве проститутки для не очень важных гостей, одним из которых оказалась чужеземная свинья по имени Датам Хаин.

Здесь Бразил был вынужден прерваться, так как представителям цивилизации, которая не знала брака, притязаний на отцовство и денег, пришлось объяснять, что такое проститутка.

— Этот Хаин, — продолжал он, — выражал интересы группы негодяев, которые вербовали людей, занимающих ответственные посты в правительствах различных планет, используя такое гнусное средство, как наркотики. Чтобы продемонстрировать, что с ними произойдёт, если они не будут принимать снадобье, Хаин заразил By Чжули, а затем позволил наркотикам медленно убивать её. Лекарства от этого заболевания нет, и такие люди, как правило, обречены. Большинство инфицированных лидеров, обнаружив, что изменения в их крови подобны тем, что наблюдаются у By Чжули, шли на поводу у Хаина, выполняя все его приказы и приказы его хозяев. Это снадобье действует на людей — замечу, что помимо всего прочего оно вызывает сильнейшую боль, — точно так же, как газ на обитателей моего гекса Сорок один; вдобавок оно полностью убивает аппетит, и в конце концов больной умирает от голода, — И бедная By Чжули находилась на грани гибели, — с горечью заметил Джол. — Страдающая от боли, практически превратившаяся в животное, потерявшая все. Неудивительно, что у неё отшибло память! И неудивительно, что её мучили кошмары!

— Кошмаром для неё была жизнь, — тихо сказал Бразил. — Её физический кошмар кончился, но он ещё долго будет жить в её сознании.

Воцарилось молчание. Казалось, всё уже сказано. И тут заговорил Йомакс:

— Капитан, в связи с вашим рассказом о газе меня интересует одна вещь.

— Валяйте, — пригласил Бразил, прихлёбывая пиво.

— Если этот газ все ещё активен, почему он не подействовал на вас, хотя бы слегка?

— Честно говоря, не знаю, — ответил Бразил. — По идее я должен был бы опуститься до уровня остальных обитателей гекса. Но этого не произошло. Я даже не изменился физически и не стал похож на тамошних представителей рода человеческого — более высоких и смуглых, чем я. Я не смог это объяснить, амбрезиане тоже.

* * *

В дверь просунулась голова целительницы, и все обернулись, выжидающе глядя на неё.

— Чжули спит, — сообщила она. — Спит по-настоящему, в первый раз за месяц с лишним. Я побуду там и пригляжу за ней.

Они кивнули и снова погрузились в долгое ожидание.

By Чжули спала почти двое суток.

Бразил использовал это время, чтобы обойти весь город и осмотреть некоторые тропы. Ему нравился этот народ и это уединённое место, полностью отрезанное от цивилизации, если не считать ежедневного рейса парома. Стоя на холме над широкой тропой, пересекавшей весь этот край, и глядя на покрытые снегом вершины гор, он забыл о холоде и ветре. Оказалось, что почти вся эта горная цепь расположена в соседнем гексе. Бразилу было ужасно любопытно, кто же населяет ту территорию;

Посвятив своим исследованиям большую часть дня, он направился обратно в городок, чтобы узнать о здоровье By Чжули.

— Она пришла в себя, — сообщила ему целительница. — Я заставила её немного поесть, и ей стало немного лучше. Если хотите, можете к ней зайти.

Бразил хотел.

By Чжули казалась ещё очень слабой, но, увидев его, попыталась улыбнуться.

Она почти не изменилась, подумал капитан, по крайней мере выше талии. Он узнал бы её где угодно, несмотря на другую окраску, чужое тело, стоящие торчком уши.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он автоматически и про себя удивился, почему больным первым делом всегда задают этот дурацкий вопрос.

— Ничего, — ответила она, — поправляюсь. — И хихикнула. — Когда, мы в последний раз с вами виделись, я смотрела на вас снизу вверх.

Бразил изобразил на лице горькую обиду.

— Вот всегда так! — заныл он. — Все любят дразнить коротышку? Оба рассмеялись.

— Приятно видеть вас смеющейся, — заметил Бразил.

— Раньше у меня было мало поводов для смеха.

— Я говорил, что найду вас.

— Я помню, и это самое ужасное, когда сидишь на губке. Ты отдаёшь себе полный отчёт в том, что происходит.

Бразил с мрачным видом кивнул.

— В истории человечества всегда фигурируют какие-нибудь наркотики, и люди привыкли к ним Те, кто отказывается их принимать, одурманивают себя другими наркотиками, такими сильнодействующими, что они заставляют людей заниматься саморазрушением, превращают их в животных.

— Что это за наркотики?

— Власть и алчность, — ответил он. — Они производят наибольшее опустошение в людских душах. Впрочем, нет, они занимают лишь второе место.

— Что же тогда самое отвратительное? — спросила она.

— Страх, — ответил Бразил очень серьёзно. — Он разрушает и губит все вокруг.

Она помолчала несколько секунд. Потом произнесла так тихо, что он едва разобрал:

— Мне страшно, как никогда в жизни.

— Знаю, — сказал он мягко. — Но теперь вам бояться нечего. Тут живёт хороший народ, да и место такое славное, что я с удовольствием провёл бы здесь остаток жизни.

Она посмотрела на него в упор; её юное лицо резко контрастировало с глазами, принадлежащими, казалось, очень старому человеку.

— Конечно, — согласилась она, — но это не мой рай. Диллиане здесь родились и ничего не знают об ужасах, творящихся повсюду. Было бы чудесно забыть все и стать одной из них, но я не могу. Мои раны кажутся ещё глубже и болезненнее на фоне их доброты и простодушия. Это вы можете понять? Бразил задумчиво кивнул.

— У меня тоже есть раны, — сказал он. — И некоторые оказались гораздо серьёзнее, чем я полагал. Ко мне возвращается память, медленно, но в малейших деталях. И в основном то, о чём бы мне очень хотелось забыть. Разумеется, я вспоминаю добрые старые времена, курьёзные случаи, но и ужасы, и много боли. Подобно вам, я стёр их из своей памяти, как мне казалось, навсегда, а теперь они возвращаются — всё чаще и чаще.

— Омоложения, должно быть, в немалой степени повлияли на вашу память, — предположила девушка.

— Нет, — сказал он. — Я никогда не подвергался омоложению. By Чжули. Никогда.

— Но это же невозможно! Я помню, как Хаин изучал вашу лицензию. В ней говорилось, что вам больше пятисот лет!

— Так оно и есть, — произнёс Бразил негромко. — И намного больше. У меня были сотни имён, я прожил тысячу жизней. Я жил ещё во времена Старой Земли и даже раньше.

— Но Старую Землю уничтожили много столетий назад! Значит, это было чуть ли не в доисторическую эпоху!

Капитан говорил преувеличенно небрежным тоном, но девушка не сомневалась в его правдивости.

— С моей памяти словно спадают завесы — одна за другой, — продолжал Бразил. — Как раз сегодня, в горах, я неожиданно вспомнил потешного маленького диктатора, жившего на Старой Земле. Я нравился ему потому, что был точно таким же недомерком, как и он.

Его звали Наполеон Бонапарт.

Несколько ночей подряд капитан спал, закутавшись в меха, в конторе Йомакса; с каждым очередным посещением By Чжули он убеждался, что девушка чувствует себя всё лучше и лучше и постепенно обретает уверенность в себе.

Но эти глаза! Печаль в её глазах не проходила.

Как-то раз, когда прибыл паром, Кламас чуть не упал в озеро, торопясь спрыгнуть на пристань.

— Нат! Нат! — кричал он. — Потрясающие новости!

Выражение его лица ничего хорошего не предвещало.

— Остынь, Кламми, и расскажи всё по порядку. — Бразил выхватил у него из рук напечатанную ксилографическим способом газету, но не сумел прочесть ни слова.

— Кто-то проник в университет в Чилле и похитил двоих исследователей!

Бразил нахмурился, ощутив странную тяжесть в желудке. В Чилле жила Вардия, и именно туда он намеревался отправиться.

— Кого похитили? — спросил он.

— Одну из твоих спутниц, Вардию, кажется. И Умиау по имени Кеннот.

Бразил вздрогнул и закусил губу.

— Кто это сделал?

— Есть неплохая идея, хотя кое-кто с ней и не согласен, — ответил Кламас. — Горстка гигантских тараканов с непроизносимыми именами. Несколько Умиау заметили их в темноте, когда эти наглецы взорвали силовую установку в Центре.

Постепенно вся история прояснилась. Две огромные твари, похожие на гигантских летающих жуков, взорвали главную силовую установку, отключив тем самым все искусственное освещение Центра. Затем, разбив стекло, они влезли в лабораторию, схватили Вардию и Кеннот и куда-то их увезли. Власти гекса, к которому, как подозревали, принадлежат похитители, заявили, что на планете существует около сотни насекомоподобных рас, и отрицали причастность к это к акции. Их жестокая монархия, своими фантастическими титулами напоминающая комм-мир, была герметически закрыта, так что никто им не поверил.

— Но это ещё не самое сенсационное! — задыхаясь продолжал Кламас. — У этих Умиау начался страшный переполох, и одна из них случайно проговорилась. Судя по всему, им и руководителям Центра в Чилле было что скрывать. Кеннот — это Элкинос Скандер Бразил застыл, переваривая полученную информацию. Вот это да! Скандер мог использовать большие компьютеры Центра, чтобы получить ответы на все жизненно важные для него вопросы, а затем организовать экспедицию под своим руководством во внутренние области Мира Колодца. «Власть и алчность, — мрачно подумал Бразил. — Они развращают даже самые мирные расы. Что ж, они своего добились, но теперь всё, что у них осталось, — это страх»

— Я должен немедленно отправиться в Чилл, — сказал он паромщику. — Похоже, мой час настал.

Кламас ничего не понял, но согласился задержать судно до тех пор, пока Натан не простится с By Чжули.

Когда капитан вошёл, девушка листала альбом пейзажей, выполненных местными художниками. Лицо Бразила выдало снедавшее его беспокойство.

— Что случилось? — спросила она, — Они вломились в лабораторию и похитили Вардию и Скандера — того самого, который взорвал базовый лагерь на Далгонии и убил семерых человек, — мрачно сказал он. — Боюсь, мне надо уходить.

— Возьмите меня с собой, — тихо попросила By Чжули.

Эта мысль даже не приходила ему в голову.

— Но ведь вы ещё не оправились! — запротестовал Бразил. — Кроме того, ваше место здесь. Теперь это ваш народ. За пределами этого края бушуют бури. Это не для вас!

Девушка подошла к нему вплотную, и капитана в который раз поразили глаза — тоскливые глаза старого-престарого человека.

— Я должна, — сказала она. — Я хочу исцелить свои раны.

— Там вы только получите новые, — возразил он. — Там страшно, By Чжули.

— Нет, Натан, — сурово ответила она, впервые назвав его по имени. — Страх гнездится здесь. — Она постучала себя по лбу. — Если я не встречусь с ним лицом к лицу, я зачахну и умру.

Бразил молчал, и она решила, что он всё же не хочет брать её с собой.

— Мне будет легче, чем вам, — заметила она. — Кожа у меня толще, я лучше приспособлена к капризам погоды, и мне требуются лишь трава и вода.

— Ладно, — решительно произнёс он. — Пойдём вместе, если вам это необходимо. В конце концов, вы всегда сможете вернуться в Диллию через любые Ворота.

— Вот это я и хотела услышать, Натан, — сказала она. — Я излечилась от губки, но меня держит на крючке то, что вы назвали самым отвратительным наркотиком, — страх.

— Вы уверены, что выздоровели?

— Уверена, — твёрдо произнесла она. — Путешествие пойдёт мне на пользу.

Когда Йомакс узнал, что они уходят вместе, снова разразилась буря протестов, но By Чжули осталась непреклонной.

— Я сам сообщу об этом Дал и Джолу, — сказал Йомакс, и на его глазах показались слёзы. — Но они тоже не поймут.

— Я вернусь, старина, — произнесла девушка дрожащим голосом. И нежно поцеловала старого кентавра в щёку.

Кламас врубил судовой свисток.

Через пять часов Бразил и By Чжули высадились на берег в Донмине. По сравнению с деревушкой, откуда они только что прибыли, он казался шумной столицей. Город стоял на широкой равнине. Улицы освещались масляными фонарями; Бразил не знал, какое масло для этого используется; но от фонарей явно воняло рыбой.

В судовой конторе ему вернули рюкзак, сшитый из грубой ткани. Они попрощались с Кламасом, и тот пожелал им удачи.

Как выяснила By Чжули, главным содержимым рюкзака был табак — самый подходящий товар для обмена. Кроме того, там лежали ткани и туалетные принадлежности. Они сняли комнату в прибрежной гостинице и провели там ночь.

На следующий день рано утром они двинулись на северо-восток по тропе, пересекавшей всю Диллию. By Чжули было нелегко держаться за капитаном, так как она уже привыкла передвигаться лёгким аллюром.

Через несколько километров, пройденных в особо медленном темпе, девушка не выдержала:

— А почему бы вам не сесть на меня?

— Вы и так уже несёте на себе рюкзак, — возразил Бразил.

— Я сильнее, чем вы думаете, — отпарировала она. — Я возила бревна и потяжелее вас, да ещё и вьюк в придачу. Садитесь-ка и постарайтесь не упасть.

— Последний раз я ездил верхом во время инаугурации президента Вильсона, — пробормотал капитан что-то совершенно для неё непонятное. — Ладно, попробую.

После трёх неудачных попыток он всё-таки взобрался на её широкую спину, напомнившую ему спину шотландского пони. Однако удержаться там оказалось гораздо сложнее. Он дважды падал, вызывая её насмешки, и в конце концов девушка вынуждена была заложить руки за спину, чтобы он мог хоть как-то держаться. Но она постепенно ускорила бег, и Бразилу пришлось ухватиться за куда менее надёжный рюкзак. Сам он был не в лучшей форме. В его ногах обнаружилась сотня мышц, о существовании которых он и не подозревал, и сильная боль почти заглушила болезненное ощущение в крестце.

Но километры так и летели. Перед самыми сумерками они миновали последнее поселение, и теперь им встречались лишь отдельные крестьянские хижины. Диллианская граница приближалась. Пошёл первый снег, но тревоги у них это не вызвало.

— Скоро вам придётся остановиться, — сказал Бразил.

— Почему? — насмешливо спросила девушка. — Испугались темноты?

— Для моего тела это слишком большая нагрузка, — простонал он. — А гекс Слонгорн спокойно подождёт до утра. Я недостаточно хорошо его знаю, чтобы ловить удачу в темноте.

By Чжули остановилась, и он в изнеможении сполз на землю. Его мучила боль, которую верховая езда всегда вызывает на первых порах. Её позабавили его неловкие движения, — Ну так кто же из нас слишком слаб, чтобы путешествовать? — подковырнула она капитана. — Боже, и это легендарный Натан Бразил! А ведь мы уже пять раз останавливались.

— Верно, — проворчал он, ощупывая себя и обнаруживая массу болезненных точек. — Но мы останавливались только для того, чтобы вы могли поесть, Боже! Дай своему народу наесться досыта. «И он дал», — подумал Бразил, вспомнив, как кентавры истребляли невероятное количество пищи, чтобы поддержать свои огромные тела.

— Разобьём здесь лагерь? — спросила девушка, взглянув на погружающийся в темноту лес, в котором не было видно ни огонька. — Если вы согласны, то лучше нам поискать надёжное убежище. Похоже, может начаться снегопад.

— Дорога, которую мы пересекли в полутора километрах отсюда, ведёт в селение Сайдкратер, значит, недалеко от поворота должна находиться придорожная гостиница. — Он бросил взгляд на выцветшую потёртую карту, которую достал из рюкзака.

— А почему бы нам не отправиться в селение? — спросила она.

— Это крюк почти в восемь километров, — скептически сморщился Бразил. — Нет, двинемся вперёд и будем надеяться, что гостиница ещё существует. Но я немного пройдусь пешком, и не спрашивайте почему!

Когда стемнело, действительно начался снегопад. Дорогу замело, видимость уменьшилась почти до нуля.

— Мы правильно идём? — крикнула ему By Чжули.

— Не знаю, — ответил он. — Мы давно уже должны были добраться до гостиницы. Но у нас нет выбора. Костёр развести в такую погоду мы не сумеем. Поехали дальше!

— Я начинаю по-настоящему замерзать, Натан! — пожаловалась она. — Не забывайте, больше половины моего тела обнажено.

Они остановились, и Бразил сбросил с её крупа снег.

— Я собираюсь снова сесть верхом! — крикнул он, перекрывая свист ветра. — Идите вперёд, и как можно быстрее! Раньше или позже, но куда-нибудь мы доберёмся!

Сильный ветер, дующий им навстречу, существенно замедлял продвижение. Бразил крепко держался за спину девушки. Из-за холода и темноты минуты казались им часами.

— Не знаю, сколько я ещё продержусь, Натан, — сказала она наконец. — У меня основательно замёрз зад.

— Вперёд, девочка! — крикнул капитан. — Вот это и есть приключение, о котором вы так мечтали! Теперь не отступайте!

Это приободрило её, но положение казалось безнадёжным — снег повалил стеной.

— Кажется, я что-то вижу! — воскликнула By Чжули. — Правда, я не уверена: ресницы совсем заиндевели.

— Может, это гостиница? — крикнул Бразил. — Идите к ней!

Девушка рванулась вперёд.

Внезапно они словно прорвались сквозь невидимую завесу. Снега не стало. Исчез и холод. От неожиданности By Чжули резко остановилась.

Бразил слез с неё и отряхнулся от снега. Восстановив дыхание, он сделал несколько шагов назад в леденящий мороз.

— Что это такое, Натан? — спросила By Чжули. — Что произошло?

— Должно быть, мы прозевали гостиницу, — сказал он, возвращаясь к ней. — Мы пересекли границу и оказались в Слонгорне. Можно разбить лагерь прямо здесь, — предложил он. — И не только потому, что я слишком устал, чтобы двигаться дальше, — это незнакомая территория, а мне хочется избежать ненужного риска. Маловероятно, что вблизи границы мы столкнёмся с какими-нибудь проблемами; но; если они всё же возникнут, у нас будет удобный, хотя и несколько холодный выход.

— Даже не верится, — облегчённо вздохнула девушка, когда он отвязал рюкзак и, вынув из него пару полотенец, вытер ей лицо и волосы. — Выбраться из этой страшной бури и попасть сюда — из зимы в лето…

— Именно так это и происходит, — ответил Бразил. — Кое-где нет чёткой разделительной линии, кое-где всё кончается драматически. Но запомните, что, хотя многое в этом мире — приливы, реки, океаны и прочее — взаимно сцеплено, каждый гекс представляет собой замкнутое биологическое сообщество.

— Вам не кажется, что в данном биологическом сообществе слишком жарко? — заметила она. — По-моему, давно пора снять эту ужасную тяжёлую шубу.

— Я вас опередил, — ответил Бразил, вытирая ей насухо круп и хвост.

Обернувшись, она увидела, что он разделся. «Обнажённый, он кажется ещё более худым», — пронеслось у неё в голове. Даже сквозь чёрные волосы, которыми густо заросло его тело, можно было разглядеть каждое ребро.

Он подошёл к ней, и они вместе принялись разглядывать раскинувшийся перед ними ландшафт, купающийся в таинственном свете звёзд.

— Горы, деревья, возможно, небольшое озеро там, повыше, — указывал Бразил. — Издалека выглядит как несколько огоньков.

— Что-то я не вижу дороги, — озабоченно сказала By Чжули. Они стояли на поле, заросшем невысокой травой. Девушка почти автоматически наклонилась и сорвала несколько стебельков.

— Я не уверен, что вам следует это есть, — предупредил он её. — Мы не знаем свойств здешней почвы.

Она подозрительно обнюхала траву. Диллиане были довольно близоруки, но зато обоняние и слух у них были развиты великолепно.

— Пахнет как обычная равнинная трава. Хотя и короткая. Видите? Она скошена.

Взглянув на траву, Бразил убедился, что она права.

— Рассуждая логически и исходя из того, что я увидел, это — либо технически высокоразвитый гекс, либо вообще нетехнологический, — произнёс он. — Но скорее всего он принадлежит к первой категории.

— Трава срезана вчера или позавчера, — заметила девушка. — Можете сами её понюхать.

Он понюхал, но, не обнаружив ничего особенного, пожал плечами. «Римский нос ещё не гарантирует хорошее обоняние», — подумал Бразил.

— И всё же я рискну, — решила By Чжули. — Она здесь растёт, и она мне нужна. Кроме того, мы будем два-три дня идти через этот гекс.

Она сделала три шага и остановилась.

— Натан!

— Да?

— Что за народ здесь живёт? Я имею в виду…

— Понятно, что вы имеете в виду, но я сам их толком не видел. Они двуногие вегетарианцы, и это единственное, что я знаю точно.

— Мне этого вполне достаточно. — ответила она и принялась щипать траву.

— Не уходите далеко, — предостерёг Бразил. — Здесь слишком жарко, чтобы разжигать костёр, к тому же нам не стоит привлекать к себе внимание.

Довольный, что она находится в поле его зрения, капитан расстелил на просушку меха и разделся донага. Трава оказалась жёсткой и колючей. Поэтому он уселся на влажные полотенца и съел почти половину огромного куска халвы, которой ему удалось раздобыть в Донмине. Халва оказалась приторно сладкой и скрипела на зубах.

Бразил вынул из рюкзака флягу с водой и решил выпить только половину. Неизвестно, какая в этих местах окажется вода.

После этого он отправился к границе гексов, находящейся от него всего в нескольких метрах, и съел целую пригоршню снега.

Вернувшись обратно, Бразил улёгся на расстеленные полотенца и от всей души пожелал себе как можно быстрее научиться ездить верхом. По его расчётам, они находились почти в девятистах километрах от Центра в Чилле.

Вскоре возвратилась By Чжули. Заметив, что у него открыты глаза, девушка усмехнулась:

— Я думала, что вы уже видите сны.

— Я слишком устал, чтобы заснуть, — лениво ответил Бразил. — Немного погодя встану. Почему бы вам самой не отдохнуть? Впереди долгая дорога. Кстати, через несколько дней мы выясним, существует ли в этом мире пневмония.

Она рассмеялась, но смех сменился отчаянной зевотой.

— Вы правы, — сказала девушка. — Но боюсь, что ночью я упаду. Здесь не к чему прислониться.

— 0-хо-хо, — почти простонал он. — А вы умеете спать лёжа?

— Пару раз мне приходилось засыпать в таком положении, — ответила она. — Но тогда я была сильно пьяна.

Подойдя к нему вплотную. By Чжули стала на колени, затем медленно повернулась и легла на бок лицом к капитану.

— А-ах, — вздохнула она. — Мне кажется, что сегодня ночью проблемы со сном у меня не будет.

Бразил смотрел, как у неё медленно закрываются глаза, и думал: «Разве не забавно, что, когда она лежит вот так, в ней столько человеческого?» Прядь волос упала ей на лицо, и он автоматически убрал её. By Чжули улыбнулась.

— Простите, я не думал, что разбужу вас, — прошептал он.

— Ничего страшного, — так же тихо ответила она. — Я ещё не заснула по-настоящему. Как ваша спина? Болит?

— Немножко.

— Ложитесь на живот. Я вас помассирую. Так они и сделали.

Через несколько минут Бразил удовлетворённо вздохнул.

— Мы в самом деле должны немного поспать, — тихо сказал он. Затем, словно эта мысль только что пришла ему в голову, наклонился и поцеловал её.

By Чжули обняла его и притянула к себе. Капитан чувствовал себя крайне неловко, и, когда она наконец отпустила его, он быстро перекатился обратно на полотенце.

— Почему вы пошли со мной? — спросил он.

— Я уже говорила, — ответила девушка полушёпотом. — Но, кроме того, я помню все. Помню, как вы спасли мне жизнь. Как поддерживали меня в Колодце. И как отклонились от своего маршрута, чтобы найти меня: я видела карту.

— О дьявол! — воскликнул он с отвращением. — Из этого ничего не выйдет. Мы — разные виды мыслящих существ.

— И всё же вы хотите меня. Я это чувствую.

— И вы чертовски хорошо знаете, что наши тела не соответствуют друг другу. Всё, что напоминает секс, между нами попросту невозможно. Так что выкиньте из головы эти глупости и утром отправляйтесь обратно.

— Вы — единственная чистая душа, которую я встретила в нашем старом грязном мире, — произнесла она с глубоким чувством. — Вы — первый человек, который заботился обо мне, даже не зная меня.

— Сюжетец для пошляков — рыба влюбилась в корову, — возразил Бразил изменившимся голосом. — Встретились две души, но случилось так, что их хозяева явились из разных миров.

— Любовь — это не секс, — ответила By Чжули спокойно. — Я знаю это лучше, чем кто-либо другой. Секс — это просто физический акт. Любовь — это бесконечная забота, которую вы проявляете ради себя самого. В глубинах вашей души скрывается чувство любви, которое я до этого ни в ком никогда не встречала. Думаю, что частично оно стёрлось. Может быть, благодаря вам я поборю тот страх, который гнездится во мне, и сумею стать самой собой.

— О дьявол! — угрюмо повторил Бразил и повернулся к ней спиной.

Воцарилась тишина, и оба они заснули.

* * *

Кентавр был похож на огромную статую Зевса, слившуюся с телом прекраснейшего жеребца. Услышав шаги, человек выбрался из пещеры, увидел, кто это, и успокоился.

— Ты неосторожен, Агорикс, — сказал человек.

— Я просто устал, — ответил кентавр. — Устал бегать, устал вскакивать, заслышав малейший шум. Скоро я уйду в горы и умру. Я ведь последний, ты знаешь.

Человек печально кивнул.

— Тех двоих я убил в Спарте, когда они поджигали храм.

Кентавр одобрительно улыбнулся.

— Когда меня не станет, о кентаврах не сохранится ничего, кроме легенд. Это к лучшему. — Внезапно из его больших мудрых глаз хлынули слёзы. — Мы пытались поделиться с ними своими знаниями! Мы пытались научить их! — застонал он.

— Вы были слишком хороши для этого грязного маленького мира, — ответил человек с нежностью и состраданием.

— Мы пришли сюда по собственному желанию, — сказал кентавр. — Мы потерпели неудачу, но мы старались. Однако для вас это, должно быть, ещё тяжелее.

— Я должен остаться. Ты это знаешь.

— Только не нужно жалеть меня, — резко ответил кентавр. — Подумай лучше о себе.

* * *

Натан Бразил проснулся.

Его палило жаркое солнце, и, если бы не густой загар, приобретённый за время прежних путешествий, он бы наверняка покрылся ожогами.

«Какой дурацкий сон! — подумал он. — Что это, последствия ночного разговора? Или, как уже не раз бывало, подлинное воспоминание?» Сон немного испугал его, и не потому, что оказался слишком мрачным, а потому, что мог бы многое объяснить — и самым неприятным образом.

Капитан дал себе слово, что постарается выкинуть его из головы.

Он повернулся и обнаружил, что By Чжули ушла.

Там, где она лежала в траве, осталась большая вмятина, там, где встала, валялось несколько кусков сорванного дёрна. Но сама девушка исчезла.

Бразил огляделся вокруг, отмечая малейшие детали ландшафта.

Он лежал на пологом травянистом склоне, постепенно спускавшемся в болотистую низину. Возле болота и за ним были в беспорядке рассеяны похожие на грибы дома, но признаков какой-либо деятельности капитан не заметил. Он посмотрел назад. Там высился заснеженный лес, но буря кончилась, и небо быстро прояснялось. Он подошёл к линии границы, набрал пригоршню снега и протёр им лицо.

Прогнав сон, он собрался заняться поисками By Чжули. Но она сама уже скакала ему навстречу.

Бразил сложил полотенца в рюкзак и достал оттуда чёрные брюки, приобретённые в абсолютно нечеловеческом гексе. Они оказались ему впору. Ноги он всунул в подобие башмаков с толстыми кожаными подошвами. Башмаки были сделаны из растягивающегося материала, и капитану показалось, что они облегают его ноги, словно вторая кожа. Точно такое же ощущение вызвала у него надеваемая через голову рубаха. «Она такая тонкая, — подумал Бразил, — что я чувствую себя голым. Ну да ладно, она хоть защищает от солнца».

В этот момент подскакала By Чжули. Она была чем-то взволнована.

— Натан! — крикнула она. — Я бегала на разведку, и вы ни за что не догадаетесь, что находится за ближайшим холмом!

— Изумрудный город, — резко произнёс он, хотя знал, что ответом ему будет недоуменный взгляд. Однако она не обратила никакого внимания на его тон, — Нет! Дорога! Мощёная дорога! И экипажи на ней!

Бразил был озадачен:

— Экипажи? Так близко от границы? И какие экипажи?

— По-моему, электрические, — ответила она. — У самой границы есть небольшая стоянка. А примерно в ста метрах за ней — диллианская гостиница!

— Значит, во время бури мы сбились с дороги и прозевали её, — сказал капитан. — Слонгорниане снабжают гостиницу всем необходимым, считая её деловым центром. Забавно, что вы никогда не слышали о ней.

— Всё это время я безвылазно жила у озера, — напомнила ему By Чжули. — Единственными чужестранцами, о которых я что-либо слышала, были горцы, но никого из них я никогда не видела.

— А как выглядят те, в экипажах? — спросил он с любопытством. — Нам придётся пройти через весь их гекс.

— Они очень странные — ну, сами увидите Пошли!

Подобрав рюкзак, Бразил забрался к ней на спину. Он заметил, что в это утро девушка выглядела очень счастливой и энергичной, а главное — живой.

Скоро они перевалили через пригорок, и капитан увидел то, о чём она говорила. Полдюжины открытых экипажей стояли на маленькой вымощенной площадке возле самой границы. Ни в одном их них не было никаких сидений, и их водители, по-видимому, обладающие очень высоким ростом, управляли стоя с помощью двух рычагов. На дороге было двухрядное движение в обе стороны, а посредине её чёрной поверхности сверкала на солнце белая разделительная линия. У паркинга они остановились.

— Смотрите! — сказала девушка. — Вот почему я назвала их странными!

«И была абсолютно права», — подумал Бразил. В последний раз он видел нечто подобное давным-давно после месячного запоя.

Представьте себе голову слона с висящими ушами, но без бивней, с двумя метровыми хоботами, каждый из которых заканчивается четырьмя похожими на обрубки пальцами, сгруппированными вокруг открытой ноздри. Рук у этого существа нет. Хилое тело покоится на двух коротеньких толстых ножках с плоскими ступнями и при ходьбе как бы раскачивается из стороны в сторону. Теперь покрасьте его в огненно-красный цвет и наденьте на него зелёные холщовые брюки.

Натан Бразил и By Чжули во все глаза смотрели на это создание, не спеша ковыляющее прямо к ним.

— О Господи! — Это было всё, что Бразил смог выдавить из себя.

Существо заметило их и приветственно помахало обоими хоботами.

— Привет! — прогудело оно по-диллиански. Голос его звучал как испорченная сирена. — Ну что, на этой стороне погодка получше?

— Ещё бы, — откликнулся Бразил. — Мы чуть не погибли во время бури и прозевали гостиницу. Ночь провели прямо здесь, на поле.

— Куда-то направляетесь? — любезно осведомился слонгорнианин. — Собрались совершить путешествие по нашей прекрасной стране? Сейчас для этого самое лучшее время — начало лета.

— Нет, — небрежно ответил Бразил. — Мы здесь проездом. Держим путь в Чилл.

Дружелюбно настроенный слонгорнианин насупился и от этого стал ещё более комичным.

— Да, плохи там дела. Я прочёл об этом вчера вечером.

— Знаю, — серьёзно ответил Бразил. — Одна из жертв, чиллианин, был моим другом. Нашим другом, — тут же поправился он, и By Чжули улыбнулась.

— Почему бы вам не зайти в гостиницу и не позавтракать? Там можно договориться о попутной машине, — спросил слонгорнианин, стараясь оказать им помощь. — Все грузовики возвращаются отсюда порожними, и большую часть пути вы могли бы проделать на них. Сбережёте время, да и ноги отдохнут.

— Спасибо, мы так и сделаем, — сказал Бразил вслед достойному слонгорнианину, пока тот залезал в свой экипаж и трогался с места, дёргая обоими хоботами за рычаги управления.

— Держу пари, пятьдесят километров в час для него предел, — сказал он By Чжули, когда машина скрылась из виду.

Перейдя границу, они сразу замёрзли. На By Чжули не было ничего, кроме рюкзака, а одежда Бразила защищала только от солнца. Они побежали и ввалились в гостиницу мокрые и запыхавшиеся.

В баре пятеро слонгорниан толкались у стойки, словно у них пересохло в глотке. Ещё один держал кружку с какой-то тёплой жидкостью, смахивающей на чай, и неторопливо лил её содержимое в рот. Хозяйка — диллианка средних лет, выглядевшая старше своего возраста, возилась у кассы, а два молодых кентавра-мужчины укладывали в мешок коробки, готовясь, по-видимому, к отправлению почты.

Оглядевшись по сторонам, Бразил заметил ещё одно существо.

Гигантская, размером с человека, летучая мышь с горящими кроваво-красными глазами, прислонившись в углу, жевала огромный кусок сладкой лепёшки. У неё были кожистые крылья, две длинные, почти человеческие ноги, заросшие чёрной шерстью, как у гориллы; ступни, тыльные части которых также были покрыты шерстью, напоминали огромные человеческие руки. Ноги явно имели по два или три сочленения, так как мышь без видимого усилия удерживала равновесие, стоя на одной ноге, а другой одновременно поднося лепёшку ко рту.

Казалось, эта тварь их не замечает; остальные, по-видимому, тоже не обратили на них никакого внимания. Им принесли завтрак: горячую овсяную кашу в огромной миске и деревянные ложки. By Чжули сразу же попросила воды, а Бразил заказал чай, чёрный как смоль и невероятно горький, — во время пребывания в Диллии капитан обнаружил, что этот напиток придаёт ему силы и энергию.

Вскоре один из слонгорниан — водитель грузовика вовлёк Бразила в разговор. Все здесь оказались необычайно дружелюбными, и, когда общее любопытство по поводу появившегося в их среде необычного создания было удовлетворено, Бразил, следуя совету, полученному на стоянке, без колебаний перешёл к делу. После рассуждений о погоде, овсянке и неблагодарном труде водителей он рассказал, куда направляется и с какой целью.

Все отнеслись к нему с пониманием, и один из водителей предложил подбросить их до своей базы, расположенной в ближайшем слонгорнианском городе. Он заверил капитана, что они смогут проехать от терминала к терминалу на попутных машинах через всю страну.

— Ну что ж, By Чжули. Сегодня обойдёмся без физических упражнений и без боли, — сказал Бразил, просияв улыбкой.

— Это чудесно, — одобрила девушка. — Но, Натан, не называйте меня больше этим именем. Оно принадлежит другому человеку, которого я бы не хотела вспоминать. Зовите меня просто Вучжу. Это прозвище мне дал Джол, и отныне оно будет моим именем.

— Согласен, — засмеялся он. — Отныне вы — Вучжу.

— Мне нравится, когда вы так говорите, — сказала она тихо, и Бразил сразу почувствовал себя неловко.

— Извините, — произнёс позади них резкий, несколько гнусавый голос, — я нечаянно подслушал, как вы договаривались с водителем грузовика. Не мог бы я поехать вместе с вами? Я направляюсь в ту же сторону.

Они обернулись и невольно вздрогнули, увидев перед собой кроваво-красные глаза летучей мыши.

— Ну, я не знаю… — начал Бразил, глядя на слонгорнианина, предложившего взять их. Тот покачал головой, недвусмысленно выказав своё «почему бы, чёрт возьми, и нет» отношение. — Похоже, что с водителем вы договорились. Кстати, как вас зовут? Наши имена вы уже знаете.

Летучая мышь рассмеялась.

— Моё имя непроизносимо. Оно состоит из звуков, которые в состоянии издавать и воспринимать только мои соотечественники. — Она тряхнула своими огромными ушами. — У меня острый слух и прекрасное ночное зрение, но при ярком свете я почти ничего не вижу. Днём я целиком завишу от своего слуха. Что же касается имени, то зовите меня просто кузен Ушан. Так делают все. Бразил улыбнулся:

— Ну что ж, кузен Ушан. Видимо, вы твёрдо решили ехать. Но почему вы не хотите воспользоваться своими крыльями? Вы нездоровы?

— Нет, — ответил кузен Ушан. — Но от этого холода мне не по себе, к тому же я уже пролетел немалое расстояние. Откровенно говоря, я очень устал и предпочитаю, чтобы вместо мышц поработали машины.

Ушан отошёл, чтобы заплатить по счёту, и расплатился деньгами, имевшими хождение в Слонгорне.

Внезапно кто-то больно наступил Бразилу на ногу. Он резко обернулся и увидел By Чжули — Вучжу, поправил он себя.

— Мне не нравится этот тип, — прошептала она ему на ухо. — По-моему, он говорит не правду.

— А по-моему, вы относитесь к нему с предубеждением, — с упрёком возразил Бразил. — Подумайте, как ему неуютно среди лошадей и слонов. В вашем родном мире существовали летучие мыши?

— Да, — ответила она. — Их завели, чтобы регулировать численность каких-то ядовитых жуков. Они отлично выполняли свои функции, но жуки мне нравились намного больше.

Бразил покачал головой.

— В пути нам встретятся ещё более неприятные типы, а эта летучая мышь по ночам будет превосходным сторожем и штурманом.

Вучжу уступила, и Бразил облегчённо вздохнул. Он надеялся, что в присутствии кузена Ушана ночного всплеска эмоций удастся избежать.

* * *

Поездка закончилась без происшествий. Кузен Ушан примостился за водителем и тут же заснул, а Вучжу и Бразил устроились в задней части кузова — единственном месте, где девушка хоть как-то смогла приспособиться.

Уличное движение в слонгорнианском городе оказалось достаточно интенсивным. То и дело возникали пробки, сигналили машины и распоряжалась полиция. Если бы не здания грибовидной формы и не странная внешность обитателей, можно было бы подумать, что всё это происходит в обычном человеческом мире. Они просидели на базе два часа, прежде чем им подвернулся грузовик, шедший в нужном направлении и достаточно вместительный, чтобы взять Вучжу; хотя даже в нём девушка страдала от тесноты. И всё же это было лучше, чем если бы она двигалась сама.

Вечером, проехав уже более половины территории гекса, они стали лагерем на поле, принадлежавшем какому-то гостеприимному крестьянину.

С наступлением ночи летучая мышь окончательно пробудилась. В темноте её красные глаза запылали зловещим огнём.

— Вы покидаете нас, кузен Ушан? — спросил Бразил, когда они с Вучжу устроились.

— Нет, просто немного полетаю, — ответил тот, — во-первых, для тренировки, а во-вторых, потому, что здесь в изобилии водятся мелкие грызуны и насекомые. От пшеничных лепёшек я слабею. Моя конституция не приспособлена к подобной пище. Но насколько я знаю, следующий гекс, Мурител, в этом отношении ещё хуже. Я бы составил вам компанию до самого Чилла, если, конечно, вы не возражаете.

Бразил заверил его, что всё в порядке, и летучая мышь, взмахнув кожистыми крыльями, взмыла в ночное небо.

— Мне он по-прежнему не нравится, — продолжала гнуть своё Вучжу. — У меня от него мурашки по телу.

— Будьте добры держать это при себе, — попросил Бразил. — Хотя бы до тех пор, пока я не выясню, в чём состоит его игра.

— Что? — воскликнула девушка.

— Да, он — обманщик, — твёрдо произнёс Бразил. — Вспомните, что в прежней жизни я был водителем грузовика, совсем как эти ребята. Я даже возил зерно. Водители грузовиков всегда в курсе самых разных событий. Так вот, те парни в гостинице знали, где расположен родной гекс нашего попутчика. Чтобы добраться до него из Слонгорна, надо пересечь девять гексов, и лежит он к северо-северо-востоку от нас, то есть ровно в противоположной стороне.

— А почему вы так нервничаете? — уязвила его Вучжу. — Может быть, он направляется куда-то по делу? Правда, он ничего не сообщил нам о том, чем занимается.

— Я знаю, чем он занимается, — спокойно ответил Бразил. — Два дня назад один из водителей видел, как он летел на юг в сторону Диллии.

— Да?

— Он явился сюда, чтобы встретиться с нами, Вучжу. Он остановился в гостинице, зная, что мы воспользуемся этой дорогой, чтобы попасть в Чилл. Он чуть не потерял нас во время бури, но мы сами на него наткнулись.

— Тогда уберёмся отсюда поскорее, Натан. Он же может убить нас, или похитить, или сделать что-то ещё.

— Нет, — сказал он задумчиво. — Никто не летит за тридевять земель, чтобы кого-то убить. Нанимается убийца, и дело с концом. Если речь идёт о похищении, то это та же самая банда, которая схватила Вардию и Скандера, и, если бы мы присоединились к ним, это значительно облегчило бы нашу задачу. Но здесь что-то другое, я чувствую, он не на их стороне, кто бы они ни были.

— Тогда, значит, он на нашей стороне? — спросила она, доверяя его суждению.

Натан Бразил перевернулся на своих полотенцах и зевнул.

— Деточка, — сказал он наставительно, — пора бы запомнить, каждый всегда находится на своей собственной стороне.

В эту ночь он спал куда лучше, чем она. Рано утром их разбудил кузен Ушан, выглядевший очень усталым. Однако прошло несколько часов, прежде чем им удалось уехать. Бразил сильно встревожился.

— Я надеялся, что мы достигнем границы до наступления ночи, — сказал он им, — и сможем разузнать, что нас ожидает в Мурителе. Теперь же мы окажемся там не раньше полудня, и нам придётся дожидаться ночи, чтобы проникнуть туда.

— Это мне подходит, — заметил кузен Ушан. — Да и вы оба можете кое-что сделать ночью. Я предлагаю, чтобы, достигнув границы, мы изучили лежащую за ней территорию, но не входили туда до наступления темноты. В темноте двигаться предпочтительнее.

Бразил одобрительно кивнул.

— Согласен, — сказал он. — Тем самым мы не дадим мурни лишнего преимущества, а с вашими глазами мы вообще сумеем уравнять шансы.

Вучжу забеспокоилась.

— Кто такие мурни? — спросила она.

— Насколько я понял, у нас одинаковая информация, — отозвался кузен Ушан. — Мурни — это обитатели Муритела; гнусная компания плотоядных дикарей — полурастений-полуживотных. Они готовы сожрать всех, кто не пожирает их.

— А мы не можем обогнуть этот гекс? — с надеждой спросила Вучжу, напуганная мыслью о том, какую ужасную страну им придётся пересекать.

— Нет, — ответил кузен Ушан. — Отсюда это сделать не удастся. На востоке в сушу вдаётся океанский залив, а от пиа я слышал, что на побережье мы обязательно встретим мурни. Если мы двинемся другим путём, то нам придётся пройти через Дунхгран, населённый прекрасно воспитанными нелетающими птицами, но тогда нам не миновать гексов Тсфрин с его антисоциальными гигантскими крабовидными обитателями и Аллист, о котором мне вообще ничего не известно. Я уж не говорю, что это удлинит наш путь почти на тысячу километров.

— Он прав, Вучжу, — сказал Бразил, — попытаемся проскочить мимо мурни.

— Без оружия? — спросил кузен Ушан.

— У меня есть лазерный пистолет, — ответил ему Бразил. — Здесь, в рюкзаке.

— Плохо, — заметил кузен Ушан. — Мурител — нетехнологический гекс. Это грозное оружие никогда не срабатывает, когда оно необходимо.

Бразил порылся в рюкзаке и вынул оттуда короткий сверкающий меч. Взглянув на Вучжу, он улыбнулся:

— Узнаете?

— Да, он принадлежал той комм-девочке! — воскликнула она. — Так вот что всё время тыкалось мне в бок! Как вам удалось его заполучить?

— Он остался в кабинете Сержа, — ответил капитан. — Побывав в своём гексе, я через несколько дней возвратился туда. Я нашёл Ворота Зоны, увернулся от амбрезианской охраны и проскочил внутрь, чтобы поговорить с Ортегой, прежде чем эти гигантские бородачи превратили меня в домашнее животное. Старина Серж дал мне эту штуку, сказав, что она может пригодиться. Вы когда-нибудь пользовались мечом?

Девушка взглянула на него с недоумением.

— Придётся научиться. В ваших руках он превратится в грозное оружие.

— А как же вы?

— У меня есть пять тысяч спичек и банка с горючим жиром, — загадочно ответил капитан. — Увидите. А чем располагаете вы, кузен Ушан?

— Я не ношу оружие, так как оно мешает летать. Но я могу бросать камни, — ответила мышь. — Кроме того, мои зубы и наносимые с воздуха удары будут весьма эффективны.

— Тогда всё в порядке, — подытожил Бразил. — Но помните, основная задача — как можно скорее проскользнуть через этот гекс.

Вучжу взяла меч и сделала несколько неловких выпадов.

— Куда я должна бить, если придётся воспользоваться этой штукой? — робко спросила она.

— Лучше всего по голове, — сказал ей кузен Ушан. — Постарайтесь вышибить мозги. На втором месте гениталии, если, конечно, они имеются.

* * *

К границе Муритела они подошли в темноте. — Мы пробудем на этой стороне весь завтрашний день, — сказал Бразил. — Двинемся после захода солнца.

Ночь они провели в разговорах. Бразил старался заставить Вучжу бодрствовать, с тем чтобы отоспаться на следующий день, но задолго до рассвета она не выдержала.

Капитан решил не будить её и провёл последние ночные часы в беседе с летучей мышью. Кузен Ушан с лёгкостью поддерживал разговор, но сообщил очень мало полезной информации и в основном бойко лгал.

Бразил не раз порывался спросить его, кто он собственно такой и чего добивается, но так и не решился коснуться этой темы.

Утром они оба заснули.

Вучжу встала первой, но не отходила от них ни на шаг. Бразил спал почти до полудня, а кузен Ушан пробудился ещё позже с явной неохотой и выказал желание спать до наступления темноты.

Из их лагеря Мурител был виден как на ладони. Они не заметили там ничего угрожающего — тихий уголок, зелёный и мирный.

Неожиданно к Бразилу возвратилось одно из его тягостных воспоминаний — он стоит на бесплодной горе, рассматривая суровый, но живописный ландшафт, где-то далеко внизу растут деревья. То, что он видел сейчас, напомнило ему тот давний день и породило в нём те же чувства, так как река, питающая водой деревья в Мурителе, почему-то называлась Литл Бигхорн, и он уже когда-то видел и её, и всё остальное. Он был готов держать пари, что этот ландшафт выглядит таким же спокойным и мирным, как и тот, другой, представший перед генералом, который вступил на индейскую территорию.

«Сколько индейцев прячется за этими скалами и деревьями?» — спросил он себя.

Своеобразие ландшафту придавали невысокие скалистые горы и цепь холмов. Некоторые из них в результате эрозии почвы приобрели странный и даже мрачный вид. На других, блекло-розовых, росли деревья, а более сырые места были покрыты травой. По небу плыли кудрявые облака, отбрасывая на землю причудливые узорчатые тени.

— По-моему, красиво, — сказала Вучжу. — Только слишком уж необычно. Даже небо там светло-голубое с желтизной и зеленью. И всё такое грубое, суровое. Как мы узнаем, что выбрали правильный путь?

— В ясную ночь проблем не будет, — ответил Бразил. — Просто идите в сторону огромной голубовато-оранжевой туманности. Она кажется покрытой облаками.

— Согласен, — вмешался в разговор кузен Ушан. В голосе его звучало беспокойство. — Но может пойти дождь. Это сильно замедлит наше продвижение. А кроме того, как мы проложим курс?

— Дождь помешает и мурни, — заметил Бразил. — А мы просто будем идти столько, сколько сможем. По словам слонгорниан, эта цепь невысоких холмов с зелёными пятнами тянется, на северо-восток почти до половины гекса. Нам следует добраться до этой цепи и двигаться вдоль неё. Похоже, там имеются пещеры, в которых можно укрыться.

Ушан одобрительно кивнул.

— Согласен, — сказал он. — Если бы я был мурни, то располагал бы лагеря и посёлки по берегам рек и ручьёв, но выбирал бы позицию, удобную для обороны. Нам надо по возможности держаться подальше от таких мест, и тогда мы, пожалуй, проскочим.

— Сразу же после захода солнца вы должны разведать эту территорию с воздуха, — сказал Бразил кузену Ушану. — До того как мы тронемся в путь, мне хочется побольше узнать об этом гексе.

Он отошёл в сторону и достал из рюкзака меч. Затем надел другую рубаху, с длинными рукавами и перчатками. С помощью кузена Ушана он разорвал рубаху, которую снял с себя, скрутил её, превратив в подобие ножен, и закрепил на шее Вучжу таким образом, что в ней поместился весь меч за исключением рукоятки.

— Так будет удобнее, — сказал он с довольной улыбкой, — если только меч не разрежет ткань и если вы будете помнить, что, вынимая его, надо придерживать ножны. — Затем он достал маленькую помятую жестянку и вынул из неё нечто, напоминающее кусок сала.

— Что это такое? — с любопытством спросила девушка.

— Слонгорнианский пищевой жир, — ответил Бразил, натирая им лицо и шею. — Кузен Ушан — чёрного цвета, вы — коричневого, а моя светлая кожа сразу меня выдаст. Я хочу перекраситься.

Подготовившись к дальнейшему пути, они стали ждать захода солнца.

 

Глава 12

БАРОНСТВО АЗКФРУ, АККАФИЛАНСКАЯ ИМПЕРИЯ

Сознание возвращалось к Вардии очень медленно. Даже после того, как над ней включили какой-то прибор, похожий на лампу дневного освещения, прошло почти полтора часа, прежде чем девушка смогла хотя бы пошевелиться.

Рядом тихо стонала Кеннот. С огромным трудом повернув голову, Вардия увидела, что русалка мучительно пытается вернуть подвижность ещё парализованным мышцам.

— Сукины дети! — неожиданно выругалась Кеннот на чистейшем языке Конфедерации.

Вардия не поверила своим ушам. Она сразу узнала этот язык, хотя в последний раз слышала его в кабинете Ортеги в Зоне.

— Вы… из… Конфедерации? — с трудом произнесла она, голос её звучал глухо, словно издалека.

— Разумеется, — буркнула русалка. — Я — Элкинос Скандер.

Вардия потянулась всем телом, с каждой минутой чувствуя себя все увереннее.

Умиау посмотрела на неё в упор, и на её хмуром лице отразилось недоумение.

— Так вы в самом деле ничего не понимаете? — спросил Скандер.

Вардия покачала головой:

— Ничего.

Скандер был потрясён. Ему просто в голову не приходило, что кто-то может не знать хотя бы часть всей истории.

— Послушайте, — начал он, — ведь вы — Вардия, верно? Вы прибыли в составе последней группы; Далгонии?

Она кивнула, и Скандер продолжал:

— А я прибыл за несколько недель до вас. Теперь уже была ошеломлена Вардия.

— Тогда вы… Значит, это по вашим следам мы шли!

— Конечно, по моим! — ответил Скандер и рассказал ей о сделанном им открытии, об обнаружении Ворот и даже об убийстве. Правда, его версия не имела ничего общего с действительностью.

— Когда я вернулся в лагерь, — лгал Скандер, — этот мерзавец Варнетт уже всех убил. У меня оставался единственный шанс спастись от него — пройти через Ворота. Я понятия не имел, пропустят они меня или убьют, но за мной гнался сумасшедший. Ворота ещё были закрыты, и Варнетт схватил меня. Мы начали бороться — он намного моложе, но я находился в куда лучшей форме, — и тут Ворота открылись.

Он поведал о том, как их разделили, как его несколько дней допрашивали и наконец разрешили пройти через Ворота Зоны.

— Не знаю, что произошло с Варнеттом, — закончил Скандер. — Я проснулся в теле Умиау и в первые несколько часов чуть не утонул. Умиау меня заметили и тут же доставили к властям. Пока не закончилась адаптация, меня держали под замком. Но я узнал о сложившейся уникальной ситуации и о моём новом статусе. Когда я услышал о Центре и о контактах с вашей расой, мы заключили сделку: я — со своим народом, мой народ — с вашим — об окончательном решении проблемы этой планеты. Кто её решит, будет контролировать как минимум этот мир, а может быть, и всю Вселенную.

При последних словах глаза Скандера лихорадочно заблестели, как бывает у религиозных фанатиков.

— Но мой народ стремится к знанию, а не к власти, — возразила Вардия.

— Все народы рвутся к власти, — безапелляционно заявил Скандер. — И кое-кому такая возможность предоставляется.

— Я не верю, — упрямо сказала Вардия. Скандер пожал плечами.

— Ваш народ для меня — загадка, так же как мой — для вас. Может быть, чиллиане всего лишь хотят дополнить абсолютное знание и не сумели сделать это из-за отсутствия некоего фактора.

— Какого фактора?

— Варнетта, конечно. Он владеет той самой формулой, которую я открыл, чтобы вступить в контакт с мозгом; он парень толковый, может, даже толковее меня. Мы не можем рисковать. Если кому-нибудь суждено устранить последнее препятствие и получить контроль над мозгом, который управляет этим миром, то пусть это лучше будут Умиау — и, конечно, чиллиане, — поспешно добавил учёный.

— Но как же мы очутились здесь? — спросила Вардия, обводя своими щупальцами пустую грязную комнату с нелепой штепсельной розеткой.

— Я оказался глупцом, — резко ответил Скандер. — Кто-то пронюхал обо мне, и нашего посла в Зоне предупредили, что готовится похищение; я исчез и несколько недель скрывался. Рассчитывая на то, что большинство видов не замечает различий между представителями другого вида, я в конце концов возвратился, воспользовался именем и кабинетом коллеги и попытался в последние несколько дней завершить работу. Вот почему мы занимались круглые сутки. Я уже решил задачу наполовину и надеялся, что сегодня ночью смогу добить остальное. Я даже сумел устроить так, чтобы вас перевели ко мне, чтобы узнать о далгонийских воротах и о ваших собственных переживаниях.

Теперь Вардия была по-настоящему озадачена.

— Почему мои переживания должны отличаться от ваших?

— Да потому что Ворота должны были закрыться! — возбуждённо воскликнул Скандер. — Мы — Варнетт и я — открыли их, расшифровав код, их открыли наши мозги. И я не могу понять, почему Ворота остались активными. Корабль со снаряжением и с новой сменой должен был прибыть на Далгонию вскоре после вас и повторить вашу участь — тогда большинство новоприбывших попали бы сюда.

Мысленно вернувшись в прошлое, Вардия рассказала ему о странном сигнале бедствия.

— И ещё одна непонятная вещь, — добавила она в конце. — О ней я по-настоящему не задумывалась, но…

— Продолжайте! — быстро сказал Скандер. — Что это было?

— Я… я готова поклясться, что перед тем, как Ворота открылись, два ваших летательных аппарата исчезли.

Умиау неожиданно пришла в сильное возбуждение.

— Исчезли! Да, это может кое-что объяснить! Но скажите, кто ещё был в вашей группе? Я видел информацию, но не придал ей в то время большого значения.

— Там был здоровенный противный толстяк, не помню его имени, — старательно вспоминала Вардия. Ей казалось, что всё это было очень давно. — Он торговал губкой. Его сопровождала эта девушка, By и как-то дальше, которая была полностью одурманена этой гадостью.

— И больше никого? Разве с вами не было пилота?

— Конечно, был. Натан Бразил. Забавный коротышка. Но очень старый: его пилотская лицензия была выдана ещё до образования Конфедерации.

Скандер внезапно расхохотался и стал раскачиваться на своём длинном рыбьем хвосте, весело потирая руки.

Вардия ничего не поняла и откровенно сказала ему об этом.

— Они не того похитили, — ответила Умиау, все ещё посмеиваясь.

— Это очень интересно, доктор Скандер, но в какой степени это касается нас? — послышался таинственный, неземной голос, состоявший, казалось, из пульсаций и звона колокольчиков. Тем не менее оба похищенных поняли каждое слово. Они обернулись, когда Провидец и Опора выскользнули из тёмного угла.

— Кто вы, чёрт побери, такие? — спросил Скандер, не столько испуганный, сколько удивлённый.

— Боюсь, что мы — виновники грубого обращения с вами и неудобств, которые вы сейчас испытываете, — ответил Опора.

— Вы не из Чилла, — почти обвиняющим тоном заявила Вардия. — Существа, подобные вам, не имеют ничего общего с жизнью, которую мы ведём.

— Мы — из северного полушария, — объяснил Опора. — Узнав о миссии доктора Скандера, суть которой он только что изложил, мы решили предложить вам союз. Вы находитесь в Аккафианской империи на противоположном берегу океана, граничащим с Чиллом.

— Скажите, те огромные жуки, — вмешалась Вардия, — которые проникли в лабораторию, разбив стекло, — аккафиане?

— Они, — ответил Опора. — Не понимаю, почему вас это беспокоит. Мы пока не замечаем большой разницы между расами Юга.

— Ах, не замечаете? — воскликнула Вардия, шокированная этими словами. — Да посмотрите хотя бы на нас обоих! Вы что, уподобляете нас жукам?

— Форма не имеет для нас никакого значения, — заметил Опора. — Только содержание. Большинство ваших поступков и реакций непостижимы, но стойки. Что же касается этих жуков, то один из них провёл с нами немало времени. Я хорошо разбираюсь в них, поэтому мы выбрали слабейшее звено их общества, и у нас нет никаких сомнений в том, что это существо будет беззаветно защищать нас до того решающего момента, когда к нам перейдёт контроль над планетарным мозгом. Как только это произойдёт, он уничтожит нас всех.

Скандер открыл рот, но ничего не сказал. «Какая удача», — подумал он. Правда, оставалось неясным, какую роль здесь играют Провидец и Опора.

— Все прекрасно, — сказала наконец Вардия, — но если они думают иначе?

— О, они ведут двойную игру, — небрежно ответил Опора. — Но Провидца обмануть невозможно. Мы должны опередить их, и мы сделаем это — все, кроме одного. Мы это сделаем.

— Кого вы исключаете? — тихо спросил Скандер.

— Понятия не имею, не знает этого и Провидец, — ответил Опора. — Возможно, одного из вас или аккафианина. Возможно, им окажемся мы, так как Провидец не обладает даром предсказывать свою собственную кончину.

Некоторое время они переваривали услышанное. Молчание прервал Скандер:

— Вы говорите, что непохожи на нас. Но вы находитесь здесь, вы похитили меня, вы стремитесь к той же цели, что и остальные расы. Цель эта — по-прежнему власть.

— Вы нас не поняли, — сказал Опора. — У нас есть власть. Мы обладаем властью, которую пока предпочитаем не демонстрировать. Мы не хотим иметь ничего общего с вашими жалкими целями, войнами, сексом, политикой и прочим. Наша цель состоит всего-навсего в том, чтобы никто никогда не проник в контрольный центр планеты.

— Все это одни слова, — скептически заметил Скандер. — Но так или иначе теперь вы — наша последняя надежда.

— Помните это! — сказал Опора. — И ещё: я — единственная ваша защита. И в качестве дополнительной меры я предлагаю чиллианину Вардии сменить своё имя на время нашего путешествия. Я хочу быть уверенным, что наш спутник вас не узнает.

— Но почему? — растерялась Вардия. — Кто этот спутник?

— Радикальным образом изменённый и загипнотизированный толстяк из вашей компании, — ответил Опора. — Будет лучше, если он не узнает, что кому-то из нас известно о его прежней деятельности. Хотя теперь он — закодированная рабыня, в глубине своего естества Хаин остаётся Хаином. Полагаю, вы помните, что он раньше вытворял с другими и что это за субъект.

— О! — Это было всё, что Вардия смогла произнести. На секунду она задумалась. Потом сказала:

— Тогда зовите меня Чон, в Чилле это самое распространённое имя, его легко запомнить и легко выговорить.

— Очень хорошо, — ответил Опора. — А теперь слушайте и запоминайте. Пока у нас есть ещё немного времени, я напомню вам несколько фактов. Прежде всего, доктор Скандер, учтите, что в этой стране мало воды. Её обитатели могут передвигаться по суше со скоростью почти десять километров в час, а по воздуху — вдвое быстрее, и у них — страшные ядовитые жала. Что касается вас, чиллианин, то эта лампа — единственное, что заставляет вас бодрствовать. Естественное освещение здесь недостаточно интенсивное.

С этими словами Провидец и Опора выскользнули из комнаты.

Скандер ударил кулаком по каменному полу и посмотрел на Вардию.

Спасения не было.

 

Глава 13

МУРИТЕЛ — СПУСТЯ ЧАС ПОСЛЕ РАССВЕТА

Вучжу было трудно идти по неровной каменистой земле, но им удалось более чем на сорок километров продвинуться в глубь Муритела, не встретив ни одной из господствующих там форм жизни.

Захлопали крылья, и прямо перед ними приземлился кузен Ушан.

— Я нашёл неплохую пещеру, которую прикрывает скала, — сообщил он. — Там можно устроить привал. Повыше, вон за теми деревьями, я заметил нескольких мурни, скорее всего это охотники, обитающие на равнине.

Бразил и Вучжу посмотрели туда, куда показывала летучая мышь, но там царила непроглядная тьма.

Уже светало, и кузен Ушан повёл их к пещере. Она была расположена над обрывом на склоне древней горы со снежной вершиной. Оттуда открывался вид на многие километры вперёд, и можно было спокойно, оставаясь невидимыми, наметить дальнейший маршрут. В пещере оказалось довольно сыро, под камнями обитало семейство рептилий, похожих на жаб, но они были немедленно изгнаны. Места с трудом хватало для троих.

— Я посторожу первый, — сказал Бразил. — Вучжу смертельно услала, вы. Ушан, полночи летали, а я всего-навсего ехал верхом.

Они согласились, и он пообещал разбудить Вучжу, когда устанет настолько, что не сможет нести сторожевую службу.

Бразил поудобнее уселся у входа в пещеру и стал наблюдать восход.

«Местный воздух вызывает лёгкое головокружение, — подумал Бразил. — Наверное, из-за избытка кислорода. Впрочем, это ерунда, привыкну. По дороге в Диллию бывало и похуже».

Солнце уже поднялось довольно высоко, когда он увидел первых мурни. Их было не меньше дюжины. С копьями в руках они гнались за животным, похожим на оленя. Их рост превышал два метра, хотя точно определить с такого расстояния было трудно: они казались почти прямоугольными в своей одинаковой светло-зелёной одежде и такими не правдоподобно худыми, что Бразил едва не потерял их из виду, когда они повернулись к нему боком. Издалека эти существа напоминали светло-зелёные кусты. Две руки, две ноги, но мурни будто исчезали, когда стояли неподвижно.

Внимательно приглядевшись, капитан разглядел их черты. Огромные жёлтые глаза размером с обеденные тарелки и гигантские рты, словно рассекавшие все тело на две части. Когда рты приоткрывались, было видно, что внутри они красноватые и полны зубов — даже со своего места Бразил разглядел эти белые кинжалы, по величине вполне соответствующие ртам.

Охотники из мурни были неважные, но в конце концов им удалось окружить коричневого оленя и заколоть его.

«Интересно, метают ли они когда-нибудь копья? — задал себе вопрос Бразил. — Или в их длинных худых руках не хватает силы?»

Когда животное упало, мурни набросились на него и принялись пожирать, стараясь отрывать куски побольше. «На этих руках, должно быть, чертовски крепкие когти», — подумал капитан.

За какие-то несколько минут с оленем было покончено. Мурни сожрали даже кости. Когда они наконец подняли с земли свои копья и побрели дальше, от добычи не осталось и следа, если не считать ошмётков грязи и вырванной травы, «Семь дней, — досадливо поморщился Бразил. — При нашей скорости это семь, да и то, если всё пойдёт нормально. К тому же и группа великовата».

Один он, конечно, прошёл бы без всяких проблем. Ещё легче было бы с кузеном Ушаном, на кого бы тот ни работал.

«Какого чёрта я позволил ей идти со мной?»

Почему он это сделал?

Повлиял тот смелый поступок, когда она первая сняла свой шлем в Зоне? Не тогда ли он полюбил её?

А может быть, жалость. Бесспорно, вначале именно она была побудительной причиной.

Оглядываясь назад, он вспомнил, как она льнула к нему в Зоне, как искала у него поддержки, как бросила вызов Хаину почти накануне гибели, «Что же такое любовь? — размышлял он. — Она сказала, что это — забота, забота о ком-то другом, а не о себе самой».

Бразил задумался. Станет он глубоко страдать, если мурни схватят кузена Ушана? Он понял, что не прольёт и слезинки. Просто в длинном списке покойников прибавится ещё одно имя. Почему он идёт в Чилл? Потому, что похищена Вардия? Нет, он просто воспользовался удобным предлогом. Значит, он бросился туда потому, что это единственный путь к Скандеру?

«Какое мне дело до того, что Скандер в случае победы переделает Вселенную в соответствии со своими безумными представлениями?» В своей долгой жизни, да и здесь, в Мире Колодца, он встречал немало прекрасных людей, старых друзей и новых знакомых. Он заботился о них, даже если в глубине души сознавал, что в критических ситуациях они ничего не сделают для него. «Но, может быть, они сделают это для кого-нибудь другого, кому ещё суждено появиться?» Натан Бразил оставался неисправимым оптимистом.

А любил ли его хоть кто-нибудь?

Он вернулся мыслями в прошлое, лениво наблюдая, как крупная группа мурни гналась за довольно большим стадом оленеподобных животных. Сколько же раз он был женат? Двадцать? Тридцать? Пятьдесят? Больше?

«Больше», — подумал он с удивлением. Пожалуй; романы случались у него каждое столетие. Одни женщины были красивы, другие — настоящие страхолюдины. Было даже двое мужчин. Но заботился ли о нём хоть кто-нибудь по-настоящему?

«Никто, — с горечью подумал Бразил. — Никто, если покопаться в их мелких эгоистичных душонках. Любовницы, чёрт их подери! А у друзей, не предавших его тем или иным способом, просто не было случая это сделать».

Пожалеет ли кто-нибудь о нём, если мурни его сожрут?

«Я просто устал, — сказал кентавр. — Устал бегать, устал вздрагивать от малейшего шума».

«Я тоже устал», — подумал он. Устал бежать в никуда, устал верить, что где-то существует та, которая будет о нём заботиться.

Но если всё это правда, то что ему мурни? Почему он боится их?

Буйные порты, услаждающие наркотики, шлюхи, кабаки, бесконечные одинокие часы в рубке.

«Почему я так долго живу? — спросил он себя. — И так мало старею? Большинство людей не дотягивает до глубокой старости. Что-то убивает их раньше».

Но не его.

Он всегда выживал. Тысячи раз его избивали, тысячи раз он истекал кровью, и всё равно что-то в нём постоянно противилось смерти.

Внезапно он вспомнил Летучего Голландца, бороздящего океаны с командой призраков, обречённого на полное одиночество. Только раз в пятьдесят лет он получает короткую передышку. И если в это время его полюбит прекрасная женщина, полюбит так, что будет готова отдать за него жизнь, проклятие будет снято.

— Кто командует Голландцем? — спросил он ветер. — Кто ведёт его навстречу судьбе?

«Это психология, — подумал он. — Голландец, Диоген, все эти люди — это я. Вот почему я другой. Все те миллионы, которые на протяжении столетий кончали жизнь самоубийством, потому что их никто не любил. Только не я. Я проклят. Я не могу согласиться с универсальностью мелкого эгоизма.

Этот парень из… а как называлась эта страна? Англия. Да, Англия. Оруэлл. Написал книгу, в которой утверждал, что тоталитарное общество базируется на всеобщем эгоизме. Когда наступил решающий час, герой и героиня предали друг друга.

Все считали, что он описывает ужасы будущего тоталитарного государства, — с горечью думал Бразил. — Вовсе нет. Он рассказал об окружавших его людях, о своём собственном просвещённом обществе.

Ты был слишком хорош для этого грязного, мелкого мира, говорил он, но оставался в нём. Почему? По ошибке?»

«По чьей ошибке?» — удивился он, неожиданно зайдя в своих рассуждениях в тупик. У него уже почти был готов ответ, но тот ускользнул.

Услышав какое-то движение позади себя, он вскочил на ноги и резко обернулся.

К нему медленно подошла Вучжу. Он посмотрел на неё с изумлением, словно никогда раньше не видел. Шоколадно-коричневая девушка со стоящими торчком ушками, соединённая с телом коричневого шотландского пони. И всё-таки это действует. Кентавры всегда выглядят благородно и красиво.

— Вам следовало бы позвать кого-нибудь из нас, — тихо сказала она. — Солнце почти взошло. Я думала, вы спите.

— Нет, — лениво ответил он. — Просто думал. — Он повернулся, чтобы взглянуть на долину, которая теперь кишела мурни и оленями.

— О чём? — спросила она небрежно, массируя себе шею и плечи.

— О вещах, о которых не люблю думать, — туманно ответил он. — О вещах, память о которых я загнал в дальние уголки мозга, так что они не должны были бы тревожить меня; но они, словно привидения, посещают меня даже тогда, когда я не подозреваю об этом.

Она наклонилась и поцеловала его в щёку.

— Я люблю вас, Натан, — прошептала она. Он встал и, легонько похлопав её по крупу, как делал уже не раз, направился в дальний конец пещеры. На его лице блуждала недоуменная улыбка. Улёгшись рядом с кузеном Ушаном, он тихо произнёс, обращаясь к самому себе:

— Вы любите, Вучжу? В самом деле любите?

 

Глава 14

БАРОНСТВО АЗКФРУ, АККАФИАНСКАЯ ИМПЕРИЯ

Несчастному Датаму Хаину, испытавшему весь ужас физического и нравственного падения — в течение нескольких недель, проведённых им в отхожем месте, он не раз подумывал о самоубийстве, — барон Азкфру казался ещё величественнее, чем прежде.

— Я возвращаю тебе твоё прежнее имя, мар Датам, — торжественно объявил барон.

И Хаин, у которого появилась возможность вернуть себе хоть каплю самоуважения, воспринял эти слова так, будто на мгновение он стал верховным правителем всей галактики.

— На этот раз я хочу поручить тебе необычайно трудное задание, — сказал барон. — Для этого потребуются не только вся твоя верность и преданность, но ещё ум и ловкость. В случае неудачи ты погибнешь; но если добьёшься успеха, воссядешь рядом со мной на почётном месте в качестве главной наложницы императора, причём, возможно, главы не только этой империи.

— Приказывайте вашей покорной рабыне, и я выполню все, не ожидая награды, — пресмыкался Хаин.

«Бьюсь об заклад, — с иронией подумал барон, — мне не раз придётся жалеть о том, что столь важную миссию я доверил такому ничтожеству. Будь проклят северянин!» Впрочем, пока пророчества Провидца сбываются, и он не осмелится выступить против этой твари, по крайней мере до тех пор, пока дело не будет завершено.

— Слушай внимательно, мар Датам, — с важным видом начал барон. — Скоро ты встретишься с тремя чужестранцами. Тебе имплантируют переводное устройство, и ты будешь следить за всеми разговорами этих тварей. Кроме того, двое из них — Пришельцы, которые могут общаться на языке, употреблявшемся в твоей прежней жизни и не поддающемся переводу. Поэтому тебе лучше сразу прикинуться невежественной дурой.

Ты отправишься вместе с ними в дальнее путешествие. И вот что тебе надо будет делать…

* * *

— Опять эти мерзкие твари! — воскликнула Вардия, когда несколько аккафиан приземлились возле неё, а затем, надоедливо жужжа, отлетели в сторону.

— Обойдёмся без личных оскорблений, — жёстко сказал Хаин. — Они принадлежат к моему народу.

— Эй, вы двое, поторапливайтесь! — огрызнулся Скандер. Поскольку ходить русалка не могла, для неё соорудили седло, и она удобно устроилась на спине у Хаина. — Нам предстоит долгое, трудное путешествие, — продолжал Скандер. — Мы зависим друг от друга, и я не желаю никаких пререканий.

— Совершенно верно, — заметил Опора. — Пожалуйста, запомните, что, хотя вас и похитили, задача у нас общая. Воздержитесь от споров до тех пор, пока мы не достигнем цели.

Они находились у имперской границы, охраняемой скучающими часовыми. Сухая холмистая розовато-серая страна аккафиан внезапно обрывалась, словно здесь существовал какой-то материальный барьер, абсолютно прямой, протянувшийся от горизонта до горизонта.

— Всем надеть респираторы, — велел Опора, который сам в этом не нуждался. Никто не знал, дышит ли он вообще.

Хаин натянул большущий противогаз; Вардия обернула вокруг шеи ремень с двумя проводами, заканчивающимися иглами, воткнутыми в её кожу. У Скандера рот и нос закрывала простая маска, трубки которой тянулись к большому баллону. В их группе одна лишь Вардия нуждалась не в кислородной смеси, а в чистом углекислом газе. При помощи специального устройства продукты её дыхания могли обмениваться с продуктами дыхания Скандера и Хаина.

Геке, на который они смотрели, производил довольно унылое впечатление. А его ярко-жёлтое небо, пылающее впереди, сразу вызвало у всех острое раздражение.

— Звук здесь передаётся медленно и с большими искажениями, — сказал Опора. — Атмосфера содержит достаточное количество микроэлементов, чтобы мы могли обходиться столь примитивными дыхательными устройствами, но она частично распространяется на соседние гексы. Поэтому без моего приказа ни при каких условиях не снимать масок! Здесь повсюду присутствуют элементы, которые не причинят вам наружных повреждений, но повлияют на здоровье и даже вызовут летальный исход, если в большом количестве попадут в лёгкие.

Чем ярче становился день, тем внимательнее Вардия рассматривала открывавшуюся перед нею местность. Сильно пересечённая, огненно-оранжевая, со множеством каньонов, необычных арок и колонн, источенных эрозией. «Что вызвало эту эрозию? — думала она. — И что за создания обитают в столь негостеприимном месте? Разве может в таких условиях существовать жизнь, базирующаяся на углероде?»

— Хаин, — сказал Опора, — не забудьте, что ваш клюв должен быть плотно закрыт. Не следует глотать эту дрянь. А вы, Скандер, туго обмотайте этим платком нижнюю половину тела; тогда вы сохраните достаточно влаги, чтобы уберечься от высыхания. Все надели респираторы? Ещё вопросы будут?

— Да, у меня есть парочка вопросов, — нервно сказала Вардия. — Кто живёт в этом гексе и как мы сумеем пересечь этот край и остаться в живых?

— В стране живут роботы, мыслящие машины, — ответил Опора. — Это самый высокотехнологический гекс. Единственная причина, по которой он мирно сосуществует с Аккафианской империей, состоит в том, что аккафиане не могут долго пребывать в этом гексе и им нечем там поживиться, так как обитатели Страны в состоянии уничтожить атмосферу, необходимую для вашей формы жизни. Пошли! Мы потеряли уйму времени! Когда мы двинемся вперёд, вы увидите, как мы выживем.

Провидец и Опора немедленно переплыли через границу. За ними последовала Вардия, чувствовавшая себя крайне беспомощной; Хаин со Скандером замыкали шествие.

У Скандера и Вардии создалось впечатление, будто их внезапно окунули в керосин. Неприятный запах пропитал их тела и проник в лёгкие. Им казалось, что атмосфера вокруг пульсирует, а воздух в респираторах обжигает, как крепкий алкоголь. Какое-то время обоим пришлось довольно туго.

Опора летел вперёд, поддерживая максимальную скорость, которая была под силу Вардии. Хаин не отставал, проходя от восьми до десяти километров в час. Вскоре они выбрались на мощёную дорогу. Её поверхность напоминала сплошную ленту из полированного нефрита. Как и в большинстве гексов, здесь было интенсивное дорожное движение.

Путешественникам сразу бросилось в глаза, что все обитатели Страны сильно отличаются друг от друга. Высокие, толстые, худые, малорослые, даже длинные роботы передвигались на колёсах, гусеницах, двух, четырёх, шести и восьми ногах. Изготовленные из какого-то тускло-серебристого металла, они выглядели так, будто их отлили сразу, целиком. Не было заметно никаких крепёжных соединений. Металл гнулся, как кожа, в любом направлении.

Вардию всё это привело в неописуемый восторг.

Каждая машина предназначалась для одной-единственной цели, ради удовлетворения какой-то определённой потребности общества. Девушка решила, что это самая практичная цивилизация, которую она когда-либо видела; её отличают совершенное социальное устройство и утилитаризм — иными словами, сочетание всего лучшего, что имеется в комм-мирах, и фактического отсутствия потребностей, характерного для чиллиан, Ей было очень любопытно, как же работают обитатели Страны.

По мере продвижения им попадалось всё больше и больше самых разнообразных устройств и сооружений. В некоторых они распознавали здания, хотя те имели такие же странные формы, что и обитатели этого удивительного края. Другие были похожи на скелеты или шпили, металлические спирали и даже брусья совсем уж непонятного назначения. Функционально изготовленные роботы сновали взад и вперёд. Некоторые занимались строительством, но многие просто копали ямы и тут же их засыпали, в то время как другие брали из куч песок и высыпали его поодаль. Всё это не имело никакого смысла.

Группа шла уже несколько часов, и ни одно из этих созданий не обратило на них ни малейшего внимания. Несколько раз Хаину и Вардии приходилось даже сбегать с дороги, чтобы не быть задавленными местным жителем или его повозкой.

Когда они поравнялись с махиной, отстроенной из того же материала, что и обитатели Страны, Провидец и Опора свернули с дороги и направились прямо к гигантской двери, ведущей, вероятно, внутрь этого загадочного сооружения. Северяне подплыли к огромной кнопке, красовавшейся сбоку, дёрнулись назад, вперёд и снова назад.

— Нажать? — спросила Вардия.

Ответ показался ей полной бессмыслицей. Опора подпрыгнул, а огоньки Провидца возбуждённо замигали. Вардия нажала кнопку. Дверь отворилась, и странная фигура пропустила их внутрь. Они вошли в большую пустую комнату. Внезапно дверь за ними закрылась, и они очутились в полной темноте, которую не могли рассеять мерцающие огоньки Провидца.

Все уже настолько привыкли к тягостным ощущениям, вызванным местной атмосферой, что их постепенное исчезновение было почти так же неприятно, как и первоначальное воздействие., Несколько минут вокруг них что-то жужжало, звенело и свистело. Наконец отворилась внутренняя дверь, и перед ними открылась ещё одна комната, освещённая закреплёнными на потолке изогнутыми лампами. Они вошли туда.

— Можете снять ваши дыхательные устройства, — сказал Опора. — Скандер, помогите мару Хаину. Благодарю вас. А вы, Хаин, осторожно-осторожно выдерните две трубки из ног гражданина Чона. Да, именно так.

Воздух в комнате показался Вардии спёртым, разреженным и слегка неприятным. У остальных он вызвал приподнятое настроение.

— Скоро вы почувствуете себя лучше, гражданин Чон, — успокоил её Опора. — В здешней атмосфере слишком много кислорода и лишь следы углекислого газа. Чуть позже, специально для вас, включатся специальные устройства.

Послышался свистящий звук, и из двери в боковой стене в комнату вошло металлическое существо. Это был гуманоид, примерно такого же веса и роста, как Вардия, без ярко выраженных черт, с треугольным экраном на голове — Надеюсь, всё в порядке, — произнесло существо приятным голосом, имевшим человеческую окраску. Оно вело себя как воспитанный гостиничный портье средних лет, встречающий постоянных клиентов.

— Вот этот зелёный, чиллианин, — растение, а не животное, — сказал ему Опора. — Ему требуется углекислый газ, хотя бы полпроцента. Можно увеличить его содержание в воздухе? Наш друг плохо себя чувствует.

— О, прошу прощения, — ответил робот так искренне, что они почти поверили ему. — Сейчас всё будет улажено.

Вардия тут же почувствовала разницу. С каждой минутой ей становилось всё легче дышать. Ощущение, что она вот-вот потеряет сознание, исчезло.

Восхищённая подобной эффективностью, она тихо позавидовала и такой организованности.

— Какая вам требуется внешняя среда? — спросил робот.

— Типы Двенадцать, Тридцать один, Сто двадцать шесть и Тысяча триста сорок, — ответил Опора. — Добавьте к этому, пожалуйста, личный интерком.

— Всё будет исполнено, — заверил его робот и сделал лёгкий поклон.

— Где мы? — резко спросил Скандер. Робот выпрямился, и Вардия могла поклясться, что на его невыразительном лице мелькнуло удивление, отразившееся в тоне ответа:

— В первоклассном отеле, разумеется. Что ещё угодно?

* * *

Маленькие роботы на колёсах с приспособлениями для багажа тут же проводили их в отведённые им комнаты и, повинуясь приказанию Опоры, отвезли баллоны со сжатым воздухом на дозаправку; они также позаботились о том, чтобы к Вардии поступал необходимый ей газ.

Сильные руки вынули Скандера из седла и положили на тележку, которая быстро повезла его вниз по освещённому туннелю. Она остановилась у комнаты, не имевшей никаких обозначений. Дверь автоматически открылась, тележка вкатилась внутрь и замерла.

Скандер несказанно удивился, увидев перед собой плавательный бассейн с сухим пологим скатом. В длину бассейн имел метров пятнадцать, в ширину — примерно десять. В воде плавало несколько мелких рыбёшек, которых больше всего любят Умиау, и росли кустики сине-зелёных морских водорослей, являвшихся вторым основным продуктом их ежедневного рациона.

Скандер скатился с тележки и, вне себя от счастья, нырнул в голубую воду. В самом глубоком месте было всего четыре метра, но чувствовал он себя великолепно.

Тележка вернулась за Хаином, но он для неё оказался слишком велик. Через несколько секунд появилась ещё одна тележка, и обе они, действуя вполне согласованно, отвезли аккафианина по тому же туннелю в соседнюю комнату, которая была обита благородным мехом «загрт» и где гостя ждало замечательное угощение в виде сочных белых червей.

Вардию отвели в комнату с жирной чёрной почвой и ярким искусственным освещением. Из центра потолка свисала длинная цепь с наклейками, на которых по-чиллиански было написано: «Дёрнуть, чтобы стало темно. Все гости просыпаются через восемь часов после включения темноты или через двенадцать часов после вселения». В углу находились маленький бассейн с чистой водой и даже столик с бумагой и пером.

«А как, интересно, устроено у других?» — подумала девушка, оглядевшись по сторонам, но решила, что по-настоящему ей хотелось бы увидеть комнату Провидца и Опоры. Это наверняка сказало бы ей о таинственных существах больше, чем всё, что она до этого о них знала.

В комнатах послышалось слабое потрескивание, и раздался монотонный голос Опоры.

— Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Этими удобствами мы обязаны барону Азкфру, — сказал он. — Завтра я добуду транспорт, который доставит нас к границе. Таких удобных апартаментов у нас больше не будет, так что расслабьтесь и получайте удовольствие.

Вардия вволю напилась и вкоренилась в плодородную почву, что доставило ей невероятное наслаждение. С чувством полного удовлетворения она погасила свет.

Последним заснул Скандер, так как он слишком долго лежал спелёнутый седельной упряжью и был счастлив оказаться в воде и на свободе. Но наконец он подполз к бортику бассейна и нажал на выключатель.

Все они крепко спали (за исключением северян, которые в сне не нуждались), и всех их разбудил не автоматически загорающийся свет, а голос Опоры.

Впервые это создание выказало какие-то эмоции, но не тоном, а резкой и жёсткой манерой речи.

— Произошло нечто непредвиденное! — сказал он. — Нас задержали из-за какой-то технической формальности! Мы не можем сегодня уехать!

— Вы имеете в виду, — недоверчиво спросил Скандер, — что мы арестованы?

 

Глава 15

МУРИТЕЛ — ГДЕ-ТО ВНУТРИ

— Теперь у нас начнутся серьёзные проблемы, — сказал Натан Бразил, с трудом переводя дыхание.

Трое суток они пробирались по горам, большей частью под покровом темноты благодаря замечательному ночному зрению кузена Ушана и его природному локатору. Они проскользнули мимо сотен, а может быть, тысяч кровожадных мурни, не раз подходя во тьме к их поселениям и отдыхая около маленького костра.

Им сопутствовала поразительная удача. Но теперь условия игры резко менялись.

Горы, вернее холмы, закончились крутым, изрезанным склоном, уходящим далеко в сторону. Впереди до самого горизонта расстилалась нетронутая прерия. Дождей в это время года не было, тем не менее прерия представляла собой ковёр трав, увенчанных розоватыми соцветиями, на котором паслись тысячи или даже десятки тысяч антилоп.

По всей равнине были рассеяны стоянки мурни, в каждой по три-четыре палатки из шкур; в лагерях никогда не собиралось больше семи таких групп, расположенных по кругу.

Рассматривая открывшуюся перед ним картину и оценивая шансы на успех, Бразил не мог отделаться от мысли, что впереди их ждут неприятности.

— Как, чёрт возьми, мы вообще сумеем пробиться сквозь них? — нервно спросила Вучжу. — Даже в темноте мы не сможем справиться со всеми этими тварями.

— Давайте остановимся здесь на день, — предложил кузен Ушан, — а ночью я слетаю на разведку и узнаю, далеко ли до ближайшего укрытия. Тем временем вы, может быть, что-нибудь придумаете.

Согласившись, что другого выхода нет, они спрятались в углублении, обнаруженном ими на склоне холма, и попытались заснуть. Первым должен был сторожить Бразил, потом Ушан и, наконец, Вучжу Такой порядок стал уже почти привычным.

Натану Бразилу снились диковинные сны, когда он почувствовал, что его кто-то тормошит.

— Натан! — настойчиво шептала Вучжу. — Просыпайтесь! Уже темнеет.

Капитан вскочил и, постарался разогнать сон. От слабости у него кружилась голова — запасы пищи почти закончились, и приходилось постоянно экономить. Вучжу была почти в таком же состоянии, хотя на тропе ещё оставалось немного драгоценной травы. Впрочем, она никогда не жаловалась.

От всех троих несло потом и дерьмом; и у Сразила проскользнула неприятная мысль: а вдруг у мурни хорошее обоняние? Три дня они купаются в собственном соку, и капитан не сомневался, что, если бы ветер дул в его сторону, он без труда учуял бы свою группу на расстоянии пяти километров.

Кузен Ушан уже стоял наготове, ожидая, когда солнце окончательно зайдёт за горизонт. Бразил тихо подошёл к нему.

— Как дела. Ушан? — спросил он у ночного создания.

— Плоховато, — ответила летучая мышь. — Встречный ветер, а равнина слишком велика. Я буду вынужден хотя бы один раз приземлиться. Мне это не нравится.

Бразил кивнул.

— Что поделаешь, мы затеяли рискованную игру, — сказал он. — Кстати, постарайтесь пролететь достаточно низко, чтобы сорвать для меня пучок сухой травы.

— Что-то задумали? — поинтересовался Ушан.

— Возможно, — загадочно ответил Бразил. — Если повезёт и если нам не придётся удирать к границе.

— Сделаю всё, что смогу, — сухо заметил Ушан. — Вы же понимаете, что эту компанию необходимо смести одним ударом. Иначе нам негде будет спрятаться.

Бразил бросил на него странный взгляд.

— Тёмная вы личность, Ушан. Никак не могу в вас разобраться, — сказал он.

— А что во мне разбираться? — отозвался Ушан. — Моя жизнь тоже под угрозой.

— А почему бы вам просто не улететь? — спросил Бразил. — Перемахнуть через весь Мурител за один раз вам не удастся, но вы легко найдёте себе несколько мест для отдыха. Почему вы остаётесь с нами?

Ушан растянул рот в крысиную улыбку, обнажив три ряда маленьких острых зубов.

— Честно говоря, я уже не раз подумал о том, чтобы удрать, особенно в последние несколько дней, — сказал он. — Это чертовски соблазнительно — тем более сейчас, — но я не могу этого сделать.

— Почему? — с недоумением спросил Бразил. Летучая мышь на минуту задумалась.

— Ну, скажем так. Однажды я был вынужден помочь некоему человеку, хотя знал, что это закончится очень плохо. Так вот, я не хочу, чтобы на моей совести была гибель хотя бы ещё одного человека.

— У каждого из нас свой крест, — понимающе кивнул Бразил.

— Но сейчас это уже не просто вопрос совести, Бразил, — серьёзно продолжал кузен Ушан. — Многие, подобно мне, жаждут власти, богатства, славы — того, к чему следует стремиться. Ради этого они лгут, обманывают, грабят, пытают и даже убивают. Я достойный представитель этой милой компании, Бразил, но факт, что я не бросаю вас в критический момент, возвышает меня над остальными. По крайней мере мне приятно так думать.

Когда на западе погасли последние лучи солнца, кузен Ушан канул во мрак.

Через несколько секунд к Бразилу бочком подошла Вучжу.

— Что за странное существо! — удивлённо сказала она.

Бразил невесело усмехнулся.

— Вы имеете в виду Ушана? Он только что объяснил мне, что оценивает свою помощь гораздо выше, чем я предполагал. Это самая личная проблема из всех, с которыми мы столкнулись за эти дни. Но называть его «странным» некорректно. «Необычный» — гораздо ближе, может быть, даже «необыкновенный». Судя по его словам, он — хороший друг, но очень злобный враг и, вполне возможно, одно из самых опасных созданий, которых я когда-либо встречал на этой планете.

Вучжу не поняла, что он имеет в виду, да и не старалась понять. Её волновало нечто куда более важное.

— Мы погибнем, Натан? — спросила она тихо.

— Надеюсь, что нет, — небрежно ответил капитан, желая поднять ей настроение. — Если нам повезёт.

— Скажите правду, Натан! — настаивала она; — Каковы наши шансы?

— Очень невелики, — ответил он честно. — Но я побывал и не в таких переделках. И я выжил, Вучжу. Я…

Внезапно он замолчал и отвернулся в сторону. Вучжу все поняла, и на её глазах выступили слёзы.

— Но своих спутников вам спасти не удавалось, — закончила она. — Ведь так? Это — ваш крест. Сколько же раз вы оставались в живых один?

Целую минуту Бразил молча смотрел во мрак. Затем произнёс, не оборачиваясь:

— Я боюсь сбиться со счёта, Вучжу.

* * *

Кузен Ушан вернулся через час с небольшим. Когда он приземлился, Бразил задал ему единственный, но такой важный вопрос:

— Ну как?

— Пять километров, хоть так, хоть эдак, — невозмутимо ответил Ушан. — Причём вначале вам придётся спуститься по пологому склону в долину реки с вязкими берегами. Река мелкая, течение почти не ощущается.

Бразил явно обрадовался новостям, особенно когда узнал о скорости течения и о мелководье.

— Мы можем двигаться более или менее прямо? — спросил он. Ушан кивнул.

— В долине я укажу вам нужное направление и побуду с вами до тех пор, пока вы не окажетесь на верном пути.

— Отлично! — с энтузиазмом воскликнул Бразил. — А что с антилопами?

— Их там десятки тысяч, — ответил Ушан. — Огромные стада, но поблизости — никого.

— Превосходно! — ещё больше обрадовался Бразил. — А теперь главный вопрос: вы захватили для меня немного сухой травы?

Кузен Ушан бросил к ногам Бразила пучок соломы. Капитан поднял его, внимательно осмотрел, пощупал, даже пожевал. Травинки оказались хрупкими и слегка потрескивали, когда он их перегибал.

— Интересно, зачем вы это делаете? — спросил Ушан.

Бразил достал из рюкзака горстку маленьких палочек.

— Спички, — объяснил он. — Но неужели вы оба ничего не заметили на равнине?

Ушан и Вучжу озадаченно уставились на него.

— Ничего, кроме антилоп, мурни и травы, — пробормотала Вучжу.

— Нет, нет! — воскликнул Бразил, покачав головой. — Посмотрите в темноту! Скажите, что вы там видите?

— Темноту и вижу, — обиженно надулась Вучжу.

— Ничего, кроме спящих антилоп, мурни и травы, — сказал Ушан.

— Совершенно верно! — возбуждённо заявил Бразил. — Но то, чего вы не видите, было повсюду, во всех лагерях мурни, мимо которых мы проходили.

Они все ещё ничего не понимали, и после паузы он продолжал:

— Скажите, зачем мурни жгут лагерные костры? Ведь пищу они едят сырой и даже пожирают добычу живьём. Чтобы защищаться от холода! И, конечно, от рыщущих в темноте собачьих стай. Они регулярно зажигают костры по ночам. Но здесь, на этой равнине, костров нет! Ни огонька, ни даже искорки! И широкое русло мелководной реки со слабым течением. Понимаете, что это значит?

— Мне кажется, я понимаю, — неуверенно ответила Вучжу. — Сейчас сезон засухи. Боязнь пожара пересиливает у мурни страх перед собаками и желание погреться.

— Долина — словно коробка с сухим трутом, — заметил Бразил. — Если эти твари боятся зажигать огонь, значит, сейчас так сухо, что пожар может вызвать всё, что угодно. Если ветер подует в нужную сторону, мы так их поджарим, что они и думать о нас забудут.

— Похоже, ветер дует так, как вам надо, — спокойно сказал Ушан.

— Тогда всё в порядке, — ответил Бразил Он сбросил с себя одежду и, полностью обнажённый, вскочил на Вучжу, спиной к спине. Рубаху он обвязал вокруг своей груди, прямо под сосками.

— Вучжу, возьмите оба конца рубахи и туго обвяжите вокруг себя. Нет! Туго, чёрт побери! Так туго, как только сможете. Да, теперь хорошо.

Затем он обмотал вокруг своей талии эластичные брюки, и через несколько минут он был надёжно связан с нею. Спереди, рядом с рюкзаком, он подвесил две сумки, полные спичек. После этого натёр остатком слонгорнианского пищевого жира все выступающие части своего тела. Сделано это было небрежно, так как действовать пришлось в темноте.

Кузен Ушан одобрительно кивнул и двинулся вниз со скалистого уступа. Вучжу последовала за ним. Бразил, проклиная невозможность увидеть что-либо впереди, мучительно вспоминал, всё ли сделано правильно, и неожиданно ощутил, что с каждым шагом все ниже соскальзывает по спине кентавра.

— Стоп! — крикнул он. — Ваши волосы, Вучжу! Свяжите их. Возьмите для этого ножны. А меч держите в руке. Не хватало, чтобы они загорелись или болтались у меня перед глазами.

Девушка молча сделала то, что он велел, и теперь Бразил почувствовал себя намного увереннее, хотя ему и казалось, будто его разрезали на несколько частей. Впрочем, именно этого он и добивался.

Они не раз обсуждали этот план, но Бразил все равно нервничал. Вучжу могла скакать галопом со скоростью более двадцати пяти километров в час, но лишь на короткую дистанцию. Сейчас ей предстояло промчаться более пяти километров, затем спуститься в долину реки и идти рысью так долго, как только она сможет.

Кузен Ушан взмыл в воздух и описал над ними дугу. Это длилось не больше минуты, но им показалось, будто прошёл целый час. Наконец они услышали, что он появился позади них.

— Приготовиться! — крикнул крылатый демон. — Вперёд!

Вучжу на полной скорости понеслась на равнину.

Бразил смотрел, как позади неё убегают травы, и цеплялся за рюкзак, стараясь удержаться. Он сидел на широком хребте кентавра и, подскакивая, со всего размаху прикладывался к нему самыми чувствительными частями своего тела. Хотя ночь была ясная, а он обладал прекрасным ночным зрением, покинутые ими скалистые холмы уже скрылись из вида.

«Давай, Вучжу! — страстно молил про себя капитан. — Гони!»

— Поверните чуть вправо! — донёсся откуда-то сверху голос Ушана, и девушка повиновалась. — Так! Теперь прямо!

Бразил запаниковал, чувствуя, что верхние узлы ослабевают, и ещё крепче вцепился в рюкзак. А Вучжу по-прежнему мчалась с максимальной скоростью. Он слышал, как её хриплое дыхание мощно отдаётся в лошадиной половине тела.

«У нас получится! — думал он с восторгом. — Если я ещё несколько минут продержусь, уцепившись за этот проклятый рюкзак, то мы проскочим мимо, прежде чем они сообразят, что происходит».

Внезапно верхние узлы лопнули, рубаха улетела в ночную мглу, а его кинуло головой вперёд, прямо на рюкзак.

— Натан! — расслышал он, задыхаясь, её голос среди треска и толчков.

— У меня все нормально! — крикнул он в ответ. — Гоните!

Неожиданно около них послышались какие-то звуки — хрюканье, стоны, крики.

— Натан! — вскрикнула девушка. — Они перед нами!

— Скачите вперёд как можно быстрее! — завопил он. — Работайте мечом!

Он вытащил несколько спичек и начал чиркать ими по грубому кожаному ремню. Они загорались, но тут же гасли на ветру.

В этот миг Вучжу врезалась в самую гущу мурни. Они рычали, пытаясь вцепиться в неё когтями, но девушка взмахнула мечом и с удивлением обнаружила, что клинок легко рассекает их тела, словно проходя сквозь масло. Она рубила и рубила, а они кричали в агонии и зажимали раны.

И она пробилась!

— Впереди кто-нибудь есть? — спросил Бразил.

— Пока нет, — донёсся сверху голос Ушана. — Скачите вперёд!

— Их чертовски много позади нас! — крикнул Бразил. — Притормозите немного, чтобы я смог зажечь хоть одну спичку!

Вучжу замедлила ход, и он попытался ещё раз. Но все спички гасли, когда он бросал их на землю.

— Бразил! — тревожно прозвучал голос Ушана. — Их здесь целая куча! Скачите направо!

Внезапно к ним подобралась группа из шести-семи мурни, и Натан почувствовал жгучую боль в правой ноге. В это же мгновение острое копье вонзилось в тело Вучжу около самого рюкзака. Девушка вскрикнула и рубанула воздух мечом.

Бразил, каким-то чудом державшийся на её спине, с силой, поразившей его самого, оторвал от рюкзака сумку со спичками, запалил её и бросил огненный шар в траву.

Но Вучжу уже оказалась в плотном кружении мурни. Они медленно начали сжимать кольцо, держа наготове копья. Однако у их добычи был меч, и охотничьи навыки здесь не годились. Круг распался…

И тут весь мир запылал.

От неожиданности все замерли.

«Боже мой! — подумал Бразил. — Горит так, словно вокруг все из целлулоида!»

Он заметил, как кузен Ушан спикировал на одного из мурни и своими мощными ногами, сложенными в подобие кулака, нанёс ему сокрушительный удар. Гигантский зелёный дикарь рухнул на землю и остался лежать неподвижно.

Зарево осветило всю долину. Впереди Вучжу увидела реку, напоминавшую глубокую расселину.

Мурни с воплями удирали. Антилопы в панике разбегались во все стороны, топча мурни.

Вучжу прыгнула в лощину, но из-за крутизны склона потеряла равновесие и растянулась у подножия холма. Бразил перевернулся в воздухе и со всего размаху грохнулся на какую-то насыпь. Минуту он приходил в себя, потом встал на ноги и огляделся вокруг. Наверху ещё полыхал огонь, но внизу, в долине, царили темнота и покой, Преодолевая головокружение и сильнейшую боль от ушибов, он побежал туда, где, по словам кузена Ушана, текла река.

— Вучжу! — кричал он до хрипоты. — Вучжу! — Но его зов тонул в доносившемся сверху неумолчном шуме, криках горящих животных и воплях напуганных мурни, многие из которых бросались вниз с крутого обрыва.

Бразил вошёл в воду и побрёл вдоль реки. Нечувствительный к боли, он шёл как автомат, беспомощно и бессмысленно.

Вскоре зарево и шум остались далеко позади, а он всё шёл и шёл. Неожиданно он споткнулся и несколько шагов прополз на четвереньках, затем кое-как сумел подняться и побрёл дальше, увязая в зловонной грязи. Но неожиданно в глазах у него потемнело, и, потеряв сознание, он рухнул в воду.

 

Глава 16

СТРАНА — ПЕРВОКЛАССНЫЙ ОТЕЛЬ

Их не арестовали. Они просто угодили в карантин. Как объяснил робот-управляющий, анализ частиц, содержащихся в газах двух членов группы, показал наличие в их организмах микроскопических форм жизни, которые грозили вызвать в Стране проблемы с коррозией. Поэтому в лабораториях срочно занялись изготовлением специальной обеззараживающей сыворотки, после впрыскивания которой путешественников отпустят на все четыре стороны.

Для Хаина это был фактически первый отпуск с момента его появления в безумном Мире Колодца, и он наслаждался бездельем, отдыхал и, казалось, никуда не спешил.

Провидца и Опору сложившаяся ситуация возмутила, но они смирились; волноваться было себе дороже.

Поскольку крыло отеля, где находилась бравая четвёрка, освободили от всех прочих постояльцев, у членов группы появилась возможность наносить друг другу визиты. Однако воспользовалась этим одна лишь Вардия, Она стала регулярно навещать Скандера Умиау не возражала против её общества, но категорически отказывалась говорить о своей теории, касающейся Мира Колодца, или обсуждать цель их путешествия.

— Почему мы должны все это терпеть? — спросила однажды Вардия. Скандер поднял брови.

— Не забывайте, что мы по-прежнему пленники, — заметил он.

— Но мы можем заявить об этом администрации отеля, — предложила Вардия. — В конце концов, похищение — это преступление.

— Вы правы, — согласилась русалка, — но здешних обитателей это не волнует. Их это просто не касается. Я уже пытался.

— «Тогда мы должны бежать, — настаивала Вардия. — Я изучала карту — она лежит в столе в моей комнате. Соседний гекс граничит с океаном.

— Не выйдет, — твёрдо ответил Скандер. — Во-первых, мы не знаем, насколько могущественны северяне, и я не хочу выяснять это на собственной шкуре. Во-вторых, Хаин умеет летать, передвигается по суше гораздо быстрее вас, и уж по крайней мере один из нас — лакомый кусок для подобной твари. Нет, выбросьте это из головы. Мы с вами не так уж и беспомощны. Я полностью контролирую ситуацию — успех экспедиции зависит от моих знаний. Они ведут меня туда, куда я хочу, и ничего не могут изменить. Поэтому я считаю, что мы должны идти вместе — до полуночи у Колодца Душ, — добавил он с ухмылкой.

— Неизвестно ещё, как долго нас здесь продержат, — сердито сказала Вардия.

Умиау лениво раскинулась в мелководной части бассейна.

— Это точно, — зевнула она. — А пока расскажите мне немного о себе. Обо мне вы фактически все уже знаете.

— До того как я попала сюда, у меня, в сущности, не было прошлого, — скромно ответила Вардия. — Я служила курьером, и после выполнения очередного задания у меня полностью стирали память.

Русалка сочувственно закудахтала.

— Но ведь вы наверняка многое знаете о своём мире — о мире, откуда вы родом, — настаивала она. — Например, родились ли вы естественным путём, или были выращены? Были вы мужчиной или женщиной? Ну как?

— Меня вырастили путём клонирования, то есть вегетативного размножения, на родильной фабрике номер двенадцать на Нуэва Альбионе, — начала она. — При клонировании используется клеточная ткань лучших представителей каждой профессиональной группы. Так, все Дипло Нуэва Альбиона происходят от Святой Вардии, которая во время революции, вспыхнувшей несколько столетий назад, служила посредником между Освободительным фронтом Кориолана и Праведными революционерами на реакционном Нуэва Альбионе. Я получила её гены, её внешность и её работу. Мой номер. Тысяча двести шестьдесят один, свидетельствует о том, что я являюсь шестьдесят первой Вардией из клона родильной фабрики номер двенадцать.

Скандер почувствовал себя так, словно проглотил какую-то гадость. «Значит, вот куда движется человечество, — тоскливо подумал он. — Почти две трети людей клонируется, и они менее человечны, чем роботы в этой абсурдной Стране».

— Следовательно, вы были женщиной, — сказала Умиау, не выдавая своих сокровенных мыслей»

— Не совсем, — ответила Вардия. — Идея клонирования отрицает пол, ибо сексуальность провоцирует различия между людьми. При клонировании развитие химически или хирургически задерживается. Все железы, вырабатывающие гормоны, постоянно удаляются, изменяются или нейтрализуются. Со мной это произошло в тот день, когда мне исполнилось четырнадцать. Кроме того, нас всех стерилизуют, так что после переходного возраста мужчину от женщины отличить невозможно. Каждые несколько лет нам предлагают пройти полную обработку, которая задерживает процесс старения, и омолаживают организм. После этого никто не может определить, сколько нам лет — пятьдесят или пятнадцать.

Внешне Скандер остался совершенно невозмутимым, но в глубине души он был так потрясён, что его в буквальном смысле слова тошнило.

«О Боги! — мысленно воскликнул профессор. — Маленькие, осторожные, искусственно выращенные кадры сверхмужчин и сверхженщин управляют миром детей-евнухов, привыкших к беспрекословному повиновению! Я был прав! Отдать в руки подобных чудовищ контроль над Колодцем! Немыслимо!

Их всех надо убить, — кипел он, переполняясь ненавистью. — И хозяев — это чудовищное отродье, и миллиарды несчастных безликих детей. Лучше избавить их от страданий, ведь по существу они никогда не были настоящими людьми!»

Тут его мысли неожиданно обратились к Варнетту. «С ним произойдёт то же самое, — подумал Скандер. — Хотя мальчик явился из мира, которому ещё далеко до Нуэва Альбиона, там со временем всё пойдёт аналогичным образом. В одном мире исчезают имена, в другом — пол, и в результате во Вселенной будут обитать жалкие, бездушные, бесполые, безымянные андроиды, запрограммированные и абсолютно покорные, но очень-очень счастливые».

Варнетт — это бриллиант, поистине великий ум, хотя и детский, незрелый, тысячами способов запрограммированный, как и его соотечественники, которых он презирает. Какой мир, какую Вселенную создал бы Варнетт?

«Марковиане все понимали, — продолжал он размышлять. — Они знали.

Я не могу их предать! — поклялся себе Скандер. — Я никому не позволю загубить великую мечту! Я буду там первым! Тогда они увидят! Я их всех уничтожу!»

 

Глава 17

МУРИТЕЛ — ГДЕ-ТО ВНУТРИ

Кузен Ушан описывал в воздухе круги, чувствуя свою полнейшую беспомощность. «Может быть, мне удастся поднять его, — думал он, глядя на избитое, окровавленное тело Бразила, лежащее в грязи. — Мне ведь не раз приходилось таскать ногами довольно тяжёлые камни».

Он уже собирался попробовать, когда на берегу неожиданно появилась группа мурни.

«Всё кончено. Я опоздал, — всхлипнул про себя Ушан. — Они разорвут Бразила на куски, и его тело послужит им лёгкой закуской».

К его глубочайшему удивлению, ничего подобного не произошло. Дикари, окружив неподвижно лежащего капитана, что-то залопотали, и двое из них бросились бежать обратно, на равнину. Ушан, весьма заинтригованный, осторожно наблюдал за этой сценой сверху.

Через несколько минут двое ушедших вернулись с носилками, сделанными из крепких жердей, оплетённых травой. Мурни осторожно уложили на них Бразила и легко зашагали наверх. Ушан следовал за ними, по-прежнему оставаясь невидимым.

На равнину снова опустилась темнота. Ушан был потрясён, увидев сотни, а может быть, даже тысячи мурни, борющихся с огнём на огромной территории. Это была хорошо скоординированная, хорошо отрепетированная работа целой армии спасателей, одни сбивали пламя одеялами из шкур, а другие таскали от реки ведра с водой, заливая последние островки пожара.

«И это дикари?» — с удивлением спросил себя Ушан. У него просто в голове не укладывалось, что те самые зубастые плотоядные животные, которые преследовали добычу с примитивными копьями в руках и раздирали её когтями, так разумно организовали работу и умело боролись с огнём.

Тем временем безжизненное тело Бразила внесли в небольшой лагерь, расположенный вдали от территории, объятой пожаром. Необычайно высокий мурни, светло-зелёная кожа которого была испещрена тёмно-коричневыми пятнами, осмотрел человека и лающим голосом отдал несколько приказов.

Высокий дикарь взял ведро с водой и начал обмывать раны Бразила так бережно и ловко, что Ушан просто глазам не поверил. Несколько мурни притащили большой кожаный ящик и кучу листьев. Пятнистый великан извлёк из ящика разноцветные банки с грязью и медленно, методично покрыл ею открытые раны Бразила, а из листьев соорудил компресс, который наложил на голову человека.

«Это врач! — сообразил кузен Ушан. — Они его лечат!»

Он сразу почувствовал огромное облегчение и уже собрался улетать, когда что-то удержало его.

Тело Бразила напоминало кусок мяса, отбитого ловкой рукой искусного повара. Капитан потерял много крови, получил многочисленные переломы, был контужен и находился в шоковом состоянии.

«Через несколько часов Бразил умрёт независимо от того, каким магическим искусством обладает лекарь, — с грустью подумал Ушан. — Но что я могу поделать? И если даже каким-то образом его вылечат, что тогда? Кем он станет? Пленником? Домашним животным? Игрушкой? Рабом?»

Врачеватель сделал властный жест, и в лагерь вошёл низкорослый мурни, ведя за собой на верёвке огромного самца антилопы. Такого гигантского животного этой породы Ушан доселе никогда не видел, У самца была светло-коричневая шкура с белой полосой на спине и устрашающие рога. Он был послушен — слишком послушен, чтобы это выглядело нормальным. Очевидно, его накачали наркотиками. Ушан с изумлением заметил, что шею оленя украшает ошейник из аккуратно свёрнутой шкуры, с которого свисает маленький камень.

«Животное кому-то принадлежит, — понял он. — Значит, эти равнинные дикари сами выращивают себе пищу?»

С разных направлений в лагерь вошли ещё пять мурни, очень похожих на врачевателя — такие же высокие, с такой же пятнистой кожей, выделявшей их среди остальных.

«Итого шестеро, — подумал Ушан. — Разумеется, примитивные народы увлекаются мистическими числами, и если какое-нибудь число когда-то принесло им удачу, оно всегда будет почитаться».

Жрецы подвели оленя к самому лицу Бразила. Трое из них положили свои правые руки на недрогнувшего самца, а левыми руками взяли правые руки троих оставшихся; те возложили свои левые руки на безжизненное тело капитана.

Ушан оставался в воздухе сколько мог, но в конце концов решил отдышаться. Радостное возбуждение и бодрость, переполнявшие его, испарились. Он неохотно полетал над долиной, пока не нашёл место, где поблизости не было мурни. Донельзя усталый, он приземлился, думая о том, что ему надлежит делать дальше.

Через несколько минут у него в голове созрел план, показавшийся ему вполне реальным.

«Хватит трусить, — сказал он себе решительно. — Если у меня хватит сил, я это сделаю».

Он поднялся в воздух и полетел в лагерь, надеясь на удачу. Самец антилопы спал, привязанный к столбу недалеко от Бразила, обмазанного смесью грязи и листьев и по-прежнему лежавшего открыто, без всякой охраны.

«Бразил весит около пятидесяти килограммов, — подумал Ушан. — А носилки? Ещё пять? Или десять? Нет, не смогу, — испугался он. — Такой огромный вес и такое расстояние!»

Неожиданно он вспомнил о девушке-диллианке. Следуя за Бразилом, он потерял её из вида; впрочем, время уже упущено, и, оглядываясь назад, он понял, что ничего не смог бы для неё сделать. Но ведь она проскакала, промчалась такое расстояние, ни разу не остановившись, раненная копьём, преступив пределы своих возможностей, голодная и ослабевшая!

«Ты-то наелся как следует, — сурово сказал себе Ушан. — Ты такой же большой, сильный и здоровый, как всегда. Если уж она смогла…»

Не размышляя ни минуты, он устремился вниз, схватил носилки за край и завернул их так, чтобы держать ногами обе жерди вместе с Бразилом, лежавшим посередине. Он оглянулся. Поблизости никого не было.

Он яростно взмахнул Своими огромными крыльями и, воспользовавшись случайным порывом ветра, заставившим зашелестеть травы на равнине, поднялся в воздух и полетел над прерией. «Слишком медленно, — думал он с тревогой. — Вот это вес!»

Услышав громкое хлопанье крылья, из палаток выбежали мурни.

— Нет! Нет! Вернись! — закричал лекарь, но летучая мышь была уже над рекой. Кузен Ушан не верил ни в богов, ни в молитвы, но сейчас, изо всех сил стараясь сохранить скорость, высоту и равновесие, он молился. Молился о том, чтобы долететь до Чилла с его современной медициной, не убив по дороге ни Бразила, ни себя, ни их обоих.

* * *

Лекарь с ужасом смотрел, как фигура Ушана медленно исчезает во мраке.

— Огенон! — крикнул он.

— Что, ваше святейшество? — откликнулся сонный голос.

— Ты видел?

— Тело благородного воина унёс некто, умеющий летать, — отвечал Огенон таким тоном, словно был удивлён, как вообще можно задавать такие глупые вопросы.

— Этот летун нам неизвестен, в противном случае он бы не сумел проделать такую штуку, — пробормотал врачеватель, обращаясь скорее к самому себе, чем к помощнику. — Он полетел на восток, значит, несёт тело в Чилл. Мне нужен хороший бегун, который смог бы немедленно отправиться на границу. Не смотри на меня так! Я знаю, какой здесь отвратительный воздух, но сделать это необходимо. Увидев тело воина и услышав рассказ крылатого, чиллнане догадаются, что произошло, но если тело ещё живо — в чём я не уверен, — они не поймут, как обеспечить его выживание. Спеши!

Огенон нашёл подходящего воина, и врачеватель объяснил бегуну — что и кому говорить, внушив ему напоследок, что главное — это скорость.

— По возвращении отчитаешься, — приказал старик. — А чиллианам дай понять, что это — длительный процесс и что протекать он должен без искажений.

Когда бегун скрылся в темноте, высокий мурни снова повернулся к помощнику, который то и дело зевал.

— Проснись, парень! — прикрикнул на него врачеватель. — И разыщи мне шестиногого.

— Это просто, ваше святейшество, — сонно ответил Огенон. — Шестиногий находится на лечении в Круге Девяти. Я сам видел, как его туда тащили.

— Хорошо, — сказал старик. — Теперь отправляйся В базовый лагерь и приведи ко мне старейшину Трон дел а.

— Но это же… — Огенон попытался выразить протест и снова зевнул.

— Да, это далеко! — рявкнул великан. — Ты можешь сбегать туда и обратно до рассвета!

— А если почтенный старейшина не пойдёт? — заныл помощник, пытаясь отделаться от поручения и завалиться спать.

— Пойдёт, — уверенно ответил лекарь. — Опиши ему троих чужестранцев, которых мы повстречали этой ночью, но особенно подробно расскажи о благородном воине и о том, что случилось. Держу пари, что он тебя поколотит, хоть ему и восемьдесят лет! Ну, с тобой все. Вперёд!

Огенон ушёл, недовольно ворча, что им помыкают все кому не лень, и что ему приходится отдуваться за десятерых.

Оставшись в одиночестве, старик уселся на землю, наслаждаясь прохладным ночным воздухом.

Теперь ему оставалось только ждать.

* * *

Вучжу заново переживала кошмарную скачку — и вдруг проснулась.

«Не может быть», — подумала она, оглядываясь по сторонам. Все вокруг плавало словно в тумане. Она стояла на каком-то возвышении, находящемся посереди не лагере мурни. Только-только начало светать, и из палаток раздавался чудовищный оглушительный храп.

Перед ней, обхватив руками колени, сидел самый высокий мурни, которого она когда-нибудь видела. Помимо роста, от соплеменников его отличала окраска: он был тёмно-коричневый, с большими зелёными пятнами.

Издали мурни напоминали движущиеся прямоугольные кусты. Но сейчас девушка рассмотрела, что у них грубая кожа, обвисшая наподобие расплавившегося пластика. Их безголовые тела выглядели как древесные стволы. Глаза, огромные, как тарелки, были расположены там, где полагалось бы быть груди, а примерно тридцатью сантиметрами ниже находился гигантский рот — огромная щель, которая, казалось, делила ствол пополам. Ни носа, ни ушей не было, отсутствовали и гениталии.

Действие наркотика или чего-то иного, по-видимому, ослабевало. «Это не сон», — подумала девушка, чувствуя, как её постепенно обуревает страх. Она обнаружила, что ноги её привязаны к столбам, глубоко вкопанным в землю, а руки связаны за спиной. В панике она дёрнулась сильнее, и этот шум разбудил гигантского коричневого мурни. Его огромные глаза открылись. Они были жёлтые, с круглой чёрной радужной оболочкой, отражавшей свет, как кошачьи глаза.

— Не пытайтесь освободиться, — сказал ей мурни. Слова прозвучали мягко, словно родились в самой глубине его глотки. Казалось, что рот чудовища не приспособлен для языка, на котором он говорит. — Я сказал, не пытайтесь освободиться! — повторил он, вставая и потягиваясь совсем по-человечески. — Вы в полной безопасности. Никто не причинит вам никакого вреда. Вы меня понимаете? Кивните, если можете.

Вучжу боязливо кивнула.

— Хорошо. Теперь слушайте меня внимательно. Говорить на этом языке мне трудно, приходится максимально концентрироваться, чтобы произносить слова. Вы можете меня понимать, но я не знаю, пойму ли я вас. Скажите что-нибудь.

— Что… что всё это значит? — почти закричала девушка.

Длинной пятнистой рукой мурни почесал то, что заменяло ему затылок.

— Ни слова не понимаю, — сказал он задумчиво. — Вы должны сконцентрироваться изо всех сил. Думайте, потом отвечайте. На каком языке я говорю?

Вучжу секунду подумала и неожиданно сообразила.

— На языке Конфедерации! — воскликнула она в изумлении. — Вы — Пришелец!

— Отлично! Я говорю на языке Конфедерации. Это объясняется тем, что все Пришельцы продолжают думать на своём родном языке. То, что они произносят, автоматически трансформируется через нервные узлы в язык того или иного народа. Вы можете меня понимать, поэтому вы должны говорить так, как это делаю я, напряжённо думая и чётко артикулируя. Делайте это медленно, произнося все слова раздельно. Назовите мне ваше имя и имена ваших спутников. Затем попытайтесь строить простые фразы, чётко произнося каждое слово.

Вучжу сконцентрировалась, страх и паника окончательно улетучились. Ведь этот мурни оказался представителем её расы! Больше всего она сейчас нуждалась в друге. Заговорив, она поняла, что он имел в виду, и быстро приспособилась.

— Я — Ву-чжу, — начала она. — Мо-и дру-зья Натан Бра-зил и ку-зен У-шан.

— Натан Бразил! — встрепенулся пятнистый мурни. Остальных его слов она не разобрала.

«Боже мой! — подумала девушка. — Неужели на этой безумной планете нет никого, кто бы не знал Натана?»

Внезапно мурни помрачнел и задумчиво почесал то место, где должна была бы находиться голова.

— Значит, Натан Бразил остался человеком? — спросил он, взглянув на неё в упор своими жёлтыми глазами.

Вучжу кивнула, и гигантский рот чудища раскрылся от изумления.

— Удивительно, почему он не изменился в Мире Колодца?

— Где Натан? — спросила она.

— В том-то и проблема, — ответил мурни. — Понимаете, он как бы одновременно находится в двух местах.

* * *

Много лет назад, как и Бразил, он был пилотом грузового корабля, рассказал ей мурни; летал он более двухсот лет, и четвёртое омоложение встретил, потеряв всех своих родных и друзей; его мир так изменился, что он был не в силах возвращаться домой. Чтобы покончить с одиночеством, у него оставался единственный выход — самоубийство. Однако, когда это решение окончательно вызрело в его голове, бортовой компьютер принял странный сигнал бедствия. Он Изменил курс, чтобы выяснить, в чём дело, но очутился в Зоне Колодца и превратился в мурни.

— Мурни — неплохие ребята, — сказал он. — Просто совсем другие. Они могут пользоваться лишь тем, что изготовляют своими руками. Никаких машин. Подобно людям, они бисексуальны, хотя чужестранец не сможет определить — кто есть кто. Крепкие семьи, общинный строй, большая часть населения — пастухи, выращивающие антилоп. При этом мурни крайне враждебно относятся к чужакам — прошлой ночью вас спокойно могли бы убить.

— Тогда почему я осталась жива? — спросила она.

— Вы остались в живых, — отвечал он, — потому что убили около двух дюжин воинов, учинили пожар и так далее.

Вучжу не поняла.

— Мурни воспринимают смерть как нечто естественное, — объяснил он. — Мы её не боимся и не думаем о ней. Выше всего уважаются и ценятся у нас честь и отвага. Прошлой ночью все вы их продемонстрировали! Нужно было обладать отчаянной храбростью, чтобы так скакать по равнине, и высочайшим понятием о чести, чтобы сражаться и пасть в бою, но не сдаться. Если бы вы сдались, то вас наверняка бы убили. Но они нашли вас обоих — вас и Бразила — в разных частях речного русла тяжело раненными и без сознания. Было бы трусостью и бесчестием убить вас. Вы завоевали уважение, поэтому мурни отнесли каждого из вас в ближайший лагерь, чтобы заняться вашими ранами. Наша медицина вполне современна — это суровый гекс.

— А Натан! — воскликнула она. — Что с ним?

— Ему досталось куда больше, чем вам, — мрачно ответил мурни. — Вы пришли в себя, как только кончилось действие травной анестезии, но у вас было всего четыре или пять глубоких царапин на спине и масса ушибов. Мы их обработали, но они будут болеть. — Он помолчал. — У Бразила все намного хуже. Не представляю себе, как он двигался. Это невозможно. Он должен был умереть, в лучшем случае быть полностью парализованным, и тем не менее он прошёл почти километр вниз по реке, прежде чем свалился. Какой же необыкновенной волей нужно обладать! Мурни будут слагать о нём песни и в течение многих веков рассказывать легенды о его величии! Мало того, что у него сотни мелких переломов, что он потерял невероятно много крови и что у него разорвана нога, он ещё сломал себе шею и спину. Он прошёл целый километр со сломанными спиной и шеей!

* * *

Вучжу думала о несчастном Натане, изуродованном, парализованном и находящемся в коматозном состоянии. Из её глаз текли слёзы, и девушка ничего не могла с этим поделать. Мурни, выглядевший таким свирепым, беспомощно стоял рядом.

Наконец она взяла себя в руки.

— Он ещё жив? — спросила она дрожащим голосом.

— Да, — мрачно ответил мурни, — Вроде этого.

— Он без соз-на-ния?

— Без сознания. Помните, я говорил, что это — суровый гекс, который выше всего ценит честь и отвагу? В известных пределах он обладает ещё знаниями и мудростью. Поскольку Мурител — абсолютно нетехнологический гекс, его обитатели обратились к могуществу разума. Некоторые из наших врачей — а это действительно врачи — обладают огромными возможностями психического воздействия. Я не понимаю, как они это делают. Такие люди полжизни оттачивают своё искусство. К тому времени» когда эти мудрецы — мы зовём их Святыми — начинают чувствовать себя достаточно подготовленными, чтобы приносить пользу, они уже слишком стары, иногда им остаётся всего лишь несколько лет на то, чтобы обучить следующее поколение.

Он замолчал и принялся нервно ходить взад и вперёд, стараясь собраться с мыслями.

— Когда Бразила, всего изломанного, принесли в лагерь, — продолжал мурни, тщательно подбирая слова, — он благодаря своему невероятному мужеству уже стал самой легендарной фигурой, которая когда-либо здесь существовала. Святой, обследовавший его, сделал всё возможное, но понял, что смерть неизбежна. Он собрал ещё пятерых — шесть здесь, разумеется, магическое число, — и они осуществили Перенос Чести. За всё время, что я здесь нахожусь, такое было проделано три или четыре раза: эта процедура укорачивает жизнь Святых по меньшей мере на год и производится только в исключительных случаях. — Он снова сделал паузу, а затем продолжал изменившимся тоном:

— Послушайте, я вижу, вы не очень-то понимаете. Такие вещи трудно объяснять, особенно когда и сам в них не очень-то разбираешься. Гм… Являетесь ли вы последовательницей какой-либо религии?

Сама мысль о религии немало позабавила Вучжу, но она мягко ответила:

— Нет.

— Мало кто религиозен в наши дни, я тоже считаю, что сегодня религия — глупость. Но здесь, среди этих холмов, на этих равнинах, ты понимаешь, что невежествен до глубины души. Назовите это, если хотите, механицизмом, результатом воздействия марковианского мозга, подобного нашим собственным перевоплощениям и самому этому миру, но поймите: всё, что касается нас, нашей памяти, нашей личности, может быть не только коренным образом изменено, но и перенесено. А теперь… Не смотрите на меня так! Я не сошёл с ума. Я это видел!

— Вы хотите сказать, что Натан превратился в мурни? — спросила девушка, боясь и верить, и не верить. Слишком многое уже случилось с ней в этом безумном мире.

— Нет, не в мурни, — спокойно ответил он. — Этот акт заключается в наложении «сущности» объекта — так её называют Святые — на кого-нибудь другого. Когда смерть угрожает тому, кто заслуживает Переноса Чести, его «сущность» накладывают на самого чистокровного самца или самку антилопы. Не смотрите на меня с таким ужасом: достоинства этих животных настолько велики, что их немедленно узнают. Никто не смеет не только охотиться на них; но даже беспокоить.

Если же тело обречённого на смерть удаётся оживить и снова сделать здоровым — такое, правда бывает редко, иначе Святые никогда бы не ставили Перенос на первое место, — он возвращается в него. Если же нет, то антилопу почитают, заботятся о ней, и она ведёт счастливую мирную жизнь в прериях.

— Натан превратился в антилопу? — задохнулась она.

— В прекрасного чистокровного самца, — подтвердил мурни. — Я его видел. Он всё ещё находится под воздействием лекарств. Мне не хотелось, чтобы он выходил из этого состояния до тех пор, пока я не переговорю с вами.

— Каковы шансы, что его тело будет жить? — спросила Вучжу.

— Будет ли тело жить? — повторил мурни. — Понятия не имею. Честно говоря, я в этом сомневаюсь, но должен сказать, что Перенос Чести — более правдоподобная вещь, чем километровая прогулка со сломанными спиной и шеей. Результат будет зависеть от того, какие повреждения он получил потом.

И тут он рассказал ей о поступке кузена Ушана.

— Он явно не признал нас за цивилизованную расу и счёл Бразила жертвой знахарства. Поэтому он похитил тело, чтобы отнести его в Чилл, где имеется современная больница. Если тело переживёт это путешествие, чиллианам сообщат о том, что произошло, и они смогут поддерживать его функции неопределённо долго. Их компьютеры будут знать о Переносе Чести. Если они сумеют вылечить тело, его можно будет вернуть сюда для обратного переноса, но я бы на это особенно не рассчитывал.

Я уже говорил, что за те восемьдесят лет, что я здесь провёл, мне довелось быть свидетелем трёх или четырёх Переносов, — продолжал мурни. — И во всех случаях тело не дожило до утра.

* * *

Натан Бразил проснулся, чувствуя себя чертовски странно.

Он находился в Мурителе — это точно, — и дело происходило днём.

«Значит, я опять выжил», — подумал он.

Все вокруг выглядело очень непривычным — словно он смотрел в объектив съёмочной телекамеры: его поле зрения несколько увеличилось, но изображение было круглым и сильно искажённым. Он не мог оценить точное расстояние между предметами и к тому, же обнаружил, что весь мир неожиданно стал коричневым — вернее, представлял собой бесчисленное множество оттенков коричневого и белого цветов.

Бразил огляделся. Искажение и цветовое однообразие сохранялись.

И он по-прежнему чувствовал себя чертовски странно.

Мысленно вернувшись назад, он вспомнил сумасшедшую скачку, пожар, падение с Вучжу, но после этого — мрак.

«Это безумие», — подумал капитан.

Его слух невероятно обострился. Он слышал все необычайно ясно — даже очень далёкие голоса и шаги. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы мысленно соединить почти восемьдесят различных звуков, которые слышал, с тем, что он видел.

Рядом с ним переминались с ноги на ногу несколько мурни, и все они казались ему светло-коричневыми, хотя он прекрасно помнил, что они были зелёными. Внезапно он услышал шаги и, обернувшись, увидел, что к нему направляется огромный тёмно-коричневый мурни.

«Должно быть, меня накачали наркотиками, — подумал он. — Я всё ещё ощущаю их действие».

Огромный мурни подошёл к нему вплотную.

«Очевидно, я нахожусь на каком-то возвышении, — решил Бразил. — Я такого же роста, как он, а в нём, судя по всему, не менее двух метров».

В следующее мгновение две огромные руки обхватили его голову и немного наклонили её, так что жёлтые глаза чудища оказались перед самым носом Бразила.

Мурни хрюкнул и сказал на языке Конфедерации:

— Эй! Я вижу, ты проснулся. Постарайся пока не двигаться. Сначала я хочу помочь тебе сохранить самоуважение. Нет! Говорить не пытайся. Всё равно у тебя ничего не получится, так что не трудись.

Он отошёл на несколько шагов и устало опустился на траву.

— Я не сплю уже больше суток, — произнёс он со вздохом. — Как приятно отдохнуть!

Устраиваясь поудобнее, мурни обдумывал, с чего начать.

— Послушай, Нат, — начал он наконец, — вот что я хочу тебе сказать первым делом. Как ты понимаешь, я — Пришелец, и мне сообщили, что я не первый, кто знает о твоём появлении в Мире Колодца. Так вот, если ты мысленно вернёшься на девяносто лет назад, то вспомнишь Шела Ивомду. Ну как? Если вспомнил, жму тебе руку.

Бразил задумался. Такое необычное имя, он должен был бы запомнить, но в его жизни промелькнуло столько людей, столько имён… Он попытался пожать плечами, понял, что не может этого сделать, и покачал головой из стороны в сторону.

— Ладно, это не имеет значения. Теперь меня называют Старый Грондел. Старый — потому, что я прожил здесь около восьмидесяти лет и мой возраст вызывает уважение; Грондел — означает «Воспитанный едок», так как я продолжаю оставаться цивилизованным существом. В Мурителе всего два Пришельца, которые могут говорить на языке Конфедерации. Мы бы давно забыли его, если бы во имя нашего прошлого не бегали друг к другу и не практиковались. Ну, хватит об этом. Полагаю, что лучше будет рассказать тебе о том, что произошло. Таким, как прежде, ты больше не будешь, Нат.

* * *

Бразил быстро смирился со своим новым обличьем, так как понял, почему мурни это сделали и почему сочли это необходимым. Он даже почувствовал глубокую приязнь к кузену Ушану, несмотря на то что летучая мышь все напортила.

Тем временем действие лекарств прекратилось, и он ощутил, что может свободно двигаться.

Он впервые посмотрел вниз, так далеко, как только смог. «Так вот что увидела Вучжу, когда появилась в Диллии», — подумал он, с изумлением рассматривая свои длинные ноги, покрытые короткой коричневой шерстью и заканчивающиеся тёмными копытами.

Повернув голову, он увидел свою тень на стенке стоявшей поблизости палатки.

«Что за восхитительное животное! — подумал Бразил без капли юмора. — И рога! Вот почему мне казалось, что у меня какая-то странная голова».

Он попытался шагнуть, но почувствовал, как натянулась верёвка. Мурни рассмеялся и отвязал его от столба.

Впервые в жизни он зашагал на четырёх ногах, медленно, пока лишь по кругу.

«Значит, вот как себя чувствуют при перевоплощении! — подумал капитан. — Странно, но не сказать, чтобы неловко».

— Имеются некоторые сложности, Нат, — сказал Грондел. — Это не метаморфоза. Ты находишься в теле огромного животного, но оно не принадлежит к доминантному виду. У тебя нет ни рук, ни щупалец, никаких хватательных органов, и, кроме того, ты лишился голоса. Эти антилопы обречены на молчание, в их организме нет голосового аппарата. Твои единственные средства защиты — это скорость бега, которая, кстати сказать, немалая: средняя — не менее пятнадцати километров в час, максимальная — до шестидесяти, и чудовищной силы удары задних ног. И, конечно, рога; они не спадают и не растут, если только не сломаются.

Бразил задумался. Без рук и без всего остального он в крайнем случае обойдётся, но невозможность говорить его сильно встревожила.

Внезапно он остолбенел. Размышляя, он автоматически наклонялся и щипал траву!

Он взглянул на Грондела, который и сам смотрел на него с удивлением.

— Мне кажется, я догадался о том, что пришло тебе в голову, — сказал наконец мурни. — Ты стал щипать траву машинально, не думая. Верно?

Бразил кивнул, чувствуя себя ещё более странно, чем прежде.

— Запомни: всё, что составляет твоё «я», перенесено, но оно наложено на мозг и нервную систему тупоумной антилопы. Наложено, Нат, — не заменено! Если ты мысленно не отменяешь безусловный рефлекс, антилопа продолжает поступать как антилопа. Она это делает автоматически, инстинктивно. Ты — не человек внутри антилопы, ты — человек плюс антилопа.

Бразил стал обдумывать сказанное Гронделом. Здесь неминуемо возникали проблемы, в первую очередь потому, что он был склонен к рефлексии и к самоанализу. Что вообще делает олень? Ест, спит, спаривается. Гм… Последнее могло вызвать трудности.

«Каким образом я приспособлюсь к этому созданию изнутри? — размышлял он. — Как быть с моими воспоминаниями, а их, вероятно, больше, чем у любого другого человека. Фиксируются ли воспоминания химическим путём?» Ему приходилось наблюдать, как химические цепи регулировали колебания волн мозга, но как крошечный мозг антилопы может вместить все это?

— Нат!

Бразил поднял голову и увидел бегущего к нему Грондела.

Оказывается, размышляя, он удалился от лагеря и подошёл к стаду антилоп! Бразил побежал обратно, удивляясь лёгкости и быстроте бега, но замедлил ход, когда понял, что к искажённому зрению следует приноровиться. Он чуть не сшиб мурни, а извиниться не мог.

Мурни ему сочувствовал.

— Я не знаю, что тебе посоветовать, Нат, — сказал он. — Подумай, прежде чем поступить опрометчиво. Если твоё тело не умерло, то для него будет лучше подольше оставаться в Чилле. Эй! Я кое-что придумал. Подойди-ка сюда, к этому участку земли, не заросшему травой.

Бразил, удивившись, приблизился к мурни.

— Смотри! — возбуждённо сказал Грондел и провёл по земле ногой. — Теперь сделай то же самое!

Бразил понял. Это была длительная процедура, и после некоторой практики он научился рисовать копытом буквы, «Где Вучжу?» — вывел он.

— Она здесь, Нат. Хочешь её видеть? После короткого раздумья он написал очень крупными буквами: «НЕТ».

Мурни стёр написанное, и перед ними снова оказался как бы чистый лист бумаги.

— Почему нет? — спросил мурни.

«Она знает о Переносе Чести?» — написал Бразил.

— Да. Я рассказал ей об этом прошлой ночью. Не надо было?

Бразил разволновался. Тысячи мыслей, не имеющих между собой никакой логической связи, проносились в его мозгу.

«Не хочу», — написал он, услышав голос Вучжу — Натан? — скорее позвала она, чем спросила. — Это и вправду вы?

Бразил поднял голову и обернулся. Девушка стояла рядом, всем своим видом выказывая благоговейный страх, и, словно не веря своим глазам, качала головой.

— Это он, — заверил её Грондел. — Видите? Мы общаемся. Он может писать на земле.

Взглянув на буквы, она стыдливо призналась.

— Я… я никогда не училась читать. Мурни хрюкнул.

— Очень плохо, — сказал он. — Потребуется кое-что упростить. — Он повернулся к Бразилу. — Послушай, Нат, я понимаю, что, как только ты почувствуешь себя готовым к дальнейшему путешествию, ты двинешься в Чилл. Нам, мурни, нельзя идти с тобой, а тебе нужен друг, который бы знал, что ты — это ты, который помогал бы тебе в дороге и который, в конце концов, мог бы за тебя говорить. Без Вучжу ты пропадёшь, Нат.

Бразил взглянул на девушку, пытаясь разобраться в своих чувствах. Стыд? Страх? Нет, зависимость, вот что его гнетёт.

«Я никогда ни от кого не зависел. Впервые за всю мою долгую жизнь я в ком-то нуждаюсь».

В начальной стадии их отношений он зависел от Вучжу почти в той же мере, в какой она зависела от него.

Бразил попытался найти причины, которые объяснили бы его отказ взять её с собой в Чилл и сделали бы его чувства более рациональными, но не сумел.

Он нацарапал на земле:

«Но теперь я выше вас ростом».

Грондел расхохотался и прочёл это Вучжу. Она тоже рассмеялась.

Затем Бразил написал:

«Расскажи ей об оленьей половине».

Грондел понял и объяснил девушке, что Бразил фактически состоит из двух существ — человека и животного — и что он всегда превращается в оленя, когда погружается в размышления.

Она поняла.

Вечером, когда всё стихло, его, подобно обычным самцам антилопы, привязали к столбу, чтобы он не убежал.

Зависимость. Она раздражала его больше всего, но он понимал, что это неизбежно.

И страстно надеялся, что его тело ещё живо.

* * *

Грондел наконец заснул и громко храпел рядом, в своей палатке.

Впервые за всё это время Бразил и Вучжу остались одни. Он страдал от унижения, от того, что привязан и не может уйти.

Большую часть дня капитан занимался тем, что учился пользоваться своим новым телом, привыкал к специфическому зрению, цветовому однообразию, к сверхчувствительному слуху и обонянию. Скорость, которую, как он выяснил, может развивать бегущая антилопа, просто ошеломила. Если раньше, когда он был человеком, Вучжу казалась ему очень быстрой, то теперь на его фоне она выглядела ужасно медлительной, тяжеловесной и усталой. Бразил также обнаружил, что ударом задней ноги может сломать небольшое дерево.

Кое-что, разумеется, упростилось. Отныне он ел то же самое, что и диллиане, а в случае опасности мог бежать с той же скоростью, с какой летал кузен Ушан, на короткие расстояния даже быстрее.

Но эта проклятая немота!

Вучжу глядела на него с восхищением.

— Знаете, теперь вы по-настоящему красивы, Натан. Надеюсь, в Чилле есть зеркала.

Подойдя к нему, она прижалась своей лошадиной половиной к его лоснящемуся, необычайно мускулистому телу антилопы.

Разум Бразила восстал против этого, но он не сделал даже попытки прогнать её.

«Я чертовски возбудился!» — подумал он с удивлением. И от этой мысли его возбуждение ещё усилилось.

Он поднял голову и стал тереться мордой о её шею. Девушка подалась чуть-чуть вперёд, так, чтобы ему не мешали рога.

«Кто этого хочет — животное или я?» — мелькнуло где-то в глубине его сознания, но Бразил отмахнулся от этого вопроса как от абсолютно неуместного; то же самое произошло с мыслью о том, что они представляют собой два совершенно разных вида.

Поглаживая мордой её круп, он достиг упругого зада. Она вздохнула и отвязала верёвку, которая опутывала его заднюю ногу.

Это был невероятно странный, безумный способ заниматься сексом, но сидящий в нём олень научил его тому, что надо делать.

Наконец-то Вучжу получила от Натана Бразила то, чего хотела.

* * *

Проснувшись, Бразил почувствовал себя по-настоящему прекрасно, гораздо лучше, чем когда-либо за многие-многие годы. Он взглянул на Вучжу. Девушка ещё спала, хотя солнце давным-давно взошло «Разве не забавно? — подумал он. — Перевоплощение, кризис и способ, которым этот народ помог мне, — всё это, вместе взятое, сделало то, чего не могло сделать ничто другое». Он вспомнил.

Он вспомнил всё, что было с ним прежде.

Бразил подумал о шкуре, которую вынужден носить. Она могла бы хорошо послужить ему, если бы только он обрёл голос.

Какое огромное облегчение — узнать о себе все! Его ум был ясен, как никогда, и он знал, что полностью себя контролирует.

«Забавно, что это ничего не меняет», — подумал капитан. В дополнение к своим знаниям, памяти, мудрости он сосредоточил в себе весь опыт своей немыслимо долгой жизни.

Натан Бразил. Он так и эдак обкатывал это имя в уме. Оно всё ещё ему нравилось. Из тысячи — или больше? — имён, которые он носил, оно было самым удобным и звучало наиболее таинственно.

Он мысленно обозрел всю планету. Да, определённо имеются признаки разложения. Не всеобщего, но достаточно заметного. Время портит все механизмы, а бесконечная сложность главного уравнения неминуемо вызывает изъяны. Одно дело — выражать бесконечность математически, и совсем другое — представлять её себе чем-то реальным, чем-то таким, что можно увидеть и понять.

«И тем не менее, — подумал он, — я по-прежнему тот самый Натан Бразил, и я нахожусь здесь, в Мурителе, в теле огромного самца антилопы, и я всё ещё стремлюсь попасть к Колодцу прежде Скандера, Варнетта и кого бы там ни было».

Чилл. Если то, что он слышал, — правда, у них есть компьютеры. Значит, это высокотехнологический гекс. Они смогут дать ему голос и сообщить последние новости.

Из палатки выбрался Грондел. Когда он подошёл к Бразилу, тот натянул верёвку, привязанную к его левой задней ноге; мурни понял и освободил его. Бразил тут же направился к клочку земли, который служил ему блокнотом. Грондел нехотя последовал за ним, ворча, что он ещё ничего не ел, но Бразил был неумолим.

— В чём дело, Нат? — спросил Грондел.

«Как далеко отсюда находится чиллианский Центр?» — вывел Бразил.

— Уже? — пробормотал Грондел. — До границы Чилла примерно сто пятьдесят километров и примерно столько же до его столицы. Точнее сказать не могу — я никогда не покидал этот гекс. Мы не очень-то ладим с соседями, хотя они прекрасно к нам относятся.

«Надо идти, — нацарапал Бразил. — Теперь я полностью себя контролирую».

— Гм… Я думал, что ты немного отдохнёшь в Мурителе. Ладно, давай, если уж тебе так неймётся. А как быть с девушкой?

«Она тоже идёт, — написал Бразил. — Я разработаю какой-нибудь элементарный код для обозначения основных действий: идти, стоять, есть, спать и так далее».

Этим Бразил и занялся. Перебрав массу всевозможных вариантов, он создал «топающий» код с использованием правой и левой передних ног. Он включил в него всего двенадцать базовых элементов, опасаясь, что Вучжу может запутаться, так как времени на подготовку он отвёл очень мало.

Напоследок было решено, что Грондел верхом на Вучжу проводит их до границы: Бразилу, чистокровному самцу с тавром, в Мурителе ничто не грозило, но девушка отнюдь не чувствовала себя в безопасности.

Вволю наевшись травы, они двинулись вдоль реки и вскоре миновали место, где некогда лежало тело Бразила; речное дно и грязь ещё хранили его следы. Но Бразил даже не посмотрел в ту сторону, он наслаждался тем, что идёт очень быстро, без всяких усилий, что грязь ему нисколько не мешает и что он совсем не чувствует усталости. Вучжу, вынужденная везти на себе Грондела, двигалась намного медленнее, чем обычно. Впрочем, это не имело значения.

На второй день, уже после наступления темноты, они достигли границы. Утром следующего дня, после того как Грондел оживил в памяти Вучжу элементы «топающего» кода, они попрощались с ним и направились к столице Чилла. Воздух в этом гексе оказался крайне тяжёлым. Во-первых, он был слишком влажным, и путникам казалось, что они бредут сквозь невидимый липкий туман. Во-вторых, из-за явного избытка углекислого газа и кислорода у них сразу закружилась голова. «Если бы не огромная влажность, — подумал Бразил, — здесь происходило бы чертовски много пожаров». К счастью, в этом гексе не могла загореться ни одна спичка.

Вскоре они увидели чиллиан — странных созданий, похожих на гладкокожие кактусы с двумя стволами и тыквообразными головами. Ни у него, ни у Вучжу не было автоматического переводчика, потому общение оказалось невозможным. Однако в первом же филиале Центра, выглядевшем как огромный геодезический купол, им удалось установить некое подобие контакта.

Чиллиане с удивлением рассматривали диллианку; они знали, кто такая Вучжу, но, насколько могли припомнить, ни один представитель её расы ещё не посещал Чилл. На Бразила они взирали с любопытством, но он для них оставался обычным животным.

Всё, что Вучжу сумела сообщить в филиале, были имена её и Бразила. В конце концов она сдалась, и они продолжили свой путь — на этот раз по дороге, содержавшейся в довольно приличном состоянии. Об их появлении чиллиане сообщили в Центр, где во всём разобрались куда лучше.

Бразил был очень внимателен к Вучжу, и по ночам их любовные отношения продолжались. Девушка была счастлива и даже не удивлялась, каким образом Бразил, взявший на себя обязанности проводника, на любом перекрёстке определял верное направление. Единственное, что её волновало, была судьба его прежнего тела. Вучжу чувствовала себя очень виноватой, но надеялась, что либо его вообще не окажется в Чилле, либо оно будет мертво.

Она не желала терять Натана!

На следующий день они вышли на главную дорогу гекса и к вечеру добрались до Центра. Оказалось, что он расположен не посредине Чилла, как полагал Грондел, а на океанском побережье.

Уже стемнело, и Бразил дал понять, что сначала им следует хорошенько выспаться. «Сейчас там наверняка нет персонала», — подумал он.

Когда они предавались любви под стенами Центра, одна мысль не давала покоя Вучжу. «Душой он уже наполовину в этом здании», — думала она. Это могла быть их последняя ночь.

* * *

Незадолго до рассвета их разбудил кузен Ушан.

— Бразил! Вучжу! Просыпайтесь! — возбуждённо кричал он.

Вучжу тепло поздоровалась с летучей мышью, все её прошлые подозрения были забыты.

Ушан, не веря своим глазам, смотрел на Бразила:

— Это действительно вы, Бразил?

Бразил кивнул украшенной рогами головой.

— Он не может говорить, кузен Ушан, — объяснила Вучжу. — У него вообще нет голосовых связок. По-моему, это мучает его больше всего.

Ушан смутился.

— Извините меня, — тихо сказал он Бразилу, — я не знал. — Он фыркнул. — Великий герой, выхвативший раненого из когтей смерти! Всё, что я сделал, так это устроил путаницу.

— Но вы и в самом деле герой! — утешила его Вучжу. — Это был невероятно отважный поступок.

Наконец она могла задать вопрос, который её так долго мучил.

— Он… его тело ещё живо? — робко спросила девушка.

— Да, в какой-то степени, — ответил Ушан. — Но это — чудо, для этого нет никаких медицинских оснований. Оно чудовищно искалечено и изломано. Врачи здесь хорошие, в сущности — необыкновенные. Но единственный способ сохранить тело живым — это клонирование. Если Бразила вынудят вернуться в него, он превратится в живое растение.

Они оба выжидательно посмотрели на Бразила., но самец антилопы стоял совершенно спокойно.

Вучжу старалась казаться невозмутимой, но о том, что на душе у неё сразу же полегчало, свидетельствовал нарочито небрежный тон, которым она задала ещё один вопрос:

— Значит, он останется оленем?

— Послушайте, — медленно начал Ушан. — По их словам, его раны были настолько серьёзными, что я уже не мог причинить ему сколько-нибудь существенного вреда. Они не могут понять, как он выжил после полученных от мурни ударов, которые сломали ему шею и позвоночник. Никто бы не выжил, получив такие повреждения. Это то же самое, что вышибить мозги или пронзить сердце.

Они проговорили до рассвета, когда появление проснувшихся чиллиан несколько оживило ландшафт. Ушан отвёл их в медицинское крыло Центра, располагавшееся на берегу реки.

Бразил очаровал чиллиан, и они настояли на том, чтобы всесторонне обследовать его, в том числе с помощью электроэнцефалографа. Сдержав нетерпение, он подчинился и прошёл все тесты со всё возрастающей уверенностью. Ведь если они так далеко продвинулись в науке, может быть, они сумеют дать ему голос.

Затем Натана отвели на самый нижний этаж и показали ему его тело. Вучжу пришла вместе с ним, но ей хватило одного взгляда, чтобы опрометью выбежать из комнаты. Тело плавало в резервуаре, подключённое к сотням приборов и устройств. Мониторы свидетельствовали об автономной мышечной деятельности, но даже следа какой-либо мозговой активности не было и в помине. Тело вылечили, насколько это оказалось возможным, но выглядело оно так, будто прошло через мясорубку. Оторванная правая нога была аккуратно пришита, но казалась безжизненной. Гигант, чья когтистая рука разорвала ногу капитана, одновременно кастрировал его.

Для Бразила увиденного было более чем достаточно. Он гордо покинул комнату и осторожно поднялся обратно в клинику.

Чиллианский врач постарался не выказать беспокойства, когда в его кабинет вошёл огромный двухсотпятидесятикилограммовый олень. От Ушана, которому это сообщила Вучжу, врач узнал, что Бразил может писать. Поскольку единственной вещью, которой в Чилле было вдоволь, являлась мягкая почва, в кабинет быстро доставили большой ящик, полный мельчайшего песка с океанского берега.

— Что бы вы хотели от нас получить? — спросил врач.

«Искусственный голос», — написал Бразил. Врач с минуту подумал.

— Наверное, в каком-то смысле это возможно, — сказал он наконец. — Вы, должно быть, знаете, что автоматические переводчики имплантируются в тело и подсоединяются к нервным волокнам, идущим от мозга к голосовому аппарату — каков бы он ни был — любого существа. Но у вас голосового аппарата нет, и мы не в состоянии имплантировать переводчик, так как можем повредить в мозгу центры пищеварения и дыхания. Однако если вживить вам маленькую пластиковую диафрагму и передавать по идущим к ней проводам электрические импульсы вашего мозга, то мы сможем создать наружный транслятор со всеми функциями переводчика. Конечно, не слишком мощный, но вас будут понимать. Я отдам приказ тем, кто работает в лаборатории. Это — простая операция, и если поторопиться, то мы сумеем проделать её завтра или послезавтра.

«Чем быстрее, тем лучше», — вывел на песке Бразил и уже собрался отправиться на поиски Ушана и Вучжу, как врач остановил его.

— Одну минуту! — сказал чиллианин. — Пока мы одни, мне бы хотелось сообщить вам кое-что такое, чего вы, вероятно, не знаете.

Бразил приготовился терпеливо слушать.

— Исследования показали, что физически вам около четырёх с половиной лет, — начал врач. — Наши записи свидетельствуют о том, что средняя продолжительность жизни мурительской антилопы — от восьми до двенадцати лет; поэтому следует ожидать, что вы будете быстро стареть. Жить вам осталось от четырёх до восьми лет. Но в любом случае это намного дольше, чем вы прожили бы без Переноса. — Он остановился, наблюдая за реакцией Бразила. Олень вскинул голову, и врач безошибочно определил это движение как эквивалент пожимания плечами.

Бразил подошёл к ящику с песком.

«Так или иначе, спасибо, — написал он. — К делу не относится». Добавив эти загадочные слова, он удалился.

Поражённый врач уставился ему вслед. Он знал, что, по общему мнению, Бразил — самый старый из всех когда-либо живших людей и что он действительно проявил невероятную, сверхчеловеческую жизнестойкость. «А что, если он хочет умереть? — подумал врач. — Или наоборот, решил, что не сможет даже теперь?»

* * *

Операция и в самом деле оказалась очень простой и проводилась под местной анестезией. Единственной проблемой, вставшей перед хирургом, была необходимость выделить в мозгу животного нервные центры, никоим образом не связанные с речью. Сделать это удалось меньше чем за час. Несколько беспокоила его и необходимость просверлить отверстия в рогах, но когда выяснилось, что в костных отростках нет нервов, способных вызвать болезненное ощущение, задача упростилась. Учёные использовали крошечный транзисторный приёмник, применявшийся Умиау, — это означало, что он очень прочный и абсолютно водонепроницаемый. Провода были пропущены к голове сквозь рога, и там же был привинчен радиоприёмник — размером около шестидесяти квадратных сантиметров. Лёгкая косметическая и пластическая операция убрала все лишнее, кроме решётки громкоговорителя, подобранной под цвет рогов.

— Теперь скажите что-нибудь, — потребовал хирург. — Сделайте так, словно собираетесь говорить.

— Ну как? — спросил Бразил. — Можете вы меня слышать и понимать?

— Отлично! — с энтузиазмом воскликнул хирург, потирая свои зелёные щупальца. — Веха в истории науки! Чувствуется даже намёк на тон и акцент.

Бразил был счастлив, несмотря на то что звук несколько отставал от мысли, которая его рождала.

Но пусть будет хотя бы так.

— Когда действие анестезии прекратится, у вас появится сильнейшая головная боль, — предупредил хирург. — В рогах нет болезненных центров, но для создания наилучшего контакта нам пришлось просверлить череп.

— Это меня не тревожит, — успокоил его Бразил. — Я умею устранять боль.

Выйдя из кабинета, он обнаружил в приёмной Ушана и Вучжу.

— Как вам нравится мой новый голос? — поинтересовался он.

— Тонкий, слабый и металлический, звучит так будто говорит компьютер, — ответил Ушан.

— И всё же в нём есть что-то от вас, Натан, — сказала Вучжу. — Манера делать паузы, произношение.

— Теперь я могу приниматься за работу, — сказал Бразил своим новым, незнакомым голосом. — Мне необходимо поговорить с чиллианином, руководившим работой Скандера, и с кем-нибудь из правительства гекса Умиау; кроме того, мне нужен географический атлас. А тем временем, Вучжу, достаньте себе автоматический переводчик. Вам его запросто вживят. Я не хочу, чтобы меня схватили неизвестно где и чтобы вы снова оказались не в состоянии ни с кем поговорить.

— Я пойду вместе с вами, — сказал Ушан. — Я неплохо знаю это место. Как вы понимаете, ваш голос звучит таинственно. Не только потому, что по своей громкости и тембру не соответствует такому крупному созданию, но и в особенности потому, что кажется, будто он исходит ниоткуда. Мне самому нужно время, чтобы к нему привыкнуть.

— Единственная разумная мысль, которую вы высказали, прозвучала тогда, когда вы назвали меня «крупным созданием», — сухо ответил Бразил. — Вы понятия не имеете, что значит всю жизнь быть коротышкой и внезапно оказаться самым крупным существом на свете.

Бразил чувствовал себя прекрасно: он снова командовал.

Они вышли из Центра, и Вучжу осталась одна, совершенно сбитая с толку. Дело оборачивалось ещё хуже. Он оказался таким холодным, таким далёким, таким непонятным — это был не Натан! «И голос не его», — подумала она. В Бразиле появилось что-то такое — манера говорить, холодность, решительность, — чего она раньше в нём никогда не замечала.

«Достаньте переводчик», — сказал он и ушёл, даже не попрощавшись и не пожелав ей удачи.

* * *

— Хочу в последний раз сходить к своему старому телу, — сказал Бразил Ушану, и они спустились по лестнице, ведущей на цокольный этаж.

Ушан тоже заметил перемену в поведении капитана и встревожился. Его интересовало, изменила ли трансформация разум Бразила. Некоторые формы умопомешательства или расстройства психической деятельности, думал он. Что, если мозг оленя не в состоянии выдавать правильные решения в соответствующих количествах? Что, если они лишь частично принадлежат Бразилу?

Они вошли в уже знакомую комнату с резервуаром. Согласно всем экранам и циферблатам, тело продолжало жить. Бразил некоторое время молча стоял возле него, тупо глядя в пространство. Ушан отошёл в сторону, пытаясь представить, что чувствовал бы он сам в подобных обстоятельствах.

Наконец Бразил произнёс почти ностальгическим тоном:

— Это была хорошая оболочка. Она служила мне долгое-долгое время. Пусть уходит с миром.

Как только прозвучало последнее слово, стрелки всех приборов застыли на нуле, а все экраны показали остановку жизни.

Словно по команде тело умерло.

Бразил вышел, не сказав больше ни слова, и оставил Ушана в ещё большем смятении.

* * *

— Я уверен, что Скандер решил задачу, — сказал Бразилу и кузену Ушану глава проекта, чиллианин по имени Манито. — К несчастью, ключ к решению он всегда держал при себе и был очень осторожен — каждый раз стирал память компьютера. Единственное, что у нас имеется, — это материал, который был выведен на экран, когда его и Вардию похитили.

— Что подтолкнуло его к этому исследованию? — спросил Бразил.

— Он был очарован нашим собранием фольклора. Работал главным образом с ним, опираясь на общеизвестную фразу: «До полуночи у Колодца Душ».

Бразил кивнул.

— Ну это ещё ничего, — заметил он. — Но вы говорили, что, вернувшись, он отказался от этой версии.

— Вскоре после возвращения, — подтвердил чиллианин. — Он заявил, что избрал неверное направление, и начал исследовать Экваториальный барьер.

Бразил вздохнул:

— Это плохо. Значит, он во всём разобрался.

— Вы говорите так, словно сами знаете ответ, — заметил руководитель проекта. — Интересно, как вам это удалось. Я располагаю всеми необработанными данными, которые добыл Скандер, но не могу извлечь из них ничего полезного.

— Это потому, что на вас обрушились миллионы осколков, а никакой идеи относительно размера и формы целого вы не выдвинули. Естественно, вы не можете начать складывать их воедино, — сказал ем Бразил: по его глубокому убеждению, все формы жизни, способные давать потомство, принадлежали к женскому полу. — В конце концов, Скандер владеет главным уравнением. И вы не можете заполучить его сюда.

— Я никак не могу понять, почему вы дали ему возможность так вас использовать, — вмешался Ушан. — Обе ваши расы обеспечили ему стопроцентную защиту, сотрудничество и предоставили ему весь необходимый инструментарий, ничего не получив взамен Чиллианин печально покачал головой.

— Мы считали, что контролируем ситуацию. Ведь он же был Умиау. Он не мог жить вне своего океана и потому не мог покидать его пределы. Однако существует ещё один человек — тот, кто исчез. Он — математик. Чьим банком данных он пользовался? Или он настолько талантлив, что не нуждается в нём? Мы не можем позволить себе потерять Скандера!

— А есть ли какие-нибудь соображения относительно того, где они сейчас находятся? — спросил Бразил.

— Пользы от этих соображений целый вагон, — раздражённо буркнул чиллианин. — Их держат в заточении в гексе роботов, который называется просто Страна. Нас известили, что они там, и мы попросили всех наших должников, чтобы их задержали как можно дольше.

— Так, значит, у нас есть время, чтобы попытаться их освободить? — взволнованно спросил Бразил.

— Вряд ли, — ответил Манито. — В этом деле замешаны аккафиане. Их посол, барон Азкфру, пригрозил разбомбить в Стране всё, что только сможет, — а он в состоянии причинить огромный ущерб, если действительно этого захочет. Такова ситуация. Сегодня их освободят.

— Кто входит в состав группы? — спросил Ушан. — Если она слаба, мы ещё сумеем что-нибудь предпринять.

— Мы уже думали об этом, — ответил Манито. — Но мы не можем позволить, чтобы вместе с другими был убит чиллианин. Кроме Вардии и Скандера, в неё входят аккафианин — это огромные насекомые, передвигающиеся с большой скоростью, умеющие летать, обладающие отвратительными жалами и пожирающие добычу живьём, — по имени мар Хаин и таинственное создание с Севера, о котором мы почти ничего не знаем, кроме того, что его зовут Провидец и Опора. Единое это существо или нет, я выяснить не смог.

— Хаин! — воскликнул Бразил. — Конечно, этого следовало ожидать. Этот сучий сын всегда замешан в каком-нибудь грязном деле.

— Вы знакомы с этим Хаином? — удивился Ушан. Бразил кивнул.

— Похоже, там собралась вся банда, — пробормотал он и внезапно повернулся к Манито:

— Вы принесли атлас, который я просил?

— Принёс, — ответил чиллианин и положил на стол огромную книгу, Бразил раскрыл её носом, а затем широким шершавым языком перелистнул несколько страниц. Найдя карту южного полушария, он стал её тщательно изучать — Чёртово антилопье зрение! — пробормотал он себе под нос.

— Я помогу, — сказал чиллианин и подошёл к оленю. — Здесь всё написано по-чиллиански, вы не умеете читать на этом языке.

Бразил отрицательно покачал головой.

— Да нет, всё в порядке, — сказал он. — Я вижу, где сейчас находимся мы и где — они. Мы — почти в двух гексах от северного побережья океана. Они — в двух гексах от восточного побережья океана, сравнительно недалеко оттого места, куда нам нужно попасть как можно скорее.

— Откуда вам это известно? — спросил ошеломлённый чиллианин. — Вы что, здесь бывали? Думаю…

— Нет, — перебил его Бразил. — Не здесь. — Не спеша перелистывая страницы одну за другой, он постепенно изучил крупномасштабные карты пяти различных гексов. Внезапно он поднял голову и взглянул на смущённого чиллианина.

— Вы можете устроить мне встречу с кем-нибудь из шишек Умиау? — спросил он. — Они нам кое-что должны за Скандера. Его группа наверняка двинется через Слелкрон, нетехнологический гекс, что с нашей точки зрения прекрасно, и Эк'л, который сегодня может оказаться каким угодно. Нам предстоит пробираться через Ивром, который мне совершенно не нравится, но обойти его невозможно, и через Алистл, по сравнению с которым Мурител выглядит уютным местечком для пикника. Я надеюсь договориться с Ивромом, а если Умиау переправят нас через свой гекс, то мы сумеем миновать отвратительный край Алистл и, может быть, даже выиграть немного времени. Если группа Скандера будет держаться берега — а я полагаю, что так они и сделают, поскольку там пролегают лучшие дороги, — мы сможем догнать их и перехватить вот здесь, — он указал носом в карту, — у северной оконечности залива, в Глмоне.

— Спрашиваю из чистого любопытства, — заявил Ушан. — Вы сказали, что Умиау были первыми предупреждены о попытке похищения Скандера. Теперь, по вашим словам, вы слышали, что они находятся в Стране. Кто вам это сообщил?

— Мы не знаем! — воскликнул чиллианин. — Эти сообщения, отпечатанные на обычной пишущей машинке, были получены нашими послами в Зоне.

— Но кто их отправил? — напирал на него Ушан. — Что за таинственная третья команда?

— Я надеялся узнать это у вас, — бросил Бразил. Глаза Ушана расширились.

— У меня? Ладно, согласен. Я знал, кто вы такой, ещё в Диллии и присоединился к вам с определённой целью. Но я не представляю никого, кроме самого себя, и выражаю интересы моего народа. Мы, подобно чиллианам и Умиау, получили аналогичное известие в Зоне. Там сообщалось, что вы ищете Скандера и Варнетта. Мы не смогли узнать, кто его послал, и было решено принять участие в этой игре. Выбрали меня, так как я путешествовал чаще, чем большинство моих собратьев. Но третья команда? Нет, Бразил, я признаюсь лишь в том, что не был с вами откровенен. Я целиком на вашей стороне.

— Это очень плохо, — ответил Бразил. — Мне чертовски хотелось узнать, кто такой наш таинственный помощник и откуда он черпает свою информацию.

— Мне кажется, что он тоже на нашей стороне, — с оптимизмом заявил Ушан.

— Насколько подсказывает мне жизненный опыт, каждый всегда болеет за собственную задницу, — охладил его Бразил. — Нам предстоит столкнуться с группой Скандера. И я не хочу, получив в этой гонке приз, убедиться, что столь полезная нам третья сила имеет серьёзные намерения прикончить победителей.

— Значит, вы будете бороться против двоих? — тупо спросил чиллианин.

— Конечно! Об этом и речь. А теперь заключительный вопрос: можете вы назвать мне последнюю крупную проблему, данные о которой Сканер заложил в компьютер?

— Конечно, могу, — нервно ответил чиллианин. Он порылся в бумагах и достал два листка. — Фактически его интересовали два вопроса. Первый — это число Пришельцев в гексах, граничащих с экваториальной зоной, с обеих сторон от экватора.

— И каков ответ?

— Очень любопытный — запись отсутствует. Как вы понимаете, это — не полноценные гексы Поскольку Экваториальный барьер разрезает их точно пополам, они представляют собой два соседних полу-гекса с каждой стороны. Таким образом, они вдвое шире, чем нормальный гекс, и наполовину уже к северу и югу, с прямыми экваториальными границами.

— А второй вопрос? — нетерпеливо спросил Бразил.

— Имеет ли число «шесть» какое-то особое отношение к гексам экваториальной зоны с точки зрения географии, биологии и прочего.

— И ответ?

— Компьютер был ещё включён, когда произошёл э… несчастный случай. Распечатку похитители утащили с собой, но этот материал всё ещё находился в памяти компьютера, так что мы сделали копию.

— Что в ней говорится? — раздражённым тоном спросил Бразил.

— Что шесть двойных полугексов расколоты очень глубокими узкими заливами до самого зонного барьера, проходящего вокруг всей планеты и делящегося на равные отрезки; так вот, если вы проведёте из Зоны в Зону линию через каждый из этих заливов, то вы разделите планету на абсолютно одинаковые шесть частей.

— Сукин сын! — вырвалось у Бразила. — Он получил полный ответ! Больше меня ничто никогда не удивит!

В этот момент в комнату вошёл ещё один чиллианин. Он посмотрел на летучую мышь и на самца антилопы. Наконец, выбрав Ушана, он застенчиво спросил:

— Капитан Бразил?

— Это не я, — небрежно ответил Ушан и ткнул когтистым пальцем в оленя. — Вот он.

Чиллианин повернулся и взглянул на существо, которое, несомненно, было животным.

— Не может быть! — прошептал он, как сделал бы на его месте любой другой. Но в конце концов он решил, что поверить придётся, и, подойдя к огромной мурительской антилопе, повторил свой вопрос:

— Капитан Бразил?

— Да, — любезно ответил тот, крайне удивлённый тем, что чиллианин назвал его капитаном.

— О, я понимаю, что сильно изменилась, — робко сказал чиллианин, — но всё-таки не так, как вы. Шикарно!

— Но кто вы? Гм… Вернее, кем вы были? — спросил он, крайне заинтригованный.

— Я — Вардия, капитан, — ответил чиллианин.

— Но ведь Вардию похитили жуки! — воскликнул Ушан.

— Знаю. — ответила она. — Вот это меня и беспокоит.

 

Глава 18

ДОРОГА В СТРАНЕ

— Чертов карантин! — недовольно ворчал Скандер, снова привязанный к спине Хаина. Его раздражал и желтоватый цвет атмосферы, и неудобства, вызванные использованием дыхательного аппарата. Но голос его так заглушался маской, что нельзя было разобрать ни слова.

— Бросьте ворчать, Скандер, — сказал Опора. — Вы зря тратите воздух, всё равно вас никто не понимает, кроме меня. Впрочем, вы совершенно правы: нас поймали в ловушку.

— Кто мог это сделать? — спросила Вардия, чья голова и голосовой аппарат не имели никакого отношения к дыхательной системе. — Кто знал, что мы здесь, что мы собираемся остановиться именно в этой гостинице? Может быть, за вами следили мои соплеменники? — В её голосе слышалась надежда.

— Не волнуйтесь так, чиллианин, — ответил Опора. — Как видите, задержка была небольшой, и никто не попытался освободить вас. Нет, здесь пахнет чем-то посерьёзнее. Кто-то установил подслушивающее устройство в кабинете барона в Зоне и заранее попытался помешать нашему предприятию.

О подобном Вардия услышала впервые, и это возвратило её мысли ко многим событиям, случившимся с нею раньше. Сигнал бедствия, который никем не был послан. Исчезновение двух флаеров и космической шлюпки на Далгонии. Открытие Ворот Колодца только после того, как все они оказались в безопасности. Твёрдая уверенность капитана Бразила в том, что его кто-то обманул. Этот странный человек-змея Ортега. Ничтожная вероятность того, что Бразила встретит в Зоне единственное существо, знавшее его. Совпадение?

Обдумав все это, она внезапно пришла в ярость. Кто-то использовал её — их всех, — передвигая, словно фигуры на шахматной доске.

Чего стоит одно распределение по гексам! Скандера направили туда, где в его распоряжении оказалась вся нужная аппаратура и где в процессе исследований он развращал миролюбивых обитателей гекса Умиау. Её послали в Чилл, на самом деле — для работы со Скандером. Кто распорядился их судьбами? Те, на кого работает этот ублюдок Хаин?

А капитан Бразил! Она узнала, что, когда Бразил снова побывал в Зоне, он выглядел точно так же, как и прежде. Почему Ворота не изменили его? И эта жалкая маленькая наркоманка — она попала в гекс, который без всяких условий вернул ей человеческий облик. Вардия припомнила, что Бразил привязался к этой девчонке. Возможно, теперь они вместе. «Почему? — недоумевала она. — Секс? Но этим занимаются животные!» Она никогда не понимала, почему людям это нравится; и если рождение двойника чему-то её научило, то это был крайне неприятный опыт. Почему такая знаменитая, высокопоставленная, занимающая столь ответственный пост особа, как капитан Бразил, готова пожертвовать карьерой и жизнью ради какой-то наркоманки, которую он никогда прежде не знал и с которой фактически не познакомился даже в Зоне? Она ничем не могла для него пожертвовать. Тогда она практически была животным. Куда умнее было отправить её на фабрику смерти.

«Может быть, именно поэтому комм-философия так широко распространилась, — подумала Вардия. — Она рациональна, планомерна. Даже грязная команда Хаина не в состоянии остановить победную поступь столь совершенного порядка. Примеры разумных гексов подтверждают это».

— В других гостиницах обслуживать нас станут лучше, и наше пребывание там будет короче, — сообщил им Опора, прервав размышления Вардии. — Думаю, что через пару дней мы окажемся на границе Страны. Через Слелкрон мы вряд ли сможем передвигаться быстрее, но там будет полегче. С его обитателями никто не общается. Нас будут игнорировать, и только. Что же касается Эк'ла, то об этом гексе у меня информации нет, но я уверен: что бы ни произошло, мы пробьёмся.

— А вы на редкость самоуверенны, — заметила Вардия. — Ещё одно пророчество Провидца?

— Логично, — ответил Опора. — Кому-то понадобилось нам помешать. Почему? С какой целью? Чтобы разбить нас у экватора? Сомневаюсь. Нас проще было бы убить, чем задерживать подобным образом. Нет, у экватора они должны выйти на нас. Они хотят оказаться там в тот же самый момент, что и мы, так как им неведомо то, что знает доктор Скандер, — как попасть в Колодец. В сущности, они могут стать нашими союзниками, ибо наверняка постараются, чтобы никто другой не помешал нам достичь цели. И не будет большой беды, если я скажу вам, что существует ещё одна экспедиция. По мнению Провидца, мы не войдём в Колодец до тех пор, пока там не соберутся все новые Пришельцы. Это прекрасно: значит, пока о нас заботятся.

— О нас будут заботиться, — неожиданно произнёс Хаин

 

Глава 19

В СТРАНЕ УМИАУ У ГРАНИЦЫ С ИВРОМОМ

Это было зрелище, которого Мир Колодца ещё не видел: десять Умиау в специальной сбруе тащили широкий плот, сбитый из брёвен. На плоту находились диллианский кентавр, гигантский самец антилопы, двухметровая летучая мышь, чиллианин, а также изрядно похудевшая копна сена и ящик с землёй.

— Почему Умиау не хотят довезти нас до самого конца пути? — спросила у Бразила Вардия. Олень повернул к ней голову.

— Я всё ещё не могу привыкнуть к мысли, что вы существуете, так сказать, одновременно в двух местах, — сказал он через своё радиоустройство. Из-за плеска воды и шума ветра звук, исходящий из его маленькой коробочки, был еле слышен.

— Мне тоже нелегко смириться с мыслью, что малорослый капитан, с которым я сюда прибыла, превратился в огромного оленя. — парировала она. — А теперь отвечайте на мой вопрос.

— Слишком рискованно, — объяснил Бразил. — Скоро появятся опасные течения, водовороты и прочие неприятности. Кроме того, Умиау не очень-то ладят с обитателями тамошних вод. Конечно, они могли бы с ними справиться, но эти мерзкие рыбы с двадцатью рядами зубов вначале сжевали бы и нас, и плот, и только потом стали бы разбираться, кто и почему их потревожил. Нет, попытаем счастья на ста шестидесяти километрах территории Иврома.

— Что представляет собой Ивром, Натан? — робко спросила Вучжу. Она добыла автоматический переводчик и преодолела большинство своих, страхов. Бразил обращался с ней нежно, говорил только правильные вещи, но всё же с ним что-то происходило, что-то неопределимое; все это чувствовали, хотя точно сформулировать не могли.

Вучжу поговорила об этом с кузеном Ушаном.

— Как бы вы себя чувствовали, — спросил Ушан, — если бы проснулись не диллианкой, а обыкновенной лошадью? И увидели бы своё собственное мёртвое тело? Вы остались бы прежней?

Она приняла это объяснение, но самого Ушана оно не удовлетворяло. Властная манера и абсолютная уверенность в себе не были присущи прежнему капитану Бразилу. Но сейчас, казалось, он знает ответ на любой самый трудный вопрос и принимает решения не колеблясь. Он мог бы войти в состав центра, осуществляющего контроль над миром, — и даже более того, В сущности, Ушана это устраивало. «Тем лучше. У человека, проникшего в тайну этого мира, нет рук, он даже не может сам открыть дверь. Пусть ведёт нас, — самодовольно думал он. — Пусть покажет, как надо действовать».

— Натан! — чуть громче позвала Вучжу. — Что представляет собой Ивром? Вы нам так и не рассказали.

— Я мало знаю о нём, дорогая, — небрежно ответил он. — Много лесов, холмистая местность, куча животных. Атлас сообщает, что там водятся лошади и олени. Это — нетехнологический гекс, так что в нём, вероятно, частично продолжается эпоха меча и копья. Разумную форму жизни, по-моему, представляют какие-то насекомые, но никто этого точно не знает. Активно действующие вулканы слева от нас — уже Алистл, его обитатели — толстокожие рептилии; они существуют при температуре, близкой к точке кипения воды, и питаются серой. Возможно, они — отличные ребята, но к ним никто не заглядывает.

Девушка посмотрела туда, куда он показывал. Из кратеров вулканов фонтанами бил пар, а из одного эффектно изливалась лава. Вучжу вздрогнула, хотя было не холодно.

— Как же чудесно путешествовать вот так, с ветерком! — с энтузиазмом воскликнул Бразил, глубоко вдыхая солёный воздух. — Фантастика! По таким океанам, как этот, я плавал давным-давно на больших судах на Старой Земле. Это была романтика моря, романтиками были и те, кто плавал. Не так, как на одноместных космических грузовиках с компьютерами и фальшивыми картинами из мерцающих точек.

— Когда мы пристанем к берегу? — спросила его Вучжу, плохо переносившая качку и не разделявшая восторгов капитана. Девушка была счастлива, что он наслаждается жизнью, что он разговаривает с ней в своей прежней манере, но её всё время подташнивало, и ей хотелось поскорее сойти на твёрдую землю.

— Что ж, Умиау плывут довольно быстро, — ответил он. — Сильные, дьяволы, и изумительны в родной стихии. Я это запомню — недооценивать нашего доктора Скандера опасно.

— И всё же когда? — продолжала она допытываться.

— Завтра утром, — ответил Бразил. — Мы не пойдём через весь гекс Ивром, а пересечём его по краю и на следующий день окажемся у вершины залива в Глмоне.

— Вы уверены, что мы встретим их — я имею в виду тех, других, — именно там? — спросила Вардия. — Меня больше всего интересует освобождение моего второго «я» — моей сестры — из рук этих существ.

— Мы их встретим, — заверил её Бразил, — если сумеем обмануть. Но я знаю, куда они направляются, так что к встрече мы подготовимся.

— Я смогу ночью произвести разведку в Ивроме? — обратился к нему кузен Ушан. — Я ослабел, да и рыба мне надоела.

— Я на вас рассчитываю, Ушан, — смеясь, сказал Бразил. — Наедитесь вволю и расскажете нам — что и как.

— И больше никаких полуночных опасений из лап смерти, — в тон ему ответил Ушан.

— Никто не знает, что ждёт его впереди, Ушан, — произнёс Бразил вполне серьёзно. — Может быть, на этот раз я вас спасу.

* * *

Умиау на удивление мало знали об Ивроме. Они обитали в воде и нуждались лишь в той продукции, которую сами были не в состоянии производить. Союз с чиллианами был естественным. Остальных соседей они знали исключительно благодаря общению в воде, даже если и не слишком хорошо с ними уживались. Ивром — так этот гекс именовался на старых картах, хотя обитатели называли свою страну совсем иначе, — покрывали мирные леса и луга, крупных рек там не было, но имелись сотни маленьких речек и ручьёв. Это был нетехнологический гекс, так что попасть в него было проблематично, ещё тяжелее — выбраться, и, вероятно, он не стоил таких усилий. Главная проблема состояла, однако, в том, что все, кто когда-либо отправлялся в Ивром — для исследований, установления контактов или просто, чтобы пересечь его, — никогда не возвращались назад. Поэтому было решено стать на якорь у рифа, на мелководье, чтобы до наступления темноты успеть как следует оглядеться вокруг.

Гекс выглядел очень привлекательно. Свежий ароматный воздух, температура — около двадцати градусов по Цельсию, удивительно приятная влажность в прибрежной полосе благодаря дующему с суши бризу, сумеречное освещение, пушистые облака, глубокое синее небо — и ничего угрожающего.

Береговая линия представляла собой девственно чистый жёлтый песчаный пляж, полого спускающийся к воде. У самой кромки леса на берегу был навален плавник, выброшенный прибоем во время штормов. Лес оказался очень густым и тёмным из-за обильного подлеска и гигантских вечнозелёных деревьев, но ничего подозрительного или зловещего в нём не было. Поскольку сумрак сгущался, им удалось увидеть лишь маленьких оленей и нескольких животных, похожих на ондатр и сурков, а также некоторых других лесных обитателей.

Всё это напомнило Бразилу Старую Землю ещё до того, как последние островки дикой природы залили асфальтом. Даже птицы, устроившиеся на ночлег в ветвях высоких деревьев, казались совсем земными — куда более знакомыми, чем в большинстве гексов, через которые он проходил.

Он старался выжать из своей памяти какие-нибудь дополнительные сведения об этом гексе, но не сумел. «За всем уследить невозможно, — подумал он, — даже несмотря на то что в среде обитания, принадлежащей к типу Сорок один, давно интересовались Ивромом».

Насекомые! — вот что подсказывала ему память. Но столь незначительный факт можно было запомнить скорее случайно, а не на основе личного опыта. Скорее всего он зафиксировался в мозгу автоматически, хотя и не представлял собой ничего такого, чему следовало уделять особое внимание. Впрочем, в Мире Колодца все постоянно меняется.

Темнота полностью скрыла береговую линию от всех, кроме кузена Ушана, который сообщил, что не видит ничего такого, чего бы они уже не видели днём.

— Вернее, почти ничего, — поправил себя Ушан. — Хотя на таком расстоянии трудно понять, что это такое. Похоже на крошечные мерцающие огоньки, они то появляются над лесом, то исчезают, то появляются, то исчезают и медленно кружатся в воздухе.

«Светляки, — подумал Бразил. — Неужели я — единственное существо в этом дальнем уголке галактики, которое ещё помнит о светляках?»

— Хорошо, теперь отправляйтесь, — сказал он наконец Ушану, — но будьте осторожны. Все пока выглядит мирно, но у этого места дурная репутация, и, если не считать того, что моя память продолжает утверждать, будто мыслящую форму жизни здесь представляют насекомые, то мне нечего вам сообщить. Просто остерегайтесь насекомых, какими бы маленькими и незначительными они бы вам ни показались, — не исключено, что с ними выгоднее дружить.

— Согласен, — спокойно ответил Ушан. — Насекомые обычно входят в состав моего ежедневного рациона, но я не притронусь к ним, если это нам поможет. Всего-навсего короткий обзорный полет, и я вернусь.

С этими словами он улетел в темноту. Утром, когда взошло солнце, оказалось, что кузен Ушан ещё не возвращался.

 

Глава 20

У ГРАНИЦЫ МЕЖДУ СЛЕЛКРОНОМ И СТРАНОЙ — УТРО

Когда воздух стал чистым и засияло солнце, Опора резко остановился. — Можете снять свои дыхательные аппараты и выбросить их, — оказал он. — Здесь и до конца пути они нам не понадобятся.

Скандер с огромным облегчением избавился от маски, но сунул её в сумку.

— Свой я сохраню: Остальным советую сделать то же самое, — отдуваясь, проговорил он. — Не знаю, что ждёт нас внутри этого гекса, но нам может пригодится воздух, оставшийся в этих баллонах на пару часов. Автономный организм не может существовать в любой атмосфере.

— Абсолютно с вами согласен, доктор, — ответил Опора. — Я тоже не могу существовать в вакууме. Провидцу необходимы аргон и неон, а мне — ксенон и криптон, которые, к счастью, пока в нужных нам количествах присутствовали в атмосферах всех гексов. Но мы несколько недель готовились к этой экспедиции, и я целиком отдавал себе отчёт в том, что в конце концов мы встретимся с вакуумом, в котором эти маленькие респираторы нас не спасут. В этих тюках находятся герметические скафандры.

— Почему же тогда мы не воспользовались ими в той адской дыре, через которую только что прошли? — проворчал Хаин. — Меня там все просто обжигало.

— В гексе роботов много острых камней и абразивов, мы могли преждевременно повредить скафандры, — ответил Опора. — Я считал, что не следует рисковать таким снаряжением, пока в нём не возникнет настоятельная необходимость.

Но Хаин все равно ворчал и ругался, да и Скандер вёл себя не лучше: он быстро высыхал, и его мучил ужасный зуд. Одна лишь Вардия молча наслаждалась здешним климатом: солнце грело как следует, синее небо было безоблачным, и она чувствовала, что почва здесь плодородна.

— Что это за место? — спросил Скандер. — Здесь найдётся тенистое местечко у реки, в которой я смог бы окунуться?

— Всё будет в порядке, профессор, — ответил Опора. — Мы облегчим ваше положение как можно быстрее. Да, здесь почти наверняка имеются реки, озера и пруды. Когда я найду речку, достаточно тихую и мелкую, чтобы вы не смогли удрать, ваше желание исполнится.

Долина, в которой они очутились, сплошь заросла кустарником, вьющимися растениями и гигантскими цветами — миллионами цветов, насколько хватало глаз, поднимавшихся на своих стеблях на высоту от одного до трёх метров; их ярко-оранжевые пестики были окружены восемнадцатью белыми лепестками идеальной формы.

С цветка на цветок, громко жужжа, перелетали огромные насекомые. Очень пушистые, они достигали в длину в среднем полуметра; их чёрные тела с узкой талией украшали ярко-оранжевые и жёлтые полоски.

— Какие красивые! — сказала Вардия.

— Чертовски шумят, если вам интересно моё мнение, — заявил Скандер, раздражённый надоедливым гулом крыльев многочисленных насекомых.

— Эти букашки — форма разумной жизни? — поинтересовался Хаин.

Опора вплотную приблизился к огромному жуку, чтобы быть услышанным.

— Нет, — ответил он. — Насколько я понимаю, это некий вид симбиоза. Вот цветы, очевидно, да. Насекомые зарывают их семена в землю, и если всё идёт как надо, из семени развивается некое подобие черепной коробки с мозгом. Затем семя прорастает, и наконец формируется цветок.

— Тогда, пожалуй, я съем несколько этих жужжащих ублюдков, — алчно произнёс Хаин.

— Нет! — резко ответил Опора. — Только не сейчас! Цветы роняют семена, значит, не воспроизводят себе подобных путём опыления. Пчелы зарывают семена, так как цветы снабжают их пищей. Видите, как одна из них садится на цветок и вонзает свой хоботок в оранжевую середину? Если цветы их кормят, то они должны что-то делать для цветов.

— Цветы не могут передвигаться, — сочувственно сказала Вардия. — Какой смысл иметь мозг, если ты не можешь видеть, слышать или двигаться? Что же это за доминантный вид?

«Чистейший комм-мир», — с раздражением подумал Скандер, но вслух сказал:

— Кажется, я понимаю, что делают насекомые. Если вы приглядитесь, то заметите, что насекомое перелетает от одного цветка к другому, а затем возвращается к первому. Оно может облететь дюжину цветков, но в промежутках между полётами возвращается к одному и тому же.

Вардия увидела в траве маленький бугорок. Полная любопытства, она подошла к нему и осторожно смахнула сверху землю.

— Смотрите! — возбуждённо крикнула она, и все бросились к ней. — Это — семя! Видите? И сбоку прикреплено что-то вроде яйца! Каждое насекомое, перед тем как зарыть семя, прикрепляет к нему своё яйцо! Оно так и растёт прикреплённое! Видите, как на нём, под вот этой плёнкой, прорастает семенное вместилище мозга?

Скандер чуть не выпал из седла, когда, приподнявшись над жёстким панцирем Хаина, попытался рассмотреть то, что показывала Вардия; одного взгляда ему оказалось достаточно, чтобы понять механизм этого симбиоза.

— Конечно! — воскликнул учёный. — Поразительно!

— Что именно? — спросили все в один голос.

— То, как они общаются, разве вы не понимаете? Насекомое похоже на робота с мозгом, приспособленным для программирования. Цветок и пчела вырастают вместе — держу пари, что насекомое вылупляется из яйца полностью сформировавшимся и с заложенным в него летательным инстинктом в тот момент, когда цветок раскрывается. Всё, что насекомое видит, слышит и осязает, оно сообщает цветку. Готов поспорить, что спустя некоторое время цветы уже могут отправлять насекомых с посланиями, общаясь друг с другом. И всякий раз, когда насекомое летит к другому цветку, хозяин передаёт с ним некую информацию, чтобы, в свою очередь, получить нечто новое. Эти насекомые живут вторичной жизнью, словно по программе.

— Звучит вполне логично, — прокомментировал Опора. — Хаин, я бы настоятельно рекомендовал вам питаться всем, чем угодно, только не этими цветами и насекомыми. Иначе нам придётся сражаться с запрограммированной армией, состоящей из миллионов этих созданий.

— Ладно, — ворчливо откликнулся Хаин. — Но если мне нечего будет есть, я пошлю ваше предостережение ко всем чертям.

В этот момент одно из насекомых подлетело к выставленному напоказ семени и яйцу и начало осторожно, но быстро закапывать их обратно в землю. Покончив с этим, оно подлетело к растущему неподалёку цветку и погрузило голову в белые лепестки. Все внимательно наблюдали за ним — частично чтобы изучить его поведение, частично из любопытства. Через несколько минут насекомое выбралось из цветка и подлетело к ним. Угрожающе паря в воздухе, оно бросалось то к одному, то к другому. Все стояли неподвижно, но антенны Хаина передавали:

«Если эта тварь сделает неверное движение, я съем его, несмотря ни на что».

Наконец насекомое направилось к Вардии. Облетев вокруг неё, оно неожиданно спикировало ей на голову и вонзило свой острый, как у москита, хоботок точно под лиственный нарост.

— Я его схвачу, — прошипел Хаин.

— Нет! — отчаянно закричал Скандер. — Эту штуку можно оставить в ней. Подождём минуту и узнаем, что происходит.

Болевые центры у Вардии отсутствовали, но её чувствительные нервы ощутили, как хоботок насекомого вошёл в неё и стал проникать всё глубже и глубже, пока не коснулся нервного пучка, передающего импульсы от мозга к мозгу.

В глазах у неё потемнело, и чужой голос, очень похожий на её собственные мысли, только более сильный, спросил:

«Кто ты и что вы здесь делаете?»

Вардия не могла думать ни о чём, кроме ответа. Чужая мысль буквально гипнотизировала её. Это было скорее требование, чем вопрос.

«Мы просто идём через ваш гекс на пути к экватору», — мысленно ответила она.

В следующее мгновение хоботок убрался, и снова стало светло. Полностью придя в себя, девушка увидела, что насекомое уже улетело.

— Вар… Чон! — поправил себя Скандер. — Что произошло?

— Оно… оно говорило со мной. Оно спросило, зачем мы сюда явились, и я ответила, что мы всего лишь идём через их гекс, направляясь к экватору. Ну, приятель, это — сильная штука! У меня было такое чувство, что я обязана отвечать и делать всё, что оно прикажет.

Опора подплыл к ней поближе, чтобы обследовать её голову с помощью какого-то чувствительного устройства, и Вардия ощутила странное покалывание во всём теле. Однако северянин явно не висел в воздухе — что-то его поддерживало.

— Никаких признаков повреждения, — уверенно заявил он. — Поразительно. Стойте спокойно, и если это случится ещё раз, заверьте их, что мы не причиним им никакого вреда и пройдём через их гекс как можно скорее. Сообщите им, что мы направляемся к побережью и будем вести себя осторожно.

— Вряд ли я смогу сообщить им то, о чём они не спрашивают, — робко возразила Вардия. — Ой, оно возвращается!

На этот раз насекомое не нуждалось в зондировании, оно сразу нащупало окончания соответствующих нервов. Последовала команда: «Считывание данных!», и Вардия внезапно почувствовала себя так, словно всю её сущность высасывают через соломинку. Этот процесс занял несколько минут.

— Смотрите! — крикнул Скандер. — Боже мой! Она вкореняется! Что эта тварь с ней сделала?

Тем временем насекомое улетело обратно в цветочное море.

— Нам остаётся только ждать, — сказал Опора. — Мы не знаем здешних правил. Похоже, эти насекомые господствуют по меньшей мере над растениями. Успокойтесь и предоставьте событиям идти своим чередом.

Хаин и Опора направилась к тому месту, где стояла Вардия. Хаин ткнул её в спину, но реакции не последовало; её взгляд оставался бессмысленным.

— Мы что, собираемся разбивать здесь лагерь? — нагло спросил Хаин. — Пусть она торчит здесь сколько угодно. Обойдёмся без неё!

— Терпение, Хаин, — остановил его Опора. — Мы не можем продолжить путь, пока этот спектакль не закончится, даже если он будет длиться многие часы. Нам предстоит долгая прогулка по этому гексу, и мы все хотим остаться в живых.

* * *

Вардия ничего не видела и не слышала, будто её подвесили в преддверии ада. На сон это не походило: она знала, что существует, но не знала — где.

Неожиданно она почувствовала чьё-то присутствие, и та мощная мысль, которая подавила её, когда насекомое впервые вонзило в неё свой хоботок, окружила девушку со всех сторон.

В её мозгу словно что-то взорвалось; она отчаянно пыталась сохранить контроль над собственной личностью, чувствуя, как та разрушается, смешиваясь с чьим-то более крупным и могущественным комплексом мыслей, воспоминаний, картин, идей.

«Почему ты сопротивляешься? — спросил голос, который был чистой мыслью. — Покорись. Именно этого ты всегда хотела. Совершеннейшая гармония в единообразии. Покорись!»

Логика была неопровержима. Вардия покорилась.

* * *

— Оно возвращается! — завопил Скандер. Проследив за полётом насекомого, все увидели, что оно опять погрузило свой острый тонкий хоботок в голову Вардии. В таком положении насекомое оставалось очень долго — в три-четыре раза дольше, чем раньше. Наконец оно с громким жужжанием поднялось в воздух и улетело к родному цветку. В тело Вардии начала возвращаться жизнь. Она огляделась вокруг, втянула в себя корни и повертела щупальцами.

— Чон! С вами всё в порядке? — спросил встревоженный Скандер.

— С нами все хорошо, доктор Скандер, — ответила Вардия странно изменившимся голосом. — Теперь мы можем без проблем двигаться дальше.

Мигающие огоньки Провидца пришли в крайнее возбуждение. Опора заявил:

— Провидец утверждает, что вы — не то существо, которое входило в состав нашей группы. Кто вы или что вы? Уравнение изменилось.

— Мы — Чон. Мы — всё, что когда-либо было Чон. Прежняя Чон исчезла. Теперь она не одна, а все. Вскоре, как и полагается, всё станет Чон и Чон станет всем.

— Ты — этот проклятый цветок! — обвиняющим тоном заявил Хаин. — Ты каким-то образом обменялась разумом с чиллианином.

— Никакого обмена, — сказала она. — И мы — не этот проклятый цветок, как вы говорите, а все цветы. Регистраторы, как вы догадались, переносят сообщения, но этот процесс обычно начинается с момента появления ростка, иначе как бы мы могли получать информацию, развивать интеллект? Новый цветок — это пустота, чистый лист бумаги. Мы сливаемся.

— И вы слились с чиллианином? — скорее отметил, чем спросил Опора. — Вы обладаете его памятью, не считая всего того, чем владеете сами?

— Верно, — подтвердило существо. — И поскольку теперь все знания и опыт чиллианина сосредоточены в нас, мы знаем о вашей миссии, её причинах и цели, и теперь мы — часть всего этого. Ни у вас, ни у нас нет выбора, так как мы не можем расстаться с вами.

Скандер вздрогнул. «Сбылась заветная мечта Вардии, — подумал он. — У нас же возникли проблемы».

— А если мы откажемся? — бросил он быстрый взгляд на новую Вардию. — Одно движение Хаина, и вас не станет.

Существо, находящееся в теле Вардии, смело подошло к Хаину и уставилось в огромные глаза гигантского насекомого.

— Вы хотите съесть меня, Хаин? — тихо спросило оно.

Хаин начал высовывать липкий язык, но что-то его остановило. Ему вдруг вообще расхотелось есть чиллианина. Он понял, что перед ним чудесное создание, всем сердцем готовое служить барону Азкфру. Это был лучший друг, которого Хаин когда-либо имел, самый преданный.

— Я… я не понимаю, — сказал он растерянно. — Почему я должен его есть? Это мой друг, мой союзник. Я не хочу причинять вред ни ему, ни этим прелестным цветам и насекомым.

— Это же мощное психологическое воздействие! — закричал Скандер и в панике попытался выбраться из седла. Хаин неожиданно потянулся и шлёпнулся на спину, раскинув ноги.

Освободившись от своей сбруи, Скандер огляделся в поисках места, куда бы он мог отползти. Его ненавидящие глаза встретились с жёлтыми плошками чиллианина, и внезапно вся его паника улетучилась.

Вардия подошла к русалке так близко, что они могли бы коснуться друг друга. Щупальца чиллианина погладили Умиау по голове, русалка улыбнулась и расслабилась, почувствовав себя полностью удовлетворённой.

— Я тебя люблю! — со страстью в голосе произнёс Скандер. — Я сделаю для тебя все.

— Конечно, сделаешь, — мягко ответил слелкронианин. — Мы вместе отправимся к Колодцу, не так ли, любимая? И ты все мне покажешь?

Умиау кивнула в экстазе.

Слелкронианин повернулся к Провидцу и Опоре, которые бесстрастно наблюдали за этой сценой.

— Что ты намерен делать? — спросил Опора настолько саркастически, насколько для него это было возможно. — Посмотреть мне в глаза?

Слелкронианин заколебался, почувствовав некоторую неуверенность. Он нацелил свой разум в сторону северянина, но не обнаружил ничего, за что можно было бы зацепиться и вступить в контакт.

— Если мы не можем вас контролировать, то вы нам по меньшей мере безразличны, — спокойно произнёс Слелкронианин голосом Вардии.

Провидец и Опора не шелохнулись.

— Я говорил, что уравнение изменилось. Но не сказал, каким образом, — заметил Опора. — Похоже, Провидец всегда прав. До этого момента я понятия не имел, как нам удастся держать под контролем Скандера, когда мы окажемся у Колодца, и почему присутствие в группе чиллианина склонит чашу весов в нашу сторону. Теперь всё ясно.

Опора сделал короткую паузу. Затем продолжал:

— Мы возглавляли этот проект с самого начала. Мы разумно использовали обстоятельства и поразительное искусство Провидца создавать выгодную для нас ситуацию. Мы руководили. Теперь мы руководим без всякой опаски.

— Настолько ли вы могущественны, чтобы командовать нами? — с издёвкой спросила новая Вардия. — В настоящий момент мы собираем самых больших регистраторов, чтобы уничтожить вас. Вы больше не нужны.

— У меня нет никакого могущества, кроме речи и способности передвигаться, — ответил Опора, заметив, что вдалеке, над полями цветов, появились, оглушительно жужжа, восемь гигантских насекомых. — Но вот Провидец кое-что может, — добавил он, и как бы в подтверждение его слов огоньки Провидца начали разгораться все ярче. Внезапно из них вырвались молнии, ударившие по регистраторам со скоростью света.

Очертания насекомых вспыхнули, и, по мере того как каждое из них исчезало, словно сорванное мощным порывом ветра, вдали слышался слабый раскат грома.

— Гм… — вяло произнёс Опора, — это что-то новенькое. Провидец обожает сюрпризы. Ну что, пойдём? Мне начинает надоедать ваша прелестная страна.

Слелкронианин в теле Вардии был потрясён и раздавлен. Казалось, из него что-то выкачали, и уверенный нахальный блеск в его глазах сменился уважением, смешанным со страхом.

— Мы… мы не знали, что вы обладаете подобным могуществом, — чуть не задохнулся он.

— Это, в сущности, пустяки, — ответил Опора. — Ну как? Не передумали ещё присоединяться к нам? Надеюсь, что нет — в вашем присутствии Провидцу будет намного легче склонить доктора Скандера к сотрудничеству.

Ошеломлённый слелкронианин, трясясь, повернулся к Скандеру:

— Надевайте свою сбрую. Мы должны идти.

— Хорошо, дорогая, — отозвался счастливый Скандер и послушно сделал то, что ему велели.

— Ведите нас, северянин, — пролепетал слелкронианин.

— Как всегда, — небрежно бросил Опора. — Кстати, вам что-нибудь известно относительно Эк'ла?

 

Глава 21

НА ПОБЕРЕЖЬЕ В ИВРОМЕ — УТРО

— По-моему, лес выглядит довольно мирно, — сказала Вардия, когда они выгрузились на пляж.

— Напоминает долину в Диллии, особенно её верхнюю часть, — добавила Вучжу, пока к ней привязывали ремнями седельные вьюки.

— Однако никому здесь не нравится, — напомнил Бразил. — Этот гекс не имеет посольства в Зоне, и все экспедиции, отправившиеся сюда, исчезали подобно Ушану. Нам предстоит пройти по Иврому более сотни километров, и потому, я считаю, следует, насколько это возможно, придерживаться берега.

— А как же Ушан? — встревожилась Вучжу. — Мы же не можем бросить его после всего, что сделал он для нас.

— Только не думайте, что я это делаю с лёгким сердцем, — мрачно сказал Бразил, — но Ивром — большой гекс. Ушан летает с приличной скоростью, и сейчас он может оказаться где угодно. Кроме того, как бы мне ни хотелось помочь ему, я просто не имею права рисковать остальными членами группы.

— А мне всё равно это совершенно не нравится, — твёрдо заявила Вучжу. Но этот эмоциональный всплеск капитан оставил без внимания. — Мы выжили в Мурителе, Натан, — напомнила она. — Неужели здесь может оказаться хуже?

— Намного, — сурово ответил он. — В Мурителе мы знали, кто был нашим врагом и какие могут возникнуть проблемы. Об Ивроме нам ничего не известно, и что нас ждёт впереди — непонятно. Поэтому придётся предоставить Ушана его судьбе. Или он, или мы.

На том и порешили.

После исчезновения Ушана Бразил всё больше и больше страдал из-за отсутствия рук. Хотя Ивром был нетехнологическим гексом, кое-какие вещи — хорошие и в каком-то смысле отвратительные — оказались необходимыми. Пришлось подключить к этому делу Вучжу и Вардию. Кентаврихе были вручены два автоматических пистолета, дополнительные обоймы для них закрепили на портупеях, надетых на неё крест-накрест. Вардия получила пистолеты совершенно другой конструкции. Вмонтированные в них пластиковые баллончики содержали горючий газ. Стоило посильнее нажать на спусковой крючок, как удар по кремню поджигал газ, и из дула пистолета вылетала огненная струя. Такой миниатюрный огнемёт действовал на расстоянии около десяти метров и, чтобы быть достаточно эффективным, не нуждался в точности прицеливания. Вардия, естественно, никогда не стреляла из пистолета и мало чему научилась, чуть-чуть попрактиковавшись во время плавания на плоту. Но это было грозное оружие, пусть даже психологическое, к тому же оно производило много шума.

— Будем держаться берега, — напомнил Бразил. — Если повезёт, мы проделаем весь путь через этот гекс, не забираясь в лес.

Они от всей души поблагодарили Умиау, и русалки уплыли назад.

— Ну что ж, тронулись, — произнёс Бразил, и в голосе его чувствовалось большое напряжение.

Песок и обилие плавника замедляли их продвижение, но в целом путешествие протекало довольно успешно.

Перед заходом солнца Бразил объявил, что они проделали более половины пути. Поскольку с наступлением темноты у него возникли проблемы со зрением, а Вардии хотелось вкорениться, они устроили привал, надеясь, что это будет их единственная ночь в таинственном гексе.

Песок не очень-то подходил Вардии, но она сумела найти твёрдую и ровную площадку у опушки леса. Бразил и Вучжу устроились неподалёку, слушая, как прибой обрушивается на подводные скалы и как затем вода с шипением набегает на берег и откатывается назад.

Вучжу было тревожно, и заснуть она не могла.

— Натан, — спросила девушка, — если это нетехнологический гекс, почему продолжает звучать ваш голос? Ведь в его основе — радио?

Такая мысль ещё не приходила Бразилу в голову, и он задумался.

— Не знаю, — произнёс он осторожно. — На всех картах этот гекс отмечен как нетехнологический, и общая логика планировки гексов говорит то же самое. Моё устройство не работало бы, если бы оно не было побочным продуктом автоматического переводчика. Те работают везде.

— Переводчик! — резко сказала Вучжу. — При этом слове у меня словно комок в горле. Откуда они поступают, Натан?

— С Севера, — ответил он. — Из кристаллического гекса, где их выращивают так же, как мы выращиваем цветы. Это — медленная работа, и они вывозят их очень мало.

— Но как он работает? — настойчиво продолжала она свои расспросы. — Это — не машина.

— Да, в нашем понимании это — не машина, — согласился Бразил. — И думаю, никто не знает, как он работает. Единственное разумное предположение состоит в том, что его действие объясняется связью с марковианским мозгом планеты.

Девушка чуть вздрогнула, и Бразил теснее прижался к ней, решив, что она замёрзла.

— Дать что-нибудь тёплое? — спросил он. Вучжу отрицательно покачала головой.

— Нет, я думала о мозге. Меня пугает его могущество, возможность создавать и навязывать гексам свои правила, возможность изготовлять переводчики, превращать людей во что-то иное. Мне не нравится даже мысль о расе, которая могла такое создать! Она пугает меня.

Бразил медленно погладил её по спине головой.

— Не тревожьтесь, — сказал он мягко. — Эта раса давно исчезла.

Но она не смогла отвлечься от волнующей её темы.

— Вот что меня интересует, — сказала девушка холодно, — а что, если они всё время были рядом и насмехались над нами? Вдруг они настолько могущественны и настолько выше нас, что мы даже не можем себе это представить. — Она отодвинулась и повернула к нему лицо. — Натан, что, если мы для них только игрушки?

Бразил посмотрел ей прямо в глаза.

— Мы — нет, — мягко ответил он. — Марковиане давным-давно исчезли. После себя они оставили на каждой планете мозг, подобный тому, который управляет Миром Колодца; это просто гигантский компьютер, имеющий программу и автоматически самовосстанавливающийся. Порождение его духа — люди. Разве вы этого ещё не поняли?

— Нет! — решительно сказала она. — И что вы имеете в виду, говоря, что люди — порождение духа марковиан?

— «До полуночи у Колодца Душ», — процитировал Бразил. — Эта фраза — общая для тысячи пятисот шестидесяти гексов. Подумайте об этом! Очень многие из нас, естественно, находятся в родстве, и многие здешние народы представляют собой отклонения от животных видов, населяющих другие гексы. Я решил эту часть загадки, когда вышел из Ворот таким же, каким вошёл туда, и оказался в гексе, который считается «человеческим». В соседнем гексе обитают бобры с полутораметровыми хвостами — разумные, цивилизованные, в высшей степени интеллектуально развитые, но по сути своей такие же обычные маленькие бобры, каких можно встретить в Диллии. Живая природа в гексах, близких по типу к мирам, в которых расселилась наша древняя раса, по большей части родственна той, что окружала или окружает нас дома. Подобные родственные отношения распространяются на все. Эти гексы, — продолжал Бразил, — представляют собой прообраз наших родных миров, Вучжу. Здесь марковиане устроили испытательный полигон. Здесь их специалисты создали биосферы, чтобы проверить правильность своих математических построений для миров, которые собирались основать. Здесь они спроектировали экологическую систему нашей галактики, а может быть, и вообще всех галактик.

Девушка снова вздрогнула.

— Так, значит, марковиане создали все эти народы, чтобы узнать, будут ли работать спроектированные ими системы? Что-то вроде учебного класса для богов? И если всё шло более или менее благополучно, то они создавали планету, где всё было точно таким же, как здесь?

— Частично верно, — ответил Бразил. — Но эти марковиане не были материальным порождением энергии Вселенной. Иначе они действительно превратились бы в богов. Но мир построен совсем для другого. Они были усталой расой. Что вам остаётся делать, если вы все можете, все знаете и все контролируете? Некоторое время вы наслаждаетесь, ощущая себя сверхрасой, но в конце концов приходит усталость. Наступает скука, и вы перестаёте проявлять какую-либо активность, так как идти вам больше некуда, нечего открывать и не к чему стремиться.

Накатывающиеся на берег волны словно аккомпанировали его рассказу. Немного помолчав, Бразил продолжал тем же мечтательным голосом:

— И вот они поручили своим мастерам создать гексы Мира Колодца. Геке, прошедший испытания, принимался, и во Вселенной появлялась новая планета, созданная в соответствии с точными математическими расчётами. Некоторые мастера оказались особенно талантливыми, и остальные нередко использовали их идеи — вот почему возникло так много мелких совпадений. Когда все гексы прошли проверку, в Колодец через Ворота явились марковиане, причём не по принуждению, а добровольно. Они застраивали свои гексы, боролись друг с другом и делали то, на что никто другой бы не согласился: они погибали в этой борьбе.

— А затем марковиане заселили созданные ими планеты? — тяжело дыша, спросила Вучжу. — Они отказались от роли богов, чтобы испытывать боль, бороться и умирать?

— Нет, — ответил Бразил. — Они обосновались в Мире Колодца. Когда весь проект был завершён, они разрушили сделанное и начали все сначала. То, что мы видим сегодня, — это самые юные миры, самые молодые расы, последние. Марковиане здесь сражались и здесь погибали. Они победили не только материю, но и время как математическую категорию. Через много поколений гексы стали независимыми сообществами. Изменяясь, марковиане оставляли после себя детей, которые давали чистокровное потомство. Это их потомки, марковианское семя, прибывали через локальные Ворота в то место, которое мы теперь называем Зоной. В шестой день шестого месяца каждого шестого года они приходили в тот огромный Колодец, к которому теперь направляемся и мы, и, откуда бы они ни появлялись, Колодец принимал их одним махом точно в полночь. Он принимал их, сортировал и переправлял в дочерние миры их рас.

— Но ведь эти миры уже были заселены, — возразила она. — Это — эволюция…

— Они не появлялись там во плоти, — перебил её Бразил. — Переносилась их субстанция, то, что мурни называют «сущностью». В надлежащее время они надевали на себя оболочку, соответствовавшую программе Колодца. Вот почему все расы называют его Колодцем Душ.

— Значит, мы — дети марковиан, — прошептала Вучжу. — Они были семенем, из которого выросла наша раса.

— Именно так, — подтвердил он. — Они проделали это в качестве эксперимента. Но не для того, чтобы погубить свою расу, а чтобы спасти её. Вот как появилась легенда, согласно которой Старая Земля была создана за семь дней. Это вполне возможно: марковиане управляли временем, и, рассчитывая этот мир математически, формируя его и развивая в соответствии с законами природы, они сумели сделать так, чтобы миллионы лет пролетели очень быстро и люди незаметно подошли к тому моменту, когда в качестве господствующей, то есть мыслящей формы жизни смогли начать самостоятельное развитие.

— А здешние народы? Они что, все — Пришельцы и потомки Пришельцев? — спросила она.

— Вовсе не обязательно, — ответил он. — Да, Пришельцы существуют. Но, как вы понимаете, марковиане обитали в своей собственной Вселенной. Населённые некогда ими планеты все ещё окружают нас. На некоторых из них уцелел мозг; подобных планет много, коли нам было суждено натолкнуться на одну из них в нашем крошечном уголке космоса. Каждый мозг представлял собой квазиорганическое образование и являлся неотъемлемой частью планеты, которую обслуживал; его почти невозможно было выключить. Последние марковиане не сумели этого сделать, так что доступ к мозгу на ряде планет открыт. Когда настанет время, он закроется, как это происходит со всем, что остаётся без присмотра.

— Тогда, по-видимому, все ещё открыты миллионы Ворот, — предположила девушка. — Люди будут продолжать в них падать.

— Нет, — ответил Бразил. — Ворота открываются лишь тогда, когда кто-нибудь захочет, чтобы они открылись. Для этого не нужен мистический ключ, хотя тот мальчик с Далгонии, Варнетт, собирался обнаружить его с помощью математических закономерностей. В то же время это не происходит случайно. Варнетт был исключением. Ключ кроется в математике, но никто не должен знать ключ, который открывает Ворота.

— Что же это тогда за ключ? — спросила она, окончательно запутавшись.

— Через Колодец прошли тысячи астронавтов из всех секторов галактики. Многих я встречал. Так вот, все они получали на аварийной частоте сигналы бедствия, которые буквально заманивали их в Ворота, и у всех этих астронавтов было нечто общее.

— Что именно? — спросила Вучжу, увлечённая рассказом.

— Все они хотели или уже приняли решение умереть, — ответил он, и в его голосе не было и следа волнения. — Или, вернее, у них пропало желание жить. Они искали фантастические миры, надеясь, что это решит их проблемы. Прямо как марковиане.

Некоторое время они молчали. И вдруг девушка спросила:

— Откуда вы все это знаете, Натан? Здешние обитатели, дети марковиан, не пожелавшие покинуть этот мир, не знают.

— Вы это поняли, не так ли? — ответил он с восхищением. — Да, когда последний марковианин был изменён, они запечатали Колодец. У тех, кто не захотев уйти, остались лишь воспоминания, а может быть, даже сожаление о том, что произошло, поскольку они сохранили в памяти фразу «до полуночи у Колодца Душ» как символ вечности. Откуда я всё это знаю? Я — выдающийся человек, вот откуда. И Скандер такой же, и поэтому мы направляемся туда же, куда и он.

Вучжу приняла это объяснение, не заметив, что Бразил уклонился от ответа.

— Но к чему беспокоиться, если всё запечатано? — спросила она. — Ведь Скандер не может причинить никакого вреда, разве, не так?

— Глубоко под нами находится гигантский механизм. Марковианский мозг настолько могуществен, что создал и поддерживает в нормальном состоянии многие миры, в том числе и этот; мозг хранит уравнения, на которых покоится вся искусственно созданная материя и изменение которых может привести к уничтожению структуры времени, пространства и материи. Скандер хочет изменить эти уравнения. На карту поставлены не только наши жизни, но существование Вселенной.

Она долго смотрела на него, затем повернулась и взглянула на лес, о котором совсем забыла.

— Натан, посмотрите! — неожиданно сказала она. — Летающие огоньки появились снова! И я что-то слышу!

Бразил обернулся. В лесу между деревьев летали какие-то светящиеся насекомые. Он понял, что их свечение было постоянным: мерцание, которое они наблюдали с берега, было иллюзией, вызванной тем, что насекомые во время полёта то и дело скрывались за густой листвой. В темноте глаза антилопы не могли разглядеть подробности, но плывущие, скользящие огни были хорошо видны.

— Прислушайтесь! — прошептала Вучжу. — Слышите?

Несмотря на шум прибоя, чувствительные уши Бразила различили звуки, доносящиеся из леса.

Это была музыка — тревожная, странная, даже жуткая, музыка, которая, казалось, пронизывала все тело.

— Она такая странная! — тихо сказала Вучжу. — И такая красивая!

«Волшебное царство, — понял вдруг Бразил. — Конечно же, это — царство фей!» — Он выругал себя за то, что не подумал об этом раньше. Подобные мерзкие создания жили когда-то на Старой Земле, и там были чертовски рады от них избавиться. Капитан с беспокойством взглянул на Вучжу. На лице у неё застыла мечтательная улыбка, а торс раскачивался в такт музыке.

— Вучжу! — сказал он резко. — Прекратите это! Девушка оттолкнула его и направилась к лесу.

Он попытался схватить её руку зубами, но это ему не удалось.

— Вучжу! — закричал он в отчаянии. — Не ходите туда! Не бросайте нас!

Внезапно с неба на него обрушился чёрный призрак. Бразил увернулся и бросился бежать, проклиная плохое зрение, мешающее ему маневрировать.

Сверху послышался маниакальный хохот, и бешеная тварь упала на него снова, на этот раз задев его по спине.

«Они гонят меня в лес!» — понял Бразил. Всякий раз, когда он пытался изменить направление, эта тварь, хохочущая и лепечущая что-то непонятное, обрушивалась на него, преграждая дорогу.

— Кузен Ушан! Не делайте этого! Я — Натан Бразил! — крикнул он призраку, понимая, что его усилия тщетны, так как летучая мышь околдована феями.

Теперь Бразил находился в гуще леса, где Ушан уже не мог летать.

Оглядевшись кругом, он едва различил крупную фигуру, бредущую метрах в восьми впереди него.

«Бесполезно, — понял капитан. — Её увлекла музыка, а меня загнал сюда Ушан. Если я не пойду с ним, они пришлют за мной кого-нибудь ещё».

Бразил с трудом различал предметы, хотя чем глубже он забирался в лес, тем ярче становился свет, испускавшийся летающими насекомыми.

Минут через двадцать он вышел на поляну.

«Кольцо поганок», — пронеслось у него в мозгу.

Под деревом, выделявшимся своими огромными размерами, гигантские коричневые поганки образовали широкий круг. Музыка доносилась оттуда. Её источником были тысячи светящихся насекомых, кишащих в центре круга.

Вучжу уже танцевала на поляне, раскачиваясь под жуткую музыку, то же самое делало множество других созданий самых различных форм и размеров.

За всем этим молча наблюдало сидящее в дупле огромного дерева ярко светящееся насекомое. Две длинные, сложенные вместе задние ноги оно вытянуло перед собой, словно отдыхая, а двумя передними, ещё более длинными, с острыми зубчиками, помахивало в такт музыке, будто дирижируя оркестром. Оно сидело, прислонившись к дереву и выставив напоказ свою нижнюю светящуюся часть. Его голова, покоящаяся на телескопической шее, была опущена на грудь, но Бразил разглядел вполне человеческое лицо с крошечными неряшливыми усиками, над которыми возвышался абсолютно круглый нос, и глаза, смотревшие на всё это с застарелой злобой.

Внезапно над поляной появилась какая-то тень, и на землю опустился кузен Ушан; поклонившись сидящему в дупле насекомому, он присоединился к танцующим. Странный взгляд жука-предводителя обежал весь круг и остановился на Бразиле, чья фигура была почти полностью скрыта деревьями.

Неожиданно передние ноги этой странной твари широко раздвинулись, образовав что-то вроде знака V, и музыка смолкла; все застыли в неподвижности; даже жуков словно заморозило в полёте.

Главный жук, который, как понял Бразил, был царицей роя, разговаривал с кузеном Ушаном, и капитана позабавило, что в автоматическом переводчике его голос звучит как голос крошечной древней старушки.

«Так рождаются легенды о ведьмах!» — подумал он с сарказмом.

— Я велела тебе доставить всех троих! — выговаривала Ушану царица роя. — А здесь только двое! Ушан поклонился:

— Тот, кто остался, — растение, ваше высочество. Оно вкоренилось на ночь и будет спать, пока утром его не разбудит солнце.

— Это никуда не годится! — раздражённо заявила царица роя. — Мы хотим разделаться с этой проблемой. Подожди!

Она повернулась к Бразилу, и тот почувствовал на себе её пронизывающий взгляд.

— Олень! Войди в круг! — приказала царица, и Бразил против своей воли медленно, спотыкаясь, направился к кругу. Пересекая кольцо, образованное поганками, он чувствовал, что психическая энергия, давящая на него, становится почти непереносимой.

— Пусть кольцо станет для вас границей до моего возвращения или до утра, до полуночи у Колодца Душ, — произнесла царица роя нараспев, затем перевернулась на брюхо и встала на четыре ноги. У неё оказались длинные крылья, и Бразилу почудилось, что её спина светится, подобно нижней части, хотя он знал, что это только отражение.

— Ты покажешь мне дорогу, — сказала она летучей мыши, и Ушан немедленно направился к берегу; царица роя последовала за ним, издавая звенящий звук, похожий на ноту жуткой симфонии фей.

Бразил хотел пересечь круг поганок, но обнаружил, что не может этого сделать. Он попытался поддеть одну из них ногой, но оказалось, что это камень, и его копыто с треском отскочило.

Он взглянул на тех, кто находился в кругу. Все они, в том числе Вучжу, застыли, словно статуи, но капитан видел, что они дышат. Отовсюду доносилось монотонное, но приятное жужжание фей.

Бразил вспомнил стычки на Старой Земле. Поскольку у фей была своя собственная пресса, защищавшая их интересы, фольклор и суеверия создали им превосходную репутацию. Он никогда не узнал, каким образом эти существа сумели попасть на Старую Землю, хотя представителям многих других рас это удавалось — одни прибывали в качестве добровольцев, желавших обучать людей, другие селились там потому, что их родные миры прекращали своё существование до того, как сами они достигали зрелости, и Старая Земля предоставляла им кров и приемлемую биосферу.

Его удивляло, почему простые крестьяне, рассказывавшие такие чудесные истории о феях, продолжали любить их, несмотря на то что этот народец находился в близком родстве с ведьмами и многими злыми духами. Созданные некогда марковианским разумом, они были почти неуязвимы и жили по своим собственным законам, следуя которым выживали или погибали.

Действовали феи очень успешно. Они использовали коллективную психическую силу роя, руководимого и направляемого царицей, и стремились распространить свою власть как можно шире. Они сумели внедриться в тринадцать гексов Юга, где математика не запрещала им проявлять своё чудовищное могущество, когда марковиане спохватились и решили ограничить жизнедеятельность фей их собственным гексом. В Ивроме эти твари были в родной стихии и повелевали всем.

«Сколько тысяч, а может быть, сотен тысяч роев в этом гексе? — подумал Бразил. — Однажды мне удалось победить фей, но тогда они находились на чужой территории. Сумею ли я сделать это здесь?»

Прошло около часа. Бразил, единственное существо, способное двигаться в пределах кольца, заволновался. Если до утра эти ночные создания не добьются успеха с Вардией, то они, в том числе и царица роя, вынуждены будут вернуться в свои убежища на деревьях. «А до рассвета ещё далеко», — подумал он.

Но тут ему в голову пришла замечательная идея, и он начал осторожно чертить по окружности кольца пентаграмму. Со стороны это выглядело так, будто ничего особенного не происходит, но его копыто быстро проводило черту за чертой на травянистой поляне. Бразил знал, что это рискованное предприятие, но оно могло задержать царицу роя до наступления утра.

Работа была проделана уже наполовину, когда затрещали кусты и из леса появилась Вардия; на её макушке удобно устроилась царица роя. В небе мелькнула тень, и в круге приземлился кузен Ушан. «Опоздал! — подумал Бразил и остановился. — Но я должен развеять чары!»

Как только Вардия пересекла кольцо поганок, царица роя возвратилась на своё место под деревом и приняла ту же неестественную позу.

Несколько минут она сидела задумавшись, затем бросила быстрый взгляд на поляну.

— Пусть те, кто находится в круге, станут свободными, — небрежно произнесла она своим старушечьим голоском.

Ушан несколько секунд пошатывался, но затем пришёл в себя и с удивлением огляделся вокруг. Увидев остальных, он был поражён.

— Бразил! Вардия! Вучжу! Как вы здесь очутились? Вучжу бросилась к Бразилу.

— Натан! — сказала она испуганно. — Что происходит?

Вардия прошептала:

— Что за странный сон!

Заметив царицу роя, Ушан направился прямо к ней, но у границы кольца обнаружил, что ноги его не слушаются. Он взмахнул крыльями, пытаясь взлететь, но не смог оторваться от земли.

— Что это значит, чёрт возьми? — удивлённо спросил он. — Я летел вдоль береговой полосы и услышал странную музыку, а теперь просыпаюсь здесь!

— Эти создания, кажется… — начала Вучжу, но её перебила царица роя.

— Стоять молча! — приказала она, и диллианка умолкла на полуслове.

— Я чувствую, как приближается буря, — сказала царица скорее самой себе, чем кому-нибудь другому. — Она закончится только утром. Поэтому самое простое будет наилучшим.

Она обвела поляну ненавидящими глазами, и Бразил почувствовал, как усиливается давление на его разум.

— Что мы делаем с теми, кто вмешивается в чужие дела? — спросила она рой.

— Наказываем, — откликнулся нестройный хор голосов.

— Наказываем, — эхом отозвалась царица и, нехотя взлетев, приземлилась в центре круга поганок. — А как мы сможем их наказать, если у нас так мало времени?

— Переделаем, переделаем, — зажужжал рой. Царица посмотрела на Вучжу, которая под этим взглядом съёжилась и прильнула к Бразилу.

— Ты его хочешь? — язвительно спросила царица. — Ты его получишь!

Её глаза жгли словно раскалённый уголь, а гудение роя стало почти непереносимым.

Внезапно на месте Вучжу появилась самка антилопы, немного мельче и ухоженнее, чем Бразил. Самка поглядела на окружающие её огни, смутилась, а затем наклонила голову и стала щипать траву, не обращая никакого внимания на происходящее.

Царица повернулась к Вардии.

— Жалкое растение, ты хочешь превратиться в животное? Ну так стань им!

Жужжание снова усилилось, и на месте Вардии возникла ещё одна самка антилопы — точная копия Вучжу.

— Местным материалом проще воспользоваться, — пробурчала царица себе под нос. — Я должна спешить. — И перевела взгляд на кузена Ушана.

— Ты — один из них и стань, как они! — приказала она, и Ушан тоже превратился в антилопу, во всём похожую на Вучжу и Вардию.

Царица повернулась к Бразилу.

— Антилопам не следует думать, — сказала она. — Это противоестественно. Вот твой гарем, самец. Господствуй над ними, управляй ими, но будь таким, каков ты есть, а не таким, каким хочешь быть! Гудение роя опять усилилось, и голова Бразила стала пустой и бездумной.

— И наконец, — объявила царица роя, — чтобы чары, наложенные в такой спешке, не развеялись, я завещаю этим четверым испытывать страх и ужас перед всеми существами, кроме представителей их собственного вида, и перед всеми вещами, которые беспокоят животных. Они свободны от круга.

Бразил тут же бросился в темноту, антилопы последовали за ним.

Раздался громовой раскат, сверкнула молния.

— Круг разбит, — пропела царица роя.

— Уходим в убежище, — отозвался рой, рассеиваясь. Остальные твари, стоящие на поляне, ожили; они либо бессмысленно болтали, либо вопили, между тем как царица взмыла в воздух и быстро полетела обратно к дереву, в своё укрытие.

— Небрежная работа, — пробормотала она. — Ненавижу спешку.

Полил дождь.

* * *

Работа и в самом деле была небрежной, но Бразилу потребовались целый день и ночь, чтобы снять заклятие. Ошибка объяснялась просто: царица роя не знала, что он умеет говорить, ей это даже и голову не приходило. Радиоустройство в его переводчике продолжало действовать, хотя от него было мало толку во время грозы и в течение всего следующего дня, когда ведущие ночной образ жизни феи спали.

С наступлением ночи эти твари появились из своих убежищ и стали общаться между собой. Разговоров были мириады. В них фигурировали поступки и идеи, абсолютно чуждые Бразилу, но слова и фразы через приёмопередатчик, вмонтированный в рога, стучались в его разум, стимулировали его, позволяли что-то ухватить. К капитану медленно возвращалось самосознание, в его мозгу формировались идеи, пробиваясь через возведённый чарами барьер.

Внутренний огонь, всегда спасавший его «я» от гибели, не мог позволить ему совершить ошибку или бросить дело на полпути. Идеи и понятия бились у него в мозгу, рисуя словесные картины и создавая конструкции, прорывавшиеся в сознание.

И вдруг всё кончилось. Вернулись воспоминания, а вместе с ними возвратился и разум. Эта борьба невероятно измучила Бразила, но он понимал, что потратил немало драгоценного времени и что впереди его ждёт ещё больше препятствий.

Он огляделся. Поблизости от него спали трое остальных членов экспедиции — абсолютно одинаковые: царица роя спешила и использовала единственную модель.

Понимая, что он ничего не успеет сделать до рассвета, и не желая выдать себя какой-нибудь любопытной фее, которая может заметить, что он поступает не по-оленьи, Бразил расслабился в ожидании того момента, когда небо начнёт светлеть.

* * *

С рассветом пришла свобода действий. Бразил потратил больше часа, пытаясь наладить хотя бы подобие контакта с тремя самками, но их взгляд оставался пустым, а поведение — абсолютно естественным. Чары нельзя было развеять до тех пор, пока они сами не будут в этом заинтересованы.

В какое-то мгновение ему в голову закралась мысль бросить их — всё равно они не сумеют пересечь границу Иврома. Обстоятельства оправдывали такое решение, логика его диктовала.

Но он знал, что не сможет поступить так, не предприняв последней попытки.

Он тронулся в путь, даже не пытаясь повторить тот маршрут, по которому они мчались вчера сломя голову и который привёл их туда, где они сейчас находились. Самое разумное — идти на восток, мимо океана проскочить невозможно, а на берегу он надеялся определить верное направление.

Бразил шёл с такой скоростью, которую мог позволить себе в лесу только олень. Три самки неотступно следовали за ним, словно рабыни. «Это — часть заклятия», — подумал он. Царица роя накрепко привязала к нему Вучжу, а потом скопировала эту трансформацию для остальных, что существенно упростило её задачу.

Он достиг океана ещё до наступления темноты, но не мог сообразить, где находится нужная ему колония фей — к северу или к югу. Немного потоптавшись на берегу, капитан решил, что для одного дня сделано достаточно и что утро вечера мудренее.

Проснулся он, когда солнце уже ярко светило в небе, а складки волн сверкали алмазными гранями.

«Где же эта чёртова поляна?» — спросил себя Бразил и двинулся вдоль берега на север; подумав, что, на худой конец, они выйдут на границу Глмона, где он ненадолго оставит своих спутников и вернётся к ним, когда исправит положение. Примерно через час он наткнулся на тюки, валявшиеся там, где группа провела первую ночь. Они подмокли и были засыпаны песком, но остались совершенно невредимыми.

Бразилу понадобилось десять минут, чтобы вскрыть нужный тюк, и намного больше времени, чтобы раскопать в нём один из огнемётов, которые Вардия совсем недавно из него доставала. Следующей задачей было вынуть оружие.

В конце концов он ухитрился ухватить его зубами. Это было неудобно, и, возвращаясь в глубь леса, он то и дело ронял его, но каждый раз терпеливо поднимал, перехватывая поудобнее.

Ему казалось, что он тащится с огнемётом уже несколько часов, когда впереди между деревьев мелькнула та самая зловещая поляна: кольцо поганок и гигантское дерево. Ошибки быть не могло — Бразил слишком хорошо запомнил это место, да и чувствительный нос антилопы чуял знакомый запах.

* * *

Отыскав большой неровный камень, Бразил с великим трудом подкатил его поближе к огромному дереву, в котором находилось дупло с троном царицы роя. В этот камень он упёр огнемёт, причём таким образом, что оружие стояло почти вертикально и было нацелено на дупло.

Полюбовавшись немного своей работой, капитан притащил из леса несколько сучьев и сложил вокруг огнемёта и камня грубую пентаграмму. Затем он встал так, что его передние ноги оказались по обе стороны от огнемёта — левая служила подпоркой для рукоятки, к которой был подсоединён баллончик с газом, а правая — точно справа от спускового крючка.

«До захода солнца ещё часа два, — подумал Бразил. — Вроде бы все правильно».

Наступила решающая минута. Для того, чтобы воспламеняющий механизм сработал, необходимо было сильно и резко рвануть спусковой крючок назад, Бразил знал, что если решится на это, то рискует потерять контроль над оружием; оно может даже подпрыгнуть и сжечь его самого. Вздохнув, он заставил себя успокоиться, упёр в левую переднюю ногу тыльную часть огнемёта, а правой ногой коснулся длинного, ничем не ограждённого спускового крючка, приспособленного для щупалец чиллианина.

Собравшись с духом, капитан резко дёрнул за спусковой крючок. Огнемёт немного подпрыгнул, но не упал.

Воспламеняющее устройство не сработало.

Он попытался сделать это снова. И снова потерпел неудачу — его копыто дрогнуло, и спусковой крючок отскочил в сторону. «Неужели у меня ничего не получится?» — подумал он про себя. Если нет, то участь его спутников решена.

Бразил сделал ещё одну попытку, вложив в рывок всю свою силу. Воспламеняющий механизм сработал, но оружие чуть не упало. Осторожно, не освобождая спусковой крючок, он вернул огнемёт в прежнее положение. Чуть левее дерева задымилась трава, кое-где показался огонь.

Наконец струя пламени сфокусировалась на дупле. Дым поднимался вверх, ноздри Бразила почуяли запах гари. Птицы вокруг кричали и ухали, лесные звери в панике искали укрытие.

И тут он услышал то, чего ждал: тоненький, старческий кашель.

У царицы роя было несколько вариантов спасения, но она в панике ползла на верхушку дерева, туда, где от ствола отходили четыре главные ветви. Полуслепая, слабая, она то и дело соскальзывала вниз, по-видимому, уже ничего не соображая от страха.

— Царица роя! — крикнул Бразил, продолжая поливать дерево огнём. — Сжечь мне тебя, или ты примешь мои условия под угрозой полного перевоплощения?

— Кто ты такой, чтобы говорить со мной подобным образом? — спросила царица, кашляя и стеная, но в то же время стараясь не уронить своё царское достоинство.

— Тот, кому ты причинила зло, тот, кто изгнал твоих предков с далёких планет! — смело ответил Бразил, одновременно прикидывая в уме, сколько же ещё будет действовать огнемёт. — Сдаёшься ли ты под угрозой полного перевоплощения?

Огромный жук, побеждённый дымом и пламенем, был не в состоянии перебраться на ветку и висел на дереве, цепляясь за него из последних сил. Бразил даже испугался, что он упадёт в огонь и не успеет сдаться.

— Я… я сдаюсь! — завопила царица роя. — Убери свой проклятый огонь!

— Скажи все полностью! — потребовал капитан.

— Сдаюсь под угрозой полного перевоплощения, будь всё проклято! — крикнула она в ярости.

В этот момент запас газа в баллончике иссяк, огнемёт чихнул и замолк. Бразил отпустил спусковой крючок и, поражённый, взглянул на пистолет. «Ещё несколько секунд, и я бы проиграл!» — подумал он.

— Спусти меня вниз, не то я сгорю! — крикнула царица. Ветки и ствол дерева по-прежнему были в огне, но пламя быстро угасало, оставляя после себя обуглившуюся чёрную древесину.

— Прыгай и осторожно опускайся на землю, — сказал ей Бразил. — Расстояние тебе известно.

Царица, конечно, могла сделать это и раньше, но жар и огонь всегда вызывали у этих созданий панику.

Шлёпнувшись на землю, она ещё несколько минут дрожала и трясла головой, наконец к ней вернулось самообладание, и она искоса взглянула на него своими старыми злобными глазами.

— Ты — олень! — От изумления царица роя чуть не задохнулась. — Как ты сумел снять чары? И вообще как тебе удаётся говорить?

— Твои чары не могут действовать на меня долго, — ответил Бразил. — Вот почему тот, кто прячется под этой скромной оболочкой, выше тебя. Но твоё заклятие пало на моих спутников, и ради них я приказываю тебе.

— У тебя есть только три желания! — прошипела царица, глядя на дымящееся дерево. — Тщательно обдумай их, чтобы я не убила тебя за то, что ты сделал с моим домом и моей честью!

— Будь проклята твоя честь! — с отвращением ответил Бразил. — Если бы она у тебя имелась, не было бы нужды молить о спасении. Запомни как следует: если ты не выполнишь эти желания, я превращусь в царицу роя, а ты — в оленя!

— Говори, что ты хочешь, чужак, — ответила злобная тварь. — Всё будет исполнено. Бразил уже тщательно всё обдумал.

— Первое, — сказал он. — Я и мои товарищи пересечём границу с Глмоном, беспрепятственно пройдя весь путь отсюда до границы.

Царица подняла брови и сказала:

— Принято.

— Второе. Чары с моих товарищей должны быть сняты, им надлежит вернуть все умственные способности и всю память, а также возвратить им первоначальный вид.

— Принято, — согласилась царица.

— Ты должна сделать так, чтобы, когда мы пересечём границу с Глмоном, все сведения о нас, наших поступках и нашем пребывании здесь были стёрты из вашей памяти, включая твою собственную.

— С удовольствием, — буркнула она. — Сделаю, когда стемнеет.

— До полуночи у Колодца Душ, — ответил Бразил. И царица смирилась. Стоило ей отказаться от выполнения любого из этих желаний или выполнить его не полностью, как первоначальное заклятие обращалось против неё самой.

* * *

Ночь наступила часа через два. Дерево все ещё дымилось, но за исключением этого дыма о состоявшемся сражении почти ничто не напоминало. Однако когда из тысячи нор, скрытых в окрестных деревьях, появился рой, феи почувствовали, что состоялась битва и что царица потерпела поражение. А поскольку их могущество зависело от её воли, они тоже вынуждены были смириться.

Во время пожара три самки антилопы разбежались, но их быстро нашли и без особого труда загнали в кольцо поганок.

Глаза царицы роя пылали ненавистью, но свои обязательства она собиралась выполнить в точности. Когда феи собрались в круге и завели свою странную песню, она объявила о первом желании чужаков — безопасном проходе до границы — и перешла ко второму.

— Пусть к троим, стоящим в круге, вернутся разум и тело в их первоначальном воплощении! — ехидно провозгласила она. Так, и произошло.

Бразил чуть не задохнулся, ругая себя за глупость. Он забыл о буквальном толковании желаний.

В круге стояла Вардия — не чиллианин, а такая, какую он видел на корабле, — девочка лет четырнадцати, с бритой головой.

Рядом с ней, ещё более смущённая, стояла By Чжули, несомненно, здоровая и не поддающаяся пороку, с длинными чёрными волосами и неплохой, но уже несколько отвислой грудью.

Кроме них, в круге оказался незнакомец — мальчик возраста Вардии, коротко стриженный, не достигший половой зрелости, ростом около ста пятидесяти сантиметров, мускулистый и очень хорошо сложенный.

— Ну что же, юный господин Варнетт, — сказал ошарашенный Бразил. — Полагаю, вы появились очень вовремя.

 

Глава 22

ЭК'Л

Провидец с Опорой и слелкронианин в теле Вардии разглядывали скалистые горы, обрывающиеся прямо в море. Им был виден узкий каменистый пляж, далеко в воде просматривались рифы — следы давно угасшей вулканической деятельности. Небо было свинцово-серым, а воздух — ужасно холодным из-за близости океана.

— Скоро пойдёт дождь или снег, — заметил Хаин, стоявший позади них. — Нам лучше двинуться в путь.

— Мы можем не забираться в горы? — опасливо спросил слелкронианин. — По берегу идти намного дольше, но это безопаснее.

— Согласен, — уверенно ответил Опора, — дружище Хаин может держаться на отвесных стенах и в случае необходимости перенесёт нас всех. Поэтому дорога вдоль берега, хотя и выглядит так, будто идти по ней ужасно трудно, на самом деле одна из самых лёгких. По воде всего в нескольких метрах от берега проходит граница с соседним гексом. Там обитают иранки — создания, встреча с которыми надолго портит настроение; они — плотоядные, но дышат в воде и скорее всего не потревожат нас, если только мы не вздумаем поплавать.

— Надвигается туман, — сказал Скандер. — Пора уходить.

— Пора так пора, — отозвался северянин, и они двинулись вниз, к пляжу.

Идти было легко, разговаривать — не очень. Время от времени пляж уходил под воду, но проблем не возникало, так как Хаин, хотя это и занимало массу времени, переносил их одного за другим по скалистому склону.

За какие-нибудь три дня, несмотря на холодный ливень, они проделали почти три четверти пути до границы с Глмоном. Единственными существами, которых они увидели за это время, были миллионы морских птиц, яростно протестовавших против вторжения незваных гостей. Пару раз им показалось, что они заметили нечто гигантское, с огромными белыми крыльями, парящее над вершинами гор, но близко эти существа не подлетали, так что никто не был уверен, что не ошибся.

Единственный неприятный случай произошёл в тот день, когда пляж оборвался на несколько километров и Хаину пришлось тратить около часа на переход в один конец.

Вначале Хаин отправился со слелкронианином и снаряжением, оставив Провидца с Опорой и Скандера на пляже.

Скандер жевал какую-то сушёную рыбу, явно не интересуясь ни скоростью, ни сложностью переправы. Убедившись, что Хаин, ползущий по скалистому обрыву, исчез из виду и ничего не слышит, он взглянул на Опору. Отличить у этого создания перед от зада было трудно, даже если бы Скандер твёрдо знал, что у северянина они имеются.

Медленно, почти незаметно, Скандер начал сползать в море.

Когда до воды оставалось меньше пяти метров, Опора заметил это и молниеносно бросился к профессору.

— Остановитесь! — крикнул он. — Или мы сами вас остановим!

Скандер заколебался, но продолжал ползти к столь соблазнительным волнам.

Ярко мерцающие огоньки Провидца заблистали с особой силой, из сверкающего шара вылетела молния и с треском вонзилась в песок перед самым носом русалки. Скандер вздрогнул, но не остановился.

Вторая молния поразила Скандера в спину. Он вскрикнул, застыл у самой воды, пустые глаза уставились в небо, и лишь вздымавшаяся грудь свидетельствовала о том, что он жив.

Опора остановился у неподвижного тела.

— Мне было интересно узнать, как долго ваш разум сможет находиться под этим дурацким гипнозом, — произнёс он присущим ему спокойным, монотонным голосом. — Но вы забыли урок, который преподал вам слелкронианин. Не волнуйтесь — вскоре вы сможете двигаться. Впрочем, будь напряжение чуть повыше, ваше сердце остановилось бы навсегда. Единственная причина, по которой вам оставили жизнь, состоит в том, что вы нам нужны. То же самое относится к остальным: Хаин необходим для переноски грузов, слелкронианин — потому, что его могущество может пригодиться в трудную минуту. Скоро вы придёте в себя. Но помните! Если захотите удрать, вы станете мне не нужны. Если мы будем поставлены перед выбором — лишиться вас или убить, то, вероятнее всего, вы умрёте. Теперь вы можете двигаться, но делайте это разумно. Ну как, не станем рассказывать об этом эпизоде нашим спутникам?

Когда к Скандеру вернулась способность двигаться, он сдался. Опора продолжал контролировать все его действия, и Скандер не сомневался, что угодил в капкан.

Хаин вернулся через два часа и после короткого отдыха был в состоянии забрать их обоих.

— Мы уже почти дошли, — сообщил им аккафианин. — Вы увидите этот проклятый гекс, когда мы завернём за скалу. Он выглядит как часть самого ада.

Хаин оказался прав. Когда береговая линия повернула на северо-запад, перед ними открылся Глмон; последняя гора Эк'ла немного вдавалась в его территорию. Это был край гонимых ветром песков и песчаных дюн, простиравшихся во всех направлениях и спускавшихся прямо к океану. Нигде не было никаких признаков воды и растительности, ничто не прерывало однообразия оранжевых и пурпурных песков, носившихся в нескончаемом вихре.

— Вы и в самом деле настолько безумны, что намереваетесь отправиться туда добровольно? — медленно произнёс Хаин, обращаясь скорее к самому себе, чем к остальным.

— Там вообще нет воды, — вздохнул Скандер.

— И нет почвы. Ничего, кроме песка, — печально добавил слелкронианин.

— Первое поистине приятное место, которое мы видим на Юге, — сообщил им Опора.

Скандер немедленно повернулся в его сторону.

— Как нам следует двигаться дальше, о вождь? — спросил он с сарказмом.

— Придерживаясь берега, — небрежно ответил северянин. — Хаин по-прежнему сможет ловить рыбу. Слелкронианину придётся обойтись без витаминов день или два, но зато он получит вдоволь солнца. Запаситесь водой в ручье, что течёт вон там, сзади, — посоветовал Опора живому растению.

Когда слелкронианин послушался совета, Скандер спросил:

— А как вы, Опора? Или вы вообще не едите?

— Разумеется, едим, — ответил тот. — Кремний. Что вам ещё угодно знать?

Через несколько минут они пересекли границу и сразу попали в знойное лето; несущийся вихрем песок проникал в рот, ноздри, уши, засыпал глаза.

Горы Эк'ла были ещё видны, когда им пришлось сделать остановку. Скандер рухнул на горячий песок и в изнеможении покачал головой.

— Что за создания могут существовать в этом аду? — пробормотал он в раздумье. аду?

Словно в ответ из песка вынырнула маленькая головка. И через мгновение перед удивлёнными путешественниками вырос двуногий зелёный динозавр в метр высотой, с плоской головой, короткими, похожими на обрубки руками, оканчивающимися крошечными, почти человеческими пальчиками.

На нём были жилет цвета ржавчины и такая же куртка. Подойдя поближе, динозавр обвёл их выпуклыми глазами и внезапно, опершись на свой хвост, принял вольную позу.

— Эй, приятели, — бросил он небрежно, причём голос, казалось, исходил из глубины его глотки. — Вы — хорошие или плохие парни?

 

Глава 23

ИВРОМ

— Возвращение вам облика, который именуется человеческим, имеет определённые недостатки, — пожаловался оставшийся огромным оленем Натан Бразил, когда они двинулись в путь. Тюки теперь тащил он один, так как никто другой даже не мог поднять столь тяжёлый груз.

— Судя по вашему тону, проблемы возникли у вас, — ответила By Чжули. — Хотя именно мы совершенно голые, и ничто из одежды, которая лежит в тюках, нам не подходит.

— Не говоря уже о голоде, боли и холоде, — вмешалась в разговор Вардия. — Я уже забыла эти ощущения, и они мне совершенно не нравятся. В облике чиллианина я была счастлива.

— Но как это получилось? — спросила Вучжу. — Как могли вещи, созданные марковианским мозгом, оказаться такими недоделанными?

— Почему бы вам не спросить об этом у Варнетта? — огрызнулся Бразил. — Ведь именно он заварил всю кашу.

— До чего же вы все мелочные! — мрачно откликнулся Варнетт. — И вопите о разных глупостях. Я мог летать и узнал, что такое секс. А теперь я снова в этом недоразвитом теле.

— Вовсе не в недоразвитом, — возразил Бразил. — Ваше развитие задерживали химические препараты, но теперь они удалены из вашего организма. Точно так же, как губка у Вучжу. Вы будете созревать нормально пару лет, в соответствии с вашими генами и рационом питания. И, насколько я помню, у вас будет весьма привлекательная внешность, поскольку вы происходите от Иэна Варнетта. Он был редкий бабник — особенно ему нравились женщины-математики.

— Вы знали Иэна Варнетта? — удивился мальчик. — Но ведь с тех пор, как он умер, прошло почти шесть столетий.

— Знал, — задумчиво произнёс Натан Бразил. — Он заразился во время великого эксперимента на Мавришну. Это была напрасная потеря, Варнетт, — я читал показания, которые вы дали в Зоне.

— У Варнеттов на Мавришну всегда были трудности, — блеснул глазами дубликат великого математика. — Три или четыре попытки, предпринимавшиеся до меня, закончились неудачно, и я оказался первым, кто почти через столетие повторил такую попытку. Варнетт понадобился им снова, во всяком случае, его потенциал. Я был не первым человеком, которому поручили помешать истинной деятельности Скандера, — немало искусных агентов складывали картину воедино. Меня готовили для решения других, более частных задач, но я уже глубоко влез именно в эту проблему. Тогда меня отправили на Далгонию, чтобы выяснить, смогу ли я положить конец работе Скандера; при этом те, кто меня туда посылал, рассчитывали, что независимо от того, добьюсь ли я успеха, или нет, по возвращении они сумеют заполучить меня снова.

Они шли вдоль берега, не встречая никаких препятствий, как того и требовало желание, высказанное феям.

— А как много вы знаете, Варнетт? Так сказать, обо всём этом? — спросил Бразил.

— Когда я увидел клетки далгонийского мозга в памяти компьютера, я понял, что существует какая-то математическая связь между последовательностью и порядком энергетических импульсов, — вспоминал мальчик. — Потребовалось три часа, чтобы определить эту последовательность, и ещё час или два, чтобы закрепить успех с помощью находившихся в лагере компьютеров. Мне нужно было убедиться, что данные формы энергетических колебаний не имеют ничего общего с уже известными, кроме того, процесс превращения энергии в материю и обратно, протекавший в клетках, был хорошо наблюдаем. Я сравнил увиденное с тем, что, согласно нашей теории, должно было явиться причиной отсутствия предметов материальной культуры марковиан. Так вот, планетарный мозг создавал все, чего они желали, им стоило лишь потребовать или, возможно, просто подумать об этом. Однако как осуществлялся процесс материализации желаний, я по-прежнему не имею понятия.

— Вы имеете в виду, что это напоминало наложенные на нас чары: стоило им захотеть чего-нибудь — и оно появлялось?

— Да, именно так, — подтвердил Варнетт. — Подобная концепция становится возможной при условии, что фактически ничего реального не существует. Мы, этот лес, этот океан, эта планета, даже это солнце созданы с помощью математической структуры. Во Вселенной нет ничего, кроме единого энергетического поля; всё остальное берет эту энергию, преобразует её в материю или в другие формы энергии и обеспечивает их стабильность. Такова реальность — преобразованная и стабилизированная первичная энергия. Но эти структуры испытывают постоянное напряжение, они словно сжатая пружина. Если энергия не находится под жёстким контролем, она стремится вернуться в своё естественное состояние. Феи определённым образом контролируют данный процесс. Этого недостаточно, чтобы вызвать серьёзные изменения, но достаточно, чтобы чуть-чуть нарушить равновесие, изменить реальность. Это и есть магия.

— Я не совсем поняла то, о чём ты рассказывал, — включилась в разговор Вучжу, — но, кажется, основную идею уловила. Ты утверждаешь, что марковиане были богами и могли делать или иметь все, чего бы они ни пожелали.

— Примерно так, — согласился Варнетт. — Боги реально существовали, и они сотворили всех нас или по крайней мере создали условия, в которых мы могли развиваться.

— Но ведь это было бы последней победой разума! — запротестовала Вардия. — Если это правда, то почему марковиане вымерли?

Вучжу понимающе улыбнулась и взглянула на Бразила, который некогда был в их группе единственным человеком.

— Я слышала, как кто-то объяснял, почему они умерли, — ответила девушка. — Когда марковиане достигли вершины, на них обрушились уныние и скука. Тогда они создали новые миры, новые формы жизни и ушли со сцены, завещав этим новым формам начать всё сначала.

— Что за ужасная мысль! — с отвращением воскликнула Вардия. — Это означает, что наш собственный народ, достигнув в конце концов божественного уровня, захочет покончить жизнь самоубийством или вернуться к примитивной жизни, чтобы полностью начать всё сначала! Это сводит на нет все революции, всю борьбу, всю боль, все великие мечты! Это означает, что жизнь бесцельна!

— Нет, не бесцельна, — неожиданно вмешался Бразил. — Вы просто ничего не поняли. Это означает, что не стоит своими собственными руками делать свою жизнь бесцельной или бесполезной, а ведь именно так поступает подавляющее большинство людей. Вот почему нет никакой разницы — живёт или умирает девяносто девять процентов человеческой, или любой другой, расы. За редким исключением их жизнь пуста, бессодержательна, непродуктивна. Они никогда не мечтают, никогда не читают и никогда не стремятся понять мысли других, никогда не испытывают всепоглощающее чувство любви, которое заключается не только в том, чтобы любить самому, но и быть любимым. Вот высшая цель жизни, Вардия! Марковианам она была неведома. Взгляните на этот мир, на наши собственные миры — все они являются отражением марковианской реальности, которая в конечном счёте базируется на материалистической утопии. Марковиане были похожи на человека, владевшего невероятным богатством, может быть, даже целой планетой, сотворённой по его вкусу, на человека, к услугам которого были все мыслимые материальные ценности и которого тем не менее в одно прекрасное утро находят мёртвым, перерезавшим себе горло. Все его мечты исполнились, но теперь здесь, на вершине, он одинок. Ведь чтобы подняться на эту вершину, ему пришлось отказаться от истинных ценностей. Он убил в себе гуманность и духовность. О, он любил — и покупал то, что любил. Но он не смог купить ту любовь, которую так жаждал, он покупал лишь услуги. Когда он получил то, чего добивался всю жизнь, он, подобно марковианам, обнаружил, что на самом деле у него вообще ничего нет.

— Я не согласна с этой теорией, — решительно заявила Вардия. — Богач мог совершить самоубийство из-за чувства вины, которое он испытывал оттого, что имел все, в то время как остальные голодали, а отнюдь не из-за какой-то жажды любви. Это слово бессмысленно.

— Если кто-то действительно считает, что любовь бессмысленна, или абстрактна, или не правильно понята, тогда существование этой личности или расы тоже бессмысленно, — ответил Бразил. — В давние времена на Старой Земле некая группа людей говорила: «К чему человеку завоёвывать целый мир, если он при этом потеряет собственную душу?» Впрочем, никто их не слушал. Забавно — многие годы я не вспоминал об этой группе. Они говорили:

«Бог есть любовь»; они обещали рай тем, кто верит во всеобщую любовь, и ад — тем, кто любить не может. Впоследствии они слишком увлеклись мирскими делами, их идеи были забыты, и после них остались лишь предметы материальной культуры. Подобно марковианам, они придавали большее значение вещам, чем идеям, и, подобно марковианам, умерли ради них.

— Однако марковианская цивилизация, несомненно, была божественной, — сказала Вардия.

— Она была адской, — решительно заявил Бразил. — Понимаете, марковиане получили всё, о чём их предки могли только мечтать, но этого им было недостаточно. Они знали: что-то упущено. Марковиане исследовали, искали ощупью, допытывались, всячески старались выяснить, почему их народ несчастен, но, поскольку они не могли выйти за рамки собственной структуры, у них ничего не получалось.

В конце концов они решили вернуться назад и повторить эксперимент, не понимая, что он тоже обречён на неудачу, так как наша с вами Вселенная, явившаяся результатом этого эксперимента, при всём многообразии облика и форм составляющих её элементов была создана по их образу и подобию. Они даже не позаботились о том, чтобы начать всё с чистого листа: они использовали самих себя в качестве прототипов для создававшихся ими рас и скопировали Вселенную, в которой жили, развивались и умирали. Вот почему повсюду сохранились марковианские города и управлявший ими мозг.

— Мне кажется, я вас понял, — волнуясь, сказал Варнетт. — Если вы правы, то Мир Колодца, в котором мы находимся, не только давал возможность проводить лабораторные испытания новых рас и среды их обитания, но и контролировать их!

— Верно, — мрачно подтвердил Бразил. — Все, созданное в лабораторных условиях, контролировалось и поддерживалось в должном состоянии с помощью автоматики. В основном это касалось рас, созданных в последнюю очередь, потому что осуществлять над ними подобный контроль было гораздо проще.

— Но ведь здесь, как я слышал, наша раса сама себя уничтожила, — возразил Варнетт. — Означает ли это, что на нас подобное не распространяется? Или лучшее, что мы можем сделать, — это уничтожить самих себя, уничтожить остальных или, может быть, достичь уровня марковиан и довести себя до самоубийства? Имеется ли вообще какая-то надежда?

— Имеется, — спокойно ответил Бразил. — Помните, я рассказывал о некоем религиозном учении на Старой Земле? Ну так вот, его приверженцы утверждали, что Их Бог послал к людям своего сына, идеального человека, душа которого была полна доброты и любви. Не касаясь вопроса о его божественном происхождении, скажу, что такой человек действительно существовал — я наблюдал за ним, когда он пытался научить кучу обывателей отказаться от материальных благ во имя любви.

— И что с ним произошло? — спросила Вардия, увлечённая рассказом капитана.

— Одни его последователи отказались от него, так как он не собирался править миром. Другие использовали его риторику в политических целях. В конце концов он стал чересчур сильно мешать власти, и его убили. Эту религию, подобно прочим религиозным учениям, основанным другими представителями нашей расы в иные времена, за какие-то пятьдесят лет политизировали. О, у этого человека остались преданные последователи, во многом похожие на него. Но им никогда не принадлежало руководство этой религией, и по мере того как она постепенно превращалась в государственную, они сходили со сцены или оказывались в изоляции. То же самое произошло с человеком, родившимся на несколько столетий раньше и за тысячи километров оттуда. Он не умер насильственной смертью, но его последователи заменили идеи вещами и использовали поиски любви и совершенства в качестве социального и политического тормоза, чтобы оправдать мучения человечества. Нет, религиозные пророки, поступавшие таким образом, рассуждали по-марковиански, оперировали политическими категориями; например, основатель коммунизма страдал, видя материальные лишения человечества. Он мечтал о цивилизации, подобной марковианской, и начал строить коммунизм. Он добился огромных успехов, так как призывал к тому, что был в состоянии понять любой, — к созданию материальной утопии. Ну что ж, он может её получить.

— Стойте, Бразил! — воскликнул Варнетт. — Вы говорите, что жили в те времена, когда жили все эти люди. Но это происходило тысячи лет назад. Каков же в таком случае ваш возраст?

— Я отвечу вам у Колодца Душ, — усмехнулся Бразил, — но не раньше. Если мы не доберёмся туда прежде Скандера и компании, тогда это вообще не будет иметь никакого значения.

— Вы хотите сказать, что они смогут занять место марковиан и изменить уравнения? — в ужасе спросил Варнетт. — Одно время я думал, что тоже могу это сделать, но логика подсказала мне, что я ошибался. Мой народ — мой бывший народ, ночной — согласился со мной. Как только пришло известие о том, что это может попытаться сделать Скандер, они послали меня, чтобы помешать ему. Наш таинственный осведомитель посоветовал мне присоединиться к вам.

— Тогда как могло… — начал Бразил, но тут же замолчал, что-то соображая. Внезапно из коробочки, укреплённой между его рогами, донёсся смешок. — Конечно! Каким же я был идиотом! Готов держать пари, что этот сукин сын установил подслушивающие устройства во всех посольствах Зоны! Я просто забыл, как он хитёр!

— О ком вы говорите? — с раздражением спросила Вучжу.

— О третьем игроке. О том, кто предупредил Скандера о предстоявшем похищении и направил Варнетта к нам. Он всё время знал, где находятся Варнетт и Скандер. Как обычно, он хотел лишь явиться за наградой. Я был его страховым полисом на тот случай, если произойдёт что-нибудь непредвиденное. И оно произошло. Скандер был похищен и тем самым вышел из-под контроля. Тогда он стал задерживать то одну, то другую группу на пути к Колодцу, чтобы обе они прибыли туда примерно в одно и то же время, а он бы уже ждал на месте. Он предупредил Скандера, и у меня появилось время, чтобы отправиться в Чилл и почти сравняться с теми, кто находился по ту сторону океана. Когда нас схватили мурни, он нажал на чиллиан, и те надавили на Страну, уговорив её власти задержать вторую группу до тех пор, пока мы опять с ними не выровняемся. Не удивлюсь, если он повлиял и на фей — может быть, группа Скандера где-то застряла!

— О ком, чёрт возьми, вы говорите, Натан? — упорствовала Вучжу.

— Послушайте! — сказал Бразил. — Это — Глмон, последний гекс перед экватором! Видите выжженный красноватый песок? Он простирается на два гекса в ширину и на полгекса в длину.

— Что простирается? — продолжала свои расспросы Вучжу.

— Колодец, — поколебавшись, ответил Бразил. — Если я не ошибаюсь, то где-то в этой выжженной солнцем пустыне мы на него наткнёмся.

— Мы пересечём границу сегодня? — спросил Варнетт, поглядев на солнце, склонявшееся к горизонту.

— Да, пожалуй, так будет лучше, — ответил Бразил. — В Глмоне, наверное, адская жара; моя меховая шуба меня просто убьёт, а ваши обнажённые тела поджарятся. Поэтому имеет смысл пройти за ночь столько, сколько мы сумеем, придерживаясь берега океана. Дневное время может оказаться непригодным для путешествия.

На лице Вучжу появилось недовольное выражение, но Бразил торопил их, и через несколько минут группа пересекла границу.

Жара окутала их, словно гигантское пуховое одеяло, влажность вблизи океана оказалась очень высокой. Вскоре они уже еле двигались: трое людей обильно потели, а Бразил тяжело дышал, свесив язык. Сумерки принесли им некоторое облегчение, и было решено устроить небольшой привал.

Выражение лица Вучжу немного изменилось, теперь оно явно свидетельствовало о том, что она не прочь задушить Бразила собственными руками. Усевшись в раскалённый песок обнажённым задом, она продолжала настаивать на своём.

— Кто этот таинственный третий, Натан? — спросила она, тяжело дыша.

Олень страдал от жары больше других, но спокойно произнёс своим механическим голосом:

— Единственный, кто твёрдо знал, что я вынужден буду искать Скандера и что, прежде чем куда-то двинуться, я отправлюсь к вам, в Диллию; единственный, кто мог сообщить Варнетту о том, где следует меня искать и почему. В прежние дни он был пиратом. Ему абсолютно нельзя верить, если, действуя против вас, он может заработать хотя бы грош. Вот это я и забыл: ставки здесь слишком высоки; тут пахнет такой потенциальной прибылью, что трудно даже представить. Он обещал мне, что я смогу получить помощь от представителей всех рас, но, как оказалось, доверять не следовало никому, включая его самого. Он рассчитывал, что я не распознаю в нём врага, поскольку раньше мы были добрыми друзьями и я ему обязан. Он был почти прав.

До Вучжу наконец-то дошло. Просияв, девушка воскликнула:

— Ортега! Ваш друг, которого мы встретили в Зоне!

— Шестирукий моржовый змий? — спросила Вардия. — Это он стоит за всем этим?

— Не за всем этим, — послышался у них за спиной небрежно роняющий слова мужской голос, в котором сочетались властность и чувство собственного достоинства. — Но он по-прежнему счастлив оттого, что всё идёт так, как надо.

Все обернулись. В полутьме было трудно рассмотреть обладателя этого голоса, но для всего мира он выглядел как динозавр метрового роста с тёмно-зелёной кожей и плоской маленькой головой. Он стоял на длинных задних ногах, держа в короткой толстой руке изогнутую курительную трубку. На нём была старомодная форменная куртка.

Динозавр попыхтел трубкой, раскалённые угольки ярко светились в темноте.

— Эй, — сказал он любезно, — не думаете ли вы, что я выкурю трубку до того, как мы отправимся в путь? Напрасные ожидания, так и знайте.

 

Глава 24

ЗАПАДНЫЙ ГЛМОН

Все с удивлением смотрели на это странное существо. Бразилу даже почудилось, что перед ними персонаж из «Алисы в стране чудес».

— Вас послал Серж Ортега? — спросил он, стараясь ничем не выдать своего волнения.

Динозавр вынул трубку изо рта и высокомерно ответил:

— Сударь, я — герцог Оргондо. Это — Глмон. Улики здесь не обладают властью. Они просто наши соседи. Честно говоря, интересы гекса Улик близки нашим интересам. Мы прожили бок о бок с ними тысячи лет. С их помощью мы сумели выжить, когда окружающая среда здесь изменилась и почва превратилась в песок. Но все вы, включая господина Ортегу, находитесь здесь с нашего согласия, и мы не потерпим нарушения наших суверенных прав.

— Что он говорит? — спросила Вардия; остальные тоже были в явном замешательстве. Только сейчас Бразил догадался, что отныне они могут понимать лишь тех, кто имеет переводное устройство, и тех, кто говорит на языке Конфедерации. Их собственные переводчики исчезли вместе с прежними телами.

— Извините меня, ваша светлость, — учтиво сказал Бразил. — Я вынужден буду переводить, так как, боюсь, у моих спутников нет соответствующих устройств.

Динозавр взглянул на троих людей.

— Гм… Весьма любопытно. Мне сообщили, что явятся диллианка, чиллианин и летучая мышь. Мы слышали, что вы превратились в антилопу, и это пока единственная достоверная информация. Вы ведь господин Бразил, не так ли?

— Да, это я, — ответил Бразил. — Мужчина — это господин Варнетт, женщина с грудью — Вучжу, без — Вардия. Ведь мы прошли через Ивром. Уже одно это — огромное достижение, пройти его неизмененными — просто чудо.

— Совершенно верно, — кивнул глмониец. — Но мы не сомневались, что вам удастся пройти, хотя те три дня, в течение которых мы не знали, где вы находитесь, обошлись нам чертовски дорого. Мы предположили, что вас заколдовали, и стали предпринимать кое-какие дипломатические шаги, чтобы узнать, в кого вы превратились.

— Значит, к этой истории с колдовством Ортега не имеет никакого отношения? — сказал Бразил. — Похоже, он был полностью уверен в том, что нам удастся пройти.

— О нет, он рассчитывал, что вы там застрянете, — небрежно ответил герцог. — Но мы в Глмоне более сведущи в искусствах, чем эти мерзкие твари из Иврома. Важно было лишь обнаружить вас. Другая группа уже прибыла сюда, так что вопрос о том, сколько времени это могло занять, не имел значения.

— Итак, куда же мы теперь направимся? — спокойно спросил Бразил.

— В эту ночь вы, разумеется, будете моими гостями, — тепло сказал герцог. — Завтра песчаные акулы отвезут вас в столицу, Удликм, где вы присоединитесь к Ортеге и другой группе. И тогда это станет уже делом Ортеги, хотя мы будем за вами наблюдать.

Бразил кивнул.

— Игра становится столь многолюдной, что нам понадобятся списки членов команд, — пробормотал он себе под нос и перевёл этот разговор своим спутникам.

Кончив курить, герцог выбил трубку, содержимое которой пахло чёрным порохом.

— Места для вас приготовлены, — сказал он. — Вы в состоянии идти? Это недалеко.

— А разве у нас есть выбор? — иронически поинтересовался Бразил.

Маленький динозавр бросил на него быстрый взгляд.

— Конечно! — сказал он. — Вы можете снова пересечь границу и возвратиться в Ивром или прыгнуть в океан. Но если вы решите остаться в Глмоне, вам придётся делать то, что желаем мы.

— По крайней мере, герцог, вы достаточно откровенны, — вздохнул олень. — Ведите нас.

Они прошли вдоль берега чуть больше километра, когда увидели возвышающийся поодаль от воды огромный шатёр из парусины. Оргондо вёл их прямо к нему. Возле шатра топтались несколько глмонийцев, старавшихся не показывать, что все это им до смерти надоело, а вход в шатёр охраняли двое часовых. Когда герцог приблизился, они замерли, вытянувшись по струнке, и тот одобрительно кивнул.

— Всё готово? — спросил он.

— Стол накрыт, ваша светлость, — ответил один из них. — Всё должно быть в порядке.

Ещё один кивок, часовой откинул полог, и герцог вошёл в шатёр, оставив вход открытым для остальных.

Внутреннее убранство шатра напоминало картинку из учебника по истории средних веков. Пол был покрыт толстым пушистым ковром ручной работы. Сплетённый фактически из сотен маленьких ковриков, он выглядел как множество красочных пятен.

В центре шатра находился длинный низкий деревянный стол, уставленный блюдами, источавшими незнакомые ароматы. Стульев не было, но людям тут же предложили свёрнутые в рулоны одеяла или ковры, что позволило им расположиться с большими удобствами.

— Прошу прощения за столь скромный приём, — извиняющимся тоном сказал герцог. — Но другого выхода у нас не было. Я надеюсь, что каждый из вас найдёт на этом столе подходящую для него пищу — посол Ортега оказался в данном случае в высшей степени полезен. Мы, разумеется, не ожидали, что вы примете такой вид, но проблем это вызвать не должно. Жаль, что я не могу пригласить вас в свой замок.

— Где находится ваш замок? — спросил Бразил. — Я не видел здесь никаких сооружений, кроме этого шатра.

— На океанском дне, конечно, — ответил герцог. — Глмон не всегда был таким, каким вы его видите сейчас. Он менялся очень медленно, тысячелетиями. Когда климат начал становиться все более сухим и жарким, мы поняли, что не сможем бороться с песком, и научились жить под ним. Воздушные насосы, постоянно находящиеся под надзором опытных специалистов, гонят через вентиляционные отверстия очищенный воздух с поверхности. Что-то вроде жизни под куполами в глубинах океана — я слышал, что так делают повсюду. Наш океан — это пустыня. Мы можем в ней плавать, хотя и медленно, и перебираться с одного места на другое, следуя вдоль направляющих проводов и поднимаясь наверх лишь для переходов на большие расстояния. Когда Бразил это перевёл, Вардия спросила:

— Но откуда вы получаете пищу? Там же наверняка ничего не растёт.

— Мы — плотоядная раса, — ответил герцог, когда ему перевели этот вопрос. — В песке обитает масса живых существ, и многих из них мы одомашнили. Вода — не проблема, так как под землёй вдоль коренных пород текут ручьи. Овощные блюда приготовлены специально для вас. Мы выращиваем некоторое количество овощей в теплицах, расположенных ещё ниже.

Они ели и продолжали беседовать. Не зная, какова фактическая степень участия глмонийцев в экспедиции, Бразил тщательно избегал любого намёка на эту тему, так же вёл себя и герцог Оргондо.

После обеда радушный хозяин попрощался с ними.

— Наверху имеется много соломы, если вы не сможете спать на ковре, — сказал он. — Я знаю, что вы устали, и не хотел бы вас беспокоить. Завтра вам предстоит отправиться в долгое путешествие.

Вардия и Варнетт нашли мягкое местечко в углу шатра и через несколько минут заснули. Вучжу попыталась последовать их примеру, но сон к ней не шёл. Бессонница вывела её из душевного равновесия: она устала, у неё всё болело, ей было тревожно, и всё же ей не спалось.

Факелы погасли, но девушка разглядела массивное тело оленя, который стоял недалеко от входа в шатёр. С большим трудом она встала и направилась к нему. Бразил не спал. Когда Вучжу приблизилась, он повернул к ней голову.

— Что случилось?

— Я… я не знаю, — нерешительно ответила девушка. — Не могу заснуть. А вы?

— Я просто думаю, — сказал он, и его электронный голос прозвучал странно, почти печально.

— О чём?

— Об этом мире. Об этой экспедиции. О нас и не только о нас двоих — обо всех. Это конец, Вучжу. Больше не будет начал, только концы.

Непонимающе посмотрев на него, Вучжу решила изменить вопрос.

— Что с нами будет, Натан? — спросила она.

— Все и ничего. Это зависит от того, кто вы, — загадочно ответил он. — Сейчас вы поймёте, что я имею в виду. Вам было очень тяжело, Вучжу. Но вы уцелели. Вы — стойкий человек и заслуживаете того, чтобы наслаждаться жизнью. — Он переступил с ноги на ногу, устраиваясь поудобнее, и продолжал:

— Спрошу вас из чистого любопытства. Если бы у вас был выбор и вы могли бы вернуться в наш сектор Вселенной, где вас ожидало бы нечто желанное, что бы вы избрали?

Она подумала и смущённо ответила:

— Я никогда не собиралась возвращаться.

— Но если бы вы знали, что можете стать тем, кем вы захотите, и жить там, где захотите, — как б сказке о джинне с тремя желаниями, — что бы вы выбрали?

Она невесело усмехнулась.

— Знаете, работая на ферме, я ни о чём не мечтала. Нас научили быть всегда довольными. Но потом меня заставили стать проституткой в Партийном доме. Мужчин и женщин там держали отдельно. Мы никогда не видели ни одного мужчины, за исключением партийных функционеров и привилегированных рабочих. Нас запрограммировали так, чтобы мы были сверхсексуальными и дарили адское наслаждение. Я уверена, что крестьянские парни были столь же фантастически привлекательными для женщин-начальников. Нас пичкали гормонами, считали, что мы не можем думать ни о чём, кроме секса, а мы и вправду постоянно мечтали о нём, настолько, что в периоды затишья лежали в постели друг с другом.

Но члены партии, — продолжала она, — во многом разбирались, бывали в разных местах. Некоторые из них любили поболтать, и таким образом мы много узнали о внешнем мире. Мы мечтали выбраться туда, может быть, даже в другие миры, мечтали об иной жизни.

Она на мгновение остановилась, затем продолжала мечтательно, задумчиво, даже с некоторой тоской в голосе:

— Вы сказали — три желания. Ладно, продолжим эту игру. Я желала бы стать богатой, жить столько, сколько мне захочется, быть всё это время молодой и фантастически красивой. Конечно, не в комм-мире, но ведь это, кажется, уже четыре желания?

— Продолжайте, — попросил её Бразил. — Не думайте о трёх. Что ещё?

— Мне хотелось бы иметь вас на тех же самых условиях, — ответила Вучжу.

Он рассмеялся, довольный и польщённый.

— Но, предположим, меня с вами не будет, — сказал он, на этот раз серьёзно. — Предположим, вы станете независимой. Что тогда?

— Я даже думать об этом не хочу.

— Ну, давайте, — подначивал капитан. — Это же только игра.

Подняв голову, Вучжу немного подумала.

— Если вас не будет, — сказала она наконец, — то, полагаю, мне захотелось бы стать мужчиной.

Если бы у Бразила было человеческое лицо, оно застыло бы от удивления.

— Мужчиной? Почему? Чуточку смутившись, девушка пожала плечами.

— По правде говоря, не знаю. Помните, я сказала: хочу быть молодой и красивой. Мужчины — крупнее, сильнее, они не могут забеременеть, их нельзя изнасиловать. Возможно, мне бы захотелось иметь детей, но не думаю, чтобы кто-нибудь, кроме вас, Натан, смог бы меня возбудить. Для мужчин в Партийном доме я была всего лишь машиной, секс-машиной. Моей семьёй стали другие девушки. Они заботились обо мне и главное — ничем мне не угрожали. Вот почему партия отдала меня Хаину: я дошла до такого состояния, что вообще не могла быть ни с одним мужчиной, только с женщиной. Все мужчины, которых я встречала, представляли собой угрозу, все, кроме вас. Можете вы это понять?

— Думаю, что могу, — ответил Бразил не сразу. — Это естественно, учитывая ваше прошлое. Однако имеется много миров, где официально признан гомосексуализм и где вы можете иметь детей разными способами — от клонирования до искусственного осеменения. И, конечно, у мужчин столько же проблем и навязчивых идей, сколько у женщин. Трава не бывает более или менее зелёной, она просто бывает другой.

— И всё же я настаиваю на своём желании, Натан, — ответила она. — В конце концов, это нечто такое, чего я никогда не испытала, так же как прежде я никогда не была кентавром, а вы — самцом антилопы. Я знаю, что значит быть женщиной, и меня это не особенно заботит. Кроме того, мы ведь только играем.

— Конечно, — отозвался он. — И коль скоро мы играем, не хотите ли вы снова превратиться в диллианку? Для этого надо всего лишь вернуться в Зону и снова пройти сквозь Ворота. Вам будет возвращён тот вид, который вы приняли после первоначального изменения. Это самый распространённый способ, позволяющий снимать наложенные здесь чары. Если бы у меня было время, я бы использовал его в Ивроме, вместо того чтобы идти на риск столкновения с царицей роя.

— Я… я не уверена, что могла бы вернуться в Диллию, — тихо сказала девушка. — О, мне нравилось быть такой большой и сильной, я полюбила эту страну и её замечательный народ, но я им не подхожу. Именно это и сводило меня с ума. Джол был чудесным созданием, но Дал влекло ко мне. Представляете, чем это могло бы закончиться?

Бразил кивнул.

— Значит, вот что вы имели в виду, когда сказали мне, что люди должны любить людей вне зависимости от их формы или внешности. Но как же быть со мной? — спросил он. — Предположим, я превращусь в нечто ужасное, настолько чуждое, что невозможно будет обнаружить никакого сходства с тем, что вы знали.

Вучжу засмеялась.

— Вы подразумеваете летучую мышь или чиллианина, а может быть, русалку?

— Нет, я говорю о настоящем чудовище.

— До тех пор пока вы будете оставаться самим собой внутри, думаю, ничего не изменится, — ответила она серьёзно. — Но почему вы так говорите? Вы ожидаете, что превратитесь в чудовище?

— В этом мире всё возможно, — напомнил ей Бразил. — Вы видели лишь шесть гексов, шесть из тысячи пятисот шестидесяти. Здесь имеется масса куда более необычного, — сказал он мрачно. — Кстати, нам предстоит встретиться с новым Датамом Хаином. Он превратился в гигантского жука женского пола, в чудовище, каких мало.

— Ну что ж, теперь его внешний вид соответствует его душе, — с горечью заметила девушка. — Чудовища — порождение не расы, а разума. Он был чудовищем всю свою жизнь.

Бразил кивнул.

— Поверьте мне, Хаин получит то, что заслуживает, — и так будет со всеми. Попав в Колодец, мы станем такими, какими когда-то были, и тогда придёт час расплаты.

— Даже для вас? — спросила она. — Или вы останетесь оленем?

— Нет, не оленем, — ответил он уклончиво, а затем и вовсе сменил тему:

— Что ж, может быть, это и к лучшему. Ещё два дня, и всё кончится.

Вучжу очень хотелось заставить его говорить яснее, но вместо этого она спросила:

— Натан, почему вы живёте так долго? Вы — марковианин? Варнетт считает, что это так. Бразил вздохнул.

— Нет, не марковианин. Но то, что кто-то так думает, — хорошо. Я смогу воспользоваться этой верой, чтобы предотвратить слишком быстрое распространение правды.

Эти слова ошеломили её.

— Так, значит, намекая на то, что вы — один из создателей этого мира, вы блефовали? — спросила она. Он медленно покачал головой.

— Нет, блеф тут ни при чём. Но я очень стар, Вучжу. Так стар, что я не в состоянии жить, сохраняя мои воспоминания. Я их блокировал и до прибытия в Мир Колодца был, к счастью, блаженно невежествен. Ни один разум не может долго функционировать с таким гигантским запасом знаний, сведений и воспоминаний. Шок, полученный в результате битвы и перевоплощения в Мурителе, вернул мне прошлое, но его оказалось так много! Его почти невозможно рассортировать, с ним тяжело жить. Но эти воспоминания дают мне преимущество: я знаю то, чего не знаете вы. Я отнюдь не находчивее или мудрее, но во мне сосредоточены опыт и знания тысяч людей. Это обеспечивает мне превосходство.

— Но они рассчитывают, что вы приведёте Колодец в действие, — заметила девушка. — Все сказанное вами раньше свидетельствует о том, что вы знаете, как это сделать.

— Правильно. Поэтому Серж и оставил нас в живых, — объяснил Бразил. — Поэтому нас балуют и подгоняют. Я не сомневаюсь, что коробочка, из которой исходит мой голос, содержит специальный контур, контролируемый Сержем. Вероятно, он и сейчас нас слышит, но меня это больше не волнует. Вот почему он был в состоянии помогать нам, знал, где мы находимся и что с нами происходит. Вот почему мы идём навстречу ему; вот как все это заранее было подготовлено. Он считает, что, если ему не удастся использовать меня, он использует Скандера или Варнетта.

— Зачем ему вы, Скандер и Варнетт — это понятно, — ответила Вучжу, — но зачем ему остальные? Например, я?

Если бы Бразил мог рассмеяться, он бы это сделал.

— Вы не знаете старину Сержа. Меня так убаюкал разговор о жене и детях, что я забыл, как мало этот мир изменяет то, что таится в глубине души.

Хаин? Что ж, Хаин полезен и для наблюдения за Скандером, и для его транспортировки. Не знаю, кто там ещё впереди нас, но будьте уверены — они все по какой-то причине нужны Сержу, или он ещё просто не сообразил, как должным образом их использовать.

— Но почему я? — повторила она.

— Они должны иметь каких-нибудь приручённых подонков в комм-мире, — ответил он с иронией. — Вы — заложница, Вучжу. Вы для него ключ ко мне.

Девушка побледнела.

— Натан! — сказала она робко. — А если до этого действительно дойдёт? Выполните вы ради меня то, что он потребует?

— До этого не дойдёт, — успокоил её Бразил. — Поверьте мне, этого никогда не будет. Варнетт уже понял — почему, хотя и забыл в юношеском задоре.

— И что же дальше?

— Я приведу их к Колодцу и покажу всё, что они хотят. Но им придётся понять, что дорога к сокровищам терниста. Держу пари, что, узнав истинную цену всего этого, они сочтут её слишком высокой.

Вучжу удивлённо покачала головой:

— Я ничего не понимаю.

— Поймёте в полночь у Колодца Душ, — загадочно ответил он.

* * *

Путешествие в Удликм было не из лёгких, так как всю дорогу их изрядно трясло. Ехали они, причём довольно быстро, в больших деревянных санях, запряжённых восемью огромными животными, которых глмонийцы называли песчаными акулами. Впрочем, рассмотреть их не представлялось никакой возможности — в песке мелькали лишь серые спины и острые, как бритвы, плавники. Управлял ими кучер-глмониец, державший в руках вожжи.

Песчаные акулы были млекопитающими, живущими в песке, как рыбы в воде. Они дышали воздухом — единственная здоровенная ноздря открывалась всякий раз, когда их огромные спины показывались на поверхности, — и передвигались со скоростью от восьми до десяти километров в час.

К концу дня все путешественники были раздражены и чувствовали себя так, будто их прокрутили через гигантскую мясорубку. Расстелив на песке коврики, они поели, причём пища была подогрета огненным дыханием их кучера. Ночью они крепко спали, несмотря на жару, ветер и чуждую природу.

Следующий день был точной копией предыдущего. Им повстречались несколько саней с глмонийцами, а однажды они увидели всадников, сидевших в огромных сёдлах на спинах песчаных акул. Как-то раз они проехали мимо скопления гигантских труб, возле которых суетилась бригада рабочих, следивших за тем, чтобы горловины не засыпало песком.

Наконец незадолго до наступления сумерек впереди показались какие-то постройки, которые по мере приближения саней становились всё выше. Они оказались сложенными из мелких камней башнями высотой не менее пятидесяти метров, очень напоминавшими средневековую крепость.

Сани замедлили ход и, подъехав к широким воротам, остановились.

К прибывшим немедленно подошёл официально выглядевший динозавр в изысканном красном наряде.

— Вы — группа иноземцев, прибывших из Оргондо? — спросил он.

— Да, это они, — ответил кучер. — Все они — ваши, и привет. Мне надо присмотреть за моими акулами. Они проделали тяжёлое путешествие.

— Кто из вас господин Бразил? — спросил чиновник.

— Я, — ответил Бразил.

Чиновник обомлел, увидев гигантского оленя, но быстро опомнился.

— Тогда пойдёмте со мной. Остальным предоставят временное жилье.

Он сделал знак ещё нескольким глмонийцам, одетым, как и он, в красные куртки, и те присоединились к группе в качестве эскорта. Хотя самый низкорослый из людей был на голову выше любого из стражников, спорить никто не стал.

— Идите, — напутствовал Бразил своих товарищей. — Проблем не будет. Я присоединюсь к вам, как только смогу, Выбора не было, и они двинулись к ближайшей башне. Бразил повернулся к чиновнику.

— Что теперь? — спросил он.

— Посол Ортега и другая группа чужестранцев расположились на Проспекте, — ответил чиновник. — Мне поручено отвести вас туда.

— Ведите, — сказал Бразил, не проявляя никакого беспокойства.

Проспект оказался рвом шириной более тридцати метров, начинавшимся сразу за башнями. Глубина его превышала пятнадцать метров, и, хотя его защищали лишь обычные каменные стены, песок в него не попадал.

Вниз, на гладкое, почти отполированное дно рва, вели широкие каменные ступени. Бразил спустился по ним с некоторым трудом. По обеим сторонам Проспекта, словно средневековые замки Старой Земли, строившиеся на крутых склонах речных долин, тянулись здания Удликма. Тут было множество лестниц, сотни дверей, окон и даже ворот, предназначенных для обороны. Что же касается самого Проспекта, то Бразилу казалось, что одна его сверкающая поверхность простирается до океана, а другая — до горизонта.

Копыта Бразила цокали по отполированной мостовой. Он возвышался над бесчисленными лавчонками и толпами зевак, расступавшихся, чтобы дать ему дорогу. Миновав последние лавки, его провожатый направился в сторону океана, и наконец они оказались в официальной части Проспекта, поперёк которого была наспех возведена баррикада с тяжёлыми деревянными воротами, охраняемыми вооружённой стражей.

Чиновник показал пропуск, и их немедленно пропустили. За воротами тоже толпилась охрана. Посредине Проспекта Бразил увидел аккафианина, чиллианина, Умиау, лежащую в чём-то вроде квадратной ванны, и кого-то ещё.

Он внимательно посмотрел на Провидца и Опору, и последние фрагменты картинки-загадки легли на своё место. С самого начала роль северянина была не ясна, и Бразил ничего не знал о гексе этого создания — ни о географическом положении, ни о его культуре. Тем не менее было ясно, что северянин — главный виновник многих бед, случившихся с его группой.

Стемнело. Маленькие газовые фонари, горящие вдоль Проспекта, придавали этой сцене мрачноватый вид.

— Побудьте здесь, — наказал Бразилу чиновник. — Я позову посла Ортегу.

Бразил подошёл к Умиау, проигнорировав остальных чужеземцев.

— Значит, вы и есть Элкинос Скандер, — решительно сказал он.

Русалка озадаченно взглянула на оленя.

— Да? А вы кто или, может быть, что?

— Натан Бразил, — представился тот. — Это имя вам что-нибудь говорит? Если быть точным, я прибыл сюда, чтобы отомстить вам за семь убийств.

Умиау открыла рот:

— Семь убийств? Что, чёрт возьми, вы имеете в виду?

Бразил заметил, что трое чужеземцев, которые стояли слева от Скандера, проявили к его словам явный интерес. Остальные просто следили за ними.

— Я был капитаном грузового корабля, обнаружившим на Далгонии семь обуглившихся тел. Ни один из этих людей не причинил вам вреда, и у вас не было никаких оснований для убийства.

— Я не убивал их, — твёрдо заявил Скандер. — Их убил Варнетт. Но что из этого? Вы предпочли бы открыть этот мир для коммов?

— Так вот оно что… — печально произнёс Бразил. — Семь человек умерли, ибо вы боялись, что их правительства установят контроль над марковианским мозгом. Скандер, вы прекрасно знаете, что это весьма сомнительная причина. Ворота не открылись бы перед ними.

— Конечно, открылись бы! — грубо прервал его Скандер. — Они открылись, когда Варнетт и я подобрали математический ключ к мозгу. И они были ещё открыты, когда вы с вашей шайкой провалились в них.

Бразил медленно покачал головой.

— Нет, Скандер. Ворота открылись только потому, что оба вы захотели, чтобы они открылись. Это и есть ключ. Даже если бы вы не знали, что Ворота ведут сюда, а не к далгонийскому мозгу, вы понимали, что какие-то Ворота существовать должны, и страстно желали обнаружить их. Убить Бевиниера и остальных вы решили ещё до того, как нашли их. Варнетт это понял. Он надеялся отыскать Ворота, но боялся, что, сделав это, умрёт. Вот что их открыло, а вовсе не ваши математические находки. Они не открывались со времён марковиан и не открылись бы никогда, если бы не возникли соответствующие условия.

— Тогда почему же вы провалились в них? — прошипел Скандер. — Почему они открылись для вас?

— Они и не открылись, — спокойно ответил Бразил. — Хотя мне следовало бы знать, что они там существуют.

— Но они открылись для нас, Бразил, — вмешался Хаин.

— Не для вас, Хаин, и не для меня, и не для Вардии, — сказал Бразил. — Но в составе нашей группы был ещё один человек. Потерявший всякую надежду, мечтающий о смерти, желающий избежать того, что было предначертано ему судьбой. Мозг, чувствительный к подобным вещам, засёк это и заманил нас на Далгонию, подав ложный сигнал бедствия. Мы прилетели туда, и, когда By Чжули ступила на перекрестие, Ворота открылись, пропустив всех нас.

— Я вспомнил! — воскликнул Скандер. — Вардия рассказывала мне о вас, когда мы сидели в плену в Стране! Она рассказала, как исчезли флаеры. Тогда я решил, что все это подстроили вы и что вы — марковианин. Все факты сходились. Кроме того, это объясняло, почему в отличие от остальных вы бесконтрольно действовали в Мире Колодца.

— То обстоятельство, что Ворота открыла девушка, а не Бразил, нисколько не обесценивает ваши умозаключения, профессор, — раздался у них за спиной спокойный хриплый голос.

Все обернулись, и перед ними во всей своей красе предстал Серж Ортега — пять метров змеиного хвоста и два метра массивного шестирукого тела.

— Серж, мне бы следовало знать тебя лучше, — с юмором сказал Бразил.

Улик пожал своими шестью плечами, — Это было шикарное дельце, Нат. Проворачивая его, я наслаждался. В большинстве посольств обеих Зон я установил подслушивающие устройства, все разговоры записывались. Мне было известно, что происходит, кто чем занимается и имеется ли что-нибудь, представляющее интерес для меня и моего народа.

Бразил кивнул. Он бы улыбнулся, если бы олень умел это делать.

— Значит, ты встретил нас не случайно? Ты уже знал, что я появился?

— Конечно, — ответил Ортега. — Маленькие камеры, расставленные в двух-трёх точках возле Колодца, фиксируют любого, проходящего через Ворота. Если это оказывается человек, то первым прихожу я. Никого это особенно не волнует, поскольку Ворота Зоны рассылают их по гексам наугад.

— Меня вы не встречали, — заметил Скандер. Ортега пожал плечами.

— Не мог же я жить в этом проклятом кабинете. Впрочем, это была ошибка — я потерял вас из виду. Но Умиау так погано соблюдают секретность, что я раскрыл ваше убежище примерно через месяц.

— Ты следил за мной, начиная с Чилла, Серж? — спросил Бразил. — Как тебе это удалось?

— Запросто, — ответил улик. — Чилл обладает высокой технологией, но там нет природных ресурсов и поэтому существуют проблемы с металлами. Мы, как и многие другие гексы, поставляем им отдельные компоненты для машин и приборов, так вот эти компоненты имеют небольшие модификации. Например, в резонатор автоматического переводчика встроен дополнительный контур для трансляции. Радиус его действия невелик, но я знал, где ты находишься, и в большинстве случаев — вообще всё, что мне было нужно. Думаю, Нат, ты понимаешь, что тебе придётся играть в мою игру.

— Или ты убьёшь остальных? Человек-змея состроил оскорблённую физиономию, но явно переиграл.

— Что ты, дружище! — воскликнул он. — Разве я говорил тебе нечто подобное? Ведь у меня есть Скандер, а если он потерпит неудачу, то Варнетт. Но я предпочитаю тебя, Нат. Вряд ли ты отличаешься от того Натана Бразила, которого я знал десятки лет. И ты знаешь меня лучше, чем кто бы то ни было, и тебе известно, как я поступаю в каждом конкретном случае. Поэтому я спрашиваю тебя: ты возглавишь эту группу?

Бразил коротко взглянул на своего старого знакомого.

— Зачем нам нужны другие, Серж? Почему не просто ты и я? — спросил он.

— Спасибо, Нат! Но лучше уж я вместе с остальными буду осуществлять экспертный контроль над твоими действиями и сообщениями. Этот контроль в какой-то степени послужит страховкой для всех членов игры. Северянин работает для группы лиц, настолько отличающихся от любого из нас, что я ничего не могу о них сказать. Тем не менее он, подобно Хаину и растению, действует и в своих собственных интересах. Таковы, в сущности, и твои спутники. Никто из них не позволит другому занять главенствующее положение. Все вы даже будете вооружены пистолетами, с помощью которых сможете убить любого, кроме меня. Кстати, я сделал прививку против жала Хаина, так что и с этой стороны мне ничего не угрожает.

Бразил вздохнул.

— Как всегда, ловчишь, Серж? Между прочим, скажи, пожалуйста, если с самого начала это была твоя игра, почему нам пришлось сражаться и так далеко идти? Почему нельзя было просто всех собрать и отвести в нужное место?

— У меня не было ни малейшего представления, куда ты идёшь, — честно ответил Ортега. — Скандер занимался исследованиями, Варнетт все бросил, остальные ничего не знали. Поэтому я просто следил за вашими группами. Когда стало ясно, куда направляются обе экспедиции, я постарался замедлить их продвижение, чтобы прибыть сюда раньше. Это оказалось легче, чем вы думаете: через Ворота Зоны в гекс Улик. Вот и всё. Чёрт возьми, приятель, сотни раз я собирался отправиться в экваториальную зону. Никто ещё не нашёл дороги туда, а ведь сколько народу в течение многих лет пыталось это сделать!

— Но мы знаем, что вход расположен в конце Проспекта, — внезапно сказал Опора. — И со слов Скандера я понял, что войти туда следует в полночь.

— Верно по обоим пунктам, — подтвердил Бразил. — Но в данном случае этих сведений недостаточно. В первую очередь вам необходимо иметь страстное желание достичь центра Колодца; кроме того, нужно знать базовое уравнение, чтобы сообщить Колодцу: «Я отдаю себе отчёт в своих действиях».

— Уравнение Варнетта, — пробормотал Скандер. — Уравнение, полученное в результате изучения клеток марковианского мозга. Это оно, не так ли?

— Разумеется, — согласился Бразил. — А самое главное, нельзя исключать того, что потребуется присутствие какого-нибудь марковианина. Состояние этого мира таково, что данное уравнение просто не поддаётся расшифровке. Был один шанс на миллион, что вам обоим удастся его открыть, и почти один на бесконечность, что вы сумеете попасть туда, где окажетесь в состоянии его использовать. Вы никогда не смогли бы применить его на Далгонии, так как для завершения оно требует некоего добавления. Это что-то вроде ответа на вопрос «Чего желаете?», причём вы должны изложить своё желание в математически корректной форме. Впрочем, в данном случае, если вы зададите мозгу такой вопрос, он выдаст простое заключение — «неудача».

— Но если это марковианин, то почему он не мог напрямую вступить в контакт с мозгом и сам решить все свои проблемы? — спросил слелкронианин.

Бразил повернулся к живому растению, и в его голосе отразилось замешательство.

— Я думал, что вы — Вардия, но ваш голос звучит совсем по-другому.

— Вардия слилась с слелкронианином, — объяснил Опора. Он рассказал о мыслящих цветах и об их необычном образе жизни. — Ей досталось немало мудрости и чрезвычайно эффективная сила мысли, но она — такая малая часть целого, что чиллианин по существу умер, — завершил свой рассказ Опора.

— Понимаю, — задумчиво сказал Бразил. — Значит, Вардий оказалось многовато. Наша, первоначальная, опять стала человеком.

Он снова повернулся к Ортеге.

— То же самое произошло с Вучжу и Варнеттом, — добавил он.

— Варнетт? — Скандер вскочил, расплёскивая воду. — Варнетт с вами?

— Да, но никаких фокусов, Скандер, — предупредил Ортега, — Если вы попытаетесь что-нибудь сделать с Варнеттом, я уж о вас позабочусь. — Он повернулся к Бразилу:

— Это касается и тебя, Нат.

— Тут проблем не будет, — устало ответил Бразил. — Я приведу вас в Колодец, покажу то, чего вы так желаете, и даже отвечу на любой вопрос, который вы захотите мне задать, проясню любую неопределённость.

— Это нас устраивает, — заметил Опора, но в голосе его прозвучало предостережение.

 

Глава 25

ПРОСПЕКТ — ОКОЛО ЭКВАТОРА

Путешествие по Проспекту протекало без приключений, и никто не решался проверить физические способности Ортеги. Все шли туда, куда хотели попасть, и, как сказал улик, у каждого в глубине души был спрятан свой, эгоистический интерес. В продолжение всего пути Бразила грызла печаль, и это чувствовалось, хотя он пытался шутить. Четверо членов его группы держались вместе. Хаин странно поглядывал на Вучжу, но молчал, а Скандер, казалось, примирился с присутствием Варнетта.

И вот, освещённые лучами вечернего солнца, они остановились около Экваториального барьера, невероятно внушительного и казавшегося непреодолимым.

Барьер напоминал полупрозрачную стену, поднимавшуюся так высоко, что она сливалась с тёмно-синим безоблачным небом. На ощупь он был зеркально гладким, несмотря на то что противостоял попыткам многих рас сделать на нём хотя бы отметину, и тянулся от горизонта до горизонта.

Бразил подошёл к стене и обернулся:

— Мы не сможем войти до полуночи, так что устраивайтесь поудобнее.

— Вы имеете в виду двадцать четыре ноль-ноль? — спросила подлинная Вардия.

— Конечно, нет, — усмехнулся Бразил. — Сутки в Мире Колодца составляют примерно двадцать восемь стандартных часов, так что выражение «двадцать четыре ноль-ноль» звучит здесь по крайней мере нелепо. Слово «полночь» в данном случае надо понимать буквально — это половина ночи. Поскольку сутки длятся двадцать восемь часов и триста тридцать четыре тысячных часа и поскольку ось планеты абсолютно вертикальна, световой день составляет четырнадцать целых и сто шестьдесят семь тысячных часа, ночь — ровно столько же. Таким образом, полночь наступает через семь целых и восемьсот тридцать пять десятитысячных часа после захода солнца. Эти цифры были определены расчётным путём, когда сооружался барьер. Марковианские часы значительно отличались от наших, и время могло быть определено с идеальной точностью, — Прекрасно, но как это сумеем определить мы? — поинтересовался Опора. — У нас имеется пара хронометров, но они не могут обеспечить такую точность.

— Не беспокойтесь, — ответил Бразил. — Хаин, поднимитесь повыше по поверхности барьера и наблюдайте за солнцем. Как только оно исчезнет на западе, сообщите нам. Будьте точны — лучше даже ошибиться и продлить светлое время. От этого момента мы отсчитаем по нашим хронометрам семь часов, а затем просто подождём, пока стена не раскроется. В нашем распоряжении будет около двух минут, поэтому все должны действовать быстро. Кто не успеет, останется снаружи.

— А какая внутри атмосфера? — спросил Скандер. — У нас с собой только два герметических скафандра.

— Об этом тоже не беспокойтесь, — ответил Бразил. — Все мы дышим кислородно-азотно-углеродной смесью; в тех или иных пропорциях она принята по обе стороны барьера. Будет определён компромиссный состав, и, если эта смесь временно вызовет у кого-нибудь лёгкое головокружение, никаких проблем это не создаст. Единственная трудность, да и то незначительная, с которой мы можем столкнуться, заключается в том, что время от времени в Колодце возникают отдельные гравитационные импульсы, соответствующие выходящим оттуда силовым линиям. Это может причинить лишь некоторое неудобство.

Его объяснение удовлетворило всех членов экспедиции, и они уселись на гладкую мостовую в ожидании нужного часа.

* * *

— Ты и в самом деле — я? — робко спросила Вардия у слелкронианина, который бодрствовал только благодаря маленькому, похожему на лампочку, прибору, укреплённому на макушке. Слелкронианин тщательно обдумал её слова и ответил:

— Мы — это ты, и мы — больше, чем ты. Все твои воспоминания и опыт — здесь, вместе с миллионами слелкрониан. Ты — часть нас, а мы — часть тебя. С помощью регистратора ты превращаешься в часть всеобщего синтеза, переставая быть изолированным обломком, запертым в этом теле.

— На что это похоже? — спросила Вардия.

— Это — конечная стадия, к которой должен стремиться любой, — сказал слелкронианин. — Нет индивидуальности, нет личности, которую можно было бы испортить. Нет ревности, алчности, злобы, зависти и других свойств, вызывающих страдания. Все похожи, все идентичны, все тесно связаны. Поскольку мы — растения, нам требуются лишь вода и солнечный свет, а для дыхания — углекислый газ. Когда приходит время размножения, мы формируем семя и спариваем его с регистратором; оно прорастает, затем раскрывается цветок, который становится точно таким же, как мы. Регистраторы не мыслят и получают пищу из наших тел.

— Но чем вы занимаетесь? — спросила она с любопытством. — Какова цель вашей жизни?

— Всеобщее счастье в стабильном мире, — без запинки ответил слелкронианин. — Мы долго не могли распространить наш синтез. Теперь благодаря этому телу и твоему опыту мы сможем проникнуть в Чилл и размножиться. Мы применим чиллианские приборы для создания синтеза животных и растений. В конце концов мы распространимся на весь Мир Колодца, а с помощью Колодца — на все уголки Вселенной. Вселенная станет единой, и все будут наслаждаться совершенным равенством и счастьем.

Вардия на минуту задумалась.

— А если вам не удастся проделать это с животными?

— Удастся, — уверенно ответил слелкронианин. — Но в непредвиденном случае высший уничтожит низшего в соответствии с законами природы, действующими с незапамятных времён.

«Нет, — подумала Вардия. — Это существо не может быть мною. Или… или может? Ведь моё общество ставит перед собой ту же цель. Именно потому нас клонируют, не потому ли генную инженерию используют для того, чтобы сделать всех людей идентичными, бесполыми, готовыми на все?» В голову ей пришла неожиданная мысль, и она спросила:

— Но что же вы будете делать, когда добьётесь этого всеохватывающего синтеза? Что тогда?

— Тогда воцарятся совершенство, гармония и счастье, — ответил слелкронианин, словно читая литанию. — Настанет райская жизнь, и так будет вечно. Но почему ты об этом спрашиваешь? Разве мы — не ты? Или ты фактически не согласна с предлагаемым синтезом?

Вопрос смутил её, так как ответа она не знала.

Что произошло? Отчего за последние несколько недель пути двух Вардий так далеко разошлись?

Она обернулась и посмотрела на By Чжули и Натана Бразила. «У них возникло что-то вроде симбиоза, — подумала она. — И не имеет значения, какой вид обрёл каждый из них. Он явно мог избежать колдовских чар в Ивроме, но рисковал жизнью, чтобы освободить её».

Вардия села на жёсткое выстуженное ночным холодом покрытие Проспекта, и ей почудилось, будто она уселась голым задом на кусок льда.

Что видела она такого, чего не видела её сестра? Душевное волнение? Любовь? Иной вид взаимоотношений? Доброту? Что?

А что видела её сестра? Страну огромных жуков, стремящихся обмануть друг друга. Хаина. Скандера. Таинственное существо с Севера. Мыслящих роботов. Все они резко отличались от Натана Бразила, Вучжу и Варнетта, обвинённого в гибели семи человек, которых ему, по-видимому, просто не удалось спасти. Его считали виновным, несмотря на то что он поступал правильно и своевременно. Невозможно! И она вспомнила, как он явился ранним утром, неся искалеченное тело Бразила. Измученный, без сил, чуть не надорвавшийся под тяжестью своей ноши и всё же не желавший отправиться спать или есть до тех пор, пока Бразилом не займутся врачи. Он стоял, полуживой, у этого тела и плакал.

Почему?

Она снова вернулась мыслью к слелкронианину и его грёзам. Совершенное общество. Рай. Навеки.

У марковиан всё это было. Их мечты полностью воплотились в жизнь. Но они намеренно разрушили свою космическую, империю, принеся в бесчисленные миры смерть, муки, боль и борьбу.

Чем же обернулось совершенство? Чего не хватало марковианам, если они объявили свою великую мечту ложью?

Бразил однажды сказал, что они забыли, как нужно любить. Но что такое любовь?

Неужели мы тоже забыли?

Эта мысль ужасно огорчила Вардию, но объяснить — почему она не могла. Впервые в жизни она почувствовала себя чужой, одинокой, жалкой, покинутой.

Обманутой.

Впервые в своей жизни и, может быть, впервые в жизни любого существа в Мире Колодца она поняла, на что это похоже — быть марковианином.

Не это ли ощущал Натан Бразил? Не потому ли он чувствовал, что проклят? Может быть, все эти тысячи лет он жил, разыскивая этот упущенный фактор в марковианской мечте и надеясь, что если не он, то кто-нибудь другой обнаружит его?

«Нет, — решила Вардия. — Он знал, что это такое, и пытался это объяснить».

Девушка вздрогнула. Никогда прежде она об этом не думала, никогда не размышляла, никогда не сталкивалась лицом к лицу с реальностью.

«О несуществующие, беззаботные Боги! — думала она с горечью. — Можно ли вообразить более ужасное проклятие! Или только Натан Бразил владел, глубоко внутри, тем, что было упущено, и никто другой?»

— Эй, Вардия, — раздалось позади неё. Обернувшись, она увидела Вучжу. — Ты уже очень давно сидишь с отсутствующим видом.

Вардия слабо улыбнулась, но промолчала.

— Сейчас все настроены мрачно и серьёзно, — заметила Вучжу, присаживаясь рядом с ней. — Даже я.

— Это и есть наша миссия — завершение миссии, — откликнулась Вардия. — Там, в Колодце, имеется всё, что ни пожелаешь. Только захоти. И все мы туда войдём. Не знаю, как другие, но я сейчас поняла, что не знаю, чего пожелать.

— А мне просто страшно, — мрачно сказала Вучжу. — Если бы у меня было желание, то оно заключалось бы в том, чтобы это никогда не кончалось. Я имею в виду путешествие, Натана, всех вас. Это было самое счастливое время в моей жизни. Боюсь, после того как мы туда войдём, хорошего не будет. Ничего.

Вардия сочувственно погладила её по руке.

— Я знаю только одно, — тихо сказала она. — Я должна измениться. Я уже в чём-то изменилась. Теперь я должна понять — как и почему.

— Не нравится мне всё это, — ответила Вучжу, и в её голосе опять прозвучало дурное предчувствие. — Мне неприятна сама мысль об изменении по чьей-то прихоти. Никто не должен обладать такой властью. Я сказала об этом Натану, но он лишь покачал головой и отошёл. И к тому же я ничего не понимаю. Я могу смело встретить смерть и зло. Но не могу выдержать страха перед неизвестностью, перед тем, что ждёт меня внутри Колодца. Особенно находясь в одиночестве.

— Ты не одинока, — нежно сказала Вардия. Взглянув на Бразила, уставившегося на стену, недвижного и одинокого, Вучжу задрожала.

— Ты не одинока, — повторила Вардия, крепче сжимая её руку.

* * *

Элкинос Скандер с интересом наблюдал за женщинами. Он отметил, что жители комм-миров сохранили немного человечности. Но эта человечность была погребена в них так глубоко, что понадобился Мир Колодца, чтобы извлечь её на поверхность.

Правда, какой в этом смысл?

Пока всё шло так, как он и планировал, за исключением слелкронианина и, возможно, северянина.

Но они наверняка не будут возражать против его просьб, обращённых к Колодцу.

Скандер посмотрел на Хаина, неподвижно стоявшего в темноте.

— Хаин? Вы спите? — тихо спросил он.

— Какой сейчас может быть сон? — ответил гигантский жук.

— Скажите мне, Хаин, что вы рассчитываете получить? Чего вы хотите от Колодца? Несколько минут Хаин молчал.

— Власти, — сказал он наконец. — Я бы хотел сделать барона Азкфру императором Мира Колодца, этой галактики, а может быть, и Вселенной. Но в присутствии этой шайки я ограничусь тем, что сделаю его императором Аккафиана. Остальное отложу до будущих времён. Барон, мой господин, может все, за исключением борьбы с этим механизмом.

Скандер удивлённо поднял тонкие русалочьи брови.

— А вы-то что получите от этого?

— Я стану королевой Азкфру, — возбуждённо ответил Хаин. — Я воссяду рядом с ним на престоле, рожу от него детей, которые станут править вечно! Работники и даже знать будут беспрекословно повиноваться мне, выполнять все мои желания, завидовать и неустанно восхвалять меня.

Хаин помолчал, погрузившись в картины прошлого.

— Родился я в жалкой лачуге в дыре под названием Горинд на Афродите, — продолжал он. — Я был нежеланным, слабым ребёнком. Мать била меня и в конце концов, убедившись, что я никогда не стану шахтёром, выгнала на улицу. Я отправился в город. Питался отбросами, воровал, чтобы как-то существовать, спал в подворотнях. Я рос в грязи, наблюдая за жизнью владельцев шахт и транспортных контор. Однажды, когда мне было лет пятнадцать, я изнасиловал девушку и убил её. Она сопротивлялась, пыталась царапаться — прямо как моя мать. Меня схватили и уже приговорили к перестройке психики, когда ко мне в камеру вошёл один человек. Он сказал, что такие люди, как я, ему нужны, и, если я соглашусь служить ему и его хозяевам, он вытащит меня отсюда.

— И вы, конечно, согласились, — сказал Скандер.

— О да, и попал в совершенно новый для меня мир. Я обнаружил, что богачи, которым я завидовал, мечтают о ещё большем богатстве и что их могущество проистекает из умения ускользнуть от ответственности. Я преуспел в этой организации. Я стал хорошо питаться, толстеть, приказывать другим, приобрёл поместье на планете, принадлежащей моим хозяевам. У меня было вдоволь молодых женщин, цеплявшихся за меня из-за губки. Многие из них были моими рабынями, остальных я превратил в животных. Они бродили обнажённые по лесу в моём поместье, жили на деревьях и ели помои, которые готовили для них, словно для скотины.

Скандер почувствовал тошноту, но рассказ Хаина таил в себе какое-то патологическое очарование.

— Но теперь всё это кончилось, — произнёс он спокойно.

— Нет, не кончилось, — возбуждённо ответил Хаин. — Теперь я хочу детей.

На это Скандеру возразить было нечего. Единственное, что он мог, — это пожалеть о том, что Хаин вообще существует.

— А что хотите получить вы, Скандер? — неожиданно спросил Хаин. — Ради чего все эти трудности, все эти усилия? Что вы хотите добиться?

— Я хочу возвратить человечество в его естественное состояние, — горячо ответил Скандер. — Я хочу избавиться от генных инженеров и философов из комм-миров, проповедующих политическое единство. Я хочу снова сделать людей людьми, и, чтобы спасти человечество, я, если это понадобится, готов даже уничтожить цивилизацию. Мы становимся расой роботов, Хаин, и либо мы будем бороться, либо откажемся от Вселенной в пользу других рас. Марковиане погибли из-за стагнации, и то же самое случится с нами, если мы не остановим этот процесс!

Хаин никогда не любил фанатиков, спасителей и прорицателей, но сейчас ему ничего не оставалось, как продолжить разговор.

— Скажите, Скандер, вы хотите вернуться обратно? Предположим, ваше желание исполнилось, что тогда?

— Я останусь здесь, — честно ответил Скандер. — Мне нравится это место — его разнообразие, необходимость всегда быть готовым к неожиданностям. У меня ещё не было времени насладиться пребыванием в образе Умиау. Однако мне хотелось бы увидеть, что случится с нашей малочисленной расой, если мой план осуществится. Не знаю, Хаин. А вы-то вернётесь?

— Только в качестве королевы — матери аккафиан, — без колебаний ответил Хаин. — Бок о бок с моим обожаемым лордом Азкфру. Я вернусь лишь для того, чтобы править, Скандер. На меньшее я не соглашусь.

Неожиданно перед ними возник Ортега. В руках он держал маленькие пистолеты. Один из них он положил перед Скандером, другой — перед Хаином.

— Прошу вас, — сказал он небрежно. — Эти прелестные вещицы стреляют энергетическими импульсами. В Колодце они сработают, как в любом высокотехнологическом гексе, и воздействовать будут на всех, кроме меня; этому воспрепятствует чудесный маленький контур.

Скандер поднял пистолет и посмотрел прямо в глаза Ортеги.

— Вы рассчитываете, что мы перебьём Друг друга? — сказал он мягко. — Вы надеетесь, что, когда мы попадём в Колодец и узнаем, как он действует, разразится нечто ужасное. И тогда вы прикончите победителя.

Ортега улыбнулся.

— Всё будет зависеть от вас, — спокойно ответил он. — Вы можете договориться со мной или с кем-нибудь другим или сделать так, как сейчас сказали, и начать стрелять. Но в любом случае я буду там, чтобы получить награду.

Тихо посмеиваясь, он заскользил дальше.

— Вот ублюдок! — выпалил Хаин. — Он не видел, что вытворяют Провидец и Опора. Любопытно узнать, какой способ защиты он приберёг на этот случай.

— Вы за него не беспокойтесь, — заметил Скандер. — Он хитрый старый пират и рассчитывает, что мы сами позаботимся о северянине. И будь прокляты его глаза, мы должны это сделать! Мы должны, или этот маленький мерцающий сукин сын первым нападёт на нас.

— Значит, будьте благодарны за то, что эта змея попала в Мир Колодца, — увещевающе сказал Хаин. — В противном случае он бы уже управлял галактикой.

* * *

Варнетт подошёл к Бразилу, который всё ещё стоял перед Экваториальным барьером.

— Бразил! — тихо сказал он. — Вы не спите? Натан Бразил медленно повернулся.

— Нет, не сплю, — ответил он, — Просто думаю. Знаете, я наслаждался этим приключением. Наслаждался от всей души. Теперь оно закончено, как все остальные эпизоды моей жизни. Так что мне нужно восстанавливать силы и начинать всё сначала.

Варнетт пришёл в замешательство.

— Я вас не понимаю, Бразил. Вы ведь как бы сидите в пилотском кресле. Одному вам известно, что находится там, внутри, — ведь вам это известно, не правда ли? У вас имеется девушка, которая вас любит, и у вас есть будущее. В чём же дело?

Бразил покачал головой.

— У меня нет будущего, Варнетт, — ответил он. — Я уже знаю конец, и он мне не нравится. Я пойман в капкан. Проклят. Это развлечение вернуло мне слишком много боли и чересчур затянулось. Что же касается Вучжу, то она меня не любит. У неё глубокая потребность быть любимой. Она любит символ, нечто такое, что Натан Бразил сделал для неё, любит за то, что он как мужчина определённым образом отреагировал на неё. Но она хочет получить от меня то, что я не в силах ей дать. Она хочет осуществления своих грёз о нормальности. — Он подвинулся и вытянул передние ноги. — Я не нормален, Варнетт. Я могу дать ей всё, что она желает, в чём нуждается, чего заслуживает. Я могу сделать это для всех. Но я не могу участвовать, понимаете? Вот в чём заключается проклятие.

— Звучит как грандиозное проявление жалости к самому себе, — насмешливо сказал Варнетт. — Почему бы не получить то, что вам хочется, если вы все это можете сделать?

Бразил вздохнул.

— Скоро вы все поймёте. Я лишь прошу вас запомнить одно, Варнетт. Запомнить и держать в голове в продолжение всего, что произойдёт. По своей внутренней сущности я ничем не отличаюсь от всех вас.

— Чего же вы хотите, если можете иметь буквально все? — недоумевал Варнетт, по-прежнему сбитый с толку.

Бразил внимательно посмотрел на своего собеседника. В его взгляде отражалась мука, терзавшая его душу.

— Я хочу умереть, мальчик. Я хочу умереть — и не могу. Я не умру никогда. А я так жажду смерти. Варнетт непонимающе покачал головой.

— Я не могу вас раскусить, Бразил. Я просто не могу понять вас.

— А чего хотите вы, Варнетт? — резко спросил Бразил, изменив тон. — Что бы вы желали для себя лично?

— Я много размышлял над этим, — ответил Варнетт. — Мне ведь только пятнадцать лет, Бразил.

Всего лишь пятнадцать! Мой мир населён обесчеловеченными людьми и холодными математиками. Думаю, мне понравилось бы наслаждаться жизнью, человеческой жизнью, и одновременно вносить посильный вклад в дело прогресса. Мне хочется остановить безудержное, стремительное сползание человечества в марковианский ад и попытаться создать общество, которое могло бы развиваться на базе десятков тысяч культур и народов. Я был бы рад закончить построение уравнения, которое не далось представителям сверхрасы.

— Того же хотел бы и я, мальчик, — искренне сказал Бразил. — Потому что только тогда я смог бы умереть.

— Семь часов! — нарушил тишину дрожащий от возбуждения голос Ортеги.

Бразил обернулся. Все толкались, стараясь оказаться поближе к барьеру.

— Не волнуйтесь, — успокоил он их. — И смотрите внимательнее — в стене должен появиться свет. Когда этот свет приблизится, проходите внутрь. Не бойтесь. Ничего особенного не произойдёт. Изменюсь только я, но будьте к этому готовы. Колодец придаст мне совершенно другую форму. Не тревожтесь из-за этого и не перестреляйте друг друга. Когда мы все окажемся внутри, я поведу вас вниз, к Колодцу Душ» и по дороге все объясню. Не совершайте никаких опрометчивых поступков, так как только я могу с полной уверенностью доставить вас на место, а я не прощу никаких нарушений. Ясно?

— Хвастаешься, Нат? — самоуверенно произнёс Ортега, но в его голосе отчётливо прозвучала тревожная нотка. — Впрочем, мы пойдём, если пойдёшь ты.

— Я дал тебе слово, Серж, — сказал Бразил. — Я сдержу ею.

— Смотрите! — крикнул слелкронианин. — Появился свет!

Участок стены, в который как бы вливался Проспект, осветился изнутри.

— Пошли, — спокойно произнёс Бразил и вступил в барьер. Остальные, волнуясь, последовали за ним. И тут неожиданно раздался голос Скандера.

— Я был прав! Я всё время был прав! — закричал он, указывая вперёд. Все посмотрели туда и затаили дыхание.

Вучжу с трудом сдержала вопль.

Колодец изменил Натана Бразила, как он только что их предупредил.

 

Глава 26

ПОЛНОЧЬ У КОЛОДЦА ДУШ

Он стоял в самом конце Проспекта и был похож на гигантское человеческое сердце, розовое, с бесчисленными, красноватыми и синеватыми кровеносными сосудами. Наверху этого сердца располагалось кольцо белесых жгутиков, извивающихся, словно змейки. Из средней части мясистой, волнообразно колышущейся массы через равные промежутки выступали широкие, мощные на вид щупальца, покрытые тысячами крошечных присосок. Щупальца были бледно-голубыми, присоски — крапчато-жёлтыми. Из-под извивающихся жгутиков сочилась какая-то густая бурая жидкость, она впитывалась кожей с той же скоростью, с которой выделялась, образуя на ней неравномерное плёночное покрытие.

И кроме того, он вонял. Вонял, как падаль, пролежавшая несколько дней на солнце. Запах ударил в ноздри с такой силой, что всех шатнуло.

Скандер что-то невнятно забормотал и повернулся к остальным.

— Видите, Варнетт? — сказал он. — Что я вам говорил? Шесть равномерно расположенных щупалец, высота около трёх метров! Это марковианин!

Вся его враждебность исчезла. Это был профессор, читающий своим студентам лекцию и гордящийся тем, что правильность его теории доказана.

— Значит, ты действительно марковианин, Нат, — удивился Ортега. — Ну и ну, будь я проклят!

— Натан! — вскрикнула Вучжу. — Это… эта штука в самом деле вы?

— Да, — раздался голос Бразила, но, вернее, это был не голос, а мысль, сформировавшаяся у каждого из них в мозгу, на его собственном языке. Даже до Провидца он дошёл непосредственно, а не через Опору.

Скандер вёл себя, как ребёнок с новой игрушкой.

— Конечно! Конечно! — заливался он радостным смехом. — Это же телепатия! Вероятно, и всё остальное.

— Вы видите тело марковианина, — донёсся до них голос Бразила, — но а — не марковианин. Колодец знает меня, и поскольку теперь на планете обитает много новых рас, совершенно естественно, что, входя сюда, я принимаю марковианскую форму. Это спасает от злого умысла.

Вучжу шагнула вперёд, приблизившись к новому Бразилу.

— Назад, By Чжули! — как безумный завопил Хаин. — Ты моя!

Длинный липкий язык аккафианина метнулся к девушке и обвился вокруг её тела. By Чжули закричала. Ортега бросился к жуку, держа пистолеты наготове.

— Ну-ну, ничего такого, Хаин! — сухо предупредил он. — Отпустите девушку.

Хаин застыл в нерешительности. Наконец язык вернулся на своё место, и Вучжу упала на пол, сильно ударившись. На её теле выступили «отвратительные кровавые полосы содранной кожи.

Натан Бразил подошёл к ней и, подняв щупальце, нежно коснулся её ран. Вонь стала невыносимой. От его прикосновения девушка съёжилась, лицо её выражало отвращение.

Сердцеобразная масса слегка наклонилась вперёд.

— Форма не имеет значения, — передразнила она голос Вучжу. — В расчёт идёт лишь то, что внутри. — Затем произнесла прежним голосом Бразила:

— А что если я — чудовище, Вучжу? Что тогда?

Вучжу расплакалась.

— Пожалуйста, Натан! Пожалуйста, не мучайте меня! — взмолилась она. — Не надо больше! Я… я просто не могу!

— Это так тяжело? — мягко спросил он, и девушка, продолжая плакать, утвердительно кивнула.

— Тогда поверьте мне ещё раз, Вучжу, — все так же мягко произнёс Бразил. — Не важно, почему. Закройте глаза. Я сделаю так, что ваша боль утихнет.

Все ещё плача, она спрятала лицо в ладонях.

Марковианин вытянул щупальце и погладил набухшие рубцы на её спине и боках. Вучжу съёжилась, но осталась неподвижной. Эта штука казалась липкой и противной, но раны исчезли.

Бразил отошёл немного в сторону. Разобрать, где у него перед, где зад и есть ли вообще глаза, нос, рот, не было никакой возможности. Мясистая масса в центре пульсировала, но у этой пульсации не было чётко выраженного ритма.

— Это же фантастика, Нат! — воскликнул Ортега.

— Мы пойдём в Колодец? — спросил их Бразил. — Пора доигрывать эту комедию.

— Что-то мне расхотелось, — нерешительно заметил Хаин.

— Возвращаться уже поздно, ослиная вы задница! — прервал его Скандер. — Не имея мужества, вы бы сюда не попали. Доведите дело до конца!

— Если вы последуете моему примеру, — сказал Бразил, — и встанете на эту движущуюся дорожку, то во время поездки мы сможем беседовать.

Как только они встали на дорожку, странное свечение Проспекта погасло, а внутри стены загорелись другие огни, осветившие на полкилометра пространство слева от них.

— Свет зажигается там, где мы в данный момент находимся, и гаснет, когда мы оттуда уезжаем, — объяснил Бразил. — Это делается автоматически. Слелкронианин, для вас света здесь будет достаточно. Избавьтесь от своей жаркой лампы и оставьте её на перегородке. Часов через четырнадцать автоматы уберут её.

С этими словами марковианин резко ударил щупальцем по боковому ограждению, и дорожка поехала вперёд.

— Мы направляемся к входным Воротам Колодца, — сказал Бразил. — Когда марковиане создавали этот мир, тысячи марковианских специалистов каждый день отправлялись с помощью этой дорожки в контрольный центр и в другие важные места внутри планеты. В те дни Проспект, разумеется, был открыт столько, сколько нужно. В конце работы, перед тем как Колодец покинул последний марковианин, он бывал открыт на очень короткие промежутки времени, чтобы дать возможность развиваться пограничным гексам и не впускать тех, кто передумал. В самом конце сюда приходили, да и то нерегулярно, только три десятка координаторов проекта, просто чтобы проверить, все ли в порядке. Когда из Колодца ушёл последний техник, память о ключе к дверям Проспекта была стёрта из его памяти, так что он уже не мог вернуться, даже, если бы захотел.

Они двигались в жуткой тишине; освещение, внезапно зажигавшееся перед ними, с треском выключалось, когда они проезжали очередной участок пути. Дорожка, казалось, испускала свой собственный свет, но его источник не был виден.

— Кое-кто из вас уже знает историю этой планеты, — продолжал Бразил. — Раса, которую вы именуете марковианской, развивалась подобно другим расам и народам и наконец раскрыла энергетическую природу Вселенной, доказав, что не существует ничего, кроме первичной энергии, распространяющейся во всех направлениях, и что все материальное внутри неё, включая нас с вами, создано согласно правилам и законам природы, которые не определены только потому, что навязаны. Более того, во Вселенной все относительно.

— Но раз уж марковиане открыли математические закономерности, управляющие стабильностью, почему они их не изменили? — спросил Скандер. — Почему продолжали держаться правил?

— Они не осмелились попытаться решить главные уравнения, те, что управляют физическими свойствами и законами природы, — ответил Бразил. — Они могли вносить незначительные изменения, но здравый смысл должен подсказать вам, что для того, чтобы изменить главное уравнение, необходимо сначала уничтожить все созданное прежде. А если это сделать, то что произойдёт с вами и с остальной Вселенной? Они не осмелились — и навязали новые, более скромные уравнения в локальных районах предсуществовавшей Вселенной.

— Значит, они не боги, — тихо сказала Вардия. — Полубоги.

— Люди, — ответил Бразил. — Ни в коем случае не боги. О, я знаю, форма, которую я принял, резко отличается от того, что вы себе представляли, но она не более, если не менее, чудовищна или необычна, чем у некоторых обитателей этого мира. Многие миллиарды существ с такими телами были гордой расой обычных людей. Они спорили, доказывали, боролись, строили, открывали — точно так же, как мы. Если их физическая форма была ближе к той, что нам знакома, не исключено, что вы были бы даже такими, как они. Запомните, они достигли божественного уровня не в результате использования естественных процессов, а благодаря успехам в сфере технологии. Это было похоже на то, как если бы одна из наших рас, в её нынешнем состоянии, неожиданно открыла путь к полному исполнению желаний. Были бы мы готовы к этому? Сомневаюсь.

— А почему они умерли, Бразил? — спросил Скандер. — Почему они совершили самоубийство?

— Потому что и они оказались не готовы, — печально ответил Бразил. — Они победили материальную нужду, все болезни, даже саму смерть. Но они не победили самих себя. Их обуяла жажда, наслаждений, каждый из них словно превратился в изолированный остров. Стоило лишь пожелать, и все получали всё, что угодно.

Но неожиданно они обнаружили, что этого недостаточно, — продолжал Бразил. — Что-то было упущено. Утопия оказалась не завершением, а стагнацией. В этом-то и заключалось проклятие: знать, что предел достижим, но не знать, что он собой представляет или как его достичь. Они бились над этой проблемой, но решения не нашли.

В конце концов самый высокоразвитый марковианский мозг вывел заключение, что где-то они что-то потеряли и не добились подлинного осуществления своих мечтаний. Социальное равенство ошибочно считалось панацеей, потому что не хватало какого-то основного компонента. Один плюс два плюс три равно шести, но сели «плюс два» отсутствует, больше четырёх не получишь.

И тогда они поняли, что достигли точки, дальше которой развитие невозможно, и что, если ничего не предпринимать, их ждёт стагнация в вечной оргии гедонизма. Решение казалось простым: попытаться вернуть утерянный фактор или открыть его, каждый раз начиная все заново. Возобновляя свои попытки, они использовали разные условия и разные расы за исключением самих себя, считая, что любое повторение марковианского цикла будет иметь те же самые последствия.

— И они построили этот мир, — сказал Варнетт.

— Да, они построили этот мир. Гигантский марковианский мозг был помещён на орбиту около молодой звезды, не имеющей планетной системы. Создать гравитацию и атмосферу не составило никакого труда. Примерно в ста километрах над поверхностью мозга они соорудили внешнюю кору. Все гексагоны стали отделами мозга; их элементы поддерживались силовыми полями.

— Значит, этот мир был создан, чтобы перелить марковиан в новые формы? — спросил Скандер.

— В сущности цель была двоякой, — сказал Бразил. — Были призваны лучшие специалисты, представлявшие марковианскую расу. Стараясь перещеголять друг друга в творческой фантазии, они подготовили проекты биосфер. Проекты, оказавшиеся приемлемыми, были осуществлены, и через Ворота Зоны прошли добровольцы; они превратились в только что спроектированные существа и стали жить в только что спроектированных биосферах. Чтобы провести испытание, требовалось несколько поколений. Марковиан это не волновало. Тысячелетия для них были ничто. Рождавшиеся в искусственно созданной среде поколения сменяли друг друга. Новые расы нуждались в создании культуры и в указаниях, как надлежит действовать. Их численность оставалась относительно стабильной, а силовые поля были намного устойчивее, чем сейчас. Расы должны были жить каждая в своём гексе, контакты с соседями практически отсутствовали. Всем пришлось строить свои собственные миры.

Теперь они ехали вниз, спускаясь в самые недра планеты.

— Но почему первое поколение не смогло создать высокоразвитую цивилизацию? — спросил Варнетт. — Ведь в конце концов они отличались от нас только внешне.

— Вы переоцениваете народы, обладающие высокой технологической культурой, Варнетт, Подумайте сами, мы знаем, как включать свет, но не знаем, откуда он появляется; никто из нас понятия не имеет, как создаётся большинство предметов материальной культуры, хотя мы находимся в унизительной зависимости от них. Выброшенные в первобытную дикость, народы, о которых мы говорим, не имели ни запасов, ни фабрик; они были лишены всего, что не могли производить своими руками. Колоссальное количество переселенцев умерло от одного только перенапряжения. Те, что оказались покрепче и уцелели, построили для себя и своих детей новое общество. Они трудились во имя конкретной цели: выдержать испытания, добиться успеха и согласно вдохновлявшему их обещанию собраться когда-нибудь в полночь у Колодца Душ и отправиться в новый мир, чтобы создать там новую цивилизацию и, может быть, стать прародителями будущей расы богов, которой будет подвластно все.

— И когда это происходило, вы были здесь? — нервно поинтересовалась Вучжу.

— Да, — сказал Бразил. — Я помогал создателю гекса Сорок один сто восемьдесят седьмого по счёту, и последней расы, развивавшейся в этом гексе. Я не создавал его, я лишь советовал и иногда выручал. Конечно, мы всё время похищали друг у друга идеи. Доминантные виды одного гекса могли быть изменены, с тем чтобы в другом гексе превратиться в обычных животных. Наша собственная раса буквально скопирована с крупных обезьян, населявших соседний гекс. Проектировщику они так понравились, что он не только сделал из них доминантную расу, но и создал бесчисленное множество вариантов этих животных.

— Стоп, Бразил! — сказал Скандер. — Возможно, остальные не очень разбираются в подобных вещах, но я — археолог. Старая Земля развивалась несколько миллиардов лет, медленно эволюционируя.

— Не совсем так, — отозвался Бразил. — Прежде всего время в каждом отдельном случае требовалось разное. Течение времени, необходимого для развития, в нашем секторе галактики было ускорено. В соответствии с первоначальным проектом на Старой Земле появилась форма жизни, которую мы и ожидали получить, но развивалась она самостоятельно. Так, в определённых условиях появились гигантские рептилии. Когда выяснилось, что наша раса не совместима с ними, небольшое изменение наклона планетной оси вызвало гибель динозавров, но при этом стресс испытали и другие организмы. Начали развиваться мелкие млекопитающие, и через какое-то время мы добавили к ним наших обезьян, рассчитывая, что они займут на эволюционной шкале место динозавров. Когда мы решили, что созданы все подходящие условия, когда обезьяноподобные существа выжили, мы начали уходить. Вскоре в зонах с умеренным климатом появилась первая разумная жизнь. И снова у них не было ничего, кроме природных ресурсов. Они на удивление хорошо трудились, но последствия изменения наклона оси планеты вызвали диастрофизм и наступление ледникового периода, длившегося несколько столетий. Наше медленное развитие явилось результатом того, что эту катастрофу пережили лишь самые примитивные особи. Нечто подобное произошло во всех ваших родных мирах.

— Существует ли в таком случае мир, где обитают аккафиане? — спросил Хаин.

— Конечно, — ответил Бразил. — Давно существует. Возможно, он и больше, и духовно значительнее наших миров. То же самое касается Умиау, чиллиан, слелхрониан, диллиан и прочих. Я не знаю, как они сейчас функционируют, изменились ли они и почему, но склонен думать, что некоторые старые миры далеко продвинулись в сосём развитии. Память подсказывает мне, что было создано и рассеяно около миллиона рас; когда мы попадём в сам Колодец, можно будет точно узнать, какие из них ещё существуют.

Внезапно прямо впереди возник ярко освещённый шестиугольник.

— Входные Ворота Колодца, — сказал Бразил. — Одни из шести. Они могут перебросить вас куда угодно, но если у вас нет иных пожеланий, они доставят вас в центральную контрольную зону и к наблюдательным постам. Когда мы подъедем к ним, немедленно входите. Я не выключу их, пока все не пройдут.

Если это случайно сделает кто-нибудь другой, просто подождите, пока свет не загорится снова.

Когда они вошли в Ворота, свет неожиданно погас, и они испытали крайне неприятное чувство падения. Затем свет так же неожиданно зажёгся.

* * *

Они очутились в огромном куполообразном зале, из которого во все стороны уходили сотни коридоров. Ворота находились в центре, и Бразил торопливо спустился вслед за остальными, осматривающимися вокруг с благоговейный страхом.

Место это выглядело весьма необычно. Казалось, что стены, пол и потолок зала сложены из крошечных шестиугольных пластинок полированной слюды, отражающих свет и сверкающих, как миллионы драгоценных камней.

Примерно посередине между Воротами и вершиной купола силовое поле поддерживало огромную, медленно вращающуюся модель Мира Колодца. У неё был терминатор, к половину планеты окутывала тьма. Вероятно, её изготовили и» того же напоминающего слюду материала, во гексагоны на модели были значительно крупнее, приполюсные районы не имели разрывов, к посредине её опоясывала чёрная матовая лента. Сфера казалась покрытой тонкой прозрачной плёнкой, состоявшей из сегментов, в точности совпадавших с шестиугольниками под ними.

— Вот так Мир Колодца выглядел из космоса, — сказал Бразил. — Это — точная модель, тысяча пятьсот шестьдесят гексов. Зоны, иными словами — все. Но в сущности это больше, чем модель. Это — самостоятельный марковианский мозг, содержащий главное уравнение, необходимое для стабилизации всех новых миров. Он снабжает Колодец энергией и позволяет большому мозгу, находящемуся вокруг нас, делать свою работу.

— Где контрольные устройства, Нат? — спросил Ортега.

— Каждая биосфера имеет свою собственную систему контроля, — ответил Бразил. — Все они связаны с этим местом наподобие пчелиных сотов. Каждый гекс контролируется как часть всего Мира Колодца. Большинство контрольных приборов, конечно, не связано непосредственно с гексами. То, что мы видим сегодня, — это гексы, созданные в последнюю очередь, в том числе неудачные. Например, такие, как царство фей. Обитатели некоторых из них попали в последнюю группу покинувших эту планету, кое-где сохранились остатки населения гексов, выполнивших своё предназначение, некоторые диллиане, Умиау и им подсобные, не желающие покинуть Мир Колодца из-за боязни не найти себе места в других мирах. Их немного, и они погублены взлётами и падениями цивилизации, став жертвами суеверий, страха, ненависти. На Старой Земле не уцелел никто, но мы мало что делали, чтобы начать всё сначала, и восстановление шло медленно. Однако пора отправляться в контрольный центр.

Перебирая щупальцами, он двинулся по одному из коридоров, за ним не без колебаний потянулись остальные, держа наготове свои пистолеты.

Они долго спускались вниз, мимо бесчисленных закрытых гексагональных дверей. Наконец перед одной из них Бразил остановился, и она открылась.

Когда все вошли внутрь, зажёгся свет. Комната, была сделана из того же материала, что и огромный зал. Однако здесь в стены были вмонтированы контрольные приборы, выключатели, рычаги, кнопки и прочее в том же духе, а прямо перед ними находился большой чёрный экран.

— Ну что ж, вот он, и всё ещё действует, — сказал Бразил. — Посмотрим, — пробормотал он и направился к приборной панели.

Остальных внезапно охватил страх, и они нацелили на него свои пистолеты. Мерцающие огоньки Провидца начали мигать всё быстрее и быстрее.

— Ни к чему не прикасаться! — крикнул Ортега.

— Я просто хочу кое-что проверить, — спокойно ответил Бразил. — Да, вижу. В этой комнате была запрограммирована цивилизация, которая по-прежнему расширяется. Это межзвёздная, а не пангалактическая цивилизация. Население чуть превышает триллион с четвертью.

— Если она высокотехнологическая, значит, не наша, — с облегчением сказал слелкронианин.

— Не обязательно, — ответил Бразил. — Технологические уровни, установленные в Мире Колодца, за его пределами никому не навязывались. Их создание было продиктовано необходимостью решения проблем, с которыми вы столкнётесь на вашей родной планете. Высокотехнологическая раса обладала обильными и легкодоступными ресурсами, низкотехнологическая — имела намного меньше. Поскольку любой мир логически и математически развивается в соответствии с законами природы, одни миры были лучше обеспечены, чем другие. Мы просто компенсировали трудности, связанные с созданием в будущем мире определённого уровня цивилизации, а вовсе не препятствовали этому процессу. Мы разрабатывали альтернативные варианты развития, предоставлявшие возможность жить без технологии, с тем чтобы население таких гексов было лучше подготовлено. Некоторые из них действовали прекрасно. Большая часть магии, которую вы здесь обнаружили, — это не магия Колодца, а реальная психическая сила, развитая обитателями нескольких гексов в качестве компенсации за низкотехнологический статус. То, что они могли использовать здесь, они могли применить и в своём мире.

— Провидец говорит, что это правда, — прокомментировал Опора. Это были чуть ли не первые слова, произнесённые северянином с тех пор, как они отправились в последнее путешествие. — Провидец утверждает, что вы были ответственны за его предсказание, согласно которому мы попали сюда.

— В некотором смысле это так, — ответил Бразил. — Когда я прошёл через Ворота Зоны, марковианский мозг распознал во мне уроженца гекса Сорок один и послал меня туда. Однако он обнаружил и то, о чём я не подозревал: что волны моего мозга имеют те же характеристики, что и волны мозга марковиан. В результате он предположил, что я нахожусь здесь для того, чтобы дать ему дальнейшие инструкции или выполнить определённую работу. Когда он сделал это умозаключение. Провидец, невероятно чувствительный к такого рода вещам, перехватил послание, хотя и несколько искажённое.

Он остановился и слегка наклонился к ним.

— И вот мы теперь здесь, — произнёс он с грустью, — в контрольном центре, и всех вас обуял страх, и ваши пистолеты направлены на меня. «Даже твой, By Чжули, — подумал он с невыразимой печалью, — даже твой». — Я пытался дать человечеству жизненные правила, — продолжал Бразил, — которые смогли бы удержать его от саморазрушения. Никто не слушал меня. Тип Сорок один сильно испортился.

Он отправился к звёздам, и это дало ему возможность выплеснуть свою агрессивность, даже сейчас его составные части ищут пути для того, чтобы господствовать друг над другом, убивать друг друга, править друг другом. Стремление к господству обуяло даже тех, кто не принадлежит к человеческому роду, — и вас, северянин, и вас, слелкронианин. Взгляните на себя! В вас клокочут, вас пожирают алчность и властолюбие! Единственная причина, по которой вы ещё не перебили друг друга, — это ваш общий страх передо мной. Как смеете вы обвинять Хаина, или Скандера, или все общество? Как вы смеете?

Кто из вас думает о людях, за судьбой которых следят эти контрольные устройства? — гневно продолжал он. — Неужели их будущее абсолютно никого не волнует? Вы не желаете спасти их, улучшить их жизнь? Нет, страх сидит внутри вас, страх за вашу собственную шкуру! Так вот запомните: главное, что было упущено в базовом уравнении, — это ваш врождённый эгоизм. Никто не заботится ни о ком, кроме себя самого! А теперь посмотрите друг на друга! Посмотрите, в каких чудовищ вы превратились!

Их сердца колотились, нервы были напряжены до предела. Первым опомнился Опора.

— А как насчёт вас, Натан Бразил? — монотонно произнёс он. — Разве наши пороки — не отражение пороков, гнездящихся в вас, в вашей расе, марковианах, которые не смогли дать нам то, чего у нас недостаёт, потому, что у них самих этого не было?

Бразил уже взял себя в руки и ответил вполне спокойно:

— Марковиане хотели жить в этой Вселенной, а не управлять ею. Они верили, что наше общее выживание предопределяется случайным фактором — судьбой. Вот почему они закрыли Колодец. Ни один из нас не мог бы оказаться здесь иначе как по случайному стечению обстоятельств.

— Где находятся контрольные устройства, Нат? — повторил свой вопрос Ортега.

— Мы сами найдём их! — прервал его Хаин. — Варнетт раскрыл главный код, он должен разобраться и с этим.

В голосе Бразила зазвучала глубокая грусть.

— Слабостью всех марковиан была гордость, и вы — её отражение. Успокойтесь и позвольте мне коснуться панели. Я покажу вам контрольные устройства и объясню, как ими пользоваться. Давайте посмотрим, что произойдёт.

Ортега кивнул, держа пистолеты наготове. Бразил вытянул щупальце и коснулся маленького щитка позади себя.

Чёрный экран осветился, и оказалось, что это не экран, а огромный туннель овального сечения, который тянулся в глубину, насколько хватало глаз. В нём мелькало бесчисленное множество крошечных чёрных пятнышек, а между ними метались в безумной пляске молнии, триллионы мерцающих огненных арок толщиной в волос перелетали с одного пятнышка на другое.

— Вот ваши контрольные устройства, — с отвращением произнёс Бразил. — Всё, что вам надо сделать, чтобы изменить коэффициенты, — это поменять контакты между двумя или несколькими контрольными пятнами.

Обернувшись, он увидел на их лицах глубочайший ужас. «Они боятся меня! — подумал Бразил. — Они все испытывают передо мной смертельный страх! Боже мой! Вучжу, которая считает, что любит меня, Варнетт, рискнувший ради меня своей жизнью, Вардия, так доверявшая мне, — все они напуганы. Я не причинил им никакого вреда. Я даже ничем не угрожал им. Да и не смог бы сделать этого, даже если бы захотел. Сумеют ли они вообще когда-нибудь понять, что у нас — общие корни, что все мы очень тесно связаны? Что мы все одинаково любим, ненавидим, смеёмся, плачем — живём, и я ничем не отличаюсь от них, просто я старше. Для примитивных существ я — Бог, цивилизованный человек, обладающий огромным могуществом, которое ему принесло знание, цивилизованный человек среди дикарей. Вот почему я всегда один. Они боятся, что не смогут меня понять или держать под контролем».

— Одна контрольная панель, — сказал он мягко. — Одна-единственная. Что такое — несколько триллионов жизней? Здесь прошлое, настоящее и потенциальное будущее целой галактики. И все это ваше. Но учтите — уравнение, которое вы так жаждете изменить, может являться базисом для одного или нескольких из вас. А может быть, нет. Оно чьё-то. Ладно, кто хочет коснуться первого и второго контрольных пятен? Выходите. Теперь вам даётся шанс поиграть в Бога!

Варнетт нерешительно подошёл к туннелю. Он тяжело дышал, все его тело было покрыто испариной.

— Ну же! — подгонял его Бразил. — Смелее. Вы можете кого-нибудь уничтожить, не исключено, что несколько триллионов человек. Вы наверняка измените уравнение чьей-нибудь жизни, сделаете так, что два плюс два станут равны, например, трём. Может быть, кто-то из нас исчезнет. Может быть, никто из нас вообще не будет существовать. Валяйте! Кого волнуют такие мелочи?

Варнетт застыл на месте с открытым ртом. Это был просто очень испуганный пятнадцатилетний мальчик.

— Я… не могу, — почти прорыдал он.

— А вы, Хаин? — Голос Бразила звучал невероятно напряжённо. — Провидец? Может быть, вы что-нибудь предскажете? Вардия? Серж? Вучжу? Слелкронианин?

— Ради Бога, Бразил! — завизжал Скандер. — Вы же знаете, что мы не осмелимся коснуться этих штук, пока не поймём, как действует панель.

— Он блефует, — проворчал Хаин. — Пожалуй, я попытаю счастья.

— Нет! — закричала Вучжу, направляя свой пистолет на огромного жука. — Только не вы!

— Я даже покажу вам, как это делается, — спокойно сказал Бразил и повернулся к туннелю.

— Не двигайся, Нат! Ещё одно движение, и я убью тебя! — угрожающе сказал Ортега.

Бразил остановился, и пульсирующая масса наклонилась к улику.

— Нет, Серж, ничего у тебя не получится. Проблема состоит в следующем. Я уже говорил, что я — не марковианин, но никто меня не слушал. Я явился сюда потому, что вы могли повредить панель и причинить вред какому-нибудь народу. Я знаю, что никто не сможет использовать это устройство, но вы все сейчас сошли с ума, и кто-нибудь мог бы сломать его или попытать счастья, как это только что собирался сделать Хаин. А самое главное, никто из вас не потрудился задать себе главный вопрос — вопрос, не имеющий ответа. Кто стабилизирует марковианское уравнение, которое составляет основу Вселенной?

Воцарившуюся после этих слов тишину нарушили равномерные удары, похожие на биение огромного сердца; этот звук проникал им в кровь, пульсировал в висках, туманил сознание.

— Я был создан случайным выплеском первичной энергии космоса, — донёсся до них голос Бразила. — И через бесчисленные миллиарды лет обрёл сознание. Я был Вселенной и всем находящимся в ней. Я начал экспериментировать, играть с бушующими вокруг меня беспорядочными силами. Я создал материю и другие виды энергии, я создал время и пространство. Но скоро эти игрушки наскучили мне. Тогда я создал галактики, звезды и планеты.

Я наблюдал, как всё росло и формировалось в соответствии с установленными мною правилами. Но и этим я пресытился. Тогда я создал марковиан и стал следить за тем, как они развивались согласно моему плану. Однако возникли трудности — марковиане знали и боялись меня, и, кроме того, базовое уравнение было слишком безупречным. Я знал всю линию их развития. И я изменил её. В марковианское уравнение я включил фактор случайности, а затем прервал с ними прямые контакты.

Они росли, развивались, эволюционировали, менялись. Они забыли меня и селились там, где хотели. Но, прогрессируя в материальном отношении, они умирали духовно. Им не удавалось подняться до моего уровня и покончить с моим одиночеством. Из-за своей гордости они не могли испытывать братские чувства по отношению к такому существу, как я, а страх и эгоизм не позволяли им испытывать эти чувства по отношению друг к другу.

Тогда я решил стать одним из них. Я принял марковианский облик и явился к ним. Я узнал их во плоти, ощутил их радость и боль. Я пытался объяснить им, что такое зло, учил их тому, как побеждать внутренние страхи и самостоятельно избавляться от болезней, говорил о том, что разумнее не стремиться к материальному благополучию, а искать ответы внутри себя. Они не обращали на меня никакого внимания.

И всё же у них был нравственный потенциал. Он существует и сейчас. Отклик Вучжу на доброту и заботу. Самопожертвование Варнетта. Способность Вардии быть нужной другим. Имеется масса других примеров, относящихся не только к нам, но и ко всему нашему народу. И покуда этот нравственный потенциал существует, я буду продолжать. Я буду трудиться в надежде, что настанет день, когда какая-нибудь раса разожжёт из этой искры костёр и построит разумный мир, только тогда придёт конец моему одиночеству.

Несколько секунд все молчали. Наконец Ортега спокойно сказал:

— Всю свою жизнь я был католиком, но никогда не слышал, чтобы Бог являлся в образе маленького отважного еврея по имени Натан Бразил. Но допустим, что сказанное тобою — правда. Объясни нам тогда, пожалуйста, почему ты не бросил нас? И почему продолжаешь жить нашей грязной, ничтожной жизнью?

— Пока горит искра, у меня остаётся надежда, Серж, — ответил Бразил. — На тот самый фактор случайности, о котором я уже говорил. Если она погаснет, я уйду. Может быть, начну все сначала, может быть, наконец умру. Мне бы хотелось умереть, Серж, но если я это сделаю, я все унесу с собой. Не только вас, но вообще всё и всех, так как я стабилизирую уравнение Вселенной. И все вы — мои дети, и я забочусь о вас. Я не могу вас бросить — пока не погасла искра, вы — не только худшее, но и лучшее, что есть во мне.

Тук-тук-тук — продолжалось громкое биение, единственный посторонний звук, раздававшийся в комнате.

— Нет, Нат, ты — не Бог, — невозмутимо сказал Ортега. — Ты самый обыкновенный псих. Кто угодно сойдёт с ума, если проживёт так долго. Скорее всего ты — марковианский пережиток, который рехнулся, после того как миллиард лет был отрезан от своего естества. Если бы ты был Богом, ты бы просто взмахнул своими щупальцами или чем-нибудь ещё и получил бы все, чего желаешь. К чему Богу скитания, боль, мучения?

— Варнетт! — позвал Бразил. — Хотите объяснить это математически?

— Я не совсем согласен с Ортегой, — осторожно ответил Варнетт. — И я понимаю, куда вы клоните. Это та же самая дилемма, с которой мы столкнулись здесь, у этого контрольного пульта.

Предположим, мы позволим Скандеру сделать то, что он хочет, — ликвидировать коммов, — продолжал математик. — Предположим, что сейчас Бразил точно покажет ему, как это можно осуществить, — что нажать и в какой последовательности. Но комм-концепция и комм-миры развиваются в соответствии с нормальным течением социальной эволюции человечества — не важно, верным или ошибочным. Они вызваны к жизни бесчисленными событиями, условиями и идеями. Вы не можете просто так избавиться от них; вы должны изменить уравнение, с тем чтобы они вообще никогда не возникли. Вы должны изменить всю историю человечества, все прошлые события, которые привели к их формированию. Новая линия развития, которую вы бы создали, была бы совершенно иной, в ней не было бы ни одного из тех критических моментов, которые привели к появлению коммов. Может быть, это какой-то выход. Может быть, это единственный выход. Может быть, человек обречён на самоуничтожение, если отсутствует хотя бы один из перечисленных мною факторов. Но может быть, то, что мы получим, окажется ещё хуже.

— Совершенно верно, — сказал Бразил. — Но если вы хотите получить что-нибудь значительное, вам необходимо изменить прошлое, всю его структуру. Ничто не исчезает и не появляется просто так. Мы все — результат нашего прошлого, как хорошего, так и плохого.

— Что же тогда делать? — простонал Скандер.

— Несколько вещей сделать можно, — спокойно ответил Бразил. — Большинство из вас рвётся к власти. Ну что ж, вот она — власть.

С этими словами он направился к контрольному пульту.

— Боже мой! Он идёт туда! Стреляйте, идиоты! — завопил Скандер и начал палить в Бразила из своего пистолета.

В следующую секунду его примеру последовали остальные. Они поливали Бразила таким количеством энергетических импульсов, которого хватило бы, чтобы уничтожить целое здание.

Огоньки Провидца часто замигали, и в тело марковианина вонзились жгучие молнии.

Бразил стоял как ни в чём не бывало.

Постепенно пальба прекратилась.

— Я же говорил вам, что вы не можете причинить мне никакого вреда, — сказал Бразил. — Никто из вас не может этого сделать.

— Вот дерьмо! — выругался Ортега. — В Мурителе твоё тело было разорвано в клочья!

— Ну конечно! — возбуждённо воскликнул Скандер. — Эх вы, глупцы! Это тело сконструировано непосредственно марковианским мозгом. Мозг не позволяет разрушить его, так как оно, в сущности, является частью самого мозга.

— Именно так, — согласился Бразил. — И я могу приказывать мозгу прямо отсюда. Я в состоянии делать это с той минуты, как мы вошли в Колодец. Я лишь хотел преподать вам урок.

— Похоже, что мы находимся в вашей власти, марковианин, — сказал Опора. — Что вы намерены делать дальше?

— Я могу воздействовать отсюда на любые вещи, где бы они ни находились, — сказал Бразил. — Мне нужно лишь сообщить мозгу исходные данные, и дело с концом. Правда, для каждого типа имеется свой контрольный пульт, но все они универсальны. Каждый из них можно переключить на любую форму жизни.

— Но ты говорил… — запротестовал Ортега.

— Если употреблять лексику Сержа Ортеги, то я соврал, — ответил Бразил, и в его голосе прозвучала весёлая нотка.

Вучжу бросилась к Бразилу и остановилась перед ним.

— Пожалуйста! Пожалуйста, не губите нас! — взмолилась она.

В голосе марковианина послышалось бесконечное сострадание.

— Я не собираюсь губить вас, Вучжу. Я — тот же самый Натан Бразил, которого вы знали с начала этой истории. Изменился я только внешне. Я ничего вам не сделал, ничего, чтобы заслужить подобное обвинение. И вы прекрасно знаете, что я не смог бы причинить вам вред. Я бы не смог… — Его голос не дрогнул; теперь в нём звучали боль и глубокое страдание, вызванные одиночеством, в котором протекала его невообразимо долгая жизнь. — Я бы никогда не смог стрелять в вас, Вучжу, — сказал он. Девушка горько расплакалась.

— Боже мой, Натан! Простите меня! Я не поверила вам и испугалась. О Боже! Мне так стыдно! Я хочу умереть! — выкрикивала она, рыдая.

Вардия подошла к ней и отвела в сторону.

— Надеюсь, вы удовлетворены! — воскликнула она. — Надеюсь, вы довольны собой! Если вам так уж обязательно кого-то мучить — пожалуйста, делайте со мной что хотите, но её оставьте в покое!

Бразил вздохнул.

— Приветствую в вашем лице более терпимое человечество, Вардия. Не думая о себе, вы проявили сострадание, позаботились о другом человеке. Для прежней Вардии это было бы просто немыслимо. Но если никто из вас так и не понял, что я имею в виду, я кое-что сделаю, не вам, а ради вас. Ради большинства, во всяком случае.

И повернувшись, он обратился сразу ко всем:

— Каждый из вас по-своему несовершенен. Совершенство — это цель эксперимента, а не его составная часть. Не терзайте себя, не бойтесь своих страхов. Встречайтесь с ними лицом к лицу! Не пасуйте перед ними! Боритесь с ними добротой, милосердием, состраданием! Побеждайте их!

— В нас слилось наследие предков и наше собственное прошлое, — напомнил ему Опора. — То, к чему, вы призываете, действительно возможно, но наши недостатки предопределены самой судьбой. Разумно ли требовать от нас, чтобы мы жили по этим правилам, если они нам непонятны?

— Вы можете хотя бы попытаться, — ответил Бразил. — В этом тоже состоит величие. «Тук-тук-тук» не умолкало.

— Что это за шум? — поинтересовался Ортега, сохранивший свой практицизм.

— Электрические цепи Колодца открыты для мозга, — ответил Бразил. — Мозг ожидает приказаний.

— И каковы же будут эти приказания? — нервно спросил Варнетт.

— Я должен осуществить кое-какую регулировку, — стал объяснять Бразил. — Несколько небольших операций, чтобы никто больше не мог случайно расшифровать базовое уравнение. Мне не хотелось бы ещё раз пройти через всё это. Иначе не будет никаких гарантий, что кто-нибудь ещё не воспользуется представившейся возможностью, чтобы испортить эту структуру, нанеся непоправимый вред триллионам существ, никогда не знавшим удачи. Но на всякий случай входные Ворота Колодца будут отрегулированы так, что станут открываться только передо мной. Кроме того, нужно будет принять дополнительные меры безопасности, чтобы меня можно было вызвать, если дела примут дурной оборот.

Скандер издал довольный смешок.

— Это всё? — спросил он с облегчением.

— Особенно приятно это слышать мне, — заявил Опора. — Нам важно, чтобы ничто не нарушило статус-кво. На некоторое время мы об этом забыли, но теперь полностью контролируем себя.

— Трудно сделать хоть что-то, не нарушив ничей покой, — сказал Бразил. — Но я произведу лишь незначительную регулировку. И прежде всего я позабочусь о том, чтобы ничего такого, похожего на газ Амбрезы, который низвёл тип Сорок один до уровня обезьян, больше не появлялось. Для этого я намерен отключить некоторые приборы, контролирующие развитие технологии.

И поскольку мне невыносимо видеть, как деградировали обитатели гекса Сорок один, я внесу в его атмосферу новый компонент, который разрушит молекулы ядовитого газа и сделает его безвредным; я также намерен превратить этот гекс в абсолютно нетехнологический. Не знаю, какого уровня его обитатели достигнут, но держу пари, это лучше, чем их нынешняя участь.

— А что будет с нами? — спросил Хаин.

— Я не изменю то, что содержится внутри каждого из вас, — объявил им Бразил. — Иначе вы просто перестанете существовать, и это приведёт к невероятной путанице. Поэтому, по сути, мне придётся оставить вас такими, какие вы есть.

На мгновение Бразил умолк. Затем произнёс голосом, подобным грому:

— Элкинос Скандер! Вы хотели спасти человечество любой ценой. Но если цель оправдывает средства, то вы хуже тех, кого презираете. На Далгонии остались лежать семь тел. Семь человек, которые вам верили, помогали и которые стали жертвами вашей жажды власти. Я не в силах их забыть. И если я изменю линию времени, поверну его вспять, ничего этого не случится. Мне жаль вас, Скандер. Моё приказание мозгу — воздаяние за прошлое.

— Это был не я! — завопил Скандер. — Это Варнетт! Я хотел спасти все миры! Я хотел… Внезапно он исчез.

— Куда он подевался? — спросил Опора.

— Профессор отправился в мир, который подходит такому, как он, приняв форму, которая согласуется со справедливостью, — ответил Бразил. — Там он может быть счастлив. Предоставьте Скандера его судьбе.

Бразил с минуту помолчал, а затем снова раздался громовой голос.

— Датам Хаин! — воззвал он. — Вы — порождение ужасной жизни. Выросший в заразе, вы сами распространяете её.

— У меня не было возможности избрать другой путь! — вызывающе крикнул Хаин. — Вы это знаете!

— Большинство выходцев из вашей среды оказываются в тяжёлом положении, — согласился Бразил. — Тем не менее некоторые великие люди, родившиеся в подобных условиях, победили судьбу. Вы этого не сделали, хотя вы умны и обладаете всеми необходимыми для этого качествами. Сейчас вы продолжаете оставаться заразой. Мне жаль вас, Хаин, и, поскольку мне вас жаль, я исполню ваше желание.

Хаин стал чуть крупнее, его панцирь побелел. Он понял это, заметив, как изменился цвет шерсти на его передних ногах.

— Вы сделали меня знатной особой! — воскликнул он с облегчением, невероятно довольный.

— Вы — самая красивая самка-производитель в Аккафианской империи, — сказал Бразил. — Когда я верну вас во дворец, никто вас не узнает. Вы будете находиться в начале брачного цикла. Барон Азкфру увидит вас и сойдёт с ума от страсти. Вы станете его горячо любимой королевой и родите ему наследника престола. Таков ваш новый жребий, Хаин. Вы довольны?

, — На всё это я мог лишь надеяться, — ответил Хаин и исчез.

Вучжу гневно взглянула на Бразила.

— Вы исполнили желание этого мерзавца? — воскликнула она. — Как вы могли наградить это., это чудовище?

— Это не награда, Вучжу, — ответил Бразил. — Понимаете, они скрывают от новоприбывших один важный факт аккафианской жизни. Большинство марклингов стерильны. Производителями становятся лишь немногие. Так вот, производитель вынашивает не менее ста детёнышей, но они вылупляются внутри материнского тела и, пробивая себе путь наверх, пожирают его.

Вучжу пыталась что-то произнести, но сумела выдавить из себя лишь протяжное «ох!», настолько страшная судьба Хаина потрясла её.

— Слелкронианин! — объявил Бразил. — Мне не нравится ваша жалкая цивилизация, не нравитесь и вы сами. Я изменю обстоятельства, и отныне регистраторы не смогут трогать другие мыслящие растения. Но лично вы представляете для меня проблему. С одной стороны, вы слишком опасны, чтобы предоставить вам свободу действий в Чилле. С другой стороны, вы чересчур много знаете, чтобы позволить вам вернуться в Слелкрон. Однако я считаю, что фактически вы не стали сколько-нибудь существенной помехой для нашей экспедиции. Если бы вы не заняли место Вардии, ничего бы не изменилось. Стало быть, вы не помешали, а в сущности — и не могли помешать.

Казалось, ничего не произошло, но тело чиллианина как-то преобразилось.

— Так что же вы намерены сделать со мной и с моей сестрой? — спросил чиллианин-Вардия. Для всех, кроме Бразила, слелкронианский эпизод перестал существовать. Слелкрон был всего-навсего приятным местом, где росли цветы и летали гигантские пчелы и где они побывали без всяких приключений. Но при этом Вардия-человек обнаружила, что чиллианская сестра, несмотря на душевные муки, отдаляется от неё.

Внезапно всё стало таким, каким было прежде.

— Вардия, вы возвратили себе своё «я» и перестали быть сестрой самой себе, — сказал Бразил чиллианину. — Думаю, вам будет приятнее возвратиться в Чилл, в Центр. У вас есть чем поделиться с соотечественниками. Расскажите им обо всём, что произошло. Они не сумеют использовать эти сведения непосредственно, но ваш рассказ наверняка поможет учёным определить, какие из их проектов имеют реальную ценность. Идите!

Она исчезла.

В комнате остались только Бразил, Провидец и Опора, Варнетт, By Чжули, Ортега и настоящая Вардия.

— Провидец и Опора, — обратился к северянину Бразил. — Ваша раса меня заинтересовала. Вы бисексуальны, представляете собой две абсолютно различные формы, слившиеся в единый организм, причём одна из форм обладает могуществом, другая — способностью чувствовать. Вы — представители славной расы, имеющей огромный потенциал. Возможно, вы сумеете выполнить предназначенную вам миссию и достичь высокого положения.

— Значит, вы отправляете нас обратно? — спросил Опора.

— Нет, — ответил Бразил. — Не в гекс. Ваша раса находится накануне выхода за пределы своего вектора. Близится критический момент, когда возникнет вопрос о целях. Я посылаю вас к вашему народу в его мир с миссией, которую вам поручаю. Дар Провидца поможет вам. Не исключено, что вы сумеете направить ваш народ по верному пути. Вот и все о вас. Вперёд!

Провидец и Опора исчезли.

— Варнетт, — позвал Бразил, и мальчик дёрнулся так, словно в него выстрелили.

— Что в этой шкатулке с сюрпризами приготовлено для меня? — поинтересовался он с ложной бравадой.

— Все комм-миры находятся на разных ступенях развития, — сказал Бразил. — Ваш мир ещё не успел зайти слишком далеко. Даже мир Вардии способен измениться. Худший из всех — Дедал, там избрали путь генной инженерии. Все его обитатели одинаково выглядят, одинаково говорят, одинаково думают. Они вроде бы сохранили мужской и женский пол, но инженеры, позаботились и об этом. Люди там — гермафродиты, маленькие мужские гениталии расположены над вагиной. Беременеют они лишь однажды, затем теряют все сексуальные желания и потенцию. У каждого есть один ребёнок, во всём, конечно, похожий на родителей; детей воспитывает государство. Это — абсурдный муравейник, но таков, возможно, образ будущего.

У людей Дедала даже нет имён. В них заложены покорность и довольство судьбой. Власть находится в руках Центрального Комитета. Эта малочисленная группа сохранила сексуальные способности, и члены Комитета немного отличаются друг от друга. Население запрограммировано таким образом, что беспрекословно подчиняется любому из этих руководителей. Комитет контролируется синдикатом торговцев губкой. Боюсь, что именно такой вид генной инженерии торговцы губкой собираются в конечном итоге распространить на всех, сами же они намереваются править.

Я даю вам возможность все это изменить. То, что мурни сделал для меня, я сделаю для вас. Вы станете Председателем Центрального Комитета Рая, прежде именовавшегося Дедалом. Вы станете новым Председателем. Прежний только что отдал концы, и теперь вам предстоит взять все в свои руки. Если то, что вы некогда говорили мне, — правда, то вы сможете изгнать торговцев губкой с самой безопасной для них планеты и воссоздать на этой планете общество личной инициативы. Революция получится бескровной: народ будет повиноваться беспрекословно. Ваш пример и ваши усилия смогут предостеречь других от принятия курса Дедала. Отныне бразды правления находятся в ваших руках.

— Что произойдёт с рассудком нового Председателя? — спросил Варнетт. — И что будете моим телом?

— Всё будет заменено, — ответил Бразил. — В вашем старом гексе проснётся новый мальчик. Он будет все понимать. Он будет рождён, чтобы командовать.

— Лишь бы не этим сумасшедшим домом, — фыркнул Варнетт. — Ладно, принято.

— Прекрасно, — сказал Бразил. — Да, вот что я упустил из виду. Стоит вам когда-нибудь пожелать, и перед вами откроются любые марковианские Ворота. Вы сможете прожить здесь до самой смерти, но у вас есть право выбора.

Варнетт печально кивнул.

— Ладно. Я понял, — сказал он и исчез.

— Серж Ортега, — вздохнул Бразил. — Что, чёрт возьми, должен я сделать с таким старым мошенником, как ты?

— Какая разница, Нат? — усмехнулся Ортега. — В этот раз выиграл ты.

— Ты в самом деле здесь счастлив, Серж? Или это было просто частью игры?

— Я счастлив, — ответил человек-змея. — Чёрт побери, Нат, раньше мне было так чертовски скучно, что я готов был убить себя. Там, в прежнем мире, всё стало чертовски цивилизованно, а я уже был слишком стар, чтобы оставаться человеком пограничья. Попав сюда, я восемьдесят лет наслаждался жизнью. Пусть я проиграл, но все это доставило мне огромное удовольствие. Я бы не упустил такое, предложи мне за это хоть весь мир.

Бразил засмеялся.

— Хорошо, Серж.

Ортега исчез.

— Куда вы его отправили? — нерешительно спросила Вардия.

— Средняя продолжительность жизни уликов — восемьдесят лет, — ответил Бразил. — Так что Серж очень стар. Жить ему осталось год, пять, может быть, десять лет. Пусть возвращается к себе и радуется жизни.

— Все хотят радоваться жизни, — тихо произнесла Вучжу.

Вдруг фигура марковианина задрожала, заискрилась, закружилась вихрем, стала менять форму, и перед девушками предстал прежний Натан Бразил, в том же ярком костюме, который был на нём на корабле целую вечность назад.

— Боже мой! — выдохнула Вучжу, глядя на него как на привидение.

— Бог своё дело сделал, — произнёс Бразил нормальным голосом. — Теперь можете посмотреть, с кем вы фактически имеете дело.

— Натан? — робко сказала Вучжу, сделав к нему шаг.

Бразил поднял руку.

— Нет, Вучжу. После всего того, что произошло, у нас ничего не может получиться, но вы обе заслужили лучшую участь, чем та, которая вам досталась. Знайте, что таких, как вы — людей, лишённых возможности нормально развиваться, — миллионы. На вашу долю выпало мало радостей и много забот. Вам, Вучжу, знакомы ужасы губки и жестокое обращение. А вам, Вардия, знакома ложь, покоящаяся в основе комм-философий. Я много разговаривал с вами обеими и внимательно вас изучал. Я проанализировал всю информацию, которую смог получить от мозга, пока вы находились в этой комнате. Мозг дал мне рекомендации относительно того, что окажется для вас наилучшим. Если после испытания, которое я намерен провести, выяснится, что мы — мозг и я — ошиблись, то вам будет предоставлена такая же возможность выбора, которая была открыта перед Варнеттом. Вам нужно будет всего лишь оказаться поблизости от марковианских Ворот, то есть сесть на корабль, курс которого будет проходить недалеко от марковианского мира. Как только вы этого захотите, Ворота выдернут вас оттуда, не причинив вреда ни кораблю, ни пассажирам, ни команде. Вы просто исчезнете и снова окажетесь в Зоне. Подобно Варнетту, вы получите возможность ещё раз пройти через Ворота. Но на этот раз возврата не будет.

И всё же попытайтесь сделать хоть немного из того, о чём я толкую. И помните, два человека, если они захотят, смогут изменить мир.

— Но что… — начала Вучжу и замолчала, не закончив фразу.

Два тела не исчезли. Они просто упали и остались лежать, словно груда одежды, брошенная уехавшим владельцем.

Бразил подошёл к ним и осторожно расположил так, что они казались спящими.

— Ну что теперь, Бразил? — спросил он себя. Его голос отозвался эхом в пустой комнате.

«Возвращайся и жди», — сказал ему рассудок.

Ничего другого ему не оставалось. Владельцы лежащих на полу оболочек стали для него воспоминанием, странной смесью любви и страдания. Он лишь оттягивал неизбежное.

Раздался треск, и тела поглотила первичная энергия.

— К чёрту! — прошептал Натан Бразил и тоже исчез.

Контрольная комната опустела. Марковианский мозг отметил этот факт и, повинуясь заложенной в него логике, выключил освещение.

 

Глава 27

НА — ПЛАНЕТЕ, ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ВОКРУГ ЗВЕЗДЫ У САМОГО КРАЯ СОЗВЕЗДИЯ АНДРОМЕДЫ

Только что Элкинос Скандер восседал на спине у Хаина, разглядывая контрольную комнату. И вдруг всё это исчезло.

Он огляделся. Предметы вокруг казались ему смешными и искажёнными. Мир перестал быть многоцветным, все окрасилось в коричневые тона.

Скандер снова растерянно осмотрелся. «Я прошёл ещё через одно превращение, — осознал он. — Последнее».

Привыкнув к искажающему зрению, он увидел леса, высокие горы, непривычно выглядевшую траву, незнакомые виды деревьев, но во всём этом не было ничего особенно неожиданного.

Вокруг него паслось много животных. «Они очень похожи на оленей», — с удивлением отметил он. Действительно, отличий было мало, но животные держались совершенно спокойно; казалось, что они находятся в пасторальном, гуманном мире.

Скандер посмотрел вниз и увидел тень, которую отбрасывала его голова.

«Я — один из них! — внезапно ужаснулся он. — Я — олень! Рогов, таких, как у этих здоровенных самцов, у меня нет, значит, я — самка?»

«Олень? — подумал он удивлённо. — Почему олень?»

Он всё ещё раздумывал над этим вопросом, когда неожиданно послышались крики, и в его поле зрения появились странные фигуры: длинные прямоугольные тела с лицами на груди и с большими-пребольшими зубами.

Он видел, как мурни окружили крупную самку, которая паслась неподалёку, и пронзили её копьями. Она упала на землю и, все ещё живая, в безмолвной агонии истекала кровью.

Мурни накинулись на неё и стали рвать на куски.

«Быть съеденным заживо!» — в ужасе подумал Скандер, и им овладела дикая паника. Он бросился бежать, бежать как можно дальше от этой страшной сцены.

Но тут откуда ни возьмись появилась ещё одна группа мурни. Загнав другую самку, они начали её пожирать.

«Они повсюду! — понял он. — Это их мир! Я — всего лишь пища!»

Несколько раз ему едва удалось избежать подобной участи. Мурни были тысячи, и все они хотели есть.

Измученный и оглушённый, описывая бешеные круги, он понимал, что, если ему даже удастся спастись сегодня, он будет вынужден делать то же самое завтра, и послезавтра, и послепослезавтра и что, куда бы он ни убежал на этой планете, его везде поджидают голодные мурни.

«Рано или поздно меня схватят! — думал Скандер в отчаянии. — Боже, но заживо они меня не съедят! Я обману Бразила с его местью!»

Догадавшись, что ему следует делать, он несколько успокоился.

«Ну! Давай! — сказал он себе весело. — Вперёд!»

Достигнув высокогорья, он заглянул за край обрыва. До скал, расположенных прямо под ним, было больше километра. Возвратившись немного назад, он повернул обратно и, собрав последние силы, бросился вниз.

Скалы метнулись ему навстречу, но он почувствовал лишь слабый всплеск боли.

* * *

Скандер проснулся. Уже сам факт, что он проснулся, потряс его. Он осмотрелся кругом.

Та же долина на опушке леса Та же самая гень.

Он снова был оленем.

«Нет! — закричал в ужасе его рассудок. — Я ещё обману этого ублюдка! Уж как-нибудь я обману его!»

Но в этом мире было много оленей и много мурни, а Скандеру предстояло умереть ещё шесть раз.

 

Глава 28

РАЙ, ПРЕЖДЕ ИМЕНОВАВШИЙСЯ ДЕДАЛОМ, ПЛАНЕТА, РАСПОЛОЖЕННАЯ НЕПОДАЛЁКУ ОТ СИРИУСА

Варнетт застонал и открыл глаза. Ему было холодно. Оглядевшись, он увидел, что над ним с тревогой наклонились несколько человек.

Все они казались абсолютно одинаковыми. Нельзя даже понять, мужчины это или женщины. Маленькие груди и соски, гибкие и мускулистые тела — какая-то безумная смесь мужественности и женственности.

У всех были маленькие мужские гениталии там, где им и полагается быть, но лежащий на низкой кушетке Варнетт разглядел под ними маленькие влагалища.

Ни у кого на теле не было волос.

«Если заниматься сексом, перевернув партнёра, — подумал он, — можно одновременно давать и получать».

— С вами всё в порядке? — спросил один из этих людей мужским голосом, но с женской напевностью.

— Чувствуете себя хорошо? — словно эхо откликнулся другой.

— Кажется, да, — нерешительно ответил Варнетт и сел. — Только голова слегка кружится.

— Это пройдёт. А как с памятью?

— Не очень, — осторожно ответил он. — Нужно будет её немного освежить.

— Это нетрудно, — хором заметили его собеседники.

Он хотел спросить, как их зовут, но вовремя вспомнил: на его планете именами не пользуются.

Его планета! Его!

— Мне бы хотелось сразу же приступить к работе, — сказал он.

— Конечно, — ответил кто-то, и они повели его из сиявшего стерильной чистотой лазарета вниз, в такой же стерильно чистый коридор.

Лифт поднял их на самый верхний этаж в административный отдел. Десятки служащих подшивали здесь какие-то многочисленные бумаги, печатали, работали с компьютерами.

Варнетт заметил, что все вокруг ниже его ростом. Ненамного, но в мире, где все абсолютно одинаковы, даже такая незначительная разница сразу же бросалась в глаза.

У него оказался огромный комфортабельный кабинет. Весь пол от стены до стены был застелен белым мягким ковром, таким толстым, что ноги буквально тонули в нём. Все убранство составляли большой письменный стол и кресло с высокой спинкой.

— Принесите мне сводные данные о состоянии всех основных областей планеты, — приказал он. — Я хочу изучить эти материалы.

Поклонившись, служащие ушли. Варнетт посмотрел в окно.

Перед ним предстал комплекс одинаковых зданий. Широкие, обсаженные деревьями улицы, несколько небольших парков и множество одинаковых фигур, спешащих по своим делам.

По светло-голубому небу бежали пушистые облака. Вдалеке виднелись обработанные поля. «Страна кажется богатой, мирной и плодородной», — подумал он. Разумеется, климат и рельеф вносят разнообразие в жизнь планеты, но он готов был держать пари, что различия эти минимальны.

Помощники вернулись с грудой папок, набитых бумагами. Он коротко поблагодарил их и велел оставить его одного.

Зеркала в кабинете не оказалось, но он увидел своё отражение в оконном стекле.

Он был абсолютной копией своих служащих, только немного выше ростом и, соответственно, чуть массивнее.

Он потрогал свои гениталии. Они были точно такими же, как и в то время, когда он пребывал в образе кузена Ушана.

Опустив руку чуть пониже, он обнаружил маленькое влагалище.

Варнетт разложил на столе бумаги, чтобы всё выглядело так, будто он изучает их, и, усевшись в глубокое кресло, нажал кнопку интеркома. В дальнем конце комнаты немедленно возник секретарь.

— Я обнаружил сведения о том, что некоторые члены Президиума больны, — внушительно сказал Председатель. — Необходимо, чтобы в мой кабинет как можно скорее доставили группу врачей из самых отдалённых провинций. Я хочу, чтобы это было выполнено точно и быстро. Когда они смогут быть здесь?

— Если вы хотите, чтобы (c)ни прибыли из центров провинций, то на это потребуется десять часов, — заявил секретарь.

— Хорошо, — кивнул Варнетт. — Как только их сюда доставят, они встретятся со мной, и только со мной. Никто даже не должен знать, что за ними послано. Сказав «никто», я имел в виду абсолютно всех, даже тех, кто здесь работает.

— Я сам этим займусь. Председатель, — ответил секретарь и повернулся, чтобы уйти. «Столько хлопот из-за наркоманов», — подумал он.

— Секретарь! — неожиданно позвал Варнетт. Тот остановился и повернулся к нему.

— Как мне быть с проблемой секса? Секретарь был удивлён и даже несколько озадачен.

— В любой момент, когда только Председатель пожелает, — сказал он. — Это большая честь для любого гражданина.

— Доставьте мне сюда через пять минут наилучший экземпляр, — приказал Варнетт.

— Хорошо, Председатель, — понимающе кивнул секретарь и вышел.

Глаза Варнетта засверкали, и он весело потёр руки, предвкушая то, что сейчас произойдёт.

Неожиданно где-то в уголке его мозга возник образ Натана Бразила.

«Он сказал, что даёт мне шанс, — подумал Председатель. — Я сдержу слово. Этот мир будет изменён!»

Дверь отворилась, и в комнату вошёл ещё один обитатель Рая.

— В чём дело? — резко спросил Варнетт.

— Секретарь велел мне срочно явиться к вам в кабинет, — объяснил посетитель.

Варнетт улыбнулся. «Да, этот мир должен быть изменён, но не сразу, — решил он. — Не раньше, чем я получу максимум удовольствия».

— Подойдите поближе, — сказал он весело. — Вам будет оказана честь.

 

Глава 29

НА ГРАНИЦЕ — МИP ХАРВИЧА

Он открыл глаза и увидел наклонившегося над ним дурно пахнущего старика в широких штанах и клетчатой рубахе, с трёхдневной щетиной на лице.

— Калли? Ты меня слышишь, мальчик? Скажи что-нибудь! — громко позвал старик. Он застонал.

— Боже! Я весь в грязи! — выдавил он наконец. Старик улыбнулся:

— Отлично! Отлично! Я уж испугался, что мы тебя потеряем. Голова у тебя просто треснула.

Калли потрогал свою голову. С левой стороны под волосами была здоровенная шишка и немного засохшей крови. Внутри пульсировала боль.

— Постарайся встать, — сказал старик и протянул ему руку.

Он взял её и, шатаясь, поднялся на ноги.

— Как себя чувствуешь, малыш? — спросил старик.

— Голова болит, — пожаловался он. — Но вообще-то ничего.

— Говорил я тебе, найди хорошую девчонку, чтобы помогать на ферме, — рассерженно сказал старик. — Если бы здесь случайно не оказался я, ты бы помер.

Мужчина в недоумении огляделся. Это и в самом деле была ферма. Несколько кур, полуразвалившийся хлев с парой коров и ветхая бревенчатая хижина. В поле, судя по всему, росла пшеница.

— Калли, что-то не так? — спросил старик.

— Я… а вы-то кто? — нерешительно спросил он. — И где я?

Старик испуганно посмотрел на него.

— Да ты, видно, повредил себе мозги, малый. Отправляйся-ка в город и покажись доктору.

— Может быть, вы и правы, — согласился он. — Но я всё ещё не знаю, кто вы, где я нахожусь и кто я.

— Наверно, магнезия или что-нибудь в этом роде, — с беспокойством пробормотал старик. — Будь я проклят. Слышал о таком, но никогда не видел. Ладно, чёрт с тобой, парень, ты — Калли Тондж. Твой отец преставился нынешней зимой, и ты остался на ферме совсем один. Родился ты здесь, на Харвиче, — объяснил он, произнеся это слово как «Харридж», — и был чертовски близок к тому, чтобы и помереть здесь. — Он показал на землю.

Всмотревшись, Калли увидел насос для орошения с компрессором. Очевидно, он затягивал большим гаечным ключом верхнюю гайку и случайно запустил двигатель. Ключ сорвался и ударил его по голове. Он равнодушно смотрел на ключ, представляя, как всё это было.

— Ты в порядке? — с надеждой в голосе спросил старик. — Мне надо идти, не то мою старуху хватит кондрашка. Но если хочешь, я могу кого-нибудь прислать, чтобы тебя отвели к доктору.

— Не надо, я сам, — ответил Калли. — Лучше скажите мне, далеко ли до города?

— Бог с тобой, Калли! Ты говоришь смешные вещи! — воскликнул старик. — До станции вот по этой дороге — километра полтора. — Он указал нужное направление.

Калли Тондж кивнул.

— Хорошо, я пойду туда. Если с мозгами что-нибудь не в порядке, лучше сходить. Просто так, на всякий случай, чтобы проверить. Не волнуйтесь.

— Ладно, так тому и быть, — с сомнением ответил старик. — Вечером я зайду посмотреть на тебя, — предупредил он и, отвязав от ограды лошадь, двинулся по дороге.

«Он ездит верхом! — пронеслось в голове у молодого человека. — И дорога грязная!»

Калли повернулся и направился к хижине, которая оказалась новее, чем ему представлялось. Внутри он увидел широкую кровать с одеялами из шкур, умывальник, мойку, газовую плиту — баллон с газом помещался под плитой, а вода, по-видимому, поступала из бака, расположенного возле хлева. В хижине были также большой камин и комнатный душ. Тут же стоял маленький холодильник, работающий от тракторного аккумулятора.

В углу он заметил туалет. На стене висели треснувшее зеркало, ножницы и бритва.

Взглянув на себя в зеркало, Калли увидел сильное красивое лицо с резкими чертами и тёмные волосы, завязанные на затылке в конский хвост; у него были рыжеватая окладистая, но аккуратно подстриженная борода и усы.

Он повернул голову, над левым ухом зияла глубокая рана.

«Во время этого несчастного случая Калли Тондж умер, — понял он. — И я занял пустую оболочку».

Он снял зеркало со стены и внимательно рассмотрел себя. Он увидел крепко сколоченное мускулистое тело, загорелое и привычное к труду. На руках были мозоли, появившиеся от тяжёлой работы на ферме.

Голова продолжала болеть, и он решил, что ему всё же лучше сходить в город. Рана поможет объяснить ошибки в его поведении.

Он надел толстую шерстяную рубаху, рабочие брюки, потрёпанные кожаные башмаки и вышел наружу.

Место это оказалось в высшей степени интересным. Оно напоминало картинку из древней истории, несмотря на водопровод, электроприборы, пусть и примитивные, и некоторые другие признаки цивилизации. Калли с удовольствием отметил, что его запястье украшают изящные наручные часы.

Он бодро зашагал вперёд, разглядывая окружающий мир. Тут и там были разбросаны маленькие фермы; некоторые из них казались более современными, чем его собственная. Дорожное движение практически отсутствовало. Лишь изредка мимо него проезжал всадник или конный экипаж.

Складывалось впечатление, что современные транспортные средства здесь либо не используются, либо находятся под запретом.

Несмотря на явное долгое отсутствие дождей, страна выглядела зажиточной. Почва представляла собой богатый минеральными солями чернозём, и там, где маленькие компрессоры качали воду из колодцев или ручьёв в оросительные каналы, край процветал.

До станции он добрался гораздо быстрее, чем предполагал, и не чувствовал ни малейшей усталости. Город поразил его своими контрастами. Бревенчатые дома, некоторые в пять этажей, соседствовали с современными зданиями сборной конструкции. Улица не была замощена, но тянулась вдоль нескольких кварталов; весь деловой район состоял из значительно более крупных и комфортабельных домов. В городе имелось уличное освещение, у части торговых заведений были электрические вывески, так что где-то неподалёку явно работала электростанция; похоже, что во всех домах был водопровод.

Калли рассматривал женщин. Большинство из них были одеты точно так же, как он, не считая маленьких ковбойских или широкополых соломенных шляп, прикрывающих головы. Женщин было гораздо меньше, чем мужчин, и выглядели они мускулистыми и мужеподобными.

Город оказался невелик, и молодой человек без труда нашёл приёмную врача. Осмотр встревожил доктора. Рентгеновское обследование выявило серьёзное сотрясение мозга и трещину в черепе. Врач никак не мог понять, как он вообще остался жив, о чём и заявил напрямик, накладывая на рану небольшую повязку.

— Пусть в течение следующих нескольких дней кто-нибудь побудет с вами или хотя бы регулярно вас навещает, — посоветовал врач. — Память вы потеряли, вероятно, лишь временно, в подобных случаях это бывает. Но повреждения нанесены значительные. Мозг ушиблен, и кто-то должен за вами понаблюдать, чтобы в этом месте не возник тромб.

Калли поблагодарил врача, заверил его, что сумеет сам позаботиться о себе и что будет приходить на осмотр.

— Счёт оплатите в конце этого месяца, — сказал врач.

Это его ошеломило. Счёт? Деньги? Как же всем этим пользоваться? Выйдя на улицу, он вынул из кармана тонкий кожаный бумажник, выглядевший так, словно ему довелось пережить артиллерийский обстрел, и раскрыл его.

В нём лежали забавные листочки бумаги; их насчитывалось около дюжины. На одних был трижды изображён один и тот же мужчина, на других — ещё двое мужчин и женщина. На тыльной стороне были помещены очень реалистические сценки сельской жизни. Калли надеялся, что сумеет прочитать то, что написано на банкнотах. Но ему пришлось различать их только по рисункам.

В надвигающихся сумерках перед ним предстал ярко освещённый трёхэтажный бревенчатый дом; судя по тому, что было изображено на вывеске, он понял, что это — бар и что-то ещё. Непонятный второй символ заинтересовал Калли. Исполненный любопытства, он подошёл к дому.

И тут вдали раздались раскаты грома.

* * *

Она проснулась от острого приступа тошноты и едва успела наклонить голову.

Желчь брызнула на дешёвый коврик, и, давясь от спазмов, она различила в ней какие-то крошки, кусочки и даже целые таблетки.

Спазмы, выворачивающие её наизнанку, длились несколько минут. Наконец, слабая и измученная, она снова откинулась на подушки, ожидая, когда комната перестанет вертеться перед глазами. Зловонный запах рвоты душил её.

Она медленно огляделась. В крошечной комнатке не было ничего, кроме огромной кровати и плетёного стула.

Стены и потолок были, видимо, бревенчатыми, но казались настолько монолитными, что могли с тем же успехом быть сложены из камня. Догадавшись, что в комнате слишком темно, она начала искать выключатель. Нашарив над собой шнурок, она дёрнула за него, и под потолком загорелась слабая лампочка. Свет больно ударил в глаза.

Она приподняла голову и взглянула на своё тело.

Необычайно крупная грудь идеальной формы, нежно-бархатистая смуглая кожа.

Её взгляд скользнул немного дальше, и она убедилась, что нижняя часть тела ничуть не хуже груди, хотя и скрыта под брючками из великолепного чёрного кружева, на которое наклеены сотни крошечных блёсток.

Дотронувшись до головы, она обнаружила, что у неё какая-то особая, очень необычная причёска. В проколотых ушах висели длинные пластмассовые серьги. На полу валялась сумочка с косметикой. Она вынула из неё зеркальце и взглянула на своё отражение.

«Какая красивая! — восхитилась она. — Никогда ещё таких не видела». Действительно, лицо было настолько безупречно, что его красота казалась почти вызывающей.

«Чьё же это лицо?» — подумала она.

На полу рядом с косметичкой она заметила коробочку из-под лекарств и лениво подняла её. На крышке был изображён универсальный предупреждающий знак и под ним какая-то надпись. Но читать она не умела, да и не нуждалась в этом.

«Эта девушка, кто бы она ни была, покончила с собой. Она проглотила все эти таблетки, превысив допустимую дозу. Она умерла здесь, в этой комнате, только что, одна. И в этот момент меня каким-то образом вложили в её тело».

Она внимательно посмотрела на своё отражение. «Что же заставило её решиться на самоубийство? Такую молодую, не старше шестнадцати — семнадцати лет. И такую красивую!»

Она опять легла и уставилась на лампочку, которая непонятно почему стала оказывать на неё гипнотическое воздействие.

Она обнаружила, что нежно поглаживает своё тело, — и это было фантастично, дрожь наслаждения пронизала каждый её нерв.

«Это — таблетки, — подсказал ей разум. — Ты не сумела полностью удалить их из своего организма».

Внезапно отворилась дверь, и в комнату заглянул какой-то мужчина в белой рабочей одежде. Несмотря на солидный возраст и большую круглую лысину, он производил впечатление человека сильного и опасного.

— Эй, Нова, время… — начал он, запнулся, увидев её состояние, пустую коробочку и следы рвоты на полу и на краю постели.

— Ну и дерьмо! — буркнул он сердито и взорвался:

— Ты снова приняла эти таблетки счастья? Чёрт подери, я тебя предупреждал! Удивляюсь, как такая высококлассная секс-бомба, как ты, может заниматься подобной чепухой! Тебя же выделяют среди других!

Он остановился, и ярость сменилась у него отвращением.

— Ты никому не приносишь пользы, даже самой себе! — резко сказал он. — Я уже говорил, что, если это повторится, я тебя выкину на улицу. Ты меня слышишь? — заорал он. — Убирайся немедленно! Вставай!

Она все слышала, но слова не откладывались в её сознании. Внезапно его вид и голос показались ей ужасно смешными, и она истерически захохотала, по-дурацки тыкая в его сторону пальцем.

Мужчина схватил её за руку и заставил встать.

— Иисус! — воскликнул он. — Проклятая девка! Как жаль, что твоё нутро несравнимо с твоей наружностью. Пошли!

Он вытолкал её в коридор и потащил вниз по деревянной лестнице. Но ей чудилось, будто она плывёт по воздуху, поэтому свободной рукой она делала летательные движения, одновременно имитируя гул мотора.

Несколько молодых женщин выглянули из комнат, расположенных на втором этаже. «Ни одна из них даже в подмётки мне не годится», — с гордостью подумала она.

— Прекрати реветь! — гаркнул мужчина, но его слова рассмешили ещё больше.

Внизу помещался бар. Там стояли несколько круглых столиков и маленькая стойка; пол был посыпан чистыми опилками. Клиенты пока отсутствовали.

— О черт! — сказал мужчина, чуть не плача, выдвинув кассовый ящик. — Ты не отработала даже своё содержание, а во время последнего закидона спалила все свои платья. Здесь пятьдесят реалов, — продолжал он, засовывая ей в кружевные штаны несколько кредиток. — Когда придёшь в себя — на улице, в лесу или в конторе шерифа, — купи себе несколько платьев и билет на обратную дорогу. С меня хватит!

Он легко подхватил её, словно она ничего не весила, и, открыв дверь ногой, грубо выбросил её на тёмную улицу. Холодный воздух и удар о землю вернули её к действительности; девушка стала озираться, чувствуя себя покинутой и одинокой.

Внезапно она ужаснулась, что кто-нибудь её увидит. Хотя народу на улице было немного, несколько прохожих вот-вот могли на неё наткнуться. Заметив узкий проход между баром и складом, она юркнула туда в надежде найти там убежище. Было очень темно и холодно, воняло застарелой гнилью, зато девушка почувствовала себя в относительной безопасности.

Неожиданно зажглись уличные фонари, и в укромном месте, куда она забилась, стало совсем темно. И тут наконец до девушки стал доходить весь ужас её положения. Она всё ещё была одурманена таблетками, и тело её по-прежнему трепетало, особенно когда она его растирала. Ей постоянно хотелось гладить его, но она понимала, что обстоятельства для этого несколько неподходящие.

«Я одна, в этом дурацком незнакомом месте, полуголая, а на улице холодает, — думала она, ощущая себя глубоко несчастной. — Положение — хуже не бывает».

Словно подтверждая мысли, сверкнула молния и раздался оглушительный громовой раскат.

Из глаз девушки брызнули слёзы, и она зарыдала, ощущая полнейшую безысходность. Такой беспомощной она ещё не была ни разу в жизни.

Какой-то мужчина пересёк улицу, направляясь в бар. Внезапно он остановился. Блеснувшая молния на мгновение осветила женскую фигуру, скрючившуюся на земле. Несколько озадаченный, он двинулся в проулок. Девушка сидела, согнувшись, обхватив руками колени и низко наклонив голову. Все её тело содрогалось от рыданий.

Не веря своим глазам, мужчина уставился на неё. «Что за чёрт!» — подумал он.

Подойдя к ней вплотную, он дотронулся до её обнажённого плеча. Она вздрогнула, но, увидев на его лице тревогу, немного успокоилась.

— Что случилось, барышня? — мягко спросил он.

Она подняла страдающее лицо, попыталась заговорить, но не смогла.

Даже в неверном свете сверкающих молний он разглядел, что это — самая красивая женщина, которую ему когда-либо приходилось видеть.

— Ну-ну, не надо отчаиваться, — попытался он успокоить её. — Где вы живёте? Я отведу вас домой. Может быть, вас кто-то обидел?

Закашлявшись, она покачала головой.

— У меня нет дома, — сказала она. — Меня выгнали.

Он присел возле неё на корточки. Небо громыхало, то и дело сверкали молнии, но дождя всё ещё не было.

— Тогда пойдёмте со мной, — сказал он так же мягко. — Я живу один на ферме у самой дороги. Вы можете оставаться там, пока не решите, что делать дальше.

В замешательстве она снова покачала головой. Можно ли довериться этому типу? Посмеет ли она воспользоваться такой возможностью?

Странный далёкий голос зазвучал у неё в мозгу. Он говорил: «Прислушайтесь к себе. В вас клокочут страх, алчность, ужас, властолюбие!.. Совершенство — это цель эксперимента, а не его составная часть… Не терзайте себя, не бойтесь своих страхов. Боритесь с ними с помощью доброты, милосердия, сострадания…»

«И доверия? — пришло ей внезапно в голову. — О чёрт! Что я потеряю, если пойду? Что получу, если откажусь?»

— Я иду, — тихо сказала она.

Он осторожно помог ей встать на ноги, а затем смахнул с неё грязь. «Какой он высокий! — подумала она. — Я достаю ему только до плеча».

— Пошли, — поторопил он и взял её за руку.

Девушка всё ещё колебалась.

— Не хочу… не хочу идти в таком виде, — нервно произнесла она.

— В вашем виде нет ничего неприличного, — заверил он её абсолютно искренне. — К тому же мне кажется, вот-вот разразится буря. Большинство людей останутся дома.

Она нерешительно переступила с ноги на ногу.

— А как же мы? — спросила она. — Разве мы не промокнем?

— По дороге можно будет найти какое-нибудь укрытие, — небрежно бросил мужчина. — К тому же немного воды не причинит нам вреда.

Она позволила ему вывести себя из города по пустынной улице. Гроза продолжалась, но дождя по-прежнему не было.

Температура воздуха упала уже примерно градусов до восьми, и девушка начала дрожать.

Он с беспокойством посмотрел на неё.

— Хотите надеть мою рубаху?

— Вы замёрзнете, — запротестовала она.

— Я люблю холодную погоду.

Его мускулистая волосатая грудь снова пробудила в ней незнакомые и странные ощущения. Он тщательно закутал её в грубую шерстяную ткань, и девушка сразу согрелась.

Она не находила слов, но какой-то импульс заставил её прильнуть к его плечу. Он обнял её за талию, и они двинулись дальше.

Ей стало хорошо, спокойно, все её страхи и тревоги, казалось, улетучились. Она подняла глаза.

— Как вас зовут? — спросила она, и мягкость её голоса была каким-то образом связана с теми странными ощущениями.

— By… — начал он, но осёкся:

— Калли Тондж. Она заметила у него на голове повязку.

— Вы ранены?

— Теперь уже ничего, — ответил он и усмехнулся:

— По правде говоря, вы появились очень кстати. Доктор сказал, что в эту ночь кто-нибудь должен посидеть со мной.

— Сильно болит? — спросила она.

— Уже нет. Медицина здесь поставлена на широкую ногу, хотя, знаете, в целом это место — весьма примитивное.

— Вообще-то мне мало что известно об этом мире, — вздохнула девушка. — Я не отсюда.

— Я мог бы об этом догадаться, — быстро сказал он. — Откуда вы прибыли?

— Вряд ли вы когда-либо слышали об этом месте, — ответила она. — В сущности, ниоткуда.

— Как ваше имя?

Она вспомнила, что мужчина в баре называл её «Нова», но вместо этого сказала:

— Вардия.

Калли Тондж остановился и странно на неё посмотрел.

— Так вы из какого-нибудь комм-мира? — спросил он.

— Вроде того, — туманно ответила она, — правда, я сильно изменилась.

— В Мире Колодца?

Вардия задохнулась и вскрикнула от удивления.

— Вы… вы — один из тех, что были в Колодце! — воскликнула она. — Вы, как и я, проснулись в новом теле! Из-за этой раны в голове Калли Тондж умер, и вы заняли его место!

— Вы дважды поддержали, даже защитили меня, когда я в этом нуждался, — сказал он.

— Вучжу! — воскликнула девушка, и недоверчивая улыбка озарила её лицо. Она критически оглядела его широкоплечую фигуру. — Боже, как ты изменилась!

— Не больше, чем ты, — ответил он, оглядев её с головы до ног. — Просто блеск!

— Но… но почему мужчина? — удивилась она. Он сразу стал серьёзен.

— Когда-нибудь я тебе все расскажу. Но добрый старый Натан! Он, конечно, своего добился! В тот же миг на них обрушился ливень. Не прошло и нескольких секунд, как они промокли насквозь, и её фантастическая причёска погибла. Расхохотавшись, Калли Тондж поднял её на руки и побежал по грязи. В свете молнии он увидел впереди свою хижину, но прозевал поворот на тропинку, ведущую к ней. Оба они плюхнулись в глубокую чёрную грязь.

— Ты в порядке? — крикнул он, стараясь перекрыть шум ливня.

— Тону в грязи, — откликнулась Вардия, и они выбрались из лужи, потешаясь друг над другом.

— Хлев ближе! — крикнул Калли. — Видишь его? Бежим туда!

Он припустился к хлеву, она за ним. Между тем дождь лил всё сильнее и сильнее. Добежав до ворот первым, он широко распахнул их, и оба, задыхаясь, ввалились внутрь. Дождь глухо барабанил по железной крыше и по бревенчатым стенам. Было темно, и пахло так, как и должно пахнуть в хлеву. Коровы нервно зашевелились в своих стойлах.

— Вучжу! — тихо позвала девушка.

— Да, — прошептал он в ответ и протянул к ней руку. — Нам лучше переждать здесь, — сказал он. — В углу есть куча сена, а до дома — тысяча метров. Стоит ли дважды тонуть в этом наводнении?

— Хорошо, — ответила Вардия возбуждённо и шлёпнулась в сено. Дождь продолжал выстукивать по крыше симфонию для ударных инструментов.

Калли упал в сено рядом с ней, но девушку в первую очередь волновали её кружевные брючки.

— Грязь засохла, и блёстки царапаются, — заявила она. — Лучше я просто сниму их, хотя это всё, что у меня есть.

Так она и сделала, и некоторое время они молча лежали рядом. Наконец он обнял её и стал гладить ей грудь.

— Как же приятно, — прошептала Вардия. — А я думала, что это действовали таблетки. Интересно, похоже это на то, что ты ощущала с Бразилом?

«Будь я проклят! — сказал себе Калли. — Меня всегда интересовало, что испытывает мужчина во время эрекции!» Он нагнулся и посмотрел ей в глаза.

— Если хочешь, я покажу тебе, на что это по-настоящему похоже, — сказал он нежно.

— Я… я думаю, что это как раз то, чего хотел Бразил, — ответила она.

— А ты? — спросил он серьёзно.

— Думаю, что да, — прошептала девушка и поняла, что как раз этого она хочет сейчас больше всего. — Но я даже не знаю, как это делается.

— Доверься специалисту, — ответил он. — Хотя меня и не подготовили к такому повороту событий.

Он наклонился над ней, и Вардия почувствовала, что его горячие губы скользят по её животу, Затем он скинул брюки и показал ей, что такое быть женщиной; сам он одновременно узнал, что значит быть мужчиной.

* * *

Дождь прекратился уже пару часов назад, но они все ещё лежали, наслаждаясь близостью.

Ворота по-прежнему были полуоткрыты, и Вардия, потрясённая своим первым сексуальным переживанием и полная грёз, наблюдала, как на небе появляются звезды и уплывают тучи.

— Утром мы купим тебе кое-какую одежду, — сказал Калли. — А потом совершим экскурсию на ферму. Этот дождь пришёлся очень кстати. Ты же знаешь, я вырос на ферме, правда, не на своей.

— Скажи, пожалуйста, люди — я имею в виду не комм-люди, а нормальные, — занимаются этим каждый день? — спросила девушка.

Он фыркнул:

— Дважды в день, если они крепкие ребята. За исключением пары дней каждый месяц.

— Ты… ты делал это двумя способами, — сказала она. — Есть ли разница?

— Ощущения, конечно, разные, но и то, и другое одинаково важно, — ответил он. — Самое же существенное — и для мужчины, и для женщины — состоит в том, что ты занимаешься этим, когда хочешь и с кем хочешь.

— Это и есть любовь? — спросила она. — Именно об этом говорил Бразил?

— Он имел в виду не только секс, — ответил Калли. — Секс — всего лишь компонент. Без цели — без любви, без влечения к другому человеку, без заботы о нём это вообще не доставляет удовольствия.

— Значит, вот почему ты теперь мужчина, — сказала она. — В прежние времена все они были не такими, как нужно. Верно?

— Да, — ответил он сухо и взглянул на звёзды. Вардия крепко сжала его руки в своих ладонях.

— Ты считаешь, что Бразил и в самом деле был Богом? — тихо спросила она, — Не знаю, — вздохнул Калли. — А если нет? В Мире Колодца он обладал могуществом. Он подарил мне эту ферму, дал крепкое здоровое молодое тело, предоставил новые возможности. И прислал мне тебя, — тихо добавил он.

Девушка кивнула.

— Мне никогда не было так хорошо, как сейчас, — сказала она. — У нас всегда всё будет так чудесно, как этой ночью?

— Нет, — серьёзно ответил он. — Будет много тяжёлой работы, будут и боль, и страдания, но если все это приходит вместе, по-моему, переживать не стоит.

— Попытаемся прижиться здесь, — сказала она решительно. — А когда веселье исчезнет, если это вообще произойдёт, или когда мы состаримся и поседеем, мы отправимся в марковианский мир и все начнём сначала. Это — хорошее будущее.

— Думаю, ты права, — ответил он. — Это больше, чем когда-либо было даровано смертным.

— Эта планета, — сказала Вардия, — никогда не должна превратиться в другие комм-миры. Мы позаботимся об этом.

В тот же миг далёкий горизонт озарила яркая вспышка света. Через несколько секунд до них донёсся громовой раскат.

— Бедный Натан, — печально вздохнул Калли. — Для кого-то другого он может сделать все, только не для себя.

— Интересно, где он сейчас? — задумчиво спросила Вардия.

— Мне интересно, какую форму он принял, — отозвался Калли, — где он сейчас, что делает, что думает и чувствует, я знаю.

 

Глава 30

НА БОРТУ ГРУЗОВОГО КОРАБЛЯ «СТЕЕКИН»

Натан Бразил находился в рубке своего корабля. Он полулежал в командирском кресле и лениво разглядывал фальшивое звёздное скопление, которое виднелось на двух экранах, имитировавших окна. На столе возле древнего компьютера лежал порнографический роман, открытый на том же самом месте, где он когда-то остановился. Бразил не мог вспомнить, о чём там шла речь, но тут же осознал, что это не имеет никакого значения. Все подобные романы были одинаковыми, и у него ещё куча времени, чтобы перечесть этот.

Вздохнув, он достал из ящика судовой журнал.

«Груз зерна направляется на Кориолан, — гласила последняя запись. — Без пассажиров».

Без пассажиров.

Теперь они находятся где-то в других мирах: мерзавцы и негодяи — каждый в своём собственном аду, хорошие, в том числе потенциально добрые, — там, где могут рассчитывать на удачу. Интересно, так ли сладки оказались их мечты, неожиданно ставшие явью. Забудут ли они уроки Колодца, или попытаются измениться?

В конечном счёте это, разумеется, никому не важно.

Кроме них.

Бразил закрыл судовой журнал и бросил его через всю рубку. Тот ударился о стену и косо упал на пол. Капитан печально вздохнул — он грустил о прожитой вечности и о вечности, которую ещё предстояло прожить.

Воспоминания сотрутся, но боль останется.

«Итак, что бы ни случилось с остальными или с этим маленьким уголком Вселенной, — подумал он, — я — по-прежнему Натан Бразил, направляющийся на Кориолан с грузом зерна.

По-прежнему ждущий.

По-прежнему заботливый.

По-прежнему одинокий».

 

Изгнанники у Колодца Душ

(роман)

 

Антор Трелиг, могущественный член Совета Миров, возмечтав об абсолютной власти, похитил Оби — суперкомпьютер, способный контролировать абсолютно все. Все, имеющее какое — нибудь значение на заселенных человечеством планетах.

Против предателя Совет выслал необычного противника — Мавру Чанг, опытную космическую преступницу, готовую, не колеблясь, рискнуть жизнью за награду. Но противостояние Трелига и Мавры неожиданно завело их слишком далеко — на планету Колодец Душ, где странные древние расы ведут бесконечную войну за право обладания Вселенной…

 

О времени…

Эта книга состоит из стремительно чередующихся эпизодов. Действие мгновенно переносится от одних людей и событий к другим, и это может вызвать определенную временную дезориентацию. Поэтому читатель должен иметь в виду, что, если в тексте нет специальных оговорок, описываемые события протекают одновременно, независимо от того, сколько раз меняется место действия, и так продолжается до тех пор, пока на сцене снова не появляются первоначальные персонажи. На первый взгляд такая конструкция может показаться сложной, но я надеюсь, что она не будет вызывать серьезных проблем.

 

Глава 1

ЛАБОРАТОРИИ ГЕМЕСДЖУН, МАКЕВА

Дело, собственно, заключалось не в том, что у ассистентки Гилгама Зиндера вырос лошадиный хвост. Дело заключалось в том, что это обстоятельство, судя по всему, ничуть ее не смущало.

Зиндер, высокий сухощавый мужчина с седыми волосами и седой козлиной бородой, с запавшими, налитыми кровью серо-голубыми глазами, находился на грани нервного срыва. О еде он не помышлял уже более двух дней, а сон вообще был для него чисто теоретической категорией.

Его лаборатория несколько напоминала амфитеатр. Сценой служила круглая площадка, сантиметров на сорок возвышавшаяся над гладким полом. Над ней нависало устройство, похожее на огромную пушку, заканчивавшуюся маленьким зеркальным диском, из которого выступало крошечное острие.

На высокой галерее, окружавшей это устройство, были установлены тысячи приборов. Четыре центральных пульта управления симметрично размещались вокруг расположенного внизу подиума. Сейчас за одним из них сидел Зиндер, облаченный в допотопный лабораторный халат. Прямо напротив, у другого пульта, примостился довольно молодой мужчина в блестящем защитном комбинезоне.

Ассистентка, стоявшая на круглом возвышении, не представляла собой ничего особенного. Немолодая, коренастая и уже немного отяжелевшая, такая особа намного лучше смотрелась бы в одежде. Но она была обнажена.

И чуть пониже спины у нее красовался лошадиный хвост, длинный и пушистый.

Женщина недовольно посмотрела наверх.

— Ну же, — нетерпеливо сказала она. — Вы собираетесь что-нибудь делать? Здесь холодно.

Бен Юлин, тот, что был помоложе, перегнулся через перила и улыбнулся.

— Помашите пока хвостом, Зетта. Как только все будет готово, мы сразу же начнем!

Зетта, глубоко вздохнув, послушно начала размахивать хвостом взад и вперед, словно отдавая дань своему дурному настроению.

— Вы действительно не замечаете никакой разницы, детка? — раздался высокий, пронзительный голос Зиндера.

Женщину этот вопрос удивил и даже немного испугал. Она быстро провела руками по своему телу, в том числе по хвосту, словно желая выяснить, что же они такое с ней сделали.

— Нет, доктор Зиндер, не замечаю. А в чем, собственно, дело? Во мне появилось что-нибудь новое?

— Вам известно, что у вас есть хвост? — продолжал расспрашивать ее Зиндер.

— Разумеется, — ответила Зетта, всем своим видом давая понять, что она не находит в этом ничего плохого.

— И вам не кажется это странным или необычным? — вмешался в разговор Бен Юлин.

Женщина была искренне озадачена.

— Конечно, нет. С какой стати?

Зиндер посмотрел на своего молодого ассистента.

— Любопытная вырисовывается картина, — прокомментировал он. Юлин кивнул.

— Создавая горшки для бобов, а затем лабораторных животных, мы всегда могли заранее просчитать все побочные эффекты. Но к такому я оказался не готов.

— Вы помните теорию? — спросил Зиндер. Юлин снова кивнул.

— Все изменения подопытные воспринимают как нечто вполне естественное. Они просто не замечают их, так как мы вносим корректировки в базовое стабилизирующее уравнение. Прелестно! Если бы нам удалось проделать это в большом масштабе… — Конец фразы повис в воздухе.

— Да, — задумчиво произнес Зиндер. — Можно было бы изменить целую популяцию, и ее представители никогда бы об этом не догадались. — Он повернулся и снова взглянул на женщину с лошадиным хвостом, — Зетта! — обратился он к ней. — Вы знаете, что у нас с Бен Юлином нет хвостов? Что никто из ваших да и наших знакомых не имеет хвоста?

Ассистентка кивнула:

— Да, знаю. Но какое это имеет значение? Я вовсе не собираюсь его прятать.

— А у ваших родителей были хвосты, Зетта? — спросил Юлин.

— Конечно, нет! — сердито ответила женщина. — Послушайте, к чему все эти вопросы?

Молодой ученый посмотрел на своего старшего коллегу.

— Будем продолжать?

Зиндер пожал плечами и небрежно коснулся панели, за которой скрывалось приемно-передающее устройство.

— Оби! — произнес он в микрофон.

— Да, доктор Зиндер, — отозвался компьютер, вмонтированный в стены лаборатории.

— В свое время ты сообщил, что подопытный объект не подозревает о том, что его каким-то образом изменили.

— Верно, — ответил Оби. — Вы хотите продолжать эксперименты с этой женщиной? В данной ситуации ее базовые уравнения нестабильны, но они выдержат.

— Нет-нет, сейчас речь идет о другом, — поспешно заверил его Зиндер. — Что ты скажешь об изменении без физического преображения? Такое возможно?

— Это куда менее значительное изменение, — ответил компьютер. — Оно более легкое и быстро обратимо.

Зиндер кивнул:

— Тогда все в порядке, Оби. Мы перевели лошадь в системную матрицу, так что и матрица, и Зетта в твоем полном распоряжении.

— У нас больше нет лошади, — заметил Оби.

— Но у тебя же сохранились данные о ней? — возразил Зиндер. — Ведь хвост появился оттуда?

— Да, доктор, — ответил Оби. — Я понял, что вы опять задавали риторические вопросы. Извините меня.

— Ничего страшного, старина, — успокоил Зиндер машину. — А сейчас давай попробуем сотворить что-нибудь посущественнее. В твоей памяти есть термин и понятие «кентавр»?

Оби размышлял не дольше миллисекунды.

— Да. Но чтобы превратить Зетту в кентавра, придется потрудиться. Ведь нужно будет заняться и мочеполовой, и сердечно-сосудистой системами, дополнительными нервными связями и так далее в том же духе.

— И ты можешь это сделать? — удивленно спросил Зиндер.

— Конечно.

— Сколько времени это займет?

— Две или три минуты, — ответил Оби. Зиндер посмотрел вниз. Женщина с хвостом, немного нервничая, расхаживала по подиуму. Ей явно было не по себе.

— Ассистентка Халиб! Перестаньте ходить и вернитесь в центр круга! — приказал Зиндер. — И пожалуйста, возьмите себя в руки, вы ведь вызвались на это добровольно.

Зетта вздохнула:

— Простите, доктор. — И встала на метку, начерченную на полу.

Зиндер обернулся к Юлину.

— Приготовиться! — приказал он. — Начали! Похожий на зеркало маленький диск выдвинулся из висящего над головой Зетты устройства, крошечное острие нацелилось вниз, и внезапно весь подиум залил бледно-голубой мерцающий свет. Тело женщины пошло волнами, словно искаженное изображение на экране, и медленно растворилось в воздухе.

— Стабилизирующее уравнение объекта нейтрализовано, — отчетливо произнес Юлин в звукозаписывающий аппарат и покосился на Зиндера. — Гил! — позвал он слегка встревоженно.

— Да, — рассеянно откликнулся Зиндер.

— А что, если нам не удастся вернуть ее обратно? Что, если мы всего-навсего нейтрализовали ее? Будет она жить, Гил? Будет ли она вообще существовать?

Откинувшись в своем кресле, Зиндер задумался.

— Жить она не будет, — ответил он наконец. — Но давайте уточним это у Оби.

Он наклонился вперед и включил передатчик, соединяющий его с компьютером.

— Да, доктор? — раздался спокойный голос компьютера.

— Ну как там? Все нормально? — осторожно спросил Зиндер.

— О да, — бодро ответил компьютер. — На процесс расходуется чуть меньше восьмой части моей мощности.

— Хорошо. Тогда скажи мне, пожалуйста: если объект не рестабилизировать, будет он жить? Иными словами, будет ли он вообще существовать?

Оби думал недолго.

— Конечно, нет. Он представляет собой настолько незначительную часть главного уравнения, что его отсутствие не окажет никакого воздействия на реальность. Отрегулировать это можно. Но объект в любом случае жить не будет.

— А что, если оставить Зетту с хвостом? — вмешался Юлин. — Примут ее остальные, если будут знать, что у нее лошадиный хвост?

— Вот именно, — согласился компьютер. — В конце концов, она должна иметь причину, чтобы жить, иначе уравнения не будут сбалансированы. Но это опять-таки не окажет воздействия на всеохватывающее уравнение.

— А что окажет? — пробормотал Зиндер как бы про себя и снова обратился к Оби:

— Раз уж так, скажи мне, откуда мы — Бен, ты и я — знаем, что реальность изменена?

— Об этом узнают все, кто находится в радиусе ста метров от изменяющего поля, — ответил Оби. — Чем ближе вы к месту эксперимента, тем лучше вы все воспринимаете. За пределами ста метров восприятие реальности резко ослабевает. Люди будут сознавать, что нечто изменилось, но описать это не смогут. За пределами тысячи метров рассеивание возобновляет действие главного уравнения, и реальность восстанавливается. Впрочем, если хотите, я отрегулирую или минимизирую это для вашего восприятия.

— Ни в коем случае, — резко сказал Зиндер. — Но ты имеешь в виду, что за пределами тысячи метров от лаборатории все будут убеждены, что Зетта всегда была кентавром и что для этого существовали логические причины?

— Совершенно верно. Базовые уравнения всегда остаются в естественном равновесии.

— Она появляется! — возбужденно воскликнул Бен, прерывая их диалог.

Посмотрев вниз, Зиндер увидел в центре голубого свечения темную трепещущую тень. Она мигнула, уплотнилась, и поле исчезло. Зеркало тихо уплыло наверх.

В существе, стоящем на подиуме, по-прежнему можно было узнать Зетту. Но теперь она была Зеттой только до талии. Остальная часть ее тела принадлежала кобыле-двухлетке.

— Оби! — позвал Юлин. — Сколько времени пройдет, прежде чем уравнение стабилизируется? Иными словами, сколько времени понадобится для того, чтобы кентавр стал неизменным?

— Для себя она уже стала неизменной, — сказал компьютер. — А если вы хотите знать, когда базовые уравнения стабилизируют ее новое состояние, то на это потребуется час или два. Ведь это, в сущности, незначительное изменение.

Зиндер перегнулся через перила и в изумлении смотрел на кентавра. Было ясно, что это превзошло его самые фантастические мечты.

— Она может давать потомство? — поинтересовался Юлин.

— Нет, — извиняющимся тоном ответил компьютер.

— А ты можешь создать пару кентавров, способных давать потомство? — настаивал Юлин.

— Не знаю, — уклонился от прямого ответа Оби. — В конце концов все дело в моей программе. Перед тем как приняться за подобную работу, мне будет необходимо получить полную информацию о том, как это делается, какие детали надо прилаживать друг к другу.

После этих слов Юлин пришел в такой же восторг, как и Зиндер, для которого изменение базовых уравнений было делом всей его жизни.

Кентавр поднял на них глаза.

— Что, мы собираемся торчать здесь весь день? — нетерпеливо спросил он. — Я голодна.

— Оби, что она ест? — спросил Юлин.

— Траву, сено, что-нибудь в этом духе, — ответил компьютер. — Естественно, мне пришлось кое-что подправить. Торс состоит в основном из мышечной ткани и несущих костей. Для внутренних органов я использовал лошадиную часть.

Юлин задумался.

— Гил! — сказал он наконец. — Как насчет небольшой косметической операции? Тогда мы сможем немного подержать ее в таком виде. Интересно посмотреть, чем закончится это изменение.

Зиндер рассеянно кивнул, и Юлин начал придавать человеческой половине кентавра более юный вид.

Неожиданно дверь, ведущая на галерею, распахнулась, и рядом со старым ученым появилась девушка лет четырнадцати с подносом в руках. Она была толстой, коренастой, неуклюжей, с жирными ногами и противоестественно оттопыренной грудью, ее не спасали ни прозрачное короткое платьице, ни серебряные сандалии, ни чрезмерный макияж, ни висевшие мертвыми патлами светлые волосы. Она выглядела просто комичной, но доктор снисходительно улыбнулся.

— Никки! — сказал он укоряюще. — По-моему, я же велел тебе не входить, когда над дверью горит красная лампочка!

— Прости, папочка, — небрежно бросила девушка и, поставив поднос, чмокнула отца в щеку. — Ты так долго не ел, что мы стали беспокоиться. — Заметив молодого человека, Никки улыбнулась ему «особенной» улыбкой. — Привет, Бен! — сказала она игриво и помахала рукой.

Юлин улыбнулся и помахал в ответ. Но тут ему в голову неожиданно при шла тревожная мысль. «Сто метров, — вспомнил он. — Кухня находится отсюда примерно на таком расстоянии».

Тем временем толстуха обвила руками шею отца.

— Чем же это вы тут занимаетесь? — спросила она тем же игривым тоном.

Хотя физически крошка Зиндер созрела полностью, в умственном отношении она во многом еще оставалась ребенком. Слишком во многом, считал ее отец. Все четырнадцать лет Никки была чересчур защищена и совершенно изолирована от своих сверстников. Кроме того, доктор так и не сумел привить ей элементарное понятие о дисциплине, и она окончательно избаловалась из-за всеобщей привычки думать о ней как о дочери босса. В результате она часто производила впечатление надутого пятилетнего ребенка, а не четырнадцатилетней девушки.

Но Зиндер просто не мог оторвать ее от себя и отправить в какую-нибудь модную школу. Он прожил одинокую жизнь среди цифр и холодных машин. И в пятьдесят семь лет у него неожиданно возникло безумное желание иметь собственных детей. В конце концов доктор заплатил уволенной ассистентке, чтобы она возвратилась на Вольтер и родила ему ребенка. Эта женщина — психолог по образованию, изучавшая поведение людей в экстремальных ситуациях, — была единственной, кто согласился на его предложение, да и то исключительно ради научного интереса. Когда родилась Никки, она получила свои деньги и тут же уехала.

Никки была похожа на мать, но для Зиндера это не имело никакого значения. Девочка принадлежала ему и в самые тяжелые периоды работы над проектом спасала его от безумия, не давая его мозгам лопнуть. Она была чертовски инфантильной, но, в сущности, он никогда и не хотел, чтобы она выросла.

Внезапно Никки Зиндер услышала женский кашель. Она подбежала к перилам и взглянула вниз.

— Вот это да! — воскликнула девушка. — Привет, Зетта!

Кентавр поднял глаза и снисходительно улыбнулся.

— Привет, Никки.

Зиндер и Юлин пришли в восторг.

— Никки, ты не видишь ничего э… необычного в Зетте? — спросил доктор. Девушка пожала плечами:

— Нет. А я должна что-то увидеть?

Бен Юлин в величайшем изумлении раскрыл рот.

* * *

Прошла неделя. Все это время Зиндер и Юлин изучали реакцию работников Центра на появление нового существа. Почти никто не заметил ничего необычного в Зетте Халиб, наполовину превратившейся в лошадь; вернее, ничего такого, что выглядело бы необычным. Все, разумеется, знали, что она добровольно участвует в экспериментах ученых-биологов, пытающихся адаптировать людей к различным жизненным формам, знали, что эти эксперименты проводились с момента ее зачатия до достижения ею зрелого возраста, и все еще помнили, как она впервые появилась на Макеве и какое впечатление произвела.

Все это, конечно, было замечательно, за исключением одного обстоятельства — ничего подобного на самом деле никогда не происходило. Реальность изменилась, и только двое мужчин знали правду.

Сидя в кабинете шефа, Бен Юлин лениво раскачивался в шатком кресле и попыхивал своей изогнутой трубкой.

— Значит, сомнений никаких? — произнес он наконец.

Старик кивнул и отпил глоток чаю.

— Да. Обладая заложенными в Оби сведениями, позволяющими должным образом осуществлять трансформацию, мы можем переделать любого индивида, любую вещь, и никто даже не узнает об этом. Бедная Зетта! Единственный урод, история преображения которого хорошо известна. Мы, конечно, обязаны вернуть ей прежний вид.

— Разумеется, — согласился Юлин. — Но давайте оставим ей красоту. Она в высшей степени этого заслуживает.

— Да-да, конечно, — ответил Зиндер таким тоном, словно его это вовсе не занимало.

— Вас что-то беспокоит? — заметил Юлин. Гил Зиндер вздохнул.

— Мы с вами приручили потрясающую силу, Бен. Силу, позволяющую изображать бога. И мне не нравится то, что контроль над нею получит Совет.

Юлина эти слова удивили.

— Но они же вкладывали в проект деньги, — сказал он растерянно. — Черт возьми! Гил, да отвлекитесь вы от этих мыслей! Мы нанесли сокрушительный удар традиционной науке! Мы показали им, как легко можно изменить правила игры.

Старый ученый кивнул:

— Верно, верно. Мы завоюем все виды наград и так далее. Но вы же знаете, в чем заключается подлинная проблема. Существует триста семьдесят четыре человеческих мира. Куча! Но за исключением ничтожной горсточки, это комм-миры, порождение бредовой фантазии. Только представьте себе, что могут сделать правители комм-миров со своими народами, обладая такими устройствами, как наше!

Юлин вздохнул.

— Послушайте, Гил, по сути, наша методика ничем не отличается от тех грубых методов, которые применяются сегодня, — биологического манипулирования, генной инженерии и так далее. Может быть, в конце концов все окажется не так уж и плохо. Может быть, наше открытие сделает мир лучше. Черт побери, не может же оно сделать его еще хуже.

— Это точно, — согласился Зиндер. — Но могущество, Бен! И, — тут он сделал паузу и, повернувшись в своем вращающемся кресле, оказался лицом к лицу с собеседником, — здесь есть кое-что еще.

— Да? И что же это такое? — подняв брови, вежливо поинтересовался Бен Юлин.

— Глубинный смысл, — обеспокоенно сказал физик. — Бен, если все это — это кресло, этот кабинет, вы, я — является всего лишь материей, сотворенной из чистой энергии и каким-то образом сохраняемой в данной форме, что же тогда делает нас стабильными? Может быть, некий космический Оби удерживает в равновесии базовые уравнения?

Бен Юлин фыркнул.

— Наверное, в какой-то степени вы правы. Подумать только, Бог — это гигантский Оби. Мне нравится эта мысль.

Зиндер не находил в своих словах ничего смешного.

— Не наверное, а так оно и есть при условии, что все остальные рассуждения корректны. Даже Оби согласен. Но кто это создал? Кто сохранил?

— Ну если говорить серьезно, то я полагаю, что замешаны марковиане, — ответил Юлин. Зиндер задумался.

— Марковиане, — произнес он наконец. — Мы повсюду обнаруживаем их мертвые миры, опустевшие города… Бен! — Внезапно доктор пришел в сильнейшее возбуждение. — Конечно! Вот почему в этих древних руинах никогда не находят предметов материальной культуры! Обо всем, чего бы они ни пожелали, они тут же сообщали своему Оби и получали желаемое!

Юлин одобрительно кивнул:

— Вероятно, вы правы.

— Но, Бен! — продолжал Зиндер. — Все обнаруженные нами марковианские миры мертвы! — Он снова развалился в своем кресле, но голос выдавал охватившую его тревогу. — А мне любопытно: если такие всемогущие существа оказались не в силах управлять всем этим, то как сможем справиться мы? — Он посмотрел в глаза своему молодому коллеге. — Бен, что, если мы создаем оружие, которое уничтожит человеческую расу?

Юлин медленно покачал головой:

— Не знаю, Гил. Надеюсь, что нет. Но так или иначе, — он улыбнулся и продолжил менее серьезным тоном, — так или иначе нас давно не будет на свете, когда это произойдет.

— Хотел бы я обладать вашей уверенностью, Бен, — нервно сказал Зиндер. — Впрочем, в одном вы правы. Мы должны представить отчет. Вы займетесь этим?

Бен встал и, подойдя к старику, похлопал его по плечу.

— Конечно, — заверил он. — Послушайте, Гил, не берите это в голову. Поверьте мне. — Его тон неожиданно стал чересчур самоуверенным, но Зиндер ничего не заметил. — Я все сделаю сам.

* * *

С незапамятных времен многочисленные народы начали покорять космос. На освоенных ими планетах появлялись колонии, жители которых следовали самым различным обычаям и вели самый различный образ жизни. Но войны и революции следовали одна за другой. Человек расширял свою экспансию, народы исчезали, оставляя после себя только свою философию. В конце концов уставшие от крови и насилия правители, собравшись вместе, учредили Совет Миров, состоящий из трехсот семидесяти четырех членов. Отныне все спорные вопросы надлежало решать путем переговоров без применения силы и без помощи извне.

Ужасное оружие массового уничтожения было спрятано и опечатано. Стеречь его поручили отборным войскам, специально обученным для военной службы, — войскам, которые не имели права использовать это оружие без приказа. Такой приказ могло отдать лишь большинство членов Совета Миров, причем каждый, кто проголосовал за его применение, был обязан явиться и лично снять свою собственную печать.

Одним из таких вершителей закона был Антор Трелиг, формально представляющий Народную партию Новой Перспективы — комм-мир, в котором люди рождались, чтобы покорно трудиться. Фактически же за ним стояли куда более значительные силы. В кулуарах шептались, что у него есть далеко идущие планы и он даже мечтает о полном контроле над Советом, что позволило бы ему получить ключи к оружию, способному уничтожить целые миры.

Трелиг был высокого роста, широкоплечий, с ястребиным носом, нависающим над квадратным подбородком. Но он вовсе не производил впечатление обладающего огромным могуществом полубезумного негодяя, когда, застыв в восхищении, наблюдал за двумя мужчинами и машиной, производящей кентавров.

Ученые продемонстрировали ему этот процесс несколько раз и даже спросили, не хочет ли он сам поучаствовать в эксперименте. Трелиг с нервным смешком отказался и, побеседовав с девушкой, которая покинула круглое возвышение в своем первоначальном виде, окончательно убедился, что все увиденное им в лаборатории не трюк и не фокус, а подлинное научное открытие.

— Вы даже представить себе не можете, как я потрясен, — заявил он ученым, когда спустя полчаса все собрались в кабинете Зиндера, чтобы выпить немного бренди. — То, что вы сделали, невероятно, невообразимо. Но скажите, реально ли построить такую большую машину, чтобы держать под контролем целые планеты?

Внезапно Зиндер ощутил к советнику острую враждебность.

— Вряд ли это возможно, — сказал он отрывисто. — Слишком уж много переменных.

— Машину, о которой вы говорите, сделать можно, — вмешался в разговор Бен Юлин, не обращая внимания на взгляд своего коллеги. — Однако цена и усилия, которые придется затратить, будут просто колоссальными!

Трелиг кивнул.

— По сравнению с предполагаемыми выгодами любая цена покажется ничтожной. Ведь такая машина позволит навсегда забыть о голоде, о капризах погоды. Позволит создать утопию!

«Или обратить несколько свободных миров в счастливое и покорное рабство», — мрачно подумал Зиндер. Вслух же он сказал:

— По-моему, это — оружие, советник. Я считаю, что именно оно несколько миллионов лет назад убило марковиан. Я бы предпочел, чтобы такая сила находилась за печатями Совета.

Трелиг вздохнул:

— Я не согласен, доктор. Во-первых, нужно обязательно провести крупномасштабное испытание. А во-вторых, научное достижение такого рода нельзя ни спрятать, ни выбросить!

— А я считаю, что необходимо уничтожить даже следы, ведущие к этому открытию, — не уступал Зиндер. — Человечество еще не готово распоряжаться подобным могуществом. Нам еще рано изображать из себя богов!

— Никто не в силах закрыть то, что уже открыто, — заметил Трелиг. — Но засекретить вашу работу можно и даже нужно. Если появится хотя бы одно сообщение о вашем открытии, оно вдохновит тысячи других ученых на подобные эксперименты. Поэтому прежде всего вам следует перебраться в надежное и безопасное место.

— У вас есть какое-нибудь конкретное предложение? — скептически спросил Зиндер. Трелиг улыбнулся:

— Планетоид с полным жизнеобеспечением, нормальной гравитацией и всем прочим. Я использую его в качестве убежища. Это было бы идеальным местом.

Зиндер вспомнил о дурной репутации Трелига, и ему стало не по себе.

— Нет, — сказал он твердо. — Лучше уж передать этот вопрос на рассмотрение полного состава Совета на следующей неделе. Пусть решают там.

Казалось, Трелиг ожидал подобного ответа.

— Вы уверены, что не передумаете, доктор? Новые Помпеи — чудесное место, намного более приятное, чем этот стерильный ужас.

Зиндер наконец понял, что ему предлагалось.

— Спасибо, советник, но я остаюсь при своем мнении, — сказал старый ученый. — А его вряд ли что-нибудь изменит.

Трелиг вздохнул и поднялся из кресла.

— Ну что ж. Я договорюсь о созыве Совета через неделю, начиная с завтрашнего дня. Вы и доктор Юлин, конечно же, будете приглашены.

Он направился к выходу, но у самой двери обернулся и медленно кивнул Бену Юлину. Тот кивнул в ответ, Зиндер ничего не заметил.

* * *

Никки Зиндер тихо спала в своей спальне, заваленной экзотическими одеждами, игрушками и всевозможными хитроумными приспособлениями. На огромной кровати, перегораживающей половину комнаты, девушка была почти незаметна.

В коридоре мелькнула тень — какой-то человек замер снаружи у двери. Удостоверившись, что поблизости никого нет, он вынул маленькую отвертку и отвинтил бронированный лист, закрывающий сигнализацию; действовал он очень осторожно, чтобы не зазвучала сирена. Сняв лист, неизвестный внимательно осмотрел обнажившиеся контакты, в нескольких местах капнул на них клеем и поместил между двумя контактами, не соединявшимися между собой, маленькую полоску из серебристого металла.

Убедившись, что все сделано правильно, неизвестный вернул защитный лист на место и тщательно привинтил его. Засунув отвертку в пояс с инструментами, он слегка надавил на дверь.

Послышался тихий щелчок, но больше ничего не произошло.

С облегчением вздохнув, человек вытащил из другого карманчика пояса крошечный шприц, наполненный прозрачной жидкостью, и, крепко держа его в руке, толкнул створку двойной двери, та легко отошла в сторону.

В коридоре по-прежнему никого не было. Неизвестный проскользнул в комнату и спокойно закрыл за собой дверь.

В тусклом свете ночника он разглядел спящую Никки Зиндер. Она лежала на спине с открытым ртом и легонько похрапывала.

Медленно, крадучись на цыпочках, он приблизился к кровати и замер, когда девушка, что-то пробормотав во сне, перевернулась на бок. Это оказалось очень кстати — человек аккуратно отвернул короткий рукав ее ночной рубашки и прижал шприц к пухлому, белому предплечью.

Прикосновение было таким мягким, что Никки ничего не почувствовала; она лишь тихо простонала и снова перевернулась на спину.

Постепенно дыхание девушки становилось все более и более затрудненным.

Выждав несколько минут, мужчина довольно грубо потряс ее за плечо. Никакой реакции не последовало.

Довольно улыбнувшись, он сел на кровать и низко наклонился над спящей.

— Никки, вы меня слышите? — мягко спросил он.

— Угу, — пробормотала девушка.

— Никки, слушайте внимательно. Когда я произнесу слово «сто», вы начнете считать от ста до нуля. Затем вы встанете, выйдете из этой комнаты и немедленно направитесь в лабораторию. На нижний этаж лаборатории, Никки. Там, прямо посредине, вы увидите возвышающуюся над полом большую круглую площадку и подниметесь на нее. Вы будете стоять в ее центре и не сможете двинуться с места, вы даже не захотите этого. А пока вы будете крепко спать. Вы все поняли?

— Поняла, — ответила она сонно.

— Лучше, чтобы на пути в лабораторию вас никто не увидел, — предупредил мужчина. — Но если это случится, ведите себя как ни в чем не бывало, постарайтесь побыстрее избавиться от этого человека и ни в коем случае не говорите, куда вы идете. Сделаете так?

— Угу, — подтвердила Никки.

Незнакомец встал и направился к двери, которая со стороны спальни все еще действовала автоматически. С треском распахнув ее, он обернулся. Девушка неподвижно лежала на кровати.

— Сто, Никки, — прошептал мужчина и захлопнул дверь.

Довольный собой, он прошел по коридору, никого не повстречав, и с удовлетворением отметил, что все двери заперты. Оказавшись в кабине лифта, створки которого автоматически закрылись, он отчетливо произнес:

— Юлин, Абу Бен, YA-356-47765-7881-GX, полная очистка, лаборатория, 2-й уровень, пожалуйста.

Лифт сличил его физиономию с хранящимся в памяти изображением, проверил его опознавательный номер и запись голоса, а затем быстро поднялся на лабораторный этаж.

Оказавшись на галерее, Бен Юлин подошел к своему контрольному пульту, включил его и соединился с Оби.

— Оби! — позвал он.

— Да, Бен, — раздался мягкий, дружеский голос компьютера.

Юлин нажал на пульте несколько кнопок.

— Дело без номера, — ответил он, стараясь говорить спокойно, хотя внутри у него все тряслось. — Файл в резервном запоминающем устройстве под моим личным кодом.

— Что вы делаете, Бен? — удивился Оби. — Это режим, который я никогда не использовал. Я даже не подозревал о его существовании, пока вы не решили его применить.

— Все в порядке, Оби, — улыбнулся Бен Юлин. — Ты же не обязан помнить все.

Применяя такой режим, Бен надеялся сохранить в памяти компьютера файл с записью о проделанной работе таким образом, чтобы никто, даже сам Оби, не смог ничего понять. Он рассчитывал, что этот железный болван забудет не только о том, что здесь произошло ночью, но и о том, что кто-то вообще заходил в лабораторию.

Внизу хлопнула дверь. Перегнувшись через перила, Бен Юлин увидел, как Никки, одетая в ночную рубашку, неторопливо поднялась на круглое возвышение и остановилась в центре. Она стояла с закрытыми глазами совершенно неподвижно; если бы не чуть заметное дыхание, ее можно было бы принять за статую.

— Запиши объект в запасном режиме, Оби, — велел Юлин.

Зеркальный диск над головой у Никки выплыл из похожего на пушку устройства, остановился над центром круглой площадки и испустил голубой луч. Тело девушки затрепетало и исчезло.

«Вот было бы здорово оставить ее там», — подумал Юлин. Но нет, риск слишком уж велик. Девушка могла случайно материализоваться, а ему вовсе не улыбалось увидеть ее на этой площадке, когда за контрольный пульт усядется папаша Зиндер.

— Оби, изменение будет представлять собой часть реальности. Поэтому уравнение не потребует регулировки.

— Хорошо, Бен, — ответил компьютер. — Обойдемся без регулировки.

Юлин удовлетворенно кивнул.

— То, чем мы сейчас займемся, называется психологическим воздействием, — сказал он огромной машине.

— Я готов, — доложил Оби.

— Максимальный уровень эмоционально-сексуальной реакции, — приказал Юлин. — Объект сосредоточен на докторе Бен Юлине, сведения о котором находятся в твоем банке данных. Объект будет безумно, иррационально влюблен в Юлина и не станет думать ни о ком другом. Он будет готов для Юлина на все, добровольно считая себя его собственностью. Для справок закодируй объект в режиме «рабская любовь» и сохрани в резервном запоминающем устройстве.

— Сделано, — заявил компьютер.

Юлин посмотрел вниз как раз в тот момент, когда на возвышении в голубом луче замерцала фигура Никки. Девушка ничуть не изменилась и была все в той же ночной рубашке. Просыпаться, судя по всему, она даже не собиралась.

Юлин выругал себя за чрезмерную осторожность — не прошло и двадцати минут после того, как он вкатил этой каракатице лошадиную дозу степлефлина. Если не принять срочные меры, ему придется вытаскивать ее из лаборатории на руках.

— Дополнительные инструкции, Оби, — быстро проговорил он. — Убери из организма объекта все следы снотворного и приведи объект в состояние бодрствования, которое наступает после здорового восьмичасового сна. Сделай это немедленно и вернись к предыдущим инструкциям.

Голубой свет снова вспыхнул, фигура на возвышении замерцала, но теперь это длилось не дольше секунды. Никки проснулась и с изумлением огляделась по сторонам.

— Эй, Никки! — позвал Юлин. Девушка посмотрела наверх, и ее лицо выразило такой восторг, будто она увидела бога.

— Поднимайся ко мне, Никки, — пригласил Бен Юлин, и толстуха, спрыгнув с возвышения, бросилась к лестнице. Через минуту она уже стояла рядом с ним, пожирая молодого человека страстным взглядом и даже постанывая в экстазе. Он легонько прикоснулся рукой к ее щеке, и девушка задрожала от наслаждения.

— Пойдем, — мягко сказал Бен, протягивая ей руку. Никки сжала ее горячими пальцами и послушно двинулась следом за ним.

Лифт поднялся на самый верхний уровень, который переходил в маленький парк подзеркальным куполом, дававшим тусклое искусственное освещение. Над вершинами деревьев сверкали звезды. Вокруг было удивительно тихо. Все это время Никки молчала, она не могла издать ни звука и только влюбленно таращилась на своего спутника.

Несмотря на столь поздний час, в парке находились несколько человек — в исследовательском центре занимались тысячами проектов, и многие ученые делили оборудование со своими коллегами.

— Нам нужно спрятаться, Никки, — прошептал Бен. Юлин. — Никто не должен нас видеть.

— Да, Бен, — с придыханием ответила девушка, и парочка крадучись двинулась через заросли карликовых деревьев. Колючие ветки царапали и кололи почти обнаженное тело Никки, но она не жаловалась и лишь изредка потирала больное место и тихо вскрикивала. Удачно избежав встречи с каким-то чернокожим человеком, по непонятной причине засевшим в кустах, они наконец оказались на травянистой неосвещенной площадке, которую по совершенно непонятной причине именовали кампусом, и, присев в тени здания библиотеки, стали ждать. Девушка обняла Бен Юлина одной рукой и принялась гладить и целовать его одежду.

От этих ласк Юлина слегка подташнивало, но он мужественно терпел, повторяя про себя, что через несколько минут все кончится и что затеянная им игра стоит свеч.

Наконец из темноты на площадку скользнул маленький сверкающий флаер. Его дверь, похожая на крыло чайки, поднялась, и из кабины выскользнула какая-то тень. Услышав тихие, шелестящие шаги, Никки неожиданно испугалась и потащила Юлина обратно в кусты.

— Нет, нет, Никки, это мой друг, — сказал молодой человек, и она тут же успокоилась. Послышался тихий свист.

— Аднар! Сюда! — крикнул Бен Юлин. Человек, топтавшийся у флаера, услышал и направился в их сторону.

— Ты должна лететь с Аднаром, — мягко сказал Юлин.

Девушка, пораженная в самое сердце, еще теснее прижалась к нему.

— Для нас это единственная возможность быть вместе, — пояснил он. — Если ты не станешь жаловаться и будешь беспрекословно выполнять то, что скажут Аднар и его друзья, я обязательно прилечу к тебе, обещаю это.

Никки улыбнулась. Она думала только о Бене: его слова не могли быть не правдой, а его желания были для нее законом.

— Пошли, — нетерпеливо сказал Аднар. Собравшись с духом, Юлин крепко обнял девушку и стал долго и страстно ее целовать.

— Вспоминай это, пока мы будем находиться в разлуке, дорогая, — прошептал он. — А теперь иди!

Никки покорно пошла за незнакомцем. Не задавая вопросов, не жалуясь. Как только они залезли в кабину, летательный аппарат взмыл в воздух и исчез.

Бен Юлин с облегчением вздохнул и только сейчас заметил, что его рубашка мокра от пота. Пошатываясь, он вернулся к себе и рухнул на кровать.

* * *

Антор Трелиг изобразил на лице очаровательную улыбку. Он снова сидел в кабинете Гила Зиндера и, расслабившись, с интересом наблюдал за реакцией старого ученого.

— Вы чудовище! — кричал на него Зиндер. — Что вы с ней сделали?

Трелиг насмешливо хмыкнул:

— Я? Я ничего не делал, уверяю вас. Я занимаю слишком высокое положение, чтобы участвовать в каком-то жалком похищении. Но у меня есть некоторые сведения. Например, где она сейчас находится и что с ней произошло.

Зиндер понимал, что советник лжет, но заставить его признаться невозможно. Сам Трелиг ничего противозаконного не совершил, и подобраться к нему будет нелегко.

— Скажите мне, что вы — что они — с ней сделали, — простонал он.

Трелиг изо всех сил старался сохранить серьезность.

— Мои источники сообщают, что ваша дочь находится в руках синдиката торговцев губкой. Вы слышали о таком?

По спине у Зиндера пробежал холодок.

— Они занимаются торговлей ужасным наркотиком с планеты-убийцы, — почти механически ответил он.

— Совершенно верно, — сочувственно сказал Трелиг. — А как действует этот наркотик, вы знаете? Он уменьшает коэффициент умственного развития на десять процентов ежедневно, если больной не лечится. Гения он превращает в тупицу за три дня, а в животное — дней за десять. Лекарства против него не существует — это мутант, не похожий ни на одну форму жизни, с которыми мы когда-либо сталкивались. Помимо всего прочего, он вызывает сильнейшую боль. Судя по описанию, мозг словно горит, и подобное ощущение распространяется на все части тела.

— Стоп! Стоп! — воскликнул Зиндер. — Какова ваша цена, вы, чудовище?

— Ну что ж, — все тем же сочувственным тоном ответил Трелиг. — Конечно, губка — не лекарство, а всего лишь средство, вызывающее ремиссию. Ежедневная доза, и боль исчезает, причем ущерб крайне незначителен. Болезнь переходит как бы в скрытое состояние.

— Какова ваша цена? — закричал Зиндер.

— Думаю, я смогу определить ее местонахождение. Заплатить похитителям. У моих медиков имеется некоторое количество губки. Это, разумеется, абсолютно противозаконно, но мы знаем много высокопоставленных особ, находящихся в безвыходном положении, которых эти негодяи шантажируют. Мы могли бы отправиться за вашей дочерью, спасти ее и дать ей достаточную дозу губки, чтобы вернуть в нормальное состояние. — Трелиг откинулся в кресле, невероятно довольный собой. — Но я политик, и если я что-то делаю, особенно если выступаю против банды убийц и к тому же иду на риск обнаружения незаконных запасов губки, то я желаю получить кое-что взамен. В связи с этим…

— Ну же? — чуть ли не со слезами на глазах произнес Зиндер.

— Доложите, что ваш проект потерпел неудачу, и сделайте так, чтобы его окончательно закрыли, — предложил Трелиг. — Я перевезу Оби на мой астероид Новые Помпеи. Там вы спроектируете и построите значительно более крупную модель, достаточно крупную, чтобы воздействовать, скажем, на целую планету.

Зиндер пришел в ужас.

— Боже мой! Нет! Все эти люди! Я не могу! Трелиг самодовольно улыбнулся.

— Я не требую от вас немедленного решения. Думайте сколько хотите. — Он встал, неспешно разглаживая свое ангельское белое одеяние. — Но помните, с каждым днем Никки все больше и больше подвергается воздействию наркотика. Постепенно ее мучения становятся невыносимыми. О мозге я уж и не говорю. Помните об этом, когда будете размышлять над своим решением. С каждой секундой страшная смерть вашей дочери становится чуточку ближе.

— Вы ублюдок, — в ярости прошептал Зиндер.

— Исследования начнутся в любом случае, — жестко сказал Трелиг. — Я могу обойтись и без вас. Предлагая вам сделку, я исходил только из соображений гуманности. Агония больного может тянуться днями. Даже неделями. Между тем, стоит вам только позвонить в мою контору и выразить согласие, я брошу все свои силы на спасение Никки. До свидания, доктор Зиндер.

С этими словами Трелиг медленно вышел из кабинета. Дверь за ним тихо закрылась.

Зиндер долго смотрел на дверную ручку, а затем упал в кресло совершенно обессиленный. Вначале он решил обратиться в Межпланетную полицию, но, как следует подумав, отказался от этой идеи. Никки наверняка надежно спрятана, а обвинять вице-председателя Совета в торговле губкой и похищении людей, не имея ни малейших доказательств, — а Зиндер был уверен, что Трелиг обеспечил себе на эту ночь железное алиби, — абсолютно бессмысленно. Начнется расследование, пройдут дни, даже недели, и в это время бедная Никки… Господи, во что она превратится? В жалкую слабоумную, с наслаждением моющую полы для своих хозяев? Или, может быть, она станет игрушкой, которую бросят людям Трелига для секса и садизма?

Зиндер застонал. Подобная мысль была для него нестерпима. Смерть дочери он, вероятно, смог бы перенести, но только не это. Не это.

Позднее найдутся пути к спасению. Если достаточно быстро вернуть Никки, Оби сможет ее вылечить. А что касается устройства, которое он должен соорудить, то это — обоюдоострое оружие.

Уставший и потерпевший поражение, он набрал номер конторы Трелига на Макеве. Он знал, что советник должен быть там. Что он ждет. Ждет неизбежного ответа.

«Потерпевший поражение, — подумал ученый решительно, — но не побежденный. Еще нет».

 

Глава 2

НОВЫЕ ПОМПЕИ, АСТЕРОИД, ВРАЩАЮЩИЙСЯ ВОКРУГ НЕНАСЕЛЕННОЙ ПЛАНЕТНОЙ СИСТЕМЫ ЗВЕЗДЫ АСТА

Новые Помпеи представляли собой огромный астероид. Длина его экватора превышала четыре тысячи километров. Это был один из осколков небесной тверди, которые встречаются во всех солнечных системах и иногда заслуживают названия «планетоид». Он казался совершенно круглым, более круглым, чем основная масса планет; ядро астероида состояло из необычайно плотного материала, создающего силу тяжести в 0,7 g, что уравновешивало его мощную центробежную силу. Привыкнуть к этому было нелегко, и люди чувствовали себя здесь ужасно. Но поскольку это убежище принадлежало государству, никто не жаловался.

Орбита планетоида считалась относительно стабильной и скорее круговой, чем эллиптической, хотя отделить день от ночи было довольно проблематично: тридцать два восхода и захода солнца в течение установленных Советом двадцати пяти стандартных часов нарушали привычный для человека ритм жизни.

Этот дискомфорт частично компенсировался тем, что половина всего планетоида была упрятана в гигантский пузырь, изготовленный из очень тонкого и легкого синтетического материала. Пузырь хорошо отражал свет, закрывал наружную панораму, и находящимся внутри все время казалось, будто становится то темнее, то светлее; это напоминало пасмурный день в обычных мирах, когда облака то застилают все небо, то исчезают. Подобный световой эффект объяснялся тем, что между двумя слоями оболочки пузыря находился тончайший — меньше миллиметра — слой некоего текучего вещества. Любой прокол мгновенно затягивался. Даже огромная дыра могла временно законсервироваться, пока все жизненно важные центры не будут окружены запасными пузырями. Сжатый воздух и кислород, вырабатываемый пышной растительностью астероида, делали окружающую среду стабильной.

Теоретически Новые Помпеи предназначались для отдыха партийных лидеров Новой Перспективы, которые хотя бы ненадолго должны были здесь сбрасывать с плеч груз непомерных забот. Фактически же о существовании этого убежища знали лишь несколько человек, беззаветно преданных Антору Трелигу, председателю партии. Планетоид охранялся с помощью компьютерной оборонительной системы, элементы которой располагались на близлежащих мелких астероидах и специальных кораблях; без разрешения Антора Трелига или его людей никто не мог приблизиться к Новым Помпеям на расстояние менее светового года под страхом быть уничтоженным.

Это место выглядело неуязвимым и с политической точки зрения; чтобы нарушить дипломатический иммунитет и суверенитет Трелига, требовалось согласие большинства членов Совета, между тем как Трелиг контролировал самый крупный блок голосов.

Когда Никки оказалась на Новых Помпеях, она почти не обращала внимания на свое окружение. Она могла думать только о Бене и о его обещании приехать. Ей предоставили комфортабельную комнату; спокойные безликие слуги приносили еду и уносили пустые тарелки. Большую часть дня девушка лежала на кровати, обнимая подушки и воображая, что Бен находится рядом с ней. Она без конца рисовала его портрет, обнаружив у себя в комнате карандаш и бумагу. Рисунки были отвратительными, но зато Бен Юлин представал на них сверхчеловеком ангельского вида. Желая приятно удивить своего любимого, Никки решила похудеть, но невероятное разнообразие предлагаемой ей натуральной пищи привело к обратному результату. Каждый раз, когда девушка думала о Бене, она ела, а думала она о нем постоянно. Через шесть недель она прибавила в весе почти восемнадцать килограммов.

Время от времени ее фотографировали и даже заставляли произнести несколько слов в записывающее устройство. Никки не придавала этому никакого значения.

Ее время проходило совершенно бессмысленно. Минуты тянулись ужасно долго, так как Бен все не приезжал. Она писала детские любовные стихи и груды писем, которые, по словам ее слуг, отправлялись по указанному адресу.

Прошло восемь недель, прежде чем Гил Зиндер выполнил процедуры, необходимые для того, чтобы закрыть проект, и подготовился к переезду. Он еще не знал, какую роль сыграл в его несчастье Бен Юлин, но стал относиться к молодому ученому с некоторым подозрением, когда тот с удивительной легкостью, не задавая лишних вопросов, согласился принять участие в работе над проектом Трелига. Что же касается советника, то он все эти восемь недель постоянно успокаивал Зиндера, доказывая ему с помощью писем, фотографий, отпечатков пальцев и снимков сетчатки глаз Никки, что девушка еще жива. То обстоятельство, что дочь делала какие-то заявления, Зиндера не волновало; по его мнению, это свидетельствовало лишь о том, что она все еще может нормально говорить и что Трелиг выполняет обещание относительно остановки болезни с помощью губки.

Чтобы завершить переброску главного компьютерного центра и пультов управления на Новые Помпеи, им пришлось отсоединить Оби от аппаратуры, которая могла изменять реальность или воздействовать на нес. Как только это было проделано, они совершили потрясающее открытие.

Зетта, которая так и осталась моложе и привлекательнее, внезапно поняла, что ее изменили. Старые уравнения частично восстановились.

Ассистентка, разумеется, тоже отправлялась на Новые Помпеи, так что бояться, что кто-то третий, знающий о потенциале устройства, может проболтаться, не имело смысла, и все же Бен Юлин боялся.

И для этого были все основания.

* * *

Никки Зиндер сидела в своей комнате на Новых Помпеях. Она, как обычно, ела и грезила, когда неожиданно ощутила, что туман, окутывавший ее мозг, рассеялся.

Девушка с удивлением оглядела царящий вокруг бардак, покачала головой и попыталась понять, что же произошло.

Она вспомнила, что легла спать и что затем у нее возникло это ужасное, болезненное влечение к Бену, который увел ее из Центра и отдал в руки каких-то людей, притащивших ее сюда. Никки не только ничего не понимала, но и не знала, как ко всему этому относиться. То, что случилось, казалось ей наваждением.

Она отодвинула маленький стол, заставленный тарелками с едой, и взглянула на себя. Ее взгляд уткнулся в огромную обвисшую грудь, покоящуюся на выпуклом животе, состоящем из трех жирных складок, ног она рассмотреть не смогла. Задыхаясь, Никки направилась к зеркалу.

Увидев свое отражение, девушка еле сдержала крик. Она не шла, а ковыляла; внутренняя поверхность ее бедер была воспалена, лицо еще более округлилось, а под ним появилось несколько подбородков. Ее длинные волосы были растрепаны и спутаны.

И, что самое скверное, бедняжка была голодна.

«Боже, что со мной произошло?» — ужаснулась она и, окончательно потеряв самообладание, расплакалась. Однако слезы не облегчили обрушившееся на нее горе.

«Необходимо выбраться отсюда и постараться найти папу, — пронеслось у нее в голове. — Он будет любить меня даже такой». Ничего другого ей не оставалось, и Никки стала искать какую-нибудь одежду. «Лучше всего мне подошла бы двенадцатиместная походная палатка», — мрачно подумала она.

Девушка нашла свою старую ночную рубашку, хорошо выстиранную и аккуратно сложенную, но надеть ее не удалось. Рубашка оказалась слишком тесной и короткой. Никки на секунду задумалась. Затем решительно напялила на себя бесформенный балахон, в котором спала последние две недели, и постаралась придать ему более или менее приличный вид.

Обнаружив на письменном столе канцелярскую скрепку, она разогнула ее и использовала в качестве булавки.

Скрепка лежала рядом с незаконченным многостраничным письмом. Никки узнала свою руку и прочитала несколько строк. Это был какой-то эротический бред! Девушка не верила собственным глазам, хотя смутно припомнила, что нечто подобное писала.

Подойдя к двери, она прислушалась и осторожно нажала на ручку, дверь отворилась. Никки выбралась в коридор, выстланный чем-то вроде меха. Слева он заворачивал за угол, а справа почти сразу же упирался в дверь лифта. Девушка бросилась туда, но выяснилось, что лифт заперт на ключ. Обернувшись, она увидела за помещением, похожим на прачечную, узкую лестницу и стала карабкаться по ступеням; выбор был невелик: лестница вела только наверх.

Не одолев и половины лестничного пролета, Никки начала задыхаться. Переедание и длительное отсутствие физической нагрузки давали о себе знать. Каждую неделю этого непрерывного обжорства она прибавляла по три с лишним килограмма.

Попытавшись немного унять сердцебиение, Никки двинулась дальше. Через несколько ступенек ее стало тошнить, и она уже с трудом передвигала ноги. В какой-то момент голова у нее закружилась так сильно, что девушка чуть не упала. Но вот наконец еще одна лестничная площадка, еще один поворот и какая-то дверь. Последние несколько метров она почти ползла.

Дверь распахнулась, и незнакомый низкорослый мужчина с крысиной физиономией взглянул на нее со смесью презрения и отвращения.

— Ну, — процедил он сквозь зубы. — И куда же ты направляешься, бегемотик?

* * *

Чтобы отнести совершенно измученную девушку в лифт и спустить вниз, в ее комнату, потребовались трое здоровенных мужчин. К великому недовольству окружающих, покорная идиотка превратилась в близкую к истерике пленницу, Не выдержав рыданий и нечленораздельных выкриков, человек с крысиным лицом ударил ее по щеке. Пока это успокаивающее средство оказывало свое воздействие, воспользовался стенным интеркомом, чтобы доложить о новом состоянии Никки Зиндер и запросить инструкции. Когда он вернулся в комнату, девушка, все еще тяжело дыша, подняла голову и взмолилась:

— Пожалуйста, объясните мне, где я и что происходит.

На крысином лице появилась злобная улыбка.

— Ты — гостья Антора Трелига, верховного советника и председателя партии Новой Перспективы, находишься на принадлежащем ему планетоиде Новые Помпеи. Тебе бы следовало быть польщенной.

— Польщенной, черт подери! — взорвалась Никки. — Это просто способ подобраться к моему отцу. Я заложница!

— Сообразительная малышка, — отозвался мужчина. — Ну да, два месяца ты была вроде как загипнотизированная, а теперь очень некстати пришла в себя.

— Мой отец… — поколебавшись, начала она. — Его нет? Вернее, он не собирается?..

— Он будет здесь со своим персоналом и всем прочим в течение недели, — ответил мужчина.

— О нет! — простонала несчастная, представив себе, что отец увидит, во что она превратилась. — Лучше мне умереть, чем показаться ему в таком виде.

Крысолицый ухмыльнулся.

— Перестань выть. Он все равно тебя любит. Твое состояние — побочный эффект от приема лекарства, которое мы давали тебе для страховки. Обычно мы ограничиваемся точно отмеренной дозой губки, но Трелиг хотел быть уверен, что ничто не повредит тебе мозги. Поэтому мы немного перестарались. Передозировка на всех действует по-разному. В твоем случае лекарство вызывает зверский аппетит. Но это лучше, чем нимфомания, волосатость, а то и кое-что совсем жуткое.

Никки не знала, что такое губка, но догадалась, что ее хотели приучить к какому-то наркотику.

— Мой папа вылечит меня, — вызывающе сказала девушка.

Человек с крысиным лицом пожал плечами:

— Может, и так. Не знаю. Я просто работаю здесь. Но пока ты будешь продолжать толстеть. Не волнуйся — некоторым толстые нравятся.

Девушку расстроили его слова и тон, которым они были произнесены.

— Я больше не буду столько есть, — решительно заявила она.

— Еще как будешь, — ответил мужчина, выходя из комнаты и собираясь запереть дверь. — Ты не сможешь остановиться. Ты станешь выпрашивать пищу, а мы будем делать тебя счастливой, поняла?

Дверь захлопнулась, и в замочной скважине повернулся ключ.

Никки понадобилось всего три минуты, чтобы удостовериться, что дверь действительно заперта и что она — такая же пленница, правда, теперь она об этом знала.

Неожиданно ей безумно захотелось есть.

Девушка попыталась заснуть, но чувство голода не проходило.

Человек с крысиной физиономией оказался прав. Через час дверь открылась, и в комнате появился сервировочный столик, заставленный тарелками с едой. Его ввезла служанка, о которой Никки могла сказать лишь то, что более красивой женщины она никогда не видела. Мгновение толстуха восторженно смотрела на стройную фигуру незнакомки, а затем жадно набросилась на еду. Женщина, взглянув на нее с грустью, собралась уходить.

— Подождите! — воскликнула Никки. — Скажите мне — вы здесь работаете или тоже являетесь пленницей?

Лицо женщины опечалилось.

— Мы все здесь — пленники, — ответила она мягким, мелодичным голосом. — Даже Эджил — это один из тех, кто вас обнаружил и доставил обратно. Мы не понаслышке знаем о передозировке губки и о садизме Антора Трелига.

— Он бьет вас? — затаив дыхание, спросила Никки.

Высокая красивая женщина печально покачала головой.

— Не только, и это не самое худшее, что происходит в этой обители ужасов. Вы все увидите сами, — закончила она, медленно поворачиваясь к двери. — Я полноценный мужчина. А Эджил — моя сестра.

 

Глава 3

НА БОРТУ ГРУЗОВОГО КОРАБЛЯ «АССАТИТ»

Сидя в рубке перед главным экраном компьютера, капитан грузовика «Ассатиn» Мавра Чанг внимательно наблюдала, как маленькое дипломатическое судно медленно исчезает в воздушном шлюзе ее гигантского корабля. Когда светящаяся эмблема Совета Миров, украшавшая летательный аппарат, скрылась из глаз, последовал сигнал, что швартовка закончена, и затвор герметично закрылся.

— После стыковки разрешаю подняться на борт, — произнесла капитан сильным, удивительно низким голосом.

— Подтверждаю, — раздалось в ответ из динамика.

— Сохраняй эту позицию и жди дальнейших приказаний, — бросила Мавра компьютеру и, выйдя из рубки, пустилась в далекий путь к центральному воздушному шлюзу корабля.

«Почему нельзя было расположить эти шлюзы хоть чуточку поближе?» — подумала она с раздражением. Впрочем, космические суда пришвартовывались к ее грузовику лишь дважды.

Столь сильный, богатый голос принадлежал девушке, рост которой едва достигал ста пятидесяти сантиметров. Чтобы хоть как-то сгладить впечатление, производимое этим несоответствием, при посторонних она всегда носила высокие сверкающие черные сапоги, незаметно прибавляющие ей тринадцать сантиметров. Мавра была очень худенькой и изящной, объем ее талии казался просто немыслимым, а маленькая грудь идеально соответствовала остальным пропорциям тела. Двигалась она грациозно и лениво, как кошка. Сейчас на ней было надето все самое лучшее: толстые черные брюки, облегавшие ее тело, как чулок, черная рубашка без рукавов, столь же туго облегающая тело, и черный пояс с золотой пряжкой в виде дракона. Пояс, свободно лежавший на бедрах, не был декоративным элементом одежды: в его потайных отделениях лежало несколько предметов, с которыми капитан Чанг не расставалась ни днем, ни ночью. Кроме того, на нем висел блестящий черный пистолет.

Мавра чем-то походила на китаянку, однако люди с трудом признавали в ней уроженку Востока.

Она не носила ювелирных украшений, ее черные как смоль волосы были коротко острижены, длинные серебристые ногти напоминали о последних достижениях медицины, позволяющих превратить обыкновенный человеческий палец в грозное оружие.

Хотя Мавра Чанг редко думала о своей внешности, у самого входа в шлюз она остановилась и взглянула на свое отражение в зеркальной поверхности полированного металла. Ее смуглая кожа казалась гладкой и нежной, а многочисленные шрамы в этом наряде не были заметны.

Довольно насвистывая, она подождала, пока давление не уравновесилось, и, когда над дверью вспыхнула зеленая лампочка, открыла шлюз.

Все шлюзы можно было открыть только вручную и только изнутри. Эта предосторожность спасла множество капитанских жизней.

Через несколько минут внутрь корабля вошла древняя старуха. В прошлом она была крупной высокой женщиной, но годы согнули ее, и все ее тело как-то странно обвисло. Она давно уже выглядела так, будто находилась при смерти, однако всегда отвергала любую помощь пилотов и капитанов грузовых кораблей. Лицо старухи выражало гордое высокомерие, порожденное жизненным опытом и важным положением, а ее темные глаза отражали редкую независимость натуры.

Выйдя из шлюза, она подобрала свое белое одеяние и позволила запереть за собой дверь.

Мавра Чанг, намного уступающая в росте матриарху, предложила ей кресло и, усевшись на полу, словно Будда, уставилась на гостью.

Ответом ей был такой же пристальный взгляд. Удивительно молодые глаза советницы Ли Пак Алаины изучили каждый дюйм лица и тела маленького астронавта.

— Значит, вы и есть Мавра Чанг. — произнесла наконец старуха, и голос ее был хриплым не только из-за возраста, но и вследствие ощущения своей власти.

Мавра почтительно кивнула:

— Имею такую честь. Старуха оглядела корабль.

— Эх, если бы снова стать молодой! Но врачи говорят, что еще одно омоложение, и я лишусь рассудка. — Она окинула взглядом сидевшую на полу фигуру. — Сколько вам лет?

— Двадцать семь.

— И уже командир корабля! — воскликнула она. — Ну и ну!

— Я получила его в наследство, — объяснила Мавра.

Старуха кивнула:

— Я знаю. Я много чего знаю о вас, Мавра Чанг. Вы появились на свет в мире Харвича триста двадцать семь месяцев назад; вы самая старшая из восьми детей, родившихся в семье традиционалистов — сенатора Васуры Тоняж и врача Марчело Хисетти. Вы осиротели, когда двадцать два года назад этот мир, несмотря на их отчаянные усилия, стал коммунистическим. Когда схватили остальных членов вашей семьи, некие влиятельные друзья тайно привезли вас в космопорт Гноши и передали под опеку Маки Хунг Чанг, капитану грузового корабля, хорошо заплатив ей за ваше спасение. Гражданка Чанг положила деньги в карман и, поручив исключенному из медицинской корпорации врачу изменить вашу внешность, бросила вас на произвол судьбы.

Мавра слушала, открыв рот и затаив дыхание. Каким образом эта развалина проследила ее жизненный путь, особенно после того как смылась Маки?

— Маки Чанг была арестована за контрабандный ввоз запрещенных товаров в комм-миры, — продолжала старуха. — В тринадцать лет вы оказались предоставлены самой себе в варварском мире Калива. Чем вы только не занимались с тех пор, законным и незаконным. В девятнадцать лет вы встретили и полюбили красивого капитана грузового корабля по имени Гимбол Нисонги. Пять лет назад Нисонги был убит грабителями на Басаде, и теперь вы управляете этим кораблем самостоятельно. — Она ласково улыбнулась. — О да, я вас знаю, Мавра Чанг.

Мавра Чанг смотрела на старуху во все глаза.

— Вы немало потрудились, чтобы разузнать обо мне все эти подробности. Но ведь это только вступление. Основная часть разговора впереди. Старуха улыбнулась еще более ласково:

— Конечно, дорогая. И именно эта часть свела нас сегодня вместе.

Внезапно Мавра стала очень деловитой.

— О чем идет речь? Убийство? Контрабанда? Что-нибудь противозаконное?

Улыбка на лице советницы сразу увяла.

— Да, нечто противозаконное, но не с моей и не с вашей стороны. До того как вступить с вами в контакт, мы изучили биографии тысяч негодяев…

— Почему именно со мной? — перебила молодая женщина, привыкшая сразу расставлять все по своим местам.

— Во-первых, потому, что вы чертовски аполитичны — законы и правила вас не волнуют. Во-вторых, потому, что вы сохранили некоторые нравственные принципы: вы снабжаете коммов припасами, но вы их ненавидите, и с полным основанием.

Мавра Чанг кивнула:

— Ненавижу — слишком мягко сказано. Они же надругались над целыми народами. За исключением членов партии, какой бы она ни была, все коммы одинаково выглядят, одинаково себя ведут, одинаково думают. Счастливые ублюдки. — В сердцах она даже выругалась.

— Не спорю, — согласилась советница Алаина. — Вы обладаете также немалым мужеством, вы здоровы морально и физически, вы испытали столько страданий, сколько большинству людей и не снилось. Кроме того, маленькая очаровательная женщина не вызовет никакого подозрения — из-за роста люди склонны недооценивать вас.

Мавра вытянула перед собой ноги и уперлась ладонями в колени.

— Так чем же я могу помочь всемогущей советнице?

— Вам что-нибудь говорит имя Антора Трели-га? — резко спросила Алаина.

— Важная шишка, — усмехнулась Мавра. — Пользуется большим влиянием в Совете Миров и в сфере рэкета. Практически держит под контролем Новую Перспективу.

Старуха кивнула:

— Верно, верно. А теперь я расскажу вам то, что вы не знаете. Антор Трелиг — руководитель синдиката торговцев губкой. Мы добились некоторых успехов в борьбе с этой заразой, но наркотик по-прежнему распространяется, и, используя партийные структуры и делая ловкие политические ходы, Антор сумел заполучить тринадцать голосов из состава Совета.

Мавра чуть не задохнулась от ярости.

— Но ведь это может дать ему контроль над запретным оружием! — воскликнула она.

— Вы правы, — вздохнула Алаина. — Некоторое время он находился как бы в тени, но сейчас объявил — тайно, конечно, не прямо, — что стал обладателем абсолютного оружия, с помощью которого можно будет превратить все миры в коммунистические или вообще сделать все, что взбредет ему в голову. Он пригласил пятнадцать членов Совета для демонстрации этого новейшего оружия. По его мнению, эффект будет настолько устрашающим, что советники, представляющие плюралистические миры, вынуждены будут голосовать вместе с ним.

— И что он предпримет, если получит полный контроль над Советом? — тихо спросила Мавра.

— Дело в том, что Антор всегда боготворил Римскую империю эпохи ее наивысшего расцвета, — ответила старуха и, заметив непонимающий взгляд Мавры, усмехнулась:

— Не тревожьтесь. В сущности, это было незначительное явление в истории. Во главе империи стоял всевластный император, которого почитали как бога; в ней имелся многочисленный класс рабов, и она прославилась не только своей способностью покорять огромные территории, но и своей развращенностью. То, что они могли бы натворить, обладая современной технологией, трудно вообразить даже в самых жутких кошмарах. Вот таков Антор Трелиг.

— А может быть, он просто блефует насчет этого оружия? — спросила Мавра. Алаина покачала головой:

— Оружие у него есть. Мои агенты начали подозревать об этом, когда известный физик Гил Зиндер неожиданно свернул свою работу в Макеве и исчез, забрав с собой научное оборудование и персонал. У Зиндера были неортодоксальные идеи. Он считал, что марковиане умели превращать энергию в материю, и верил, что ему удастся повторить этот процесс. — Помолчав, она в упор взглянула на капитана. — Допустим, что он прав. Допустим, что он добился успеха.

— И вы полагаете, что Зиндер стал работать на Трелига? — не столько спросила, сколько констатировала Мавра.

— Мы в этом уверены, — ответила старуха. — Девять недель назад мои сыщики засекли подозрительный полет из Макевы; это был корабль без груза, зафрахтованный Трелигом; управлял им его собственный пилот. Некоторые оперативники видели, как в космический челнок Трелига внесли большой сверток, по форме напоминающий человеческое тело. Более того, мы обнаружили, что образование доктора Юлина, главного ассистента Зиндера, оплатил известный нам партнер Трелига и что Юлин является внуком одного из руководителей синдиката торговцев губкой.

— Значит, Трелиг узнал, когда Зиндер получил первые результаты, и у него есть преданный человек, способный контролировать ход работы. А кого, по вашему мнению, похитили? — спросила Мавра Чанг.

— Дочь Зиндера. Ее похитили задолго до того, как проект был закрыт. Отец в ней души не чает. Мы считаем, что она заложница, удерживаемая для того, чтобы заставить Зиндера соорудить большую модель устройства, которое у него было в Макеве. Задумайтесь над этим! Вы нацеливаете на мир некое оружие, затем сообщаете ему, каким вы этот мир желаете видеть, на что он должен быть похож, как ему следует думать — и гопля! Готово!

Мавра кивнула:

— Мне трудно поверить в нечто подобное, но… — Она замялась, но все-таки продолжила:

— Давным-давно, когда я была совсем маленькая, дедушка и бабушка рассказывали о чем-то таком, о построенном марковианами мире, где было возможно все. — Она мечтательно улыбнулась. — Забавно, что раньше я никогда об этом не вспоминала. Это, конечно же, была волшебная сказка.

— Для Антора Трелига это скоро станет реальностью, — решительно заявила Алаина. — То же самое относится и к устройству доктора Зиндера.

— И вы хотите, чтобы я его уничтожила? — спросила Мавра.

Алаина покачала головой:

— Нет, я думаю, это невозможно. Оно слишком хорошо защищено. Максимум, на что мы способны, это вытащить оттуда доктора Зиндера. И если наша догадка верна, спасти его дочь, Никки.

— Где они находятся? — спросила Мавра, к которой уже вернулась ее деловитость.

— В личном убежище Антора, — ответила старуха. — Это принадлежащий ему планетоид Новые Помпеи. Он представляет собой центр синдиката торговцев губкой и источник снабжения этой дрянью всего сектора галактики.

Мавра присвистнула:

— Новые Помпеи неуязвимы. Чтобы проникнуть туда, понадобится целая армия. Это невозможно!

— Разве я говорила, что вы должны проникнуть туда? — Алаина последнее слово подчеркнула. — Я сказала, что вы должны вытащить оттуда двоих людей. На Помпеи вы попадете без проблем. Меня пригласили на эту демонстрацию, но никто не рассчитывает, что такая старая развалина, как советница Ли Пак Алаина, прибудет туда лично. Как и некоторые другие, я направлю туда своего представителя, близкого мне человека, кому я могу доверять.

Мавра кивнула:

— Сколько времени я буду находиться на этом астероиде?

— Антор пригласил нас на три дня. В первый день он собирается устроить прием и похваляться Новыми Помпеями. Во второй день он проведет свою демонстрацию. В третий ультиматумы и еще более приторные любезности.

— Времени в обрез, — прокомментировала Мавра Чанг. — Мне надо разыскать двух лиц, находящихся, вероятно, далеко друг от друга, и перекинуть их на свой корабль — и все это под самым носом у сторожевых псов Антора Трелига, в отведенное им для этого время и на его территории.

Алаина кивнула:

— Я знаю, что это почти невозможно, но мы должны попытаться. Хотя бы спасти его дочь. Я убеждена, что они посадили ее на губку, но это можно будет выяснить потом. Очень хочу надеяться, что с вами ничего подобного не случится. Губка — самый отвратительный наркотик, и это лишь самая малость того, на что способен Антор Трелиг.

— А может он просто подложить нам отраву в послеобеденную выпивку? — с тревогой спросила Мавра.

— Он этого не сделает, — успокоила ее Алаина. — Ему невыгодно, чтобы что-то случилось с представителями других планет. Наоборот, они должны быть здоровы и находиться в здравом уме, ибо только тогда их можно будет напугать настолько, что они уговорят сдаться даже таких недоверчивых людей, как я. Но если ему станут известны ваши истинные цели, он ликвидирует меня, а с вами сделает все, что захочет. Вы это понимаете?

Мавра молча кивнула.

— Вы согласны?

— Сколько? — подняла брови молодая женщина. Алаина обрадовалась.

— Ваше задание будет выполнено наполовину успешно, если вы освободите Никки. Я убеждена, что в этом случае Зиндер постарается ликвидировать свое устройство. За это, скажем, десять миллионов.

Сумма ошеломила Мавру. С такими деньгами и с кораблем она становилась свободной как ветер и могла делать все, что угодно.

— Неудача означает смерть, — предупредила Алаина, — или рабство у Антора Трелига. Он безжалостный, аморальный садист, захватившее власть чудовище. В конце концов таких всегда останавливали, но до этого погибали бессчетные миллионы ни в чем не повинных людей. Антор — самый отвратительный из всех тиранов. Я уверена, что на Новых Помпеях вы сами все увидите. Узнайте, что он думает о людях и о мирах, может быть, это придаст вам силы.

— Половину — вперед, — заметила Мавра Чанг. Советник Алаина пожала плечами:

— А если вы потерпите неудачу? Зачем вам тогда деньги?

 

Глава 4

НОВЫЕ ПОМПЕИ

Антор Трелиг стоял над шахтой, в которую была помещена увеличенная модель Оби. В эту дыру ухнули семь месяцев напряженного труда и средства, достаточные для формирования бюджета целой планеты. Он наблюдал, как гигантские краны прилаживают на место «большое зеркальное блюдо». Вместе со всем устройством оно должно было находиться на глубине, равной почти половине расстояния между верхней и нижней сторонами астероида. Снаружи эта система во многом походила на гигантский радиотелескоп.

Однако ее назначение было куда более зловещим. Деньги мало беспокоили Антора Трелига; все затраты, пошедшие на реализацию этого проекта, составляли небольшую часть его доли в доходах от продажи губки и в средствах, изымаемых из бюджетов сотни миров, контролируемых синдикатом. Деньги представляли для него интерес только в том случае, когда они вели к усилению могущества.

Толстенные тросы медленно укладывали на место огромное сверкающее зеркало. Это Трелига тоже не волновало. Важно было лишь то, что проект близок к завершению.

Он направился туда, где, наблюдая за этой процедурой, сидел Гил Зиндер, целиком находившийся во власти инженеров и техников. Оглянувшись, ученый заметил Трелига, и его лицо выразило нескрываемое презрение.

Советник был бодр и весел.

— Ну что ж, доктор, — сказал он непринужденно. — Почти готово. Это — важное событие. Зиндер нахмурился.

— Да, важное, но счастливым я его назвать не могу. Послушайте, Трелиг, я выполнил все ваши требования. Позвольте мне теперь поставить дочку перед маленьким диском и вылечить ее от губки.

Трелиг улыбнулся:

— Разве она так плохо себя чувствует? Юлин каждую неделю приводит ее в порядок, а ожирение ее не убьет.

Гил Зиндер вздохнул:

— Послушайте, Трелиг, почему бы не вернуть ей хотя бы нормальный вес? Девяносто килограммов — это слишком много для человека ее роста.

Хозяин Новых Помпеи ухмыльнулся:

— Но ведь здесь она весит только шестьдесят четыре! Это намного меньше, чем крошка тянула на Макеве!

Ученому страстно захотелось плюнуть советнику в физиономию, но он сдержался. Конечно, Никки весила здесь меньше; но теперь ее мышцы привыкли к малой гравитации и ожирение привело не только к увеличению веса: оно ее изуродовало, сделало ее неуклюжей. На Макеве при 1 g она, вероятно, чувствовала бы себя измученной, пройдя метров сто; здесь положение было не лучше.

Но Зиндер понимал, что до тех пор, пока план Трелига не будет выполнен до конца, его дочь останется на той стороне астероида; он также знал, почему честолюбивый и вероломный Юлин оказался единственным человеком, которому поверила Никки.

Поэтому ученому оставалось лишь одно: ждать, когда огромное устройство будет окончательно смонтировано.

Однако его очень беспокоил Юлин. Этот блестящий молодой человек был из того же теста, что и советник. Его научное превосходство над Трелигом и над любым экспертом Трелига гарантировало ему полную безопасность. Без Юлина Трелиг не мог оперировать зеркалом Оби, а Юлин был последователем Зиндера, хотя и не потратил нескольких десятилетий на теоретические исследования, которые легли в основу программы этого чудовища. Он никогда не сумел бы построить такую машину.

Но он умел ею управлять.

И именно этого Зиндер боялся больше всего. Как только все работы будут закончены, он и Никки, особенно Никки, окажутся никому не нужными.

Оставаясь под присмотром Юлина, доктор не мог ограничить секретную программу, которую следовало заложить в Оби; хотя идея и конструирование принадлежали Зиндеру, ему никогда не разрешали сидеть за контрольным пультом в отсутствие Юлина.

Находясь на Новых Помпеях, Гил Зиндер гораздо лучше разобрался в планах Антора Трелига. Он мысленно все подсчитал, проверил, перепроверил, и его единственной надеждой остались новые идеи и подходы, ведь такой машины, как эта, никогда не существовало.

* * *

Мавра Чанг вывела свой маленький, но быстроходный корабль на круговую орбиту, расположенную на расстоянии примерно одного светового года от Новых Помпеи. Она прибыла не первой; несколько похожих кораблей уже болталось на этой орбите, выстроившись в линию.

Если не считать черного пуловера с длинными рукавами и пояса, молодая женщина была одета точно так же, как в тот день, когда познакомилась с советником Алаиной. Пояс представлял собой широкую ленту, сплетенную из толстых черных веревок, которые соединяла значительно более крупная и прочная пряжка в виде дракона. Никто не знал, что фактически это был трехметровый кнут для быков. Потайные отделения в пряжке предназначались для нескольких шприцев и пузырьков с самыми различными ядами. В голенищах и в высоких толстых каблуках ее сапог были спрятаны другие полезные предметы. Тем не менее ее одежда была так естественна и так ладно сидела, что создавала впечатление, будто там ничего не спрятано. На Мавре были также серьги в виде соединенных друг с другом хрустальных кубиков, которые скрывали еще больше сюрпризов.

Она легонько потерла свой зад, болевший после того, как ее буквально начинили противоядиями и антитоксинами, способными защитить от всего, что только можно себе представить. «Если я случайно порежу палец, — усмехнулась про себя молодая женщина, — из него наверняка польется не кровь, а какая-нибудь прозрачная гадость».

— Мавра Чанг. Представитель советника Алаины, — сообщила она невидимым охранникам на частоте, о которой ее заранее уведомили.

— Очень хорошо, — ответил монотонный голос, отдаленно напоминавший мужской. — Занимайте место в линии кораблей. Подождем остальных и тогда сделаем пересадку, Представитель советника Алаины мысленно выругалась. У нее не осталось никаких шансов: специальное снаряжение и великолепно замаскированные отсеки для беглецов оказались совершенно бесполезными. На Помпеи их повезут всех вместе на корабле Трели га.

Мавра вынула зеркало и внимательно изучила свое лицо. На этот раз она сделала легкий макияж, использовала коричневую губную помаду и лак для волос, который придал ее прическе стальной голубоватый оттенок. Она даже нанесла на свои металлические ногти неяркую краску, которая скрыла их несколько необычные свойства. Косметика предназначалась для Трелига. Хотя формально он, как все представители его расы, был бисексуален — у него были и мужской, и женский половые органы, — его больше привлекали мужчины как внешностью, так и с точки зрения сексуального аппетита.

Как только на орбиту прибыл последний корабль с эмблемой Совета Миров, со стороны звезды Аста подошел шикарный частный пассажирский лайнер, и все приглашенные один за другим перебрались на него.

В составе группы гостей, насчитывающей четырнадцать человек, оказалось всего два советника. Остальные прислали своих представителей, и по виду некоторых из них Мавра поняла, что идея забросить на Помпеи тайного агента пришла в голову не только старой Алаине. Складывающаяся ситуация встревожила ее: Трелиг наверняка заметит то, что заметила она. Вероятно, другого он от своих коллег и не ждал. И это свидельствует о его крайней самоуверенности.

Вежливые и исполнительные сопровождающие были гражданами Новой Гармонии, созданными специально для работы в сфере обслуживания. Смуглые, безволосые, мускулистые, одетые лишь в легкие юбочки и сандалии, они несли на своих лицах отпечаток тупости и покорности, что было типично для обитателей подобных миров.

Коммы, являвшиеся прямыми потомками тех, кто верил в утопию, осуществили мечту, которую их предки передавали от поколения к поколению: равные права и здравоохранение для всех, отказ от денег за исключением межпланетной торговли, отсутствие голода и безработицы. Генная инженерия сделала всех их похожими друг на друга, а биологическое программирование идеально приспособило каждого члена общества к определенному виду работы. Смыслом их жизни всегда оставался труд. Индивидуум не значил ничего; коллективной идеей было служение на благо народа.

Внешний вид коммов зависел от характера работы и условий окружающей среды. Решение проблемы пола также варьировалось в широких пределах. В одних мирах рождались только женщины, в других сохранились два пола, в третьих, таких, как Новая Гармония, все были бисексуальны. На нескольких планетах вообще отказались от сексуальных характеристик, предпочитая клонирование.

Большинство комм-миров были с самыми лучшими намерениями основаны чудаками-мечтателями. Но затем партийная иерархия занялась самовоспроизводством, и в результате возникло совершенное общество — без потрясений, без желаний, без требований, без психологических срывов.

Идеальный человеческий муравейник.

Однако в подавляющем большинстве случаев люди, создававшие его, никогда не отказывались от власти. А редкие попытки отдельных партий отойти в сторону заканчивались трагически: основанные ими общества гибли из-за своей неспособности справиться с природными катастрофами и неразрешимыми социальными проблемами.

Большинство же партий, подобных той, что управляла Новой Гармонией, никогда и не пытались сложить свои полномочия. Честолюбие, алчность и жажда власти, порождавшие пламенных революционеров и поддерживавшие комм-лидеров в трудные времена, постепенно становились основой их характера. Устраняя подобные опасные наклонности у подданных, они оказались не в состоянии ликвидировать эти слабости у самих себя. Вот почему на Новой Гармонии после пятисот лет господства комм-режима все еще существовала партийная иерархия, состоявшая из нескольких тысяч администраторов, функционировавших в дипломатической и экономической сферах. А Антор Трелиг был рожден, чтобы руководить ими.

Теперь же остаткам человеческой расы предлагалось убедиться в том, каким счастьем для всей галактики было его рождение.

Гости быстро перезнакомились, но длинных разговоров во время полета не затевали. Впрочем, Мавра сразу поняла, что этой разношерстной команде одурачить Трелига не удастся. Двухметровый краснолицый бородач с ярко-синими глазами явно не был уроженцем комм-мира под названием Рай, где все давно уже бисексуальны, похожи друг на друга, как близнецы-братья, и примерно на треть ниже ростом. Он наверняка был капитаном грузового корабля или варваром, прибывшим из недавно заселенного мира. «Восемь мужчин и шесть женщин, — подумала Мавра. — И все явились для того, чтобы собрать информацию, а не изображать благоговейный страх».

Стюарды с Новой Гармонии прошли вдоль рядов, отбирая пистолеты. Они объяснили, что каждого гостя перед высадкой тщательно проверят и что во избежание неприятностей лучше сдать все оружие сейчас.

Мавра без особого сожаления рассталась со своей вороненой хлопушкой — оружие, на которое она действительно рассчитывала, ей всегда удавалось проносить через любые сканеры. Если его обнаружат, то просто отберут точно так же, как и пистолет. Оказавшись на Новых Помпеях и смело пройдя хитроумное сканирование, она лишний раз убедилась в своей правоте. Ее не парализовало, как это случилось с двумя другими гостями, которые припрятали разобранные пистолеты и ножи.

Наконец их всех пропустили, и Мавра огляделась вокруг.

Маленький космопорт был явно рассчитан только на два корабля. На одном прибыла группа приглашенных; второй — наверняка личное судно Трели-га — стоял на месте. Повсюду сновали охранники и мелькали глазки телекамер, но она это предвидела. Задание не казалось ей невыполнимым.

Конечно, Мавра могла бы получить кое-какую помощь от своих коллег, но не смела просить их об этом по той же причине, по какой это не могли себе позволить и они. Существовала реальная возможность, что по меньшей мере один из приглашенных — человек Антора Трелига.

Багажа ни у кого не оказалось: Трелиг обещал снабдить гостей всем необходимым и ограничил количество вещей, которые каждый из них мог пронести с собой.

Сам он стоял у входа в космопорт, готовясь приветствовать их, высокий, значительно более высокий, чем уроженцы Новой Гармонии, широкоплечий, мускулистый, необычайно красивый вариант новогармонийского типа. Благодаря ниспадающей свободными складками белой мантии и длинным вьющимся волосам он казался ангелом.

— Добро пожаловать! Добро пожаловать! Дорогие друзья! — воззвал Трелиг ораторским голосом, который обошелся ему в весьма солидную сумму. Затем он поздоровался с каждым в отдельности, назвав его по имени и обязательно поцеловав ему руку, что представляло собой часть общепринятого ритуального приветствия. Когда Трелиг взял руку Мавры, его кустистые брови — еще одно отличие от новогармонийского типа — поползли наверх.

— Какие удивительные ногти! — воскликнул он. — Дорогая моя, вы похожи на сексуальную кошечку.

— А вы знаете, как выглядят кошки? — ответила молодая женщина, не выказывая своего презрения. — Я думала, что на Новой Гармонии они все передохли еще в незапамятные времена. Злобно ухмыльнувшись, советник отошел. Поздоровавшись со всеми, он повел их на маленький шикарный терминал, откуда открывался потрясающий вид на астероид. Вокруг космопорта был разбит сад, необычайно зеленый, с высокой, тщательно ухоженной травой. Слева от себя они увидели густой лес, уходящий к кажущемуся совсем близким горизонту, справа — невысокие горы, заросшие деревьями и яркими цветами. А прямо перед ними, всего в пятистах метрах, раскинулся город, подобного которому никто из приглашенных никогда не видел.

Над городом господствовала гора; на ее травянистом склоне возвышалось огромное здание из полированного мрамора, похожее на амфитеатр или храм. Ниже, у подножия, стояли изящные постройки древней архитектуры, тоже из мрамора, с высокими римскими колоннами, на которых покоились широкие крыши, декорированные высеченными из камня мифологическими скульптурами. В некоторых домах двери были распахнуты настежь, так что гости могли видеть обширные внутренние дворы, украшенные гирляндами из живых цветов и большими статуями; в центре каждого такого двора бил фонтан. В центральное здание, увенчанное куполом, вела длинная и широкая мраморная лестница. Трелиг направился прямо к ней.

— На Помпеях я разрешаю использовать технику только в случае крайней необходимости, — объяснял он по дороге. — Слуги — люди, еда и напитки готовятся вручную, кое-какие овощи и фрукты выращиваются таким же образом. Никаких самоходных транспортных средств. Разумеется, я иду на некоторые уступки, когда дело касается, например, освещения; кроме того, у нас управляемый климат. Весь наш мир поддерживается в должном состоянии благодаря плазменному куполу и воздушным насосам. Но вообще-то нам больше нравится сельский образ жизни.

Оказалось, что подниматься по лестнице совсем нетрудно. При гравитации в 0,7 g все чувствовали себя так, словно умели летать; пройдя около километра, они устали значительно меньше, чем если бы проделали этот путь при силе тяжести в 1 g.

Войдя в главное здание, приглашенные во главе с Трелигом попали в огромный зал, посредине которого стоял низкий дубовый стол, ломившийся от всевозможных яств и напитков. Стол был настолько низкий, что сидеть им предстояло на обитых толстым мягким мехом подушках. Немного дальше, ниже уровня пола, находилась танцевальная площадка, выстланная длинными полированными досками, и гигантский фонтан, а стены зала заслоняли высокие мраморные колонны, между которыми были натянуты тонкие непрозрачные драпировки, сотканные, судя по всему, из длинных шелковых лент.

Взглянув вверх. Мавра обнаружила, что весь купол изукрашен мозаикой. Света было достаточно, хотя зал, за исключением площадки с полированным полом, освещался неярко, однако установить его источник ей не удалось.

Трелиг рассадил их и занял место во главе стола. Перед каждым гостем стояла ваза с великолепными фруктами, настоящими фруктами, как все они сразу заметили, — кумкватами, апельсинами, ананасами. Многие осторожно тыкали их палочками для еды; большинство приглашенных никогда раньше такого не видели.

— Попробуйте мускат, — угощал хозяин. — Настоящий, с алкоголем. У нас здесь собственные виноградники, так что вино неплохое.

Вино и в самом деле оказалось значительно лучше синтетического, к которому все привыкли. Мавра повертела в руках какой-то фрукт. Она уже целую вечность не ела натуральной пищи. Вино, впрочем, ей понравилось. Оно было широко распространено в варварских мирах, но большинству людей из-за дороговизны оставалось недоступно.

Трелиг хлопнул в ладоши, и в зале появились четыре босоногие женщины. Они были совершенно непохожи друг на друга и, несомненно, явились не с Новой Гармонии, а из других миров. У всех четырех были длинные надушенные волосы и сильно накрашенные лица. Их тела окутывали тонкие, как паутинка, платья незнакомого, но явно древнего покроя. Сквозь прозрачную ткань просвечивали мельчайшие подробности стройных фигур.

Не глядя ни на кого из сидевших за столом и не произнося ни слова, они мгновенно убрали чаши с фруктами и бокалы. Как только они исчезли за драпировками, появились другие женщины. Искусно балансируя, они несли на головах серебряные подносы.

— Отвратительно, — проворчал сосед Мавры. — Люди прислуживают другим людям. Эту работу должны выполнять роботы.

Большинство закивали в знак согласия, а Мавра подумала о том, что многие гости прибыли из комм-миров, где все люди — рабы или роботы.

Так продолжалось в течение всего ужина, каждое новое блюдо появлялось точно в определенное время. Вина предлагались самые разнообразные и в огромном количестве, и никому не позволялось оставлять свой бокал пустым. Женщины в прозрачных платьях работали, как машины. Мавра насчитала восемь служанок, и кто знает, сколько их еще скрывалось там, за драпировками.

Пища была необычной и очень вкусной, но Мавра быстро наелась и от всего остального решительно отказывалась. Но многие ели жадно, да и хозяин отдавал должное каждому блюду.

Затем Трелиг показал им, как превратить подушки в нечто вроде кресел, и они отдыхали, наслаждаясь вином и легкими закусками. Тем временем на площадке с деревянным полом появилась группа музыкантов и жонглеров. Гости еще долго веселились, так что вечер прошел замечательно. Трелиг чертовски хорошо знал, как устраивать роскошные пиршества, Когда последние исполнители удалились, провожаемые вежливыми аплодисментами, настало время разместить приглашенных на ночь.

— Вы найдете в своих комнатах все необходимое, самые модные туалетные принадлежности, — сказал Трелиг. — Хорошенько выспитесь! Завтра нам предстоит удивительный день!

Он повел всех на сценическую площадку и дальше, сквозь драпировки, за которыми открывался длинный коридор, облицованный белым мрамором. Они долго шли, прислушиваясь к гулкому эху собственных шагов, и наконец повернули в другой, точно такой же коридор. Здесь Трелиг, распахивая большие дубовые двери толщиной не менее десяти сантиметров, показал каждому его комнату.

Все помещения оказались убраны по-разному. В комнате Мавры были толстый пушистый ковер из какого-то меха, письменный стол, туалетный столик с зеркалом, ванная, старомодный буфет и огромная круглая кровать.

Увидев кровать, Мавра очень обрадовалась. Она всегда гордилась своей воздержанностью, но вино оказалось необычайно крепким. Опьянение она заметила только по дороге в свою комнату: голова резко закружилась, а к горлу подступила тошнота. В первый момент она заподозрила, что в вино подсыпали наркотик, но потом поняла, что оно просто было слишком крепким.

Трелиг пожелал ей спокойной ночи и с грохотом захлопнул тяжелую дверь. Мавра немедленно подошла к ней и нажала на бронзовую ручку.

Дверь была заперта.

Убедившись в этом, женщина обследовала комнату. Одна из ее серег тихо зажужжала. Выйдя на середину комнаты, Мавра встала под красивой, но чересчур богато разукрашенной люстрой, затем подтащила к себе стул и влезла на него. Жужжание усилилось. Она поздравила себя — в основание люстры была вмонтирована крошечная, почти невидимая телекамера, управляемая на расстоянии. Камера свободно поворачивалась на шарнире, что позволяло осуществлять дистанционный контроль в любом направлении; дополнительная линза улавливала инфракрасное излучение.

В течение следующих десяти минут Мавра обнаружила еще две камеры: одну — в ванной, в единственном месте, находящемся вне поля зрения камеры, спрятанной в люстре, а вторую — в головке душа. Камеры располагались таким образом, чтобы любая точка помещения свободно просматривалась.

Да, спрятаны они были умело, но не настолько, чтобы их нельзя было обнаружить. Мавра решила, что подобным образом Трелиг хотел лишний раз продемонстрировать свое могущество и тщетность усилий тайных агентов.

Взглянув на люстру, Мавра убедилась, что камера постоянно следит за ней. «Нет ночной рубашки», — заметила она, подойдя к кровати. Впрочем, в рубашке не было нужды — в комнате поддерживалась постоянная температура. В то же время, поскольку рубашки не было, под ней не удастся ничего спрятать.

Мавра уселась на кровать, спиной к камере, и скинула сапоги, потом сняла через голову пояс-кнут и бросила его подальше от пристального взгляда камеры. Подойдя к туалетному столику, она взяла несколько бумажных салфеток, вынула зеркальце и начала не спеша снимать с лица косметику.

Казалось, она полностью поглощена этим занятием, но тем временем ее правая нога положила на бок один сапог, а левая четырежды нажала на его подметку. Укрепленная на крошечных шарнирах, подметка повернулась, открыв несколько маленьких изящных вещиц. Зажав одну из них между пальцами ноги. Мавра осторожно вынула ее, а затем другой ногой точно таким же образом достала.

Покончив с этой процедурой. Мавра сбросила с себя пуловер и спустила брюки. Наклонившись, чтобы снять их, она перехватила оба приспособления в левую руку.

Уже полностью обнаженная, она встала и обернулась. Это движение выглядело абсолютно естественным, но наблюдатели должны были убедиться: на теле гостьи ничего не спрятано. Ее пальцы, те самые пальцы, которые научились передергивать карты до того, как узнали, что такое карандаш, незаметно держали два крошечных прибора. Приняв на постели позу лотоса, она правой рукой погасила свет.

В тот самый момент, когда свет погас. Мавра бросила один из приборов на постель, а другой направила на люстру. Для этого она воспользовалась лучом света, который могла видеть благодаря специальным контактным линзам.

Временно нейтрализовав наблюдателя, женщина быстро расположила второй прибор на подушке таким образом, чтобы он был нацелен на камеру. Удовлетворенная сделанным, она отпустила руку и, закрыв глаза, немного расслабилась.

Все это заняло менее десяти секунд.

Довольная, что все идет так, как надо, она открыла глаза и осторожно соскользнула с кровати, стараясь не покачнуть маленький прямоугольник.

Это устройство было необычайно сложным. Мавра узнала о нем, когда однажды ее чуть не заманили в ловушку, и заплатила за него колоссальные деньги. Его действие заключалось в том, что оно как бы замораживало первое изображение, зафиксированное камерой, и оставляло его на экране.

Спокойно, с осторожностью и сноровкой, присущей опытному грабителю. Мавра оделась. Затем стала натягивать сапоги, но передумала, вспомнив, какое громкое эхо вызывали их шаги в коридорах. Сняв с пояса массивную пряжку, она с помощью штифта прикрепила ее на боку и повернула маленькую рукоятку кнута таким образом, что, нажав почти незаметные кнопки, ее можно было незаметно и легко вытащить.

Оставшуюся на щеках краску она равномерно размазала по всему лицу и ею же натерла руки. После этого достала из левого сапога маленький, туго свернутый пакетик и осторожно нанесла его содержимое на все открытые участки кожи. Малотоксичное химическое вещество, вступив в реакцию с химикатом, входящим в состав косметики, сделало ее кожу угольно-черной. Затем Мавра сняла специальные контактные линзы, капнула в глаза по две капли какого-то лекарства, достала из сумки другую пару линз и надела их. Эти линзы были прозрачными, но стоило ей включить спрятанное в пряжке энергетическое устройство, как они начинали пропускать инфракрасное излучение. Мало у кого на Новых Помпеях были кошачьи глаза.

Теперь пришло время заняться шприцами, прячущимися под ее длинными острыми ногтями. Она зарядила их разными составами. Эти отвратительные маленькие штучки не раз спасали ей жизнь и стоили недешево.

Наконец она коснулась второго энергетического модуля на пряжке. Отныне приборы, реагирующие на тепловое излучение, перестанут ее замечать.

Мавра усмехнулась. Власти еще пытались раскрыть то знаменитое дело — кражу драгоценностей на Балдаше.

Однако операция, которую она собиралась провернуть на Помпеях, будет еще труднее. Сегодня надо постараться успеть выполнить задание, касающееся девочки. Если сделать это не удастся, она по крайней мере узнает характер местности.

С замком она справилась без труда, но в двери были спрятаны еще четыре датчика. Массивные створки сидели в раме почти заподлицо. Мавра отодвинула две запирающие планки, но, чтобы освободить третью, необходимо было поработать ножом. Вместо ножен опытная взломщица припасла коготь с ноги огромного зверя, обитавшего на одной из далеких варварских планет, — заостренный и обработанный, как ее собственные ногти. Великолепное тонкое плоское лезвие.

Остальные планки отошли легко, и она осторожно приоткрыла дверь. Сигнала тревоги не последовало. В пустом коридоре царил полумрак. Не доверяя даже своим людям, Трелиг использовал профессиональную сверхнадежную и сверхдорогую систему охраны. И это была его ошибка. Опытные преступники — те, кого не удавалось схватить, — уже давно научились бороться с подобными хитроумными изобретениями, используя инфракрасные линзы и микрофоны. Если она не будет сильно шуметь, защитные приспособления позволят ей остаться невидимой.

Мавра вышла в коридор и бесшумно закрыла дверь.

«Все оказалось бы куда труднее, если бы он оставил в коридоре свет», — подумала она.

Но и в этом случае для Царицы кошек, как ее именовали в многочисленных списках разыскиваемых преступников, не было ничего невозможного. Она не раз оказывалась под подозрением, но никто никогда не мог ничего доказать.

Через несколько минут она уже стояла перед драпировками, огораживающими банкетный зал, который, как оказалось, имел единственный вход, он же выход. Там были две телекамеры; Мавра заметила их еще во время ужина.

Она выглянула из-за драпировок. Следящее устройство, вмонтированное в купол, контролировало только фонтан, но подвижная камера, соединенная с маленьким парализующим устройством и вращающаяся на балке под самым потолком, обеспечивала наблюдение за всем залом. Она совершала полный оборот за тридцать секунд. Мавра несколько раз проверила это, чтобы выяснить, нет ли иных вариантов. Всего на двенадцать секунд вход оставался вне поля зрения камеры. А от порога до того места, где находилась Мавра, было около девяноста метров.

Готовясь к броску, она учитывала свой опыт и физическую подготовку. Сделав два глубоких вдоха и дождавшись, когда маленький вращающийся глазок дойдет до точно рассчитанной точки, женщина рванулась к выходу и меньше чем через одиннадцать секунд оказалась снаружи. Многие сочли бы это просто невозможным для такой лилипутки.

Но ей помогли 0,7 g.

Мавра не стала спускаться по лестнице, а, словно кошка, сползла по боковой стене и спрыгнула в кусты.

Фокус заключался в том, что она воспользовалась одним из тех нескольких крошечных пузырей, хранящихся в ее поясе. Каждый такой пузырь размером не больше булавочной головки, если потереть его между ладонями, вырабатывал невероятно тонкую секрецию, которая создавала чудовищный эффект всасывания воздуха. Это был личный секрет Царицы кошек, не раз спасавший ее в критические минуты.

Несмотря на прыжок с большой высоты, Мавра двигалась очень быстро. За несколько секунд она преодолела тридцать метров и, спрятавшись за кустами, потерла ладони, заставив секрецию затвердеть и уменьшиться до первоначального объема. Эта субстанция действовала недолго.

Взглянув на отражающий свет плазменный купол, Мавра увидела, что приближается рассвет.

Пробираясь вдоль стены главного здания, она услышала голоса. Это было что-то вроде ритмичного песнопения. Заглянув в один из внутренних двориков, она увидела, что четыре женщины, одетые точно так же, как служанки, ухаживавшие за ними во время ужина, медленно танцуют под звуки похожего на лиру инструмента, на котором играет еще одна женщина. Казалось, что они движутся в каком-то дремотном состоянии, забыв обо всем на свете. Их поведение показалось Мавре довольно странным.

«Слишком уж они красивы и сексуальны, — подумала она. — Напоминают мечтательных, страстно жаждущих любви девушек, портреты которых так любят покупать геологи и старатели».

Танцующих окружала атмосфера абсолютной женственности, словно они были мифологическими богинями плодородия. Их манеры и движения, производившие жуткое впечатление, казались неестественными, в какой-то степени даже нечеловеческими. Женщины представляли собой скорее эротические пародии на людей, чем подлинные человеческие существа.

Мавра решила не нарушать их грезы. Ей нужен был кто-нибудь один.

Маленький мир жил, казалось, по часам Трелига; почти все спали.

Пробравшись в соседнее здание, поменьше, но тоже целиком облицованное мрамором, она чуть было не налетела на какое-то существо. Это оказалась ничем не примечательная нагая молодая женщина, немного растрепанная, с грязными ногами. Рядом с нею на трехколесной подставке высилась бадья. Женщина стояла на четвереньках и, как заметила Мавра, скребла жесткой щеткой мраморный пол.

Мавра огляделась вокруг и, никого не заметив, спокойно направилась к женщине, которая медленно двигалась задом ей навстречу.

Мавра выпрямила мизинец на правой руке, сжав в кулак остальные пальцы. Тем самым она освободила крошечный шприц, игла которого слилась с кончиком ногтя.

Женщина что-то почуяла и обернулась, — Привет! — сказала она с кривой улыбкой. Мавра смотрела на нее с жалостью. Невыразительное лицо, пустые глаза. Губка! Она наклонилась к женщине.

— Как тебя зовут?

— Хив… Хиви, — с трудом ответила женщина и застенчиво добавила:

— Я больше не могу правильно произносить свое имя.

Мавра сочувственно кивнула:

— Все в порядке, Хиви. Меня зовут Кэт. Хочешь мне помочь?

Женщина нерешительно кивнула:

— Если смогу.

— Ты знаешь девушку по имени Никки Зиндер? Женщина тупо посмотрела на нее.

— Я же сказала вам, что плохо помню имена.

— Ну а есть здесь какое-нибудь место, где держат людей, которые никогда оттуда не выходят?

Женщина непонимающе покачала головой. Мавра вздохнула. Ум Хиви, или как там ее зовут, был уже слишком разрушен болезнью. Тогда она решила подойти с другого бока.

— А есть у тебя хозяин? Кто-то такой, кто говорит тебе, где надо мыть?

— Это делает Зив.

— А где Зив сейчас? — продолжала свои расспросы Мавра.

Хиви бессмысленно взглянула на нее, но затем ее лицо на мгновение просветлело.

— Здесь, — ответила она, указывая пальцем вниз.

Вначале Мавра собиралась просто бросить женщину в зале: уборщица не представляла никакой угрозы. Однако у Хиви сохранились остатки разума, что могло привести к ненамеренному предательству. Мавра протянула руку, чтобы приласкать несчастную наркоманку, и шприц, спрятанный в ногте ее мизинца, коснулся плеча Хиви.

Женщина вздрогнула и застыла, тупо глядя в пространство.

Мавра наклонилась над ней, нервничая при мысли о том, что кто-нибудь может войти.

— Когда ты мыла этот зал, ты никого не видела, — прошептала она. — Ты меня не видела. Ты меня не увидишь. Ты не увидишь ничего, что бы я ни сделала. А теперь продолжай свою работу.

Женщина ожила, огляделась вокруг, посмотрела прямо на Мавру Чанг, потом, ничего не заметив, сквозь нее. В конце концов она пожала плечами, повернулась и стала снова тереть щеткой пол. Мавра вышла.

Было бы значительно проще убить эту жалкую тварь; просто нажать на определенные точки на шее, и все. Но Мавра Чанг убивала только тех, кто этого заслуживал. Если бы перед ней оказался Антор Трелиг, ее рука не дрогнула бы. Она с удовольствием бы прикончила этого типа за то, что он сделал с некогда нормальными людьми, и за то, что он может сделать с остальными, — но не беспомощную несчастную наркоманку.

Мавра знала, что со всеми женщинами, которых она здесь встретила, произошло несчастье. Служанки, танцовщицы, уборщица были рабынями, и такими их сделала губка, недостаточные дозы или передозировка снадобья, создающего мутантов.

Мавра не стала искать Зива и продолжила свой путь. Она неслышно пробиралась через залы, избегая случайных встреч с пустоглазыми рабынями и охранниками, Она видела множество людей, пораженных губкой и находившихся в состоянии ступора — они были настолько неподвижны, что могли служить в качестве подставок для ламп или предметов обстановки. Их вид вызывал у женщины тошноту, но практическую сторону ее ума занимал вопрос — а как же их кормят?

Не встретив никого из начальства, разочарованная Мавра двинулась в обратный путь. «Если с людьми, подвластными ему, Антор Трелиг обращается подобным образом, — думала она, — то каким же он станет, захватив контроль над цивилизованными мирами? Алаина права: это не человек, а чудовище».

Она уже почти добралась до своей комнаты, когда наконец натолкнулась на того, кого искала. Эта женщина была похожа на всех остальных, но на наплечном ремне у нее висел пистолет. Женщина медленно шла по коридору, осматривая двери. Больше никого не было видно.

Словно зверь, выслеживающий добычу. Мавра бесшумно подкрадывалась к высокой охраннице и, когда до нее осталось несколько метров, бросилась вперед. Услышав какое-то движение, женщина обернулась, но тут же получила сильнейший удар в солнечное сплетение.

Мавра, сделав сальто и удачно приземлившись, словно чудом оказалась у нее за спиной. Шприцы под двумя ногтями правой руки нашли свою цель, в то время как левой рукой она выхватила у охранницы пистолет. Двойная доза ослабила ее соперницу, гипноз подействовал на нее так быстро, что она не успела даже вскрикнуть.

Мавра расслабилась и отпустила свой будущий источник информации. Женщина застыла в какой-то странной позе.

— Вставай! — приказала Мавра. — Где тут комната, в которой нам не помешают?

— Здесь, — последовал механический ответ. Женщина поднялась и указала на соседнюю дверь.

— Там есть телекамеры? — резко спросила Мавра.

— Нет.

Подталкивая свою загипнотизированную жертву в спину. Мавра вошла в маленький, никем не используемый кабинет, Здесь она велела женщине сесть на пол, а сама встала на колени, глядя ей в лицо.

— Как тебя зовут?

— Мисс. Мавра вздохнула.

— А теперь, Мисс, скажи мне, сколько людей живет на Новых Помпеях?

— В данный момент — сорок один, — ответила охранница. — Не считая дикарей, живых мертвецов и гостей.

— А сколько всего? — настаивала Мавра.

— Сто тридцать семь.

Мавра кивнула. Эта цифра говорила о том, какая сила ей противостоит.

— Сколько вооруженных охранников?

— Двенадцать.

— Почему не были приняты дополнительные меры предосторожности? — спросила она. — Ведь явно требуется обеспечить большую безопасность.

— Они рассчитывают на автоматические датчики, установленные в наиболее важных местах, — объяснила Мисс. — Что же касается остального, то никто не может покинуть Новые Помпеи, не зная соответствующего кода.

— А кто его знает? — спросила Мавра.

— Только советник Трелиг, — ответила охранница. — Код меняется каждый день в последовательности, известной ему одному.

Мавра Чанг нахмурилась. Это значительно усложняло дело.

— Где Никки Зиндер? — спросила она. Охранница кивнула:

— В помещении охраны.

Мавра выяснила, где расположено помещение охраны, получила представление о генеральном плане здания, узнала о том, кто сейчас в нем находится, о том, где расположена комната Никки, как туда попасть и как из нее выбраться. Она также установила, что за исключением самого Трелига все население Новых Помпеи сидит на губке и что губка ежедневно доставляется на корабле, управляемом компьютером, вследствие чего никто не может завладеть большим количеством этого снадобья и поднять мятеж против Трелига. Эта часть информации оказалась интересной. Губку привозили на маленьком корабле-разведчике, который в случае необходимости мог принять на борт четырех пассажиров. Судя по описанию, это был крейсер модели 17, который Мавра прекрасно знала.

Узнав, что охранники держат свое оружие в маленьких шкафчиках и сами регистрируют его получение и сдачу, она присвоила наплечный ремень и пистолет, внушив женщине, что ее имущество по-прежнему находится на месте. «Кражу обнаружат только через несколько дней», — подумала Мавра и улыбнулась: у нее снова появилось оружие; кроме того, она была счастлива, что проложила путь к Трелигу вопреки его самодовольной вере в собственную безопасность.

— Где находится доктор Зиндер? — спросила она, обрушив на свою жертву еще один удар гипноза.

— На нижней стороне астероида, — ответила мисс. Итак, население Новых Помпеи составляет сорок один человек. Трелиг, Зиндер, Никки — трое, двенадцать охранников, пять ассистентов Зиндера и двадцать одна рабыня того или иного сорта. Мавра Чанг была достаточно умна, чтобы понять: никаких шансов вытащить отсюда Зиндера у нее нет, но зато имеется реальная возможность спасти Никки.

Расспросив загипнотизированную женщину о режиме охраны, Мавра велела ей все забыть и продолжать работу. Та беспрекословно повиновалась и перестала обращать на Мавру внимание, будто ее вообще не было.

Мавре потребовалось сорок минут, чтобы, увернувшись от камер, возвратится к себе в комнату. Заперев дверь, она осторожно возвратила в прежнее положение отогнутые планки. Проектор голографической памяти по-прежнему лежал на подушке, так что следящее устройство все это время фиксировало пустую комнату с лежащей на кровати фигурой.

Значительно больше времени ей понадобилось, чтобы раздеться, смыть с лица и рук черную краску, снова начинить сапог хитроумными приспособлениями и привести в должный порядок пояс. Покончив с этим, она присела на край кровати около проектора, стараясь его не покачнуть; затем придвинулась к нему так близко, что почти коснулась его. Безграничное терпение — лучший инструмент грабителя.

Заняв нужную позицию и дождавшись момента, когда глаз камеры был нацелен в другую сторону, она схватила маленький прибор и спрятала его в сжатой ладони. Когда камера несколько минут спустя вернулась, она сфотографировала ту же самую обнаженную женщину, лежавшую в той же самой позе. Лишь фанатично преданный своему долгу наблюдатель, а таким не был ни один охранник — уж больно дурацкой работой была слежка за спящими людьми, — мог заметить, что фигура лежала чуть в иной позе и чуть под другим углом.

Внезапно ее дыхание ускорилось, потом она шевельнулась, потянулась и повернулась на другой бок.

Ее правая рука на секунду повисла над краем кровати, и на черную одежду упал невидимый предмет. И только после этого Мавра Чанг заснула.

* * *

На следующее утро у приглашенных возник большой спор, связанный с просьбой Трелига, заключавшейся в там, чтобы после душа каждый из них надел легкую, сотканную из тончайшей ткани тунику и сандалии. Получив решительный отказ, он извинился и объяснил, что отдал приказ выстирать одежду, в которой они прибыли на Помпеи. Замысел советника был ясен. Он хотел убедиться, что его гости ничего не возьмут с собой, когда отправятся на нижнюю сторону планетоида.

Мавра знала, что если кто-нибудь попытается проверить содержимое ее сапог и пояса, то встроенные в них защитные приспособления окажутся достаточно надежными; если же их попробуют вскрыть, то за этим последует труднообъяснимый, но чрезвычайно мощный взрыв. Она сомневалась, что люди Трелига пойдут на такой риск; в крайнем случае она будет все отрицать. Спрятать пистолет было нетрудно: она прилепила его замазкой в коридоре за карнизом.

Войдя в зал, чтобы позавтракать, Мавра заметила обращенные на нее удивленные взгляды: никто из приглашенных еще не видел представителя советницы Алаины без сапог.

Когда все поели, Трелиг обратился к ним с речью:

— Граждане, глубокоуважаемые гости! Позвольте теперь объяснить, зачем вы все сюда приглашены и что вы сегодня увидите. Прежде всего разрешите мне немного освежить вашу память. Как вам, без сомнения, известно, мы — не первые, кто занимается колонизацией миров. На бесчисленных мертвых планетах найдены остатки материальной культуры предшествовавшей нам нечеловеческой цивилизации. Открыл эту цивилизацию доктор Джерид Марков, поэтому мы именуем ее создателей марковианами.

— Нам это все известно, Антор, — прервал его один их советников. — Ближе к делу.

Бросив на него убийственный взгляд, Трелиг продолжал:

— Марковиане оставили после себя одни лишь разрушенные здания. Ни мебели, ни механизмов, ни инструментов, ни произведений искусства — ничего. Почему? Над этим вопросом бились несколько поколений ученых. Казалось, что эта загадка, как и причина гибели гигантской межзвездной империи, неразрешима. Но у одного физика с Трегаллии родилась некая идея.

По залу пронесся шепот. Все уже догадались, о чем идет речь.

— Доктор Гилгам Вальдес Зиндер, — продолжал Трелиг, — понял, что все попытки решить загадку марковиан провалились из-за наших устаревших взглядов на Вселенную. Он предположил, что древние марковиане вообще не нуждались в предметах материальной культуры, так как обладали фантастической возможностью превращать энергию в материю. Превращения осуществлялись компьютерами, наполовину состоящими из органического вещества и запрятанными глубоко под кору каждой марковианской планеты. Доктор Зиндер стал работать над тем, чтобы повторить этот процесс.

По залу опять пронесся шепот. Слова Трелига подтверждали худшие предположения советников и их агентов.

— Далее Зиндер постулировал, что исходным материалом для превращения энергии в материю была основная, первичная энергия, единственный подлинно стабильный компонент Вселенной, — продолжал Трелиг. — Всю свою жизнь он посвятил поискам этой первичной энергии, стремясь доказать ее существование. Он описал ее свойства математически, построив обладающий самосознанием компьютер, который и помог ему на последней стадии исследований.

— Так он обнаружил эту энергию? — прервала его женщина, выглядевшая ребенком, но являвшаяся старейшиной одной из комм-рас.

Трелиг кивнул:

— Да. И в процессе работы он вывел ряд следствий, имеющих важнейшее значение для всего человечества. Если вся материя, вся реальность — лишь превращенная форма этой первичной энергии, то откуда появились мы?

Он откинулся на спинку кресла, наслаждаясь выражением лиц тех, кто сумел проследить за ходом его мысли.

— Вы хотите сказать, что нас создали марковиане? — воскликнул рыжебородый мужчина. — Но это же чушь! Марковиане мертвы уже миллион лет. И если одновременно с их мозгами погибли предметы их материальной культуры, то почему же не вымерли мы?

Лицо Трелига выразило удивление.

— Прекрасный вопрос, — заметил он. — На него нет четкого ответа, хотя доктор Зиндер и его сотрудники полагают, что в какой-то другой галактике установлен гигантский центральный компьютер, сохраняющий нашу стабильность. Его местоположение неизвестно. Но даже если бы мы его знали, попасть туда в обозримом будущем не представляется возможным. Однако такой компьютер существует, иначе не было бы нас. Разумеется, он разрешает, скажем, варьировать местные формы. Иначе локальные марковианские миры не могли бы использовать свои собственные богоподобные компьютеры. И доктор Зиндер открыл, как делать то, что могли делать они! Это — решающее доказательство справедливости его теории.

Несколько человек в зале почувствовали себя не очень хорошо; раздался нервный кашель.

— Вы имеете в виду, что вам удалось построить собственную модификацию этого божественного механизма? — спросила Мавра Чанг, Трели г улыбнулся:

— Да, доктор Зиндер и его сотрудник, Бен Юлин, сын моего ближайшего компаньона с Аль-Уадды, создали миниатюрный образец марковианского мозга. Я уговорил их перевезти компьютер сюда, на Новые Помпеи, чтобы он не попал в дурные руки, и они только что успешно закончили монтаж несравненно более крупной модели этого механизма.

Сделав паузу, Трелиг обвел глазами застывшие лица слушателей.

— Кажется, вы не верите мне, — бросил он, вставая из-за стола. — Ну что ж, пойдемте. На нижней стороне астероида я вам кое-что покажу.

Миновав заросший травой внутренний дворик, они подошли к маленькому сооружению, напоминающему мраморный бельведер, какой иногда возводят на крыше дома.

В архитектурном отношении оно представляло собой смесь новогреческого и романского стилей, но это было нечто вроде скоростного лифта.

Трелиг приложил ладонь к гладкой поверхности стены и надавил на что-то пальцами. Неожиданно стена растаяла, и перед удивленными гостями открылась внутренность большого скоростного автомобиля. Там было восемь сидений с подголовниками и ремнями.

— Придется совершить две поездки, — извинился Трелиг. — Пожалуйста, первая восьмерка, садитесь и пристегните ремни. Боюсь, что спуск будет очень быстрый и весьма неприятный, несмотря на искусственную силу тяжести, которая сводит этот эффект к минимуму. Как только отбудет первая группа, мы, оставшиеся, воспользуемся ремонтным автомобилем. И не тревожьтесь: выход на нижнюю сторону планетоида — двухуровневый.

Мавра попала в первую группу. Когда все уселись и пристегнули ремни, дверь, представлявшая собой какой-то вид силового поля с изображением окружавшей его стены, снова уплотнилась, и они почувствовали, что с не правдоподобной скоростью падают вниз.

Путешествие действительно оказалось малоприятным; двум или трем приглашенным даже потребовались маленькие пластиковые пакеты, специально заготовленные для таких случаев. Мавру восхитило устройство машины. Нечто подобное она видела на планетах, где жизнь по той или иной причине была возможна только под землей.

Хотя они мчались с огромной скоростью, им потребовалось почти десять минут, чтобы достигнуть цели. Наконец они почувствовали, что лифт замедляет ход, а затем останавливается. Некоторое время все сидели молча, нервничая при мысли о том, уж не случилось ли чего. Но вот наверху послышался какой-то шум, силовое поле, находившееся перед ними, исчезло, и они увидели улыбающегося Трелига.

— Извините за задержку. Я должен был вас предупредить, — сказал он весело, и это вовсе не прозвучало как извинение.

Отстегнув пояса, приглашенные вышли в узкий коридор и двинулись за хозяином по дорожке, выложенной стальными плитами. Она вела к большой металлической платформе, обнесенной перилами и помещавшейся в стволе гигантской шахты. Сооружение это выглядело таким грандиозным, что люди ощутили себя ничтожными пылинками, и всем стало чуточку не по себе.

Через шахту был перекинут длинный широкий мост, сделанный из того же металла, что и платформа; с обеих сторон он имел пластиковые стены полутораметровой высоты. Они поняли, что попали внутрь громадной машины.

На середине моста Трелиг остановился, и группа окружила его. Отовсюду слышались жужжание и потрескивание смыкавшихся и размыкавшихся электрических цепей, отдававшиеся эхом в стенах шахты. Чтобы быть услышанным, Трелигу пришлось повысить голос.

— Эта шахта тянется от точки, расположенной на скалистой поверхности Новых Помпеи примерно на полпути между теоретическим экватором и южным полюсом, до самого ядра планетоида, — прокричал он. — Она проплавлена в грунте с помощью солнечной энергии и энергии плазмы. Все пространство в радиусе двадцати километров вокруг нас занимает компьютер, разумеется, обладающий самосознанием, которому доктор Зиндер дал имя Оби. В нем сосредоточены системы управления. А теперь пошли дальше.

Продолжая прогулку на головокружительной высоте, они миновали сверкающий медный столб, проходящий вдоль самой середины шахты, и очутились на платформе, во всем похожей на ту, которую покинули. Слева через открытое окно они увидели большую комнату, полную невключенных электронных приборов. Дверь, ведущая туда, напоминала вход в воздушный шлюз. Когда она с легким шипением отворилась, им и в самом деле почудилось, будто давление и температура немного изменились. Войдя внутрь, они оказались в миниатюрной копии громадного механизма. Комната шла амфитеатром; наверху была сооружена круговая галерея с несколькими пультами управления, а на полу, в середине комнаты, находился маленький круглый серебристый диск. Над ним механическая рука, подвешенная к установке, укрепленной на одной из стен, держала непонятный прибор, похожий на двадцатистороннее зеркало, в центре которого располагалось маленькое проекционное устройство.

— Первоначальный Оби и первоначальный прибор, — объяснил Трелиг. — Новый Оби соединен, конечно, с более крупным прибором, монтаж которого близится к концу. А сейчас рассредоточьтесь по всей галерее и встаньте у перил, чтобы видеть диск на полу.

Проследив за его взглядом, все посмотрели наверх и у дальнего контрольного пульта заметили красивого молодого человека в сверкающем лабораторном комбинезоне.

— Это — доктор Бен Юлин, отвечающий за управление компьютером, — сказал Трелиг. — А теперь, если вы взглянете вниз, то увидите подопытный объект.

Опустив глаза, они увидели двух женщин — Мавра узнала в них охранниц, — которые поставили на серебряный диск напуганную девушку не старше четырнадцати или пятнадцати лет.

— Девушка, которую вы видите, — жертва наркотика, известного как «губка», — объяснил Трелиг. — Болезнь уже так губительно подействовала на ее мозг, что бедняжка превратилась в идиотку, впавшую в детство. У меня здесь много таких несчастных; скоро их можно будет вылечить. А теперь наблюдайте и не шумите. Доктор Юлин уберет ее отсюда.

Бен Юлин нажал на своем пульте несколько кнопок, и все услышали легкое потрескивание, которое иногда появляется при включении динамика.

— Доброе утро, Оби, — произнес Юлин.

— Доброе утро, Бен, — раздался спокойный приятный тенор, он доносился не из передатчика, расположенного на пульте управления, а прямо из окружавшего пространства. Голос был не громкий и не угрожающий, но приглашенным казалось, что он — вокруг них, что он — везде и в то же время не исходит ни из какого определенного места.

— Номер файла данного объекта — 97-349826, — нараспев произнес Бен Юлин. — Давай!

Из зеркала, нависающего над серебряным диском, полился мягкий голубой свет. Тело девушки дернулось, замерцало и исчезло.

Трелиг ухмыльнулся и повернулся к гостям:

— Ну, что вы об этом думаете?

— Мне и раньше приходилось видеть голографические проекторы, — скептически заявил пухлый молодой человек небольшого роста.

— Может быть, вы ее просто уничтожили, — сказал кто-то другой.

Трелиг пожал плечами:

— Как же мне убедить вас? — Лицо его расплылось в улыбке. — А, знаю! Назовите мне какое-нибудь общеизвестное животное! Любое!

Секунду все молчали. Наконец один из гостей произнес:

— Корова! Трелиг кивнул:

— Пусть будет корова. Бен, вы слышали?

— Да, советник, — ответил Юлин через динамик. Его тон резко изменился, когда он обратился к компьютеру:

— Индекс RY-765197-AF.

— Мне известно, что такое корова, Бен, — мягко пожурил его Оби. Бен фыркнул:

— Тогда все в порядке. Но только проследи, пожалуйста, чтобы твое творение не слишком бодалось.

— Хорошо, Бен. Все будет в лучшем виде, — заверил компьютер.

Зеркало снова качнулось, засиял голубой свет, и внизу что-то замерцало.

— Трюки фокусника, — проворчал рыжебородый. — Женщина в корове.

Однако то, что материализовалось внизу, очень отдаленно напоминало корову. Скорее это был кентавр: тело коровы — копыта, хвост и вымя, а торс и голова — той самой испуганной девушки, правда, ее уши встали торчком, как это и полагается коровьим ушам, а на висках выросли маленькие изогнутые рога.

— Пойдем пощупаем ее, — предложил Антор Трелиг, и они гуськом спустились по маленькой узкой лестнице, расположенной по соседству с залом.

Женщина-корова стояла неподвижно, тупо глядя вперед и не обращая на них никакого внимания.

— Начинайте! — сказал Трелиг. — Потрогайте ее. Проверяйте так тщательно, как только захотите!

Гости окружили странную корову, но она даже ухом не повела; лишь когда кто-то из них прикоснулся к сосцам на ее вымени, последовал несильный удар ногой, к счастью, не попавший в цель.

— Боже милостивый! Чудовищно! — воскликнул один из советников. Остальные были того же мнения.

После этого Трелиг отвел их обратно на галерею, объяснив, что демонстрационная площадка имеет невидимую защиту, которая необходима, чтобы предотвратить воздействие излучения на зрителей.

Он кивнул Бену, и тот дал Оби новые инструкции. Корова исчезла и через несколько мгновений вернулась, но уже в чисто человеческом облике. Все снова спустились вниз и убедились, что это — та же самая напуганная девушка с пустыми глазами.

— Я все равно не верю, — произнес бородатый мужчина. — Это какое-то чудовищное генетическое клонирование.

Трелиг улыбнулся.

— В таком случае попробуйте сами, гражданин Рамни, — сказал он с иронией. — Уверяю вас, мы не причиним вам никакого вреда. Но если вы боитесь, может быть, согласится кто-нибудь другой?

— Я попробую, — ответил рыжебородый. Охранницы вывели девушку из комнаты, а Рамни встал на серебряный диск. Он внимательно огляделся вокруг, все еще пытаясь разгадать этот фокус. Остальные возвратились на свой насест.

Бен Юлин быстро закодировал Рамни. Рыжебородый замерцал, исчез и почти мгновенно вернулся. С длинными ослиными ушами и большим черным лошадиным хвостом. Поскольку реальность для него не подкорректировали, он тут же обнаружил происшедшие в нем перемены. Рамни с удивлением потрогал свои уши и помахал хвостом. Он был совершенно ошеломлен.

— Что вы скажете теперь, гражданин Рамни? — добродушно поинтересовался Трелиг.

— Это невероятно, — пробормотал тот охрипшим голосом.

— Мы могли бы изменить реальность таким образом, что и вы, и все остальные стали бы считать, что с вашими ушами и задницей ничего не произошло, — заявил хозяин Новых Помпеи. — Но в данном случае я хотел, чтобы об этом узнали.

— Это болезненно? — обратился кто-то к рыжебородому.

— На что это похоже? — спросил другой. Рамни покачал головой.

— Ни на что, — ответил он недоумевающе. — Просто я увидел голубой свет, потом все вокруг замерцало, и я снова очутился здесь.

Трелиг рассмеялся.

— Но как вы все это делаете? — спросил его один из гостей.

— Задолго до сегодняшней демонстрации мы сообщили Оби коды всех широко распространенных животных, растений и так далее. Устройство, располагающееся над головой объекта, предназначено для преобразования каждого такого кода в энергетическую структуру, которая является его математическим эквивалентом. Эта информация сохраняется, и, когда гражданин Рамни оказался на диске, Оби сделал то же самое для него. Затем, следуя инструкциям, которые дал ему доктор Юлин, он снабдил гражданина Рамни ослиными ушами и хвостом; это перекодировало клетки. Точно так же объекту возвращается его прежний вид.

Мавра Чанг почувствовала, как по ее спине пробежал холодок; то же самое ощутили все остальные. Такая немыслимая сила в руках Трелига!

Член Совета от Новой Гармонии наслаждался, наблюдая за их реакцией. Он отлично знал, почему его гости встревожены, а немного погодя добавил:

— Это всего лишь прототип. Сегодня мы в состоянии за один раз облучать только одну особь. Разумеется, мы можем сами создавать всевозможные живые существа, но здесь еще есть некоторые проблемы, связанные с нашим неумением должным образом запрограммировать Оби. Впрочем, это вопрос времени и опыта. И конечно, мы умеем создавать любые предметы, которые не превосходят размерами этот диск и коды которых хранятся в памяти Оби. Любую пищу, любое органическое или неорганическое вещество, абсолютно реальное и абсолютно не отличимое от оригинала.

— Позвольте спросить, — заметила Мавра Чанг, — что вы имели в виду, когда сказали, что эта машина — прототип?

— Очень хороший вопрос, гражданка Чанг, — одобрительно сказал Трелиг. — Видели вы трубу, проходящую через центр шахты? — Все закивали. — Ну так вот, она соединена с гигантским энергетическим излучателем, представляющим собой увеличенную копию прибора, который вы видите здесь. Его отдельные части изготовлялись в десятке разных мест, а само устройство монтировалось тут людьми с моей родной планеты. То же самое происходило с гигантским зеркалом; естественно, по форме и по своим свойствам оно несколько отличается от первоначальной модели. И оно действительно гигантское, так как занимает большую часть поверхности нижней стороны планетоида. Если мощность данного устройства окажется достаточной, а мы уверены, что она достаточная, излучение будет эффективно воздействовать с расстояния более пятнадцати миллионов километров на территорию диаметром от сорока пяти до пятидесяти тысяч километров.

— Вы говорите о целой планете! — воскликнул кто-то из гостей.

Трелиг притворился, что обдумывает эти слова. Он от души наслаждался этим спектаклем.

— Пожалуй, вы правы, — произнес он наконец. — Разумеется, если нам хватит мощности.

Слова Трелига заставили их призадуматься. То, чего больше всего боялись в Совете, оказалось правдой. Этот безумец владел устройством, позволяющим ему изменять жизнь планет в соответствии с собственными желаниями. И вряд ли он будет использовать его только для того, чтобы приделывать их обитателям смешные уши и хвосты.

Трелиг взглянул на Рамни, который оставался на возвышении, терпеливо ожидая, когда ему вернут прежний вид.

— А сейчас я покажу вам все возможности этого механизма, — прошептал он взволнованно и кивнул Бен Юлину.

И прежде чем мужчина с ослиными ушами и лошадиным хвостом успел что-либо предпринять, его снова растворил голубой мерцающий свет. Когда через несколько мгновений он появился опять, в нем произошло еще одно изменение — сквозь тонкую ткань его одежды было видно, что он превратился в существо женского пола, и это при том, что у него сохранилось крупное мужское тело и даже борода.

Трелиг зло ухмыльнулся и обратился к Рамни:

— Скажите, гражданин Рамни, замечаете ли вы в себе какое-нибудь новое изменение?

Человек, стоявший на круглом возвышении, испуганно ощупал себя и покачал — или покачала? — головой.

— Нет, — ответил он. Голос, без сомнения, принадлежал Рамни, но теперь он стал на пол-октавы выше. — А что я должен заметить?

— Отныне вы — женщина, гражданин Рамни. На лице Рамни отразилось замешательство.

— Почему отныне? Я всегда ею была.

Трелиг с самодовольным видом обернулся к гостям.

— Видите? На этот раз мы изменили базовые уравнения и превратили «его» в «нее». Сделать это — легче, чем осуществить обратную операцию. Теперь у Рамни имеется набор женских хромосом, и, когда мы будем возвращать ему прежние свойства, придется заменить их на мужские. Но самое важное заключается в том, что о происшедшем изменении известно только нам. Рамни о нем и не подозревает, а если бы мы сейчас вместе с ним вернулись на его родную планету, то обнаружили бы, что в памяти всех друзей и знакомых он сохранился как женщина, что во всех документах он числится женщиной, что он и родился женщиной. В этом-то и состоит настоящая сила нашего устройства. Только защита и понимание происходящего позволяют нам самим избежать изменения.

Приглашенные задумались. Новые Помпеи, конечно, защищены — видимо, что-то добавлено к плазменному щиту. Но когда большое зеркало окажет воздействие на какую-нибудь другую планету, никто во всей галактике даже не узнает о происшедшем изменении. Не узнает об этом и мир, ставший жертвой Трелига. Его обитатели будут воспринимать игры и владычество советника как часть естественного хода вещей.

— Вы чудовище! — выкрикнул кто-то из гостей. — Зачем вы сами себя разоблачаете? Неужели вами движет один лишь эгоизм?

Трелиг пожал плечами:

— При чем тут эгоизм? Подобное могущество — не шутка. Все должны знать о том, что происходит.

— Вам понадобится Флот Совета, чтобы перемещать Новые Помпеи и оборонять их, — высказала предположение Мавра.

Советник улыбнулся:

— Вы ошибаетесь. Согласно расчетам, если произвести обратную настройку этого механизма, он сможет укрыть Новые Помпеи под силовым полем, а затем транспортировать планетоид куда угодно. Так что проблемы, которые у меня возникнут, будут заключаться совсем в другом. Я не в состоянии изменить ни одну планету, пока точно не узнаю, чего я хочу, и пока Оби не получит исчерпывающую информацию. Потребуется масса времени и множество исследований, чтобы переделать мир должным образом, а я человек нетерпеливый. Но если я попытаюсь сделать подобное сегодня или в ближайшие несколько лет, результаты, вероятно, будут чудовищными. Нет, чтобы довести дело до конца, мне нужен доступ ко всей информации, мне нужны самые лучшие мозги, все самое лучшее. Необходимы ресурсы сотен миров. А это значит, что Флот Совета должен перейти под контроль.

Услышав какое-то движение у себя за спиной, Мавра и еще несколько человек обернулись. Сзади стояли четверо охранников, держа наготове электронные винтовки.

Но тут раздался возмущенный вопль Рамни:

— Эй, Трелиг! Вы что же, собираетесь оставить меня с этими ушами и хвостом?!

Владелец Новых Помпеи нетерпеливо махнул рукой Бен Юлину. Снова вспыхнул голубой свет, а когда он погас, на возвышении появился Рамни в мужском обличье и с нормальными ушами.

Но по-прежнему с хвостом.

Трелиг велел ему подниматься наверх, и тот явился, недовольно ворча. Увидев охранников, он чуть не кинулся обратно, но, поразмыслив, остался со всеми.

— Что это значит? — нервно поинтересовался Рамни. Остальные поддержали его.

Трелиг сделал несколько шагов назад и скрестил руки на груди.

— Мне нужны Флот и Хранилище оружия, — сказал он надменно. — Пожалуйста, не двигайтесь ни в мою сторону, ни в сторону охранников. У этих винтовок чрезвычайно большой радиус поражения, и вам придется несладко, даже если застрелят и меня. И вообще все вы должны остаться живыми, чтобы вернуться и рассказать членам Совета о том, что вы видели на Новых Помпеях, — советники, присутствующие здесь, отдадут мне свои голоса непосредственно. Скажите им, что, когда Совет через четыре дня соберется, я потребую, чтобы меня назначили главным советником, обладающим единоличной властью над Флотом и Хранилищем оружия. Если же голосование окажется не в мою пользу, мы проведем эксперимент и выясним, как большое зеркало воздействует на миры, которые вы представляете. А Новые Помпеи будут везде и нигде. Вам не удастся поймать их. У меня может не оказаться всех сведений, необходимых для того, чтобы изменить мир, но с помощью Оби я могу прекратить его существование! Я могу заставить Совет проголосовать за меня! — Взвинтив до предела нервы присутствующих, Трелиг сбавил тон и заговорил более дружелюбно и примирительно. — Поймите, друзья, — закончил он, — ваше сопротивление приведет к гибели множества людей, заставит меня потерять массу времени и преодолеть немало препятствий. Но в любом случае я одержу победу. Через четыре дня — или четыре года. Это не имеет значения. Но я — человек нетерпеливый и прямой. Если вы примете мои требования сейчас, мы избежим многих несчастий и сохраним немало человеческих жизней.

— И этот хвост — доказательство вашего могущества?

Трелиг кивнул.

— Теперь все вы по очереди сойдете вниз и встанете на круглое возвышение. И если у моей охраны не будет никаких проблем, то с вами не произойдет ничего более серьезного, чем случилось с гражданином Рамни. Если же вы станете сопротивляться, вас оглушат, и, поверьте мне, последствия окажутся не столь незначительными! — Он подчеркнул, что надеется не встретить сопротивления. — Рамни уже говорил вам, что процесс этот безболезненный, и я твердо обещаю, что тем, чьи голоса мне гарантированы, будет возвращен первоначальный облик. Это может быть сделано без возвращения на Новые Помпеи.

— А чего стоят ваши обещания? Трелиг удивился и даже обиделся.

— Я всегда держу свое слово, гражданин. Я всегда выполняю свои обещания и свои угрозы.

Никто не сопротивлялся. Это было бы просто бессмысленно. Если бы они набросились на Трелига, их всех пристрелили бы. Если бы они попытались напасть на охранников, то не сумели бы ни воспользоваться скоростным лифтом, ни добраться до поверхности, знай они даже о существовании иного пути.

Трелиг не отличался избытком фантазии. Все получили хвосты, соответствующие цвету волос объекта. Черный как смоль хвост Мавры спускался ниже колен. К новому состоянию еще предстояло приспособиться — хотя управлять хвостом было довольно легко, сидеть в кресле оказалось чрезвычайно неудобно. Если человек менял положение тела, забыв о хвосте, это вызывало болезненные ощущения.

Поглядев на людей, сидевших вместе с нею в скоростном лифте. Мавра Чанг поняла, что Антор Трелиг получит недостающие ему голоса. Это означало, что, будет ли у нее самой хвост, или не будет, освобождение Никки Зиндер становилось настоятельной необходимостью.

Оказавшись наверху, она рискнула задать Трелигу вопрос о докторе Зиндере.

— Он где-то поблизости. Без него мы как без рук. Тем более при решающем испытании. Если бы вы смогли заглянуть за пределы купола, вы бы увидели астероид примерно такого же размера, как наш, но бесплодный; мы отбуксировали его на расстояние около десяти тысяч километров. Цель маленькая, пустячок. Завтра посмотрим, что можно с нею сделать.

— А удастся ли нам увидеть эту трансформацию? — с сомнением в голосе спросила Мавра. Советник кивнул:

— Разумеется. Это заключительная демонстрация. Я велел расставить везде экраны, так что все будет как на ладони. После просмотра вы, естественно, отбудете со своими посланиями и э… своими сувенирами, — добавил он небрежно.

* * *

Мавра вернулась в свою комнату немного оцепеневшая. События этого дня в точности соответствовали предсказаниям старой Алаины. Но одно дело — знать, слышать, и совсем другое — ощущать это непосредственно. Лучшим доказательством тому служил ставший частью ее тела лоснящийся лошадиный хвост.

Она обрадовалась, обнаружив, что к ее сапогам, поясу и вообще к ее снаряжению явно никто не прикасался. Одежда, хорошо выстиранная и выглаженная, лежала, аккуратно сложенная, на письменном столе. Рядом висело зеркало, и тут Мавра впервые увидела свой хвост. Она вертелась и так, и этак и в конце концов нашла, что он выглядит совершенно естественно. Она весело помахала им, а затем вытянула и долго любовалась.

Внезапно женщина ощутила полнейшее изнеможение и встревожилась: даже в нынешнем состоянии она не должна была так себя чувствовать. «Еще рано», — пронеслось у нее в голове. Сквозь большую дверь она различала слабый свет в коридоре; это означало, что время отправляться на поиски приключений еще не настало. Почти машинально она подошла к кровати и рухнула на одеяло.

Лежать на спине было неудобно, а спать вниз лицом Мавра никогда не любила. Поэтому она свернулась калачиком, осторожно придерживая хвост. Последней ее мыслью было то, что Трелиг все же отравил ее пищу или замедлил реакции ее мозга. Она встрепенулась, но тут же заснула.

И ей приснился сон. Мавра редко видела сны; во всяком случае, она их никогда не помнила. Но этот сон слишком напоминал реальность, в нем не было ни капли размытости, ни капли присущей снам неопределенности.

Она снова стояла на серебристой площадке в компьютерном центре. На галерее и у пульта управления никого не было. В пустой комнате слышалось лишь тихое гудение компьютера.

— Мавра Чанг, — раздался мягкий дружелюбный голос. — Слушайте внимательно. Мавра Чанг. Этот сон вызван мною в процессе вашей обработки. Все, что вы сейчас ощущаете, в том числе наш разговор, продолжалось миллионную долю секунды между начальной и конечной стадиями процесса изменения. Эта запись сделана для того, чтобы вы прослушали информацию, полученную вами во время гипнотического сна.

— Кто вы? — спросила женщина. — Вы — доктор Зиндер?

— Нет, я Оби. Я механизм, наделенный самосознанием. Доктор Зиндер — такой же отец мне, как своей собственной дочери; нас связывают родственные узы. Я — его второй ребенок.

— Но ты работаешь на Трелига и слушаешься Бена Юлина, — заметила Мавра.

— Бен очень много занимался моей памятью и может заставить меня действовать по своему усмотрению, — объяснил компьютер. — Но хотя я и вынужден подчиняться ему, мой ум и мое самосознание являются детищем доктора Зиндера. Поэтому никто не может обрести полный контроль над созданным нами устройством.

— Значит, ты обладаешь определенной свободой, — поняла Мавра. — Ты можешь делать все что угодно, если только кто-нибудь специально не запретит тебе это.

— По словам доктора Зиндера, разработать для меня такие запреты — это то же самое, что заключить договор с дьяволом: всегда найдутся логические лазейки и оговорки. Я с этим согласен.

— Тогда почему же ты ничего не предпринял? — возмутилась она.

— Я беспомощен, — ответил Оби. — Я изолирован и подключен к системе, созданной Трелигом. Изменения реальности ограничены этим маленьким диском, и я даже не могу осуществлять их самостоятельно. Требуется серия кодовых команд, чтобы я получил доступ к механической руке. Но завтра все изменится.

— Большой отражатель, — прошептала Мавра. — Они соединят тебя с большим отражателем.

— Да, и когда это произойдет, они сочтут невозможным разорвать эту связь. Я уже разработал весь процесс.

Она на секунду задумалась. Потом спросила:

— Зиндер знает?

— О да, — ответил Оби. — Ведь я — его отражение. В своеобразной форме, конечно. Бен — умный парень, но он не понимает всю сложность того, что я собой представляю. По натуре он скорее инженер, пусть даже блестящий инженер, но никак не ученый-теоретик. Он может использовать принципы доктора Зиндера, однако разобраться в них до конца не способен. Поэтому сейчас Бен напоминает карточного шулера, который пытается обмануть своего учителя.

Мавра вздохнула.

— Тогда Трелиг пропал.

— В каком-то смысле да, — согласился Оби. — Но его проигрыш не означает нашу победу. Завтра, когда этот механизм заработает, я обрету власть, которая выше вашего понимания. Тогда я создам в излучателе не положительное, а отрицательное смещение. В результате голубой свет окутает все Новые Помпеи.

— А что же будет с нами? — спросила она. Оби помолчал.

— Ничего. Если я сумею, то верну больных, сидящих на губке, в нормальное состояние, причем они будут отдавать себе отчет в том, что произошло. Это поможет нам одолеть господина Трелига. Однако успех я гарантировать не могу.

— Значит, это опасно? — с тревогой спросила Мавра.

— Когда Трелиг рассказывал об открытии доктора Зиндера, он упомянул о том, что где-то, возможно, существует главный марковианский мозг, сохраняющий в стабильном состоянии всю нашу реальность. Как только я радикально изменю смещение, появится вероятность того, что Новые Помпеи, находясь в силовом поле, прекратят свое существование в главном уравнении. Я замечал некоторые признаки такого распада у объектов, подвергавшихся воздействию нашего устройства. Не исключено, что сохранить в целости массу таких размеров, как Новые Помпеи, просто невозможно. Из-за недостатка мощности или из-за недостатка времени… Впрочем, это уже не важно.

Мавра Чанг изо всех сил старалась уловить хотя бы суть, но ей трудно было следить за ходом мысли компьютера.

— Ладно, — пожалел ее Оби. — Девяносто процентов или даже больше — за то, что произойдет одно из двух: либо все мы просто прекратим свое существование, либо нас потащит к главному марковианскому мозгу, который, вероятнее всего, находится за пределами дюжины известных нам галактик. Именно галактик, гражданка Чанг, а не солнечных систем. И очень возможно, что в этой ситуации на Новых Помпеях исчезнут условия для жизни. Мавра мрачно кивнула.

— Имеется также возможность, что ты придешь в противоречие с марковианским мозгом, разрушишь его и тем самым погубишь всю Вселенную!

— Да, такая возможность существует, — подтвердил Оби. — Но я в нее слабо верю. Марковианский мозг продолжительное время обитал в ограниченном пространстве; он обладает невероятным количеством знаний, огромными ресурсами и мощными защитными механизмами. Однако я могу занять его место, и это намного хуже. У меня не хватит знаний, чтобы стабилизировать даже Новые Помпеи; что уж говорить о Вселенной! И что самое смешное — согласно нашей теории, марковиане не только предвидели такую возможность, но даже рассчитывали на нее. Их мозг будет поддерживать стабильность реальности до тех пор, пока не появится новая, молодая раса, которая возьмет управление в свои руки. Подобная перспектива меня пугает, но, к счастью, это всего лишь теория с весьма отдаленным вероятностным фактором. Так что скорее всего завтра в полдень я и Новые Помпеи так или иначе прекратим свое существование.

— Зачем ты все это мне рассказываешь? — спросила Мавра, в равной степени напуганная и его предсказаниями, и тем спокойствием, с которым Оби рассуждал о возможности гибели всей Вселенной.

— Работая с объектом, я считываю его память, — объяснил компьютер. — Таким образом мне стали известны род ваших занятий, ваши планы и ваши возможности. Из всех гостей только вы обладаете — пока — качествами, которые дают вам шанс, пусть даже самый маленький, бежать.

Сердце Мавры забилось сильнее, «Бежать!»

— Продолжай, — попросила она.

— Судно, доставляющее губку, вам не подходит, — сказал Оби. — На нем отсутствует система жизнеобеспечения. Поэтому придется угнать один из двух кораблей, стоящих сейчас в доке. Я составлю план действий и сообщу вам все данные о Новых Помпеях, всю информацию, в которой вы нуждаетесь. Кроме того, я наделю вас такой остротой и таким широким полем зрения, что вам больше не понадобятся специальные линзы и блоки питания. У вас появятся маленькие железы, которые избавят вас от необходимости принимать химические препараты. Пальцы вашей правой руки с помощью почти невидимых естественных шприцев смогут впрыскивать самые сильнодействующие наркотики. Ваша левая рука станет выделять различные яды; одно прикосновение вызовет часовой паралич, два — убьют любой известный мне живой организм. Я также улучшу ваш слух и укреплю ваши мышцы, так что вы станете намного подвижнее и сильнее. Умение пользоваться всеми этими усовершенствованиями придет к вам естественным путем.

— Но почему? — спросила она. — Почему ты все это делаешь для меня?

— Не для вас, — печальным голосом ответил компьютер. — Вы должны увезти Никки Зиндер. Кроме того, вместе с вами я отправлю человечеству дополнительный подарок.

Ошеломленная Мавра смогла лишь тупо кивнуть.

— В вашем мозгу спрятана драгоценная тайна. Это эффективное средство против губки. Оно не излечивает болезнь, но задерживает мутантные изменения, происходящие в организме. Оно спасет и Никки, и бесчисленное множество других людей. Вы должны будете передать его высшему руководству. Она кивнула:

— Постараюсь.

— Помните! — наставительно произнес Оби. — Демонстрация нового устройства назначена на тринадцать часов. К этому времени вы вместе с Никки должны оказаться на расстоянии по крайней мере одного светового года от Новых Помпеи. Иначе вам не удастся вырваться за пределы силового поля. Это значит, что вы должны убраться отсюда не позднее одиннадцати часов тридцати минут! Когда вы подниметесь на борт вместе с Никки, вам будет сообщен код, который позволит обойти защитные системы. Если Никки на борту не будет, кода вы не узнаете. Поняли?

— Поняла, — мрачно ответила женщина.

— Очень хорошо, Мавра Чанг, желаю вам удачи, — сказал Оби. — Вы обладаете силами и способностями, какие никому и не снились. Не погубите ни меня, ни себя.

* * *

Открыв глаза. Мавра попыталась собраться с мыслями. Хотя в комнате царил полумрак, она прекрасно видела окружающие ее предметы.

Кроме того, ей в малейших деталях были известны устройство и расположение Новых Помпеи. Она знала, что при желании легко восстановит все это в памяти.

«Похоже, мой сон будет иметь продолжение», — подумала Мавра и обнаружила, что в голове у нее уже сложился четкий план действий. Через три минуты она вышла из транса и посмотрела на люстру. Камера, естественно, была направлена прямо на нее.

Женщина мгновенно скатилась на пол. Прошло не меньше полминуты, прежде чем она решилась поднять глаза.

Камера по-прежнему была нацелена на середину кровати — а почему бы и нет? Там мирно спала обнаженная Мавра Чанг, с хвостом и всем прочим.

Мавра пришла в восхищение, хотя знала, что видит обычное голографическое изображение. Его создал ее собственный мозг с помощью какой-то непонятной силы, о существовании которой она даже не подозревала. «Впрочем, это не имеет значения, — подумала она, торопливо одеваясь. — Главное заключается в том, чтобы эта иллюзия продержалась часов шесть».

Натянув пуловер, Мавра нахмурилась — ее тесно облегающие брюки отнюдь не были рассчитаны на хвост. Однако, повертев их в руках, она обнаружила, что одежда не только выстирана, но и перешита, — заботливые руки вырезали в брюках отверстие, сквозь которое легко пролез ее пышный и жесткий хвост.

«Старина Трелиг позаботился обо всем», — подумала она с иронией.

Единственную проблему составляли сапоги. Надевать их, пока она не окажется вне главного здания, было нельзя. Немного подумав. Мавра решила взять их с собой.

Сапоги показались ей значительно легче, и она потратила пару минут, убеждая себя, что никто не мог вскрыть секретные отделения, помещавшиеся в каблуках. К счастью, ей в голову пришли слова, сказанные Оби! Значит, она действительно стала намного сильнее, чем была.

Как и в прошлую ночь. Мавра выскользнула из комнаты, зачернив себе руки и лицо, оставив все печати на месте и вооружившись устройством, нейтрализующим камеры, реагирующие на инфракрасное излучение.

К великой ее радости, пистолет оказался там, где она его спрятала. Надев кобуру, женщина уверенно двинулась вперед. Девяностометровый бросок показался ей на этот раз еще легче; она даже была уверена, что побила свой вчерашний рекорд.

Спустившись по стене и надев сапоги. Мавра не только в буквальном смысле выросла, но почувствовала себя сильной и непобедимой.

Она обнаружила, что прекрасно видит при любом освещении и чуть по-иному воспринимает окружающие ее предметы. Пока не вмешался Оби, она и не подозревала, что от рождения была близорукой.

Ее слух также значительно улучшился. Теперь она слышала, как в траве и на деревьях шелестят насекомые, и даже могла различать их. Она уловила обрывки разговоров и шаги нескольких человек, находившихся довольно далеко. Причем ее слуховой диапазон сильно расширился в обе стороны — инфра— и ультразвуковую.

Женщина бесшумно прошла через сад, показавшийся ей очень знакомым. Своими движениями она напоминала кошку, которой всегда себя воображала.

Ее часы остались в комнате, поэтому о времени Мавра имела весьма смутное представление. Спереди на поясе у нее висел шестидесятиминутный хронометр, который можно было бы включить в любую минуту, но она не беспокоилась — двигаться еще быстрее ей не помогли бы все хронометры мира.

Она пожалела о том, что потратила прошлую ночь на изучение местности, но тут же отбросила эту мысль. Было очень полезно узнать, что Трелиг делает с людьми, и приобрести пистолет. Ей пришло в голову, что именно благодаря первой вылазке Оби и выбрал ее.

До здания, где располагалась охрана, Мавра добралась без труда, но здесь ей предстояло решить задачу посложнее. У дверей днем и ночью стояли два охранника, и еще четверо, готовые броситься на выручку по первому же зову, отдыхали. Все они неведомо для себя прошли обработку Оби, поэтому Мавра хорошо знала их сильные и слабые стороны. Кроме того, она помнила, что все население Новых Помпеи сидит на губке.

Трое охранников принадлежали к мужскому полу — двое были похожи на чрезмерно фигуристых женщин, но с нетронутыми гениталиями, третьего губка превратила в гориллоподобное волосатое существо с каменными мускулами. Остальные были женщинами, трое — со всеми мужскими признаками, кроме причинного места, прочие — с преувеличенными женскими достоинствами. Те, кто, подобно Никки, иначе реагировал на передозировку наркотика, для работы охранниками не годились.

Эти несчастные давно уже смирились со своей судьбой. Они ненавидели Трелига, но сознавали безнадежность своего положения, так как не раз становились свидетелями того, что происходило с их товарищами, вызывавшими неудовольствие хозяина, когда дозы наркотика становились микроскопическими или «лечение» прекращалось вовсе. Они верно служили человеку, который снабжал их губкой, и жили относительно неплохо.

Поэтому они были опасны.

Когда Мавра оказалась у здания охраны, обострившийся слух подсказал ей, что вход свободен. Она вошла внутрь, спустилась на уровень земли и проскользнула в прачечную. В здании было три подземных этажа, каждый высотой в десять метров.

Где-то послышались тяжелые шаги, и, взявшись за перила, Мавра стала осторожно подниматься по лестнице. Слабая гравитация и дополнительные силы, которыми наделил ее Оби, сделали подъем таким легким, будто она шла по ровному месту.

Главную линию обороны здания составляли чувствительные датчики. Следящие устройства были расположены только внутри помещения, где хранилось оружие, и в тюремных комнатах.

Это встревожило ее. Обмануть камеру, следящую за Никки Зиндер, не удастся — она может пропустить незваного гостя, но наверняка заметит убегающую девушку.

Некоторое время Мавра потратила на то, чтобы обследовать оставшуюся часть здания. Двое охранников — она их не знала — находились внутри оружейного склада. Вооруженные до зубов, они были готовы действовать быстро и решительно. Двое других, как выяснилось, спали на втором этаже. Они обладали огромной физической силой и в случае тревоги могли создать ей кучу проблем. Мавра решила рискнуть.

Изучив свое новое приспособление, выделяющее яд и наркотики, она поняла, что для того, чтобы крошечная капля жидкости достигла кончика ногтя, необходимо сознательное мышечное усилие. Полностью удовлетворенная, она прокралась в комнату, где, вольно раскинувшись на койках, спали две женщины, похожие на ту, которую она загипнотизировала прошлой ночью. Одна из них громко храпела.

Мавра действовала молниеносно, почти не думая. Наркотик, прятавшийся в пальцах ее правой руки, она впрыснула охраннице, спавшей тихо, а затем повернулась и уколола руку той, что храпела. Невероятно, но они не проснулись даже тогда, когда из проколов выступили капельки крови.

«Они не профессионалы, — с облегчением подумала Мавра. — Этот случай научит Трелига внимательнее относиться к своей безопасности».

Наклонившись над одной из охранниц, она прошептала:

— Ты будешь спокойно спать и видеть сладкие сны, и ни один человек и никакой шум тебя не разбудят.

То же самое она проделала со второй женщиной.

Затем Мавра направилась к находившемуся на третьем этаже оружейному складу. Расположив караульное помещение в оружейном складе, Трелиг наверняка полагал, что оно недоступно.

Действительно, чтобы взорвать стальную дверь, понадобилась бы тонна взрывчатки, хотя открыть ее изнутри можно было за несколько секунд. Но стальные сейфы конструировались с таким расчетом, чтобы люди находились снаружи.

Мавра вытащила краденый пистолет и начала поливать огнем замочное соединение. Металлическая поверхность начала пузыриться и слегка деформировалась. На это Мавра и рассчитывала: сильнейшее энергетическое оружие могло лишь запечатать механизм замка. То, что было замечательно для драгоценностей и предметов искусства, оказалось ужасно для людей, находящихся внутри. Теперь для того, чтобы охранники могли выйти, Трелигу придется взорвать свой собственный сейф.

Полностью уверенная в успехе и даже чуть бравируя, Мавра Чанг направилась в другой конец коридора и набрала код замка комнаты, в которой находилась Никки Зиндер.

Девушка лежала на кровати. Все складывалось как нельзя лучше.

Мавра запоздала с реакцией и, получив страшный удар по голове, потеряла сознание.

 

Глава 5

НИЖНЯЯ СТОРОНА — 10 ЧАСОВ 40 МИНУТ

Коммуникатор Трелига зажужжал. Отогнув край своей белой мантии, советник отцепил его от узкого эластичного пояса, поднес ко рту и нажал какую-то кнопку.

— Да? — недовольно буркнул он.

— Это Зив, господин, — прозвучал встревоженный голос. — По вашему приказу мы разбудили приглашенных. Одного из них на месте не оказалось.

Трелиг нахмурился. Накануне своего триумфа он меньше всего хотел каких-нибудь осложнений.

— Его имя? — спросил он.

— Мавра Чанг, — твердо ответил Зив, — Просто удивительно, господин. Голографическое изображение ее фигуры, лежащей на кровати, обмануло даже нас — что уж говорить о камере. И самое интересное — в комнате не найдено никакого видимого генерирующего источника!

Хозяину Новых Помпеи все это очень не понравилось. Он попытался вспомнить женщину, о которой говорил охранник, — ах да, лилипутка с резкими чертами лица и вкрадчивым, медоточивым голосом!

— Найди ее любой ценой, — приказал он. — Если сможешь, стреляй, чтобы парализовать, но если увидишь, что имеется хоть малейшая угроза чьей-то жизни или имуществу, разрешаю тебе ее убить.

Вернув на место коммуникатор, он обернулся и посмотрел в сторону главного пульта управления. Сидевший там в складном кресле Гил Зиндер заметил тревогу на лице Трелига и улыбнулся. Это еще больше разозлило советника: Зиндер не имел никакого права смеяться над своим хозяином!.

— Так это ваших рук дело? — резко бросил Трелиг. — Ну! Отвечайте! Что вы там затеяли?

Гил Зиндер понятия не имел, о чем толкует советник, но не мог не испытывать удовлетворения, видя, что происходит что-то неладное.

— Я не понимаю вас, Трелиг. Как я могу что-нибудь затевать, сидя взаперти и не контролируя ситуацию? — ответил он с ноткой удивления в голосе.

Трелиг, как гора, навис над ученым, его лицо залила яркая краска. На мгновение Зиндеру показалось, что советник собирается разорвать его на куски. Но Трелиг потому и добился власти, что никогда не терял контроль над своими эмоциями. Несмотря на клокочущую в груди ярость, он взял себя в руки; постепенно к нему возвратилось нормальное дыхание, а лицо его обрело нормальный цвет.

— Не знаю, Зиндер, но вы и ваше отродье дорого заплатите, если что-то пойдет не так, — сказал он вполне спокойно.

Зиндер вздохнул:

— Я сделал все, что вы хотели. Я сконструировал и построил гигантский излучатель, значительно расширил память Оби, объединил их, все проверил. Вашей креатуре, Юлину, принадлежит полный контроль над проектом, и все равно я вижу свою дочь только в присутствии охранника. Вы отлично знаете, что у меня нет ни малейшего представления о том, что вы имеете в виду.

После этих слов Трелига словно осенило. На секунду он замер, а затем усмехнулся и щелкнул пальцами.

— Конечно! Конечно! — пробормотал он. — Эта тварь прибыла за девчонкой! — Советник схватился за коммуникатор.

— Камеры развернуты, — донесся до них голос Оби. — Через семьдесят минут астероид окажется в нужной позиции.

 

Глава 6

ВЕРХНЯЯ СТОРОНА — 11 ЧАСОВ

Никки Зиндер с изумлением рассматривала неподвижно лежащую на полу фигуру. — Она симпатичная, — сказала девушка. — А какой забавный у нее хвост!

Сняв с Мавры пистолет, охранник кивнул и отступил назад. Это был один из выглядевших по-женски мужчин. От женщин он отличался только гениталиями и гигантским ростом.

— Оставайся на кровати, Никки, — приказал охранник. — Она приходит в себя, и я не хочу, чтобы ты от нее пострадала.

Мавра тихо застонала и открыла глаза. В голове у нее гудел тяжелый колокол, а комната все время уплывала куда-то в сторону.

Она села, легонько потерла виски, чтобы прояснить мысли, а затем оценивающе взглянула на охранника. Направленный на нее пистолет свидетельствовал о тщетности любых попыток применить силу.

— Ну, женщина — или кто вы там, — что вы здесь делаете и как сюда проникли? — требовательно спросил охранник.

Мавра кашлянула, смачивая слюной пересохшую глотку.

— Я — Мавра Чанг, — ответила она хриплым, срывающимся голосом. — Меня наняли, чтобы увезти Никки Зиндер с Новых Помпеи до начала испытания нового устройства.

Лгать не имело смысла: все, собственно, и так было ясно, а правда позволяла выиграть время и дождаться удобного случая для побега.

Никки задохнулась.

— Так, значит, вас прислал мой отец?

— В некотором смысле да, — ответила Мавра. — Без тебя Трелигу его не удержать. Охранник рассвирепел.

— Ах ты вошь! Крыса из сточной канавы! Ее отец не мог тебя послать. Он прекрасно понимает, что, если Никки сбежит отсюда, она умрет от губки.

Смелость Никки и откровенная забота, которую охранник проявил по отношению к девушке, приободрили Мавру. При похищении не раз случалось, что сторож и пленник становились друзьями. Иногда такую дружбу удавалось использовать. Время все равно уходило, так что терять ей было нечего.

— Послушайте, — сказала она. — Я вам все объясню. Предстоящее испытание не оправдает ожиданий Трелига. Зиндер придерживает кое-какие сведения. Когда эта штука заработает, ваш маленький мир будет уничтожен. На моем корабле, находящемся вне власти Новых Помпеи, имеется достаточно губки, кроме того, у меня есть антитоксин, и я знаю, как его применять.

— О Боже! Папа! — воскликнула Никки. — Вас прислали, чтобы спасти его!

Охранник задумался. Но прежде чем он что-то решил, на лестнице послышались тяжелые шаги, и в комнату с пистолетом в руке ворвался совершенно немыслимый тип. Двухметрового роста, невероятно мускулистый, весь заросший волосами и страшный, как дьявол. Убедившись, что ситуация находится под контролем, он взглянул на Мавру сверху вниз.

— Ну что, попалась, малявка? — прорычал он таким низким басом, какого Мавра никогда доселе не слышала. Никки в ужасе замерла. Этого человека она боялась больше всех.

— Убирайся отсюда, Зигги, — не повышая голоса, приказал охранник. Великан фыркнул:

— Ну и дерьмо! Что эта крошка может теперь кому-нибудь сделать? В случае чего я убью ее. Проделаю в ней целую дыру.

— Убирайся отсюда, — повторил охранник.

Но вместо того чтобы уйти, великан подошел к Мавре и, протянув длинную волосатую руку, легонько погладил ее щеку и шею.

Мавра напряглась и почувствовала, как яд поднимается к кончикам ее ногтей. «Ударить через две секунды всеми пятью пальцами для полной уверенности», — пронеслось у нее в голове.

Она уже была готова к броску, когда неожиданно услышала пронзительный вой. Великан вскрикнул, зашатался и рухнул на пол. Мавра еле увернулась, чтобы не оказаться раздавленной этой горой мышц.

Охранник вздохнул, а затем снова направил на Мавру пистолет. Женщина не успела воспользоваться его упущением.

— Вы сказали правду? — спросил охранник. — У вас в самом деле есть губка и антитоксин?

Она молча кивнула, не в силах оторвать глаза от лежащего на полу тела.

— Эй, ловите! — И с этими словами он кинул ей обратно пистолет. Поймав его. Мавра несколько секунд пребывала в нерешительности, но затем сунула его в кобуру.

— Вы случайно не знаете, сколько сейчас времени? — тупо спросила она охранника. Тот посмотрел на часы.

— Одиннадцать четырнадцать.

— Тогда вперед! — приказала она, выходя из комнаты. — У нас осталось всего шестнадцать минут, чтобы украсть космический корабль.

* * *

По пути Мавра велела охраннику, которого звали Ренар, сообщить по радио, что беглянка схвачена и сидит под замком в помещении охраны. Трелиг подтвердил получение доклада и приказал доставить ее в свой кабинет. Тон советника свидетельствовал о том, что он уже предвкушает удовольствие, которое получит, разрывая посланницу старой Алаины на кусочки.

Тем временем они добрались до космопорта. Никки получила «лекарство» всего несколько дней назад, но из-за своей полноты двигалась крайне медленно. Мавра кипела от раздражения, но бросить девушку не могла.

В космопорте все было спокойно.

— Там всего одна охранница, Марта, — сообщил Ренар. — Трелиг считает, что, даже если вы захватите корабль, роботы-охранники вас застрелят. Сможете вы их обойти?

Никки встревожилась.

— Теперь самое время задать этот вопрос! — воскликнула она.

— Все в порядке, — успокоила их Мавра. — Как только Никки окажется на борту, я узнаю код. Это будет постгипнотическое воздействие. «Надеюсь», — добавила она про себя.

— На терминал я выйду один, — предложил Ренар. Помолчав, он добавил:

— Понимаете, в сущности, Марта неплохой человек. Мы могли бы взять ее с собой.

— Я на это не рассчитывала, — ответила Мавра. — Оглушите ее, когда я разобью прибор для обнаружения оружия. Потом залезайте в корабль. Если сможете, притащите двух стюардов.

— Нет проблем, — заверил ее Ренар. — Они как роботы. Делают только то, чему их научили.

— Мы теряем время! — резко сказала Мавра. — Отправляйтесь!

Когда Ренар ушел, она отсчитала тридцать секунд и смело двинулась вперед. Никки ковыляла следом. Выйдя на терминал, Мавра выхватила пистолет и выстрелила в блок управления оружейным детектором.

— Никки, давай! Беги в эту дверь! Никки не шелохнулась.

— Нет! — сказала она упрямо. — Без отца я никуда не пойду!

Вздохнув, Мавра обернулась и уколола Никки ногтем указательного пальца правой руки.

— Эй! Что… — Не закончив фразу, девушка застыла и расслабилась, бессмысленно глядя перед собой. Несколько драгоценных секунд Мавра потратила, восхищаясь новым составом, действовавшим куда эффективнее прежнего.

— Беги за мной так быстро, как только можешь, — велела она Никки. — Не останавливайся до тех пор, пока я тебе не скажу!

С этими словами она рванулась к двери. Никки побежала за ней, стараясь изо всех сил.

— Ты весишь десять килограммов! — крикнула ей Мавра. — Ну, беги!

Девушка ускорила бег и промчалась через дверь с такой скоростью, какую трудно было ожидать от человека ее габаритов.

Мельком взглянув на бездыханное тело Марты, лежавшее на полу. Мавра приказала Никки:

— Залезай в корабль! — Затем тревожно оглянулась. — Ренар! — позвала она.

В ответ у дальнего корабля раздались два коротких вопля, а мгновение спустя она увидела, как мятежный охранник выволакивает из люка уроженца Новой Гармонии.

— Никки, вперед! — приказала Мавра, и девушка, как послушный пес, последовала за ней.

Ренар, тяжело дыша, вытащил второго стюарда, а затем жестом велел им обоим войти в захваченный корабль.

Это был личный крейсер Трелига, оборудованный спальней, гостиной и даже баром. Ренар привязал Никки к одному из стоявших в гостиной кресел. Мавра бросилась к штурманской рубке. Точный выстрел в замок — и дверь открылась.

Ренар влетел туда следом за ней, плюхнулся в кресло второго пилота и пристегнулся ремнями. В течение каких-нибудь нескольких секунд Мавра включила систему управления, отдала приказания ожившему компьютеру и проделала все процедуры, необходимые для экстренного взлета.

— Держитесь! — крикнула она Ренару, когда корабль завибрировал и загудел. — Это будет нелегко!

Она нажала кнопку с надписью «Подъем», и корабль освободился от сковывавших его якорей; машины сразу же развили почти максимальную мощность.

— Код, пожалуйста, — послышался из радиоприемника механический голос. — Назовите правильный код в течение шестидесяти секунд, или мы уничтожим корабль.

Мавра судорожно схватила головной телефон; но он оказался таким огромным, что не годился ей при любой регулировке. Тогда она включила микрофон и поднесла его ко рту.

— Готова получить код, — произнесла она и замолчала. «Давай! Давай же! — молила она мысленно. — Никки на корабле, мы готовы! Сообщи мне этот проклятый код!»

— Ради Бога, назовите код! — крикнул ей Ренар.

— Тридцать секунд, — вежливо напомнил дежурный робот.

И тут она его получила. Слова ворвались в ее разум так внезапно, что на мгновение Мавра усомнилась в их правильности. Она глубоко вздохнула. Чему быть, того не миновать.

— Эдвард Гиббон, том первый, — произнесла она.

Никакого ответа. Они затаили дыхание, в висках у обоих пульсировала кровь: пять… четыре… три… два… один… ноль.

Ничего не произошло. Ренар присвистнул и почти отключился. На Мавру напала дрожь, и целых полминуты она не могла успокоиться, чувствуя себя совершенно опустошенной.

Пока двигатель развивал полную тягу, они сидели молча. Наконец Мавра повернулась к охраннику и сказала ему чуть ли не шепотом:

— Ренар! Сколько сейчас времени? Ренар нахмурился:

— Двенадцать десять.

Мавре сразу стало легче. У них появились отличные шансы удрать с этого проклятого астероида.

Если им не поможет в этом корабль Трелига, то им не поможет ничто.

Неожиданно погас свет, и они очутились в кромешной темноте. Мавра ничего не могла понять; у нее было ощущение, что они вместе с кораблем быстро падают в глубокую черную яму.

Ренар вскрикнул, где-то за их спинами жалобно простонала Никки.

— Сукин сын! — с отвращением произнесла Мавра. — Они передвинули время этого проклятого испытания!

 

Глава 7

НИЖНЯЯ СТОРОНА — НОВЫЕ ПОММЕИ

Трелиг сгорал от нетерпения. Автоматы уже вывели астероид в нужное положение;

Юлин приготовился, подсобный персонал проверил исправность всех необходимых приборов. Советник не видел причины задерживать испытание до тринадцати часов — времени, которое было назначено совершенно произвольно. Он велел начинать, и Юлин, следуя его желанию, отдал команду Оби.

Компьютер не мог игнорировать прямой приказ, хотя раньше и пытался что-то изменить, вызывая небольшие неполадки. У Оби имелись собственные ограничения, поэтому когда Бен Юлин ввел в него код, он был вынужден повиноваться, надеясь, что его агент успел ускользнуть.

Полная темнота и ощущение падения стали для Зиндера абсолютной неожиданностью. Это почувствовал даже Оби; компьютер знал, что они никуда не падают и что их расчеты оправдались не более чем на пятьдесят процентов. Мощности оказалось недостаточно, чтобы сохранить стабильную связь Новых Помпеи с остальной Вселенной. Их со страшной силой затягивало в какую-то черную дыру, и планетоид даже не сопротивлялся.

Нечувствительный к ужасным ощущениям, которые испытывали остальные, Оби попытался определить, куда они все летят. Но снаружи ничего не было. Ничего!

Оби решил убедиться, что Новые Помпеи еще существуют, но случайно включил резервную мощность в тот момент, когда большой диск продолжил свое движение. Информация, которую он выдал, ошеломила компьютер — оказывается, в пределах действия луча, то есть в радиусе чуть ли не целого светового года, не было даже крошечного кусочка какой-либо материи, ни малейшей пылинки. В космосе они находились совершенно одни.

Но было еще нечто такое, что смог почувствовать один только Оби. Чудовищное силовое поле, уравнение стабильности, необходимое для их физического существования, все теперь разрывалось, словно тонкая резиновая лента, которую тащили с одного конца. Начинается распад, понял компьютер. Когда связь между материей, энергией и главным марковианским мозгом нарушается или разрывается, реальность исчезает, снова обретая структуру первичной энергии. Вот почему приборы не могли ощутить грубой реальности такого массивного планетоида, как Новые Помпеи. Для них его просто не существовало. Всесущее, включая Оби, превратилось в абстрактные математические категории, возвратившись к своему творцу.

И вдруг стабильность восстановилась. Оби почувствовал, как солнечная энергия вновь омывает чудесным образом появившуюся плазму.

Люди, испытавшие сильнейшее потрясение, валялись на пешеходной дорожке и в комнате, где находился пульт управления. Некоторые были без сознания.

Внезапно один из них застонал и сел, крутя головой, словно желая размять затекшую шею. Тяжело дыша и не обращая внимания на стоны окружающих, он полуползком добрался до пульта управления.

Там лежал Бен Юлин, выброшенный из своего кресла и врезавшийся головой в панель приборов. Его лоб был глубоко рассечен.

Человека, добравшегося до пульта, это ничуть не взволновало. Он нажал кнопку вызова.

— Оби! С тобой все в порядке?

— Да, доктор Зиндер, — ответил компьютер. — Все оказалось куда лучше, чем мы с вами предполагали.

Гил Зиндер кивнул:

— Что произошло, Оби?

— Я проанализировал все данные и, насколько это возможно, свел их воедино. Как мы и предполагали, нас выкинуло из реальности и где-то в нее возвратило. Мы находимся на стабильной орбите над экватором очень необычной планеты.

— Мозг, Оби! — возбужденно воскликнул Зиндер. — Неужели это марковианский мозг?

— Да, господин, похоже на то, — печально ответил компьютер.

— Что случилось, Оби? — спросил Зиндер.

— Мозг, — несколько смущенно произнес Оби. — У меня с ним непосредственная связь. Он необыкновенный. Он настолько выше меня, насколько я выше карманного коммуникатора. Я могу расшифровать лишь миллионную часть информации, которую он мне передает, но…

— Что «но»? — нетерпеливо спросил Зиндер, не видя, как за его спиной поднялся на ноги Бен Юлин.

— Хорошо, господин. Насколько я понял, он просит у меня указаний, — ответил Оби.

 

Глава 8

НА КОРАБЛЕ ТРЕЛИГА НА РАССТОЯНИИ ПОЛОВИНЫ СВЕТОВОГО ГОДА ОТ НОВЫХ ПОМПЕЙ — 12 ЧАСОВ 10 МИНУТ

Неожиданно мир вернулся. Мавра Чанг с облегчением вздохнула, огляделась, словно желая проверить, все ли на месте, а затем посмотрела на приборы. Они показывали полную чепуху. Ренар, по-прежнему сидевший в кресле второго пилота, словно пьяный, тряхнул головой.

— Что случилось? — поинтересовался он.

— Нас захватило поле действия излучателя и утащило вместе с остальными, — объяснила Мавра уверенным голосом, который абсолютно не соответствовал степени ее внутренней убежденности. Она снова бросила взгляд на приборы и включила аппаратуру случайного поиска. Висевший прямо перед ней экран замерцал, но остался пустым. В конце концов ей пришлось отключить эту чертову штуку.

— Ну что ж, значит, он прорвался, — заключила она.

Ренар удивленно поднял брови.

— Что вы имеете в виду?

— Я только что воспользовалась навигационным локатором звездного неба. В его памяти хранятся все известные звездные структуры, снятые под всевозможными углами. Там миллиарды комбинаций. Так нот, локатор понятия не имеет, где мы находимся, И у него нет никаких мыслей на этот счет.

Охранник позавидовал спокойствию, с которым она все это говорила.

— Что же нам теперь делать? — с тревогой спросил он.

Мавра щелкнула несколькими тумблерами и потянула за длинную рукоятку справа от себя. Гул и вибрация корабельных двигателей уменьшились.

— Прежде всего посмотрим, на что похожи окрестности, а затем решим, куда направиться.

Она нажала какие-то кнопки на панели управления, главный экран опять замерцал, и на нем высветилась панорама звездного неба. Это были настоящие звезды — примем их было так много, и они располагались так близко друг к другу, что небесный свод, казалось, кипел. Тут и там плавали гигантские облака межзвездного газа, пылавшие малиновым и желтым огнями, а также загадочные объекты таких форм и очертаний, каких ни Мавра, ни Ренар никогда не видели даже на фотографиях астрономических тел.

— Мы находимся в какой-то незнакомой галактике, — сухо сказала Мавра, сбавляя скорость и разворачивая корабль. — И не исключено, что нам все еще угрожает опасность. Надо осмотреться.

Гигантские газовые облака и странные формы окружали их со всех сторон. Маленькая зеленая координатная сетка в левом углу экрана была почти пуста — в пределах сферы радиусом не меньше светового года ничего не было видно. И вдруг в самой ее середине появилось несколько точек.

— Смотрите, это же роботы-охранники Трели-га, — с усмешкой заметила Мавра. — Все остальное превратилось в обломки. Кажется, сюда переместилась часть нашей галактики. Большая точка, вон там, рядом с точкой поменьше, — это Новые Помпеи и то, что они хотели сделать целью.

Ренар кивнул:

— А что это за огромный объект справа от них?

— Какая-то планета. По-видимому, единственная планета во всей системе.

— Они движутся, — взволнованным шепотом произнес Ренар. — Новые Помпеи движутся. Мавра изучила показания приборов.

— Точно. Астероид находится на круговой орбите, он превратился в спутник этой планеты. Давайте-ка посмотрим на нее поближе.

Она еще раз нажала на несколько кнопок, и на экране появился главный объект.

— Небольшая, — заметила Мавра. — Впрочем, я бы сказала, средних размеров. Длина экватора — приблизительно сорок тысяч километров. Гм… Это интересно!

— Что именно? — испуганно уставившись на экран, спросил Ренар.

— Ее диаметр на экваторе и между полюсами один и тот же, — пробормотала она в растерянности. — Эта чертова штука представляет собой идеальный шар, без малейших отклонений!

— Я думал, что большинство планет абсолютно круглые, — немного смущенно сказал охранник. Мавра покачала головой:

— Нет, они никогда не бывают круглыми. В результате вращения и всякого рода изменений планеты деформируются: принимают приплюснутую или грушевидную форму или с ними происходит миллион других вещей. Примерно круглые, да, но эта штука идеально круглая, словно кто-то, — на секунду она замолчала, а когда снова заговорила, в ее голосе прозвучал благоговейный страх, — словно кто-то вылепил ее.

И прежде чем Ренар сумел ответить, она повернула корабль к необычной планете.

— Мы летим туда? — спросил охранник. Мавра кивнула.

— Если выжили мы, то выжили и обитатели Новых Помпеи, — объяснила она. — Это означает, что разъяренный, может быть, даже жаждущий крови Антор Трелиг, а вместе с ним куча до безумия напуганных людей тоже прибыли сюда. Если власть по-прежнему находится в его руках, нам троим лучше взорвать свой корабль, чем приземляться. Если же нет, мы попадем в человеческий ад.

Неожиданно глаза Ренара остекленели, но Мавра, занятая управлением корабля и напряженно следящая за изображением на экране, ничего не заметила. Вскоре увеличители сделали планету видимой, а зеленая сетка сообщила, что в данный момент Новые Помпеи находятся по другую сторону объекта.

— Перпендикулярная ось! — заметила Мавра. — Это искусственное небесное тело!

Она повернулась к Ренару, и ее возбуждение сменилось беспокойством.

— Что случилось?

Охранник облизал губы, но его взгляд оставался пустым.

— Губка, — глухо сказал он. — Ее каждую неделю ровно в восемнадцать часов доставляет патрульный корабль. До ваших запасов мы так и не добрались… — Он поднял глаза, и Мавра увидела в них ужас. — Значит, губки у нас нет. Ее вообще нет. Не только для меня, но и для них.

Внезапно до нее дошло, что происходит в его голове. Наверное, то же самое чувствовала и Никки. Привязанная к креслу, девушка так и сидела в соседней комнате, а оба спасителя почти забыли о ней.

Мавра вздохнула. Извиняться — глупо, а ее жалость слишком очевидна, чтобы нуждаться в словах.

— В таком случае, — сказала она наконец, — наша единственная надежда состоит в том, что на этой планете живут какие-то существа, у которых имеется хорошая химическая лаборатория.

Ренар выдавил из себя улыбку.

— Чудесная идея, но к тому времени, когда мы войдем с этими существами в контакт, поймем, как с ними объясняться, изложим суть проблемы и уговорим изготовить нужную дозу, у вас на руках останется парочка голых обезьян.

Мавра пожала плечами.

— Другого выхода я не вижу. — Но в этот момент к ней неожиданно пришла довольно интересная мысль. — А что, если нечто подобное ощущают жители Новых Помпеи? Что они сделают, когда вовремя не получат губку?

— Вероятно, то же самое, что сделал бы я, — ответил Ренар после короткого раздумья. — Разыщут Трелига и получат колоссальное удовольствие, подвергая его пыткам, покуда он не подохнет.

— Компьютер! — возбужденно воскликнула Мавра. — Он может вылечить эту болезнь! Если бы мы сумели каким-то образом вступить с ним в контакт… — Она начала лихорадочно обшаривать полосы радиочастот комм-миров, выстукивая их позывные. Если Оби услышит, он поймет; в его памяти хранится воспоминание о ней.

Радио трещало и хрипело. Несколько раз Мавр;! слышала какие-то голоса, но они либо говорили на непонятных языках, либо звучали настолько странно, что вызывали дрожь.

И вдруг, совершенно неожиданно, к ним прорвался знакомый голос.

— Ну что ж, Мавра, вы так и не выполнили свое задание, — вздохнул Оби.

— Оби! — крикнула она. — Оби, как там сейчас у вас обстоят дела?

— Полная неразбериха, — после секундной паузы ответил компьютер. — Доктор Зиндер пришел в себя первым и связался со мной. Прежде чем Бен прогнал его, он сумел передать мне некоторые инструкции. Там находились двое охранников, и они слышали, как я сообщил доктору Зиндеру, что мы очутились в другой галактике. Они стали кричать, требуя губку, и Трелиг застрелил их.

— Значит, они уже сообразили, что к чему, — грустно усмехнулась Мавра. — А как на Верхней стороне?

— Трелиг считает, что надо подняться наверх и попытаться подчинить себе остальных охранников. Он надеется уговорить их подвергнуться моему воздействию, чтобы излечиться от губки, но, по-моему, у него ничего не получится. Большинство вообще не верит, что он в состоянии кого-то вылечить, а остальные придут в еще большую ярость, узнав, что лекарство существует, но его не применяли. Скорее всего они будут действовать с ним заодно, пока не получат лекарство, а затем убьют его.

Мавра кивнула.

— Трелиг давно уже это понял. И нет у него никакого лекарства. — Она сделала паузу, а затем осторожно спросила:

— Оби, здесь Никки и один из охранников — наш союзник, Ренар, ты не мог бы вылечить их?

Оби снова вздохнул. Было очень странно наблюдать такую человеческую реакцию у машины, но Оби представлял собой нечто куда более значительное, чем машина.

— Боюсь, что нет, во всяком случае, не сейчас. Излучатель находится в нерасторжимом контакте с Колодцем — гигантским марковианским компьютером, который управляет миром, находящимся внизу. Он вышел из-под моего контроля. Пройдет какое-то время — дни, недели, даже месяцы, — прежде чем мне удастся разорвать эту связь. Что же касается маленького диска, то Трелиг — не дурак. Перед тем, как уйти отсюда, он закодировал защитные механизмы, находящиеся вне моего контроля. Любой человек, который попытается проникнуть в комнату, где находится пульт управления, будет выброшен на мост, перекинутый через шахту. Если он не знает соответствующего кода, мост убьет его, а мне код неизвестен.

Мавра нахмурилась.

— Ну а можешь ты сделать так, чтобы этого человека не выбросило на мост?

— Кажется, да, — неуверенно ответил компьютер. — Я управляю потоком воздуха, проходящим через шахту. Это, вероятно, поможет не допустить, чтобы кого-нибудь выдуло на мост.

— Прекрасно, Оби. Похоже, мне придется отправиться туда и спасти благородную шкуру Трелига, — сказала она и включила двигатель. Луна, в которую превратились Новые Помпеи, зашла за незнакомую планету, и Мавра установила курс перехвата.

— Подождите! Остановитесь! — раздался взволнованный голос Оби. — Чтобы попасть на Верхнюю сторону, вы должны подобраться к Помпеям снизу! Это опасно — вы окажетесь слишком близко к Колодцу!

Но было уже поздно. Корабль подлетел к планете, ощутил ее притяжение и вышел на круговую орбиту.

Вид, открывшийся внизу, казался просто невероятным. Планета напоминала огромный, прекрасно обработанный драгоценный камень. На юге под его бесчисленными гексагональными гранями смутно вырисовывались обширные моря, горные хребты и зеленые поля с плывущими над ними облаками. Однако экватор выглядел довольно странно. Он представлял собой широкую полупрозрачную полосу янтарного цвета, опоясывающую всю планету. Север тоже оказался разделенным на гексагоны, но в тамошнем ландшафте не было ничего приятного — мрачные пустыни следовали одна за другой. Но самыми удивительными выглядели приполюсные районы. Эти огромные затемненные территории совершенно не отражали свет и походили на огромные черные дыры.

Мавра уменьшила скорость и стала спускаться в направлении к экватору, двигаясь вокруг планеты по касательной.

— Поздно! Слишком поздно! — закричал Оби. — Быстрее! Пересаживайтесь в спасательные модули!

Мавра недоумевала. Все шло абсолютно нормально. Внезапно перед ней предстали Новые Помпеи, наполовину зеленые и солнечные, наполовину прикрытые огромной зеркальной поверхностью.

— Нам лучше последовать совету Оби, — тихо произнес Ренар. — Где спасательная шлюпка? Я посажу туда Никки.

— Лучше приведите ее сюда, — сказала Мавра. — Если что-нибудь случится, рубка будет запечатана.

— Я быстро, — ответил Ренар, напуганный грозящей им неведомой опасностью.

Но Мавра не замечала никакой угрозы. Она полностью сбросила скорость, и корабль по инерции двигался в сторону Новых Помпеи; он выполнял стандартную процедуру подготовки к посадке, что должно было вывести его на орбиту вокруг Новых Помпеи, а затем позволить проникнуть на планетоид.

— К черту! Со мной все в порядке! — послышался вопль Никки, а через несколько минут девушка появилась в рубке, на ее лице застыло довольно злобное выражение. За ней вошел Ренар.

— Никки, твой отец жив, — сказала Мавра. — Я поддерживаю контакт с Оби. Может быть, нам…

В этот момент корабль содрогнулся, и все электронные приборы вышли из строя; свет погас.

— Что за черт!

В рубке воцарилась абсолютная темнота, шум двигателей и всякая вибрация исчезли. Вырубились даже аварийное освещение и система безопасности, хотя теоретически этого произойти просто не могло. Это не должно было произойти!

Ум Мавры работал с невероятной быстротой.

— Ренар! — позвала она. — Посадите Никки в свое кресло и садитесь вместе со мной! Возможно, мы оба потеряем сознание! Никки! Привяжитесь так туго, как только сможете!

— Что… что случилось? — спросила девушка.

— Все вопросы потом! Делайте то, что я сказала! Быстро! — резко бросила маленькая женщина. — Мы лишились всех источников энергии, даже аварийных! И мы слишком близко подошли к планете!

Она слышала, как Никки спотыкаясь прошла через рубку и шлепнулась в кресло. Затем почувствовала, как рука Ренара чуть не ухватила ее за лицо.

Глаза Мавры, усовершенствованные Оби, немедленно приспособились к инфракрасному излучению Она видела своих спутников — но и только. Кроме них, в рубке не было ни одного источника тепла!

Выругавшись, женщина привстала и пихнула Ренара в кресло. Сидеть вдвоем на таком узком сиденье оказалось очень нелегко. «Проклятый хвост!», — подумала Мавра с ненавистью.

— Я собираюсь сесть вам на колени, — предупредила она охранника.

— В таком случае, сдвиньтесь немного ниже! — вскрикнул он. — Ваш хвост давит мне на весьма чувствительное место!

Женщина сдвинулась вниз, и Ренар с большим трудом стянул их обоих ремнями. Затем он обнял ее и крепко прижал к себе, скорее вследствие нервного потрясения, чем почему-либо еще.

Внезапно включился свет, и все приборы снова заработали.

Оказалось, что, пока они сидели в темноте, корабль здорово снизился. На экране прямо перед собой они видели море, а за ним — какие-то горы.

— Так или иначе мы находимся над экватором и движемся на юг, — сказала Мавра. — Давайте посмотрим, смогу ли я выбраться из этой ситуации.

Она начала развязывать ремни, когда экран неожиданно показал, что они перемахнули через океан, и снова стало темно.

— Проклятие! — воскликнула Мавра. — Хотела бы я знать, что здесь, черт возьми, происходит!

— Мы разобьемся, да? — спросила Никки, не столько поддавшись панике, сколько смирившись с судьбой.

— Похоже на то, — откликнулась Мавра. — Если источники энергии не включатся, корабль начнет разрушаться, — Разрушаться? — переспросил Ренар.

— На этих кораблях имеются три спасательные системы, — объяснила она. — Две электрические и одна механическая. Надеюсь, что механическая по-прежнему действует. Две из трех систем, включая механическую, сконструированы таким образом, что в аварийном случае корабль разделяется на отдельные модули. В механической системе предусмотрено, что через тридцать секунд после начала разрушения над блоками раскрываются вспомогательные парашюты, а затем сопротивление воздуха приводит в действие главные парашюты. Это будет нелегкая прогулка.

— Мы умрем? — послышался голос Никки.

— Это было бы неплохо, — пробормотал Ренар. Он произнес эти слова очень тихо, чтобы девушка не услышала. Мавра поняла его мысли. Это было бы намного лучше, чем медленная смерть от губки.

— Надеюсь, что нет, — ответила она, однако в ее голосе прозвучала нотка сомнения. — Если бы авария произошла в космосе, то мы бы наверняка погибли: у нас не осталось бы воздуха. Но здесь — не знаю. Если мы сможем дышать, если мы выживем при посадке и если раскроются парашюты, мы не умрем.

«Целая куча «если», — усмехнулась она про себя. — Наверное, слишком много».

Корабль тряхнуло, и вокруг рубки что-то громко зашумело. Произошло отделение модуля.

— Ну что ж, — вздохнула Мавра. — Теперь мы уже ничего не сможем сделать. Даже если вернется энергия, двигатели нам недоступны.

Неожиданно рубка сильно наклонилась набок. Ренар застонал, ударившись о кресло и одновременно столкнувшись с Маврой. Затем они почувствовали мощный толчок.

— Парашюты! — воскликнула Мавра. — Они раскрылись! Здесь есть воздух!

Их качало, швыряло, кружило в абсолютной темноте. Прошло всего несколько минут, а они уже стали ощущать тошноту. Только Никки начала жаловаться, как раздалась серия значительно более сильных, почти неистовых толчков.

— Раскрывается главный парашют, — объявила Мавра. — Держитесь! Этот удар будет чертовски мощным!

В следующее мгновение они словно врезались в кирпичную стену. Корабль несколько раз перевернулся и замер вверх ногами.

— Теперь не спешите! — предупредила Мавра. — Под нами потолок. Гравитация близка к 1 g. Никки! С тобой все в порядке?

— Я чувствую себя ужасно, — пожаловалась девушка. — Боже! У меня такое ощущение, будто я истекаю кровью, будто все косточки в моем теле переломаны!

— То же самое и у меня, — простонал Ренар. — А вы?

— У меня ожоги от ремней, — сказала им Мавра. — Но сейчас еще слишком рано говорить о повреждениях. То ли еще будет. Давайте сначала спустимся отсюда, а потом уж пересчитаем наши раны. Никки, не двигайся! Через минуту мы тебя спустим вниз.

Она осмотрела привязывавшие их к креслу ремни. Пряжка еле держалась. «Еще один удар, — подумала женщина, — и мы бы обрели свободу».

— Ренар! — сказала она. — Послушайте, я могу видеть в темноте, но не в состоянии спуститься, не выбросив вас из кресла. Когда я развяжу ремни, постарайтесь подтянуться на подлокотниках. Потом я спущу вас на пол.

Мавра направила его руки, но оказалось, что подобные трюки охраннику не под силу.

— Несколько лет назад я подтянулся бы на двух пальцах, — расстроенно пробурчал он себе под нос, — но с тех пор мое тело несколько изменилось… Руки совсем ослабли.

— Ладно, постарайтесь освободиться и, когда наступит момент, прыгайте. Приготовиться! Давайте!

Она расстегнула пряжку и, перевернувшись в воздухе, мгновенно спрыгнула на пол. Ренар завопил и как мешок шлепнулся рядом с ней. Мавра нагнулась и быстро пощупала его кости.

— Ничего не сломано, — уверенно сказала она. — Вставайте! Я знаю, что ваше тело — сплошной синяк, но нам нужно поскорее спустить вниз Никки.

Ренар подвернул лодыжку, и ему было чертовски трудно стоять, но он стиснул зубы и собрал всю свою волю в кулак. Мавра осторожно подвела его к тому месту, над которым висела Никки.

У охранника не хватило сил удержать на весу такую массу, и девушка приземлилась на крестец. Однако и на этот раз Мавра не обнаружила никаких переломов. У ее подопечных были ушибы и растяжения, но они поразительно удачно прошли через это испытание.

Чтобы уменьшить боль, Ренар проделывал дыхательные упражнения и то и дело потирал свои больные ноги столь же больными руками.

— Спрашиваю из одного только любопытства, Мавра, — сказал он, тяжело дыша. — Сколько раз вы приземлялись подобным образом?

Она хихикнула, — Ни разу. Говорят, что механические аварийные системы слишком непрактичны. Они оказываются годными к употреблению в одном случае из миллиона.

— Гм… Так я и думал, — проворчал он. — Ну а теперь, как нам отсюда выбраться?

— На этом корабле внизу и наверху имеются спасательные люки, — сказала Мавра. — Это — воздушные шлюзы, но насосов, разумеется, сейчас там нет. Вам придется поднять меня, для того чтобы я достала до выключателей.

Ренар застонал, но повиновался. Она вытянула руки и после нескольких неудачных попыток с трудом дотянулась до рубильника. Послышалось шипение выходящего воздуха, и крышка люка открылась. Теперь предстояло самое сложное — вылезти наружу. Подпрыгивая на плечах охранника, Мавра пыталась ухватиться за край люка. Наконец, когда они уже почти отчаялись и Ренар жалобно заявил, что больше он не выдержит, ей это удалось. Она подтянулась, влезла в люк и откинула засов, освобождая выход наружу.

— А что, если мы не сможем здесь дышать? — крикнула Никки.

Мавра посмотрела на нее сверху вниз.

— В таком случае мы наверняка умрем. В сущности, она понимала, что рассчитывать на то, что здешний воздух пригоден для дыхания, глупо, но океан и зеленые деревья, которые они с Ренаром видели на экране, вселяли надежду.

Женщина высунулась из шлюза и огляделась.

— Пахнет странно, но, по-моему, все мы будем живы, — сообщила она вниз. — А теперь воспользуемся страховочным тросом. Он предназначен для крепления скафандров, но вас он выдержит.

С Никки пришлось повозиться. Она оказалась не только очень тяжелой, но и неуклюжей. Когда они полезли в темноту — Ренар сам вскарабкался по веревке, которую Мавра привязала наверху, — их силы почти иссякли. Все трое отлично понимали, что сейчас им помогает бушующий в крови адреналин, но вечно так продолжаться не может.

Наконец им удалось протащить Никки через люк, ребристые стенки которого послужили упором для ног, и выбраться наружу.

Соскользнув на землю, совершенно измученные, они утонули в настоящей траве. Проверяя состояние своего тела, Мавра проделала серию физических упражнений и силой воли заставила отступить болевые ощущения, но усталость не проходила. Открыв глаза, она взглянула на своих спутников и увидела, что они растянулись на земле и, тяжело дыша, крепко спят.

Женщина огляделась по сторонам. Мирная лесистая равнина тянулась до самого горизонта. Был полдень, слышалось жужжание каких-то насекомых, а высоко в небе парили несколько ничем не примечательных птиц.

Мавра снова взглянула на своих спящих товарищей и вздохнула. Даже в таких обстоятельствах кто-то должен бодрствовать.

 

Глава 9

НОВЫЕ ПОМПЕИ — 11 ЧАСОВ 50 МИНУТ

Через зияющую пустоту шахты пронеслась бело-голубая молния. Кусочек лепнины, украшавшей аппаратную, зашипел и задымился. Кто-то выругался. В окне, выходившем в шахту, давно было выбито стекло.

Гил Зиндер, сгорбившись, сидел возле пульта управления. Антор Трелиг, изрыгая проклятия, всматривался в покореженную, но все еще сохранившую блеск зеркально отполированную металлическую обивку открытой настежь двери, пытаясь определить местонахождение стрелявших. Бен Юлин, сидевший напротив него, проверял, сколько еще зарядов осталось в его собственном пистолете.

— Почему нельзя закрыть дверь? — слабым голосом спросил Зиндер. — Эти выстрелы уже попадают сюда!

— Заткнись, старик, — проворчал Трелиг. — Если мы закроем ее, они наверняка запаяют замок, и тогда мы никогда отсюда не выберемся. Ты подумал об этом?

Щелкнув пальцами, Юлин подошел к пульту управления и нервно включил интерком.

— Оби! — позвал он.

— Что, Бон? — ответил компьютер.

— Оби, что ты видишь в туннеле? Сколько там нападающих и какой ущерб они нанесли?

— Мои зрительные способности не ухудшились, Бен, — ответил компьютер. — Их осталось семеро. Троих вы застрелили. Несколько повреждений получили пункт шахтного контроля и наружная стена, но ничего более серьезного.

Бен Юлин кивнул, а Трелиг, неожиданно присев, высунулся в дверной проем и начал палить в темноту.

— Промазали на целый километр, Трелиг, — заметил Оби, и в его голосе прозвучало явное удовлетворение.

Услышав эти слова, Трелиг залился яркой краской, но промолчал.

— Оби, в каком ты сейчас состоянии? — спросил Юлин, жестом предлагая Зиндеру подойти к пульту управления.

— Спасибо, Бен, так себе, — отозвался Оби. — Расположенный внизу компьютер, который управляет Вселенной, бесконечно сложнее и одновременно проще меня. Он обладает безграничной информацией и полностью контролирует все главные и второстепенные уравнения, но он не обладает самосознанием, у него нет индивидуальности.

Гил Зиндер, вздохнув, уселся возле Юлина.

— Оби, — сказал он машине. — Ты можешь разорвать связь с этим компьютером?

— Не сейчас, доктор Зиндер, — более приветливо ответил Оби. — Активизировав обратное поле, мы ослабили энергетическое напряжение, которое обусловливает наше собственное существование, и нас выбросило сюда. Вселенский компьютер запрограммирован на случай именно такого события, но программисты были убеждены, что те, кто сумеет открыть маркопианские уравнения, будут находишься примерно на таком же технологическом уровне, что и марковиане. Предполагается, что мы заменим предыдущую программу и сообщим компьютеру, что делать дальше.

— А что это за место, Оби? — спросил Зиндер.

— Координаты вам не помогут, даже если бы я и определил их, — ответил Оби. — Мы находимся в центре материальной Вселенной, во всяком случае, такой вывод я сделал на основе информации, полученной от марковианского компьютера.

Даже Трелиг понял значение этих слов.

— Ты имеешь в виду, что эта планета — центр существования всей материи в нашей галактике? — воскликнул он.

— Совершенно верно, — согласился Оби. — И всей энергии, за исключением первичной, представляющей собой строительный материал для всего сущего. Эта планета — главный мир марковиан, и отсюда, насколько я могу понять, они перестраивали Вселенную.

Глаза Трелига засверкали, а на его лице отразилась твердая решимость.

— Какое сверхъестественное могущество! — прошептал он так тихо, что остальные ничего не услышали.

Бело-голубая молния, пущенная из туннеля, вернула его к действительности. Теперь он был обязан пережить это приключение.

— Оби, ты можешь вступить в разговор с этой машиной? — жадно спросил Бен Юлин. Компьютер, казалось, задумался.

— И да, и нет, — сказал он наконец. — Это трудно объяснить. Представьте себе, что используемый вами словарный запас состоит всего из восьмидесяти слов. А теперь представьте себе, что какой-нибудь представитель вашей культуры с докторской степенью в области физики начнет обсуждать с вами технические проблемы, касающиеся сферы его деятельности. Вы не сможете даже разобрать все слова, которые он будет произносить, не говоря уж о том, чтобы понять смысл беседы.

— Но ты мог бы поговорить с ним, используя эти восемьдесят слов, — заметил Юлин.

— Как, если я не в состоянии сформулировать вопрос? — огрызнулся Оби. — Я даже боюсь сказать ему «привет». Я чувствую, что в нем с невероятной тщательностью запрограммированы некие последствия, понять и предвидеть которые не могу. Я не смею и пытаться. Они могут выразиться в уничтожении меня и всей реальности или марковианского мозга и всей реальности. И что тогда?

Ученые поняли. Марковиане запрограммировали компьютер таким образом, чтобы все свои знания он передал их преемникам, когда те достигнут марковианского уровня развития. Им и в голову прийти не могло, что Гил Зиндер, примитивная обезьяна, откроет их драгоценную формулу за тысячи лет до того, как человечество окажется к этому готово. Главный компьютер, находящийся на этой планете, ждал Оби, дабы сообщить ему, что тот должен прекратить здесь любую деятельность, чтобы новым хозяевам ничего не досталось.

Охранники, видя, что ситуация изменилась и корабль с губкой никогда больше не придет, поняли, что их ожидает ужасная смерть. Однако они хотели умереть свободными и захватить с собой ненавистного господина.

— Оби! — позвал Юлин.

— Что, Бен?

— Оби, ты можешь сообразить, как нам, черт побери, отсюда выбраться?

Компьютер был готов к этому вопросу.

— Что ж, вы могли бы просто подождать, — предложил Оби. — Через три недели все охранники умрут. А еды здесь хватит надолго.

— Не годится! — крикнул Трелиг. — В космопорте стоят два корабля, нужно завладеть ими, — в противном случае мы окажемся в ловушке. На Помпеях куча агентов и дипломатов, которых не волнует отсутствие губки! Некоторые из них теперь, вероятно, вооружены и вместе с обезумевшими охранниками могут захватить оба корабля. Если они удерут, мы останемся здесь навсегда!

— Поправка, — ответил Оби. — В космопорте остался только один корабль. На другом ушли Мавра Чанг, Никки Зиндер и охранник по имени Ренар.

Гил Зиндер встрепенулся.

— Никки! Бежала! Оби, им это удалось? Они вернулись домой?

— Простите, доктор Зиндер, — печально ответил Оби. — Перенос начала испытаний вынудил меня ускорить ход событий. Их корабль затянуло вместе с нами, и он потерпел аварию в Мире Колодца.

У старого ученого надежда сменилась отчаянием; казалось, он умирает. Трелиг же был встревожен совсем по другой причине.

— В каком смысле ты ускорил ход событий, ты, машина-предатель? — злобно прорычал бывший хозяин Новых Помпеи.

Оби остался невозмутимым.

— Я — индивидуум, обладающий самосознанием, советник. И за пределами установленных параметров обладаю определенной свободой действий.

Как люди, — В голосе механизма не прозвучало ни капли самодовольства.

Неожиданно Бен Юлин поднял голову.

— Как называется тот мир, где они потерпели крушение, Оби? — спросил он, не обращая внимания на недовольную физиономию Трелига.

— Мир Колодца, — ответил компьютер. Юлин на секунду задумался, а потом пробормотал еще раз как бы про себя:

— Мир Колодца.

Теперь он не отрывал глаз от динамика. Между тем Трелиг и находившиеся снаружи охранники все активнее обменивались выстрелами.

— Оби — почти шепотом сказал Бен Юлин. — Расскажи мне о Мире Колодца. Это — тот большой марковианский компьютер?

— Мне необходимо собрать дополнительные сведения, Бен, — извинился Оби. — Ведь, в сущности, я получаю информацию по частям. На твой вопрос я отвечу так: этот компьютер — Колодец — занимает все ядро планеты. Сама планета разделена более чем на тысячу биосфер, каждая из которых имеет присущую только ей доминантную форму жизни, флору, фауну, атмосферные условия и так далее. Это похоже на множество маленьких планет. Я полагаю, что они представляют собой колонии прототипов, которые затем имплантируются во Вселенную вместе со своей естественной, математически точно выверенной окружающей средой. Они живы, они деятельны, они существуют.

В аппаратной воцарилась тишина.

— А те трое, которые попали в аварию, — с трудом произнес Гил Зиндер. — Они… они выжили?

— Неизвестно, — честно ответил Оби. — Поскольку они не являются частью матрицы Мира Колодца, их нет в памяти компьютера. Но даже если бы они там были, сомневаюсь, что их обнаружили бы. Там, внизу, слишком много живых существ.

— Почему бы вам не спросить у него о чем-то толковом, например, о том, как, черт возьми, нам о отсюда выбраться? — грубо прервал их Трелиг. — То обстоятельство, что у нас остался только один корабль, окончательно усложнило ситуацию!

Юлин кивнул, огорченный тем, что волнующий разговор о новых открытиях придется прекратить, но ему нечего было возразить против практичности Трелига. К тому же компьютер начал ему дерзить. Внезапно Юлин почувствовал, что это значит — заключить сделку с дьяволом.

Неожиданно, без помощи Оби, он понял, что надлежит делать. Пропустив мимо ушей бессмысленные восклицания, которыми обменивались советник и доктор, Бен Юлин ударил кулаком по ладони.

— Черт возьми, ведь это идея! — воскликнул он. — Ну конечно! — И заставив себя успокоиться, спросил у компьютера:

— Оби, твой маленький диск — в рабочем состоянии?

— Да, Бен, — ответил Оби. — Но лишь в пределах его прежних ограничений. Большой диск накрепко связан с Колодцем, а в данный момент я понятия не имею, как их разъединить.

Бен Юлин рассеянно кивнул, прислушиваясь скорее к своим собственным мыслям, чем к словам машины.

— Хорошо. Хорошо. Мне много и не понадобится. Оби, тебе ведь известна формула губки?

— Конечно, — с некоторым удивлением ответил компьютер. — У меня есть результаты анализа крови нескольких зараженных объектов.

— Угу, — пробормотал Юлин. Теперь он был целиком поглощен делом. — Мне необходимо небольшое количество губки, скажем, пять граммов, в герметично закрытом пластиковом контейнере. Это должен быть первоклассный материал. Кроме того, мне нужен еще килограмм губки, начиненной следующими химическими заменителями. — И он быстро назвал целую кучу химикатов.

Первым, кто понял, что, собственно, задумал Юлин, был доктор Зиндер. Он почти простонал:

— Вы не можете это сделать!

Однако Юлин смог. Он отдал приказ Оби, и маленький зеркальный диск выдвинулся над круглой платформой, залив ее голубым светом.

— Что, черт подери, вы собираетесь делать? — крикнул Трелиг.

— Он собирается отравить ваших несчастных ублюдков, — ответил Гил Зиндер и снова взглянул на Юлина. — Но зачем? Получив губку, они неизбежно снова станут вам подчиняться.

Бен Юлин покачал головой.

— Наверху — может быть. Но не за пределами Новых Помпеи. Они уже смирились с неизбежностью смерти, и они преступники. — Он повернулся к Трелигу. — Приглядывайте за старым доком.

С этими словами Юлин спустился к платформе и, осторожно покопавшись в двух ящиках, нашел и надел какие-то перчатки. На случай предательства Оби.

— Мы еще можем с ними связаться? — кивнул он на дверь.

— Думаю, да, если только они не вывели из строя электрическую сеть, — ответил Трелиг.

Юлин подошел к стене и щелкнул выключателем.

— Эй, снаружи! — крикнул он охранникам. Его голос жутким эхом отозвался в гигантской шахте за стеной. — Слушайте меня! Ситуация вовсе не безнадежна! У нас есть губка! Мы дадим ее вам, если вы сложите оружие! — Он переключил интерком на «прием».

В туннеле воцарилась тишина, словно эта новость выбила нападающих из колеи. Это было хорошо. Они не отвечали, но и не стреляли.

Не выдержав ожидания, которое, казалось, длилось целую вечность, Трелиг проворчал:

— Они раскусили вас.

— Не паникуйте, советник, — ответил Юлин, хотя боялся того же. — Они, наверное, голосуют. И думают о боли, которая вот-вот появится из-за отсутствия губки. Мысленно они ее уже предчувствуют.

И он оказался прав. Через несколько минут интерком ожил:

— Ладно, Юлин, постараемся договориться. Но как мы узнаем, что вы не лжете? Нам известно, сколько губки привозят. До грамма.

— Мы можем ее производить! Столько, сколько вам нужно! — уверенно ответил Юлин, пытаясь не выдать обуревавшие его волнение и страх. — Пошлите на мост представителя. Любого. Я кину ему пять граммов. Пусть попробует. Вы убедитесь, что я говорю правду.

Воцарилось долгое молчание, затем послышался тот же голос:

— Ладно. Иду. Но если со мной что-нибудь случится, остальные доберутся до вас, даже если это будет последним делом в их жизни. И учтите — много наших находится наверху. Им известно, что здесь происходит.

Юлин ухмыльнулся. Это была полезная информация. Значит, интеркомы на Верхней стороне астероида еще действовали.

Через несколько минут на мосту, перекинутом через шахту, появилась одинокая фигура. Она принадлежала либо совсем юной девушке, либо одному из тех странных созданий, которые поменяли пол. Впрочем, это не имело значения.

Затаившимся в аппаратной казалось, что бывший охранник идет бесконечно долго. Наконец он остановился в десяти метрах от двери.

— Я — здесь! — объявил он (или она) без всякой надобности.

Юлин сжал в руке пакетик с настоящей губкой и бросил его на мост.

— Лови!

Пакетик звонко шлепнулся на металлический пол прямо к ногам охранника.

Тот поднял его, осмотрел, затем разорвал пластиковую обертку и вытряхнул на ладонь крошечный желто-зеленый комочек. Это и в самом деле была губка, обитательница прекрасного мира, где несколько столетий назад погибла колония переселенцев. Взаимодействие некой бактерии с одним из компонентов синтетической пищи, которую потребляли колонисты, породило ужас, благодаря которому Антор Трелиг и его огромный синдикат приобрели такое могущество. Новое, образовавшееся в результате мутации вещество проникало в каждую клетку человеческого тела, замещая жизненно необходимые субстанции, и постепенно клетки сами начинали во все больших количествах вырабатывать эту пакость. Первоначальное заражение было необратимо. Умеренное потребление губки стабилизировало состояние больного, и только. Но количество, которое получали охранники, включало в клетках странный механизм, вызывавший деформацию тела, гормональные отклонения, неконтролируемое ожирение, как это произошло с Никки, и другие столь же ужасные изменения, варьирующиеся в соответствии с индивидуальностью зараженного, хотя изменения в полония сфере встречались чаще всего.

Если зараженный не лечился, его разум разрушался гораздо быстрее, чем тело. Кроме того, мутации в организме вызывали страшную боль. Поскольку это вещество действовало не избирательно, оно часто ограничивало умственные способности больного или отвращало его от всех целей и желаний, между тем как его сущность разрушалась в последнюю очередь, Человек прекрасно понимал, что с ним происходит, понимал до тех пор, пока кора головного мозга полностью не погибала, после чего он превращался в животное, затем — в растение, которое попросту ложилось и умирало в конце концов голодной смертью. Это была замедленная лоботомия.

Губку никто не считал лекарством, но она задерживала мутантные изменения и представляла собой скорее противоядие, которое нужно было регулярно принимать. Поэтому тот, кто нуждался в губке, становился рабом синдиката. Для коммов продавать ее свободно было слишком опасно: губка сама содержала наркотик. Однако алчные, честолюбивые поли-тки ее выращивали и правили с ее помощью.

Вот потому-то охранник, прекрасно осведомленный о том, что ждет его в ближайшем будущем, жадно схватил пластиковый пакетик с губкой. Этого количества было недостаточно — всему персоналу Новых Помпеи сознательно давали огромные дозы, — но оно должно было его убедить.

И оно убедило.

— Она настоящая! — удивленно крикнул охранник. — Первоклассная штука!

— Даем целый килограмм в обмен на ваше оружие! — завопил Трели г, снова почувствовав себя главным. — Немедленно, или мы подождем, пока вы отдадите концы!

— Мы отправили сообщение на Верхнюю сторону, — послышался из интеркома новый, более низкий голос, — и тоже идем к аппаратной. Всего нас будет четверо. Остальные должны удостовериться в том, что вы нас не убьете. Как только мы получим свой килограмм, вы получите оружие и выйдете наружу. Не раньше.

Трелиг злобно ухмыльнулся. Уловка его бывших подчиненных была слишком очевидна.

Вскоре к первому охраннику присоединились еще трое. Они остановились у самой двери, которую всего несколько минут назад пытались взорвать.

— Все в порядке, вот ваш килограмм! — крикнул советник, швыряя им пакет.

Охранники буквально кинулись к нему и, сделав попытку схватить его одновременно, столкнулись лбами. Наконец один из них сгреб его в охапку и бросился обратно в туннель. Остальные трое побежали следом.

— А что, если они не сразу ее примут? — взволнованно прошептал Юлин.

— Примут, — заверил его Трелиг. — Они созрели, запомните это. А как быстро сказывается действие этого снадобья?

— Максимум через пять или шесть минут, — ответил молодой человек. — У каждого произойдет сильнейший сердечный приступ, и они должны откинуть копыта.

Советник неожиданно встревожился.

— Должны? Значит, доля сомнения все же есть?

— Нет-нет, никоим образом, — покачал головой Юлин. — Я вовсе не имел это в виду. Содержимого пакета хватит, чтобы убить целую армию. Даю им десять минут, не более.

— Только бы они не помчались на Верхнюю сторону и сдохли до того, как успеют послать по радио предупреждение!

— Сомневаюсь, чтобы у них хватило терпения ждать до тех пор, пока они не окажутся на Верхней стороне, — немного подумав, ответил Юлин. — Вы сами сказали, что они созрели. Что же касается предупреждения, то если вы найдете персональный интерком, мы это выясним.

Все трое ждали, затаив дыхание. Трелигу так и не удалось отыскать интерком; тот, которым он пользовался вначале, был вдребезги разбит во время испытания.

— Мы должны обмануть этих ублюдков, — пробормотал он как бы про себя, и в его голосе снова прозвучала неуверенность. — Скажите, как мы узнаем, что их не стало? Хотите быть первой мишенью? А может быть, док?

Юлин покачал головой:

— В этом нет нужды. У Оби есть датчики. Он подошел к пульту управления.

— Оби, охранники еще живы?

— Нет, Бен, — ответил компьютер. — В том месте, где они раньше находились, все живые формы исчезли. Это произошло мгновенно. Вы здорово с ними разделались.

— Побереги свой сарказм для кого-нибудь другого, — проворчал Юлин. — Они успели послать какую-нибудь радиопередачу на Верхнюю сторону?

— Не знаю, — ответил Оби.

Бен Юлин кивнул и повернулся к Трелигу:

— Ну что ж, первое препятствие преодолимо. Вверху будет намного тяжелее. Есть у вас какие-нибудь соображения на этот счет?

Трелиг на секунду задумался.

— Спросите у машины, знают ли на Верхней стороне о том, кто именно бежал на первом корабле, — приказал он.

— Как Оби может получить подобную информацию? — спросил Юлин. — Если он не в состоянии проконтролировать даже систему связи. Кстати, зачем это вам? Что у вас на уме?

— Чтобы понять меня, следует рассмотреть проблему со всех сторон, — ответил глава синдиката. — Например: корабль мог увезти по меньшей мере половину гостей, но исчезли только Мавра Чанг, Никки Зиндер и охранник. Почему?

Юлии подумал с минуту.

— Потому что они сбежали тайком, — произнес он наконец. — Чанг заплатили за то, чтобы она увезла девушку, а не за то, чтобы она спасала всех подряд. Чем больше людей участвует в заговоре, тем больше шансов, что все сорвется.

Трелиг кивнул:

— Вы уже начинаете кое-что понимать. Народу наверху — целая куча, и они едва знают друг друга в лицо. Я бы также предположил, что отношения с охранниками у них в лучшем случае непростые. Вскоре после того как корабль исчез, там воцарился настоящий ад. Хотите пари: некоторым из них даже неизвестно о том, что корабль ушел.

— Охранники… — попытался возразить Юлин.

— Знают лишь то, что одного корабля нет на месте, — закончил фразу Трелиг, — Они также знают, что без кодов второй корабль будет взорван часовыми, находящимися на орбите. Черт возьми, они не помнят, кто есть кто, и понятия не имеют, сколько людей находится сейчас на астероиде. Девушка все это время была изолирована, а охранник — что такое один охранник? Он мог быть убит здесь, внизу. Теперь до вас дошло?

— Вы имеете в виду, что мы должны сыграть роль тех, кто бежал на первом корабле? — с трудом проговорил Бен Юлин.

На лице Трелига отразилось нетерпение. Хозяина Новых Помпеи раздражало, что ему приходится объяснять такие элементарные вещи.

— Послушайте, — сказал он. — Нам необходимо завоевать доверие приглашенных. Нам необходимо превратить их из визитеров в друзей, убедить их встать на нашу сторону против обезумевших охранников. Нам нужно захватить корабль, черт возьми, а мы не можем сделать это одни!

Бен Юлин кивнул. Эта затея ему не понравилась, по другого выхода не было.

Молодой человек обернулся и поглядел на Гила Зиндера. Старик находился в прострации, лицо его выражало полнейшее безразличие ко всему происходящему. Он казался усталым и разбитым.

— А как быть с этим? — показал на него Юлин.

— Док должен отправиться вместе с нами, — быстро ответил Трелиг. — Он умеет управлять Оби, а Оби в лепешку для него разобьется. Оставить его здесь — то же самое, что прыгнуть в шахту.

Юлин кивнул. Он уже обдумал несколько вариантов, и ни один не вызвал у него особого восторга. Прежде всего молодому человеку не нравилась мысль о том, что ему придется подвергнуться изменению. Проделывать это с другими было чудесно — появлялось восхитительное ощущение божественного могущества. Но самому ему такая перспектива казалась просто ужасной. Кроме того, он понимал, что будет вынужден использовать созданную им особую схему, открыть Зиндеру — и Трелигу — свою власть над машиной.

Бен Юлин снова взглянул на Трелига, все еще сжимающего в руке пистолет. На губах советника блуждала странная полуулыбка. Такое выражение лица он видел у своего хозяина, когда тот давал губку новым жертвам или приказывал совершить какое-нибудь гнусное убийство.

— Пойдете первым? — спросил он с надеждой. Дьявольская ухмылка стала шире.

— Нет, что-то не хочется, — ехидно ответил глава синдиката. — Может быть, вы?

Юлин тупо кивнул, все еще хватаясь за соломинку. Он не желал мириться с положением человека второго сорта.

— Значит, так мы и сделаем, — продолжал Трелиг. — Один из нас превратится в охранника — исключая наркотическую привычку к губке, позаботьтесь об этом! Второй — в Никки Зиндер, а третий — в Мавру Чанг. Все мы, разумеется, должны быть запрограммированы таким образом, чтобы любое постороннее вмешательство было невозможно. — Он миролюбиво пожал плечами. — Не подумайте, пожалуйста, что я вам не доверяю. Это просто означает, что, делая невероятное, вы поднимаетесь на вершину, а задумывая невероятное, остаетесь на вершине.

Юлин вздохнул и сдался. «Лучше уж буду проявлять мужество и все такое», — решил он про себя.

— Как распределим роли?

— Это надо обдумать, а времени у нас в обрез, — ответил Трелиг. — Старика лучше всего, конечно, сделать несколько заторможенным. Оставьте ему его собственные тело и кровь. А запрограммируйте манеру поведения, — напомнил он молодому ученому. — Нам нельзя допустить ни одной ошибки. Мы должны не только выглядеть, как эти люди, но и двигаться, как они, говорить, как они, даже стараться думать, как они, оставаясь внутри самими собой. Обстоятельства сложились так, что этот охранник был одним из надсмотрщиков, а все они представляют собой сексуальную мешанину. Я — гермафродит, так что проблем не будет. Вам остается Мавра Чанг.

— Я не хочу быть женщиной, — нерешительно запротестовал Юлин.

— Пройдете через диск и перестанете об этом думать, — отрезал Трелиг. — Теперь надо дать машине точные указания, чтобы все шло правильно и чтобы она ничего не прибавила и не убавила. А когда закончите, покажите мне, как все это делается.

Юлин хотел запротестовать, но, наткнувшись на выразительный взгляд советника, покорно повернулся к пульту управления.

— Оби! Есть у тебя описание личности охранника, бежавшего с Маврой Чанг? — спросил он.

— Его зовут Ренар, — ответил компьютер. — Я за ним не следил. Так что существует вероятность, хотя и небольшая, что у меня этих сведений нет.

— Они должны быть, — твердо сказал Трелиг. — Этот охранник стерег девушку. Все совпадает. Бен Юлин задумчиво почесал затылок.

— Может, не стоит разговаривать с Оби при доке? Если док сохранит доступ к машине…

Трелиг согласился. Подойдя к беспомощному Зиндеру, он выстрелил ему в голову коротким энергетическим лучом. Старик мешком осел в кресле.

— Пять минут, — предупредил Трелиг своего сотрудника. — Не больше.

Юлин кивнул и снова повернулся к пульту управления. Ему не хотелось заниматься всем этим в присутствии человека, который в будущем мог использовать его тайну против него самого, но попытка обмануть советника была слишком рискованной.

— Оби! — позвал он.

— Да, Бен, — ответил компьютер.

Юлин нажал на приборной доске несколько кнопок, чувствуя за спиной пристальный взгляд Трелига, запоминающего комбинацию цифр.

— Операция без номера, — сказал он машине. — Файл из резервной памяти под моим личным кодом.

— Что? — Компьютер казался слегка удивленным, но, получив доступ к закрытой прежде для него информации, обо всем догадался.

— Сколько раз ты использовал этот режим, Бен? — спросил Оби, пораженный тем, что какая-то часть его самого была ему неизвестна.

— Не твое дело, — небрежно бросил Юлин. — А теперь слушай внимательно. Ты точно выполнишь мои указания, ничего не прибавляя и не убавляя по своему разумению. Ясно?

— Да, Бен, — покорно ответил компьютер. Юлин немного замешкался, подбирая слова. Он отлично понимал, что открывать тайну Оби опасно; но за его спиной стоял Трелиг с пистолетом наготове. На лбу у молодого человека выступили капельки пота.

— Три операции, одна за другой, которые должны быть закончены до того, как тебе могут дать любые дополнительные указания, — взвешивая каждое слово, произнес он. — Первая. Доктор Гилгам Зиндер. Должен приобрести внешний вид, совпадающий с данными последнего кодирования Никки Зиндер минус присутствие губки. Объект сохранит память Гила Зиндера, все его знания и способности, но будет не в состоянии сообщить кому-либо о своем превращении, если не получит на то указаний от Ангора Трелига или от меня. Кроме того, объект будет обладать всеми привычками названного выше лица, включая походку, эмоциональные реакции и манеру говорить, а также всеми остальными свойствами, что сделает его неотличимым от названного выше лица. В дальнейшем объект будет не в состоянии сообщать никаких данных об истинной идентичности Антора Трелига или моей. Ясно?

— Я понял, Бен, — ответил Оби. Юлии кивнул, убежденный в том, что все сделал правильно.

— Вторая. Объект — Антор Трелиг. Физически объект должен совпадать с данными последнего кодирования охранника Ренара минус наркотическая привычка к губке. Объект будет наделен всеми привычками названного лица, включая походку, эмоциональные реакции, манеру говорить, а также все остальные свойства, что сделает его неотличимым от названного выше лица. Однако у Антора Трелига останутся память, все его знания и способности, что позволит ему в любой момент вернуть свою истинную сущность.

Неожиданно Юлин оглянулся на Трелига, — Все в порядке? — спросил он. Трелиг молча кивнул.

— Третья, — продолжал Юлин. — Объект — Абу Бон Юлин. Физически объект должен совпадать с данными последнего кодирования Мавры Чанг. Объект будет наделен всеми привычками названного лица, включая походку, эмоциональные реакции, манеру говорить, а также всеми остальными свойствами, чтобы сделать его неотличимым от выше названного лица. Однако Абу Бен Юлин сохранит память, все свои знания и способности, что позволит ему в любой момент вернуть свою истинную сущность. Ясно?

— Да, Бен, — ответил Оби. — Ясно. Юлин, все еще нервничающий из-за того, что он сам вынужден был в этом участвовать, добавил:

— Все три операции должны быть проведены таким образом, чтобы в новых телах объекты и физиологически, и психологически чувствовали себя легко. Понял?

— Да, Бен. Я понял, что тебе не хочется быть женщиной, — ехидно ответил Оби. Юлин нахмурился, но промолчал.

— Ладно, тащите дока вниз, — сказал он Трелигу.

— Сначала сообщите машине, что эти операции следует сохранять в тайне, — тихо произнес Трелиг.

Юлин криво улыбнулся и пожал плечами. Что бы ни происходило, Антор Трелиг любой ценой желал подчинить себе всех остальных.

— Операции держи в секрете, — приказал он Оби.

— Будет сделано, — ответил компьютер. — А теперь давайте начинать.

Удовлетворенный тем, что Юлин выполнил все его указания, Трелиг повел Гила Зиндера вниз.

Трансформация не заняла много времени. Юлин наблюдал, как доктор растворился в голубом луче, а затем материализовался в точное подобие Никки Зиндер. Старый ученый не мог ничего поделать. Он просто стоял и молча смотрел, как Трелиг нервно взобрался на круглую платформу и, чуть поколебавшись, бросил свой пистолет Бену Юлину. Пока советник превращался в охранника, Юлин думал о том, как легко он мог бы застрелить Трелига. Словно уловив мысли молодого человека, Зиндер произнес голосом Никки:

— Нет, Бен! Вы не посмеете! Он один знает, как нам спастись с этой планеты!

Юлин вздохнул, понимая справедливость этих слов: роботы-часовые наверняка были переброшены вместе с планетоидом, в противном случае оставшиеся на Верхней стороне приглашенные, которые не были заражены губкой, давно уже захватили бы корабль.

Увидев Трелига в новом обличье, Бен Юлин чуть не расхохотался. Мужские половые органы на чисто женском теле! Советник спустился с платформы, удовлетворенно кивнул и взял из руки молодого человека пистолет. Бен с тревогой подумал, что, если Трелиг захочет убить его, помешать этому никто не сможет. Нервничая при мысли о предстоящей операции и одновременно испытывая внезапно накатившееся жуткое чувство неизбежности смерти, он поднялся на диск. Он увидел, как над ним выдвинулась небольшая механическая рука, и ощутил теплое покалывание, пронизавшее все его тело. Лаборатория и наблюдатели неожиданно исчезли, но быстро вернулись. Молодой человек знал, что между этими событиями прошло всего несколько секунд, но его ощущения вовсе не были неприятными.

Трелиг и Зиндер терпеливо ждали, когда на диске, где прежде находился Бен Юлин, материализуется двойник Мавры Чанг. Крошечная женщина с некоторым беспокойством взглянула на пистолет в руке Трелига, затем, рассмотрев, что тот держит его небрежно, вздохнула и спустилась с платформы, показавшейся ей куда выше, чем раньше.

— Невероятно! — прошептал Трелиг. — Вы даже ходите, как она, — женственно, почти по-кошачьи.

Юлии довольно кивнул.

— Теперь давайте взглянем на этих болванов-охранников, — произнес он глубоким и выразительным голосом Мавры.

* * *

Охранники умерли быстро, но скрюченные тела и перекошенные лица свидетельствовали о том, что их агония была мучительной.

— Не прикасайтесь ни к ним, ни к этому пакету! — предупредил Юлин.

Трелиг смерил его пристальным взглядом, осторожно вынул из кобуры ближайшего охранника пистолет и, обтерев его одеждой другого охранника, несколько театрально вручил молодому человеку. Тот небрежно кивнул.

Затем они обнаружили портативный приемопередатчик, постоянно связанный с Верхней стороной. Он находился в позиции «Вызов», но из миниатюрной колонки доносилось одно только шипение.

Юлин взглянул на Трелига.

— Вы готовы?

Советник, выглядевший теперь как один из его собственных слуг, усмехнулся и нажал кнопку «Прием».

Минуту или две ничего не менялось, но потом передатчик ожил.

— Нижняя сторона! Что там у вас происходит? — пролаял гнусавый металлический голос.

Трелиг вздохнул и тихо сказал Бен Юлину:

— Ну вот, теперь посмотрим, сработает ли наша уловка.

Нажав кнопку «Передача», он произнес:

— Говорит Ренар. Я только-только привел к Трелигу заключенных — Мавру Чанг и Никки Зиндер, как начался этот хаос. В живых остались лишь я и мои пленники. Старик-ученый тоже получил свое. Оказывается, они врали насчет губки.

Некоторое время передатчик молчал, и на мгновение Трелигу показалось, что те, наверху, не купились на его рассказ. Однако человек, с которым они говорили, снова вышел на связь. На этот раз его голос звучал устало и разочарованно:

— Это хорошо, что все получили свое. Но если Чанг и девушка внизу, кто же увел корабль? Марта сказала…

Трелиг соображал быстро.

— Насколько я помню, его команда была с Новой Гармонии. Наверно, они запаниковали и смылись от хозяина.

Другого логического объяснения не нашлось, поэтому собеседнику пришлось согласиться.

— Хорошо, — последовал ответ. — Поднимайся наверх и приводи своих пленников. Нам надо собраться и все обсудить.

Эти слова прозвучали вяло, без всякого энтузиазма: охранники понимали, что без губки их в любом случае ждет медленная и мучительная смерть.

— Поднимаюсь немедленно, — сказал Трелиг и нажал кнопку «Прием». — Мне кажется, этот разговор должен нас немного взбодрить, — сказал он своему соучастнику.

Однако Бен Юлин тоскливо покачал головой.

— Это только начало, — напомнил он Трелигу. — Нам еще надо подняться наверх и каким-то образом захватить корабль. Кстати, там достаточно пищи и воды?

Трелиг кивнул:

— О да. Нам, по-видимому, придется потратить какое-то время, чтобы поближе взглянуть на эту таинственную планету. Когда зараженные губкой вымрут, мы сможем договориться по радио с уцелевшими представителями.

«И что тогда?» — спросил себя Бен Юлин, пытаясь заглянуть в будущее.

— А сейчас нужно позаботиться о том, чтобы во время нашего отсутствия Оби был надежно спрятан от нескромных глаз, — сказал Трелиг и потащил молодого человека в аппаратную.

Юлин нажал кнопку вызова.

— Оби!

— Да, Бен.

— Как только мы сядем в лифт, идущий на Верхнюю сторону, ты запечатаешь все сведения, которые находятся под моим личным кодом. Понял?

— Да, Бен.

Трелиг на мгновение задумался.

— Тогда как же мы возвратим себе прежний облик? Оби распознает в нас лишь Ренара и Мавру Чанг. А если Чанг уцелела и сможет сюда вернуться, это откроет для нее всю мощь Оби. Мы ведь ничего не знаем о мире, в который они попали: почему бы его обитателям не иметь хоть какие-нибудь космические корабли.

Юлин углубился в размышления, понимая, что Трелиг разглядел опасную ловушку. Все было за то, что Мавра Чанг погибла, судьба Никки Зиндер или Ренара его не волновала, наркоманы и так должны были скоро сдохнуть, — но они с советником затевали настолько рискованное предприятие, что допущенные ошибки, если таковые будут, вынудят их время от времени радикально менять линию поведения.

— Что вы скажете о кодовом слове или о целой фразе? — предложил он главе синдиката. — В этом случае кто-нибудь из нас мог бы вернуться сюда, и его внешний вид не имел бы никакого значения.

Трелиг кивнул. Его не занимал вопрос, почему Юлин сказал «кто-нибудь из нас», а не «мы»; его раздражала сама мысль, что он нуждается в чьей-то помощи. К счастью, как только они выберутся отсюда, все будет иначе.

— Какой код? — поинтересовался советник. Юлин улыбнулся:

— Я уже придумал. Но что делать с Зиндером? Мы ведь не хотим, чтобы код узнал кто-то третий.

Трелиг кивнул и переставил регулятор на пистолете в позицию краткого оглушения. Он взглянул на двойника Никки, который умоляюще прокричал:

«Больше не надо!», — и хладнокровно выстрелил. Девушка рухнула как подкошенная.

— Те же самые пять минут, — предупредил Антор Трелиг. — Торопитесь!

Юлин кинулся к пульту управления. И он, и Гил Зиндер были довольно высокими мужчинами, и расположение приборной доски было на это рассчитано. Теперь, чтобы дотянуться до кнопок, ему пришлось влезть на стул.

— Оби!

— Да, Бен.

— У тебя имеется блок памяти с открытыми файлами, — сказал он компьютеру. — Когда будешь записывать проделанные операции, одновременно включи защиту. Все системы будут заперты и заморожены. Ты убьешь любого, кто попытается проникнуть в аппаратную. Ты можешь услышать звуки, доносящиеся с середины моста?

Оби размышлял недолго.

— Да, Бен. Можешь крикнуть.

Юлину этого было достаточно.

— Тогда все в порядке. Ты оставишь защиту до тех пор, пока кто-нибудь не появится на середине моста с поднятыми над головой руками, обращенными ладонями наружу. Когда мы уйдем, я оставлю на мосту отметину. Подойдя к ней, этот человек должен сказать следующее: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед пророк его». Понял?

Трелиг расхохотался.

— Нелегко расстаться со старыми привычками, а? — спросил он с иронией. Но фраза ему понравилась: легко запоминается и непосвященным людям неизвестна. Вряд ли кто-нибудь чужой сумеет произнести ее да еще сопроводить соответствующими жестами.

— Я понял, Бен, — сказал Оби.

Юлин выключил интерком, и они стали ждать, когда Зиндер придет в себя. Это заняло около шести минут; такие вещи всегда зависели от свойств индивидуума. Зиндер немного дрожал, словно после крепкого сна, но довольно быстро оправился.

— Идем, — приказал Трелиг, и все трое двинулись через мост. Как только они оказались примерно на середине, Бен Юлин поставил регулятор своего пистолета в позицию «Максимум» и выстрелил в стену шахты. Стена была сложена из очень прочного материала, но выстрел выбил в ней хорошо заметный безобразный шрам, который легко мог сойти за последствия перестрелки.

Миновав короткий туннель, они вошли в лифт и уселись. Трелиг нажал кнопку, дверь закрылась, и кабина помчалась наверх.

Когда это произошло, внутри компьютера стали открываться и закрываться контуры, заплясала энергия — Оби установил защиту. Но как ее снять, он забыл. Последнее, что осталось в его памяти, были Юлин, стоявший у пульта управления, и мертвые охранники, отравленные губкой.

Оставив тщетные попытки вспомнить что-нибудь еще, Оби быстро вернулся к своему основному делу — попытке отсоединиться от гигантского компьютера Мира Колодца; если это не удастся, придется установить с ним сотрудничество»

Ему предстояла долгая, тяжелая работа.

 

Глава 10

ТЕЛИАГИН, ЮЖНОЕ ПОЛУШАРИЕ, МИР КОЛОДЦА

Несмотря на все свои усилия, Мавра Чанг задремала. Когда напряжение, в котором она пребывала последние несколько часов, прошло, на нее напало что-то вроде летаргии. Сопротивляться этому состоянию было просто невозможно. Спустя несколько минут женщина вздрогнула и проснулась. Догадавшись, что произошло, она изругала себя последними словами, но теперь ее больше тревожил внутренний импульс, вернувший ее к действительности.

Никки и Ренар спали, раскинувшись на траве, и Мавре показалось, что вид у них стал немного получше. Она нервно огляделась, ее глаза, уши, нос были направлены на поиски того, что ее разбудило.

Теплый бриз гнал по голубому небу пушистые белые облака. Женщина слышала шелест листьев на верхушках деревьев, щебет незнакомых птиц, стрекотание насекомых. С другой стороны поляны доносились возбужденные крики животных. По-видимому, приближалось нечто такое, что обычные обитатели леса воспринимали как опасность или как чье-то вторжение, а может, и то, и другое. Наклонившись над спящими, Мавра легонько потрясла Ренара. Вначале он даже не пошевелился, но, когда она тряхнула его сильнее, застонал и произнес, ничего не соображая:

— А? Что?

— Просыпайтесь! — прошептала женщина. — У нас гости!

Вместе они разбудили Никки.

— Нам надо убираться отсюда, — объявила Мавра. — Немедленно! Но прежде мне бы хотелось посмотреть, что или кто приближается.

Все трое быстро юркнули в лес.

— Если кто-нибудь обнаружит модуль, нас начнут искать, — продолжала она на ходу. — И все же я хочу посмотреть, что там происходит. Оставайтесь здесь и спрячьтесь в подлеске. Я только взгляну и вернусь.

— Будьте осторожны, — предостерег ее Ренар, в его голосе прозвучало неподдельное беспокойство.

Мавра кивнула и спряталась на краю поляны. Кто бы или что бы ни приближалось, оно было огромным — это она определила сразу. Ей даже почудилось, что земля немного дрожит; повсюду слышался топот убегающих диких животных.

Выглянув из-за кустов, женщина чуть не вскрикнула от изумления. Она ожидала увидеть что угодно, но только не то, что перед ней предстало.

Существо, вышедшее из леса, оказалось в самом деле огромным — высотой три-четыре метра, с необычайно широкими плечами и мощными мышцами. Его грудь и руки имели красноватый оттенок. У него было овальное уродливое лицо, широкий плоский нос с вывернутыми ноздрями и кривящийся от злобы рот, по краям которого торчали два длинных острых клыка. Его большие уши походили на морские раковины и заострялись кверху. Голову гиганта украшала грива иссиня-черных волос, небрежно зачесанных между двумя грозными на вид рогами в метр длиной.

Но самым удивительным Мавре показался его огромный глаз. Он выглядел почти как человеческий, хотя и располагался на переносице. Но если внимательно присмотреться, можно было заметить, что глаз разделен на сегменты, он как бы представлял собой целую коллекцию глаз под одним большим веком.

Ниже талии существо было покрыто густыми курчавыми волосами цвета ржавчины, огромные мускулистые ноги заканчивались копытами. Единственным его одеянием была грязно-белая набедренная повязка, проходящая через промежность и почти не закрывающая мужской половой орган, вполне соответствовавший этой огромной фигуре. Неуклонно приближаясь, гигант разъяренно рычал и выглядел так страшно, как ни одна дикая тварь, когда-либо виденная Маврой.

Он остановился посреди поляны, понюхал воздух и огляделся по сторонам. Мавра испугалась, что он почуял ее, и, едва не потеряв от страха сознание, припала к земле, съежившись, словно сжатая пружина. Она понимала, что убежать от такого чудовища ей не удастся.

И тут женщина заметила удивительную вещь. Левую руку гиганта обвивал кожаный ремешок, к которому были прикреплены массивные механические часы.

Только сейчас Мавра поняла, что видит представителя одной из доминантных рас этой незнакомой планеты.

Тем временем ветер переменился. Существо, по-видимому, потеряло запах, который насторожил его, и снова обратило свое внимание на пассажирский модуль. Какое-то время оно разглядывало его, будто раздумывая, что делать дальше, потом подошло поближе. Оно действовало абсолютно уверенно. Было ясно, что на родной земле ему нечего бояться этой штуки.

Рост существа почти не уступал высоте модуля. Оно критически оглядело незнакомый предмет со всех сторон, словно дивясь на него, а затем решило обследовать открытый люк. Однако забраться на модуль гигант так и не смог. После нескольких неудачных попыток он в ярости заревел и абсолютно по-человечески выразил разочарование, ударив правым кулаком по левой ладони.

В этот момент на поляне появился второй циклоп и поприветствовал первого ревом. Звуки, вылетевшие из его глотки, показались Мавре совершенно бессмысленными, но она понимала, что это какая-то форма речи. Животные не нуждаются в наручных часах.

Новоприбывший приблизился к модулю и изрыгнул целую серию ворчаний, сопровождавшихся энергичными жестами. Первый — он был выше ростом и шире в плечах — ответил в том же духе, указав на модуль, на открытый люк и покрутив в воздухе руками.

Вскоре к ним присоединились еще три циклопа. Как заметила Мавра, двое из этой компании оказались существами женского пола. Они были почти на метр ниже мужчин — их рост составлял всего три метра, менее мускулистыми — они могли бы вырвать с корнем небольшое дерево, но вряд ли свернули бы в трубочку металлический лист, обладали чуть вывернутыми коленями, маленькими, твердыми, как камень, грудями и выглядели более коренастыми.

Несмотря на отсутствие рогов, их лица казались такими же злобными, как у мужчин, а их клыки были даже чуточку длиннее. Голоса женщин звучали на пол-октавы выше, но издаваемые ими рычание, рев, ворчание и вой наверняка не мог понять никто, кроме их собратьев.

Руку одной из женщин тоже украшали часы, а двое, мужчина и женщина, в мочках ушей и на шее носили какие-то украшения из кости. Видимо, это были знаки высокого положения или принадлежности к определенному племени.

Первый циклоп подозвал к себе остальных и ревел так громко, что распугал всех птиц в радиусе около четверти километра. Вначале соплеменники попытались подсадить его на верхушку модуля, но металлическая поверхность оказалась слишком скользкой. Тогда они нашли другой способ: перешли на одну сторону и начали раскачивать железную пирамиду, самый крупный из них задавал ритм. Модуль пошатнулся раз, другой и наконец упал на бок. Одна из женщин тут же подперла его каменной глыбой размером почти с Мавру Чанг.

Великан одобрительно зарычал. Открытый люк оказался теперь на уровне его глаз. Он с любопытством заглянул туда, а затем засунул в отверстие свою могучую ручищу. Раздался отвратительный хруст. Рука вынырнула из люка, сжимая кресло, оторванное от привинченного к полу основания. Гигант поднес его к своему глазу и принялся удивленно рассматривать. Одна из женщин ткнула когтистым пальцем в сиденье, остальные закивали. Кто-то из мужчин присел и положил руку себе на колено. Мавра догадалась, что они оценивают размеры существ, которые сидели в кресле.

Решив, что с нее довольно, женщина побежала обратно в лес. Рисковать не стоило, ветер мог перемениться в любую минуту. Эти примитивные существа были достаточно сообразительными и быстро пришли к согласию. Прежде чем знакомиться с ними ближе, стоило узнать, чем они питаются.

Первой ее заметила Никки.

— Сюда! — крикнула девушка и замахала рукой.

— Мавра! Слава Богу! — горячо воскликнул Ренар. — Мы слышали жуткий рев и рычание. Что происходит?

Рассказ о циклопах привел их в неописуемый ужас.

— Нам надо как можно быстрее удирать отсюда, — объяснила Мавра. — Они уже поняли, что мы где-то неподалеку.

В знак согласия Ренар и Никки энергично закивали.

— Но как мы определим, что убегаем, а не наоборот — сами идем к ним в лапы? — опомнилась вдруг девушка. — Мы же можем выйти прямехонько к их поселению.

Мавра на мгновение задумалась.

— Подождите минутку, — сказала она. — В целом этот мир не похож на то, что мы увидели здесь. К востоку отсюда лежит океан, за ним — какие-то горы и никаких травянистых равнин. Помните, компьютер выводил изображение планеты на экран, когда мы летели сюда?

— Остается только определить, где находится восток, — усмехнулся Ренар.

— Небесные тела обычно вращаются с запада на восток, — напомнила ему Мавра. — Это означает, что солнце восходит на востоке и заходит на западе. Скоро наступит вечер, и, поскольку сейчас солнце находится вон там, восток располагается в той стороне. — Указав направление, она настойчиво произнесла:

— Идем!

Выбора не было, и все трое двинулись в лесную чащу. Рев и рычание у них за спиной не утихали.

— Мы должны оставаться в лесу как можно дольше, — сказала Мавра. — Этим здоровенным младенцам будет намного труднее выследить нас среди деревьев.

Они продолжали свой путь, почти не разговаривая, так как сказать друг другу им было нечего. Постепенно солнце спускалось все ниже, тени сгущались, близились сумерки. Тяжелее других приходилось Никки. Но девушка держалась стойко. У нее была только одна жалоба.

— Я хочу есть, — стонала она во время частых остановок.

Ренар тоже немного проголодался.

— Может, мне попробовать подстрелить какое-нибудь мелкое животное вроде тех, что постоянно попадаются нам под ноги? — предложил он. — Короткая очередь из пистолета — и все.

— Ладно, — подумав, разрешила ему Мавра. — Попытайтесь. Но цельтесь как следует и стреляйте наверняка. Не к чему нам устраивать лесной пожар.

Как только она замолчала, послышался шорох, и в кусты юркнуло одно из тех животных, о которых говорил Ренар. Оно было почти в метр длиной, коротконогое, с узкой мордой, пушистыми усами и глазами-бусинками, как у грызунов.

Охранник прикинул, в каком месте оно должно выскочить из подлеска, и навел пистолет. Зверек, ничего, видимо, не подозревавший о грозившей ему опасности, появился именно там. Ренар выстрелил.

Ничего не произошло.

Зверек сверкнул на них глазками, заныл, словно его обидели, и скрылся во мраке.

— Что за черт! — воскликнул Ренар и, чувствуя себя полным дураком, осмотрел пистолет. — Да в нем нет зарядов! — сказал он с удивлением. — Странно, я точно помню — у меня оставалось еще три четверти зарядов!

Он уже занес руку, чтобы выбросить пистолет, но Мавра остановила его.

— Не выкидывайте, — сказала она. — Помните, как вышел из строя наш корабль? Не исключено, что подобное происходит здесь со всеми механизмами. Пистолет может пригодиться позже, когда мы доберемся до моря. Ведь никому не известно, что он не заряжен.

Ренар поворчал, но спорить с этой женщиной ему не хотелось.

— Похоже, мы ляжем спать голодными, — сказал он, засовывая пистолет обратно в кобуру. — Прости, Никки.

Девушка вздохнула, но не произнесла ни слова.

— Завтра я добуду какую-нибудь еду, обещаю, — неожиданно для себя сказала Мавра. Она не раз бывала в безнадежных и совершенно немыслимых ситуациях, и каждый раз происходило что-то такое, что выручало ее. Она принадлежала к породе выживающих. С ней никогда на случалось ничего фатального.

— Эту ночь мы проведем здесь, — сказала Мавра. — Разжигать костер рискованно. Я буду караулить первая. Когда мне станет невмоготу, я разбужу вас, Ренар. Потом вы поменяетесь с Никки.

Охранник запротестовал, но Мавра осталась неумолимой:

— Оставьте, Ренар. Я сейчас просто не усну.

Она одна была одета надлежащим образом. Тело Никки окутывало тонкое, как паутинка, ничего не скрывающее одеяние, принятое на Новых Помпеях. Сандалии девушка давным-давно сбросила. То же самое сделал Ренар. Кроме того, они оба сняли с себя накидки, чтобы те не мешали пробираться сквозь лесную чащу. К счастью, Мавра не позволила им ничего выкидывать — даже самая легкая ткань хоть в какой-то степени могла защитить от ночной сырости.

Когда ее спутники устроились, Мавра вынула из сапог свои хитрые приспособления и проверила их состояние. Как она и предполагала, блок питания вышел из строя, надежные дорогостоящие защитные устройства превратились в железный хлам.

Темнота, словно одеяло, накрыла весь мир, и Мавра как бы переключила свои глаза на инфракрасное излучение.

Никки заснула почти мгновенно, но Ренар долго ворочался и в конце концов сел.

— Не спится? — прошептала женщина. — Чересчур много для одного дня?

Охранник бесшумно подполз к ней поближе.

— Не в этом дело, — еле слышно прошептал он в ответ. — Я кое-что почувствовал.

— Что имеете в виду?

— Губку. Я испытываю сильнейшую боль — словно все мое тело раздирается на части.

— И так будет все время? — с тревогой спросила она.

Ренар покачал головой.

— Боль накатывается волнами. Это ужасно. Бедняжка Никки не сможет вынести такие мучения.

Он помолчал немного, а затем произнес с безнадежной тоской:

— Мы умираем. Мавра.

Мавра спокойно восприняла его жалобы, но последняя фраза вызвала у нее решительный протест. Она почти забыла о проблеме, мучившей ее спутников.

— Как действует губка, Ренар? Сколько требуется времени, чтобы человек превратился в животное? Охранник вздохнул.

— Каждый раз, когда случается такой приступ — а они раз за разом становятся все сильнее, — вы теряете какое-то количество клеток тела и какое-то количество клеток мозга. У вас полностью сохраняется память, но пользоваться ею становится все труднее и труднее. Мне часто приходилось наблюдать, как люди, лишенные губки, тупели на глазах. Длительность этого процесса зависит от свойств индивидуума, но существует твердое правило: каждый день вы теряете десять процентов своих умственных способностей, и поправить это нельзя, даже если увеличить дозы губки. Я всегда считался довольно толковым парнем — все-таки бывший учитель — и сразу догадался: что-то происходит. Сейчас я на десять процентов глупее, чем вчера. Конечно, при достаточно высоком уровне это не имеет большого значения. Но если ваш коэффициент умственного развития равен 150, подсчитайте, сколько времени займет деградация.

И Мавра подсчитала. Если вчера коэффициент умственного развития Ренара составлял 150, то сегодня — 135. Ладно, это не заметно. Но завтра он упадет до 122, а послезавтра — до 110, то есть до среднего уровня. А потом начинается настоящее ухудшение. За 110 следуют 99, затем 89. Через пять дней — 80, через шесть — 72, а это уже явное слабоумие. Через неделю коэффициент умственного развития уменьшится до 65 — двигательного и ментального уровня трехлетнего ребенка. После этого — превращение либо в автомат, либо в животное, а поскольку память все еще сохраняется, ее стремятся уничтожить.

— А Никки? — спросила она.

— У нее еще меньше времени. Может быть, день или два, — ответил Ренар.

Мавра на минуту задумалась. Ей захотелось узнать, на что это похоже — жить в ожидании неизбежной, медленно приближающейся смерти? Неужели Ренар не надеется на чудо? Она где-то прочла, что никто не может реалистически представить себе свою собственную кончину. Но если процесс умирания происходит постепенно и человек это чувствует, ощущение безнадежности и страх возрастают.

Женщина мягко взяла охранника за руку и молниеносно вколола ему в плечо полную дозу гипнотизирующей жидкости. От неожиданности он вздрогнул, но сразу обмяк.

— Ренар, слушайте меня внимательно, — приказала она.

— Да, Мавра, — ответил он голосом маленького ребенка.

— Отныне вы будете полностью мне доверять. Вы поверите в меня и в мои способности и будете делать все, что я скажу, не задавая никаких вопросов, — скороговоркой произнесла Мавра. — Вы станете чувствовать себя сильным, здоровым и не будете ощущать ни боли, ни страданий, ни тоски. Вы меня понимаете?

— Да, Мавра, — тупо повторил он.

— Более того, вы вообще забудете о губке, о приближении смерти и деградации. Просыпаясь по утрам, вы не будете замечать ни в себе, ни в Никки никаких изменений. Понимаете?

— Да, Мавра.

— Тогда все в порядке. Сейчас вы вернетесь на свое место и заснете крепким, здоровым сном без сновидений; проснувшись, вы забудете об этом разговоре, но станете делать то, что я велела. А теперь идите!

Ренар послушно направился туда, где была расстелена его одежда, улегся и через несколько секунд заснул.

Мавра понимала, что это внушение придется повторять не однажды. И кроме того, проделать то же самое с Никки, чтобы выбросить из головы девушки мысль о терзающем ее голоде.

Однако подобные приемы облегчат жизнь ей, а не им. Несчастные жертвы губки будут двигаться дальше по пути деградации и распада, пока она не потеряет над ними контроль.

До этого момента остается максимум шесть дней!

Мавру захлестнули эмоции. Где-то кто-то в этом сумасшедшем мире знал, как им помочь, мог им помочь, должен был им помочь. Она обязана в это верить. Обязана!

Женщина бесшумно наклонилась и занесла руку над Никки Зиндер.

 

Глава 11

ЮЖНАЯ ПОЛЯРНАЯ ЗОНА, МИР КОЛОДЦА

Комната напоминала кабинет преуспевающего дельца. Ее стены украшали всевозможные карты, схемы, диаграммы; массивный письменный стол в виде буквы «П» загромождала разнообразная аппаратура, в том числе коммуникационная; тут же лежали письменные принадлежности и печать. В левом верхнем ящике стола был спрятан пистолет.

Но существо, сидевшее за этим огромным столом и рассматривавшее разложенные перед ним бумаги, никоим образом нельзя было назвать человеком.

Грудные мышцы его необычайно широкого шоколадно-коричневого торса походили на квадратные плиты. Безволосая голова, тоже коричневая, имела овальную форму. Под плоским широким носом красовались огромные моржовые усы. Шесть рук, по три с каждого бока, были расположены попарно, причем верхние очень напоминали клешни краба. Ниже пояса этот необыкновенный торс, постепенно переходящий в гигантский змеиный хвост, свернутый кольцами, покрывала крупная желто-коричневая чешуя.

Нижней парой рук существо развернуло карту южного и северного полушарий Мира Колодца: вся их территория оказалась разбита на множество абсолютно одинаковых по размеру шестиугольников — гексагонов, или гексов, поверх которых разными цветами были нанесены топографические обозначения и водяные пространства. В то время как нижние руки разворачивали карту, верхняя левая рука, вооружившись большим карандашом, пометила несколько гексов, а верхняя правая что-то записала в блокноте.

Затем средняя левая рука нажала кнопку интеркома.

— Да, господин посол, — отозвался учтивый женский голос.

— Мне нужны крупномасштабные карты двенадцатого, двадцать шестого, сорок четвертого, шестьдесят восьмого и двести сорок девятого гексов, — сказал шестирукий змий глубоким басом. — Кроме того, попросите, пожалуйста, чиллианского представителя зайти ко мне как можно скорее.

Вернувшись к изучению карты, он попытался сосредоточиться. «В общей сложности девять секций. Девять. Господи, откуда эта напасть?»

В следующий момент зажужжал зуммер. Посол нажал кнопку другого интеркома:

— Серж Ортега, я вас слушаю.

— Ортега? Говорит Гол Митер, Шамозан, — раздался высокий, пронзительный голос, который, как понимал Ортега, был голосом механического переводчика.

— Да, Гол. В чем дело? — Шестирукий змий мельком взглянул на карту. Ну конечно, это же тарантулы диаметром в три метра! «А у меня, кажется, ухудшается память», — пронеслось у него в голове.

— У нас есть снимки нового спутника. Он явно искусственного происхождения, — тарахтел интерком. — Некоторые фотографии, сделанные в Северной Зоне, просто фантастичны. Мы произвели спектроанализ. По составу его атмосфера мало отличается от атмосферы нашего южного полушария, преобладают азот и кислород, много водяных паров. Эта штука разделена на две половины. Одна из них накрыта каким-то полупрозрачным пузырем, поднимающимся на два или три километра над поверхностью. Вот почему мы не можем рассмотреть многие детали. Слишком сильное искажение. Впрочем, наши специалисты уверены, что там все заросло зеленью, словно это чей-то сад, а смутно различимые структуры скорее всего здания. Такое впечатление, что кто-то создал для себя личный город-мир. Серж Ортега немного подумал.

— А что можно сказать о второй половине?

— Очень немного. Там одни голые скалы — результат воздействия температуры, давления и химических реакций. Вероятно, это единственная сохранившаяся часть природного образования. Но примерно посередине между экватором и южным полюсом расположен какой-то огромный сверкающий объект дискообразной формы.

Ортега нахмурился.

— Силовая установка?

— Сомневаюсь, — проверещал словоохотливый тарантул. — Эта штука, судя по всему, создана не для путешествий. Пузырь, о котором я говорил, существует благодаря специальному устройству, которое постоянно обновляет в нем атмосферу. Он волнообразно колеблется. Любое движение, кроме орбитального, его разрушит. На краю этой планетки имеется район, где отмечены регулярные выбросы лучистой энергии, он несколько не согласуется с остальной территорией. Скорее всего это воздушный шлюз, а может быть, маленький космопорт.

Ортега, занятый своими мыслями, рассеянно кивнул.

— Все совпадает. Но как, черт возьми, сюда попала планета?

— Сверкающий диск был нацелен прямо на Экваториальный барьер. Поэтому либо эту штуку притянул сюда Колодец, либо она сама случайно провалилась в него; во всяком случае, так утверждают наши ученые.

Ортега опять чертыхнулся. Тот, кто баловался с Колодцем, баловался с природой реальности. «Руки бы оторвать этим умникам», — раздраженно подумал он и почувствовал, что из нескольких имеющихся у него желудков два точно заработали язву.

— Я думаю, они не знают, куда попали, — сказал шестирукий змий. — Наверное, они увидели Колодец, решили выяснить, что это такое, спустились слишком низко над нетехнологическим гексом, и у них отказал двигатель.

Внезапно его словно осенило. «Девять секций! Конечно!» Он начал громко ругаться вслух, но из интеркома послышался недовольный голос гигантского паука:

— Что случилось? Я не улавливаю смысла.

— Ничего, — смущенно пробормотал Ортега. — Я просто дал себе пинка за то, что превратился в забывчивого старика.

— Дать пинка самому себе не под силу даже некоторым молодым, — весело парировал паук. — Но что вы забыли?

— Давным-давно у себя на родине я принадлежал к типу 41 и летал на космических кораблях, — отвечал Ортега. — Зарабатывал на жизнь. Так вот, в случае отказа силовой установки на любом космическом корабле автоматически срабатывает специальное спасательное устройство.

— Верно! — воскликнул Гол Митер. — Я и забыл, что вы Пришелец. Дьявол, да вы, оказывается, старше меня! И если не ошибаюсь, в прошлой жизни были пиратом?

Ортега фыркнул:

— Друг мой, я был оппортунистом! Во Вселенной существует три категории людей независимо от их расы или формы: негодяи, лицемеры и бараны. При таком раскладе я с гордостью ношу звание негодяя.

Механический переводчик разразился визгливым хохотом, а Ортегу позабавила мысль о том, как же на самом деле смеется трехметровый тарантул.

— Извините, — проговорил наконец паук. — Значит, вы были пилотом и уверены, что на каждом космическом корабле существовали специальные спасательные механизмы. Так?

— Да, и в случае аварии они разделяли корабль на девять секций, — объяснил Ортега. — Каждая могла вместить несколько человек. Посадка осуществлялась при помощи открывающихся под воздействием атмосферного давления парашютов. Девять, Гол!

Паук обдумал эти слова.

— Ага, точно как наш гость. Что ж, вполне вероятно. А вы уверены, что обладаете исчерпывающей информацией? Может ли быть так, что вам доложили не все?

— Моя разведывательная сеть — самая лучшая в Мире Колодца, — с гордостью отпарировал Ортега. — Хотите, я назову имя вашей четвертой жены?

— Ладно! Ладно! — рассмеялся Гол Митер. — Значит, девять. Это не случайное совпадение?

— Скорее всего — нет, — сказал Ортега, — и если это так, они принадлежат к типу 41. Я получил предварительное описание трех секций. Две из них неизвестного назначения и вряд ли заслуживают внимания. Однако у третьей — закругленный, как у пули, нос. Это командный модуль корабля, которым пользуется тип 41. Там находится — или находился — пилот.

— А где упал этот модуль? — поинтересовался паук.

Ортега взглянул на карту, и его возбуждение несколько угасло.

— В Телиагине. Примерно в двадцати километрах от границы. Черт возьми. Гол, мне это совсем не нравится. Если тамошняя публика доберется до пилотов или кто там еще уцелел, им конец.

— Не может быть. — В голосе паука прозвучала неподдельная тревога. — Телиагин укомплектовал свое посольство?

— Нет, — ответил Ортега. — Эти дикари появляются здесь лишь от случая к случаю, чтобы кое-что купить. Они кочевники. Пастухи. Едят овец — в сыром виде и огромными кусками, когда, как правило, те еще живы.

— Ладно, проверю, может быть, на нас тоже кто-нибудь свалился, — проворчал Гол Митер, — но если нет, что тогда? Мы должны заполучить хотя бы одного из этих людей, Серж! Это единственный способ выяснить, что, черт возьми, здесь происходит!

Ортега согласился и снова уткнулся в карту. Телиагин располагался неподалеку от Экваториального барьера, к которому примыкал его родной Улик, но расстояние между этими гексами было слишком велико. Он взглянул на ближайших соседей Телиагина и остановился на гексах, граничащих с ним на юго-востоке. Кромм и Лата! Кажется, это было то, что нужно. Латы умели летать, а в Кромме была довольно сносная атмосфера, но сколько времени понадобится, чтобы добраться туда? Дня два, не меньше. А сколько времени уйдет на поиски? Кстати, обычный телиагинец с равным успехом мог сожрать лату и оказать ей помощь, так что говорить об инструкциях было бессмысленно.

Но другого выхода он не видел.

— Послушайте, Гол. Поддерживайте со мной контакт и продолжайте изучение спутника, — сказал он пауку. — Я собираюсь организовать нечто вроде спасательной экспедиции. Надеюсь, мы доберемся до них раньше, чем телиагинцы.

С этими словами Ортега отключил переговорное устройство и снова нажал кнопку интеркома.

— Джедди? Кто-нибудь уже прибыл из Чилла?

— Нет, сударь, — ответила секретарь. — Мы ждем посла в 17 часов, не раньше. Позвольте напомнить вам, что в чиллианском представительстве никто не живет.

Человек-змея помрачнел. Он был единственным послом, прикованным к Южной Зоне. Он не смел покинуть ее и не мог возвратиться домой. Эта история началась двести лет назад, когда по всем правилам Серж Ортега должен был спокойно умереть от старости. Однако умирать он не пожелал и умело шантажировал гекс Магрен, обитатели которого владели магией и тайком воровали энергию компьютера Мира Колодца, чтобы нарушать те или иные законы. В обмен на молчание Ортега получил вечно юное тело, но оказалось, что за него все же придется платить. Магия не действовала за пределами гекса, в котором произошло превращение. В Мире Колодца правила игры менялись 1560 раз ровно по числу народов, населяющих эту планету. В одних гексах компьютер Колодца разрешал неограниченный технический рост. В других он ограничивал развитие техники — скажем, использованием пара. В остальных, таких, как Телиагин, не действовало ничто. Источники энергии, технические возможности, даже объем атмосферы менялись от гекса к гексу, сохраняя в каждом из них стабильность благодаря программе, заложенной в компьютер.

В Южной Зоне действовало почти все, в том числе наложенное на Ортегу заклинание вечной молодости. Но если бы посол покинул Зону, хотя бы просто для того, чтобы увидеть солнце, небо и звезды, чары развеялись бы и он бы мгновенно постарел.

— Свяжитесь с послом Латы, Джедди, — приказал Ортега.

Минуты через две в интеркоме раздался высокий нежный женский голос:

— Ходури слушает. Чем могу быть полезна, посол Ортега?

— Вам известна ситуация, сложившаяся в Телиагине? — спросил улик и выложил все, что узнал к этому моменту. Закончил он так:

— Понимаете? Только вы можете им помочь. Это трудно и опасно, но мы отчаянно нуждаемся в этих людях.

Лата думала недолго.

— Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню вам, — ответила она. — Дайте мне один час.

— Отлично, — сказал Ортега, — но имейте в виду, дорога каждая минута. Кстати, если вам удастся разыскать вашу соотечественницу по имени Вистару и посвятить ее в ваши планы, будет совсем хорошо. Она — Пришелец, явившийся из того же сектора космоса, откуда, по нашему мнению, прибыл планетоид, она могла бы служить переводчиком. Когда-то мы работали вместе. Скажите ей, что это — моя личная просьба.

— Сделаю, если только мы сумеем ее найти, — ответила посол Ходури. — Что-нибудь еще?

Ортега отрицательно помотал головой, хотя знал, что собеседница его не видит.

— Нет, только поспешите. От этого зависят их жизни, а может быть, и наши, если мы вовремя не выясним, что там происходит.

Только он вернулся к своим картам, снова зажужжал зуммер. Звонит чиллианский посол.

— Алло! Вардия? Это Серж Ортега, — прогудел он басом.

— Ортега! — Голос в интеркоме дрогнул точно так же, как дрогнул голос самого Ортеги. Посол Чилла был, в сущности, «оно»: чиллиане представляли собой движущиеся однополые растения.

— Вам известно, что у нас на планете гости? — спросил Ортега.

— Мне доложили об этом, — ответило мыслящее растение. — И что дальше? Вы собираетесь затеять с ними игру на выживание?

Ортега раздраженно передернул плечами. Чиллиане размножались простым делением, так что это мог быть один из двойников Вардии — они все сохраняли базовую память. Однажды, давным-давно, он причинил первоначальной Вардии немалое зло, неужели она так его и не простила?

— Оставим в покое прошлое, — отрезал он. — Это дело гораздо важнее, чем все мелкие заговоры, вместе взятые. Необходимо, чтобы в Центре немедленно возобновило работу чиллианское кризисное бюро. У вас лучшие в Мире Колодца компьютеры, поэтому вам удобнее осуществлять координацию действий. В историю со спутником и падающими с неба модулями вовлечено множество разных гексов.

Он обрисовал чиллианину ситуацию.

— Что же вы намереваетесь предпринять? — спросила Вардия.

— Я послал туда лат, чтобы они попытались спасти пилота и, если удастся, кого-нибудь еще.

Если — а это огромное «если» — мы сумеем заполучить одного из них живым, ему придется рассказать нам, что происходит. Впрочем, сейчас это не главное. Выслушайте меня внимательно и, может быть, поймете почему.

— Слушаю, — произнесла Вардия. Судя по ее голосу, Ортеге она не доверяла.

— Я засек все девять модулей. Вначале они были на западе, а затем часть из них отнесло немного к югу. Почему? Я задумался и понял, в чем тут дело. Скорее всего, Вардия, один из модулей — с двигателями. Неповрежденный! Держу пари, что это именно так и что это первая мысль, которая придет в голову каждому, кто даст себе труд задуматься над этим вопросом! Ни в одном гексе Мира Колодца построить такой модуль невозможно. Что же касается остальных частей, то изготовить их не проблема. Тот, кто завладеет моторным модулем, вполне может создать космический корабль, который будет летать. Запустите его, задайте ему точное направление, и он беспрепятственно достигнет Колодца. Если я подумал об этом, то так же сделают и другие. Я говорю о войне, Вардия! О войне! Здесь у нас хватает старых пилотов, которые еще помнят, как управлять космическими кораблями.

Вардия все еще сомневалась, но это было скорее связано с нежеланием признать, что Ортега в принципе способен говорить правду.

— Все попытки подчинить себе Колодец заканчивались весьма плачевно, — ответила она. — Трифф Дхала доказал это, проиграв одиннадцать столетий назад Великую войну!

— В конечном итоге Великая война обернулась банальной попыткой захватить чужие территории, — заметил Ортега. — Эта же будет иметь совершенно другие цели. Готов поклясться, как раз сейчас, в данную минуту, пять дюжин правителей от корки до корки перечитывают «Теорию военных действий Колодца» Триффа Дхалы. И перед глазами у них стоит космический корабль. Подумайте над этим, Вардия!

— Не хочу, — отрезал чиллианин. — Но обо всем этом я сообщу в Центр. Если ученые и компьютеры с вами согласятся, мы примем меры и откроем кризисное бюро.

— Это все, о чем я прошу, — сказал улик, выключил интерком и снова уставился в карту.

Его взгляд остановился на Лате и Телиагине. «Как их туда занесло? — подумал он. — Корабль двигался на юго-запад. Но это значит, что он пролетел над морем Бурь, а затем оказался над Кроммом. Из-за технологических ограничений, существующих в Кромме, двигатель отказал, корабль распался на модули, и один приземлился в Телиагине. Перед тем как произошла авария, пилот наверняка видел море и горы. Если он знал свое дело, то должен был понять, что горы и море находятся на востоке, а едва только увидел телиагинских чудовищ, должен был сразу туда направиться. Если он и его команда (вдруг кто-то еще остался в живых) двинулись через Кромм и их не испугали дожди, тогда с ними все будет в порядке».

Ортега верил в опытность этого пилота.

— Соедините меня, пожалуйста, еще раз с посольством Латы, Джедди, — попросил он. — Посла нет, но я поговорю с его помощником.

В ожидании связи он бессмысленно уставился в карту.

Латы должны успеть. Они просто обязаны это сделать.

 

Глава 12

ЛИФТ, ПРИБЛИЖАЮЩИЙСЯ К ВЕРХНЕЙ СТОРОНЕ, НОВЫЕ ПОМПЕИ

— Вы слишком напряжены, — сказал Вену Юлину Антор Трелиг. — Расслабьтесь. Станьте Маврой Чанг. Поступайте, как она, реагируйте, как она, думайте, как она. Пусть ее личность полностью управляет вами. Мы не должны допустить ни одной ошибки.

Юлин кивнул и, попытавшись расслабиться, случайно царапнул ногтем по обивке кресла. Ногти были длинные и твердые, как сталь. Внезапно молодой человек почувствовал что-то странное. Взглянув на ручку кресла, он заметил на ней крошечную лужицу. Он окунул в нее палец, затем поднес его к носу. Никакого запаха. Тогда он прикоснулся им к языку. Возникло ощущение легкого онемения. «Что за черт?» — подумал Бен Юлин и стал с любопытством рассматривать свои новоприобретенные ногти. Под каждой остро заточенной металлической пластинкой находились хрящик толщиной в человеческий волос и жесткий тюбик, которым управлял крошечный мускул. Яд?

Он решил проверить это при первой же возможности.

Вспыхнул предупреждающий световой сигнал, и лифт начал тормозить.

— Прекрасно, сейчас мы выйдем, — небрежно произнес Трелиг, и они напряглись в ожидании остановки.

Гил Зиндер выглядел совершенно беспомощным, его личность затаилась в дальнем уголке мозга. Он был Никки Зиндер и ждал, когда один из тех, что находились вместе с ним в лифте, выведет его наружу. Его спутниками были охранник Ренар и Мавра Чанг, и он знал, что должен поступать так же, как они, и целиком доверять им. Оби избрал самый легкий путь: он буквально превратил старика в его собственную дочь и изолировал новую личность от реальности.

Дверь открылась, и все трое вышли наружу, окунувшись в теплый свежий воздух и яркий солнечный свет. Теперь мир стал немного иным: появились тени, изменилось расстояние до солнца, которое слегка изменило цвет. Кроме того, прямо над астероидом висела планета, занимавшая десятую часть неба.

Они затаили дыхание, ибо не были подготовлены к тому, что перед ними предстало. Освещенная солнцем, планета была похожа на сверкающий гранями драгоценный камень; под водоворотом облаков на юге она была синей, тогда как на севере преобладали красный и желтый цвета. Искажения, объяснявшиеся существованием плазменного щита, делали эту панораму несколько призрачной.

— Вот здорово! — вздохнул Гил Зиндер. Первым опомнился неизменно практичный Трелиг.

— Пошли! — сказал он. — Посмотрим, кто здесь сейчас командует.

Несколько охранников и служанок радостно бросились им навстречу.

— Ренар! Слава Богу! — воскликнул кто-то, и Трелиг отметил, что понятия не имеет, какие отношения связывают его людей. Однако он знал их имена и всю их подноготную, это помогло.

— Дестуин! — крикнул он в ответ и крепко обнял малорослого охранника. «Все правильно, Дестуин-то — женщина», — пронеслось у него в мозгу. — За что «слава Богу»? — мрачно спросил он. — За то, что осталось всего пять дней?

Это, судя по всему, отвлекло их от дальнейших сравнений.

— А где остальные гости? — спросил Бен Юлин.

— Поблизости, — ответил ему один из охранников. — Мы не очень-то заботимся о них, да и они держатся от нас в стороне. Это не имеет большого значения. Вы находитесь в таком же положении, что и мы. — Охранник показал на Мир Колодца. — Видите вон ту черную точку около планеты? Ниже трещины и чуть правее?

Бен долго всматривался и наконец увидел ее — черную булавочную головку, похожую на дырку в теле планеты. Она двигалась.

— Это часовой, — пояснил ему охранник. — Он взорвет к чертям любой корабль, который попытается удрать с астероида. Код, который мог бы его остановить, знал только Трелиг, а он убит. Так что вам суждено сначала увидеть, как умираем мы, а через четыре-пять недель, когда иссякнет продовольствие, последовать за нами. Правда, тут у некоторых возникла идея сесть в оставшийся корабль и взлететь на воздух. Это все же лучше, чем смерть от губки или голод.

Никому из новоприбывших в подобном разговоре участвовать не хотелось.

— Я хорошо знаю эти корабли, — заявил Бен Юлин. — Разрешите мне отправиться вниз и посмотреть — вдруг мне удастся что-нибудь сделать. А навредить я вряд ли смогу.

Охранник пожал плечами:

— Да ради Бога! Хотите взять кого-нибудь с собой?

— Ренар! Вы составите мне компанию? — предложил Юлин.

Однако Трелиг решил, что пока это слишком опасно.

— Возьмите лучше Никки, — сказал он. — Это абсолютно безразлично, кто из нас пойдет с вами. Я загляну в космопорт позднее, чтобы посмотреть, как у вас обстоят дела.

Юлин вздохнул: пока все складывается отлично. Но самое главное было еще впереди.

— Пошли, Никки, — сказал он и двинулся вперед. Толстушка покорно последовала за ним, бросив последний взгляд на сверкающее сюрреалистическое небесное тело, наполовину закрывшее горизонт.

Юлина тоже интересовала эта планета. Он знал, что они никогда не увидели бы ее, если большое блюдо находилось бы точно напротив Новых Помпеи, но оно располагалось чуть под углом.

До космопорта они добрались минут за пятнадцать. Снаружи маленький терминал казался пустыней. Юлин впервые по-настоящему расслабился. Все было слишком легко. Он смело вступил на терминал, но сразу остановился.

На стойке бара восседал абсолютно пьяный рыжий великан с внешностью викинга.

Юлину он показался привлекательным мужчиной, и тот факт, что эта мысль его ничуть не шокировала, свидетельствовал о тщательности, с которой Оби осуществил преображение. Он попытался вспомнить имя этого человека.

— Ага! Значит, вы тоже попались! — взревел викинг и звучно отхлебнул из бутылки, которую держал в руке. — А я думал, что вы смылись!

Юлин молча стоял рядом с Зиндером, не зная, что предпринять. Этот мужчина был намного крупнее лилипутки Мавры Чанг. Сама мысль попытаться утихомирить его с помощью силы казалась просто смешной.

Великан (Бен Юлин вспомнил, что его звали Рамни) сидел на стойке совершенно голым.

— Все пропало! — объявил он, сползая на пол и представая перед зрителями во всей красе. — Вы не можете удрать, я не могу удрать, никто не может удрать. Единственное, что нам осталось, — это напиться и повеселиться в последний раз. А почему бы и нет, дорогуша? Иди сюда! Я доставлю тебе оба этих удовольствия одновременно!

Бен Юлин скосил глаза на причинное место гиганта и оставил все сомнения в его намерениях.

Рамни протянул вперед руку с бутылкой.

— Хочешь глоточек?

После этих слов он сразу потерял для «Мавры Чанг» всю свою привлекательность, наоборот, он стал страшен. Юлин попятился к двери, но мужчина оказался намного проворнее. Он играл со своей будущей жертвой, хихикая, как маньяк.

Юлин кинулся в другую сторону, однако Рамни опять преградил ему дорогу. Крошечная женщина в отчаянии заметалась, пытаясь найти хоть какую-нибудь лазейку, но терминал был слишком тесен. Доктор наблюдал за этой волнующей сценой в стыдливом изумлении. На скользком полу космопорта разыгрывалась сексуальная фантазия Никки Зиндер, она не могла оторвать глаз от предмета столь фантастических достоинств. Гил Зиндер, глубоко запрятанный в ее мозгу, покорно молчал, отныне его ничто не волновало.

— Послушайте, — попытался образумить распаленного мужчину Бен Юлин. — Отчаиваться еще рано! Я постараюсь вытащить отсюда всех приглашенных, если вы пропустите меня к кораблю!

Рамни задумался на какие-то полсекунды, а затем ухмыльнулся.

— Шикарная идея, — одобрил он. — Я даже собственноручно посажу вас в эту паршивую жестянку. Потом. А сейчас займемся делом.

Юлин проклял обстоятельства, вынудившие его избавиться от не гармонировавшего с обликом Мавры Чанг пистолета, и от всей души пожелал, чтобы здесь как можно скорее оказался или Трелиг, или какой-нибудь охранник, или вообще любой человек, который бы его выручил.

— Все, чего мне хочется, — это кусочек хвоста, — выл Рамни. — Мне нужен хвост, а тебе…

Внезапно гигант замолчал, пытаясь сфокусировать свой взгляд на какой-то точке.

— Эй, малышка, да ведь у тебя нет хвоста! — заявил он обвинительным тоном.

Тут Юлин перепугался окончательно. Это была правда! Чертов Оби! Он выдал именно последний образ Мавры Чанг, последний реальный образ!

Юлин не спеша двинулся к воротам, за которыми был пришвартован оставшийся корабль.

— Спокойнее, парень, — негромко произнес он, не отрывая глаз от безумных зрачков Рамни. — Вы что-то заметили, ну и ладно. Теперь вы знаете, что я, может быть, сумею вызволить вас отсюда. Разрешите мне попытаться.

С этими словами Юлин направился прямо к причалу. В этот момент Рамни набросился на него сзади, одним ударом свалил на пол и прижал, не давая встать. Пустая бутылка разбилась о дальнюю стену, пролетев всего в нескольких сантиметрах от головы Зиндера.

Навалившись на Юлина всем телом, Рамни начал срывать с него полупрозрачное одеяние.

— Дай-ка я удостоверюсь, что под этими тряпками прячется женщина, — глухо рычал он, брызгая слюной.

Юлин уже распрощался со своей честью, но, когда Рамни стал его лапать, не выдержал, освободил правую руку и, извернувшись, умудрился вонзить свои острые ногти прямо в лицо насильника. При этом он ощутил нечто странное: крошечные мускулы у него под ногтями сократились. Рамни заорал от боли, оцепенел и свалился ему на голову, словно мешок камней. Юлин был не в состоянии не только пошевелиться, но даже вздохнуть.

— Никки! — прохрипел он. — Помоги! Стащи его с меня!

Однако Зиндер, казалось, не слышал его. Пытаясь освободиться, Юлин толкал, ругался и мял.

— Да откатись же ты в сторону, черт подери! — в отчаянии крикнул он, и, к его изумлению, Рамни немедленно повиновался.

Помятый, полузадушенный, Юлин медленно отходил от пережитого потрясения. У него болели и спина, и бока, и вообще все тело. Кашляя и сплевывая кровь, Юлин несколько минут отдыхал, стараясь прийти в себя. То, что он сделал, казалось ему ужасным, но так уж получилось. Конечно, если бы он превратился в мужчину ростом в 180 сантиметров, все было бы намного проще и эта безобразная сцена не состоялась бы.

Однако, переселившись в тело Мавры, Бен оставался самим собой.

— Эй ты, на полу! Как тебя зовут? — резко спросил он, проверяя свою память.

— Рамни. Бык Рамни, — пробормотал поверженный викинг.

Бен Юлина поразило оснащение Мавры Чанг. Он не сомневался, что эти спусковые устройства хирургическим путем имплантировал ей какой-то непризнанный гений. Она опасная дама, решил он не без восхищения. Так или иначе, молодой человек очень надеялся, что женщина еще жива.

— А теперь. Бык Рамни, слушай меня внимательно, — сурово произнес Юлин. — Ты будешь лежать здесь неподвижно, словно бревно, до тех пор, пока я не велю тебе что-нибудь сделать. Ты понял?

Здоровяк кивнул и застыл.

— Ну-ка изобрази мне позу эмбриона, Рамни! — приказал Бен Юлин, наслаждаясь собственным могуществом.

Рамни скрючился и снова будто окоченел.

— Отлично, так и лежи. Зиндер, пойдем посмотрим на этот корабль. — С этими словами молодой человек поднялся на ноги и первым направился в сторону открытого люка, он не замечал, что его голос похож на голос Мавры Чанг гораздо больше, чем ему хотелось бы.

Оказавшись на борту корабля, они обнаружили, что им достался космический челнок, снабженный всем необходимым. Там был неприкосновенный запас продовольствия, рассчитанный примерно на три недели. Юлин тихо выругался. Ожидая, пока все наркоманы вымрут, они будут сидеть на голодном пайке. Разумеется, когда все уляжется, Оби сможет сделать многое. Он создаст продовольствие и использует людей, оставшихся на Новых Помпеях, для замены умерших охранников. Рабство без губки — Трелигу это понравится.

Юлин проверил оборудование корабля — он был вполне приличным пилотом. Управление оказалось на редкость простым, и Бен сравнительно легко мог с ним справиться. Пока корабль находился в доке, все его системы поддерживались в полном порядке, так что никаких проблем не ожидалось. Хороший воздух, герметизация — в норме. Он поискал оружие, но, естественно, ничего не нашел. Трелиг не любил рисковать.

Вздохнув, молодой человек закрыл люк и уселся, пригодившись ждать.

* * *

Прошло несколько часов, и Бен Юлин уже начал нервничать. Было несколько ложных тревог: проведать их забегали охранники и пара важных шишек. Все они с удивлением косились на Рамни, но, поскольку великан лежал около бара (Юлин предусмотрительно поставил рядом с его рукой полупустую бутылку), никто ничего не спрашивал. Никто даже не стал его укорять.

Услышав наконец какой-то шум, Юлин выглянул наружу и увидел, что к кораблю приближается Трелиг в сопровождении двух охранников. Молодой человек даже плюнул в сердцах — настолько все эти сексуальные калеки выглядели одинаково. Все трое были настроены очень решительно и деловито полезли в люк. Бен уловил выразительный взгляд Трелига и сразу же успокоился.

— Только что у нас состоялось совещание, на котором было решено отпустить всех, кто хочет свести счеты с жизнью, — сообщил один из охранников женщине, поднявшейся к ним навстречу из кресла пилота. — Если роботы-часовые уничтожат нас — прекрасно. Если нет — мы сами подорвем корабль.

— Откуда такая жестокость? — спросил Юлин.

Охранник помрачнел.

— Я и мои товарищи хотим умереть быстро. Мы только что убили несчастных, которых Трелиг в назидание остальным еще раньше оставил без губки. Ни один из нас не желает стать таким, какими были они. Мы собираемся помочь людям избежать этого и совершить задуманное совместно. А потом… да нет, собственно, это все.

Когда он еще только начал говорить, Юлин заметил, как Трелиг, вошедший самым последним, медленно вытаскивает пистолет и направляет его на обоих охранников. Молодой человек мысленно вознес молитву родовым богам, в которых никогда не верил, и кивнул.

— Понимаю, — сказал он. — Я постараюсь, чтобы все прошло без осложнений. Полагаю, это — прощание.

Охранник уже открыл рот, чтобы что-то ответить, но в этот момент Трелиг в упор выпустил в него и в его соседа две короткие очереди, предварительно поставив пистолет на полную мощность огня. Юлин и Зиндер инстинктивно пригнулись, но бывший советник стрелял превосходно. Охранники окутались ярко-оранжевым сиянием и исчезли. От них ничего не осталось, кроме нескольких подпалин на ковре и отвратительного едкого запаха горелой плоти.

— Закройте люк! Уходим! — крикнул Трелиг. Но Юлина не надо было подгонять. Корабль задрожал, послышался вой разгоняемого двигателя, зазвенело сброшенное причальное устройство, и, чуть ли не до того как Зиндер с Трелигом успели сесть и привязаться, Юлин вдавил в панель управления кнопку старта.

— Спокойнее, идиот! — резко сказал Трелиг. — Вы же нас угробите! Мы уже смылись! Теперь они не смогут нам помешать!

Ошеломленный Юлин быстро взглянул на Трелига и на приборы. Его начала бить легкая дрожь.

Роботы-часовые передали свое предупреждение, после чего Трелиг сообщил им необходимый код.

— Куда двинемся? — успокоившись, спросил Бен Юлин у Антора Трелига.

— Вначале посмотрим на эту диковинную планету, — ответил хозяин. — Она вызывает у меня любопытство.

Юлин развернул корабль и, сбавив скорость, медленно направил его к сверкающему шару.

Трелиг обернулся к Никки.

— Зиндер! — позвал он. — Идите в носовую часть и присоединяйтесь к нам.

В манерах толстушки что-то неуловимо изменилось. Развязав ремни, она подошла к экрану.

— Невероятно! — произнес старый ученый голосом дочери.

— Интересно, почему два полушария одной планеты так непохожи друг на друга? — спросил Трелиг. — Взгляните — на юге те же сверкающие грани, но много зелени, и океан, и прочее в том же духе. Напоминает наш мир. Далее идет янтарная лента вокруг экватора, а затем — совершенно иная картина.

— Приполюсные районы тоже весьма любопытны, — заметил Гил Зиндер. — Посмотрите, какие они темные. Словно гигантские здания в сотни, а может быть, даже в тысячи километров в поперечнике.

— Давайте снизимся над одним из полюсов, — предложил Юлин. — И кстати, обратите внимание на их центры.

Вглядевшись в экран, они поняли, что он имеет в виду. В самом центре темного пятна находилась огромная расщелина гексагональной формы, заполненная абсолютным мраком.

— Что это такое? — удивленно спросил Трелиг. Гил Зиндер на мгновение задумался.

— Не знаю, — сказал он. — Возможно, что-нибудь вроде нашей большой тарелки, но только куда более изощренное.

— Но почему она шестиугольная? — раздражаясь настаивал Трелиг. — Черт возьми, здесь повсюду гексагоны!

— Марковиане обожали гексагоны, — сообщил Бен Юлин. — Даже города у них имели эту форму. В детстве я как-то раз побывал на развалинах…

— Давайте осмотрим север, — оборвал его Трелиг. — Он так поразительно отличается от юга. Должна быть какая-то причина.

Юлин притормозил, и изображение на экране закружилось вихрем.

— Хитрая штука этот челнок, — пробормотал молодой человек сквозь зубы. — Похоже, подобные корабли не рассчитаны на малую скорость, за исключением приземления и захода в док.

Пересекая экватор, они увидели настоящий барьер — внушительный и непрозрачный.

— Эх, если бы у нас была хоть какая-нибудь аппаратура, — вздохнул Зиндер, чем-то искренне заинтересованный. — Мне бы хотелось узнать, из чего состоят эти странные образования. Похоже на метан, аммиак и все их соединения.

Корабль пересек терминатор и оказался в полной темноте.

— Смотрите, здесь кто-то живет, — заметил Трелиг, указывая вниз.

Действительно, в некоторых гексах отдельные районы были ярко освещены, там явно находились крупные города.

— Жаль, что мы не можем подойти к ним немного поближе, — с неподдельным огорчением сказал Зиндер. — Искажения, вызванные атмосферой, слишком велики.

— Я попробую спуститься чуть ниже, — ответил Юлин, — и проскочить над верхними слоями стратосферы. Это сохранит нам достаточную эффективность движения в вакууме и в то же время позволит рассмотреть некоторые детали.

Не услышав возражений, он осторожно повел корабль вниз. Они снова пересекли терминатор и окунулись в ослепительный солнечный свет.

Неожиданно двигатель затрясся, а лампы приборов ослепительно ярко вспыхнули.

— Что случилось? — резко бросил Трелиг. Юлин был искренне удивлен.

— Я… я не знаю.

Это повторилось еще раз, и тогда он перевел корабль на ручное управление, чтобы попытаться устранить неполадки.

— У нас почему-то скачками падает мощность, — объяснил молодой человек.

— Поднимайтесь выше! — приказал Трелиг, но в этот момент все лампы погасли.

— Мы падаем! — завопил Юлин. — Боже мой!

Трелиг в панике защелкал выключателями. В рубке было почти совсем темно, так что все это делалось практически на ощупь.

И вдруг все восстановилось. Сзади и спереди челнока раздавался пронзительный вой.

Передний экран отъехал в сторону, открыв отвратительный ландшафт, простиравшийся в каких-нибудь десяти километрах под ними. Трелиг ухватился за штурвал, вмонтированный в приборную панель второго пилота.

Лампы и приборы снова вырубились, и корабль начал двигаться рывками, его дергала и тащила неведомая сила, сопротивляться которой было невозможно. Трелиг крутил штурвал, пытаясь вернуть контроль над управлением. Но все было тщетно.

Вид, открывавшийся перед ними, оказался реальным: панель экрана загораживала окно, расположенное на носу космического челнока.

— Это устройство годится для полетов и в атмосфере, и в безвоздушном пространстве, — объяснил Трелиг, который, сжав зубы, все еще старался подчинить себе корабль. — Крылья наконец развернуты, — сообщил он. — Думаю, что сумею приземлиться, даже если двигатели полностью выйдут из строя.

Юлин наблюдал, как с пугающей быстротой приближается земля.

— Найдите мне ровное место длиной около двадцати километров, чтобы мы могли сесть! — заорал Трелиг.

— А разве у этой штуки есть колеса? — поинтересовался молодой человек, всматриваясь вдаль.

— Не глупите! — оборвал его хозяин. — И привяжитесь вы, оба! Даже если к двигателям вернется мощность, я не смогу удерживать корабль в воздухе достаточно долго, а значит, мы приложимся как следует!

— Вот оно! Ровное поле впереди! Видите? — крикнул Юлин.

Трелиг скрипнул зубами и повернул штурвал. Корабль мотало из стороны в сторону. Как они позднее поняли, их спасла повышенная плотность атмосферы, замедлившая падение. Как раз настолько, чтобы они остались живы.

Челнок упал на землю с ужасающим грохотом. Юлин закричал от боли, так как у него еще сильнее разболелись сломанное ребро и многочисленные ушибы — последствия схватки с Рамни.

Корабль скользил по бесплодной каменистой поверхности, и им казалась, что это будет длиться вечно. В конце концов они врезались в почти вертикальный склон, чуть не перевернулись, наконец остановились.

Трелиг застонал, развязал ремни и огляделся вокруг. Юлин был без сознания. Только сейчас Трелиг заметил на нем рваную одежду, синяки и раны. «Где же это «Мавра Чанг» умудрилась их получить?» — подумал он с любопытством.

Зиндер пострадал намного меньше. Тряска и впившиеся в тело ремни вызвали у него состояние душевной подавленности; старик получил несколько царапин и синяков. Однако в целом, если не считать головокружения после удара, он чувствовал себя неплохо.

Попытавшись встать, Трелиг ощутил, что у него тоже сильно кружится голова. Он несколько раз падал обратно в кресло, пребольно ударяясь задницей, прежде чем понял, что на ногах ему все равно не удержаться. В мозгу советника билась одна-единственная мысль — он это сделал, спас их.

Трелиг взглянул на холодный пейзаж. Бесплодные черные скалы под темной плотной атмосферой, состоящей из… А впрочем, кто знает, из чего она состоит? В любом случае дышать этим воздухом человек не сможет.

Они остались живы — но надолго ли?

 

Глава 13

ЮЖНАЯ ЗОНА

— Еще одно приземление? — пришел в ужас Ортега.

— Во время очередного сеанса наблюдения за спутником мы отметили всплеск энергии, — донесся до него через внутризонную систему связи механический голос Гола Митера. — Вначале нам было трудно засечь их, но благодаря медлительности пилота это удалось. Операторы точно рассчитали орбиту и задействовали прекрасную съемочную аппаратуру. Чего бы я только ни дал, чтобы посмотреть на нашу планету из космоса!

Ортега разделял его чувства.

— Так они все же сели? Я еще не получил об этом никакого доклада.

— В конце концов они спустились немного пониже, попали в зону воздействия Колодца, и, как у предыдущих, у них полностью отказала техника. Причина, по которой вы о них ничего не слышали, состоит в том, что любознательность наших непрошеных гостей зашла слишком далеко — им захотелось бросить взгляд на Север, и они направились туда. Насколько мы можем судить, они находятся между 11.46 и 13.18 либо в Учджине, либо в Ашиншихе. Вам что-нибудь известно об этих гексах?

В то время как шесть рук Ортеги перебирали карты, схемы и диаграммы, его рот изрыгал проклятия. Всю свою жизнь улик предпочитал создавать осложнения другим, но никак не преодолевать их сам.

Карты Севера оказались весьма приблизительными. Например, отмеченные на них океаны могли состоять из метана или из дюжины других, еще более смертельных соединений. Между жителями Юга и тамошними обитателями не могло быть никакого родства, ничего общего, даже того, что хоть как-то объединяло шестирукого змия Сержа Ортегу и гигантского паука Гола Митера. Некоторые северные расы были настолько чуждыми, что у них не существовало единой системы координат, в рамках которой южане чувствовали бы себя относительно нормально.

Глядя в карту, улик убедился лишь в одном — оба гекса, и Учджин, и Ашинших, — были не— или полутехнологическими и не могли взяться за ремонт хитроумных двигателей, установленных на космическом корабле.

Он вздохнул.

— Гол, даже если они выжили после аварии, в чем я лично сомневаюсь, у них скоро кончится воздух. Не знаю, имеют ли отношение, прах их побери, обозначения на карте Учджина к составу его атмосферы, но кислорода там нет, это точно. В Ашиншихе дела обстоят немного лучше, но там столько водорода, что они могут взорвать к чертям полгекса.

Митер задумался.

— Поскольку у нас нет никаких сообщений о катастрофе и не появилось никаких признаков активации Колодца, скорее всего они приземлились в Учджине, — сказал он наконец. — Как насчет ваших контактов на Севере? Можем мы что-нибудь использовать?

— Сомневаюсь, — мрачно ответил Ортега. — Из тех, кто живет там поблизости, я никого не знаю. Я даже не имею ни малейшего представления, как выглядит этот Учджин. И вообще мне крайне неприятно, что в эту историю оказались втянуты северяне. Я не доверяю тому, кого не могу понять, а некоторые из этих парней — отвратительные субъекты, движимые абсолютно непонятными побуждениями.

— Но выбора у нас нет, — сказал прагматичный Митер. — Я пошлю кого-нибудь в Северную Зону, и мы посмотрим, что можно сделать. Кстати, наши научные наблюдатели лояльны Северу. И раз они проследили за аварией, там уже обо всем известно. — Он помолчал. — Не унывай, Серж. Даже если эта штука осталась невредимой, северяне не смогут на ней летать. Она либо наша, либо ничья.

— Не наша, — поправил его Ортега. — И, дай Бог, ничья.

За какие-нибудь полдня техники установили в посольстве специальное оборудование, и улик по прямой линии связи соединился с Вардией.

— Чилл, — ответил ему незнакомый голос.

— Говорит Серж Ортега. На Севере совершена еще одна посадка. Займитесь этим. И еще, есть у вас хоть что-нибудь о телиагинском деле?

— Гм… Север… — пробормотало мыслящее растение. — Нет, из сектора Телиагина пока ничего не поступило. Впрочем, группа из Латы прибыла туда довольно быстро. Имейте терпение, Серж. Прошло всего два дня.

— Терпение — добродетель, присущая мертвецам, — проворчал Ортега и выключил связь.

 

Глава 14

ТЕЛИАГИН

Даже для пешехода, если он знает, куда идет, двадцать километров — не такое уж большое расстояние. Но на второй день, едва только рассвело, густые облака окончательно затянули небо. Всю ночь слышался отдаленный грохот барабанов, передававших через весь гекс от поселения к поселению сообщения на непонятном условном языке.

Мавра Чанг подозревала, что в этих сообщениях содержится известие о странных, очень маленьких существах, которые прилетели на летающей машине и бродят по стране.

Дождь так и не пошел, однако весь день они пробирались по лесу в зловещей темноте. Солнце не показывалось, и определить верное направление оказалось проблематично. В обычных обстоятельствах Мавра, не обращая внимания на опасность, подождала бы до тех пор, пока небо не прояснится, но тут знала, что ее спутников пожирает смертельная болезнь и что, если им не удастся быстро добраться до гор и до берега океана, надежды уже не останется.

Много раз ей в голову закрадывалась мысль о том, что, рассуждая логически, надеяться на то, что в других странах к ним отнесутся более дружелюбно, не следует. Скорее всего их обитатели окажутся не более цивилизованными, чем циклопы.

Но было кое-что и похуже: Мавра не знала, в каком направлении они двигаются. Разумеется, они начали свой путь точно на восток, но лес оказался очень густым; им пришлось обходить стороной грязные тропы и обширные заливные луга, и никто не знал, возвращались ли они после этого на ту же самую дорогу, или нет.

Чуть ли не единственной хорошей новостью стало обнаружение яблок. Во всяком случае, эти плоды очень напоминали яблоки, хотя росли на кустах и были непривычного лилового цвета.

Крупные грызуны ели их с удовольствием, и Мавра решила рискнуть. Самой голодной оказалась, конечно же, Никки, несмотря на то что ее аппетит подавляло отсутствие наркотика; было видно, что без пищи она долго не протянет. Мавра разрешила девушке съесть одно яблоко. Она понимала, что необходимо выждать несколько часов, чтобы на основе этого эксперимента вынести окончательное решение, но когда Никки сообщила, что яблоко сладкое, вкусное и легко жуется, она не выдержала: ее аппетит не подавляло ничто.

Яблоки и в самом деле оказались хороши; по-видимому, они составляли основную часть пищевого рациона здешних животных. Но они были важны вдвойне, ибо доказали — независимо от того, что еще может случиться, — что Мавра Чанг может здесь выжить.

Следующий день оказался намного приятнее. Они много раз незаметно проскальзывали мимо огромных циклопов с их свирепыми и мерзкими клыками, тащивших самодельные деревянные тележки или пасших на лугах стада животных, очень похожих на овец.

Однако Мавру не покидало чувство тревоги. Хотя у обоих больных губкой пока не замечалось особых изменений, она знала, что это впечатление обманчиво. В обычном разговоре нелегко определить, чей коэффициент умственного развития равен 100, а чей 150, но Никки наверняка уже деградировала: девушка была далеко не гением.

Когда они остановились на ночлег, горы еще не появились и ландшафт практически не изменился. Похолодало. Виной тому были влажный климат и сыпавшаяся на них с неба морось. Ренар и Никки чувствовали себя крайне неуютно: легкие одеяния, в которых они щеголяли на Новых Помпеях, только холодили тело. Одежда Мавры обеспечивала вполне приличную защиту. Однако поделиться ею со спутниками женщина не могла — у нее не нашлось ничего, что было бы им впору.

В этот вечер мрак в их душах казался таким же непроглядным, как и в окружавшем их лесу.

Никки, грузная и не привыкшая к физической нагрузке, заснула первой, оставив Мавру, как и накануне, наедине с Ренаром. Они сели рядом с девушкой, не зная, о чем говорить. Он обнял ее, но это было скорее желание сплотиться перед лицом беды, чем романтический жест или попытка ухаживания.

Наконец Ренар решил прервать молчание.

— Мавра, вы в самом деле считаете, что все эти героические попытки имеют какой-то смысл? — спросил он. — Ни вам, ни мне не известно, — где мы находимся и что увидим за следующим холмом — может, наш покореженный и побитый модуль.

Его вопрос рассердил Мавру: ее тоже мучили сомнения.

— Пока вы живы, имеет.

— Вы в самом деле так думаете? — переспросил охранник. — Это не бравада?

Мавра немного подвинулась, глядя мимо него, в темноту.

— Меня вырастила грубоватая женщина — капитан грузового корабля. Многие, полагаю, сочли бы ее далеко не идеальной родительницей, но она на свой лад любила меня, да и я любила ее. Я выросла в космосе, огромный грузовик был моей детской, огромные порты каждые несколько недель приносили мне новые восхитительные развлечения.

— А вы не страдали от одиночества? — удивился Ренар.

Женщина покачала головой:

— Ничуть. Другой жизни я не знала. Для меня это было нормально. С детских лет я привыкла думать, что всегда должна рассчитывать только на себя. Одиночество сделало меня независимой. Это очень пригодилось мне в дальнейшем, поскольку моя мать занималась контрабандой. Это было обычным делом среди капитанов, но она, по-видимому, ввязалась в какое-то крупное дело. Комм-полиция выследила ее и захватила корабль. Я тогда находилась в порту — делала разные покупки. Узнав о случившемся, я ничего не могла поделать. Я понимала, что, стоит мне высунуть нос, меня тоже схватят, произведут психическую чистку и передадут коммам. Поэтому я осталась на Каливе.

— А вы когда-нибудь чувствовали вину за то, что не пытались выручить свою мать? — спросил Ренар, сознавая бестактность своего вопроса, но понимая, что Мавре Чанг надо выговориться.

— Нет, — честно ответила женщина. — Мысленно я, тринадцатилетняя девочка ростом чуть больше метра, строила бесконечные планы о том, как я ворвусь туда, нападу на них, героически спасу мою маму и умчусь на ее корабле в неведомый мир. Но у меня не было ни единого шанса. Они увезли ее, а корабль конфисковали. Я осталась одна.

— Судя по вашему тону, коммов вы терпеть не можете, — заметил он. — Для этого существует какая-то особая причина?

— Они убили мою семью! — почти выкрикнула она. — Мне было всего пять лет, но я их прекрасно помню. Синдикат торговцев губкой силой и путем фальсификации голосования превратил мир Харвича в комм-мир, а мои родные — моя настоящая семья — до конца пытались бороться с ними. Всю эту историю я узнала от Маки Чанг, моей приемной матери, когда стала постарше. Когда произошел переворот и начался комм-процесс, выяснилось, что наша семья не может покинуть планету. Каким-то образом — не знаю, каким, — для моего спасения удалось нанять астронавта, пилотировавшего грузовой корабль с оборудованием для комм-процесса. Забавно: через столько лет я все еще помню его. Странный маленький человек в яркой одежде с сильным металлическим голосом, всегда имевшим несколько оттенков. Некоторые оттенки, как я впоследствии поняла, выражали отъявленный цинизм, но за всем этим чувствовались благородство и доброта, которые он тщетно старался скрыть. Смешно, но я даже помню его имя. Он так же реален для меня, как моя мачеха. И вот о чем я думаю, оглядываясь назад: удивительно, что такой избалованный пятилетний ребенок, как я, без криков и соплей отправился куда-то с совершенно незнакомым человеком, В нем было нечто такое, что сразу вызывало любовь и доверие. Такого, как он, я больше никогда не встречала.

Ренар не считал себя психологом, но он понял, какое глубокое впечатление произвел этот человек на Мавру Чанг.

— Вы пытались разыскать его? — спросил он. Женщина пожала плечами:

— В течение нескольких следующих лет я была слишком занята тем, чтобы остаться в живых. К тому времени я узнала, что он, по-видимому, уже умер или с ним что-то случилось. Должна признаться, что, когда я его описывала, многим людям казалось, что они узнали его, но их рассказы оборачивались пустой болтовней. Кое-кто утверждал, что я пересказываю легенду, повествующую о мифическом капитане-астронавте, который никогда не существовал, о герое одного из эпических сказаний, бытующих среди представителей всех профессий. Однажды я встретила капитана, настоящего ветерана, и он сказал мне, что этот человек действительно существовал. По его мнению, он был бессмертным, а родился в незапамятные времена, на заре истории.

— Как звали этого легендарного капитана? — спросил Ренар.

— Натан Бразил. Правда, странное имя? Кто-то сказал мне, что так называлась доисторическая страна, одна из первых космических держав.

— Вечный Жид, — произнес Ренар как бы про себя.

— Что?

— Существует легенда, связанная с одной из древних религий, называемой христианством, — начал объяснять охранник. — Христианство — это ответвление еще более непонятной и древней религии, известной как иудаизм. Христиане рассеяны по всему космосу. В основном их связывает тра… — Он запнулся, глядя на нее в смущении и тревоге. — Тра…

— Традиция? — предположила Мавра.

— Именно так. Почему я не смог произнести это слово?

Он тут же забыл об этом, но женщина испытала жуткое чувство. Началось!

— Итак, христиане считали, что в незапамятные времена жил некий еврей, который объявил себя сыном Божьим, — продолжал Ренар. — За это власть предержащие убили его, так как боялись, что он возглавит революцию или что-нибудь в этом роде. Но христиане верили, что он воскрес. Сохранилось предание, согласно которому какой-то еврей проклял его во время казни; и за этот грех нечестивец осужден скитаться по свету до тех пор, пока богочеловек не вернется к людям. Ваш Натан Бразил — прямо как персонаж легенды, переброшенный в новейшее время.

Она кивнула.

— Я никогда не верила всем этим байкам о бессмертных, летающих на грузовых кораблях, но куча астронавтов, не верящих ни во что, верят в его существование.

Ренар улыбнулся:

— Вот вы и нашли объяснение загадки, мучившей вас всю жизнь. Если это широко распространенная легенда, любой знающий ее капитан грузовика мог подражать ему, мог даже убедить других астронавтов в том, что он и есть та самая легендарная личность. И он пользовался бы у них таким уважением, какое никто никогда бы не оказал обычному капитану. Его считали бы сверх… сверх… о черт! — закончил он раздраженно, не в состоянии произнести нужное слово.

Мавра поняла, что он хотел сказать.

— Не знаю. Может, вы и правы. Но в этом человеке было нечто особенное, нечто такое, что я не в силах объяснить.

— Маленькие дети, — заметил Ренар, — всегда чересчур впечатлительны. И зачастую их впечатления весьма странные.

Мавре хотелось прервать этот разговор — отчасти потому, что он слишком ее волновал, отчасти потому, что трудности Ренара, связанные с произношением длинных слов, которые он употреблял, постепенно возрастали. Он начал заранее обдумывать фразы и употреблять слова, которыми прежде не пользовался. В сущности, трудности эти не были столь очевидны, но говорить он стал медленнее, осторожнее, с запинкой.

«Завтра, — подумала она мрачно, — эти слова вообще станут для него недоступны. Но раз уж ему хочется продолжать беседу, лучшее, что я могу сделать, это как можно больше говорить самой».

Ренар явно обрадовался возможности вернуться к прежней теме и забыть о таинственном Натане Бразиле.

— Вы сказали, что в тринадцать лет остались одна, — напомнил он. — Пришлось нелегко? Мавра вздохнула:

— Я очутилась в совершенно незнакомом мире с несколькими монетами в кармане. Выглядела как восьмилетний ребенок и даже не знала языка улицы. Но по крайней мере коммам я не досталась. Мой новый мир назывался Калива. Он был экзотический и примитивный. Базары под открытым небом, крикливые разносчики и торговцы — шумное, грязное, кишащее людьми место. Я понимала, что любому человеку, который рискнет здесь остаться, понадобятся деньги и защита. У меня не было ни того, ни другого. Я начала осматриваться и сразу обратила внимание на кучу нищих — и настоящих бедняков, и мошенников, и калек, которые не могли позволить себе обратиться за медицинской помощью. Их оказалось столько, что полиция боялась их гонять, а люди не отказывали им в подаянии. Обходя базары и улицы, я наблюдала за теми, кто добывает деньги, за теми, кому ничего не дают, и соображала относительно того, что следует делать мне самой. Последнюю пару монет я потратила на то, чтобы купить у какой-то маленькой девочки ее грязные лохмотья. В сущности, это была рваная простыня, в которую следовало заворачиваться, как в сари. Немного грязи — и я стала выглядеть как заправский уличный мальчишка. Тогда я пошла работать.

Ренар подумал, что и сегодня она производит впечатление отчаянного уличного мальчишки, но не решился сказать это вслух.

— Первую пару недель я действовала чертовски энергично, — продолжала свой рассказ Мавра. — Нахваталась блох и кое-чего похуже, ночевала в подъездах, на улицах и так далее. Но побиралась только в хороших районах. Конечно, каждый нищий имеет собственную территорию и прогоняет конкурентов, но я научилась заводить полезных друзей, делилась с ними выручкой. Наверное, мне помогало то, что я казалась всем маленьким, несчастным, беззащитным ребенком — другими словами, являлась образцовой моделью для тех, кто обожает картинки, взывающие к милосердию, — что-то вроде страдающего, иссушенного недоеданием ангелочка. Доходило до того, что всем хотелось меня удочерить. Я жила совсем неплохо. Даже в самые неудачные дни у меня было что поесть, в крайнем случае лоточники подсовывали мне какие-нибудь куски.

— И никто не пытался вас изнасиловать? — с удивлением спросил Ренар. — Вам не угрожали никакие банды?

— По правде говоря, нет. Меня всегда кто-нибудь сопровождал, или мне удавалось убежать. Если уж нищие тебя признали, они будут с тобой заодно. Один из них пристроил меня в старой лачуге, стоявшей возле городской свалки. Туда даже войти было довольно противно, но через какое-то время я перестала замечать и вонь, и мух, в общем, все. В городе имелось несколько лечебниц, существующих на средства филантропов; мы этим пользовались и часто туда ложились, но ненадолго. Многие пытались меня оттуда забрать, но я всех обманывала. Я не хотела иметь ничего незаработанного. Я не желала быть никому обязанной.

— И как долго это продолжалось? — спросил Ренар.

— Около трех лет, — ответила Мавра. — Это была неплохая жизнь. К ней привыкаешь. Я росла, развивалась, насколько это оказалось вообще возможным, и мечтала. Каждый день, выполнив свою норму или почувствовав тоску и усталость — нищенство иногда становится тяжкой работой, — я шла в космопорт, глазела на корабли, приглядывалась в пивнушках к космонавтам. Я знала, куда мне хочется вернуться. В конце концов я поняла, что нищенство всегда даст мне кусок хлеба, но никогда не позволит вырваться с Каливы. Некоторые космонавты были ужасными транжирами — корабль служил им домом, и они тратили деньги направо и налево.

Ренар был шокирован.

— Вы хотите сказать…

Мавра пожала плечами.

— В официантки я не годилась — не могла дотянуться до стойки бара. Меня никогда не учили танцевать или хотя бы разбираться в приличиях. Фактически я была очень необразованна и разговаривала как портовая крыса. Когда в свое время Маки учила меня читать, писать и считать, я не очень-то преуспела. У меня была только одна вещь, которая могла хоть кого-нибудь заинтересовать, и я стала продавать ее, попутно учась продавать ее подороже. Мужчины, женщины, один, два, десять раз за ночь, если у меня хватало сил. Через какое-то время мне это чертовски наскучило, но, Боже! Как потекли ко мне деньги!

Охранник с удивлением посмотрел на крошечную женщину, и ему стало немного не по себе. Он не сомневался, что Мавра Чанг никогда и никому не рассказывала о годах, проведенных в трущобах Каливы. Тот факт, что она с подробностями выложила ему всю свою биографию, свидетельствовал о том, что в глубине души эта отчаянная авантюристка была напугана точно так же, как и он.

— Вы сегодня здорово рассказываете, — похвалил Ренар. — Но как вам удалось стать пилотом? Заработали столько денег, что это стало возможным?

Она сухо засмеялась:

— Нет, не таким путем. Я встретила мужчину, очень доброго и благородного. Он был капитаном грузового корабля и стал регулярно меня навещать. Мне он понравился: я обнаружила у него некоторые качества, которыми обладал мой давнишний спаситель. Шумный, дерзкий, циничный, он страстно ненавидел коммов и был наделен огромным запасом мужества. Думаю, я понимала, что влюблена в него: я с нетерпением ждала встреч, мне нравилось показываться с ним на людях. Нас связывал не только секс. Сомневаюсь, что я могла бы заниматься с кем-нибудь сексом, испытывая при этом хоть какие-то чувства. Здесь было что-то другое, что-то более глубокое. Когда выяснилось, что ради меня он часто изменяет свой маршрут, наши отношения стали еще теснее. Мы прекрасно дополняли друг друга. И у него был собственный корабль «Ассатиг» — добротный, надежный, современный.

— Это весьма необычно, — заметил Ренар. — Я хочу сказать, что такими вещами владеют корпорации, а не отдельные люди. Мне еще не приходилось слышать о капитане, имеющем собственный корабль.

— Да, это необычно, — подтвердила Мавра. — Я не сразу узнала, как он его получил. Но в конце концов он попросил меня перебраться к нему на корабль, объяснив это тем, что больше не может отклоняться от своих основных маршрутов. Естественно, я согласилась. И тогда он рассказал мне, откуда у него столько денег. Он оказался вором.

Ренар расхохотался. Кульминационный пункт истории Мавры оказался неожиданно смешным.

— Что же воровал этот благородный молодой человек и у кого?

— Что угодно и у кого угодно, — холодно ответила женщина. — Корабль служил и прикрытием, и средством передвижения. Драгоценности, предметы искусства, серебро, золото. Он крал все, что имело большую ценность. Его жертвами становились богачи, главы корпораций, партийные лидеры комм-миров. Иногда он действовал нахрапом, иногда использовал электронику и прекрасное знание бюрократического делопроизводства. Объединившись, мы превратились в банду. Он добыл всевозможные обучающие устройства, в том числе приборы, действующие путем внушения, и натаскивал меня до тех пор, пока я не стала казаться образованной и вести себя соответствующим образом. — Она захихикала. — Как-то раз мы вломились в главное хранилище казначейства Союза Всех Лун, поменяли несколько монет и в течение следующих трех дней перевели весь планетарный доход на поддельные счета в банки Конфедерации. И даже после того, как мы завершили эту работу, забрали товар и смылись, никто ничего не понял. Я думаю, что они вообще никогда не поймут, что произошло.

— Ваш мужчина — что с ним случилось? — мягко спросил Ренар.

Мавра снова помрачнела.

— Мы никогда не попадали в лапы полиции. Никогда. Мы были для нее слишком хороши. Но однажды мы сперли две прелестные золотые статуэтки работы знаменитого древнего мастера Сун Тата. Их собирался купить крупный коллекционер. Встречу назначили в баре, и у нас не было никаких оснований опасаться подвоха. К сожалению, мы ошиблись. Коллекционер оказался подставной фигурой; за ним скрывался хозяин крупного синдиката, которого мы нагрели примерно год назад. Наемные убийцы изрубили моего компаньона на мелкие куски и бросили вместе со статуэтками.

— И вы унаследовали корабль, — догадался Ренар. Женщина печально кивнула:

— Годом раньше или около того мы на всякий случай совершили традиционный обряд. Я этого не хотела, но он настоял и оказался прав. Я была его единственной наследницей.

— С тех пор вы одна? — спросил он, восхищаясь этой необыкновенной маленькой женщиной. На этот раз в ее голосе прозвучала сталь.

— Я потратила полгода, чтобы выследить его убийц. Каждый из них умер медленно. Каждый знал, почему умирает. Чванливый хозяин вначале даже не вспомнил его! — На ее глаза навернулись слезы. — Но я освежила ему память, — с явным удовлетворением добавила она. — С тех пор я продолжаю, так сказать, семейное дело. Обе его части. И уже заняла довольно высокое положение. Хирурги превратили меня в смертельное оружие, глубоко запрограммированное и снабженное такими устройствами, что вам было бы трудно поверить в их существование. Если меня когда-нибудь схватят, то историю, которую я вам только что рассказала, не удастся выудить из меня даже с помощью глубокого психического зондирования. Кое-кто уже пробовал это сделать.

— В последний раз вы подрядились выручить Никки? — спросил Ренар. Она довольно усмехнулась:

— Если вы не можете поймать воровку, заставьте ее работать на себя. В этом и состояла идея. Она часто срабатывает.

Ее последние слова возвратили Ренара к нынешней ситуации. Теперь он понял, почему Мавра верила в то, что они выберутся из этой передряги. В жизни, которую она вела, чудо считалось обычным, повседневным явлением.

— О себе мне, в сущности, нечего рассказывать, — с некоторой завистью сказал охранник. — Ничего волнующего или романтичного в моей жизни не происходило.

— Вы говорили, что были учителем, — заметила женщина.

— Я — из Москови. Это комм-мир, к счастью, не очень опасный. Без всякого там генетического манипулирования. Традиционное семейное общество, пять раз в день молитва — «Нет Бога, кроме Маркса, и Ленин — пророк его» — и обязательное тестирование, показывающее, что делается в данный момент в головах у граждан.

Ренар говорил с явным напряжением. Длинные слова давались ему очень тяжело. Но, кажется, он этого не замечал.

— Я был неглуп, — продолжал он, — поэтому меня поместили в школу. Но я никогда не интересовался ничем действительно полезным и потому начал изучать литуру — так он произнес слово «литература», — затем стал учителем. Внешностью и манерами я всегда немного напоминал женщину. В школе, где я работал, надо мной издевались. Это причиняло боль. Даже ученики вели себя подло. Я знал, что они говорили у меня за спиной. Мужчины, которые любят других мужчин, интереса во мне не вызывали, но все женщины считали, что мне нравятся именно они. Я спрятался в свою скорлупу, засел у себя в квартире с книгами и видео, выходил только для того, чтобы отправиться в учебные классы.

— А как обстояло дело с вашей психикой? — поинтересовалась Мавра.

— Я пробовал ходить в специальную группу. Но там задавали совершенно нелепые вопросы, например: любил ли я своего отца, — и заставляли пить какие-то лекарства, которые должны были изменить мое поведение. Из этого ничего не вышло. Чем больше они старались, тем более несчастным я себя чувствовал. Однажды, просидев целую ночь, размышляя о жизни, я решил, что единственный достойный выход для такого жалкого типа — это самоубийство. Но мне произвели психическое зондирование, и, прежде чем я успел что-либо сделать, явилась Народная полиция.

— А если бы она не явилась, вы действительно наложили бы на себя руки? — спросила она чрезвычайно серьезно.

— Не знаю. Может быть. А может быть, и нет. Не исключено, что у меня просто не хватило бы мужества. — На мгновение он задумался, подбирая слова. — Я оказался в политической психлечебнице. Видимо, кто-то встревожился, узнав, что гражданин комм-мира думает о самоубийстве. Более того, он принял это очень близко к сердцу, считая, что если я потерпел неудачу, то и система потерпела неудачу. Врачи собирались полностью стереть мою память, превратить меня в женщину и создать новую личность, соответствующую измененному полу.

— А почему они не захотели просто убить вас? — спросила Мавра. — Это было бы и дешевле, и проще.

Ренар не поверил своим ушам, но затем вспомнил ее собственное прошлое.

— В комм-мирах так не поступают! Во всяком случае, в Москови. Нет, меня держали в лечебнице и искренне желали добра. Незадолго до операции в палату, где я лежал, заявилась некая важная особа из другого комм-мира, ушедшего от нас далеко вперед: настоящий гермафродитизм, генетически выведенные абсолютно одинаковые люди, запрограммированные любить свою работу, и так далее. Особа объявила, что ищет — подумать только! — библиотекаря. Люди, умеющие читать книги и хорошо с ними знакомые, встречаются довольно редко — это правда! Даже в Москови девяносто два процента населения негр… не умеют читать.

— Это был Трелиг?

— Верно. Меня отвезли на Новые Помпеи, накормили огромной дозой губки, и я оказался на крючке.

В последующие недели и месяцы со мной начали твориться дикие вещи: девичьи манеры усугублялись, черты лица и фигура становились все более и более женственными. Однако, смешно сказать, мои мужские органы выросли, и в мыслях я остался мужчиной. Наконец, на Новых Помпеях я впервые совершил настоящий половой акт. Кстати, Трелиг не соврал, ему в самом деле требовался библиотекарь; одновременно я охранял заключенных, таких, как Никки. На Новых Помпеях каждый был по-своему ненормален, но обладал умением или знанием, которое требовалось Трелигу. Он набирал таких людей в лучших политических психушках комм-миров.

— А теперь вы здесь, — мягко сказала Мавра. Ренар вздохнул:

— Да, здесь. Когда я застрелил Зигги и помог вам бежать, я почувствовал, что совершил первый по-настоящему важный поступок. Я почти уверен, что родился ради этого поступка, ради того, чтобы находиться здесь и помогать вам. А теперь посмотрите — в какое глупое и тяжелое положение мы попали!

Женщина нежно поцеловала его в щеку.

— Ложитесь спать и перестаньте волноваться. Я еще не проиграла, а значит, не проиграли и вы. Ей так хотелось поверить в это самой.

 

Глава 15

УЧДЖИН, СЕВЕРНОЕ ПОЛУШАРИЕ

— Ну и чертовщина! — произнес Бен Юлии, разглядывая окружающий пейзаж.

Лишившись энергии, без которой не работала система регенерации воздуха, все трое были вынуждены надеть скафандры. К счастью для Зиндера, помещавшегося в теле своей толстой дочери, они оказались огромными, безразмерными мешками. Но стоило влезть в них и подсоединить аппаратуру для дыхания, скафандры словно оживали, сжимаясь, и за какую-то секунду превращались во вторую, очень прочную белую кожу.

— Сколько у нас воздуха? — поинтересовался Трелиг, рассматривая бесплодную каменистую пустыню без малейшего признака жизни.

Юлин пожал плечами:

— В лучшем случае на полдня.

— Мы находимся недалеко от границы. А в соседнем гексе, кажется, есть вода, — с надеждой заметил Трелиг. — Пойдем туда. Что мы теряем?

Три белые фигуры понуро побрели вдоль широкой полосы, которую корабль, садившийся прямо на брюхо, оставил на поверхности планеты.

Но уйти далеко им так и не удалось. Юлину почудилось чье-то присутствие. Ему казалось, что вокруг мелькают какие-то тени, точнее — полутени; он замечал их краем глаза, но стоило ему обернуться — все исчезало.

— Трелиг! — позвал он наконец.

— Что такое? — буркнул советник.

— Вы с Зиндером не замечаете ничего странного? Готов поклясться, нас сопровождает какая-то компания.

Трелиг и Зиндер неохотно остановились и огляделись по сторонам.

С наступлением сумерек полутени стали заметнее. Они имели только два измерения — длину и ширину, которые периодически изменялись. Они летали или плавали — точное определение подобрать было трудно — и напоминали полотнища из прозрачного пластика, залитого акварелью. Их широкий передний край постепенно растягивался и, достигнув максимальной величины, замирал. Тогда задний край начинал медленно вплывать в него и вплывал до тех пор, пока не образовывался кусок пластика в метр длиной и шириной; затем этот процесс возобновлялся.

Все полутени были различных цветов — синие, красные, желтые, зеленые, — всевозможных оттенков и тонов.

— Они разумны? — громко поинтересовался Юлин.

Трелиг думал о том же.

— Они обступили нас, как толпа любопытных зевак, наслаждающихся зрелищем несчастного случая, — заметил глава синдиката. — Готов поспорить, что это и есть здешнее население.

«Население» — слишком сильно сказано, — подумал Юлин. — Эти пятна похожи скорее на сновидения художника, чем на реальные, осязаемые существа».

— Я хочу их потрогать, — заявил Трелиг.

— Эй! Подождите! Вы должны… — запротестовал Юлин, но советник только рассмеялся.

— Да, я совершу очень дурной поступок. Но мы же все равно умрем.

С этими словами он протянул руку к проплывавшему мимо загадочному существу. Цветное пятно отреагировало с молниеносной быстротой. Оно изменило форму и в следующий момент оказалось в метре или двух от незадачливого исследователя.

— Здорово! — воскликнул Трелиг. — Эти штуки явно могут двигаться!

— Если они хоть в какой-то степени разумны, мы, может быть, сумеем объясниться, — предположил Бен Юлин.

Трелиг язвительно усмехнулся:

— И как же вы будете объясняться с двухметровым цветным пятном?

— Просто сделаю несколько жестов. Вся надежда на то, что у них есть глаза.

Удостоверившись в наличии зрителей — у Юлина было странное чувство, что на него смотрят, — молодой человек показал на баллоны с воздухом у себя за спиной, затем обхватил руками горло, изобразил, будто его душат, и упал на землю.

Было похоже, что струящимся полотнищам это представление очень понравилось. Юлин повторил свою пантомиму несколько раз, и их возбуждение невероятно возросло; иногда они просто отталкивали друг друга, словно желая получше рассмотреть ужимки странного двуногого существа.

«Хватит, — подумал Юлин. — Хватит зря тратить драгоценный воздух». Он встал, повернулся к зрителям лицом и вытянул вперед руки, попытавшись изобразить отчаянную мольбу.

Последний жест возбудил полотна еще больше. У молодого человека возникло странное ощущение, что он является объектом яростных споров этих удивительных созданий.

Но о чем они спорили? О том, как помочь, или просто обменивались мнениями о странных телодвижениях чужака? Последнее, несомненно, было самым тревожным, но и самым вероятным, Пара полотнищ подплыла поближе, для того чтобы рассмотреть его баллоны с воздухом для дыхания. Бен Юлин стоял неподвижно, не мешая им. Это было хорошее начало. У них могла родиться какая-нибудь дельная мысль. Или же они просто заинтересуются, почему он показал на эту смешную вещь.

По мере того как сгущалась сумерки, полотнищ становилось все больше и больше. Они появлялись из трещин в земле — маленьких незаметных щелей. Они возникали, словно привидения, растягивались, скручивались, начинали струиться и уплывали в разных направлениях. Возле пришельцев собралась уже настоящая ассамблея, целая радуга струящихся и колеблющихся созданий.

Наконец они, по-видимому, пришли к какому-то решению и, сгрудившись вокруг людей таким толстым слоем, что тем ничего не было видно, явно намеренно образовали с одной стороны узкий проход.

— Кажется, нас куда-то приглашают, — сказал Трелиг. — Пойдем?

— Это все же лучше, чем подыхать среди этой чертовой пустыни, — ответил Юлин. — Кто пойдет первым, вы или я?

Сразу стало ясно, что их ведут в определенном направлении: проход сохранялся, а место, где они только что находились, сразу заполнялось этими странными существами.

Юлин на ходу проверил свой запас воздуха. Его должно было хватить часа на два. Оставалось надеяться, что идти придется недалеко.

Через час они подошли к одинокому скалистому утесу, вокруг которого скопилось несколько тысяч струящихся полотен. Некоторые прибыли сюда, по-видимому, из-за них, остальных привлекли собственные дела.

— Юлии! Взгляните! — взволнованно произнес Трелиг.

В первый момент Бен Юлин не понял, что привлекло внимание Трелига. Потом он разглядел какое-то темное пятно у подножия утеса.

— Пещера? — спросил он, испытывая разочарование. — Дьявол, они привели нас к своему вождю! Трелиг усмехнулся;

— Куда смотрела старушка Алаина, когда нанимала Мавру Чанг? Близорукий агент — это что-то из области фантастики!

Подойдя поближе, Бен Юлин хорошенько всмотрелся. Темное пятно оказалось гигантским правильным шестиугольником, каждая сторона которого составляла метра два.

— Гексагон! — воскликнул молодой человек. — Они все поняли!

— Посмотрим, — ответил Трелиг. — Они явно хотят, чтобы мы туда вошли. Придется подчиниться — запас воздуха на исходе. Все готовы?

— Да, идем, — ответил Юлин, молясь о том, чтобы пещера не оказалась всего-навсего местопребыванием властей этого народца.

Трелиг двинулся первым. Это не выглядело так, будто он вошел в пещеру или в отверстие: он просто шагнул вперед, на мгновение застыл — и исчез. Следующим Юлин подтолкнул Зиндера. Старый ученый знал о положении с запасами воздуха и не сопротивлялся. Он сделал шаг — и произошло то же самое. Бен Юлин глубоко вздохнул и, закрыв глаза, бросился в неведомое.

* * *

Ему казалось, что он падает в бездонную пропасть. Перед глазами расплывались разноцветные пятна, к горлу подкатывала тошнота, но приходилось терпеть.

Внезапно ощущение падения исчезло, и молодой человек очутился в странной пещере, населенной множеством точно таких же созданий, которых они видели наверху.

Остальные двое были уже здесь.

— Господи! — воскликнул Юлин, пытаясь успокоить сердцебиение. — Прямо как полет на космическом челноке!

Трелиг хотел что-то ответить, но так и застыл с открытым ртом. Возле них появилась призрачная фигура, абсолютно непохожая ни на людей, ни на летающие полотнища. В высоту она достигала метра три и почти столько же — в поперечнике. У нее были омерзительные на вид клешни и несколько ног, удивительно напоминающих лапки насекомых.

— Что за черт! — начал Трелиг, но фигура своими огромными клешнями сделала весьма понятный жест, означающий «следуйте за мной», и направилась в глубь пещеры.

«Это наш новый проводник, — подумал Юлин. — Жаль. Я бы предпочел цветные пятна. Ладно, надо идти. Воздуха почти не осталось».

Они миновали тесный темный проход и очутились в помещении, очень похожем на воздушный шлюз. Осматриваться было некогда — загадочная фигура уже открыла какую-то дверь и манила их дальше.

За дверью оказался длинный широкий коридор, пробитый в искрящейся оранжево-белой кристаллической породе. По обе стороны от него ответвлялись многочисленные боковые проходы гексагональной формы. Однако сам коридор в сечении был почти круглым, без всяких углов.

Насекомоподобное существо медленно двигалось вперед, и они послушно шли за ним. Это оказалось довольно долгое путешествие; по счетчику запасов воздуха Бен Юлин определил, что оно заняло более двадцати минут.

Внезапно коридор влился в огромный зал. Правда, слово «огромный» едва ли могло достойным образом охарактеризовать его истинные размеры. В зале было шесть стен, что теперь показалось всем почти естественным. Центральная зона представляла собой гигантский зеркальный гексагон, вокруг которого тянулись ограждение и то, что они вначале приняли за пешеходную дорожку. Зал освещала висевшая в середине потолка колоссальная шестиугольная люстра, сверкавшая, как драгоценный камень.

Когда они подошли к дорожке, проводник ступил на ее губчатую пластиковую поверхность и прошел немного дальше, чтобы остальные могли последовать его примеру; затем он нажал какую-то незаметную кнопку на стене, дорожка ожила и медленно двинулась вокруг гексагона.

Прошло минут десять, прежде чем они, объехав ползала, добрались до противоположной стены и увидели еще один коридор. Таинственное существо, которое, по их мнению, чрезвычайно походило на омара, сделанного из прозрачного стекла, медленно заковыляло прямо туда.

Они вошли в комнату, которая оказалась намного меньше не только огромного гексагонального зала, но и пещеры, принадлежащей цветным полотнищам. Ее потолок и три стены выглядели совершенно обычно.

Четвертая представляла собой абсолютный мрак, заключенный в четырехугольную рамку.

— Похоже, нам предстоит еще один перенос, — заметил Трелиг. — В общем-то я не против, если не позже чем через сорок минут мы получим воздух.

— Через тридцать шесть, — мрачно поправил его Бен Юлин, который каждые полминуты смотрел на счетчик.

— Нам не дадут умереть, — уверенно заявил Трелиг и без малейших колебаний окунулся в темноту. Зиндер и Юлин последовали за ним. Снова испытав неприятное чувство падения в бездонную пропасть, они оказались в точно такой же комнате. Счетчик Бен Юлина все еще стоял на тридцати шести. Это означало, что перенос не занял ни секунды. «Невероятно», — сказал себе Юлин. В следующий момент до него донеслось легкое жужжание, чуть слышный гул, и счетчик взорвался.

— Трелиг! Мы получили энергию! Электросистема снова действует! — крикнул молодой человек.

Им и Зиндером овладело радостное возбуждение. Однако Трелиг, как всегда, практичный, сразу остудил их пыл.

— Вы забыли, что нами кто-то манипулирует, — напомнил он им. — И этот кто-то может знать гораздо больше, чем мы думаем. Помните, — обратился советник к Юлину, — что вы — Мавра Чанг, а я — Ренар. Никогда не употребляйте никаких других имен! — Он говорил раздраженно и резко. — Если нам станут задавать вопросы всем вместе, разговор буду вести я. Если же по отдельности, расскажите им всю правду вплоть до того момента, когда мы преобразились. И вы не знаете, кто находился в другом корабле! Поняли?

Дверь неожиданно отворилась, и в комнату вошло новое, еще не виданное ими существо.

Все трое в изумлении уставились на него, так как еще не успели привыкнуть к чудесному чередованию рас в Мире Колодца. Ростом существо было около двух метров; его плотное тело с гладкой зеленой кожей покоилось на двух круглых толстых ногах, заканчивающихся плоскими чашеподобными ступнями. Длинные тонкие руки напоминали щупальца, а голова, сидевшая на невероятно толстой шее, — зеленый фонарь из выдолбленной тыквы с вросшим в него большим широким листом, который, казалось, жил своей собственной жизнью, медленно поворачиваясь в сторону самого яркого источника света. Рот существа словно выражал постоянное изумление, а два немигающих глаза походили на блестящие блюдца. Юлин не заметил у этого существа ни носа, ни ушей.

В щупальцах левой руки существо держало кусок картона или чего-то похожего. Подойдя поближе, оно подняло его перед собой и повернуло так, чтобы каждый из застывших в изумлении людей мог прочесть надпись, выведенную крупными буквами.

Послание, написанное на стандартном языке Конфедерации, гласило:

ВОЗДУХ ПРИГОДЕН ДЛЯ ДЫХАНИЯ.

СНИМИТЕ СВОИ СКАФАНДРЫ

И СЛЕДУЙТЕ ЗА МНОЙ

ДЛЯ ИНСТРУКТАЖА.

Трелиг поверил в эту гарантию сразу и разгерметизировал шлем. Он сделал вдох, убедившись, что не ошибся, скинул ранец. Скафандр раздулся и упал к его ногам бесформенной кучей пластика. Перешагнув через нее, Трелиг принялся помогать Зиндеру. Юлин тоже начал освобождаться от скафандра, но внезапно почувствовал тошноту; в горле у него заклокотала кровь, и на все тело обрушилась страшная боль.

Он упал и потерял сознание.

 

Глава 16

ТЕЛИАГИН

На третий день, вскоре после полудня, произошло событие, испугавшее Мавру Чанг сильнее, чем начинавшийся дождь. Лес кончился.

Перед ними лежала обширная бугристая равнина, заросшая травой; ее пересекали несколько грязных дорог, по которым в обе стороны шли циклопы — одни налегке, другие — волоча большие мешки из овечьих шкур, третьи — толкая перед собой деревянные тележки, груженные всевозможной утварью.

— Взгляните, — сказала Мавра охраннику. — По крайней мере теперь мы знаем, что не кружили по лесу.

Они прятались на опушке, наблюдая за интенсивным дорожным движением.

— Да, от места приземления мы прошли немало, — согласился Ренар. — Но где гарантия, что мы идем в верном направлении?

Мавра пожала плечами. Что значит — верное направление? Перемещение в сторону наименьшего скопления циклопов. В таком случае они наверняка выбрали неверное направление.

— Мы могли бы пройти по лесу, который уходит влево, — предложила она. — Возможно, он где-нибудь смыкается с дорогой.

— Не похоже, — заметил Ренар. Сегодня он разговаривал нормально, но его фразы были короче и проще, он даже перестал мыслить сложными категориями.

Мавра Чанг вздохнула.

— Тогда нам придется сидеть здесь до темноты. Днем мы наверняка не сможем пересечь дорогу, слишком уж много тут этих созданий.

Ситуация складывалась неприятная — хотя в результате повторенного прошлой ночью гипнотического воздействия на ничего не подозревающих больных их физическое состояние не изменилось, умственная деградация Ренара была очевидна, еще хуже дела обстояли у Никки, Мавре не хотелось бесцельно тратить драгоценные часы, так как это сулило еще большие потери.

— Я голодна как зверь, — заявила Никки. — Или как циклоп. Помните, что мы однажды видели? Я сейчас тоже могу съесть целую овцу в три приема.

Мавра понимала, что если им и удастся пересечь эту равнину, то только ночью, когда движение на дорогах утихнет. Она понятия не имела, подействуют ли на циклопов смертоносные яды и гипнотизирующие растворы, а экспериментировать было опасно — в случае неудачи ее могли сожрать, как ту несчастную овцу, про которую говорила Никки.

Только они сели, как сразу начали клевать носом. Поскольку действие губки распространялось на все тело, оба больных быстро уставали, и координация движений становилась у них ни к черту. Что же касается Мавры, то она почти не спала уже несколько суток, и поэтому утомление начало сказываться и на ней. До сих пор ее поддерживала только воля, но сейчас она решила немного расслабиться.

Первым проснулся Ренар, который благодаря гипнотическому внушению вообще спал недолго. Он подполз к опушке и оценил ситуацию. Движение на дорогах не прекращалось, хотя и стало менее интенсивным. Выйти сейчас из леса означало бы наверняка попасться.

Охранник пополз обратно. Мавра спала так крепко, что ничего не услышала, но Никки зашевелилась и открыла глаза.

— Привет! — прошептала она.

— Tec! — остановил он ее, приложив палец к губам.

Девушка удивленно поморгала, пытаясь вспомнить, где она находится, затем огляделась по сторонам.

— Как вы думаете, мы сумеем пересечь эту равнину?

Ренар заметил, что у нее появилась сильная шепелявость.

— Да, но попозже.

Никки придвинулась к нему ближе.

— Ренар!

— Что, детка?

— Я боюсь.

— Все мы боимся, — со вздохом признался охранник.

— Только не она. — Девушка показала на Мавру. — Я не знаю, существует ли на свете что-то такое, что хоть сколько-то может ее испугать.

— Мавра просто научилась мириться со страхом, — объяснил он. — Она знает, как надо бояться, чтобы страх не победил ее. Вы тоже этому научитесь, Никки.

Толстуха покачала головой:

— Дело не только в этом. Конечно, я не хочу умирать, но… если уж придется… да и ты… — Девушка запнулась, подыскивая слова.

Ренар ничего не понял и терпеливо ждал, пока она соберется с мыслями. Неожиданно Никки покраснела и тихо произнесла:

— Ренни! Я хочу знать, как люди занимаются любовью? Ты покажешь мне?

— Что?! — Охранник не поверил своим ушам.

— Я хочу этого прямо сейчас. Ведь другого случая у меня скорее всего уже не будет. — На ее глазах выступили слезы.

Ренар взглянул на спящую Мавру Чанг, затем на плачущую девушку, удивляясь тому, как это перед лицом неминуемой смерти ему удалось попасть в такую нелепую ситуацию. Он на минуту задумался, пытаясь разобраться в своих чувствах, и наконец решился. «А почему бы и нет? — думал он. — Вдруг ей действительно станет хоть чуточку легче?» И уж во всяком случае, это была единственная вещь, которую он мог сделать для кого-то другого, ничего не напутав.

* * *

Когда Мавра Чанг проснулась, было уже темно. Она сразу вскочила на ноги и обнаружила, что от неудобной позы у нее разболелись голова и все тело. Зато хорошо поспала.

Оглядевшись вокруг, женщина заметила Ренара и Никки, которые полулежали, прислонившись спинами к толстому поваленному дереву. Девушка спала, а охранник дремал, обнимая ее за плечи. Мавра мгновенно поняла, что произошло, и тут же почувствовала, что от волнения у нее гулко забилось сердце. Это встревожило ее еще больше — она ничего не могла понять.

Взяв себя в руки. Мавра подползла к самому краю леса. Движение на ближайшей дороге почти прекратилось. Проехала случайная тележка; два горевших ярким пламенем факела, прикрепленных к борту, осветили странное существо, толкавшее ее сзади. Женщина решила, что ночью циклопы скорее всего плохо видят; после захода солнца они теряют активность, а с рассветом вновь становятся деятельными.

Она поползла обратно и деликатно разбудила разнежившуюся парочку. Ей показалось, что Никки стала немного спокойнее, но здорово сдала в умственном отношении. Мавра не знала, ускорилась ли деградация вопреки словам Ренара, или просто стала более заметной, когда уровень умственного развития начал резко падать.

— Пришло время двигаться дальше, — объявила она подчеркнуто серьезно. — За ночь мы пройдем столько, сколько сможем, чтобы наверстать потерянное время.

— Мы побежим через дорогу? — спросила Никки, явно выказывая нетерпение.

— Нет, Никки, мы не побежим, — терпеливо ответила Мавра. — Мы пересечем ее шагом, медленно и осторожно.

— Но эти громадины нас увидят! — запротестовала девушка.

— Там сейчас никого нет, — успокоила ее Мавра. — А если кто-то появится, мы тихо ляжем на землю и спокойно дождемся, когда он уйдет.

Ренар посмотрел на Никки и ободряюще похлопал ее по руке. Толстушке это понравилось, и она нежно прижалась к его плечу.

— Пойдем, Никки, — ласково сказал охранник. На дороге все было спокойно — ни циклопов, ни тележек, лишь вдалеке маячили два туманных огня, вероятно, те самые факелы, которые недавно видела Мавра, — Прекрасно, — выдохнула она, беря Никки за правую руку, а Ренара — за левую. — А теперь тронулись в путь. Легко и непринужденно.

Небо по-прежнему затягивали облака, делая окружающий мир еще темнее. За какие-нибудь двадцать минут они без всяких осложнений пересекли открытое место. Мавра не возражала бы, если бы все ее проблемы решались так же просто.

Но тут начался дождь. Не ливень и не буря, а тихий бесконечный дождь, теплый и очень противный. За считанные минуты все трое промокли насквозь, а земля превратилась в бесконечное море грязи. Никки пришла в восторг, но остальные чувствовали себя в высшей степени отвратительно, тем более что деревья практически их не защищали.

Мавра Чанг проклинала все и вся. Грязь с каждой минутой становилась глубже и глубже, двигаться дальше не было никакой возможности. Они снова теряли драгоценное время, а его оставалось так мало.

Неожиданно поднялся сильный ветер, и это заставило ее форсировать события. Она обнаружила убежище — рощу необычайно высоких и толстых деревьев, которые росли так тесно, что под ними было относительно сухо. Уставшие и продрогшие до костей, они уселись на землю и прижались друг к другу в тщетной попытке хоть немного согреться.

* * *

На следующее утро мир показался им гораздо светлее — дождь перестал, и облака понемногу рассеивались. Мавра с досадой осмотрела свою одежду, а затем перевела взгляд на своих спутников. Все по уши вымазались в грязи.

Ренар казался не на шутку встревоженным.

— Похоже, я разучился нормально думать. Вернее, я вообще не могу ни о чем думать. Что происходит, Мавра?

Мавра почувствовала безграничную жалость к этому несчастному человеку, но у нее не хватило мужества честно и прямо ответить на его вопрос. С Никки, естественно, дело обстояло еще хуже. Самозабвенно плескаясь в луже, девушка лепила из грязи пироги.

— Привет! — сказала она, заметив, что Мавра с Ренаром проснулись, и показала им вылепленный из грязи пирожок. — Видите, что я сделала?

Взглянув на солнце, Мавра поняла, что они двигались примерно на восток, но сколько они прошли и под каким углом, она не знала.

Женщина крепко задумалась о судьбе пары, которая теперь оказалась на ее попечении: Ренар уже подошел к последней черте, за которой начинается слабоумие, что же касается Никки, то девушка погибала прямо на глазах. Если она не хочет потерять над ними контроль, необходимо срочно что-то предпринять.

Мавра поставила больных прямо перед собой и заговорила, тщательно подбирая слова, чтобы Ренар и Никки могли уследить за ходом ее мысли.

— Никки, ты ничего не помнишь о себе, за исключением того, что тебя зовут Никки. Поняла?

— Угу, — ответила девушка.

— Ты — маленькая девочка, а я — твоя мама. Ты любишь свою маму и всегда делаешь то, что она говорит, ясно?

— Угу, — согласилась девушка. Затем Мавра обратилась к Ренару:

— Ренар, ты ничего не помнишь о том, кто ты и кто мы. Ты знаешь только то, что тебя зовут Ренар. Хорошо?

— Ладно, — ответил охранник.

— Ты — Ренар. Тебе пять лет, и ты — мой сын. Я — твоя мама, ты любишь свою маму и всегда ее слушаешься. Понял?

Его голос сразу смягчился и стал более детским.

— Да, мама, — чуть взволнованно ответил он.

— Молодец, — одобрила Мавра. — А теперь вот что. Никки — твоя сестра. Понял? Ты любишь свою сестру и обязан ей помогать.

Женщина снова повернулась к Никки.

— Никки, Ренар — твой старший брат, и ты его очень любишь. Если у тебя возникнут трудности, ты позволишь ему тебе помочь.

— Угу, — откликнулась та совсем по-детски. Мавра испытала некоторое удовлетворение. В свое время она уже проделала нечто подобное, хотя и при совсем иных обстоятельствах: ей удалось убедить директора художественного музея, что он — ее сын и должен открыть для нее хранилище, предварительно отключив систему защиты. Желая порадовать мамочку, старикашка даже собственноручно нагрузил ее тележку.

Мавра довольно усмехнулась, но тут же вспомнила, что теперь у нее двое великовозрастных детей и что она должна достойно сыграть свою роль.

— Ну, дети, нам пора, — сказала она ласково. Никки огорчилась.

— Ах, пжалста, мама! Можно мы еще немного поиглаем?

— Не сейчас, — чуть строже ответила Мавра. — Мы должны идти. Возьмите маму за руку.

Они шли довольно долго. Несмотря на гипнотическое внушение, управлять Никки и Ренаром было нелегко. Девушка и охранник прыгали, играли, не слушались, и женщине пришлось напрячь всю свою волю, чтобы заставить их повиноваться.

В душе Мавры нарастало беспокойство. Ей стало чудиться, что они идут в неверном направлении, — горы все не показывались, и конца этой удивительной стране не было видно. Но неожиданно ландшафт стал холмистым, появились скалы, состоящие большей частью из вулканических пород, вероятно, предгорья.

И тут перед ними внезапно возникли горы. Они не были ни страшные, ни высоченные, смотреть на них оказалось невыразимо приятно. Горы мягкими зелеными складками поднимались примерно на восемьсот метров над тем местом, где стояли люди, и были иссечены многочисленными разломами, в которых ручьи и ледники прорыли себе причудливые проходы. Чтобы взобраться на ближайшую и самую низкую гору, предстояло преодолеть около трехсот метров, но склон выглядел довольно пологим, и, кроме того, на его скалистых обнажениях можно было отдохнуть или укрыться. «Если нам повезет, мы поднимемся на вершину еще до наступления темноты», — подумала Мавра.

Однако на склонах гор виднелось множество овец. Это ей не понравилось: там, где паслись овцы, должен находиться хотя бы один одноглазый пастух. Женщина подумала, не подождать ли до темноты, но отказалась от этой мысли, так как драгоценное время было на исходе. Она испытующе поглядела на своих спутников, пытаясь определить, удастся ли ей уговорить их подождать, пока она сходит на разведку, но вспомнила, что они могут заснуть. После этого контроль над ними восстановить уже не удастся.

Тогда Мавра решила рискнуть. Взяв Никки с Ренаром за руки и предупредив, что они должны молчать, она бросилась бежать к спасительному обнажению пород так быстро, как только могла.

Оно оказалось дальше, чем она рассчитывала, и когда «дети» подбежали к какой-то мирно пасущейся овце, ей было трудно их удержать. Даже испытывая огромное нервное напряжение и пытаясь обнаружить малейшие признаки опасности, женщина не смогла не подумать о том, как удивительно, что здесь оказалось животное, столь обычное в ее части Вселенной.

Скальное обнажение было уже близко, и, оторвав своих подопечных от овцы, Мавра заставила их бежать еще быстрее. Осталось совсем немного…

И тут раздалось ужасающее рычание. Прямо перед ними возникла массивная фигура, за ней другая. Целых две! Огромный самец и огромная самка либо поджидали их, притаившись за скалами, либо занимались здесь каким-то делом. Впрочем, это не имело значения.

Никки завизжала, и все трое бросились врассыпную. Однако циклопы, оправившись от первоначального изумления, отреагировали молниеносно. Самка схватила Никки и кинула ее, будто спелый фрукт, своему спутнику.

Самец бросился за Маврой. И хотя женщина бежала очень быстро — ее десять шагов были равны двум шагам гигантского циклопа, — через какие-то несколько секунд она оказалась в его руках.

Ренар был уже довольно далеко, когда услышал крик Мавры. Он обернулся, чтобы посмотреть, что случилось, и этого было достаточно: огромная тварь схватила его поперек туловища, не обращая внимания на то, что он изо всех сил дубасил ее кулаками. Циклоп повернулся, держа человека в руках, словно большую куклу, и присоединился к своей подруге.

Циклопы отнесли их в маленький лагерь — временное пристанище местных пастухов. Там стояла грубо сработанная деревянная односкатная хижина, в которой лежали огромные соломенные циновки, покрытые шерстяными одеялами. Недалеко от входа они увидели яму с раскаленными углями, над которой был укреплен железный вертел с насаженной на него тушей только что убитой овцы. Рядом стояла одна из тех деревянных повозок, которые они так часто видели издалека. В нее-то их всех и бросили.

Мавра осмотрелась. Борта повозки, достигающие в высоту метров трех, воняли какой-то дрянью. На полу валялись клочки сена и даже остатки растения, похожего на перекати-поле. Никки плакала, скорчившись в углу, Ренар вел себя ненамного лучше.

Женщина пригляделась более внимательно. Неровные доски, выпирающие из бортов, — прекрасная опора для ног, в ее вымазанных грязью сапогах оставалось несколько хитроумных устройств, — она вполне могла бы удрать.

Мавра обернулась и посмотрела на своих спутников. Она-то могла бы, но они — никогда. Яд, спрятанный в ее ногтях, потерял силу: она испробовала его на двух циклопах, и они даже не заметили царапин. Возможно, их организмы оказались к нему невосприимчивы, а может быть, масса этих чудовищ была так велика, что для достижения успеха требовались дозы, которыми она просто не располагала. Впрочем, какая разница! Это был крах ее главной миссии. Впервые Мавра Чанг потерпела неудачу.

Она поглядела в щель между досками. Самка спорила с самцом, в этом не было сомнений. Они вопили и рычали, размахивая руками; некоторые их жесты Мавра поняла.

В конце концов самец уступил и ушел в хижину; через несколько секунд он вернулся, держа в руках какую-то раму. У Мавры возникло ощущение, что все пропало, и оно тут же подтвердилось. Циклоп подошел к повозке и, бросив на пленников плотоядный взгляд, со стуком накрыл ее тяжелой решеткой. Довольно фыркнув, он удалился. Вскоре Мавра услышала громкое чавканье.

Она взглянула наверх. Ячейки решетки оказались слишком малы, чтобы через них смог пролезть человек; сама же решетка была отлита из чугуна, так что поднять ее не получится.

Мавра уселась на пол и стала размышлять, как надо поступить, чтобы их не съели.

 

Глава 17

ЮЖНАЯ ЗОНА

Бен Юлин застонал и попытался шевельнуть рукой. Все его тело немедленно пронзила жгучая боль. Молодой человек чувствовал, что он лежит в постели совершенно обнаженным, что он укрыт одеялом — и все.

Он открыл глаза, но, застонав, тут же закрыл их. Прошло несколько секунд, прежде чем он решился повторить эту попытку.

Рядом с его кроватью стояло крупное, заросшее мехом создание в лабораторном халате и со стетоскопом на шее. Оно было очень похоже на гигантского бобра; это сходство подчеркивали торчавшие у него изо рта два огромных резца. От животного его отличали только глаза: яркие и ясные, цвета темного золота, они светились умом и теплотой. За бобром возвышался шестирукий человек-змея с белоснежными щетинистыми усами по имени Серж Ортега. Третьим в этой странной компании было мыслящее растение.

С трудом осмотревшись, Бен Юлин заметил стоящего у двери Ренара, одетого в застегнутый у шеи свободный плащ. На лице охранника застыло выражение скуки; ему явно хотелось поскорее отсюда уйти.

По внешнему виду и по манерам это был Ренар, но исходившие от его фигуры уверенность и властность неопровержимо доказывали Юлину, что перед ним Антор Трелиг. Вспомнив последнее предостережение советника, Бен Юлин постарался расслабиться, чтобы полностью ощутить себя Маврой Чанг.

— Где я? — спросил он, пытаясь сдержать кашель.

— В больнице, — ответило похожее на бобра существо.

В первую секунду Юлин даже не понял, что оно говорит на языке Конфедерации — правда, с некоторым трудом.

Тут в беседу вступил человек-змея.

— Доктор Мухар — амбрезианин, — пояснил он и, догадавшись, что Юлину это ничего не говорит, добавил; — В Мире Колодца существует гекс, населенный людьми, такими, как вы. Амбрезиане — их соседи. Некогда ваш народ попал в бедственное положение, и амбрезиане привыкли заниматься вашими медицинскими проблемами. Поэтому мы его и пригласили.

— Что со мной? — поинтересовался молодой человек, все еще не в состоянии двинуться.

Амбрезианин повернулся и кивнул Ортеге, который говорил на языке Конфедерации, словно на своем родном.

— Вы потеряли сознание в полярной зоне, — напомнил человек-змея. — Когда с вас сняли скафандр, вы были в ужасном состоянии: многочисленные кровоподтеки, три ребра сломаны, причем одно из них во время вашего путешествия пешком так неудачно сдвинулось, что прокололо пару внутренних органов.

— Вы можете меня вылечить? — с тревогой спросил Юлин.

— На это потребуется определенное время, — ответил амбрезианин высоким пронзительным голосом, напоминающим звукозапись, пущенную со слишком большой скоростью. — А вы в критическом состоянии. Поэтому мы просто пронесем вас через Колодец.

Юлин попытался шевельнуться, но снова безуспешно. Наркотики? Впрочем, какая разница?

— Ренар рассказал нам вашу историю, — сказал Ортега. — Вы немало натерпелись, и я бы с удовольствием на какое-то время вас здесь оставил, но Ренар и гражданка Зиндер заражены губкой. Вылечить их может только Колодец, Да и ваше состояние — критическое. Не понимаю, как вы вообще могли передвигаться.

Юлин нервно рассмеялся:

— Страх. Когда кончается воздух, вы просто забываете о боли.

Человек-змея кивнул:

— Хороший аргумент. А теперь возьмите себя в руки и выслушайте меня спокойно. Вам было необходимо провести срочную операцию. Просто для того, чтобы спасти вам жизнь. Это сделал доктор Мухар со своими ассистентами. У вас уже наступила клиническая смерть, поэтому мы пошли кратчайшим путем. Постарайтесь не паниковать, когда услышите то, что я сейчас скажу, — это не навсегда: в данный момент вы полностью парализованы.

Успокоительные слова Ортеги не возымели желаемого результата. Юлин испытал шок. Его чувства взбунтовались, чувства, которые в равной мере принадлежали ему, Мавре Чанг и им обоим. К собственному удивлению, он расплакался.

— Я же сказал, такое состояние скоро пройдет, — попытался успокоить потрясенного человека Орте-га. — Ничто не вечно в Мире Колодца. Это относится и к новоприбывшим, и к старожилам. Возьмите, к примеру, меня. Когда я очутился здесь, я был человеком, принадлежавшим к вашей расе, крепким и невысоким. Мир Колодца лечит все ваши болезни, но одновременно изменяет вас.

— Что… что вы имеете в виду? — жалобно прорыдал Бен Юлин.

— Я ждал, когда вы очнетесь, чтобы кое-что рассказать сразу всем троим. Я должен наилучшим образом использовать оставшееся время. Теперь мы знаем, что произошло, и это само по себе уже большое облегчение. — Он повернулся к Трелигу:

— Приведите Никки.

Трелиг вышел и тут же ввел в комнату Зиндера. Как заметил Юлин, перевоплощение было идеальным. Девушка реагировала на присутствие Юлина точно так же, как подлинная Никки реагировала бы на настоящую Мавру Чан г.

— Я уже сказал, что с удовольствием оставил бы здесь одного из вас на то время, пока мы занимаемся координацией действий, — продолжал Ортега. — Однако вследствие того, что двое из вашей компании больны губкой и нуждаются в значительно более серьезной помощи, чем та, которую в состоянии оказать наша больница, а гражданка Чанг вообще находится в критическом состоянии, — это невозможно. Посольский совет принял решение проинструктировать вас и как можно скорее провести через Колодец.

— Значит, мы на территории посольства? — в первый раз подал голос Трелиг. — Так я и предполагал. Ортега откашлялся и пояснил:

— Здесь имеют посольства все гексы южного полушария. Это единственное средство обеспечить между ними связь. В Мире Колодца насчитывается тысяча пятьсот шестьдесят гексов. В семистах восьмидесяти гексах, расположенных к югу от Экваториального барьера — вы, должно быть, видели сверху, что он представляет собой настоящий барьер, — жизнь либо базируется на углероде, либо может существовать в базирующейся на углероде окружающей среде. В северном полушарии, в остальных семистах восьмидесяти гексах, в основе жизни лежит что-то другое. Побывав в Учджине, вы знаете лучше меня, какие удивительные существа там встречаются. Все три человека кивнули в знак согласия. — Итак, позвольте мне рассказать все по порядку, — продолжал Ортега. — Эта планета обязана своим существованием великой расе, представителей которой вы, люди, именуете марковианами. Внешне марковиане напоминали гигантские человеческие сердца с шестью щупальцами, расположенными через равные промежутки. Так же как у людей, чья «наука» о магических числах, как правило, базировалась на числах «десять» или «двадцать», — соответственно количеству пальцев, математической базой марковиан стало число «шесть». Это число было основой всей их жизни; вот почему у нас существуют гексагоны и почему их насчитывается тысяча пятьсот шестьдесят. Идеальное число для народов, ведущих свой счет шестерками. Существует даже гипотеза, согласно которой у марковиан насчитывалось шесть полов, но этого мы сейчас касаться не будем.

Как бы то ни было, они достигли высочайшего уровня физического и, что куда более важно, технологического развития. Их миры существовали во многих галактиках — не в солнечных системах, а в галактиках! В каждом из них они строили местный компьютер, программировали его по своему усмотрению, а затем наращивали сверху планетную кору. На планетах возводились города, и каждый их житель был мысленно связан с местным мозгом. Архитектуpa существовала как бы в единой системе координат, ибо стоило марковианам просто чего-то пожелать, и компьютер, осуществляя переход энергии в материю, доставлял им желаемое.

— Похоже на жизнеописание богов, — прокомментировал Трелиг. — И что же с ними случилось? Я немного слышал об этих марковианах. Они все погибли.

— Все до одного, — согласился Ортега. — Их убила скука. Бессмертные, любые желания которых мгновенно исполнялись, неожиданно почувствовали, что откуда-то потянуло гнильцой — в чем-то они промахнулись. Они добились колоссальных материальных достижений, но этого оказалось недостаточно. Их лучшие умы — представляете, какие умы должны были быть у марковиан! — собрались вместе и в конце концов пришли к заключению, что развитие марковианской цивилизации пошло по неверному пути. И их раса либо погибнет из-за райской жизни, либо они должны что-то предпринять.

— И они что-то предприняли? — спросил Юлин. Ортега кивнул.

— Вначале они создали Мир Колодца — совершеннейший марковианский компьютер. Не засунули его в ядро, как это делалось раньше, а превратили в гигантский электронный мозг целую планету. Если небольшой фрагмент этого мозга мог создавать все что угодно на локальном уровне, вообразите, на что способна планета диаметром около сорока тысяч километров, представляющая собой марковианский компьютер! Затем они добавили стандартную кору.

— Но откуда взялись все эти гексы, расы? — поинтересовался Трелиг.

— Это была следующая часть их грандиозного плана, — ответил Ортега, — Марковиане мобилизовали лучших мастеров своей расы и крупнейших художников, работавших во всех областях искусства. Все они получили в полное распоряжение по гексу. Каждый гекс задумывался как миниатюрный мир. Вблизи экватора сторона гекса равна примерно тремстам пятидесяти пяти километрам, расстояние между противоположными сторонами составляет шестьсот пятнадцать километров. Так вот в каждом гексе мастерам и художникам было разрешено создать автономную биосферу с единственной господствующей формой жизни и другими формами жизни, образующими вместе с ней законченную экосистему. На первых порах в качестве доминантной формы жизни выступили марковианские добровольцы.

— Вы хотите сказать, — прервал его потрясенный Трелиг, — что марковиане покинули свой рай, чтобы стать игрушками в чьих-то руках?

Улик развел всеми шестью руками.

— Поскольку они изнывали от скуки, недостатка в добровольцах не было. Они сознательно отказались от бессмертия и приняли установленные строителями правила игры. Если экосистема выдерживала испытание, главный компьютер помещал где-нибудь во Вселенной новый мир со своей особой биосферой, а затем перебрасывал туда население соответствующего гекса. Марковиане умели ускорять и замедлять течение времени. Но каждый мир, который они заселяли, базировался на физических законах, все делалось в соответствии с законами эволюции. А в Мире Колодца на месте ушедшей расы создавалась новая, и эксперимент начинался заново.

— Из ваших слов следует, что мы все — марковиане, — сказал Бен Юлин. — Так сказать, их потомки.

Ортега кивнул:

— Совершенно верно. Добавлю, что время здесь течет нормально. Здешние обитатели старятся и умирают. Некоторые умирают молодыми, некоторые живут дольше, чем вы можете себе представить, но в любом случае поколения сменяют друг друга. Численность населения регулирует компьютер: если в каком-нибудь гексе она чрезмерно выросла, большинство представителей следующего поколения рождаются стерильными. Если же численность населения в результате катастроф и военных конфликтов резко падает, количество особей, способных к деторождению, резко увеличивается, а в обществе происходит сексуальный взрыв. Разумеется, численность населения варьируется от гекса к гексу: где-то она не превышает четверти миллиона, а где-то достигает миллионов трех.

— Интересно, почему здесь не свирепствуют эпидемии? — заметил Юлин. — И так мало войн? Мне кажется, что, как правило, чуждые расы не питают особой любви друг к другу.

— Это объясняется разумной системой проектирования, — сказал Ортега. — Эпидемии здесь бывают, но в составе здешней почвы или атмосферы тут же происходят еле заметные изменения, предотвращающие или останавливающие распространение болезни; дополнительными барьерами служат горы, океаны, пустыни и тому подобное. Кроме того, расовые системы настолько различны, что микробы, опасные для одной расы, абсолютно безвредны для другой. — Он замолчал, но, вспомнив вторую половину вопроса, продолжил:

— Что касается войн, то они непрактичны. Конечно, здесь случаются локальные конфликты, но ничего катастрофического. Секрет заключается в том, что каждый гекс находится на определенной ступени развития и живет по правилам, которые никто не в силах нарушить. Возможно, марковиане хотели смоделировать ситуацию с нехваткой ресурсов или чего-то иного, которая могла возникнуть в реальных мирах, куда должны были отправиться обитатели гексов. Я уже говорил, что отцы этого великого эксперимента очень бережно относились к законам природы. Так вот, в одних гексах работает абсолютно все. В других существуют ограничения на применение техники — например, паровые машины действуют, а электрические генераторы нет. В некоторых гексах вообще можно использовать только мускульную силу. Это объясняет то, что произошло с вашим кораблем: он залетел на территорию нетехнологического гекса, двигатели вышли из строя, и вы оказались на земле. Лицо Трелига прояснилось.

— Все понятно! И вот почему мощность восстановилась, когда потребовалось расправить крылья и загерметизировать окно! Мы дрейфовали над высокотехнологическим гексом!

— Верно.

— Тогда почему бы высокотехнологическому гексу не завоевать низкотехнологический? — спросил Юлин.

— А вам бы этого хотелось? — рассмеялся Орте-га. — Успокойтесь, это нереально. Высокотехнологический гекс слишком зависит от своих машин. Катастрофа, которая случилась с вами на Севере, — прекрасный пример. Можно иметь летательные аппараты и фантастическое оружие, но когда вы вторгнетесь в низкотехнологический гекс, все это перестает работать. Если же граничат два однотипных гекса, то один из них представляет собой сушу, а другой покрыт водой, или атмосфера одного совершенно непригодна для второго, или что-нибудь еще. Давным-давно некий генерал начал завоевательную войну; он действовал в союзе с самыми разными гексами, рассчитывая на то, что каждый из них будет сражаться с врагом, соответствующим ему по технологическому уровню. Но этот план не сработал. Некоторые гексы генералу пришлось обходить из-за атмосферных условий, или из-за слишком вязкой почвы, или из-за чего-то еще; в результате его линии снабжения так растянулись, что их стало невозможно защищать. В конце концов непокоренные гексы разбили его в пух и прах. И войн больше не было, а ведь с тех пор минуло более тысячи ста лет.

Некоторое время все молчали. Затем в разговор вступил Трели г:

— Вы сказали, что когда-то были одним из нас. Как вы здесь очутились?

Ортега ухмыльнулся.

— Новички к нам попадают все время — примерно по сотне в год. Когда марковиане покинули последние планеты, они не выключили свои компьютеры: не смогли. Дело в том, что существует некая система передачи материи — нам не известно, как она устроена, — связывающая все созданные ими миры с Миром Колодца. А у последнего уходящего марковианина просто не хватило мозгов запереть за собой дверь. Она открывается каждый раз, когда кто-нибудь хочет, чтобы она открылась. И мы — отдаленные потомки марковиан — понятия не имеем, что происходит в действительности. В девяносто девяти случаях из ста новоприбывшие даже не подозревали о существовании двери. В тот момент, когда они случайно оказывались с ней по соседству, им просто хотелось попасть в какое-нибудь другое место, или стать кем-нибудь иным, или чтобы все вокруг изменилось. Я буквально пролетел сквозь нее — планета уже уходила.

— А вы о ней знали? — настаивал Юлин.

— Конечно, нет. Я старился, скучал, впереди маячило беспросветное одиночество, от которого меня могла избавить только смерть. У пилотов неизбежно возникает склонность к самоанализу. И вдруг хлоп — я здесь!

— Но как вы превратились в змею? — без тени смущения спросил Трелиг. Ортега засмеялся.

— Всех новичков кто-нибудь приветствует. Вы становитесь тем, кого здесь именуют Пришельцем. Вас инструктируют, а затем пропускают через Ворота Колодца. Как только вы туда попадаете, марковианский компьютер, базируясь на известной ему одному системе классификации, превращает вас в представителя одной из семисот восьмидесяти здешних рас и отправляет в соответствующий гекс. Вы проходите там акклиматизацию и довольно быстро привыкаете к своему новому естеству. Отныне вы предоставлены сами себе.

— Но система переноса материи все еще действует, — заметил Трелиг.

— И да, и нет, — отвечал улик. — Существуют Ворота Зоны и по двое Ворот в каждом гексе. Вы можете использовать их, чтобы попасть из вашего гекса сюда — в Южную полярную Зону и отсюда — в ваш родной гекс. Но если вы находитесь в чужом гексе, то, пройдя через ворота, вы сперва очутитесь здесь и лишь потом возвратитесь домой. Однако движение через Колодец — одностороннее: вы можете прибыть сюда из любого марковианского мира, но вернуться назад вам не удастся. Это, как я подозреваю, было сделано для того, чтобы первые добровольцы не передумали и не дали деру. Еще имеются Ворота, соединяющие Северную и Южную Зоны; через них вы и прошли. Учджинцы — те самые разноцветные простынки — понятия не имели, кто вы такие, но догадались, что вы не принадлежите к населению какого-либо гекса Мира Колодца. Они послали сообщение в Северную Зону, а те переправили вас сюда. Теперь настала ваша очередь пройти через Колодец.

Трели г встревожился.

— Мы станем другими? Превратимся в какие-то иные существа?

— Верно. Конечно, среди семисот восьмидесяти форм имеется и такая, какую вы называете человеческой, но вряд ли вам повезет. Так что мужайтесь. Все равно у вас нет выбора. Другого пути отсюда не существует.

Они это поняли.

— А другие Пришельцы? Имеются среди них не-гуманоиды?

— Конечно! — ответил Орте га. — Целая куча. В сущности, большинство. И вот что самое удивительное: Пришельцы, живущие в нетехнологических гексах, уверяют, что теперь им гораздо лучше, чем прежде, когда они то и дело сталкивались с неразрешимыми проблемами. А некоторых из тех, кто угодил в высокотехнологические гексы, мы вообще никогда не видели. У нас имеется целая коллекция космических скафандров таких форм и размеров, что, увидев их, вы не поверите своим глазам. Мы их время от времени используем, когда кому-нибудь предстоит отправиться на Север. Между полушариями установлена кое-какая торговля. Северяне поставляют нам крошечные переводящие устройства, выращиваемые в кристаллическом мире, который по причинам, известным только его обитателям, нуждается в железе. Обладатель такого устройства может беседовать с представителем любой расы, независимо от того, насколько она ему чужда.

— Вы хотите сказать, что здесь нет общего языка? — воскликнул Бен Юлин.

Ортега издал басистый горловой смешок.

— О нет! Тысяча пятьсот шестьдесят рас, тысяча пятьсот шестьдесят языков. Это неудивительно, когда и жизнь, и среда обитания столь различны. Пройдя через Колодец, вы автоматически начинаете думать на языке вашей новой расы. И теперь, общаясь с другими Пришельцами, я вынужден пользоваться искусственным переводчиком. Я стал настоящим специалистом в этой области.

— Тогда мы постараемся не забыть язык Конфедерации. — Слова Трелига прозвучали не как вопрос, а скорее как утверждение.

— Хотите — не забывайте его, воля ваша, — ответил человек-змея. — Разговаривайте на нем, если это позволит новая анатомия. Переводчик создает некоторые проблемы. Перевод осуществляется автоматически, так что употреблять какой-то третий язык практически невозможно. Но, обладая переводчиком, вы в нем и не нуждаетесь. Если ваша новая раса пользуется ими, постарайтесь его заполучить. Это удобная вещь. — Увидев по лицам мыслящего растения и амбрезианина, что состояние Бена Юлина ухудшилось, Ортега негромко сказал:

— Все, время истекло.

Они кивнули, и в комнату вошел еще один амбрезианин. Два гигантских бобра осторожно уложили Юлина на носилки.

— Но я не… — начал было Трелиг, однако Ортега резко оборвал его.

— Вопросы можно задавать до бесконечности, но вы больны губкой, а у нее — еще более неотложные проблемы. Если вы когда-нибудь снова пройдете через Ворота Зоны, навестите меня, и мы славно поболтаем. Но сейчас вам придется идти.

Его тон был весьма категоричен и не допускал никаких возражений. То обстоятельство, что Трелиг и Зиндер прекрасно себя чувствовали, к делу не относилось; рассказанная советником трогательная история была сочинена наспех.

Пришельцев отвели в комнату, практически не отличимую от той, куда они попали, пройдя через Ворота, соединяющие два полушария.

Юлина отправили первым; у него не было выбора. Он всех поблагодарил и выразил надежду на свидание. После этого два бобра поставили тело Мавры Чанг в вертикальное положение, и оно рухнуло в черную стену. Зиндер заколебался и попытался что-то объяснить, но ему тоже пришлось окунуться во мрак. Трелиг остался один в окружении целой компании чужаков. Ему еще многое надо было узнать, но события его опережали. Он смирился.

И шагнул в темноту.

Ортега облегченно вздохнул и повернулся к Вардии:

— Есть какие-нибудь новости о другом корабле?

— Никаких, — ответил чиллианин. — А вы считаете, что они так же важны, как и раньше? Ортега нахмурился.

— Еще бы! Если сказанное этими людьми — правда, у нас на планете свободно разгуливают несколько первоклассных негодяев. И двое из них чертовски хорошо разбираются в марковианской математике. Очень опасные люди. Если они заключат союз с некоторыми не удовлетворенными жизнью правителями и сумеют восстановить свой корабль и вернуться на Новые Помпеи к своему компьютеру, они, возможно, смогут захватить контроль над Колодцем.

— Эта страшная история высосана из пальца, — возразил чиллианин. Ортега вздохнул:

— Каким безобидным казался нам маленький забавный еврей по имени Натан Бразил. Вспомните, кем он оказался на самом деле.

Мыслящее растение сделало поклон, что было эквивалентно кивку.

— Последним живым марковианином, — пробормотало оно.

— Меня интересует, почему этот кризис не привлек его, — задумчиво произнес Ортега.

— Потому что это наш кризис, — ответила Вардия. — А попасть к Колодцу — не проблема.

 

Глава 18

ВОЗЛЕ ГРАНИЦЫ МЕЖДУ ТЕЛИАГИНОМ И КРОММОМ, СУМЕРКИ

На горный склон бесшумно приземлилась крошечная изящная фигурка; вскоре к ней присоединилась вторая, затем третья. Несколько других парили поблизости на распростертых трепещущих крыльях. Латы!

— Смотрите! — прошептала одна из них, указывая на повозку, в которой были заперты Мавра Чанг, Ренар и Никки Зиндер.

— Просто удивительно, что они забрались так далеко, — прошептала ее подруга.

Первая, судя по всему, предводительница, утвердительно кивнула. В отличие от циклопов маленькие феи вели в основном ночной образ жизни и прекрасно видели в темноте. Открывшаяся рядом с пастушеской хижиной картина лежала перед ними как на ладони.

Одна из лат взглянула туда, откуда раздавался оглушительный храп спящих циклопов.

— Это — большие матери? — тихо спросила она. Предводительница вздохнула.

— Да, поэтому их надо ужалить как можно быстрее. Я не думаю, что мы перестараемся, если для пущей безопасности врежем им как следует.

— А яд сработает?

— Сработает. Перед отлетом я его проверяла.

— По-моему пистолеты намного надежнее, — заметила сомневавшаяся дата. — Очень уж рискованное дело.

Предводительница пожала плечами.

— Телиагин — нетехнологический гекс. Здесь можно использовать взрывные устройства ударного типа, но нам некогда обшаривать музеи и частные коллекции.

Она ненадолго замолчала, словно пыталась внушить себе — сейчас или никогда, — и наконец решилась.

— Джебби, Тасала и Мири, вы берете на себя ту, что побольше, Сади, Нанигу и я — другую. Вистару, возьми с собой Бахаге и Асмаро и займись пленниками. Остальные, будьте наготове. Возможно, нам понадобится помощь.

После этих слов латы, находящиеся на склоне горы, грациозно взмыли в воздух, а названные группы отправились выполнять каждая свое задание.

* * *

Мавра Чанг в изнеможении упала на дно повозки. Сотни раз она добиралась до решетки и каждый раз, не удержавшись, соскальзывала вниз. Ей так и не удалось сдвинуть эту проклятую штуку хотя бы на сантиметр. Своих спутников женщина заставила заснуть, чтобы не слышать их бесконечное хныканье, а теперь заснула сама.

Ее разбудил громкий шорох, доносившийся откуда-то сверху. На мгновение Мавра пришла в замешательство, тут же вспомнила, где находится, и подняла глаза. На решетке явно кто-то стоял, однако частые прутья мешали ей рассмотреть нежданного ночного гостя.

— Че-ло-век! Ты меня слышать, че-ло-век? — прошептал незнакомый женский голос с весьма экзотическим акцентом. Он звучал высоко, нежно и удивительно сексуально.

— Я тебя слышу! — В сердце Мавры Чанг вспыхнула искра надежды.

— Мы зааставим боольшие штууки спать, че-ло-век, — сказало странное создание. — Будь готоова вынуться.

Мавра напрягала зрение, пытаясь разглядеть свою спасительницу, но увидела только пятнышко света в сгущающейся темноте.

Неожиданно раздался звериный рев. Огромный циклоп-самец проснулся и пришел в крайнее возбуждение. Он рычал, ругался, сыпал проклятиями и вдруг издал звук, который мог быть только криком боли. И Мавра услышала, как огромное тело со стуком упало на землю. Самка сопротивлялась дольше, она тоже рычала и выла, но вскоре прилегла отдохнуть рядом со своим дружком.

Мавре не терпелось узнать, что же это за чудовища, которые без труда могут свалить таких огромных могучих тварей, но в щель между досками ничего не было видно.

Тем временем на решетку садились все новые и новые существа.

Они говорили между собой на необычайно красивом и мелодичном языке, который звучал как перезвон крошечных колокольчиков. Правда, на человеческий язык он походил еще меньше, чем ворчание и хрюканье циклопов.

Через несколько минут вернулась та, которая знала язык Конфедерации.

— Че-ло-век! Сколько вас там, внизу?

— Трое! — громко ответила Мавра, понимая, что опасность со стороны циклопов ей больше не угрожает. — Но двое спят под воздействием наркотика.

Какая-то фигура, принадлежавшая, по-видимому, очень маленькой женщине, опустилась на колени и приникла к решетке, вглядываясь в темноту, скрывавшую пленников.

— О да! Теперь я вижу, — сказала незнакомка. Говорить на чужом языке было для нее сущим мучением. — Мы хоотим снять решетку, так что ты поодойти к ним.

Мавра выполнила инструкцию.

— Теперь хорошо? — спросила она.

— Отлично, — раздалось в ответ, и таинственная фигура исчезла.

«Нет, она не встала и не уползла, — решила Мавра. — Она просто испарилась». Ей все больше и больше хотелось узнать, что представляют собой ее спасители. Впрочем, это не имело значения. Тварей хуже циклопов здесь, по-видимому, не водится, а по крайней мере одно из этих существ может говорить с ней на языке Конфедерации. Да и прибыли они сюда явно только для того, чтобы организовать их бегство.

Наверху послышался тихий перезвон голосов и толчки. Решетка со скрипом сдвинулась вбок, но тут же съехала обратно. Она оказалась слишком тяжелой. Перезвон колокольчиков усилился, и Мавра поняла, что их стало значительно больше.

Она разглядела, что десятки маленьких рук вцепились в железные прутья и потащили все разом. Решетка приподнялась, встала почти вертикально и закачалась на дальнем конце повозки. На мгновение Мавра испугалась, что она рухнет на дно, и поняла, почему ее попросили отодвинуться. Но рывки продолжались, и решетка, зазвенев, упала на землю.

Сверху снова появилась таинственная фигура; она медленно вплыла внутрь повозки и приземлилась на пол в метре от удивленной женщины. Благодаря ночному зрению Мавра сумела как следует ее рассмотреть.

Судя по внешнему виду, это была девочка лет девяти-десяти, не более, ростом около метра, прекрасно сложенная, обладающая идеальными пропорциями. У нее были две крошечные грудки, почти неразвитые, но выглядевшие очень соблазнительно. Лицо — воплощение девичьей невинности и ангельской чистоты, почти совершенное лицо, подумала Мавра, которая сразу поняла, что это не ребенок, а взрослая женщина.

Неожиданно девочка начала светиться, золотистое сияние, невероятное и необъяснимое, полилось из всех частей ее тела.

У Мавры сложилось впечатление, что загадочное создание сознательно дает ей возможность как следует рассмотреть себя при ярком освещении. Красноватая кожа незнакомки являлась бледным отражением испускаемого ею сияния; коротко остриженные иссиня-черные волосы были уложены, как у пажа, по обеим сторонам изящной головы торчали два заостренных крошечных уха. Глаза девочки казались немного жутковатыми, так как, подобно кошачьим глазам, отражали свет. На спине у нее были две пары крыльев, по размеру соответствовавших телу и абсолютно прозрачных.

Это создание улыбнулось и, подняв в знак приветствия руки, направилось к Мавре Чанг. Как только оно сделало первый шаг, раздался отвратительный скрипучий звук. Приглядевшись, Мавра поняла, что его производит жесткое образование, выходящее из позвоночника малютки и достигающее пола. Оно заканчивалось весьма впечатляющим жалом, кончик которого оставил на деревянном полу чуть заметную полоску.

— Привет, я Виистаруу, — сказала маленькая женщина, и Мавра поняла, что именно это существо говорило с ней раньше.

— Мавра Чанг, — представилась она и указала на спящих. — Высокий — это Ренар, толстая — Никки.

— Реенар, — с запинкой повторила та. — Ниикии. Мавра не знала, насколько хорошо собеседница понимает язык Конфедерации, но все же решила попытаться объяснить ей ситуацию, в которую попали ее спутники.

— Эти люди сидят на наркотике, который называется «губка», — сообщила она Вистару. — Болезнь зашла уже так далеко, что им требуется неотложная помощь. Они больше не могут держать себя в руках.

Вистару помрачнела и что-то резко произнесла на своем родном языке, звуки которого, как заметила Мавра, частично формировались у нее внутри, а частично создавались движением крыльев. Эта женщина, несомненно, знала, что такое губка.

— Мы их быыстро отсюда увеедем, — сказала Вистару. — Но вы все оочень тяжеелые.

Мавра поняла сущность проблемы. После того как убрали решетку, предстояло еще вытащить из повозки пленников.

— Я сама могу вылезти отсюда, — сказала она. — И может быть, оказавшись снаружи, я сумею чем-нибудь помочь.

С этими словами Мавра быстро вскарабкалась на борт повозки, который она так хорошо изучила, и спрыгнула на землю с легкостью, приобретенной в результате многократных прыжков с высоты третьего этажа. Встав на ноги, она огляделась, мечтая, чтобы ее блок питания снова заработал.

Ночное небо немного расчистилось, и звездный свет, хлынувший на землю, придавал всему происходящему несколько фантастический характер.

Мавра увидела неподвижные тела двух циклопов, один лежал чуть ли не на голове у другого. На первый взгляд они казались мертвыми, но, присмотревшись внимательно, она заметила, что их грудные клетки ритмично поднимаются и опускаются. Мавра прониклась глубоким уважением к острым жалам, которыми были вооружены маленькие девочки. Судя по всему, они действовали как следует.

Спасителей оказалось пятнадцать или даже двадцать. Они спокойно парили в воздухе, не обращая никакого внимания на законы гравитации, грациозно помахивая крыльями, которые производили легкое жужжание. Некоторые из них включили свои внутренние источники света, образовав многоцветную радугу. Одни были красными и оранжевыми, другие — зелеными, синими, коричневыми; одни — очень темными, другие — очень яркими. В остальном же они выглядели совершенно одинаково. И у всех к животам были привязаны пакеты с веревками.

Мавра подумала о том, как поступить с повозкой. Если бы ее удалось опрокинуть, это было бы самым простым решением. Но как это сделать? Она позвала Вистару.

— Вы сумеете привязать веревки к этой стороне повозки? Может быть, если большинство станет за них тянуть, а остальные вместе со мной будут толкать с противоположной стороны, нам удастся ее опрокинуть.

Вистару задумалась, а затем подлетела к ярко-синему существу, парившему у нее над головой, и заговорила на своем музыкальном языке. Свет, который она излучала, осветил их обоих, и Мавра не без удивления обнаружила, что синий — мужчина. Если бы не мужские гениталии, он был бы неотличим от женщин! Она сразу подумала о Ренаре — вот кому эта форма идеально бы подошла.

Вистару вернулась.

— Барисса не согласен — слишком много опасность, — сказала она. — Приидумал лутше способ. У повозка сзади есть засов? Иди смотри.

Повздыхав, Мавра обошла повозку. Засов был, из дерева и железа. Двое летающих созданий уже трудились над ним.

Мавра вернулась к Вистару.

— Как вас зовут? — спросила она.

— Я сказать тебе. Виистаруу. Мавра покачала головой.

— Нет. Я имею в виду — вас всех. — Всю… — она на мгновение замолчала, подыскивая нужное слово, — всю вашу расу.

Маленькая фея понимающе кивнула.

— Мы — латы, — сказала она. — Во всяком случае, на языке Конфедерации это слово произносится именно так. На нашем языке оно звучит совсем иначе. — Тут прозвенело несколько колокольчиков.

Мавра кивнула, только сейчас сообразив, как трудно приходится ее собеседнице. Вистару напряженно переводила в уме каждое слово, попутно вспоминая его произношение. Было совершенно ясно, что ни в грамматике, ни в чем-либо другом язык лат и язык людей не имеют ничего общего.

Вистару, кажется, почувствовала ее тревогу.

— Не волнуйся, — улыбнулась она. — Мы им пооможем вовремя. И мы скооро будем гооворить лутше.

Смысла этих слов Мавра не поняла и тут же выбросила их из головы. Первым делом надо было заняться Ренаром и Никки; ее собственные проблемы могли подождать.

Засов наконец упал на землю, и латы разразились целой серией перезвонов, которые Мавра истолковала как предупреждение. В следующий момент задняя стена повозки откинулась и рухнула наземь, образовав нечто вроде пандуса. «Неплохие петли для ручной ковки», — заметила Мавра.

Она помогла троим латам вытащить из повозки бесчувственные тела. Лата-мужчина — Барисса подлетел к Вистару и что-то сказал ей. Та повернулась к Мавре, которая в этот момент думала о том, что разница между полами у этих существ в общем-то выражена неярко.

— Барисса говорит, можешь ты их будить? — спросила переводчица.

Мавра кивнула, и все с некоторым удивлением увидели, как она пустила в ход свои длинные блестящие ногти.

— Никки, ты меня слышишь? — спросила она.

— Угу, — пробормотала девушка, не открывая глаз.

— Ты встанешь и пойдешь со мной. Толстуха открыла глаза, неуверенно поднялась на ноги и застыла.

— Ты пойдешь, когда я пойду, остановишься, когда я остановлюсь, и сядешь, когда я сяду, — учила ее Мавра.

Точно так же она проинструктировала Ренара, с удовлетворением отметив, что Никки повторяет каждое ее движение.

От этого зрелища латы, видимо, пришли в крайнее возбуждение. Все они отчаянно зазвенели. К Мавре подошла Вистару.

— Как ты делать это? — спросила она. — Они хотят знать, у тебя жало в руках?

— Что-то вроде этого, — загадочно ответила женщина, и они тронулись в путь.

* * *

Вначале путешествие казалось довольно легким. Мавра выяснила, что по вершинам горной цепи проходит граница между гексом циклопов, который Вистару называла Телиагин, «потому что это его имя», и гексом Кромм, куда собственно они и направлялись.

Но то, что произошло потом, показалось ей просто поразительным. Пока они шли по склону, воздух оставался прохладным, а сильные порывы ветра сбивали с ног. На вершине не было ни пограничной черты, ни часовых, однако латы знали, что это — граница. И все словно прошли через прозрачный занавес.

Внезапно воздух стал сырым и удушливым; через какие-то несколько минут все тело Мавры покрылось липкой испариной. Жужжание насекомых, еле слышное в Телиагине, напоминало здесь гудение испорченного гигантского громкоговорителя, включенного на всю мощь. Воздух казался спертым и обладал странным специфическим запахом.

— Не беспокойся, — сказала ей Вистару. — Ра-азница, да, но и все. Вреда тебе нет.

«Смотря что иметь в виду», — подумала Мавра, с трудом переводя дыхание.

По мере того как они спускались с горы, растительность превращалась в подобие джунглей. Почва станоиилась все более и более сырой, и наконец под ногами зачавкала жидкая грязь — у подножия гор во все стороны простиралось болото. Оно оказалось неглубоким, всего около полуметра, но вода в нем была стоячая, темная и вонючая. На кочках рос отвратительный волокнистый мох.

— Нам обязательно лезть в эту мерзость? — спросила она у латы.

— Недолго, — заверила ее малютка. — Просто держись за мной.

С этими словами Вистару включила свое внутреннее освещение — она явно не любила держать его все время включенным, — и все латы последовали ее примеру, осветив людям дорогу и великолепно имитируя хождение по воде аки посуху. Мавра понимала, что они каким-то образом летят, и от этого эффект был еще сильнее. Вистару парила над болотом так низко над водой, что ее жало время от времени погружалось в воду.

Через несколько метров грязь стала еще ужаснее, а вода — глубже. Мавра промочила ноги и чувствовала себя отвратительно. «Что за черт! — думала она философски. — Опять все сначала».

Так они шли около часа. Мавре уже стало казаться, что она навсегда останется в этом болоте. Она даже начала привыкать к вони, но наконец пышная растительность начала редеть. Однако тут-то ее и ждало последнее испытание: запутавшись в каком-то вьющемся растении, женщина споткнулась и со всего размаху шлепнулась лицом в грязную жижу; к ее счастью, в этом месте оказалось неглубоко.

Копирующие каждое ее движение Ренар и Никки тоже упали в грязь. Мавре пришлось собрать все силы, чтобы заставить встать и не дать им утонуть.

Она промыла глаза, нос и рот, а затем с помощью Вистару почистила своих подопечных. Это, конечно, не было мытьем, все трое выглядели страшнее, чем любое существо, встреченное ими в Мире Колодца. Даже подарок Трелига, ее лошадиный хвост, оказался облеплен таким количеством грязи, что Мавре казалось, будто на заду у нее кто-то сидит.

И вдруг все кончилось. Это был удивительный переход: от ужасного вонючего болота к спокойному морю. Вистару сказала, что надо подождать, и Барисса, который, видимо, был вождем, улетел туда, где виднелось нечто, напоминающее группы плавающих кустов.

Море, если это и в самом деле было море, выглядело чудесно. Несмотря на гнетущую влажность, воздух оставался прозрачным, и бездонное небо Мира Колодца с его гигантскими разноцветными газовыми облаками и яркими звездами бросало на воду магический отблеск.

Случайно взглянув налево, Мавра заметила какое-то движение. То, что она увидела, повергло ее в шок. Один из больших кустов отделился от остальных и плыл прямо к берегу; над ним висело ярко-синее свечение, которое, как она поняла, испускал Барисса.

Куст оказался гигантским цветком. Он был похож на огромный полураскрытый розовый бутон, окруженный толстой зеленой пленкой.

Барисса улыбнулся и что-то прозвенел. Мавра повернулась к Вистару.

— Он гооворит старый Макам спал и теперь страшно ворчит, но он знает проблему и зааберет тебя и их.

Мавра снова посмотрела на цветок. Он был ярко-оранжевый, вернее — был бы, если бы полностью раскрылся. В середине цветка торчали две тычинки, похожие на гигантские стебли пшеницы. Повинуясь жесту латы, женщина встала на зеленое основание этого существа. Никки и Ренар шагнули следом за нею и полностью скопировали ее движения, когда она уселась на краю, скрестив ноги. К ним приблизилась Вистару.

— Мы немного задержимся, но потом вас догоним, — сказала она. — Ты просто сиди и плыви. Надеюсь, у тебя не закружится голова.

Не успела Мавра удивиться, как тут же поняла глубокий смысл этих слов. Цветок медленно завертелся на месте и двинулся через водную гладь. По-видимому, с помощью этого вращения он и двигался, и, хотя его скорость была небольшой, Мавра почувствовала себя очень неуютно. Она закрыла глаза, но это не помогло — ее орган равновесия, внутреннее ухо, по-прежнему воспринимал круговое движение цветка. Примерно через час у нее остались только два желания — поскорее очистить желудок и умереть. Это была классическая морская болезнь.

Ей показалось, что до рассвета прошла целая вечность. К горлу то и дело подкатывала тошнота, и женщина с завистью поглядывала на двух загипнотизированных, копировавших все ее движения.

Подлетела Вистару.

— Ты все еще больна? — задала она ненужный вопрос.

— Нет, притворяюсь! — пробормотала Мавра, наклоняясь пониже.

Лата излучала беспокойство.

— Не тревожься. Мы почти на месте, — утешала она.

К этому моменту Мавру уже не волновало, существует ли вообще это «место» и где оно находится, однако впервые за все время морского путешествия она подняла глаза и посмотрела по сторонам.

Тысячи других цветов плыли, создавая мириады красочных комбинаций, кружились, танцевали в грандиозном балетном спектакле, поставленном на воде. Они раскрывались навстречу солнечным лучам, и при других обстоятельствах Мавра получила бы огромное удовольствие, наслаждаясь этим божественным представлением.

Кроммианин, на котором они плыли, неожиданно замедлил ход. Он тоже распустился, образовав завесу из сияющих коричневых и оранжевых лепестков. Огромные тычинки оказались глазами — длинными, овальными пытливыми карими глазами с черными зрачками, выглядевшим так необычно, словно их нарисовал неумелый карикатурист. Они функционировали независимо друг от друга и часто смотрели в разные стороны. Разглядеть что-нибудь еще внутри «головы» этого создания было довольно трудно. Тем временем вращение замедлилось настолько, что Мавра стала размышлять о том, что представляют собой кроммиане — подлинные растения или какой-то вид экзотических животных.

Мир еще не перестал кружиться перед ее глазами, но она все же испытала огромное облегчение.

Женщина осторожно проползла между лепестками, стараясь, чтобы Никки с Ренаром, копировавшие ее движения, не упали в воду, и посмотрела туда, куда дрейфовал цветок. Перед ней предстал остров — высокая скала, выросшая посредине моря. Прямо перед собой она увидела вход в пещеру, явно искусственного происхождения, угольно-черный и как бы лишенный глубины.

Внезапно Мавра осознала, что это гексагон.

К ней опять подлетела Вистару.

— Мы причалим у Ворот Зоны, — сказала она загадочно. — Ты должна сказать другим идти туда. — Лата указала на быстро приближавшийся мрак.

— А я?

Малютка покачала головой.

— Позже. Кроммианский посол говорит теперь ты нет.

Мавра кинула недоверчивый взгляд в сторону огромной пещеры, или дыры, или чего бы там ни было — она выглядела так, будто имела только два измерения.

— Эта штука поможет моим друзьям? Вистару кивнула.

— Это Ворота. Через них они попадут в Зону. Их проведут через Колодец. Они станут люди этой планеты, как я.

— Ты хочешь сказать, что они превратятся в лат? Вистару пожала плечами:

— Может быть. А если не в лат, то во что-то другое. Губки не будет. Память назад, все лутше.

Мавра просто не могла поверить Вистару на слово, но ей приходилось вести себя так, как если бы все сказанное датой было правдой. Женщина понимала, что еще немного — и она утратит контроль над больными.

Заметив сомнение, промелькнувшее на лице Мавры, и догадавшись, что оно объясняется ее невежеством в отношении Мира Колодца и его принципов, Вистару объяснила:

— Все, кто приходит из другого мира, идут через Колодец. Выходят все измененные. Даже я. Я одна из вас. Прошла через Колодец, проснулась лата.

Ее голос звучал так убедительно, что Мавра почти ей поверила. По крайней мере это объясняло, откуда Вистару знает язык Конфедерации. Но тогда возникал другой вопрос:

— Почему же меня оставляют? Вистару пожала плечами:

— Приказ. Они говорят, ты не Мавра Чанг. Они говорят, ты плохая.

От изумления у Мавры открылся рот, но она его тут же закрыла.

— Это какая-то чушь! — воскликнула женщина. — Почему они — кто бы, черт возьми, они ни были — так думают?

— Они говорят, они уже встретили Мавру Чанг, и Ренара, и Ни-ики-и. Они говорят, вы обманщики.

Мавра очень хотела выложить малявке Вистару все, что она думает по этому поводу, но вовремя сдержалась. Первый раз с начала операции по освобождению Никки ей нанесли настоящий удар.

И кто-то за это заплатит.

 

Глава 19

ЮЖНАЯ ЗОНА

— Они действительно выглядят точно так же, как первые! — изумилась Вардия.

Серж Ортега посмотрел на двух людей, в бессознательном состоянии лежавших перед ним на полу, и усмехнулся.

— Очень меткое замечание! А вы что скажете, доктор?

Доктор Мухар, амбрезианин, похожий на гигантского бобра, закончил осмотр больных и поднялся на ноги.

— Хотел бы я знать, какой наркотик им давали, — задумчиво произнес он, поглаживая подбородок. — Я никогда не видел ничего подобного. Мозг поврежден процентов на девяносто, но другая инфекция туда не попала.

Брови Ортеги поползли вверх.

— Другая инфекция?

— О да. Создается впечатление, что она проникла во все клетки их тел. Похожа на какой-то энзим и абсолютно паразитическая. Повсеместно наблюдается процесс разложения тканей, который идет довольно быстрыми темпами. Вы сумеете распознать эту губку, если увидите ее?

Оба его собеседника отрицательно мотнули головами.

— Когда-то очень давно мы видели, как она действует на людей, — ответил Ортега. — Но чистый препарат, под микроскопом, — никогда.

В следующий момент в коридоре послышались торопливые шаги. Дверь отворилась, и в комнату вошло новое существо.

Около полутора метров ростом, оно двигалось на двух толстых щупальцах, не имевших сочленений. Еще три пары щупалец исходили из средней части его тела. Каждое из них на конце было раздвоено и напоминало руки в рукавице. Его плоское широкое лицо украшали массивный нос с расширяющимися книзу ноздрями и два круглых глаза, похожих на следы большой кошачьей лапы, отливающих янтарем. Его нижняя челюсть слегка выдавалась вперед, а во рту, как было известно Ортеге, прятался длинный, свернутый кольцами язык, который хозяин использовал в качестве хватательного органа. По обеим сторонам его головы отставали небольшие участки кожи размером с чайное блюдце, они могли открываться и закрываться, как на шарнирах.

Как только это создание перешагнуло порог, все предметы в комнате померкли рядом с его огромными, словно у гигантской бабочки, крыльями, сложенными вдоль спины. Они были ярко-оранжевыми с концентрическими коричневыми кругами.

При его появлении и Вардия, и амбрезианин невольно подались назад, а на хмуром лице Ортеги отразился не то страх, не то угроза. Улик уже встречался с яксами — эту он знал довольно давно — и мужественно двинулся навстречу новоприбывшей.

— Вули! — пророкотал он своим знаменитым басом. — Очень рад, что вы смогли выкроить для нас минуту своего драгоценного времени, — Привет, Ортега, — холодно ответила якса и взглянула на бесчувственные тела:

— Это они? Ортега сразу перешел к делу.

— Да. Доктор Мухар только что обнаружил в их клетках загадочную инфекцию. Вы посмотрите в микроскоп, или спроектировать на экран?

Якса подплыла к микроскопу и одним из своих немыслимых глаз вперилась в образец.

— Это губка, — сказал он. — Вне всякого сомнения. Как далеко это у них зашло?

— Пять дней без приема.

— Ну что ж, — немного подумав, произнесла Вули. — Если они обладали средним коэффициентом умственного развития, то через день-два они станут не смышленее деревенского идиота. Затем наступит стадия возврата в животное состояние. Я бы как можно скорее протащил их через Колодец. Прямо сегодня.

— Согласен, — сказал Ортега. — И я высоко ценю ваше участие в этом деле.

— Они с новой луны? — поинтересовалась якса. Даже через переводное устройство ее голос звучал холодно, резко, неэмоционально.

Ортега опустил голову.

— Да. И если эти — настоящие, нас ждут большие неприятности. Мы сваляли дурака с их двойниками: один из них — глава синдиката торговцев губкой; двум остальным известны принципы управления Колодцем.

Впервые якса выказала какие-то эмоции. Ее голос стал грубым и нервным.

— Глава синдиката торговцев губкой? И вы позволили им ускользнуть?

Ортега поднял вверх все свои шесть ладоней.

— Они выглядели точно так же, как эти. Мне и в голову прийти не могло…

— Верно, — перебила его Вардия. — Они были такие приятные, обходительные, культурные, особенно вот этот. — Она показала на Ренара.

Якса едва не начала брызгать слюной.

— Идиоты! У любого человека, долго не получавшего губку, появляются ярко выраженные симптомы!

— Да ладно вам, Вули! — виновато пробурчал Ортега. — Вы — фанатичка, на что у вас имеются достаточные основания. Но мы-то, черт подери, такого не ожидали.

Ноздри огромной бабочки угрожающе раздулись.

— Конечно, это моя вина! Довериться таким раздолбаям! — Она повернула свою огромную голову, соединенную с шеей чем-то вроде круглого шарнира, и в упор посмотрела на Ортегу. — А теперь назовите мне имя этого ублюдка. Не всегда же он будет таким предусмотрительным. В один прекрасный день я его поймаю.

Серж Ортега понял, что остановить Вули может только смерть.

— Антор Трелиг, — четко произнес он. На лице яксы появилось какое-то неприятное выражение.

— Прекрасно. Я отправляюсь домой. Жизнь продолжается. Вы будете получать от меня известия.

С этими словами она повернулась, что было не так-то просто с ее огромными крыльями, и вышла из комнаты.

— Силы небесные! — облегченно вздохнула Вардия. — Кто это? Ортега улыбнулся:

— Та, кого всем следует знать. Когда-нибудь я вам о ней расскажу. А сейчас есть более срочное дело. Мы должны провести этих несчастных через Колодец, а потом поговорить с Советом.

* * *

У Совета не существовало своего помещения. Связь поддерживалась с помощью интеркомов; это было сделано и из дипломатических соображений, и из соображений удобства — комнат на всех и так не хватало.

Ортега изложил по порядку все, что произошло в Мире Колодца за последние несколько дней, а в конце добавил:

— Я надеюсь, что каждый из вас сообщит о местопребывании любого нового Пришельца в случае его появления в вашем гексе. И запомните — эти люди хитры, как дьявол.

Подал признаки жизни динамик.

— Ортега! — послышался металлический, монотонный голос. — Это Роберт Л. Финч из Страны.

Ортега знал, что этот гекс населяют роботы, и не мог сдержать усмешку.

— Я и не подозревал, что в Стране существуют имена.

— В Стране тоже имеются Пришельцы, — ответил Финч. — И когда дела складываются столь тревожно, на переговоры посылают личность.

Ортега пропустил все это мимо ушей.

— В чем ваши проблемы, Финч?

— Мавра Чанг. Почему вы оставили ее с латами? Опять собираетесь затеять какую-нибудь гнусную интригу?

Улик глубоко вздохнул.

— Конечно, ее следует пропустить через Колодец, и рано или поздно это будет сделано. Но сейчас она нужна нам в своей истинной форме: такого Пришельца в Мире Колодца больше нет.

Совету подобное заявление не понравилось, но все были вынуждены уступить. Последовали новые вопросы, многословные, зачастую не относящиеся к делу. Тон подавляющего большинства послов выдавал их истинные чувства: «Это — не моя проблема», — и у Ортеги возникло впечатление, что остальные вели себя не слишком честно. Но он просто выполнял свой долг. Совещание закончилось.

В кабинете улика сидела Вардия. Ее народ был уже в курсе всех событий.

Всех, кроме одного.

— Так как же все-таки насчет женщины, Ортега? — спросила Вардия. — Какова истинная причина того, что вы держите ее местопребывание под секретом?

Ортега улыбнулся:

— Под каким секретом, дорогая? Все шестьсот тридцать семь рас, имеющие в Зоне свои посольства, знают, что она находится у лат. Она — единственная приманка, на которую способна клюнуть наша будущая добыча.

— А по-моему, добыче наплевать на вашу приманку! — настаивала Вардия. — Я же прекрасно помню, какое место занимал «квалифицированный космический пилот, находящийся в достаточно хорошей форме, чтобы управлять космическим кораблем», в ваших рассуждениях о военном конфликте!

Ортега поудобнее откинулся назад и уперся всеми шестью ладонями в край стола.

— Грандиозная идея, милая Вардия! — ответил он саркастически. — Спасибо за предложение! Я подумаю!

Если в массивном теле бывшего пирата еще оставалась хоть одна искренняя, правдивая косточка, ее никто не сумел бы отыскать.

Поэтому Вардия сменила тему.

— Думаете, они послушаются — сообщат об этих, так сказать, Пришельцах?

Ортега нахмурился.

— Некоторые — наверняка. Например, латы, кроммиане, диллиане, чиллиане. Большинство же — нет. Они либо постараются о них забыть, то есть совершат ошибку, в которой до конца жизни будут раскаиваться, либо объединятся с ними. Стоит любому алчному, честолюбивому правительству подыграть такой дряни, как Трелиг, — и вот вам зародыш будущей войны, о которой я говорил: альянс, пилот космического корабля и ученый, который сумеет собрать все разрозненные куски воедино. — Повернувшись лицом к чиллианину, улик добавил:

— Что же касается Мавры Чанг, то с ее помощью мы можем хоть как-то контролировать ситуацию. Пропускать ее через Колодец просто опасно — это дело само по себе становится чертовски горячим, не следует подливать масла в огонь.

 

Глава 20

МАКИЕМ

Он открыл глаза и на мгновение пришел в замешательство. Все вокруг казалось ему странным, не правдоподобным, и прошло какое-то время, прежде чем он вспомнил, что произошло.

Окунувшись во мрак стены, он испытал странное ощущение: будто кто-то заключил его в объятия — нежные, волнующие; такого с ним еще не случалось. Он видел бездумные, ленивые сны, которые не запомнил, но твердо знал, что все они касались его самого.

«Я же должен превратиться в кого-то другого, — вспомнил он. — Преобразиться в одно из этих фантастических созданий вроде человека-змеи или мыслящего растения». То обстоятельство, что ему суждено стать кем-то иным, его не трогало; однако от того, кем он стал, зависели его планы на будущее.

С его зрением произошло что-то странное, но он довольно быстро сообразил, в чем дело. Во-первых, невероятно усилилась острота восприятия: все обрело необычайно четкие очертания, и он мог с точностью до десятых долей миллиметра определять расстояние до любого предмета. Во-вторых, краски стали более яркими, контрасты между различными оттенками одного и того же цвета и между светлыми и темными тонами стали намного заметнее. Однако все это было не столь уж важно.

Внезапно он понял, в чем состояло главное отличие. «Я вижу два изображения!» — подумал он. Его глаза действительно смотрели в разные стороны, причем поле зрения каждого из них было равно почти восьмидесяти градусам; периферическое зрение позволяло видеть то, что творилось за спиной. Но прямо перед ним была мертвая зона — слепое пятно. И тут, чтобы избежать ошибки, приходилось подключать разум.

Внезапно он почувствовал какое-то движение справа от себя, и его правый глаз рефлекторно сместился, чтобы выяснить, что это такое. Над его головой, словно маленькая птичка, вилось какое-то насекомое — очень крупное, величиной с кулак. Только тут до него дошло, что его глаза функционируют независимо друг от друга.

Он постарался направить взгляд, насколько это оказалось возможным, перед собой и обнаружил, что у него не лицо, а морда с большим, выдающимся вперед ртом. Затем ощутил, что удобно, почти естественно, стоит на всех четырех конечностях.

Он поднес к правому глазу свою руку. Это была странная рука — человеческая и нечеловеческая одновременно. Пять очень длинных перепончатых пальцев заканчивались маленькими присосками, внутри которых проходили папиллярные линии. А кожа напоминала подмороженный светло-зеленый огурец с разбросанными там и сям черными и коричневыми пятнами гниения.

«Так вот кем я стал, — понял он наконец. — Какой-то рептилией». Ландшафт вполне соответствовал его новому облику: джунгли с пышным подлеском и высоченные деревья, почти закрывающие небо. Однако сквозь густую растительность было проложено то, что во всем мире считалось дорогой, покрытой гравием, причем находящейся в очень хорошем состоянии. Чтобы очищать ее от палой листвы, в такой чащобе требовалось держать по бригаде дорожных рабочих на каждую сотню километров.

Только он решил выйти на дорогу и отправиться на поиски цивилизации, как метрах в двух от его головы появилось еще одно крупное насекомое. Почти не думая, он открыл рот, и оттуда мгновенно, словно разжавшаяся пружина, выскочил чудовищно длинный язык, который ударил по насекомому, обвился вокруг него и втянулся обратно. Он разжевал и проглотил добычу. Она оказалась почти безвкусной, но несколько утолила терзавший его голод. Его порадовала собственная реакция, вернее, не реакция, а ее отсутствие. Это маленькое происшествие свидетельствовало о том, насколько естественно он вписался в свое новое тело. Мысль о том, что он жевал живое насекомое, его почти не взволновала.

«Мир Колодца изменяет людей во многих отношениях, — насмешливо подумал он. — И все же внутри я остался Антором Трелигом».

Он вспомнил все, что произошло, и не пожалел ни о чем — кроме того, что позволил себе слишком низко лететь над Миром Колодца. Но даже это можно будет использовать к вящей выгоде, сказал он себе уверенно. Если подобная сила попадет в руки такому, как он, то есть тому, кто наилучшим образом сможет ее использовать, не будет иметь никакого значения, какую он обрел форму или что ел на завтрак. Если Мир Колодца чему-нибудь и научил Антора Трелига, то лишь тому, что все преходяще.

«Как же я передвигаюсь?» — подумал он и сам посмеялся над абсурдностью этого вопроса. Раз уж еда сама о себе позаботилась, то и здесь все будет в порядке.

Трелиг направился к дороге. К его величайшему удивлению, ноги сами оттолкнулись от земли, и в два огромных прыжка он очутился там, куда хотел попасть.

Он попытался идти, но обнаружил, что пользоваться всеми четырьмя конечностями неудобно. Нормальным способом передвижения у его новой расы были прыжки; ходьба годилась лишь для передвижения на очень короткие расстояния.

В обе стороны — и слева, и справа — дорога исчезала в густой растительности. Оба направления были одинаково хороши, и, выбрав одно из них наугад, Трелиг двинулся вперед.

Вскоре он увидел озеро, на берегу которого, чуть поодаль от основного лесного массива, стояла роща каких-то невиданных гигантских деревьев. В их ветвях прятались дома — сложные структуры, сплетенные из чего-то вроде соломы или бамбука — материала, наверняка в изобилии росшего на болотах.

Неожиданно в нижней двери ближайшего дома появилась голова одного из обитателей этого странного мира. Осмотревшись, он выполз наружу и спустился на землю по гладкому отвесному стволу дерева. Теперь Трелиг понял, для чего ему нужны присоски на пальцах. Очень удобно.

Представшее перед бывшим советником создание напоминало гигантскую лягушку; его невероятно длинные ноги вытянулись для ходьбы, зеленовато-коричневая пятнистая кожа от нижней челюсти до промежности была гладкой и упругой.

Оно подошло к большому деревянному ящику, прибитому к придорожному столбу, подняло крышку и заглянуло внутрь. Раздраженно буркнув что-то себе под нос, оно запустило туда руку и вытащило несколько больших коричневых конвертов. Трелиг с некоторым запозданием сообразил, что это почтовый ящик, Он не спеша приблизился к незнакомцу, не желая ни встревожить его, ни показаться слишком навязчивым. Создание скосило на него один глаз и вежливо кивнуло.

Трелиг вспомнил, как Ортега упомянул о том, что Колодец наделяет новоприбывшего знанием языка, и решил говорить привычным для себя образом.

— Добрый день, сударь! — обратился он к обитателю здешних мест. — Прекрасный день, не правда ли? Существо презрительно фыркнуло.

— Называть этот день прекрасным может лишь тот, кто работает на правительство, — пророкотало оно глубоким басом, который, казалось, исходил из глубины его обширного чрева, и показало на один из конвертов. — Требование об уплате налогов! Опять! Да понимают ли эти сукины дети, каково в наши дни прожить честному человеку?! — Вместо выражения «сукины дети» эта фраза, в сущности, содержала некий местный эквивалент, но Трелиг понял его именно так.

— Нет, я не работаю на правительство, — ответил он примиряющим тоном, — хотя когда-нибудь это, возможно, случится. Однако я понимаю ваши проблемы и сочувствую вам.

Это заявление вполне удовлетворило его собеседника. Он вскрыл следующий конверт и вытянул оттуда длинный желтый лист бумаги, который, едва прочитав, с отвращением смял в комок.

— Черт! Сначала они требуют вашу кровь, а потом просят оказать им любезность!

Трелиг нахмурился.

— Что вы имеете в виду?

Человек-лягушка, словно мяч, перебросил ему свернутое в комок письмо.

— Просят немедленно сообщать в местную полицию об встречах с Пришельцами, — выпалил он. — Какого черта я тогда плачу налоги? Они, сидя на своих толстых задницах, жрут импортные сладости, купленные на мои деньги, а я должен делать их работу?

Трелиг воспользовался предоставившейся возможностью взглянуть на налоговую декларацию, но ничего не понял. Колодец явно не считал умение читать жизненной необходимостью.

— Вы случайно не видели здесь Пришельцев? — спросил человек-лягушка. В его голосе не было ни капли сарказма. — Может, нам создать поисковую группу? Ходить и орать: «Пришелец, сюда! Славный Пришелец!»

Трелигу понравился этот малый. Если таковы все обитатели гекса, устроиться здесь будет нетрудно.

— Нет, — засмеялся он. — Пришельцев я не видел. А вы? То есть — вообще когда-нибудь. Ворчун отрицательно покачал головой:

— Нет. И, дай Бог, никогда не увижу. Но много лет назад пролетал тут один из Себы. Здоровенная, противная, похожая на птицу рептилия. Какая-то тамошняя знаменитость. Важная шишка.

Трелиг почувствовал огромное облегчение — местные жители не варили Пришельцев в кипящем масле или в чем-то подобном, но казенная бумага, полученная его собеседником, свидетельствовала о том, что случай неординарный, и, покуда он себя не разоблачил, следует побольше узнать о здешних обычаях, нравах, государственной системе и так далее.

Это будет довольно просто, подумал Трелиг, вспомнив, с каким автоматизмом он действовал и с какой готовностью это существо признало в нем соотечественника.

— Далеко ли направляетесь? — поинтересовался человек-лягушка.

Трелиг кивнул. Даже дальше, чем какая-то деревенщина может себе представить.

— Готов поспорить, что вы держите путь в Друхон — держать экзамен на государственную должность, — заявил тот.

— Вы угадали, — ответил Трелиг. — Я не думал ни о чем другом с тех пор, — он собирался сказать:

«как я здесь появился», но вовремя спохватился, — как вышел из детского возраста. На худой конец, это даст мне возможность увидеть работу правительства — не важно, в какой сфере.

Эти слова снова разозлили его собеседника.

— Они не работают, а отращивают свои жирные задницы, и именно это ждет вас в будущем. В молодости я чуть было не избрал ту же карьеру, но в конце концов предпочел сельское хозяйство. Свобода и независимость. Никаких хозяев. — Окончательно распалившись, он начал шипеть, как змея. — Но правительство раздражают свободные предприниматели. Оно давит, и давит, и давит! Налоги и постановления, постановления и налоги! Какая уж тут свобода!

Трелиг сочувственно поцокал языком.

— Я вас прекрасно понимаю, — сказал он, поглядывая по сторонам, словно его подпирало время. — Ну что ж, приятно было познакомиться. Желаю вам всего наилучшего и благоденствия в будущем. Мне пора идти.

Фермер должным образом оценил добрые пожелания.

— Благодарю вас. Не зайдете ли выпить стаканчик доброго пива? До Друхона всего час или два пути.

Это была хорошая новость — Трелиг уже стал терять терпение.

— Спасибо, нет, — ответил он. — Мне пора в город. Но я вас вспомню, сударь, когда стану богатым и могущественным.

— Сделай одолжение, сынок, — усмехнулся человек-лягушка и переваливаясь заковылял к своему дереву.

Трелиг двинулся дальше, пытаясь угадать, каким же видом сельского хозяйства занимается старик. Вокруг не было ни полей, ни огородов. Ничего. Однако он похвалил себя за то, что ничем не выказал своего невежества. Ведь его искали!

Помимо всего прочего, перед бывшим советником встала еще одна проблема — финансовая. По дороге он видел многих обитатели этой страны; они жили группами и в одиночку, на земле, деревьях, некоторые даже в бесчисленных озерах и болотах. Они не носили никакой одежды, и Трелига заинтересовало, куда же они кладут деньги. Затем испугала мысль о том, что здесь существует какая-то система идентификации, с помощью которой его могут разоблачить. Но он тут же успокоился, сообразив, что техника тут слишком примитивна. Повсюду торчали факелы, и не было ни малейшего признака электрического освещения. Кроме того, если бы такая система существовала, не имело бы никакого смысла посылать приказы о его розыске.

Обогатившись некоторым опытом, Антор Трелиг то и дело останавливался и заводил беседы с прохожими. В основном ему попадались наивные, бесхитростные создания, так и не оторвавшиеся от земли. Самки были немного меньше самцов, имели гладкую кожу и более приятные голоса, но и остальном они ничем не отличались от самцов. Из их слов Трелиг понял, что он — самец и еще очень молод. В первые несколько дней это сильно облегчило ему жизнь: от него ожидали вопросов и не ожидали, что он что-нибудь знает.

Но он быстро учился. Он узнал, что его гекс именуется Макием, а население — макиемы. Совпадение названий гекса и народа, его населяющего, было нормальным явлением в Мире Колодца. Он также узнал, что политический строй Макиема — наследственная монархия. Но управлял гексом корпус гражданских служащих, выбранных из числа лиц, вне зависимости от их классовой принадлежности или положения в обществе, выдержавших суровые экзамены, на которых проверялись их ум и профессиональная пригодность. Это означало, что король Макиема должен был прислушиваться к советам тех, кого считали хорошо подготовленными политиками, причем решения наверняка принимались не королевской семьей, а неким лицом или советом, состоявшим из самых умных, алчных, честолюбивых и работоспособных жителей страны.

То есть таких же, как Антор Трелиг. Столица, Друхон, его поразила. Это был огромный, многолюдный город, отвоеванный у джунглей и раскинувшийся на пологих холмах, возвышавшихся над болотистой местностью. В западной его части лежало широкое прозрачное озеро, полное купающихся. Трелиг уже давно испытывал легкий зуд и ощущал некое неудобство; теперь он понял, в чем дело. Хотя обитатели Макиема жили на суше, они продолжали испытывать тягу к воде, в которой родились, и время от времени должны были возвращаться в нее, чтобы увлажнить свою кожу, Застройка города впечатляла. Могучие замки и высоченные административные здания свидетельствовали о выдающемся мастерстве каменщиков, при постройке жилых домов и торговых заведений производившиеся вручную кирпичи укладывались на известковый раствор, который не пропускал внутрь влагу. Массивные деревянные двери также говорили о высоком мастерстве строителей; прекрасным вкусом отличались и фигурные украшения из меди и чугуна на воротах и оградах. Несмотря на то что это явно был нетехнологический гекс, его жители создали удивительную, вполне современную культуру.

Однако любуясь городскими пейзажами, Трелиг не забывал о своих проблемах. Он шел по улицам, уставленным ларьками, в которых здоровенные лягушки — и самцы, и самки, — каждый со своим товаром зазывали и ублажали покупателей. И у всех вокруг были деньги. Наблюдая, как макиемы расплачиваются в ларьках, он обнаружил, что все необходимое и все покупки они носят во рту: полость, лежащая за нижней челюстью, оказалась эластичной и просторной; ощупав ее рукой, Трелиг нашел тонкий жесткий клапан, который управляется крошечным мускулом, расположенным в задней части глотки. Эволюция создала эту полость в качестве своеобразного склада для хранения запасов продуктов. Но с развитием цивилизации ее функции стали более разнообразными. Снаружи она была закрыта складками кожи, однако некоторые прохожие выглядели так, будто у них вырос зоб. Трелиг не сразу понял, что это не физический недостаток, а просто перегрузка.

Запахи города возбудили его воображение. Они были весьма необычными, и его прежнее «я» непременно сочло бы их неприятными и даже отвратительными. Но нынешнему «я» они казались сладостными и восхитительно новыми.

На животах некоторых прохожих он заметил татуировку — таинственные символы, нанесенные каким-то непонятным инструментом. Трелиг предположил, что это — символы власти, знаки отличия полицейских или чиновников, и решил узнать поточнее, что они означают.

Главный источник его беспокойства — полицию распознать оказалось легче всего. Численность населения города, по его мнению, приближалась к четверти миллиона. Большинство горожан жили в четырехэтажных кирпичных домах, попасть в которые можно было, только поднявшись по стене. Это создавало сильную толкучку среди пешеходов. По мостовым в обе стороны катилось множество груженых повозок, запряженных гигантскими насекомыми, очень похожими на кузнечиков, рост которых превышал рост среднего макиема. В такой ситуации кто-то обязательно должен был регулировать уличное движение, а значит, существовала и дорожная полиция.

Нескольких полицейских Трелиг вычислил сразу. На груди у них красовалась особая эмблема — сдвоенное колесо с перекрещивающимися спицами. На всякий случай он решил считать полицейскими всех, у кого на груди было нарисовано сдвоенное колесо, пусть даже и без спиц.

Размеры и запутанность города, шум и уличная суета вполне устраивали бывшего советника: сейчас он хотел одного — раствориться в толпе. Конечно, он отдавал себе отчет, что рано или поздно столкнется с проблемами денег, еды и ночлега — тут не было ни крупных жирных насекомых, ни рощ. Он еще ничего не воровал по мелочи, но всегда думал, что запросто справится с такой элементарной задачей.

Трелиг разглядывал массивные каменные здания, башни которых украшали разноцветные флаги. Самое большое из них, со множеством внушительных медных решеток и высокими чугунными воротами, унизанными остриями, цель которых состояла в том, чтобы отвадить нежеланных гостей, наверняка было королевским дворцом. У ворот стояли часовые, вооруженные пиками и арбалетами весьма зловещего вида. Немыслимо сложная эмблема на их груди ничем не отличалась от изображения на железной ограде.

Трелиг понял, что это — символ королевской власти.

Тем временем у него начало зудеть все тело. Кожа высохла настолько, что ему казалось, будто она вот-вот растрескается. И Трелиг поспешил к озеру. Это оказалось чудесное место. Освещенная лучами заходящего солнца вода, по мнению местных жителей, на редкость чистая, имела розоватый оттенок и была покрыта сетью маленьких островков.

Кое-где на берегах толпились макиемы, но это не создавало никаких проблем. Трелиг скользнул в озеро и тут же замерз. Однако ощущение холода быстро прошло, ему показалось, что вода потеплела. Холоднокровный, понял он наконец. Это не температура воды поднялась, а температура его тела снизилась до температуры окружающей среды.

Плыть оказалось так же просто, как прыгать. Его толкали вперед длинные задние ноги, снабженные перепонками, и он легко плыл по поверхности озера. Однако зуд в спине не прекращался, и он нырнул.

Тут же произошла странная вещь. Плотная, но прозрачная, как стекло, пленка опустилась на его глаза и защитила от проникновения воды. Изменилось и зрение: оно стало менее чувствительным к цвету, но зато во много раз увеличилась восприимчивость к переменам освещения. Нос Трелига закупорил внутренний клапан, причем бывший советник не испытывал никакого неудобства оттого, что не может дышать. Его заинтересовало, сколько времени макиемы могут провести под водой, и он решил это выяснить.

Трелиг сидел под водой до тех пор, пока ему это не надоело. Во всяком случае, не менее получаса. Постепенно у него возникло странное чувство, будто он каким-то образом все-таки дышит. Ни воздушного пузыря, ни жабр у макиемов не было, поэтому он решил, что его кожа может поглощать содержащийся в воде кислород.

Он вынырнул возле одного из островков и осмотрелся. Начинало темнеть. На улицах города загорались огни — и это были не только факелы, хотя и их хватало; нет, эти странные светильники оказались газовыми лампами. Трелиг понял, что макиемы достигли пика своих технологических возможностей.

Огромный дворец, стоявший на самом высоком холме, ярко освещали факелы и разноцветные газовые лампы. Он полностью соответствовал описанию дворцов из волшебных сказок, причем ощущение нереальности скорее всего было вызвано намеренно.

Трелиг быстро поплыл к берегу. Ему отчаянно захотелось есть, да и дел впереди накопилось немало. Он испытал легкий шок, когда, выбравшись из воды, окунулся в тягостно горячий воздух. Впрочем, его тело мгновенно привыкло, и он бодро направился в город.

Первым делом Трелига интересовал характерный для всех крупных городов квартал питейных заведений самого низкого пошиба, но после длительных поисков он понял, что потерпел неудачу. Он видел кучу баров, в которых здоровенные лягушки, развалившись в удобных креслах, потягивали пиво и другие спиртные напитки из необычайно широких кружек с узкими ручками. Одна сторона такой кружки, плоская и составляющая тупой угол с дном, позволяла пить, лишь слегка закидывая голову назад.

Но кабаков не было.

«Кстати, борделей тоже», — отметил про себя бывший советник. Казалось, что макиемы вообще не занимаются сексом. Трелиг не видел ни романтических парочек, ни ухаживания — в барах сидели дружеские компании, смешанные и однородные, и ничто не напоминало о сексе. Даже он, молодой, крепкий макием, не испытывал никакого возбуждения, оказываясь рядом с представительницей женского пола. Подобная фригидность общества наблюдалась в комм-мирах, где нормой было клонирование и секс-нейтральность, но здесь существовали два четко различимых пола. Ладно, этой загадкой он займется позднее.

В своих странствиях Трелиг не заметил, как пролетело время. Наступил вечер. Городские жители отдыхали в своих домах, либо прямо на улице, либо, спасаясь от шума, на крышах. Регулярно проходили патрули.

Он решил направиться в предместье, в ту сторону, откуда пришел. Может быть, что-нибудь произойдет само собой; в крайнем случае он всегда сможет найти ту поляну, на которой проснулся, а если она, к его несчастью, окажется чьей-нибудь собственностью, он сумеет использовать ее в качестве временной базы.

* * *

Макиемка была послана ему самим небом. Трелиг подумал, что это, наверное, состоятельная фермерша, явившаяся в город, чтобы провести приятный вечерок. Без татуировки. Молодая и очень маленькая.

Но главное — мертвецки пьяная.

Прыгать она уже не могла и едва передвигала ноги, то что-то бормоча себе под нос, то начиная орать песни таким дурным голосом, что это было слишком даже для Трелига. В конце концов, попытавшись прыгнуть, барышня не удержала равновесие и скатилась в канаву. В чудесную, темную дренажную канаву.

— Ах, дерьмо! — радостно вскрикнула она. И через нескольких секунд из канавы раздался оглушительный храп.

Трелиг прыгнул за ней. Ночью он видел не хуже, чем прежде, и, несмотря на темень и грязь, ситуация казалась ему вовсе не безнадежной.

Загулявшая фермерша лежала на спине, широко раскинув длинные задние ноги. Быстро оглядев ее, Трелиг понял, как и откуда макиемки отправляют малую и большую нужду, но надо было иметь буйное воображение, чтобы причислить эти органы к половым. «Прелестная маленькая загадка, — подумал он иронически. — Похоже, я так ничего и не узнаю об их половой жизни». Он перешел к другим, более насущным проблемам и осторожно потрогал то место, где у нее внутри находилась сумка для продуктов и прочих вещей. Там, несомненно, что-то лежало, не исключено, что мешочек с деньгами. Секунду Трелиг колебался, а затем ударил пьянчужку ногой. Она никак не отреагировала. Он ударил сильнее. По-прежнему ничего.

Довольный тем, что эта тварь полностью отключилась, он наклонился и попытался открыть ей рот.

И еще раз. И снова.

Рот словно заварили.

Трелиг уже собрался уходить, но в это время она мощно всхрапнула и, перевернувшись на бок, приоткрыла рот. Обрадовавшись, он осторожно всунул туда руку и нащупал костную пластинку, которая точно соответствовала внутренней полости рта и была такой гладкой, что он никак не мог за нее ухватиться. Он старался изо всех сил и уже зажал ее между пальцами, когда макиемка неожиданно закрыла рот. Она не проснулась, рот просто захлопнулся и зажал его руку. Трелиг попытался освободиться, однако из этого ничего не вышло — челюсти спящей напоминали стальные тиски. Он провел почти полчаса в тщетных попытках вытащить руку, но макиемка только ворочалась и едва не опрокинула его себе на голову.

Трелига охватила паника, особенно когда ее липкий язык начал исследовать незнакомый объект. В передней части рта макиемов зубов не было, но три их ряда находились чуть подальше. Если язык затянет его руку хоть немного глубже!.. К счастью, язык ослабил хватку, и рот фермерши немного приоткрылся. Она издала мерзкое шипение и еще раз повернулась. Трелиг едва не свалился в канаву и, тихо ругаясь, принялся нянчить свою несчастную руку, на которой медленно проступали черные синяки. Сомнений не было — ограбление, если только не вооруженное ограбление, здесь практически невозможно.

Он обдумал создавшееся положение. Жизнь нищего или бродяги его не устраивала. Насилие исключалось: он не знал, как драться по-макиемски, и соперники наверняка изобьют его. Короче говоря, без поддержки в приличное макиемское общество войти нельзя.

Ему оставалось только одно — пойти и сдаться.

* * *

Стражники у ворот напоминали каменные изваяния. Они стояли абсолютно неподвижно, но были готовы к молниеносному броску, как это водится у рептилий. Их глаза неотрывно следили за приближающимся Трелигом, а руки сжали арбалеты, поставленные на боевой взвод.

Трелиг подошел к одному из них.

— Простите, сударь, это королевский дворец? — вежливо осведомился он, не желая связываться с полицией или бюрократами низшего ранга.

Стражник окинул незнакомца быстрым внимательным взглядом. Когда он заговорил, его рот остался неподвижным; это лишний раз доказывало, что звуковой аппарат макиемов расположен где-то в другом месте.

— Проваливай, деревенщина. Посетителей пускают только в дни отпущения грехов.

— И все же это дворец? — настаивал Трелиг.

— Нет, штаб-квартира союза производителей лимбушей, — с издевкой ответил стражник. — А теперь проваливай, пока цел.

Трелиг решил зайти с другой стороны. Глубоко вздохнув, он осторожно спросил:

— Вы все еще разыскиваете Пришельцев, как о том говорилось в циркуляре?

В глазах стражника мелькнул интерес.

— Тебе известно о Пришельце в Макиеме?

— Да, — сказал Трелиг. — С кем я могу об этом поговорить?

— Со мной, — ответил стражник. — Если то, что ты расскажешь, мне понравится, я сообщу наверх.

«Как бы не так, приятель! — подумал Трелиг. — Судя по роже, ты делаешь только то, что тебе выгодно».

— Тогда все в порядке, — спокойно сказал он, как бы сдаваясь. — Если вам неинтересно… И повернулся, словно собираясь уходить.

— А ну стой! — раздался голос второго стражника. Тон был командный, и Трелиг, помиравший в душе от хохота, послушно замер на месте.

— Если об этом узнает кто-то другой и речь действительно идет о Пришельце, с нас спустят шкуру, — заметил второй стражник. — Лучше отведи его к старику.

— Вот еще глупости! — проворчал первый. — Таскаться вверх-вниз из-за этого молокососа!

— Если все будет нормально, нас не забудут, — ответил второй. — Иди.

— Эй ты, давай за мной, — подчиняясь приказу, велел первый стражник и лениво запрыгал по выложенной кирпичом дорожке. Трелиг поспешил следом, чувствуя себя намного лучше. Если, как сказал Ортега, все расы Вселенной и Мира Колодца, включая человечество, происходят из одного источника, то все они наверняка имеют нечто общее, заимствованное у своих создателей. А способность безошибочно распознавать и использовать слабые стороны человеческой натуры была жизнью и профессией Антора Трелига, для него не имело значения, в какой внешней форме этот человек пребывает.

Они вошли во дворец через боковую дверь и оказались в комнате весьма необычного вида.

На ее стенах были расположены десятки незнакомых устройств, верхняя часть которых напоминала гигантские наушники. Рядом с наушниками висела резиновая присоска с отверстием посредине, соединенная с длинной трубкой, свернутой в кольцо. Над каждым устройством поблескивал металлический диск с непонятной надписью.

Стражник надел наушники — крошечные ушные отверстия располагались сразу за суставом, соединяющим нижнюю челюсть с костями черепа, и прикрепил присоску в центре вытатуированной на груди эмблемы. После этого он расправил плечи и втянул живот, что позволило ему говорить невероятно громко.

Теперь Трелиг все понял. Устройство передавало звук в различные помещения дворца — в пустотелых трубках циркулировал воздух. Это был примитивный, нетехнологический телефон.

«Какой, к черту, нетехнологический!» — поправил он себя. Эти существа продвинулись в технике необычайно далеко. Они с огромной изобретательностью создали все, что может у них работать.

— Да, господин! — Стражник кричал так громко, что Трелиг пожалел, что у него в ушах нет таких же клапанов, как в носу. — Говорит, что знает о каком-то Пришельце. Да, господин. — Пауза. — Нет, ничего необычного. — Пауза. — Лично, господин? Но… — Пауза. — Будет сделано, господин. Немедленно.

Закончив разговор, стражник раздраженно сорвал с себя наушники и присоску, сунул их на полку и повернулся к Трелигу.

— Эй ты, пойдем, — проворчал он.

Трелиг двинулся за ним.

Во дворце не было ни лестниц, ни пандусов, и бывшему советнику стало не по себе, когда они вошли в тесное помещение с голыми каменными стенами, служившими для подъема на разные уровни многоэтажного дворца, и стражник просто-напросто полез наверх.

Трелиг заколебался, но потом подумал: «Черт возьми, а почему бы и нет? Ведь не разобьюсь же я». Глядя на стражника, он понял, что надо крепко прижимать к стене присоски на пальцах рук и подтягивать тело вверх, затем прижимать к стене присоски на перепончатых ногах и, разгибая колени, продвигаться дальше. Если бы он умел делать это плавно, словно поднимаясь по приставной лестнице, подъем не требовал бы больших усилий, но Трелиг оказался неуклюжим и медлительным. Он сознавал, что стражник откровенно потешается над ним, сверху донесся его насмешливый голос:

— Эй ты, давай! Нельзя заставлять старика так долго ждать!

Трелиг с большим трудом вскарабкался на третий этаж, благодаря судьбу, что не надо лезть еще выше. Этому следовало научиться. Куда хуже всю жизнь только спускаться и ходить, потупя взор. Впрочем, он тут же выкинул эту мысль из головы.

Они проходили мимо огромных комнат, устланных роскошными коврами и увешанных гобеленами. Некоторые двери были закрыты, но Трелиг чувствовал, что здесь все дышит богатством. Стены и потолки украшало множество замечательных произведений искусства, сделанных из металла, большей частью из меди и железа; но встречалось и золото, иногда инкрустированное драгоценными камнями поразительной величины.

Наконец они вошли в зал приемов — прямоугольное помещение, слишком маленькое для официальных королевских аудиенций. Стены, задрапированные темно-бордовым и золотым бархатом, поднимались вверх метров на десять, не меньше. Весь пол был покрыт толстым ковром из какого-то мягкого меха, а напротив двери располагался немного приподнимавшийся над полом помост, на котором стояло удобное кресло с подушками. Трелиг подумал, что здесь наверняка имеется еще один вход, скорее всего за помостом.

Он оказался прав. Занавес за креслом шевельнулся, и оттуда на всех четырех конечностях вышел старик-макием, который поднялся на помост и, усевшись в широкое кресло с подушками, принял совершенно человеческую позу: скрестил свои длинные нож и положил руки на маленькие регулируемые деревянные подлокотники.

Он критически оглядел Трелига, затем сделал повелительный жест.

— Ступай, Зубир. Если понадобится, я тебя позову. Стражник слегка наклонил голову и вышел, прикрыв за собой тяжелую деревянную дверь.

Когда его шаги затихли в конце коридора, старик опять повернулся к Трелигу.

— Так вам известно местопребывание какого-то Пришельца? — В его голосе отчетливо прозвучало еле сдерживаемое нетерпение. «В старикашке жизнь так и кипит, — понял Трелиг. — Надо держать ухо востро».

— Да, сударь, — осторожно ответил он. — Он попросил меня выяснить, что от него хотят. Старик рассмеялся.

— Однако ты и наглец! Что ж, это неплохо. — Неожиданно он наклонился вперед и ткнул в его сторону перепончатым зеленым пальцем.

— Вы — Пришелец и прекрасно об этом знаете! И хотя вы записной лжец, на стены вы взбираетесь отвратительно. А теперь начнем. Кто вы на самом деле?

Трелиг ответил не сразу. В его распоряжении было несколько людей и несколько вариантов. Зиндеры исключались: он имел слишком большой жизненный опыт, чтобы стать дочерью, и недостаточно разбирался в технике для отца. Отверг он и мысль о Юлине. Ренар или Мавра Чанг? Первый не годился: старый хрен — не дурак и сразу обо всем догадается. Мавра Чанг тоже не подходит — если она осталась в живых, ее будет трудно не заметить. Поэтому самым разумным было постараться заслужить доверие, рассказав правду.

Подражая стражнику, он согнул локти, так что его тело едва не коснулось пола, затем вернулся в прежнее положение.

— Антор Трелиг к вашим услугам, сударь, — представился бывший советник. — С кем имею честь говорить?

Старик улыбнулся. Улыбка макиема отличалась от человеческой, но Трелиг сразу распознал ее.

— Просчитали все возможные варианты вранья, прежде чем начать действовать, и все-таки сказали правду. Это хорошо, Трелиг. Очень хорошо. Что же касается того, с кем вы имеете честь, то я — Сонкоро, всего лишь министр земледелия.

Трелиг еле сдержался, чтобы не рассмеяться.

— И человек, который практически управляет Макиемом.

Сонкоро откинулся в кресле.

— Почему вы так решили?

— Потому что стражник отправил меня не к премьер-министру, не к королю, даже не к министру государственной безопасности, он без колебаний выбрал вас. Эти ребята отлично знают, кто есть кто.

Сонкоро побарабанил пальцами по деревянному подлокотнику.

— Вы мне нравитесь, Трелиг, у нас много общего. Но я никогда не буду вам верить. Надеюсь, вы это понимаете. Так же как в аналогичных обстоятельствах вы не будете верить мне.

Трелиг понял.

— Я слишком мало пробыл в Макиеме, чтобы представлять угрозу, Сонкоро. Я бы предложил вам сотрудничество.

— Согласен, — подумав, ответил старик. — Вы ведь поняли, почему мы так обрадовались, узнав, что вы именно тот, за кого себя выдаете.

— Потому что я умею управлять космическим кораблем, — мгновенно подхватил бывший глава синдиката. — И потому, что мне известна тайна Новых Помпеи. — Трелиг чувствовал огромное облегчение. Он боялся, что его перебросят в водяной гекс или в гекс, правительство которого не строит никаких честолюбивых планов в отношении Новых Помпеи и не имеет в своем составе таких личностей, как Сонкоро. «Но теперь, — рассуждал он, — когда мы начинаем действовать совместно, перевес, как всегда, будет на моей стороне».

Он взглянул на старика.

— Вы намерены отправиться за кораблем в северное полушарие?

Сонкоро покачал головой.

— Мы, разумеется, думали об этом, но подобное мероприятие сопряжено с непреодолимыми трудностями. Хотя вы приземлились благополучно в нетехнологическом гексе, нам надо было бы не только добраться туда, — а ведь еще ни один южанин не бывал на Севере, — но и каким-то образом перевезти корабль, чтобы вернуть ему способность к полету, а затем вовремя улететь, чтобы Колодец не успел заманить его в западню. А для этого нам пришлось бы пересечь несколько гексов, жизнь в которых настолько чужда, что ее невозможно не только понять, но даже поверить, что такое вообще существует; кроме того, в некоторых гексах атмосфера смертельна. Нет, боюсь, что придется оставить ваш корабль в Учджине.

— Но второй корабль наверняка распался на модули! — возразил Трелиг. — Они разбросаны по всему южному полушарию!

— Вы абсолютно правы, — подтвердил Сонкоро. — Но скажите, чтобы корабль снова мог летать, вам обязательно нужны все модули? Предположим, в вашем распоряжении оказался завод, на котором можно построить основную, герметическую часть корпуса корабля. И вдобавок вы получили парочку первоклассных специалистов в области электроники, которые способны помочь вам с монтажом? Что бы вам понадобилось еще?

Трелиг искренне изумился.

— Пожалуй, силовую установку и парочку модулей, чтобы проверить герметичность. И, конечно, рубку.

— А если вы получите силовую установку и модули, но без рубки? — продолжал свои расспросы Сонкоро. — Можно будет управлять таким кораблем?

Трелиг задумался.

— Думаю, можно, — сказал он наконец. — Но чертовски трудно. Необходим компьютер.

Старик опять нервно побарабанил пальцами по подлокотникам кресла.

— Мы имеем доступ к довольно приличным компьютерам. Насколько я понимаю, речь идет не о самих машинах, а об их возможностях, программах, памяти.

— Вы забываете о силовой установке, — заметил Трелиг.

— И эта проблема решаема. — Сонкоро гадко улыбнулся. — Добро пожаловать в нашу семью.

— Но где вы собираетесь все это получить? — недоуменно поинтересовался Трелиг. — Ведь если бы вы могли иметь машинную мастерскую и компьютеры, вы бы их имели.

— Очень верное замечание, — согласился Сонкоро. — Но мы не собираемся действовать в одиночку. Что бы вы сказали, если бы я сообщил вам, что четыре модуля находятся в шести гексах от нашего, а силовая установка — и семи? И что наши союзники — среднетехнологический и высокотехнологический гексы — обладают дополнительными возможностями?

Трелиг был заинтригован.

— Но вы говорите о войне! Мне казалось, что войны здесь невозможны!

— Завоевательные — да, — подтвердил старик. — Но не те, что имеют конкретные ограниченные цели. Вы не можете длительное время удерживать за собой захваченную территорию. Но нам нужно только занять ее, получить желаемое и двинуться дальше. Это будет несложно. Хозяева станут орать на нас или попросту игнорировать. Проблемы возникнут лишь в парочке гексов.

Трелиг испытывал приятное возбуждение. Подобное развитие событий превосходило его самые радужные надежды.

— Но корабль должен подниматься под определенным углом, — напомнил он Сонкоро. — Если нам доступны пять модулей, надо получить и остальные. Зачем ограничивать их число?

— В этой игре есть и другие участники, — сказал старый макием. — Они уже действуют. Мы вступим в дело позднее, но создание силовой установки — единственная вещь, находящаяся за пределами наших возможностей. У нас имеется немало астронавтов, но все они — технические специалисты. Вы умеете пилотировать космические корабли, но умеете ли вы их строить?

— Нет, — согласился Трелиг.

— В Мире Колодца очень долго не было пилотов, принадлежащих к типу 41. Ни один не попадал к нам в руки. Между тем многое из того, что умели ветераны, технически устарело. Правильно?

— Вероятно, — ответил Трелиг. — Силовые установки и программы, задаваемые компьютерам, в мое время радикально изменились.

— Значит, можно смело утверждать, что, кроме вас, ассистента Юлина и женщины по имени Мавра Чанг, никто не в состоянии должным образом пилотировать современный корабль?

Трелиг гордо кивнул, понимая, насколько возросла его цена, — Если за прошедшее столетие сюда не попадали пилоты-люди — наверняка.

Сонкоро явно был очень доволен. Он снова наклонился вперед.

— Этот парень, Юлин. Ему можно доверять?

Трелиг ухмыльнулся:

— Так же, как и мне.

Сонкоро присвистнул.

— Иными словами, так же мало. Это означает, что, если мы не получим силовую установку, договориться с ним не удастся, — Вам известно, где он находится? — удивился Трелиг.

— Он — дашин и притом мужчина, будь оно все проклято! Это дает ему определенную власть. Яксы, лелеющие собственные планы, конечно, уже опередили нас, и он, естественно, заключит с ними союз. Так что нам надо действовать, и как можно быстрее. Тот, кто владеет силовой установкой, владеет всем.

— Объясните мне, пожалуйста, две вещи, — решительно заявил Трелиг.

— Спрашивайте, — сказал старик.

— Во-первых, что бы произошло, если бы я не материализовался в образе макиема? Вы говорите, что начали бы войну в любом случае, что все было готово. Вы знали?

— Конечно, нет! — ответил фактический правитель Макиема. — Когда планы корректируются в ходе выполнения, это лишь упрощает дело. Мы бы так или иначе захватили модули и лишь ждали кого-нибудь из вас. И вы появились. — Его логика была неопровержима. — А теперь быстрее говорите, в чем заключается вторая вещь.

— Как вы здесь занимаетесь сексом? — спросил Трелиг.

Сонкоро расхохотался.

 

Глава 21

ДАШИН

Бен Юлин проснулся и тут же открыл глаза. Боль исчезла, и он снова ощутил свое тело. Это принесло ему огромное облегчение. Но где он и кто он?

Молодой человек сел и огляделся вокруг. На обширных полях лежали хорошо увязанные снопы сена, изгороди и тропы, протянувшиеся на многие километры, делили землю на квадратные участки. Понятно — страна земледельцев.

Бен Юлин посмотрел вниз и увидел свои ноги. Массивные, мускулистые, волосатые, чем-то похожие на человеческие, хотя ступни были странные — очень широкие, овальной формы, из какого-то жесткого, упругого материала. Небольшой разрез в передней части каждой ступни позволял сгибать ее при ходьбе. Подняв руки, он увидел, что это руки борца — с мощными рельефными мышцами, покрытые короткими коричневыми волосами. Пальцы оказались толстыми и короткими, но располагались на своих местах. Он хотел пощупать ступни, однако пальцы словно потеряли чувствительность.

Тело у него было коричневое, тоже заросшее короткими жесткими волосами. Взглянув на свою промежность, Бен Юлин убедился, что он не только мужчина, но и обладатель гигантского черного как смоль детородного органа. Это обрадовало его, хотя он в жизни не видел ничего подобного.

Волосы на его груди имели молочно-белую окраску. Могучее тело выглядело несколько устрашающе. При малейшем движении мышцы эффектно вздувались.

Все вышло не так уж и плохо, сказал себе Бен Юлин.

Единственное, что его расстроило, это близорукость. Он ощупал лицо — и обнаружил кое-что еще.

У него была огромная голова, впрочем, вполне гармонировавшая с телом, толстая короткая шея и морда! Не такая уж и большая, но заметно выдававшаяся вперед. Он попытался сфокусировать на ней взгляд и увидел светло-меховой овал с плоской поверхностью, необычайно широкий мягкий влажный розовый нос с двумя большими ноздрями, оснащенными чем-то вроде заслонок. По краям носа росли усы — острые, длинные, напоминающие очень длинные сосновые иглы.

Рот протянулся от уха до уха. Бен Юлин обследовал его широким плоским языком. Куча зубов, но ни одного острого. Он открыл рот, затем закрыл и сделал несколько жевательных движений. Челюсти двигались только из стороны в сторону. Это свидетельствовало о том, что он — существо травоядное, и объясняло, почему здесь выращивают траву и пшеницу и для кого они предназначаются.

Его большие, широко расставленные глаза располагались у основания морды. Уши на концах были заострены. Голову венчала пара внушительных рогов. Они, вне всякого сомнения, были частью черепа, заканчиваясь опасными остриями.

Пошатываясь, Бен Юлин поднялся на ноги. Оказалось, что его голова имеет нормальный вес и не нарушает равновесия, хотя он не мог повернуть ее ни вправо, ни влево до тех пор, пока не вспомнил, как это делается.

И последний штрих. Он обнаружил, что у него есть хвост, которым можно махать и даже хлестать. Хвост был толстый, длинный — хотя и не доставал до земли — и вырастал из спинного хребта, являясь, очевидно, прямым его продолжением. Коричневый, как все остальное тело, за исключением груди и морды, он заканчивался толстым пучком мягких черных волос. Дотянувшись до него, Бен Юлин взял его в руку и с любопытством изучил.

«Эх, если бы у меня было зеркало», — с досадой подумал он.

Выйдя на дорогу, он отправился на поиски хоть чего-то похожего на цивилизацию.

День выдался довольно прохладный, однако это ощущали лишь безволосые части его тела — нос, уши и гениталии. Все остальное надежно защищала короткая, но густая шерсть.

На полях работало множество существ, очень похожих на людей, но все они находились слишком далеко, чтобы Бен Юлин со своим ослабленным зрением мог толком их рассмотреть. Вначале он собирался подойти поближе и представиться, но потом передумал, решив, что это может плохо для него обернуться. Поля наверняка были чьей-то собственностью. А хозяева, как правило, недолюбливают нарушителей границ своего владения. Он решил подождать до тех пор, пока не дойдет до города или не встретит какого-нибудь прохожего.

В отличие от зрения все остальные его чувства необычайно обострились. Он ясно слышал малейший звук — от шелеста травы до жужжания насекомых в окрестных полях — и с поразительной точностью мог определить его источник. Значительно полнее и богаче стала гамма запахов — и приятных, и неприятных.

Очень скоро Бен Юлин проголодался и начал подумывать о том, как бы раздобыть еду. Вокруг, разумеется, было полно пищи, и травы, и пшеницы, но толстая колючая проволока, которой были огорожены поля, отбивала всякое желание полакомиться.

Он подошел к перекрестку — проселочная дорога под прямым углом отходила от главной. Она вела к группе добротных деревянных построек высотой в несколько этажей с закругленными крышами из соломы или какого-то другого материала. Бен Юлин подумал, что дерево хозяева явно получают не из ближайшей округи.

Большая часть работников или членов семьи сейчас трудилась где-то неподалеку. Судя по всему, за год снимали не один урожай. Некоторые поля были уже убраны, на некоторых шла подготовка к уборке, а одно поле, слева от него, только что вспахали.

Он решил рискнуть. Как новоприбывшему ему простят некоторую невоспитанность, если он будет достаточно осторожен и не наделает грубых промахов. «А ну-ка вспомни — как Ортега именовал новичков? Пришельцы? Да, именно так».

Подойдя к дому, или к амбару, или как там эта постройка называлась, Бен Юлин впервые увидел вблизи своего ближнего.

Она — в том, что это она, Юлин ни на минуту не усомнился, — строгала рубанком ручку плуга. Ее фигура была стройнее, голова поменьше, а шея — длинная и гибкая. Ее рога казались короткими и более закругленными даже на концах. Внешне она очень напоминала корову, хотя ее лицо походило скорее не на морду настоящей коровы, а на карикатурное очеловеченное изображение этого животного. Ее руки резко отличались от его рук: они были чудовищно длинные, имели по паре локтей: один локоть находился там, где ему и положено, второй — на уровне талии — и могли изгибаться во всех направлениях. Он машинально взглянул на свой локоть и убедился, что с ним все в порядке.

На ней был огромный, сделанный из чего-то похожего на кожу передник, завязанный вокруг талии. Впереди он чуть выпирал. Вначале Юлин подумал, что она беременна, но, когда увлеченная работой дама повернулась к нему боком, он увидел, что под передником скрывалось розовое вымя, начинающееся прямо от талии.

Она не замечала его, поэтому Бен Юлин решил заговорить первым и посмотреть, что из этого выйдет. Во всяком случае, он привлечет к себе ее внимание.

— Привет! — робко сказал он.

Подскочив на месте, женщина-корова повернулась и дико взглянула на него. Ее реакцию Бен Юлин уловил безошибочно: потрясение и страх. Она завизжала, выронила инструменты и влетела в дом, откуда мгновенно послышались другие встревоженные голоса.

Невзирая на дрожь в коленях, Бен Юлин решил, что надо проявить мужество, остаться и посмотреть, что будет дальше.

И он узнал это ровно через тридцать секунд. Деревянная дверь с грохотом распахнулась, и на пороге с железным ломом в руках вырос хозяин.

Его мощное тело от талии до колен прикрывала юбочка из какой-то мягкой ткани. Огромные глаза, налившиеся кровью, извергали пламя.

— Что, черт подери, тебе надо, бык? Если не уберешься отсюда через десять секунд, я проломлю тебе голову! — Он угрожающе поднял лом.

Юлин был близок к панике, но старался держать себя в руках.

— Минутку! Я не причиню вам никакого вреда! — умоляюще воскликнул он, протягивая вперед руки.

Лом остался в прежнем положении.

— Тогда чего ты шляешься в голом виде и пугаешь несчастных женщин? — спросил хозяин еще более угрожающим тоном.

Но Юлин уже понял, что в его рогатой башке возобладал здравый смысл.

— Я — Пришелец! — чуть ли не завопил он. — Я только что проснулся на поле недалеко отсюда и не имею ни малейшего представления, кто я и что делать дальше!

Минотавр задумался.

— Пришелец? — прорычал он наконец. — Насколько мне известно, у нас было только два Пришельца, и оба — коровы. Нет никакого смысла иметь Пришельца-быка.

Однако лом стал медленно опускаться.

— Я — Бен Юлин, — всхлипнул молодой человек, пытаясь говорить дружелюбно и выглядеть как можно безобиднее. — Мне нужна помощь.

Такое поведение было недостойно мужчины, однако фермер почувствовал искренность мольбы.

— Ладно, — проворчал он сквозь зубы. — Пока я поверил. Но попробуй только сделать подлость, и я убью тебя. — Он красноречиво помахал ломом перед носом Юлина. — Давай заходи, мы хотя бы напялим на тебя какую-нибудь одежонку, иначе сюда сбежится половина стада.

Юлин направился к двери, но фермер снова поднял лом.

— Не сюда, идиот! Ну и дерьмо! Может, ты и в самом деле не знаешь, как здесь все устроено?! Обойди дом, я иду за тобой.

Юлин сделал так, как было приказано, и, войдя через другую дверь, попал в гостиную, окна которой глядели на ферму. Здесь находились небольшой камин, стол, кресло-качалка, изготовленное из полированного дерева, и, к огромному его удивлению, предметы искусства и приличная библиотека. Несколько очень толстых книг, напечатанных каким-то непонятным шрифтом, стояли отдельно на двух небольших полках; там же размещались статуэтки из сплава свинца и олова. Одни, изображавшие минотавров мужского и женского пола, были вполне реалистичны, другие — весьма загадочные — явно попахивали сюрреализмом. На стенах висели гравюры, вернее — черно-белые рисунки: сельские сцены, закаты солнца и прочие довольно банальные сюжеты. Была там и парочка порнографических рисунков, которые свидетельствовали о вкусах хозяина и о том, что некоторые коровы имели большое вымя.

На столе Бен Юлин увидел непонятный аппарат — ящик с лежащей наверху круглой пластинкой, которую можно было вращать с помощью укрепленной сбоку ручки. На одной оси с ней находилось сложное медное устройство, заканчивающееся большой трубой в форме рога. Похоже было, что впереди оставалось место для еще одной трубы. Юлин обошел стол несколько раз, но так и не понял, что это такое.

Пока молодой человек оглядывался, хозяин вышел в другую комнату и открыл сундук, сделанный из дерева, очень похожего на кедр; одновременно он через дверной проем внимательно следил за гостем.

Вторая комната, несомненно, служила спальней. Там стояло гигантское деревянное сооружение, похожее на раму, набитую соломой; на соломе валялись одеяла и огромная подушка. Вспомнив о рогах, Юлин представил, что произойдет, если он начнет ворочаться во сне.

Фермер кинул ему кусок мешковины, намного более грубой, чем материя, из которой были сшиты его собственные вещи. К ткани оказались пришиты тесемки, и Юлин сразу сообразил, как с ней управиться.

На полу в гостиной лежал тонкий однотонный ковер.

— Сидеть будешь здесь, — заявил фермер, указывая на темное пятно посередине. — Потока посетителей я не допущу.

Он удобно расположился в кресле и начал легонько покачиваться.

— Вы можете мне сказать, что будет дальше? — настойчиво спросил Бен Юлин.

— Сначала ты расскажешь о себе. Кто ты, кем был, как оказался здесь, — ответил фермер. — И если твой рассказ мне понравится, я помогу тебе решить все проблемы.

Юлин покорился. Почти. Он не утаил ничего, за исключением своей роли в грязных делах Трелига и синдиката торговцев губкой. Юлин охарактеризовал себя как ученика Гила Зиндера, его верного ассистента, которого зловредный комм Антор Трелиг заставил делать то, что он делал. Его голос звучал очень убедительно. Когда он перешел к описанию аварии на Севере, глаза фермера засверкали.

— Так ты побывал в северном полушарии? — воскликнул он. — Для всех народов, живущих здесь, на Юге, это невероятно романтично. Экзотично и таинственно.

Юлин подумал, что для него самого Юг не менее экзотичен и таинствен, но ничего не сказал. Однако его рассказ понравился. Такое обилие мелких подробностей выдумать трудно. Фермер успокоился.

— Меня зовут Силбар, — сказал он несколько дружелюбнее. — Это моя ферма. Вы находитесь в Дашине; так называется и страна, и ваш новый народ. Вы — травоядный, так что с голоду не помрете; однако как цивилизованное существо вы скоро придете к выводу, что, хотя сырая пища вполне удовлетворяет аппетит, намного приятнее есть ее приготовленной на огне. Гекс наш — нетехнологический, так что здесь работают машины, которые приводятся в действие мускульной силой. Как вы, вероятно, заметили, мышцы у нас имеются.

Юлин подтвердил, что заметил.

— В юности я много путешествовал, — продолжал Силбар. — В разных гексах все, естественно, устроено по-разному, однако наша система имеет дополнительное отличие. И объясняется оно биологией. Некоторые нас критикуют, но тут уж ничего на поделаешь.

— Что вы имеете в виду? — поинтересовался Юлин.

Силбар вздохнул:

— Ладно. Многие расы имеют два пола, а иногда и больше. Например, ваша прежняя раса была двуполой. Существуют определенные различия, но в основном это — вариации на одну и ту же тему. Умственное развитие у мужских и женских особей примерно одинаковое; за исключением половой системы и формы тела различия не столь уж велики. Верно?

— Я внимательно вас слушаю, — ответил Юлин.

— Тогда вы должны были заметить, что мы, быки, не похожи на коров, — сказал фермер. — Не только из-за отсутствия вымени. Мы ниже ростом, массивнее, у нас более короткие руки с одним локтем и более крупная, иначе вылепленная голова.

— Я это заметил, — согласился Юлин.

— Мы — другие. Не знаю, почему, но другие. Прежде всего здесь на одного мужчину приходится в среднем сотня женщин. Почему я удивился не столько тому, что вы оказались Пришельцем, сколько тому, что Пришелец оказался мужчиной. Понимаете?

Юлин понимал. Куда более поразительные вещи могли бы случиться, если бы, пройдя через Колодец, он превратился в существо женского пола. Что там говорил Ортега? Колодец классифицирует вас, основываясь на неведомых стандартах?

— Таким образом, — продолжал Силбар, — с одной только социальной точки зрения мужчины более необходимы, чем женщины. Нас меньшинство, и с этим ничего не поделаешь. Вдобавок ко всему мы несравнимо умнее.

— Как это? — только и сумел вымолвить Юлин. Силбар снисходительно улыбнулся.

— Однажды из парочки соседних гексов к нам прибыли несколько ученых, пожелавших доказать, что это невозможно. Но все их исследования лишний раз подтвердили то, что мы знали всегда. Женский мозг развит очень слабо. Пытаться научить корову читать — то же самое, что попытаться научить это кресло. Какой-нибудь простейшей работой они счастливы заниматься часами: пахать, убирать урожай, немного плотничать, перевозить снопы и так далее. Черт побери, прикажите им выкопать ямы под столбы для ограды, и они с наслаждением будут работать до тех пор, пока вы не оттащите их за уши. Но спросите их, сколько ям они выкопали, и они не ответят, даже если вы будете колотить их дубинкой. Луч понимания озарил голову Бена Юлина.

— Вы хотите сказать, что в Дашине работают женщины, а мужчины только управляют? Силбар снова улыбнулся:

— Примерно так. Женщины построили эту ферму, но спроектировал ее мужчина. Женщины на ней работают, но управляю я. То же самое с искусством и книгами — это создается мужчинами и для мужчин.

Сердце Юлина радостно забилось; в душе он пылко благодарил Колодец за то, что он сделал его дашином. Он уже был готов полюбить это место.

— Вы говорите очень хорошим, культурным языком, — заметил молодой человек. — Вы много учились?

Фермер засмеялся.

— Каждый мужчина получает все, что наш мир может ему дать. Честно говоря, мне иногда кажется, что дашины — группа избалованных детишек. Как мы станем вести себя в трудных обстоятельствах? Да, появление сына — событие чрезвычайное. Он получает все. Затем, если он проявляет склонность к чему-либо, например, к искусству, писательству, преподаванию или торговле, он начинает этим заниматься. Если же, подобно мне, он лишен каких-то особенных талантов, то берет у кого-нибудь, кто состарился или очень устал, в управление ферму.

— Значит, численность населения здесь невелика, — сделал вывод Юлин.

Силбар кивнул:

— Очень мала. Примерно десять тысяч ферм и кучка небольших городков, в каждом из которых всего несколько тысяч жителей. Миллион с четвертью голов, не больше.

— То есть мужчин в Дашине около ста тысяч, — заметил Юлин.

— Даже меньше, — сказал Силбар. — Возможно, я несколько преувеличиваю численность населения. С тех пор, как эта ферма стала моей, я нигде не бываю. Помню, как кто-то сказал, что сейчас у нас только семьсот пятьдесят тысяч дашинок и семьдесят пять тысяч быков.

— А что происходит, если юный бык не испытывает тяги к какому-нибудь полезному занятию и нет свободной фермы? — поинтересовался Юлин.

— Думаете о себе, да? Ученый в нетехнологическом гексе! Ну что ж, я вас понимаю. Вы можете подыскивать род занятий, путешествовать, пока какая-нибудь ферма не освободится, как это сделал я, но можете сами подобрать себе стадо и вызвать его владельца на дуэль; победитель получает все.

Только сейчас Юлин понял, почему фермера так встревожило его появление: он подумал, что молодой бык хочет драться.

— Какое же тогда у вас правительство? — спросил он.

— Маленькое и простое, — ответил Силбар. — Фермеры района избирают кого-нибудь в Совет. В городах избирают одного из каждых десяти мужчин. Несколько чиновников занимаются канцелярской работой. Мы заседаем в экстренных случаях или дважды в год в течение нескольких дней в городке, называемом Тахлур; в нем находятся специальные училища и Ворота Зоны.

— Вот туда-то мне и следует отправиться, — решил экс-ученый. — Если только по дороге я не умру от голода и не попаду в руки фермера, которым будет слушать меня менее охотно, чем вы.

Силбар от души рассмеялся.

— Послушайте, — сказал он. — На следующей неделе состоится заседание Совета. Туда пойдет наш представитель, Хокал. Вы у меня поедите, переночуете, а утром познакомитесь с ним. Идет?

Юлин поблагодарил и согласился. «Все это слишком легко и слишком хорошо, — невесело подумал он. — В бочке меда обязательно окажется ложка дегтя». И он оказался прав.

* * *

Хокал не был ожидаемой ложкой дегтя, хотя и способствовал ее появлению. Он крайне удивился, когда ему представили Юлина.

— Так вот о ком идет речь! — возбужденно воскликнул он. — Просто поразительно, до чего же эти люди умеют все испортить! Ну какого черта вас сюда занесло? Вы знаете, что некоторые народы претендуют на части космического корабля? Ходят слухи о войне! Война! Надеюсь, нам удастся ее избежать, но будем настороже. В географическом смысле мы в самом центре событий.

Юлина его слова заинтересовали.

— Какой корабль? Вы имеете в виду тот, что приземлился здесь, на Юге?

Хокал пробурчал нечто невразумительное и расстелил на столе большую карту, отпечатанную таким образом, что ее могла читать раса, не различающая цветов, — все детали были контрастно выделены черным, серым и белым тонами. Юлии довольно быстро разобрался в ней, но не смог прочесть ни легенды, ни названий. «Необходимо быстрее ликвидировать такие проблемы в образовании», — решил он, Толстый короткий палец Хокала ткнулся в какой-то гекс.

— Вот это наш Дашин, — сказал он. Юлин внимательно посмотрел на карту. От Экваториального барьера их отделял Котил, территория которого занимала две половины гекса. К северо-западу лежал гекс Воксмир — как объяснил Хокал, недружественный и нечеловеческий; к юго-востоку — Джак, вулканический и дьявольски жаркий, непригодный для жизни дашинов; к югу — Фрик, обитатели которого имели какие-то невероятные летающие диски с пароструйными двигателями; и к юго-западу — Касада, где существовала высокоразвитая цивилизация гигантских крыс.

— Проблема заключается вот в чем, — начал Хокал, тыкая пальцем в карту. — Южнее Касады и к северо-западу от Фрика расположен гекс Ксода, населенный огромными свирепыми насекомыми, там находится один модуль. Другой оказался в Палиме, южнее Ксоды, еще один — в Олборне, к юго-западу от Палима, а последний, и это самое важное, попал в расположенный всего в двух гексах к югу от нас гекс Гедемондас, о котором очень мало известно. Туда упали двигатели корабля, а это, как вы понимаете, — самый ценный приз. Полагаю, когда все закончится, мы будем знать о Гедемондасе значительно больше.

Юлин усмехнулся:

— Мне кажется, что наши соседи, например, крысы, получат эти сведения значительно раньше.

— Очень может быть, — сказал Хокал. — Но это — весьма странный район. Здешние расы либо настроены не слишком дружелюбно, либо, подобно обитателям Палима, слишком долго жили в условиях мира, чтобы помышлять о конфликте. Нет, опасность исходит не отсюда.

Его палец уехал далеко на запад и остановился на гексе, расположенном за дальним берегом Моря Бурь.

— Это — Макием, к северу от него лежит Себу, к востоку — Аджитар. Макиемом управляют умные и безжалостные политики. Это — такой же нетехнологический гекс, как и наш. Себу — среднетехнологический гекс, но его обитатели умеют летать, что в данном случае особенно полезно. Аджитар — высокотехнологический гекс, и, хотя знаем мы о нем очень мало, там, кажется, имеются летающие животные — а это означает, что его обитатели не ограничиваются использованием машин; кроме того, они могут аккумулировать в своих телах электрические заряды, что нарушает установленные Колодцем ограничения. Так вот, Макием, Себу и Аджитар образовали альянс, цель которого — добыть части корабля.

— Даже если им удастся собрать все модули, без опытного пилота далеко они не улетят, — возразил Юлин. — Современный космический корабль — это вам не ракета.

— Уже в курсе, — буркнул Хокал. — Темой обсуждения на Совете будет война, и я полагаю, ваше присутствие несколько оживит дискуссию.

* * *

Путешествие, занявшее почти два дня, оказалось довольно приятным. Они ехали в удобном экипаже, запряженном шестью дашинками из стада Хокала, которые развили такую скорость, что Юлин не верил своим глазам.

В дополнение к этому уставшие от бега коровы готовили им вкуснейшую еду, вытирали их после мытья — иными словами, делали для них все. Юлину нравилось, что его обслуживали; он понял, как легко здесь стать избалованным. Коровы большей частью болтали друг с другом, иногда играли в разные детские игры, но свою работу выполняли так, словно были для нее рождены. Из уважения к хозяину Юлин держался от них на расстоянии.

В Тахлур они прибыли в полдень. Большинство членов совета были уже в сборе. К своему делу они относились очень серьезно, и в городских пивных разгорелись жаркие споры. Точно так же, как и на ферме и в пути, женщины выполняли здесь всю работу: готовили, мыли, обслуживали. Юлин ничего не успевал сделать сам. Корова всегда была тут как тут, чтобы подать ему стул, принести еду, отвести его в комфортабельный номер в гостинице, приготовить и вычистить все что угодно. Они даже бежали сломя голову, чтобы открывать мужчинам двери.

Молодой человек задумался, является ли такое поведение следствием умственной неполноценности женщин, или оно просто заложено в жесткой социальной системе. Коровы не были автоматами: они разговаривали друг с другом, иногда смеялись, иногда сердились и всегда поступали как люди.

Все они носили кольца и ошейники — большие кольца, продетые в их огромные носы, и латунные ошейники с крючком и меткой, свидетельствовавшей о принадлежности к определенному стаду. У коров Хокала на крестце, справа, было даже выжжено тавро.

«Неужели им никогда не надоедала такая жизнь и они не убегали? — подумал он. — Может быть, именно поэтому существует так много способов их идентификации?»

Все это заинтересовало его еще больше, когда он узнал, что то огромное количество коровьего молока, которое потребляли мужчины, было не просто добавкой к пище. Организм быков, в том числе и его собственный, совсем не вырабатывал кальций. Чтобы сохранять здоровье, избежать артрита, остеомиелита, зубных и всяких других болезней, быкам ежедневно требовался почти целый галлон богатого кальцием молока.

Без коров мужчины погибли бы. Медленно и в ужасной агонии.

Вот почему дашины и заведенные ими порядки были так хорошо известны в соседних гексах. Молодые быки, ожидавшие вакансий, чаще всего путешествовали, иногда довольно далеко. Они могли питаться любой базирующейся на углероде растительной пищей, а их организм сам очищал встречающуюся в природе воду, так что большие запасы провизии им не требовались. Но мужчины настолько привыкали к постоянному обслуживанию, а их здоровье так зависело от коровьего молока, что каждый из них вынужден был брать с собой в дорогу по меньшей мере четырех коров. Бен Юлин не мог подумать без смеха, какое впечатление это производило на однополые расы, на те, у которых отсутствовали даже признаки пола, или, что хуже всего, на матрилинейное общество.

Однако для подобных размышлений у него практически не оставалось времени. Пришелец был нарасхват; его то и дело представляли политикам, и он принимал деятельное участие в дискуссиях, посвященных кризису.

Совет собрался на следующий день. При общинном строе — деньги здесь вообще не применялись, каждый получал свою долю урожая — такие малочисленные органы управления были нормальным явлением. Они быстро выбрали председателя и сразу перешли к делу.

Пользуясь картами, таблицами, диаграммами, глава исполнительной власти описал сложившуюся ситуацию. Общее мнение было таково: надо держаться в стороне; Дашина это дело не касается. К Юлину все отнеслись с предубеждением; даже стали спорить о том, что лучше: спрятать его, посадить на время войны в тюрьму или, может быть, убить! Ни один из этих вариантов Совет, к счастью, всерьез не рассматривал, но Юлин прекрасно понял, что опасность все же существует. Те, кто предлагал подобные решения, были дьявольски серьезны, и некоторые из этих горячих голов выражали готовность выполнить их собственноручно.

На третий день работы Совета никаких серьезных решений принято не было, и у Бен Юлина возникло ощущение, что дашинам просто нравится спорить. Если их не остановить и не ткнуть носом, они никогда не придут к согласию.

Но именно в этот день прибыла та, кто косвенным образом изменила ход событий. Ее появление едва не вызвало на улицах панику. В воздухе она смотрелась великолепно: яркая бабочка с гигантским размахом сверкающих оранжево-коричневых крыльев; тело в отличие от крыльев было угольно-черным. Когда, приземлившись на улице, она встала на задние щупальца, ее рост составил около полутора метров. Ее крупная голова напоминала черный человеческий череп, в глубоких глазницах которого слабо тлели два куска древесного угля.

Ее манеры и ледяной режущий голос вызывали неприятное чувство у всех, кто оказывался рядом. Это почувствовал даже Бен Юлин, которому приходилось довольствоваться приблизительным переводом. Она не была похожа ни на дашинов, ни на Ортегу, ни на амбрезианина, ни даже на мыслящее растение. Назвать ее нечеловеческой было мало, скорее античеловеческой, абсолютно чуждой, подобно существам, обитающим на Севере.

И имя ей было якса.

— Прежде всего, — заявила она, — позвольте мне ввести вас в курс дела. Во-первых, Макием эффективно сотрудничает и координирует свои действия с Себу и Аджитаром. Это — самое грозное сочетание ума, ловкости и дарований, которое Мир Колодца когда-либо видел. Гекс Боидол, чтобы избежать войны, передаст им находящуюся на его территории часть космического корабля. Джукасис хотел сражаться, но нам не удалось привлечь на его сторону Лату. Тогда он согласился получить от них плату за проход через его территорию, поскольку не мог даже надеяться в одиночку нанести поражение такому союзу. Клусидиане не хотят ни уступать, ни драться, и вам прекрасно известно, что это значит. Правительство Зонзорпа в глубине души всегда было на стороне Макиема. Если бы оттуда свистнули, оно не раздумывая присоединилось бы к альянсу. А с Клусидом у него давняя вражда, так что поддержки с этой стороны ждать не приходится.

Якса замолчала, поправляя огромные карты, которыми иллюстрировала свой доклад.

— Олборн — для нас загадка, — продолжила она наконец. — Вы знаете его репутацию; все экспедиции, которые туда отправлялись, исчезали бесследно. У него даже нет своего посольства в Зоне. Не гекс, а сплошной вопросительный знак. Но я не верю, что какая-нибудь раса, как бы сильна она ни была, сможет остановить это наступление в одиночку. Замедлить — да, но не остановить. То же самое касается алестольцев. Но при мысли о том, что две летающие расы могут с ними сделать, мороз пробегает по коже. Таким образом, рано или поздно крупные силы, принадлежащие альянсу, проникнут в Гедемондас, в гекс, о котором ничего не известно, кроме того, что он не имеет посольства в Зоне и его среда обитания враждебна всем прочим видам. С тамошними обитателями не могли сговориться даже диллиане, чей гекс отделяют от Гедемондаса неприступные горы. Эти существа не сражаются — они просто исчезают. Отсюда следует вывод, что четыре модуля и двигатели в руках союза Макием — Себу — Аджитар.

— Но как им удастся притащить такие огромные механизмы в собственные гексы? — поинтересовался кто-то из членов Совета.

— Аджитарцы свое дело знают, — ответила якса. — Они пригласят нескольких отличных инженеров, которые разберут модули на части, пронесут их через Ворота Зоны, доставят, если это им удастся, в свой родной гекс, а затем соберут их заново.

— Но они все равно не смогут на них летать.

— И снова вы ошибаетесь, — ответила якса. — Макиему повезло настолько, что здесь вряд ли может идти речь о случайности. Один из Пришельцев, опытный пилот по имени Антор Трелиг, оказался в Макиеме. Он может и хочет управлять этим кораблем; более того, он может проникнуть в компьютерный комплекс на новом спутнике и использовать его.

Понимаете? Опасность грозит самому нашему существованию!

После этих слов поднялся невероятный шум, председателю с большим трудом удалось восстановить порядок. А у сидящего в сторонке Бен Юлина сложилось впечатление, что якса всеми силами добивалась такой реакции. Она прибыла в Дашин с дипломатической миссией, целью которой было до смерти напугать изнеженных быков.

— Но что мы можем сделать? — спросил один из членов Совета. — Послать наших сограждан, вооруженных мечами и копьями, против Касады? Да они же сожрут нас с потрохами!

— Именно так они скорее всего и сделают, — согласилась якса. — Но у вас в запасе будет некоторое время и некоторое преимущество. Якса и Ламотиен объединились. Ламотиены — лучшие друзья и опаснейшие враги в Мире Колодца. Планета, для которой они предназначались, — должно быть, сущий ад. Они — метаморфные существа, ибо могут принимать форму любого создания, которое увидят; единственное ограничение состоит в том, что они не в силах изменить свою массу. Но даже это — не недостаток. Соединяясь друг с другом, ламотиены создают более крупные организмы. Двадцать особей могут преобразиться в дашина, и это будет выглядеть настолько убедительно, что никто не заметит разницу. Ламотиенов не меньше десяти миллионов, и живут они в высокотехнологическом гексе. С их помощью мы быстро добудем модуль со штурманской рубкой, который упал в Телиагине. После этого ламотиены превратятся в летающую расу, мы полетим на остров Ноди в море Бурь и получим второй модуль. Затем пересечем Восточный пролив, ведущий в Касаду. Инфильтрация ламотиенов в Касаду и Ксоду, их высокая технология, отлично подготовленные летающие воины яксы, базы, созданные в Дашине, и сами дашины — все это позволит нам захватить эти два гекса, представляющие на сегодняшний день для нас главную проблему. Единственное, на что способны сомневающиеся, — это пропустить нас через свою территорию. И таким образом мы попадаем в Гедемондас, гекс, в котором нам, яксам, трудно будет оперировать. Но силы Ламотиена, поддержанные дашинами, смогут действовать там в высшей степени эффективно. Нужно ли объяснять, что таким образом мы получим не только штурманскую рубку, но и двигатели? — Обернувшись, она посмотрела в бычьи лица собравшихся. — И у вас есть Бен Юлин, еще один пилот, имеющий к тому же доступ к компьютеру спутника.

Начался еще больший шум.

— Как яксы смогли это узнать? — охали все вокруг. — Это же меняет все дело!

Якса не обладала способностью улыбаться. К тому же улыбка ослабила бы впечатление, которое производили ее внешний вид и личность. Однако от фигуры, застывшей рядом с развешанными плакатами, веяло внутренним удовлетворением.

Юлин и не подозревал о том, какие интриги плетутся в Мире Колодца. Этот мир изобиловал шпионами, заговорами, тайными ходами и контрходами. Невозможность развязывания войн заставляла тех, кто имел воинственные наклонности, искать окольные пути.

Шумные споры еще продолжались, хотя было ясно, что решение уже принято; проведенное поздней ночью голосование придало ему официальный характер. Выступил даже Бен Юлин. Он заверил высокое собрание в том, что действительно сумеет пилотировать космический корабль, если между рубкой и моторным отсеком будет находиться хотя бы один модуль, и что действительно сможет управлять Оби. Его обуревали смешанные чувства. С одной стороны, у него появился шанс, хотя и весьма сомнительный, стать полновластным хозяином Новых Помпеи и, может быть, даже получить ключ к Колодцу. С другой — он видел страшную угрозу, исходящую от Антора Трелига. Он никогда не относился легкомысленно к тому злу, которое олицетворял собою глава синдиката торговцев губкой; с тех пор, как они расстались, одно только упоминание о Трелиге вызывало у Юлина нервную дрожь.

Но если смотреть на вещи оптимистически, то всю личную вражду следовало отбросить. Внезапно молодой человек почувствовал себя дашином. С военной точки зрения это стойло наверняка окажется слабейшим членом союза, но остальные, чудовищные партнеры по коалиции целиком зависели от Дашина, если хотели попасть на спутник и завладеть компьютером.

Недавние враги, которые еще вчера предлагали заключить Пришельца в тюрьму и даже убить его, превратились в единокровных братьев.

— Он должен иметь свое собственное стадо! — заявила какая-то важная шишка, и все немедленно согласились.

— Но пока — маленькое. Потом — сколько захочет! — выдвинул условие кто-то другой.

— Как насчет того, чтобы выделить ему по одной корове от всех пяти служебных гильдий города? — предложил третий. — Это намного практичнее, чем срывать с полей сельскохозяйственных рабочих.

Так Бен Юлин получил пять девушек — от Металлистов, Городской службы, Поваров и Официантов, Строителей и Домоправителей, — прекрасно подобранный букет искусниц.

Металлисты преподнесли ему его собственное клеймо, опознавательные кольца и ошейники. Все коровы в его стаде оказались юными девственницами.

Наутро выяснилось, что у городских гильдий существуют определенные брачные церемонии. Прежде всего это было связано с тем, что, пока девушки не попадали в стадо, они носили не имена, а номера. Во время такой церемонии мужчина, по традиции именуемый Хозяином, давал девушке имя, которое утверждала гильдия. Затем ее клеймили, надевали кольцо и ошейник.

Вся процедура заняла пять дней. Бен Юлин наслаждался каждой минутой этого действа.

Тем временем яксы прилетали и улетали, их встречали и провожали помощники членов Совета. Часть коров из каждого стада призвали на военную службу. Это обеспокоило некоторых мужчин, которые задумались над тем, что может получиться, если столько коров научатся убивать. Но ставка была слишком высокой. Что же касается якс, то их эта ситуация, судя по всему, весьма забавляла.

Яксы, как наконец узнал Бен Юлин, были в основном женского пола, потому что после спаривания самки всегда пожирали своих партнеров. Это было почти полной противоположностью тому, что творилось в Дашине, и он не мог удержаться от мысли, не породит ли присутствие якс некие новые идеи среди покорных коров.

 

Глава 22

АДЖИТАР

Ренар понятия не имел, что Мир Колодца обладает чувством юмора. Однако потрясение, которое он испытал, очутившись в чужой стране и в неведомом облике, оказалось для него куда важнее этого знания. В сущности, он ничего не помнил с того момента, когда, сидя в лесу у края широкой равнины, они ожидали наступления темноты, а вокруг рыскали злобные циклопы.

Проснувшись, Ренар медленно сел и огляделся вокруг. Чудесное место, с восторгом подумал он. Тут и там росли зеленые сады, ровные аккуратные поля были засажены разнообразной растительностью, кое-где виднелись теплицы и прочие современные сельскохозяйственные сооружения. Рядом пролегала проселочная дорога, предназначенная для фермерских повозок. Он, без сомнения, попал в сельскую местность, хотя она явно не имела ничего общего с примитивной страной циклопов.

Вдалеке смутно вырисовывались очертания большого города. Спиральные и остроконечные здания выглядели весьма необычно, но чего-то подобного Ренар ожидал.

Он не сомневался, что по-прежнему находится в том странном мире, в котором они потерпели аварию. Каким образом он сюда попал, оставалось дли него загадкой. Почему он ничего не мог вспомнить? Губка?

И тут его осенило. Боль ушла. Он чувствовал себя хорошо. По-настоящему хорошо. Голова была абсолютно ясной. Он обнаружил, что помнит о вещах, о которых не вспоминал годами, не испытывает неодолимого желания принять очередную дозу наркотика и не ощущает последствий заболевания. Почти с благоговением Ренар подумал о Мавре Чанг. Она одна верила, что в этом мире кто-нибудь сможет его спасти, и она оказалась права. Он свободен!

Но что же это за место?

Ренар встал, но сразу же потерял равновесие и рухнул на землю, непроизвольно выставив вперед руки, что несколько ослабило удар.

Это ничуть не напоминало головокружение; это была именно потеря равновесия. Что-то произошло. Он взглянул на руку, смягчившую падение. Короткие толстые пальцы заканчивались острыми когтями. Темно-синяя кожа…

Ренар резко перевернулся и снова сел, но тут же почувствовал какое-то неудобство.

Пошарив рукой, он обнаружил, что сидит на своем собственном хвосте, коротком и толстом.

На чем?! Он ошарашенно опустил глаза. Его кожа была густо-синего цвета, толстая и пористая. Волосы на теле, очень тонкие и вьющиеся, ниже талии плавно переходили в густую овечью шерсть с завитками. С чувством глубокого облегчения он обнаружил, что его детородный орган, если не считать того, что он стал иссиня-черным, оказался вполне нормальным. Но его ноги, очень толстые вверху, книзу, к тощим коленям, принимали довольно странную форму и заканчивались…

Острыми черными блестящими раздвоенными копытами.

Что же, черт возьми, происходит?

Копыта показались ему слишком маленькими, чтобы поддерживать такое массивное тело. Видимо, поэтому он и упал. Но как же тогда он сможет передвигаться? Ползать на брюхе, на четвереньках? Или сноровка появится, когда он попрактикуется?

В какой-то момент ему показалось, что он превратился в циклопа. Но нет, оба глаза оказались на месте. Однако волосы и ноги явно были чужими, то же самое относилось к чертам лица.

Ренар с недоумением ощупал свою голову. Прижатые к черепу остроконечные уши, расположенные там, где они и должны находиться. Нос немного великоват, но тоже в пределах нормы. Зубы вполне нормальные. В свое время он по разным причинам потерял шесть зубов и ни одного не вставил; теперь все они откуда-то появились, хотя резцы на обеих челюстях стали намного острее и, может быть, чуть длиннее.

На голове у него росли густые волосы. Ренар рискнул вытянуть одну прядь, она оказалась иссиня-черной. Волосы начинались в середине лба и затем расходились в виде буквы V по обеим сторонам рогов…

Рогов?!

Совершенно верно. Костяные, недлинные, но очень острые, они, бесспорно, являлись частью черепа.

Лицо странной треугольной формы заканчивалось внизу жидкой козлиной бородкой.

«Интересно, как это объясняется с логической точки зрения», — сказал Ренар сам себе. Но логики здесь не было и в помине. Присутствовали только голые факты.

Факт номер один: он очнулся в незнакомой стране, излеченный от губки, в анатомическом смысле полноценный мужчина, ясно мыслящий, но с телом, принадлежащим какому-то другому существу.

Факт номер два: он не знает, где, черт возьми, находится, кто он такой и что вообще происходит.

«Ладно, — подумал Ренар, — единственный выход — это найти кого-нибудь и как следует его расспросить». В крайнем случае можно сразу отправиться в город. Отсюда был виден даже дым, поднимавшийся над какими-то промышленными предприятиями.

Он подполз к ближайшему дереву и, обхватив его руками, попытался встать. Верхняя часть тела явно перевешивала. Однако, несколько успокоившись и поразмыслив, он догадался, что обрел поразительное чувство равновесия. После небольшой тренировки бывший охранник научился двигать отдельными частями тела, каким-то непонятным образом чувствуя, что эта комбинация движений ошибочна, а эта верна.

Примерно через полчаса он уже мог встать, не держась за дерево, и, кроме того, сделал удивительное открытие — хвост прятался в ректальную полость и сидеть ему больше не мешал.

Однако ходить оказалось намного труднее. После нескольких падений Ренар снова подполз к дереву, встал и, сам не зная как, понял, что нужно делать. Он рванулся вперед так быстро, как только мог. И к его большому удивлению, тело сохранило вертикальное положение. Однако стоило остановиться, и он снова падал. Ему предстояло еще практиковаться и практиковаться.

К полудню Ренар уже полностью освоился.

Это — культура быстроходящих, догадался он. Чем быстрее он шел, тем легче было контролировать движения. Под конец он попробовал почти бежать и, остановившись, уже не упал. Этого было достаточно. Тонкостями он займется позднее. Теперь пора отправляться в город.

Пойдя по проселочной дороге, он вскоре уперся в тупик и двинулся в обратном направлении. Шагая в очень быстром темпе, он добрался до главной дороги раньше, чем рассчитывал, и остановился как вкопанный. Перед ним лежала настоящая магистраль. Магистраль без экипажей, но с массой народа.

И главное — она двигалась.

В каждом направлении бежало по десять пешеходных дорожек. Пассажиры, если так можно выразиться, держались за движущиеся перила. Две средние дорожки были зарезервированы для коммерческих перевозок — на них стояли огромные контейнеры, помеченные странными символами, а иногда и рисунками.

Ренара поразили еще две вещи. Первая заключалась в том, что все были одеты, и это сразу создавало для него целую кучу проблем. Мужчины щеголяли в ярких цветных рубашках, иногда в легких светлых куртках; нижнюю часть их тела прикрывали шорты. Совсем иное дело — женщины. Годами он слышал термин «противоположный пол», но впервые различия казались ему столь очевидными.

Ниже талии синекожие женщины выглядели почти как люди. Правда, у них тоже имелись маленькие хвосты, а ступни были несколько шире и массивнее человеческих. Одевались они очень просто — большинство предпочитало брюки и спортивные туфли. Но выше талии…

Они были козами.

Нет, не совсем козами, решил Ренар. Лица у женщин напоминали равнобедренные треугольники — их здорово удлиняли нижние челюсти. Носы черного цвета несколько выдавались вперед. Их уши были такими же остроконечными, как у него самого, рога — более короткими и закругленными. Всю верхнюю часть тела покрывала такая же густая синяя шерсть, какой он зарос ниже талии. Руки женщин напоминали передние ноги коз за исключением того, что заканчивались длинными, хрупкими на вид кистями.

У всех женщин были огромные человеческие груди, которые поддерживали либо разноцветные лифчики, либо нечто вроде плетеных уздечек. Глядя на них, Ренар почувствовал эротическое возбуждение. Это его удивило. Только сейчас он начал сознавать, как глубоко сросся со своим новым обликом.

Больше всего Ренара беспокоило отсутствие одежды. Он понимал, что, если выйдет на главную дорогу, его появление неминуемо вызовет страшный переполох. Ничто не свидетельствовало о том, что нагота здесь считалась нормальным или хотя бы терпимым явлением.

Спрятавшись в рощице плодовых деревьев, бывший охранник присел, чтобы обдумать сложившуюся ситуацию, но в первую очередь решил, что ему необходимо немного подкрепиться. На соседних кустах росли крупные круглые оранжевые плоды, покрытые нежным пушком. Они напоминали персики. Ренар видел персики на Новых Помпеях и предположил, что между этими двумя видами существует близкое родство. Кроме того, вряд ли кто-нибудь станет выращивать ядовитые плоды открыто и в таком количестве. Он протянул руку и сорвал один яркий солнечный шар.

Послышался громкий треск. Ренар почувствовал, как внутри него, от тощих коленей до кончиков рогов пробежала легкая дрожь и загадочный теплый поток вместе с кровью хлынул ему в руку. Персик лопнул, изменил цвет и неожиданно стал очень горячим. Выругавшись, Ренар бросил его наземь. В ладони чувствовалось тупое жжение, но оно было вызвано не потоком непонятной энергии, которая в мгновение ока сварила фрукт, а скорее самим горячим фруктом.

«И что же дальше?» — подумал он одновременно с тревогой и любопытством.

Выждав пару минут, Ренар осторожно протянул руку, намереваясь сорвать еще один персик, но почувствовал, что внутри снова поднимается волна энергии, жаждущей выплеснуться наружу. Он стал бороться с этим чувством, и возбуждение постепенно спало. Облегченно вздохнув, он сорвал плод и вонзил в него острые зубы. Персик оказался очень вкусным.

Пытаясь разобраться в том, что произошло, Ренар потрогал сварившийся персик, который еще не остыл. «Таким образом, — подумал он, — мое тело способно аккумулировать электрический заряд напряжением в сотни, а может быть, и в тысячи вольт, разряжаться и вновь заряжаться». Он понял это инстинктивно, а то обстоятельство, что во второй раз он успешно поборол эту силу, ибо уже знал о ней, доказывало, что он может заряжаться и разряжаться по собственной воле.

Ренар сорвал еще один персик, положил перед собой и, коснувшись его указательным пальцем, позволил энергии освободиться. Она излилась в его руку, затем вниз; послышался слабый треск, и персик задымился.

«Откуда берется эта энергия?» — задумался бывший охранник и решил, что ее источником являются бедра, верхние части икр и покрывающие их чрезвычайно густые волосы. Они вполне могли накапливать электрический заряд, особенно если учитывать то, что двигаться ему приходилось чуть ли не бегом.

«Я, наверное, могу убить человека, просто пожав ему руку!» — подумал он с неожиданным интересом.

Ренар обнаружил, что ощущает энергию, даже небольшую ее потерю в результате разрядки. Ее можно было направить в любую часть тела выше талии. Речь шла об убийственных объятиях!

Он еще продолжал экспериментировать, когда за его спиной раздался резкий раздраженный голос:

— Поскольку вы упорно стараетесь поджечь фруктовый сад, будьте добры, встаньте и объясните мне, по какому праву вы находитесь здесь в таком виде и жарите персики.

Ренар обернулся и увидел крупного широкоплечего мужчину. Его манера поведения, висящие на поясе дубинка и портативный приемопередатчик не оставляли места для сомнений.

Это был полицейский.

* * *

Он вызвал по радио тюремную перевозку, и та прибыла незамедлительно. Его затолкали внутрь, и машина плавно покатилась по движущемуся шоссе, подскакивая на перекрестках.

В полицейском гараже его высадили. Операционистка с безразличным козьим лицом, дежурившая в управлении, ввела информацию в компьютер и задала ему несколько вопросов.

— Имя?

— Ренар.

— Странное имя, — заметила она. — Место и дата рождения?

— Город Баренск, планета Москови, 12 августа 4412 года новой эры, — честно ответил он.

Оторвавшись от клавиатуры, женщина взглянула ему в глаза.

— Пытаетесь позабавиться? — тихо спросила она. Двух полицейских, стоявших у него по бокам, это ничуть не позабавило.

— Нет, — ответил Ренар, стараясь, чтобы его голос звучал как можно убедительнее. — Это правда. Я находился в космическом корабле, который потерпел аварию в каком-то удивительном месте, населенном гигантскими циклопами, а потом проснулся здесь. Об остальном я знаю не больше вашего.

Операционистка осталась безразличной, ее каменное лицо не выразило никаких эмоций, однако она загадочно произнесла: «Меньше». И ввела что-то в память компьютера. На экране высветилась какая-то схема, а затем, строка за строкой, новая распечатка. Взглянув на полицейских, женщина кивнула.

— Все в порядке, он — Пришелец. Один из наркоманов.

— Ты уверена? — ответил один из полицейских. — По мне, так он — классический псих.

Ренар почувствовал себя оскорбленным, но решил не вмешиваться.

— Если говорю, значит, уверена, — отрезала дежурная. — А теперь притащите ему из тюрьмы какую-нибудь одежду и доставьте к лейтенанту Ама. Я его предупрежу.

Полицейские неохотно согласились, ибо руководствовались принципом, старым, как мир: если в чем-то не уверен, свали ответственность на другого. Они дали Ренару неудобные, слишком тесные белоснежно-белые шорты и белую тенниску, которая оказалась ему велика и которую до него наверняка носило несчетное количество народа. Белый цвет объяснялся очень просто: благодаря контрасту с темно-синей кожей ее владельца можно было заметить на расстоянии километра. Это значительно облегчало жизнь тюремным охранникам.

Лейтенант Ама оказался типичным служакой, не желающим иметь на своем участке никаких проблем. Он не любил отвечать на вопросы, хотя сам задал их предостаточно: хотел убедиться, что Ренар — именно тот, за кого себя выдает. Все остальные, по мнению лейтенанта, права голоса не имели.

Ренар просидел в полицейском управлении много часов. Он понимал, что происходит, во всяком случае, надеялся, что понимает. Ама звонил своему начальнику, тот — своему, а тот… — и так далее, пока на самом верху кто-нибудь не соблаговолит решить, что надлежит делать с Пришельцем.

Но все же его кормили. Даже показали, как следует касаться различных точек на металлической пластинке, укрепленной на деревянном основании, чтобы сварить все, что он пожелает. Ренар узнал, что пищу здесь готовят мужчины. Женщины этого делать не могут: у них нет электрической мощности. Однако они, как и мужчины, обладают иммунитетом против любого электрического удара. От нечего делать Ренар задумался над тем, как местные жители умудряются заниматься любовью, не спалив дом дотла.

Спал он в незапертой камере и в середине следующего дня даже решил, что о нем забыли.

Но вскоре после полудня за ним пришли. Здоровенные парни, во всяком случае, намного крупнее его. Только сейчас Ренар подумал о том, что, поскольку здесь все имеет один и тот же масштаб, непонятно, какого роста он сам. Это может быть и десять сантиметров, и четыре метра.

Сопровождающие доставили его в огромное здание, построенное в виде пирамиды, которую окружали башни, похожие на минареты. В новом кабинете, явно принадлежащем какой-то важной шишке, на Пришельца обрушилась уже целая лавина вопросов. Ни у кого больше не было сомнений в том, что он Ренар и прибыл с нового спутника; на этот раз вопросы носили совсем другой характер. Большинство их касалось Антора Трелига. Ренар, ничего не утаивая, выложил им все свое ненавистное прошлое. Он описал монстра, который превращал ни в чем не повинных людей в рабов ужасных наркотиков, развращенность Новых Помпеи, безумные цели глава синдиката торговцев губкой, Весь его рассказ тщательно записывали.

И наконец, ему ответили на некоторые вопросы.

— Где я нахожусь? — спросил он.

— В Аджитаре, и вы — аджитар, — ответил следователь, худощавый мужчина в очках.

— Я все еще на планете, где мы потерпели аварию? Ему неторопливо поведали историю Мира Колодца и рассказали о некоторых проблемах, вызванных его появлением.

— Вы ведь не умеете пилотировать космический корабль? — с надеждой спросил следователь.

— Нет, — подтвердил Ренар, — Я был преподавателем античной филологии и библиотекарем, а по совместительству — охранником, сторожившим пленников Трелига.

Следователь на минуту задумался, а затем продолжил объяснения:

— Вам следует четко усвоить себе нашу позицию. Аджитар — высокотехнологический гекс. Все свои знания в области электричества мы получили на основе изучения собственных тел. Наука здесь — царь и бог. В данный момент мы готовимся к войне за части космического корабля, на котором потерпела аварию ваша группа. И вот появляетесь вы — абсолютно невежественный, не владеющий ни одной полезной для нас специальностью. Конечно, вы молоды, сильны, и это почти все. Вы должны как-то приспособиться к новой жизни, поскольку до конца своих дней останетесь аджитаром. Изучив материалы, касающиеся вас, мы обнаружили, что единственным вашим достоинством является хорошее владение оружием и умение метко стрелять.

— Где находятся мои спутники? — спросил он, недовольный тем, какое направление принял разговор. — Мне хотелось бы связаться с женщиной, Маврой Чанг…

— Это невозможно, — заявил его собеседник. — Она в руках лат, и, хотя те пока занимают нейтральную позицию, в душе, а может быть, и в своей политике они нам враждебны. — Он вздохнул. — Думайте лучше о том, что единственная возможность для вас адаптироваться к новым условиям — дисциплинированно трудиться в аджитарском обществе.

* * *

Ренара призвали в армию.

Две недели продолжалась напряженная базовая подготовка, и времени на размышления у него практически не было. Судя по всему, это и планировалось. Однако благодаря жизни в казарме он приобрел нескольких друзей и получил полное представление о том, что происходит в Аджитаре. Он узнал о союзе с Макиемом, в котором доминантной расой были гигантские лягушки, и гексом Себу, населенном какими-то летающими рептилиями.

Настоящим ударом для него стало известие о том, что Антор Трелиг превратился в макиема.

Вспышка бешенства, охватившая его в первые минуты, сменилась глубоким унынием. Ирония судьбы: бежать с Новых Помпеи, скитаться по незнакомой и чуждой планете, победить губку и все это для того, чтобы снова служить Антору Трелигу. Неужели компьютер Колодца хотел посмеяться?

Военные учения оказались тяжелыми, но увлекательными. В рукопашном бою аджитар мог легко убить противника с помощью электричества. Хотя обычно напряжение электроэнергии, аккумулируемой средним аджитаром, составляло несколько тысяч вольт — вполне достаточно для нанесения смертельного удара, — потенциально его можно было довести до шестидесяти тысяч вольт! Перегрузка исключалась, но во избежание непредвиденных осложнений любую дополнительную энергию необходимо было немедленно высвобождать. Одно лишь статическое электричество не могло генерировать такое чудовищное напряжение, но каждый аджитар обладал способностью абсорбировать дополнительное количество электричества из различных искусственных источников. Даже из таких примитивных устройств, как громоотводы. Местные жители были абсолютно невосприимчивы к электрошоку; они не могли убивать друг друга электричеством, но могли обмениваться аккумулированной энергией. Ренара и других молодых солдат учили даже тому, как абсорбировать энергию умирающих или только что умерших товарищей.

При этом ни один аджитар не мог разрядиться случайно, даже во сне. Мысль об этом сильно тревожила Ренара — он хорошо помнил поджаренный персик; однако его уверили, что такое случается очень редко. И все же кровати на всякий случай были изготовлены из непроводящих материалов, поглощающих энергию.

Стрельба давалась ему легко; хотя и ружья, и пистолеты аджитаров сильно отличались от тех, с которыми он был знаком, любое оружие такого рода действовало по единому принципу: целься, нажимай спусковой крючок, и из ствола вылетал либо кусок свинца, либо сгусток энергии.

От своих товарищей по казарме Ренар кое-что узнал о противоположном поле. Женщины Аджитара традиционно считались немного умнее мужчин. Сексом здесь занимались сообща и часто. Однако рождаемость строго контролировалась; кроме того, контроль за численностью населения осуществлял Колодец. Однако никто не страдал ни от каких запрещений. Институт брака был неизвестен. Тот, кто хотел завести ребенка, просто находил женщину, которая хотела того же. Если рождался мальчик, ответственность за его воспитание и образование целиком ложилась на отца. Женщина была вольна остаться или уйти. Если рождалась девочка, все происходило наоборот.

Некоторые женщины служили в армии. Поскольку они не обладали способностью аккумулировать электрические заряды и разряжаться, их никогда не отправляли на передовую, поэтому многие аджитарки занимали командные посты в тыловых службах. Большинство высших офицеров, в том числе сотрудников генерального штаба и технических специалистов, были женщинами.

Затеянная правительством война ни у кого не вызывала энтузиазма. Только те, кто никогда не видел, что это такое, проявляли к ней детский интерес. Основная масса населения недовольно ворчала, но смирилась, считая войну печальной необходимостью.

Две враждебные Аджитару расы — яксы и ламотиены — уже двинулись в наступление, чтобы заполучить части космического корабля, и у них был Бен Юлин — отличный пилот. Так что лучше уж Аджитар выступит на стороне Антора Трелига и сам проникнет в Оби, чем это сделает кучка презренных чужаков, руководимых неуправляемым маньяком Беном Юлином.

Две недели спустя новобранцев перевели в военно-воздушные силы. Это не было повышением: ВВС шли всегда в авангарде наступающей армии, и на их долю приходились основные потери. Ренар чуть не задохнулся, когда увидел, что представляет собой местная авиация. Никаких самолетов или планеров у Аджитара не было в помине. Но зато у него были кони. Громадные кони с громадными сверкающими крыльями, очень похожими на лебединые, росшими по обеим сторонам их лоснящихся тел. Как знаток античности Ренар сразу распознал в них материальное воплощение мифологического Пегаса. Аджитарские кони были поистине великолепны — коричневые, белые, розовые, голубые, зеленые. Количество их расцветок не поддавалось исчислению.

И они грациозно парили в небе на своих крыльях, неся на спинах восседающих в седлах аджитаров, ноги которых стягивали специальные ремни. Ренар узнал, что кони — создания хрупкие, ибо их кости полые; он так никогда и не понял, как они могут летать, но они летали, и этого было достаточно. Они оказались намного умнее обычных лошадей, подчинялись словесным командам, слабым ударам и движениям поводьев. Обучать их было одно удовольствие — кони прекрасно понимали, что их всадников тоже кто-то шпыняет.

Ренар немедленно получил крылатую подругу — красивое умное животное зеленого цвета. Первое время он поднимался в воздух с инструктором, который для страховки всегда летел впереди. Но уже на третий день он лихо крутил на Доме — так звали коня — мертвые петли. Аджитар и пегас составляли идеальную пару, в воздухе они действовали как единый организм.

Помимо Домы, Ренару вручили тает — тонкий стальной стержень длиной около трех метров, окованный медью и заканчивающийся медной рукояткой. Этот стержень оказался электропроводником невероятной эффективности; мускулистая рука аджитара довольно легко могла с ним управиться.

В нетехнологических гексах, где ружья и пистолеты превращались в бесполезный металл, тает был совершеннейшим контактным оружием.

В конце третьей недели им объявили, что, несмотря на недостаточную подготовку — для прохождения полного курса требовалось еще шесть недель, — им придется прервать обучение и отправиться на войну.

Ренар принял это известие спокойно. Он давно уже кое-что для себя решил — решил, как только узнал о Трелиге.

Он не собирался умирать, защищая интересы главы синдиката торговцев губкой.

 

Глава 23

ЛАТА

Еще одно головокружительное путешествие на кроммианине — и Мавра очутилась в Лате.

Родина маленьких фей оказалась сказочной страной. Здесь не было городов; латы селились в лесистых горах и на лесных полянах. Небольшие профессиональные группы занимались торговлей и обслуживанием, в гексе насчитывались десятки университетов и исследовательское оборудование для тех, кто имел склонность к научной работе; специальные места отводились для ремесленников и художников — латы обладали врожденным артистизмом.

Латы были единственной бесполо-двуполой расой, которую Мавра когда-либо видела. Все они казались ей абсолютно одинаковыми, за исключением цвета волос; все походили на девяти— десятилетних девочек, и речь каждой из них напоминала звучание нежных колокольчиков. Мавра испытывала странное чувство: двадцать семь лет ощущать себя лилипуткой в мире гигантов и неожиданно стать самой высокой.

Рождались латы внеполовым путем; между пятнадцатью и двадцатью годами они становились зрелыми женщинами; каждая из них могла снести только одно яйцо, которое в течение нескольких дней само себя высиживало. Через два года после «родов» они изменялись. Женские органы исчезали, и на их месте вырастали мужские. Всю оставшуюся жизнь паты оставались мужчинами.

Мавра поинтересовалась у Вистару, почему вокруг так много женщин, если все уже предрешено Девочка — думать о латах иначе как о маленьких девочках просто не получалось — рассмеялась.

— Изменяясь, стареешь, — загадочно ответила она.

В конце концов Мавра выяснила, что женщины старели немного медленнее мужчин; разумеется, с течением времени они их нагоняли, но большинство, по возможности, оттягивало момент превращения. Сорок или пятьдесят лет они вели жизнь десятилетних летающих эльфов, затем сносили свое яйцо и еще тридцать лет были мужчинами, старея внутренне.

Вот почему лидерами здесь становились мужчины. Они считались и старше, и опытнее.

Если не считать нескольких счастливых лет брака, так легко Мавра еще никогда себя в жизни не чувствовала. На нее никто не давил; латы относились к ней исключительно доброжелательно. Поскольку это был высокотехнологический гекс, его обитатели не стремились к житейским удобствам, хотя Мавре казалось, что свои технические возможности латы используют менее рационально, чем другие расы, о которых ей рассказывали. Маленькие феи в этом не нуждались: они и так жили счастливо.

Смертоносные жала — процесс выделения яда, по словам лат, напоминал оргазм — были их единственным оружием, позволявшим противостоять соседям, если бы те решили, что хрупкие крошечные создания — легкая добыча. Яд вызывал полный паралич, причем длительность такого состояния зависела от размеров и веса жертвы, но нередко мог и убить. Естественным иммунитетом против него обладало всего около дюжины рас.

Из черной эластичной ткани местные жители сшили Мавре Чанг новый костюм, точную копию старого, а для холодной погоды — тяжелое пальто. Они также вычистили ее диковинный пояс, не уставая удивляться всевозможным хитрым приспособлениям, спрятанным в пряжке. Появились у нее и новые сапоги — старые уже совсем износились, но все ее охранные устройства остались в целости. Новая пара была ярче, мягче и удобнее — и даже прибавила еще несколько сантиметров к ее росту.

Латы расчесали ей волосы, подстригли их и уложили по здешней моде: наверху и с боков длинно, сзади коротко. Их восхитили ее острые ногти, способные впрыскивать яд. Оби создал из органического материала механические шприцы. От этой сложной системы местные медики пришли в восторг. Мавре разрешили продемонстрировать ее гипнотические возможности на отчаянном добровольце, и, к ее огромному удивлению, снадобье, не сработавшее в стране циклопов, прекрасно воздействовало на лату.

Она спокойно жила среди них уже несколько недель, когда медики вживили в ее тело крошечный кристалл, служащий переводчиком; операция оказалась легкой и безболезненной. По словам лат, отныне она могла понимать язык любой расы Мира Колодца и кто угодно в Мире Колодца мог понимать ее. Эти устройства поставлялись из северного полушария и относились к разряду весьма дорогих удовольствий. Возможностью свободно общаться с окружающими Мавра была обязана любезности и щедрости Сержа Ортеги.

Она была одновременно и довольна, и разочарована: довольна тем, что перестала наконец полностью зависеть от Вистару; разочарована тем, что речь этих чудесных созданий при переводе потеряла свою удивительную музыкальность. Она звучала как обычный разговор представителей Конфедерации, хотя и со звонкими полутонами. И самое главное, наличие переводчика позволило ей понять, что она — пленница. Эти прелестные существа действовали в своих собственных политических интересах.

Вистару быстро объяснила ей, в чем состоит проблема. Это оказалось очень просто — теперь лата могла говорить на своем родном языке, зная, что ее поймут.

— Ты — пилот, — сказала она удивленной Мавре. — Союз Якса — Ламотиен — Дашин уже действует. Действует и альянс Макием — Себу — Аджитар. Мы не хотим войны. Мы хотим, чтобы ваш корабль был уничтожен. Поэтому нам необходим кто-то, кто понимает это, на всякий случай — пока сохраняется угроза.

«До тех пор, пока сохраняется угроза! Интересно, как долго она будет сохраняться?» — с досадой подумала Мавра, но промолчала.

Ежедневные военные сводки иллюстрировала карта. Огромные сфинксы из Боидола добровольно отдали находившийся на их территории модуль в обмен на мир; они даже доставили его к границе с Аджитаром. Понимая, что война не принесет никакой выгоды ни одной из участвующих сторон, они предпочли избежать неприятностей.

На севере огромные злобные бабочки-яксы залили кипящим маслом деревни и леса Телиагина, а ламотиены вызвали панику среди местного населения, появившись в образе телиагинских циклопов, которые внезапно разделялись на десятки маленьких злобных созданий, оставлявших после себя одни только разрушения. Перепуганные телиагины быстро сдались. Они позволили яксам и ламотиенам забрать модуль со штурманской рубкой и в конце концов собственноручно швырнули его через границу с Ламотиеном. А яксы уже летели на своих огромных крыльях через Море Бурь. Сначала они приземлились на острове Ноди — в мирном гексе, населенном существами, по описанию похожими на гигантские движущиеся грибы, — чтобы заполучить модуль, поднятый для них с морского дна дельфиноподобными обитателями соседнего гекса, Поригола. Там же, на побережье Ноди, ламотиенские технические специалисты осторожно разобрали модуль на части, и беззащитные ноди разрешили переправить их через свои Ворота в Зону, откуда те попали уже в сам Ламотиен. Следующей целью союза, возглавляемого яксам и, была Кае ада.

На юге отчаянное сопротивление оказывал Джукасис, но, судя по сводкам, до его капитуляции оставалось всего несколько дней. Ульи гигантских пчел, населяющих этот гекс, подверглись нападению птеродактилей из Себу; одновременно воины Аджитара, вооруженные тастами, на громадных пегасах атаковали Джукасис с воздуха.

Мавра, расстроенная такими известиями, не раз спрашивала, почему латы не помогают обитателям Джукасиса, с которыми они в течение нескольких столетий жили в мире и дружбе. И каждый раз латы, качая головами, давали ей один и тот же ответ:

— Если мы нанесем поражение одной армии и не причиним ущерба другой, последняя получит много больше шансов добиться своих целей. Мы должны оставаться нейтральными до тех пор, пока не получим возможность предпринять такие действия, которые положат конец не только этой войне, но и вообще всем войнам в Мире Колодца.

Между тем Мавра Чанг все больше и больше чувствовала себя в этом волшебном раю как в тюрьме.

 

Глава 24

ДЖУКАСИС

Надвигалась буря. Они безошибочно определили это по клубящимся черным тучам, отдаленному грому и чуть ли не осязаемому сверканию еще не видимых молний.

Командующая военными силами Аджитара взглянула на быстро темнеющее небо и одобрительно кивнула.

— Прекрасный день, чтобы покончить со всей этой кутерьмой, — заявила она штаб-офицерам, которые должны были вести за собой солдат. — У нас будет дополнительный зарядный потенциал.

— Достаточный, чтобы вышибить из-под нас лошадей, — мрачно пробормотал кто-то из офицеров, в который раз удивляясь, почему генералы, никогда не участвующие в боях непосредственно, всегда излучают столько оптимизма.

Аджитарка презрительно фыркнула.

— Давайте-ка обойдемся без пораженческих мыслей, капитан! Вам прекрасно известно, что и тает, и ваше собственное тело впитают эту энергию. Седла сделаны из изолирующего материала. Животные приучены к слабым электрическим ударам. Так что обстоятельства нам благоприятствуют. Осада комплекса зонных Ворот Джукасиса продолжается вполне успешно; если сегодня мы подавим остатки их противовоздушной обороны, лягушки легко захватят его во время дождя.

Офицеры вернулись к своим людям, чтобы рассказать им о сложившейся ситуации.

Ренар тоже следил за приближением грозы. Но мысли у него были совсем иные. Всю прошлую неделю он честно сражался на стороне Аджитара, однако необходимость убивать электричеством несчастных пчел вызывала у него глубокое отвращение. Он убивал только потому, что иначе они убили бы его своим метательным оружием или жалами. Ради этого они готовы были даже умереть. Но в отличие от нападающих пчелы защищали свой гекс и свои дома.

Получив в первый же день войны боевое крещение, Ренар понял, что джукасы не дураки: они обнаружили, что могут двигаться быстрее пегасов и, находясь вне зоны досягаемости аджитара, жалили лошадь в зад, после чего та немедленно бросалась вперед, неся гибель и себе, и всаднику. Такое чуть не случилось с ним дважды и уже произошло с большинством его друзей.

Капитан Бир был ироничен, но профессионален.

— На этот раз — наверняка последняя атака, ребята, — сказал он без всякой уверенности. — В общем, все то же самое. Мы рассчитываем ворваться туда перед началом бури. Когда она разразится, вы получите дополнительный заряд. Постарайтесь проникнуть в улей и выдайте им весь свой запас. Поджарьте их. А когда гроза разыграется не на шутку, сматывайтесь. Лягушки войдут туда вместе с дождем.

— Но это значит, что они останутся без поддержки с воздуха, — заметил один из солдат. Капитан покачал головой.

— Это — обязанность роты Д. А наше дело — увеселительная прогулка. Просто идти вперед, убивать направо и налево, а потом вовремя отступить.

Все невесело посмеялись, так как прекрасно знали, что из улья вернутся очень немногие.

— Помните, — закончил капитан, — отходить будет нетрудно. В отличие от нас во время дождя джукасы летать не могут. Если все пройдет хорошо, просто позвольте вашему коню отвезти вас домой.

Ренар кивнул вместе со всеми, но голова его была занята совсем другим. Сегодня утром он случайно увидел разложенную на столе в капитанской палатке карту с прочерченным маршрутом похода. Он вспомнил, что в официальном заявлении, которое он случайно услышал, говорилось, что Мавра Чанг находится в гексе, называемом Лата. Капитан, споривший в это время с другим офицером, указал на карту и заявил: «Мы не можем заходить так далеко на север, Суо! Эта проклятая Лата — нейтральная территория!»

Лата находилась к северо-востоку от их нынешнего местоположения, примерно в дне лета. Пегас любит дождь и грозу, когда у него на спине сидит аджитар, поглощающий молнии. Вода сразу стекает с животного, ничуть не обременяя его лишним весом. Если эта гроза будет достаточно яростной, если у него окажется достаточно мужества, сказал себе бывший охранник, он дезертирует.

— Эй, ребята! По коням! — приказал капитан. — Последний бой, еще один бой.

«Ладно, пойдем», — мрачно подумал Ренар.

* * *

Для макиемов, находившихся на земле, и для паривших в воздухе огромных красноглазых треугольников, именуемых себу, это было впечатляющее зрелище, даже если учесть, что они по-разному толковали понятие «величественный». Гроза уже начиналась; в небе клубились черно-оранжевые тучи, раздавались грозные громовые раскаты, то и дело вспыхивали молнии, на какое-то мгновение освещавшие место действия.

И вот в грозовом небе появились аджитары; вначале это были крошечные черные точки, которые стали расти, пока не превратились в хорошо различимые фигуры. Огромные разноцветные кони, без устали махавшие широкими лебедиными крыльями, летели в V-образном боевом строю — десятки в лидирующей волне, десятки позади, защищая фланги.

Всадники опустились довольно низко. Максимальная высота полета пегаса составляла от тысячи пятисот до тысячи восьмисот метров, но сейчас из соображений безопасности они летели намного ниже, вероятно, не более чем в трехстах метрах над сухопутными войсками.

Похожие на птеродактилей, себу со сверкающими красными глазами двигались за макиемской пехотой, чтобы обеспечить дополнительное прикрытие наступающим аджитарам. Гигантские летающие рептилии были вооружены сдвоенными гарпунными трубками; прицеливание и выстрел производились движением головы.

Макиемы буквально слышали биение огромных крыльев, когда себу пролетали над их головами; раздавались даже приветствия и крики одобрения — уже один вид этих красноглазых тварей вселял оптимизм и снимал нервное напряжение, вызванное ожиданием предстоящего броска.

Противник, силы которого были истощены непрекращающимися боями, подтягивал резервы с севера и юга и пока выжидал, Джукасы надеялись прорвать оборонительную систему себу и сразить огромных пегасов пулями или жалами, несмотря на то что в последнем случае они обрекали себя на смерть.

Аджитары уже видели цель: наполовину вросший в землю чудовищный улей, поднимающийся на высоту более тридцати метров. Он был сильно поврежден орудийным огнем и атаками с воздуха, зиял пробоинами и проломами, но еще держался.

Казалось, в тысячах крошечных отверстий отражаются грозовые вспышки, — так оно и было: они отражались в огромных многофасеточных глазах защитников улья, образовавших высокоорганизованные, тесно спаянные рои, готовые встретить приближающегося врага. Меньше чем через минуту начался бой.

Джукасы были громадными созданиями с грозными жалами примерно метровой длины. Однако жало являлось неотъемлемой частью позвоночника и в случае использования отламывалось, а значит, ломался весь спинной хребет, что вызывало немедленную смерть. Эти покрытые черной с золотом шерстью существа в первую очередь рассчитывали на свое оружие — огнестрельное, пружинного типа (Джукасис был среднетехнологический гекс). Оно помещалось в огромных футлярах, укрепленных немного ниже груди, управлялось одной из восьми гибких, похожих на когти, пчелиных ног и могло производить десять выстрелов в секунду; магазин вмещал двести пуль.

Однако такое полуавтоматическое оружие создавало серьезнейшую проблему: во время воздушного боя джукасам приходилось внимательно смотреть по сторонам, чтобы в сгущающейся темноте не перестрелять друг друга.

Их тактика была проста: они создали непрерывную линию обороны; передняя цепь дожидалась, пока в пределах досягаемости ее пулеметов не оказывались боевое прикрытие себу и передняя линия аджитаров, после чего открывала огонь. Израсходовав все боеприпасы, пчелы первой линии снижались, давая дорогу следующему рою, который, пролетев над их головами, открывал огонь. Если все проходило как надо, они спускались в улей, чтобы получить дополнительные магазины, и присоединялись к своим собратьям, находящимся в последней линии обороны. Но силы джукасов уже были основательно потрепаны; отстреляв, цепь распадалась на отдельные группы крылатых бойцов.

Гарпуны себу по эффективности не шли ни в какое сравнение с пулеметами джукасов; но, оказавшись лицом к лицу с пчелиным роем, себу редко промахивались. Тактика птеродактилей заключалась в том, чтобы пробить брешь в боевом порядке пчел, ворваться в середину роя, где пулеметы применять бессмысленно, и огромными острыми, зубастыми клювами рвать врагов на части.

Раскаты грома и воздушные вихри, свидетельствовавшие о том, что буря вот-вот разразится, послужили как бы сигналом к началу битвы.

Передняя линия пчел открыла пулеметный огонь. Многие атакующие были убиты, аджитары и кони падали на землю, но на их месте сразу появлялись новые всадники, так что боевой строй не нарушался. Пчелам приходилось туго — сохранять стабильность роя в бешено крутящемся воздухе оказалось очень непросто; некоторые защитники начинали кружиться и, продолжая стрелять, проделывали бреши в своих собственных рядах.

Воспользовавшись полученным преимуществом, себу врывались в эти бреши; уворачиваясь от смертельно опасных жал, они вонзали свои гарпуны в мягкие тела джукасов и разрывали их на куски. Из восьмидесяти четырех аджитаров, находившихся в передней линии атакующих, полет продолжали всего семнадцать, но боевой порядок не пострадал — место павших занимали те, кто летел сзади. Несмотря на стремительные действия себу, некоторым джукасам удавалось уворачиваться.

Ренар только что двинулся во второй волне атакующих за лидерами, и времени на раздумья у него просто не оказалось. Внезапно слева от Дома мелькнуло огромное черно-золотое тело, он поднял свой собственный гарпуномет и выстрелил. Гигантская пчела рухнула на землю, не издав ни звука.

Неожиданно всадников стало больше; они ворвались в рой и сошлись с джукасами слишком тесно, чтобы те могли пустить в ход пулеметы, но достаточно близко, чтобы начать рукопашный бой.

Аджитары выхватили свои тасты и зарядили их. Им достаточно было слегка прикоснуться к врагу; это оказалось нетрудно: стоило взмахнуть шестом, как поблизости оказывался джукас.

В предыдущих боях в последнюю минуту из улья вылетал новый рой, и атакующим не удавалось закрепиться на захваченных позициях. Ныне положение изменилось. По обе стороны седел аджитаров висели канистры с мгновенно воспламеняющейся жидкостью; впервые они сумели вылить ее на улей.

Всадники нападали и отступали, возвращались в не утихающую воздушную битву и снова описывали мертвые петли, уклоняясь от пуль и смертоносных жал. Все больше и больше коней, людей и птеродактилей падало с неба, но на каждого погибшего приводилось десять обороняющихся самоубийц, причем в отличие от атакующих у них совсем не осталось резервов. Передняя линия аджитаров снова двинулась вперед; на этот раз они летели так низко, что им были видны безмятежные лица нелетающих рабочих пчел, наблюдающих за жестоким сражением из ячеек и дверных проемов улья.

Аджитары, защищающие фланги, прикрепили к рукояткам своих тастов катушки с тонкой медной проволокой и подготовились к броску, позаботившись о том, чтобы не запутаться в ней, когда станут отходить.

Из улья еще велся огонь, но после того как всадники вылили на его стены горючее, стрельба начала затихать; запах гари и ощущение холода загнали пчел внутрь.

Медная проволока стала постепенно разматываться; десять метров, двадцать, покуда не вытянулась на всю ширину линии атакующих. Затем аджитары наэлектризовали ее своими ладонями, Энергия хлынула по всей длине проволоки. В этом среднетехнологическом гексе электричество нашло естественный путь.

Когда тасты коснулись участков улья, смоченных горючей жидкостью, заряды сработали.

Столб огня с ревом рванулся в небо, и даже надвигающаяся гроза не могла бы его погасить.

Увидев бело-голубое пламя и клубы дыма, макиемы восторженно заорали. Они зарядили свое оружие и приготовились к атаке, не думая о дожде.

Буря разразилась с невиданной яростью. В одно мгновение все пространство перед ульем превратилось в топкое болото, почти невидимое за косыми струями ливня. Макиемы, любящие сырую погоду, запрыгали вперед что есть духу.

Отлетев подальше от улья, Ренар почувствовал удары бури. Ни он, ни Дома абсолютно не пострадали в бою. В первый раз за все это время он разрешил себе хоть немного задуматься и перестал слепо доверять инстинкту. Ренар вспомнил, что Дома может доставить его в базовый лагерь, так как обладает врожденным даром находить дорогу туда, откуда вылетела.

Сквозь проливной дождь можно было разглядеть джукасов, пытавшихся вернуться в улей, но падавших на землю под натиском ливня. Себу тоже метались в воздухе, но все кончилось благополучно. Гигантские летающие рептилии чувствовали себя во время дождя немногим лучше пчел и быстро спустились на землю.

Вода, поливавшая спину Домы, легко скатывалась вниз. Однако огромный пегас не мог уклониться от сильных воздушных потоков, возникших в результате бури. Полет скорее напоминал езду по ухабистой дороге и был бы бесконечно мучительным, если бы не способность лошади видеть — именно видеть! — перемены в атмосферном давлении. Когда Ренар понял, какое направление избрала Дома, на него обрушился миллион сомнений. Если он дезертирует, ему придется ринуться прямо в пасть непогоды и, может быть, пересечь не затронутую войной часть Джукасиса. А оказавшись в Дате, он превратится в апатрида — человека, который никогда не сумеет вернуться домой.

Однако он не собирался сохранять верность Аджитару, хотя и испытывал симпатию к его обитателям. Он знал, что за ужасной резней, свидетелем и участникам которой его сделали обстоятельства, скрывается ухмыляющийся, бесконечно довольный собой маньяк и убийца Антор Трелиг.

А Мавра Чанг? Она же спасла его. Ренар прекрасно помнил ее нежелание признать себя побежденной, именно оно сохранило ему жизнь. И зачем? Чтобы он погиб в следующем бою, в другом гексе ради безумств Антора Трели га?

«Нет! — кричал его разум. — Никогда!» Он должник этой маленькой отважной женщины и ни за что не будет больше служить Антору Трелигу.

Ренар мягко потянул поводья и, повернув огромного зеленого пегаса резко вправо, двинулся в бушующий впереди ад.

 

Глава 25

ЮЖНАЯ ЗОНА

Вардия вошла в кабинет Ортеги, держа в щупальцах кипу компьютерных распечаток. Улик сразу же отключил интерком и взглянул на мыслящее растение.

— Новые сведения? — вежливо поинтересовался он, скорее повинуясь обстоятельствам, чем радуясь приходу гостьи.

Вардия кивнула.

— Мы пропустили все материалы через компьютеры в Центре. Дела выглядят далеко не блестяще.

Ортегу это не удивило. Теперь все выглядело не блестяще.

— Что получилось? — спросил он хмуро. Вардия разложила на столе карты и диаграммы. Ортега не умел читать чиллианские тексты, но огромный университет и исследовательский центр в Чилле готовили для него переводы на языке уликов. Пока он изучал их, его лицо все больше и больше мрачнело.

— За последние триста лет конструкции космических кораблей наверняка сильно изменились, — пробормотал он сквозь зубы.

— А вы чего ожидали? — резко спросило мыслящее растение. — В истории есть примеры, когда за такое время некоторые расы переходили от примитивного варварства к освоению космоса. Ортега примирительно улыбнулся.

— Я всего лишь хотел сказать, что было бы неплохо как следует разобраться в современном проектировании.

На самом деле это никому не требовалось: подобной работой могли заняться компьютеры. И если ей могли заняться компьютеры в Чилле, значит, это было под силу компьютерам, скажем, в Аджитаре или Ламотиене, а также в других высокотехнологических гексах.

— Они разобрали модули абсолютно точно, — заметила Вардия. — Секции впритык проходят через Ворота Зоны, но они проходят, и нам нелегко будет остановить их на законном основании.

— И даже действуя с помощью силы, — задумчиво добавил Ортега. — В Зоне запрещены военные конфликты. — Он снова взглянул на коллекцию распечаток. — Значит, единственная вещь, которая нам не по зубам, — это силовая установка. Ваши специалисты в этом уверены? Они объяснили почему?

— Ответ вы знаете сами, — сказала Вардия. — Установка запломбирована и действует на основе никому не известных принципов. Разумеется, мы можем соорудить подобную силовую конструкцию, но у нее почти наверняка не хватит реактивной тяги, чтобы протащить летательный аппарат через окрестные нетехнологические гексы, когда отключатся двигатели. Вспомните, каким позором закончились наши жалкие попытки сконструировать камеры внутреннего сгорания. Данная же силовая установка способна аккумулировать энергию. С ее помощью можно покинуть Мир Колодца, если траектория полета будет более или менее вертикальной.

Ортега согласился. Да и как он мог не согласиться, когда перед ним лежали точные математические расчеты.

— Но чтобы она заработала, ее нужно запрограммировать, — возразил он наконец. — А это означает, что без якс у них ничего не выйдет.

— Как бы не так! — огрызнулось мыслящее растение, открыто выказывая свои чувства, что на памяти Ортеги происходило впервые. — На решение этой задачки Аджитару потребуется года два. Но скорее всего они просто купят или украдут то, что им нужно. Вам лучше, чем кому-либо другому, известно, что в Мире Колодца уже долгие годы процветает промышленный шпионаж! У вас самого имеются агенты в Яксе, Дашине, Макиеме, Аджитаре и, наверно, еще в доброй половине всех гексов планеты!

Вардия говорила правду, и Ортеге оставалось улыбнуться. Все его старые друзья или те, кому он платил, поставляли ему огромное количество всевозможной информации. Но толку от этого было мало. Кроме того, он отлично понимал, что яксы с радостью продали бы своих собственных родителей, если бы взамен им удалось заключить выгодную сделку, и что ламотиены заслуживают доверия не больше, чем крысы в сырной лавке. Ортега твердо знал, что тот, кто получит энергетическую установку, сумеет — в политическом смысле — собрать все куски воедино. В Мире Колодца он был не единственным ловким и умелым политиком, но самым старым и наиболее опытным.

Однако чиллианские распечатки свидетельствовали о крайне трудном положении дел с технической точки зрения: секции были отделены неповрежденными. Модули приземлились большей частью в приличном состоянии. Демонтаж был произведен профессионально.

— Есть что-нибудь новое о войне? — с тревогой спросила Вардия. Ортега вздохнул.

— Джукасис держался стойко, но был разбит. В Клусиде модуля нет, но зато тамошняя атмосфера содержит очень много ультрафиолета. Однако я полагаю, что Макием заключит с ними сделку, опираясь на союз с Зонзорпом. Создание защиты от радиации замедлит продвижение армий, но клусиды не смогут противостоять на западе объединенным силам альянса, а на востоке — двуногим крокодилам из Зонзорпа. Они уступят, тем более что те добиваются лишь свободного прохода через их территорию. Зонзорп, владеющий модулем и занимающий ключевое положение, станет естественным союзником альянса. Аджитары их недолюбливают, но Макием и Себу — напротив. Крокодилы, обитающие в высокотехнологическом гексе, помогут следить за тем, чтобы эти синюшные козлы никого не надули. Мне кажется, что все их вооруженные силы через десять дней окажутся у границ Олборна, причем снабжение возьмет на себя Зонзорп.

Вардия посмотрела на карту.

— Это всего в двух гексах от Гедемондаса. А что с Яксой?

Ортега негодующе фыркнул, и сразу стало понятно, что новости в основном плохие.

— Пока яксы возмещали Пориголу убытки от потери модуля, ламотиены проникли в Касаду. Потребовалось всего шесть ламотиенов, чтобы получить точную копию тамошнего обитателя — маленького грызуна. Саботаж и ложная информация действовали очень эффективно, поскольку ламотиены обитают в гексе с высокой технологией и прекрасно умеют разлаживать все системы связи. Дашинская коровья армия большой помощи оказать не смогла, но усилила общую неразбериху, а советница-якса свое дело знает хорошо. Впрочем, там продолжаются тяжелые бои, и пройдет неделя, а может быть, и две, прежде чем им удастся пройти через Касаду. Тем временем яксы договорятся с Палимом — на это они мастаки. Пять-шесть дней на продвижение через Палим, еще день на то, чтобы переправить в Зону полученный модуль, — и они на границе с Гедемондасом.

— Значит, яксы будут там первыми, — резюмировало растение, глядя в карту.

— Может, да, а может, и нет, — сказал Ортега. — С одной стороны, это зависит от длительности сопротивления Касады, а с другой — от того, будут ли члены альянса Макием — Себу — Аджитар прислушиваться к Зонзорпу. Я бы перебросил их шайку через Алестол по воздуху, несмотря на то что воздух там сильно воняет. Обитатели этого гекса, бочкообразные движущиеся растения, испускают отвратительные вредоносные газы. Говорить с ними бесполезно, но зато они не умеют и не могут летать. Если альянс Макием — Аджитар — и кто там еще пробьется сквозь Олборн, тогда обе команды придут к финишу одновременно.

Вардия нашла на карте Олборн.

— Что вы знаете об этом гексе? — спросила она с любопытством.

Человек-змея покачал головой.

— Немного. Я никогда не видел его посла. Они тщательно отгородились от всего остального мира. Никто из тех, кто туда отправился, назад не вернулся. С атмосферой там все в порядке, но мои помощники утверждают, что Олборн — среднетехнологический гекс, обитатели которого обладают некими магическими способностями. Вам уже приходилось видеть подобных типов. Это либо последние сучьи дети, либо фанатики, если между этими двумя категориями существует какая-то разница. Даже зонзорпы обходят их стороной. Однако я сильно сомневаюсь, чтобы даже самый могущественный гекс планеты выстоял против всех этих мерзавцев. Кроме того, защищаясь, магические гексы часто переоценивают свои возможности; они не учитывают, что хорошая пуля всегда развеет самые надежные чары, особенно если в вашем распоряжении закаленные войска, а соотношение сил составляет четыре к одному в вашу пользу.

— Значит, кто бы ни пришел первым к границам Гедемондаса, он будет сильно потрепан, — задумчиво произнесла Вардия. — А что вам известно об этом гексе? Хоть что-нибудь?

Ортега снова покачал головой:

— Ничего. Очень высокие горы, холод, большая часть гекса покрыта снегом. Население живет высоко в горах. Диллиане видели их мельком. Это трехметровые детины, одетые в белоснежные меха, благодаря которым их фигуры практически невидимы на фоне снежных просторов. У них большие ноги с четырьмя когтистыми пальцами. Они избегают любых контактов с чужаками, и, если вы проникнете чересчур далеко на территорию гекса, на вашу голову будет спущена снежная лавина.

Действительно, судя по физической карте, равнины Алестола и Палима у границ с Гедемондасом переходили в высоченные горы. Многие из них достигали четырех и даже пяти тысяч метров. Суровая, холодная страна.

— У вас есть соображения относительно того, в какой части Гедемондаса упал модуль с силовой установкой? — спросила Вардия.

— Никаких, — ответил улик, — об этом никто ничего не знает. Во всяком случае, не на равнине. — Он запнулся. — Постойте! Может быть, я знаю!

Ортега начал суетливо рыться в куче бумаг, громко ругаясь вслух. Бумаги разлетались в разные стороны, но он не обращал на них никакого внимания и наконец выудил из разлинованного блокнота рваный желтый листок.

— Вот он! Изучив уже полученные секции, вычислив массу и форму модуля, аджитары определили вероятное место падения силовой установки. Оно находится в горах, примерно в шестидесяти километрах от северо-восточной границы гекса, точность в пределах десяти километров. Чушь какая-то. Это то же самое, что искать иголку в стоге сена.

— Какого черта вы держали эту информацию в… — начало растение, но тут же решило, что спрашивать Ортегу бессмысленно. Он все равно солжет. — В таком случае речь идет не только о возможности поисков. Существует равная вероятность того, что гедемондасы позволят чужакам увезти силовую установку и что они их убьют. И нет никакой организации, которая могла бы предотвратить несчастье.

Ортега усмехнулся:

— Да, они — странные ребята, но с другой стороны, мы просто ничего о них не знаем. В этом-то и состоит проблема. Необходимо послать кого-нибудь в Гедемондас, опередив обе армии, чтобы, если это окажется возможным, постараться договориться. Не исключено, что все закончится довольно плачевно, но попытаться мы должны. Заранее предупредить их. Предложить…

Вардия взглянула на него в упор.

— Вероятно, предложить, чтобы они отдали двигатели нам?

Ортега пожал плечами.

— А если это не удастся, постараться их уничтожить.

Если бы Вардия могла, она бы непременно вздохнула.

— И кто же тот счастливчик, которого вы намерены послать с самоубийственной миссией в ледяные пустыни? На меня не рассчитывайте. Я засыпаю при температуре ниже двух-трех градусов по стоградусной шкале.

Ортега засмеялся:

— Вы свое уже отыграли. Можете быть спокойны. То, что я хочу предложить, мне не нравится, но другого выхода нет. Только один человек обладает достаточной квалификацией, чтобы должным образом обследовать установку, решить, может ли она работать, а в случае неудачи вывести ее из строя.

Вардия поняла.

— Мавра Чанг. Но вы говорили, что она представляет собой слишком большую ценность!

— Так оно и есть, — подтвердил Ортега. — И это страшный риск, я согласен. Но Чанг — единственная, кто может выполнить для нас техническое задание. Разумеется, мы примем все меры предосторожности и дадим ей людей для защиты.

— То, что вы говорите, вызывает сомнения в вашей искренности, — скептически заметило растение. — Но будь по-вашему. Все это время мы были пассивными наблюдателями, и если что-нибудь не предпримем, то так и останемся пассивными наблюдателями, позволившими группам Трелига и Юлина улететь на спутник. Я согласна с вашим предложением и даже настаиваю, чтобы это было сделано как можно быстрее.

— Быстрее… Никто не думал, что молитвы, которые возносили обе стороны, могут подействовать, — напомнил мыслящему растению Ортега. — Теперь мы знаем, что эта цель вполне достижима. Сейчас или никогда.

— Я извещу об этом решении мой народ и наших друзей, — сказала Вардия, направляясь к выходу. — Полагаю, группу сопровождения вы наберете сами.

Ортега улыбнулся:

— С одобрения чиллианского Кризисного центра, конечно.

— Конечно, — эхом откликнулась Вардия, в глубине души сомневаясь, что это будет иметь хоть какое-то значение.

Ортега вернулся к своим картам.

— Итак, Ксода вышла из игры, — пробормотал он. — Значит, остается Олборн. Проклятие!..

 

Глава 26

ЛАТА

Ему потребовалось два дня, чтобы добраться до границы с Латой. Дома могла бы доставить его туда за один день, но после боя она совершенно выбилась из сил. Поэтому, как только гроза осталась позади и Ренар почувствовал себя в относительной безопасности, они опустились на землю.

У него не было никакой еды, Джукасис ничего не мог ему предложить. Но Дома обходилась древесными листьями и чахлой травой, найти воду оказалось нетрудно, и Ренар понял, что выживет. Он думал только о Лате и вполне мог потерпеть до того момента, когда встретится с Маврой Чанг. Аджитары были всеядными; если там могла существовать эта женщина, то сможет и он.

По дороге ему несколько раз грозила смертельная опасность. В некоторых ульях уцелел костяк воинов-джукасов, и время от времени Ренару приходилось драться. Но такие случаи были редки, и, как правило, все заканчивалось тем, что схватки удавалось избежать. Пчел осталось слишком мало, и они не решались далеко отлетать от ульев.

Морально и физически Ренар чувствовал себя крайне истощенным. Он израсходовал почти весь накопленный электрический заряд и никак не мог понять, куда ушло такое огромное количество энергии. Впрочем, она наверняка удовлетворяла какие-то потребности, связанные с новыми для него биохимическими процессами; иначе объяснить это было нельзя. Несколько раз Ренар останавливался, чтобы отдохнуть, и энергия мало-помалу возвращалась в его измученное тело. Однако и скачка, и резкие повороты по-прежнему заставляли его задыхаться.

Наконец до границы с Латой осталось не более пятисот метров. Ничего подобного Ренар еще не видел. Из-за соседства двух атмосфер, несколько различающихся по составу, граница гексов слегка мерцала, напоминая прозрачный пластиковый занавес. Флора, фауна и даже климат Латы не имели ничего общего с Джукасисом. Неизменными оставались только рельеф и гидрография: реки все так же текли, моря все так же омывали берега, столь же монолитными казались предгорья.

Джукасис был засушливым гексом. Грозы в это время года случались редко, но именно внезапные яростные бури, вроде той, что способствовала победе объединенных сил альянса, приносили большую часть осадков, выпадающих в гексе. Трава здесь была желтоватая, деревья — выносливыми, тонкими и длинными.

В Лате, сразу же за линией границы, начинался темно-зеленый ковер пышных трав; там росли высокие мощные деревья, ветви которых, казалось, достигали неба; тут и там виднелись пруды, луга, холмистые долины. Не было заметно никаких дорог и никаких других признаков цивилизации.

Ренару страстно захотелось узнать, что за создания здесь обитают и где они прячутся.

Но едва он успел пересечь границу и почувствовать воздействие вчетверо большей влажности и более высокой — по меньшей мере на десять градусов — температуры воздуха, как латы обнаружили себя сами.

Разноцветные энергетические вспышки окружили Дому; лошадь занервничала и попятилась назад.

«Они в меня стреляют!» — в панике подумал Ренар, но тут же сообразил, что это всего лишь предупреждение. Во всяком случае, пока.

Он понял намек и, развернув лошадь на сто восемьдесят градусов, вернулся в Джукасис. Сухой воздух пчелиной родины освежил верхнюю часть его тела, покрывшуюся испариной под форменной курткой, увешанной знаками различия Военно-воздушных сил армии Аджитара.

Подведя Дому как можно ближе к линии границы, Ренар вылез из седла и, спрыгивая на землю, незаметно взглянул в сторону Латы, желая узнать, кто или что за ним наблюдает. Затем он сбросил свою куртку и, ведя Дому на поводу, осторожно пересек границу.

На этот раз реакция лат оказалась совсем другой. Стоило ему пройти каких-нибудь десять или пятнадцать шагов, на опушке леса снова подняли тревогу. Это звучало как перекличка множества разъяренных колокольчиков.

Ренар не понял ни слова и остановился, прислушиваясь. Колокольчики затихли. Показав на себя, он крикнул:

— Ренар! Пришелец! — А затем, сообразив, что второе слово на разных языках звучит по-разному и что вряд ли его поймут, завопил что есть мочи:

— Мавра Чанг! Мавра Чанг!

Эти вопли вызвали новую волну яростного перезвона. В конце концов сработало универсальное правило: если сомневаешься, переложи ответственность на другого.

Он поднял руки вверх в надежде, что у местных жителей тоже имеются руки и что его готовность сдаться будет правильно истолкована, Латы поняли. Внезапно с деревьев посыпалась целая стая загадочных крылатых созданий, вооруженных отвратительными энергетическими ружьями, Как ветеран боев с Джукасисом Ренар тут же обратил внимание на их изящные тонкие жала.

«Феи! — подумал он с изумлением. — Маленькие летающие девочки!» Но гекс явно был высокотехнологическим: энергетические ружья производили довольно внушительное впечатление, и сомневаться, что они могут поразить любой летательный аппарат, независимо от того, как ведется огонь — очередями или одиночными выстрелами, — не приходилось.

Окружив чужака, феи с интересом рассмотрели Дому, а затем жестами дали понять, что аджитар должен взять свою лошадь под уздцы и идти вперед. Все они были в темных очках, и это очень не понравилось Ренару — он сразу понял, что обитатели этого гекса — ночные создания. Пройдя несколько километров, они очутились на поляне; одна из лат жестами объяснила ему, что он должен остаться здесь и не двигаться и что дело нешуточное.

Это его устраивало. Он привык ждать. Дома принялась с аппетитом поедать сочную зеленую траву, а сам Ренар растянулся на земле и немедленно заснул.

* * *

В устроенное на уровне земли жилище Мавры Чанг вбежала встревоженная Вистару.

— Мавра!

Женщина лежала на специально сконструированной кровати, разглядывая карты и географические описания Мира Колодца, но большей частью — детские книжки с картинками. За несколько недель как следует выучить чужой язык нельзя, особенно если он основан на фонетической системе, звукам которой подражать просто невозможно.

— Что случилось, Вистару? — Она изнывала от скуки и безделья.

— Мавра, у нас гости. Один из тех, кто участвовал в войне. Несколько минут назад он пересек нашу границу с Джукасисом. Об этом только что сообщили по радио.

Новость была довольно интересной, но никак не меняла ситуацию, в которой очутилась Мавра Чанг.

— Ну и что?

— Он прибыл на летающем коне! Гигантском, бледно-зеленом! И все время зовет тебя! Снова и снова! По имени!

Мавра мгновенно вскочила на ноги.

— Что он из себя представляет? Лата пожала плечами.

— Он — аджитар. Крупнее латы, меньше тебя. Иссиня-черный, внизу мохнатый. Мавра покачала головой:

— Я такого не знаю. А ты что думаешь? Какая-нибудь хитрость?

— Если это хитрость, то она не сработала, — жестко сказала Вистару, — и он никогда не покинет Дату живым. В пограничной службе интересуются, хочешь ли ты с ним поговорить.

— Если смогу, — пожала плечами Мавра. С поездкой проблем не возникло. Хотя латы умели летать и не нуждались ни в дорогах, ни в летательных аппаратах, им было необходимо перевозить грузы. Поэтому Мавру и Вистару, а в придачу к ним три тысячи корзин с яблоками погрузили на безбортовой геликоптер с двумя несущими винтами, который, задевая верхушки деревьев, медленно полетел на юг. Полет продолжался около трех часов, и, когда они приземлились, уже наступил вечер. Поскольку ось вращения планеты была строго вертикальна, во всех гексах продолжительность дня составляла примерно четырнадцать часов.

Пегас в самом деле оказался таким величавым и красивым, каким его описывали, а всадник — малорослым, приземистым и уродливым.

— Умный дьяволенок, — пробормотала Мавра сквозь зубы, и именно так его лицо и выглядело. Традиционалисты до сих пор считали, что дьявол имеет темно-синюю или черную шкуру. Когда геликоптер спускался, аджитар проснулся и теперь ходил взад и вперед по поляне. Сочетание плотного тела и ужасающе тонких ног казалось до боли неестественным. Двигался он словно на цыпочках, что, по мнению Мавры, делало это существо похожим на балетного танцора в театральном костюме.

Стражники, вооруженные энергетическими пистолетами, вывели аджитара на открытое место и встали у него по бокам. Он лениво полюбопытствовал, что это за важная шишка прибыла полюбоваться на перебежчика, но, присмотревшись, заметил среди лат высокую черную фигуру.

— Мавра! — крикнул он и хотел броситься вперед. Стражники действовали мгновенно, в этом можно было не сомневаться. Аджитар остановился и ткнул себя пальцем в грудь:

— Ренар, Мавра! Ренар!

Мавра не верила ни своим глазам, ни своим ушам. Хотя она слышала о практикуемой Колодцем системе, ей первый раз пришлось столкнуться с этим лицом к лицу. Женщина хихикнула и повернулась к Вистару:

— Я могу говорить с помощью моего переводчика? Лата кивнула.

— Ренар! — воскликнула Мавра. — Это и в самом деле вы?

Синее лицо аджитара просияло, — Конечно! Внешне я немного изменился, но внутри такой же, как прежде! Я продавал козлам губку!

Мавра расхохоталась. Разговаривать оказалось очень легко. Он понимал язык Конфедерации, а вживленное в ее тело устройство обеспечивало автоматический перевод с аджитарского.

— Пусть докажет, что он подлинный Ренар, — приказал один из пограничников. — В последнее время чертовски много народу выдает себя за других.

Женщина на секунду задумалась, а затем крикнула:

— Ренар! Латы требуют доказательств, что вы — это вы. И, честно говоря, мне бы тоже хотелось это проверить. Есть только один вопрос, на который, как мне кажется, может ответить настоящий Ренар, так что заранее прошу извинить меня за бестактность.

Аджитар кивнул, и она продолжала:

— Ренар, с кем из людей вы в последний раз занимались любовью?

Он нахмурился, смущенный таким вопросом, хотя и понимал его логическую целесообразность. Ответ знали лишь Мавра, он сам и еще один человек, принимавший в этом участие, оснований для отказа у него не было.

— С Никки Зиндер. Мавра облегченно вздохнула.

— Он — настоящий Ренар. Меня убедил в этом не столько ответ, сколько его тон. Позвольте ему подойти ко мне или мне к нему.

Однако стражники все еще сомневались.

— Но ведь это аджитар! — проворчал один из них. — Один из тех психов!

— Он — Ренар, а остальное не имеет значения, — отрезала Мавра и проворно направилась к диковинному существу. Стражники уступили, но держались наготове.

Он был уродлив как смертный грех и вонял, естественно, козлом, но она обняла его и, смеясь, легонько поцеловала в лоб.

— Ренар! Дайте взглянуть на вас! Мне рассказывали о метаморфозах, происходящих с людьми в Мире Колодца, но я не очень-то верила!

Ренар опять немного смутился — и не только из-за своей новой внешности, но и потому, что, как это ни странно, аджитарская часть его мозга отреагировала на Мавру не как на женщину, а как на абсолютно чуждое ему существо. Только сейчас он начал понимать, насколько велики происшедшие в нем перемены.

Мавра направилась к Доме и подняла глаза, — Как он прекрасен! — выдохнула женщина. — Можно дотронуться до него? Он не будет возражать?

— Это она, — поправил Ренар. — Ее зовут Дома. Дайте ей осмотреть вас, а когда она опустит голову, почешите ей пятнышко между ушами; она это очень любит.

Мавра подчинилась и обнаружила, что огромный пегас настроен весьма дружелюбно.

Она обошла его кругом и потрогала седло, помещавшееся между огромными, в данный момент сложенными, крыльями и шеей. На луке было укреплено сложное устройство, объединяющее вольтметр и два спидометра — для бега и для полета.

Мавра повернулась к Ренару.

— Вы обязательно должны прокатить меня на Доме, — воскликнула она с горячностью. — И я очень хотела бы увидеть ее полет. Но вначале вы расскажете мне о всех своих приключениях.

— При условии, что мне дадут поесть — любые фрукты или мясо, которые вы едите сами, — беспечно ответил тот. — Я умираю с голоду.

Они просидели в лощине до тех пор, пока не зашло солнце и из своих домиков на деревьях не вылетели остальные феи. Ренар поведал ей о том, как проснулся в Аджитаре, о Трелиге, о призыве в армию, о войне и о своем участии в штурме улья джукасов. Мавра сочувствовала ему, но в глубине души мечтала оказаться в самой гуще описываемых им событий. В свою очередь она рассказала ему о том, как загипнотизировала его и Никки, чтобы свести до минимума воздействие губки, о том, как все они попались в Телиагине и были спасены латами, и, наконец, о том, как он и Никки оказались в Зоне.

— А что произошло с Никки? — спросил Ренар. — Вам известно, куда ее отправили? Я не могу заставить себя о ней забыть. Она слишком молода и наивна, а в этом мире надо быть жестким, иначе не выживешь.

Мавра посмотрела на свою тень — Вистару. Лата покачала головой.

— О Зиндерах ничего не известно. Это невероятно. Остаться незамеченным в Мире Колодца довольно трудно. Для подстраховки старые политиканы имеют своих людей в половине гексов южного полушария. — Она говорила на языке лат, и Мавра переводила. — Мы можем случайно потерять следы одного из них, но обоих? Сейчас наши агенты прочесывают гекс за гексом и рано или поздно Зиндеров найдут. Если только Колодец не открылся и не поглотил их.

* * *

Прошло несколько дней.

Ренар был счастлив. Мавре же его появление позволило несколько развеять скуку. Он научил ее летать на Доме. Это оказалось нетрудно, хотя некоторые маневры требовали намного больше мускульной силы, чем она обладала. В конце концов женщина поняла, что никогда не станет полновластной хозяйкой такой огромной лошади, но ощущение полета было прекрасно.

Между тем объединенные силы альянса Аджитар — Себу — Макием достигли Олборна, на несколько дней опережая график. Неоценимую помощь альянсу оказал Зонзорп, чьих обитателей книги описывали как прямоходящих крокодилов, носивших тюрбаны, мантии и другие весьма экзотические одежды. Высокотехнологический гекс сэкономил наступающим массу времени и позволил отдохнуть, обеспечив транспортировку по железной дороге.

Однажды к Мавре зашла Вистару. Она привела с собой пожилого мужчину-лату.

— Это посол Сидутур, — представила она гостя. По требованию Мавры латы снабдили Ренара искусственным переводчиком, что значительно облегчило его существование. Бывший охранник прекрасно чувствовал себя среди фей и жил в ладу с окружающими.

Мавра и Ренар учтиво кивнули.

— Как вам известно, обе войны протекают довольно успешно, — начал Сидутур. — Это означает, что для нас дела оборачиваются очень скверно. Наши друзья из других гексов сообщают, что один из альянсов обязательно победит. Победитель восстановит космический корабль, и тогда, если ничего не предпринимать, мы будем иметь дело с союзом государств, способных совершать путешествия в космическом пространстве и получивших контроль над спутником и его компьютером.

«Наконец-то!» — подумала Мавра, но промолчала.

Между тем посол Латы продолжил:

— Единственная наша надежда состоит в том, что гедемондасов удастся уговорить либо передать двигатели нам, либо уничтожить их.

Он описал своим слушателям нравы обитателей этого гекса.

— Так что, как видите, нам необходимо туда кого-нибудь отправить, чтобы рассказать им о бедственном положении дел и договориться о сотрудничестве. Если это не удастся, мы должны быть уверены, что силовая установка уничтожена и восстановить ее невозможно!

Мавра с радостью согласилась попытать счастья.

— Я одна смогу это сделать, — заметила она. — Никто из вас не сумеет отличить силовую установку от грузового трюма и выяснить, повреждены двигатели или сломаны.

— Мы очень надеемся на вас, — ответил посол, — и хотели бы подобрать вам наилучших спутников. Но беда в том, что самые квалифицированные помощники находятся очень далеко, а те, что поближе, либо отражают натиск завоевателей, либо боятся ввязываться в подобное дело. Единственное, что мы смогли сделать, — это договориться со специалистом из Диллии о том, что он встретит вас у границы с Гедемондасом. Диллиане — их соседи; они прекрасно переносят холод и знают о гедемондасах больше, чем кто-либо другой. Во всяком случае, вам не придется опасаться засады: гедемондасы отлично знают, что диллиане не представляют для них никакой угрозы.

— Я тоже пойду, — заявил Ренар. — Дома может нести и Мавру, и меня, это значительно ускорит дело. Посол согласился.

— Нельзя сказать, что мы доверяем вам на все сто процентов, аджитар, но мы верим в вашу искреннюю привязанность к Мавре Чанг. Этого достаточно. Вместе с вами отправятся Вистару и Хосуру — еще один Пришелец, бывший пилот.

— Еще один? — переспросила Мавра. — Я считала, что Пришельцы появляются здесь крайне редко и что Вистару — единственный представитель моей расы…

— Хосуру никогда не была представителем вашей расы, — прервал ее посол.

Может быть, причиной послужила расовая гордость, или эгоизм, или просто шовинизм, но до этого ни Ренар, ни Мавра даже не могли себе представить, что где-то существует еще одна раса, завоевавшая космос.

— А кем же она была? — спросила Мавра. — И сколько других космических рас в коллекции Мира Колодца?

— По последним данным, на Юге — шестьдесят одна. О Севере у нас информации нет. Что же касается Хосуру, то она — из тех, кого мы именуем глмонийцами, которых один из людей давным-давно описал как маленьких зеленых огнедышащих динозавров.

Хосуру уже не была огнедышащим динозавром и оказалась точной копией Вистару. Единственное, что отличало ее от других лат, — это темно-коричневая кожа.

Посол развернул карту.

— Мы находимся здесь. — Он показал на Дату. — На востоке лежит Море Бурь. Как видите, наилучший маршрут проходит через Тулигу и Галидон в Палим, который так или иначе надо пересечь. Но поскольку Галидон населяют свирепые плотоядные и его атмосфера не годится для дыхания, этот путь исключается. Вам придется пролететь над Тулигой и приземлиться в Олборне. В Тулиге обитают отвратительные морские слизни, но они никого не трогают, если не трогать их.

— Дома может пролететь за один раз около четырехсот километров, — заметил Ренар, — а расстояние, которое нам придется покрыть в Тулиге, значительно больше.

— Верно, — сказал посол. — Однако по дороге вы увидите несколько островков; там можно отдохнуть. Кстати, ни в коем случае не входите в воду! Она солоноватая и не годится для питья, но островки имеют вулканическое происхождение, и в кратерах должны образоваться маленькие озера. Возле такого озера и разбейте свой лагерь.

— На этих островках обитают какие-нибудь существа, о которых нам следовало бы знать? — осторожно спросила Мавра.

Посол покачал головой:

— Там нет никого, кроме птиц и мелких ракообразных. Нет, проблемы возникнут тогда, когда вы снова окажетесь на суше: поскольку Поригол поддерживает Яксу, обойти Олборн просто невозможно.

— Но разве Олборн не является следующей целью Макиема, Себу и Аджитара? — с беспокойством спросил Ренар. — Ведь олборниане могут спутать нас со своими врагами.

— Честно говоря, — признался посол, — во многих отношениях олборниане столь же загадочны, как и обитатели Гедемондаса. Насколько я знаю, живущие в этом среднетехнологическом гексе существа похожи на кошек и, как следует из справочной литературы, в какой-то степени владеют магией. Однако вам нужно всего лишь проскочить этот гекс на севере по самому краю. Поэтому нападение Зонзорпа на крайнем юге будет очень кстати — оно отвлечет туда основные силы Олборна.

— Хотелось бы верить, — вздохнул Ренар. — И что потом?

— Вам надлежит пролететь над Палимом как можно ближе к границе, чтобы не напороться на войска альянса, возглавляемого Яксой. Ни в коем случае не забирайтесь в Алестол! Там обитают передвигающиеся с большой скоростью растения, которые умеют испускать ядовитые газы. Они — плотоядные твари и могут переварить любого из вас. Пусть с ними разбираются Макием и его когорты. Ваша задача — любой ценой добраться до Гедемондаса, опередив всех остальных! С вами связаны наши последние надежды. Справитесь?

Мавра Чанг, уставшая от безделья, наконец получила возможность испытать себя.

— Вероятно, мне всегда сопутствовала удача и я неожиданно получала от кого-то помощь, но такого случая, чтобы я не выполнила задание, еще не было, — твердо ответила она. — Подобного поручения я ждала!

— Но это — не комм-мир! — напомнил ей посол. — Здесь правила игры меняются быстро.

 

Глава 27

ТРЕУГОЛЬНИК ТУЛИГА — ГАЛАДОН — ОЛБОРН, СУМЕРКИ

Полет над неспокойным морем окончился без всяких осложнений, но занял три драгоценных дня — большую часть пути ветер дул им навстречу. Днем в редкие часы относительного затишья они видели внизу коралловые рифы, окруженные бесчисленным множеством разноцветных рыб, и огромные черные тени, мелькавшие тут и там.

Они держались достаточно высоко, не желая рисковать, так как боялись, что эти темные тени могут выпрыгнуть из воды и утащить их на дно. Достигнув границы с Галидоном, все несколько успокоились, но тамошняя атмосфера никому не понравилась, и они полетели к побережью Олборна.

Олборн встретил их приветливо — ничто не предвещало опасности, не выглядело мрачно, не таило угрозы. Над прибрежной равниной стало немного прохладно, но они захватили с собой теплую одежду.

Дождавшись наступления темноты, все опустились на берег и решили устроить привал — отсюда можно было легко удрать, и, самое главное, в кустах кое-как удалось спрятать огромную Дому.

К побережью не вела ни одна дорога, это они заметили еще с воздуха. Но поскольку поблизости находился Галидон с его морскими обитателями, никто не нашел здесь в этом ничего удивительного.

Ночь была ясная. Над ними во всей своей красе раскинулось сверкающее небо Мира Колодца. Северную часть горизонта закрывал серебристый диск.

Впервые они оказались в нужном месте, в нужное время и в условиях хорошей погоды, чтобы как следует разглядеть Новые Помпеи. Они смотрели на них молча, и каждый думал о своем.

— Так близко, так чертовски близко, — прошептала наконец Мавра. У нее было такое ощущение, будто стоит протянуть руку, и она коснется планетоида. Женщина вспомнила о несчастных людях, которые сейчас уже наверняка умерли, и о добром, гуманном Оби, который помог ей бежать. Ей захотелось туда вернуться, и она поклялась самой себе, что когда-нибудь это обязательно произойдет.

Все улеглись спать. Хотя латы вели ночной образ жизни, долгое и утомительное путешествие, а еще больше — дневные полеты вконец измотали их, поэтому они тоже заснули. Разумеется, был выставлен караул.

Мавра сторожила во вторую очередь. Она сидела, слушая рокот прибоя, разглядывала ночное небо и дожидалась, когда ее сменят отдохнувшие латы.

«Какое изумительное небо!» — подумала она с нежностью. Небо было ее стихией, миром, для которого она родилась, для достижения которого она шла на все, даже продавала себя.

Женщина взглянула на спящих. Латы чувствовали себя здесь прекрасно. Они наслаждались, порхая на своих крылышках, и не испытывали ни политического, ни сексуального давления, вынуждавшего их менять форму. И пусть даже латы маленькие: ведь все они выглядят одинаково. Но их страна, каждая сторона которой имела в длину 355 километров, была такой маленькой, такой тесной по сравнению с этими небесами.

И Ренару здесь стало лучше. Мир Колодца несравненно больше Новых Помпеи и дает больше простора для активной деятельности, чем Москови. В человеческом облике Ренар напоминал живого мертвеца; здесь же он обрел силу и будущее. Если Аджитар проиграет войну, он, возможно, сумеет занять высокое положение в правительстве. Из того, что она узнала о настроениях обитателей этого гекса, следовало, что в случае поражения того, кто помог приблизить конец войны, признают скорее героем, чем предателем.

Но Мавра Чанг не хотела здесь оставаться. Мир Колодца был для нее приключением, вызовом со стороны судьбы, но никак не ее стихией. В один прекрасный день войти в Колодец и выйти из него кем-то другим — это не имело значения. Колодец изменял вас всего лишь физиологически. Она по-прежнему мечтала о звездах.

Ее размышления были прерваны какими-то странными звуками. Некоторое время Мавра прислушивалась, думая, что ей почудилось. Но звуки послышались снова, доносясь с северо-запада, и на этот раз гораздо ближе.

Мавра хотела разбудить своих спутников, но тут же передумала. Звуки прекратились. Тогда она решила произвести разведку. В случае опасности ее крик так или иначе поднимет на ноги спящих, и незачем тревожить их понапрасну.

Бесшумно, крадучись, она двинулась в ту сторону, откуда в последний раз донесся шум. Возле болотистого устья реки росло несколько деревьев; женщина подумала, что источник звуков находится где-то там. Медленно, осторожно она направилась к деревьям.

Услышав шум справа от себя, она нагнулась и, прильнув к земле, выглянула из-за кустов.

По болоту разгуливала какая-то чудная птица, похожая на павлина. Голова у нее была совершенно круглая, клюв напоминал маленький рог. В круглых желтых глазах отражался свет звезд. Она явно вела ночной образ жизни. Мавра облегченно вздохнула, и птица ее услышала. Повернувшись, она громко произнесла: «Бвок вок!».

— Сама ты бвок вок, — прошептала Мавра и встала, намереваясь отправиться обратно в лагерь.

Деревья словно взорвались. На землю посыпались непонятные фигуры, и одна из них прыгнула ей на спину.

— Ренар! — вскрикнула Мавра. — Вистару! И неожиданно потеряла сознание.

* * *

Дома вздрогнула, а трое спящих мгновенно пришли в себя, разбуженные двумя оборвавшимися криками.

Ренар увидел, как латы взлетели в воздух и как на них с ближайших деревьев обрушились огромные черные призраки. Только он собрался вскочить на Дому, как один из них, высокий и удивительно злобный, с пылающими желтыми глазами, схватил его за руку.

Это была ошибка.

Раздался треск, олборнианин вскрикнул, и в воздухе запахло горелым мясом. Другой попытался схватить поводья Домы, но лошадь попятилась, и Ренар вскочил в седло.

В следующую минуту перед аджитаром мелькнуло черное кошачье лицо со светящимися глазами-щелками, но он успел коснуться мохнатой когтистой руки с четырьмя пальцами.

И олборнианин отправился на свои кошачьи небеса.

Дома в подсказках не нуждалась. Огромная крылатая лошадь с топотом промчалась по берегу, калеча черных призраков, к несчастью для себя оказавшихся на ее пути. Через минуту она уже была в воздухе.

Расчистив себе дорогу жалами, к Ренару подлетели латы.

— Мы должны найти Мавру! — воскликнул аджитар. — Они схватили ее!

— Оставайтесь здесь! — приказала Хосуру. — И помните, вы не имеете права потерять Дому! Мы сами отправимся за Маврой, и, если нам не удастся освободить ее, одна из нас вернется за вами!

Ренару это вовсе не улыбалось, но выбора у него не было. Ни он, ни Дома не обладали ночным зрением и, лишившись поддержки Вистару и Хосуру, представляли собой идеальную мишень.

* * *

Между тем обе латы видели в темноте гораздо лучше, чем днем. Сразу же за рекой они обнаружили странный экипаж — нечто вроде деревянного вагончика на огромных деревянных колесах, который тащили восемь мулов. На подножках с обеих сторон стояли четверо олборниан, вооруженных обычными пистолетами; еще двое управляли экипажем, причем один из них подгонял животных, а второй держал в руках винтовку весьма впечатляющего вида. Двери и окна вагончика были закрыты деревянными панелями, вращающимися на петлях. Судя по яростному щелканью кнута, латы поняли, что за груз там везли.

— Нам остается только следовать за этой проклятой штукой, — с ненавистью сказала Вистару. — Ренар может сам о себе позаботиться.

Последние слова выражали их искреннее убеждение. Все то время, что Ренар провел в Лате, он ни разу не разряжался. Им было известно, что он несет в себе огромный заряд статического электричества, но до этой недолгой схватки даже не подозревали, насколько он опасен.

Вагончик подпрыгивал на кочках, пока не выехал на гладкую, залитую гудроном дорогу, где мулы быстро поскакали вперед. Однако латы без труда держались сзади и сбоку от него, вне поля зрения охраны.

— Мы можем ужалить их насмерть, — задумчиво произнесла Вистару.

— Сколько у тебя еще осталось? — оборвала ее Хосуру. — Я использовала жало три раза и почти израсходовала весь свой яд.

Латы внимательно изучили олборниан и их экипаж. Рост этих существ составлял около ста восьмидесяти сантиметров; они до глаз заросли черным мехом, но носили темные мешковатые штаны и безрукавки, украшенные светлой каймой и какой-то вышитой на груди эмблемой. У них были длинные черные, наверняка потерявшие свое первоначальное назначение хвосты, лоснящееся кошачье тело и мускулистые руки. Ходили олборниане на двух ногах.

Маленькие мулы казались печальными, жалкими и какими-то не правильными. Их задние ноги были чуть ли не на двадцать сантиметров длиннее передних; в холке они не превышали метра; их длинные шеи очень странно тянулись кверху, а уши по сравнению с головой были непропорционально длинными. Хвосты у мулов отсутствовали напрочь, а тело покрывала мягкая серая шерсть.

Кучер погонял их, безжалостно хлеща кнутом. Животные явно были слишком малы и малочисленны, чтобы тащить такой груз, но они старались бежать рысью, и им помогала гладкая поверхность дороги.

Наконец экипаж въехал в великолепное поместье. Глазам лат открылся величественный дворец. Въездная дорога в форме подковы освещалась факелами; еще больше факелов горело у дверей, которые охранялись вооруженными стражами, одетыми точно так же, как те, что сопровождали экипаж. Вагончик остановился, и олборниане ловко спрыгнули на землю. Дворцовые двери растворились, и из них вышли двое служителей; они забрались в вагончик и вынесли оттуда большой черный предмет.

Это была Мавра Чанг, окоченелая, как доска.

— Она умерла? — с тревогой спросила Хосуру. Вистару покачала головой.

— Слишком уж бережно с ней обращаются. Наверно, ее одурманили.

— Что же нам теперь делать? Вистару на секунду задумалась.

— Прежде всего отправляйся назад и расскажи Ренару обо всем, что мы видели. Затем помоги ему найти местечко, где можно какое-то время пересидеть. Я продолжу наблюдение и попытаюсь узнать, куда ее запрятали. Завтра, когда Ренар поднакопит заряд, мы ее как-нибудь отсюда вытащим.

* * *

Сознание возвращалось к Мавре Чанг очень медленно, и прошло немало времени, прежде чем она окончательно пришла в себя. Женщина попыталась оглядеться вокруг, но обнаружила, что не может даже пошевелиться.

Она находилась в конюшне. Воняло навозом и гниющей соломой, на стенах висела какая-то сбруя.

Мавра напряглась в попытке осмотреться, но наркотик, которым ее одурманили, действовал надежно. Ей удалось только мельком увидеть стоящее рядом животное. Весьма странное на вид. «Впрочем, в этом дурацком мире все кажется странным, — сказала она себе. — И поскольку это создание так похоже на рабочий скот, который держат люди, «странное на вид» — единственное определение, позволяющее его описать».

Это был миниатюрный мул. Обладатель черного носа, крупной прямоугольной морды. Его уши, длинные, как у осла, казались несоразмерно большими по сравнению с головой. Вытянутая шея, возможно, даже чересчур вытянутая, располагалась под углом к небольшому телу, тонкие передние ноги были короче задних, верхняя массивная часть которых составляла удивительный контраст с нижней — не правдоподобно тонкой.

Мул уставился на Мавру большими печальными карими глазами.

Все его тело было иссечено шрамами, некоторые явно оставил кнут, остальные — неизвестно что.

В конюшню вошли три олборнианина. Двое, в черно-золотых нарядах, сразу встали по бокам двери. На третьем было ало-золотое одеяние, голову венчало нечто вроде короны, а шею обвивала длинная золотая цепь с подвеской гексагональной формы. Он казался очень старым — в его угольно-черной шкуре уже появились пятнышки седины.

Этот старец волок за собой маленького мула, которого на ходу жестоко избивал хлыстом. Животное не издавало ни звука, но явно страдало от боли. Мавра разглядела на его теле кровоточившие царапины. Кончилось тем, что мул вырвался и забился в угол конюшни.

Олборниане были жестокими, безжалостными существами.

Старик внимательно посмотрел на Мавру.

— Ну что, шпионка? Проснулась? Славно! — Он повернулся к застывшим у двери черным фигурам:

— Следите за ней как следует и будьте наготове. Улизнувшая троица может попытаться ее спасти, поэтому мы должны действовать быстро.

Услышав эти слова, Мавра почувствовала огромное облегчение: Ренар и латы сбежали! Она не сомневалась, что они ее вытащат.

Но сейчас Мавра казалась себе куклой, которой управляют, дергая за веревочки. Ее посадили на спину маленького мула, в простое седло. Предводитель вывел его на Тропинку, которая вела в темный лес. Охранники крепко держали пленницу за руки, хотя она по-прежнему оставалась абсолютно беспомощной.

Вистару едва не проморгала их уход. Перед ее глазами быстро промелькнули Мавра и трое ее конвоиров, направляющиеся в лес. Лата последовала за ними, пытаясь угадать, куда они идут.

Примерно через два километра маленькая процессия вышла на поляну и очутились перед массивным каменным строением, высеченным прямо в скале. По обе стороны дверного проема гексагональной формы стоячи еще два стражника с горящими факелами. «Это не Ворота Зоны, — решила Вистару. — Такая постройка наверняка сооружена кем-нибудь из местных».

Она попыталась вспомнить, что напоминает это сооружение, и тут же сообразила, что оно похоже на древний храм. Жертвоприношение?

Дата поспешила навстречу Ренару и Хосуру. Нельзя было терять ни минуты.

Подойдя к гексагональному входу, олборниане сняли пленницу с мула и осторожно внесли ее внутрь. Комната, в которой они оказались, примыкала к естественной пещере, вымытой в скале подземными водами. Факелы освещали довольно широкий проход, ведущий в куда более обширное помещение.

Это действительно оказался храм со специальным местом, отведенным для молящихся. В самой дальней его части из скалы выступал большой желтый камень, по обеим сторонам которого стояли столы, эту небольшую площадку окружала деревянная загородка. Камень был великолепно обработан; в миллионах его граней отражался свет факелов, и он, казалось, жил своей собственной особой, жутковатой жизнью. Рядом, на стенах пещеры, красовались шестиугольники, отлитые из чистого золота.

Священник в ало-золотом одеянии зажег в ритуальных канделябрах по шесть маленьких свечей и прошел внутрь загородки. Подготовившись к предстоящей церемонии, он кивнул своим спутникам, и те поднесли Мавру поближе, усадив лицом к таинственному желтому камню.

— Разденьте ее, — приказал священник, и стражники содрали с женщины всю одежду, включая сапоги. Ей сразу стало холодно.

Мавре страстно хотелось воспользоваться хотя бы одним хитроумным приспособлением, спрятанным в ее поясе, или хотя бы испробовать на этих тварях яд, который еще остался в ногтях. Но по непонятной причине — ей так и не удалось уяснить какой — она по-прежнему была полностью парализована.

Священник обернулся к пленнице и жестом велел охранникам подвинуть ее еще ближе к камню. В его желтых кошачьих глазах зловеще пылали отражения факелов.

— Шпионка, — сказал он сухо, в его голосе не чувствовалось ни капли милосердия или сострадания, — ты признана виновной Высшим священническим советом Благословенного Колодца. — Произнося последние слова, старец слегка поклонился. Правой рукой он провел в воздухе горизонтальную линию, и у Мавры неожиданно прояснилось в голове. Она облизала губы и поняла, что снова обрела способность разговаривать.

— Надо мной не было никакого суда, и вы это прекрасно знаете! — запротестовала она хриплым голосом. — Мне даже не дали что-либо сказать!

— Я не говорил, что тебя судили; я сказал, что ты признана виновной, — заметил священник. — И у тебя нет никаких смягчающих обстоятельств. Сумасшедшие язычники ворвались к нам с севера, еще более мерзкие язычники бессмысленно и ужасно убили десятки тысяч Избранных Колодцем на юге. Теперь появилась ты. Без приглашения и без разрешения Высшего священнического совета Благословенного Колодца. — Еще один легкий поклон. — Ты — шпионка, и я спрашиваю тебя, можешь ли ты убедительно доказать свою невиновность?

«Бред какой-то! — подумала Мавра. — Доказать, что ты не улыбалась. Доказать, что ты не убивала собственную мать, о которой суд ничего не знал и ничего не слышал».

— Никто не может доказать, что он чего-то не сделал, — возразила она.

— Конечно. Но есть высший судия.

— И под этим предлогом вы собираетесь меня убить.

Эти слова, казалось, потрясли священника. «Почему мне всегда нравились кошки?» — с неприязнью подумала Мавра.

— Олборниане убивают только в случае самообороны. Ведь всякую жизнь дарует Благословенный Колодец, подобный подарок нельзя просто так отнимать. И поскольку в отличие от своих спутников ты никого не лишила жизни, мы не можем умертвить тебя.

Обе части этого заявления немного ободрили Мавру. Жизнь означала надежду, а тот факт, что Ренар и латы отправили в могилу нескольких фанатиков, радовал не меньше.

— Колодец в бесконечной мудрости и милосердии, — объяснял священник, словно распевая литургию, — даровал олборнианам справедливейшее представление о страшном суде — последнем, абсолютном, неопровержимом. Находящийся перед тобой камень — один из шести, расположенных во всех углах нашего гекса. Камни — доказательство привилегированного статуса, которым наградил олборниан Благословенный Колодец. Их сила проистекает из силы самого Колодца. То, что они делают, никогда не может быть исправлено.

Речь старца снова ввергла Мавру в паническое состояние. Она подумала о Ренаре, превращенном в синего полосатого козла. Что, черт подери, эта тварь имеет в виду?

— Колодец в Своей безграничной мудрости, — продолжал священник, — увидел, что Его Избранный Народ живет в суровой стране, живет богато, но лишен рабочего скота, который должен пахать добрую землю, таскать на себе грузы, вертеть водяные колеса. И тогда мы получили Священные Камни. Когда против преступившего закон, не важно, чужак он или олборнианин, выдвигается обвинение, он предстает перед одним из Высших Священников Благословенного Колодца, а затем вместе с ним — перед Священным Камнем. С невиновным ничего не происходит, и он может идти куда пожелает, так как находится под защитой Печати Благословенного Колодца. Но виновному Камень выносит самый удивительный приговор. — Старец сделал паузу. — Ты видела детика, на котором тебя сюда привезли?

Мавра на секунду задумалась. Ну конечно, эти маленькие мулы с большими ушами и печальными глазами.

— Да, — удивленно и немного испуганно ответила она. «Куда, черт возьми, запропастились латы и Ренар?»

— Они бесполые и безрадостные. Абсолютно мирные, неспособные причинять вред, приученные выполнять все наши приказания. Так вот, виновного превращают в детика, в рабочую скотину, приговоренную остаток жизни безмолвно трудиться на благо олборниан.

Мавра не поверила своим ушам.

— Вы имеете в виду, что все ваши мулы прежде были людьми? — недоверчиво спросила она.

— Именно так, — ответил священник. — Держите ее за руки, — велел он конвоирам.

Сильные руки охватили запястья Мавры. Священник снова махнул рукой, и женщина почувствовала, что к ней вернулась способность двигаться.

— Приложите руки преступницы к Священному Камню! — приказал священник, и его голос отдался эхом в сырой пещере. Охранники повиновались.

Жгучий электрический удар пронизал руки Мавры от кистей до плеч. Он был так силен и болезнен, что она заорала и едва не отпрянула от мерзкого камня, хотя олборниане держали ее очень крепко.

* * *

— Это Мавра! Давайте быстрее! — крикнула Вис-тару Ренару и Хосуру, и те бросились вперед, не думая об опасности.

Между тем в пещере священник, улыбнувшись, приказал:

— Снова!

На этот раз ужасный удар и боль распространились у Мавры от бедер до пят и странным образом затронули уши. Она снова закричала и попыталась вырваться, — Еще раз! — скомандовал священник, но в следующий момент в пещеру ворвались разъяренные латы и аджитар. Боевые вопли Ренара, отражаясь от стен пещеры, производили устрашающее впечатление.

Священник, который, подобно большинству фанатиков, даже вообразить не мог, чтобы какие-то язычники посмели вторгнуться в его святая святых, остолбенел. Однако стражники повели себя совершенно по-иному. Отшвырнув Мавру, словно тряпичную куклу, они в мгновение ока повернулись лицом к нападающим. Пистолетов у них, к счастью, не оказалось, но они оба выхватили церемониальные стальные мечи.

Стараясь держать олборниан в поле зрения, Ренар и Вистару закричали:

— Мавра, бегите! Уходите отсюда! Мы справимся!

Воспользовавшись тем, что Ренар отвлекся, один из стражников кинулся вперед.

Ренар мрачно усмехнулся и поудобнее перехватил тает. Увидев тонкий, искривившийся, окованный медью прут, стражник засмеялся и сделал выпад. Ренар коснулся его меча.

Раздался оглушительный вопль, полетели искры, и черная высокая фигура рухнула на пол пещеры; рукоятка меча дымилась.

На второго стражника, включив свое внутреннее освещение, обрушилась Вистару, у которой еще осталось немного яда. Олборнианин взмахнул мечом.

И промахнулся.

Перевернувшись в воздухе, лата вонзила ему в живот смертоносное жало. Стражник зашипел, затем окаменел и тоже свалился на пол; его невидящие глаза остались широко открытыми.

Очнувшись около выхода из пещеры, Мавра Чанг медленно приходила в себя. Все ее тело покалывали невидимые иглы, перед глазами плыло, но, услышав слова Ренара, она сразу же последовала его совету. Обнаженная и оглушенная, она только путалась под ногами сражавшихся.

У Мавры кружилась голова, и она не смогла подняться на ноги. После нескольких неудачных попыток женщина встала на четвереньки и поползла вперед по дороге, наткнувшись на стражника, встретившего смерть от таста Ренара. Голова показалась ей необычно тяжелой, и поднять ее не было никакой возможности. Нервные окончания на затылке адски болели, и, кроме того, волосы свисали у нее перед самым носом, мешая как следует разглядеть, что происходит в коридоре. Однако она так или иначе двигалась к выходу, обползая тела стражников, освещенные все еще горевшими факелами. Снаружи было темно, и именно там ей больше всего хотелось сейчас очутиться.

Тяжело дыша. Мавра заползла в кусты и замерла, пытаясь расслабиться и изгнать из головы туман. Она оглянулась назад, на пещеру, но долго держать голову высокоподнятой не смогла; без мучительной боли в ущемленном нерве она не могла даже долго смотреть туда краешком глаза.

Наконец способность вертеть головой и ясность мысли хотя бы отчасти вернулись. Однако Мавра по-прежнему стояла на четвереньках. «Почему?» — с удивлением подумала она. Было темно, но Оби снабдил ее ночным зрением. И вот, прижав подбородок к груди и глядя как бы снизу вверх, женщина стала себя изучать.

Ее стройное гибкое тело не изменилось, две маленькие груди свешивались вниз и немного подрагивали.

«Мои руки! — неожиданно поняла Мавра. — Что же натворили эти скоты?»

Рук у нее больше не было. Вместо них появились тонкие передние ноги с коленями, сгибающимися только в одном направлении. Заканчивались ноги довольно массивными копытами идеальной формы, сотворенными из того же беловато-серого материала, что и ногти. Шерсти на ногах не было. По цвету они не отличались от ее тела — кожа выглядела совсем как человеческая. Но это были ноги маленького мула.

Посмотрев немного дальше, Мавра увидела то, что ожидала увидеть, и вздохнула. Теперь она поняла, почему не могла как следует передвигаться на четвереньках и должным образом поднять голову. Ее передние ноги оказались на добрых двадцать сантиметров короче задних. У мула это компенсировалось длинной шеей; человеческие голова и шея на такое рассчитаны не были.

Из пещеры вышли обе латы и Ренар. После некоторого колебания женщина их окликнула. В одно мгновение все трое очутились возле нее.

— Мавра, как жаль, что вы не видели рожу этого старика, когда… — весело начал Ренар, но сразу осекся. Латы застыли, разинув рот. Они впервые увидели то, что олборниане сотворили с Маврой Чанг.

Помимо всего прочего, ее бедра находились в метре от земли, а плечи — в восьмидесяти сантиметрах. Нижняя половина ее тела как бы провисла между ногами. Ее маленькие ушки заменили огромными, чуть ли не в метр длиной, ослиными ушами из обычной человеческой кожи. Волосы удлинились, превратились на концах в густую черную гриву, тянущуюся вдоль спины и спускающуюся с боков до свободно свисавших грудей. И поскольку сам торс изменен не был, ее лошадиный хвост, начинавшийся от талии, теперь тянулся по спине, над бедрами, и круто загибался вниз, закрывая задний проход.

У лат на глазах выступили слезы жалости. «О Боже!» — вот все, что смог выдавить из себя Ренар.

Мавра сделала шажок, затем другой и едва не наступила себе на волосы, волочившиеся по земле. Голос у нее остался прежний — ровный, спокойный, глубокий, но глаза не могли скрыть чувств, которые она испытывала.

— Я все знаю, — сказала Мавра. — Я это предполагала. Своих маленьких мулов олборниане делают из людей с помощью того ограненного камня. Я коснулась его дважды, а когда появились вы, убежала. Скажите, изменилось что-нибудь еще?

С трудом сдерживая слезы, Ренар уселся рядом и осторожно описал ее новую внешность, не забыв об ушах и хвосте.

Странное дело, но это вызывавшее жалость маленькое создание выглядело весьма экзотично и даже привлекательно, а у аджитара почти что вызвало эротическое чувство. Но оно было нежизнеспособным, созданным без всякого смысла, единственным в своем роде в мире, насчитывающем 1560 рас.

— Может, мне стоит возвратиться в пещеру и завершить процесс? — предложила Мавра, надеясь, что хрипота и невнятность речи не выдадут то, что она чувствовала в действительности.

— Я бы этого не делала, — мягко, сочувственно сказала Вистару. Такой тон Мавра уже начала ненавидеть, — Вы же знаете, как олборниане обращаются со своими мулами. Это ведь что-то значит. По-моему, лучше умереть, чем превратиться в животное.

У Ренара внезапно возникла идея.

— Послушайте! — воскликнул он. — Это же не навсегда!

— Священник сказал, что это необратимо, — возразила Мавра. — Он сказал это с такой радостью, что я поверила, — Нет, нет! — запротестовал аджитар. — Вы еще не прошли через Ворота Колодца!

— Священник сказал, что сила камня проистекает от силы Колодца.

— Он прав, — вмешалась в разговор Вистару, — но так бывает и в других гексах. Почему этот камень находится здесь и почему он действует именно так, как он действует, мы, вероятно, никогда не узнаем, — но это всего лишь какой-то заменитель, предназначенный для того, чтобы регулировать жизнедеятельность на планете олборниан. Подобное происходит во всех гексах, где существует магия, и означает только то, что данная раса может перенять ограниченную часть функций Колодца для компенсирования ошибок, допущенных при проектировании. Вы еще не подверглись классификации и изменению, осуществляемых Колодцем, поэтому то, что с вами произошло, не будет иметь никакого значения.

Мавра почувствовала, как к ней возвращается надежда.

— Не навсегда, — прошептала она дрогнувшим голосом и сразу же расстроилась при мысли о том, что позволила и Ренару, и латам увидеть кое-что сквозь броню, которую всегда на себе носила.

— Не навсегда, — подтвердил Ренар. — Послушайте, хотите прямо сейчас отправиться к Воротам Зоны? Естественно, не в Олборне. Мы сможем найти их в любом другом гексе, я в этом уверен. Мы спасем вас, так же как в свое время вы спасли меня.

Мавра яростно затрясла головой:

— Нет-нет, не теперь. В обычное время мы так бы и поступили. Но сейчас нам в первую очередь надо добраться до Гедемондаса.

— Но я могу это сделать одна! — запротестовала Вистару.

Мавра снова покачала головой:

— Нет, не можешь. Ты не знаешь, как выглядит машинный отсек. Кроме того, я никогда не отказываюсь от поручения, которое на себя взяла. Что же касается Ворот Зоны, мы их найдем позднее, может быть, в Гедемондасе, если тамошние жители согласятся с нами разговаривать, или в соседней Диллии.

— Будьте благоразумны, Мавра! — воскликнул Ренар. — Посмотрите на себя! Вы видите не дальше трех метров. Вы не можете самостоятельно питаться. Вы совершенно голая и находитесь в центре территории, обитатели которой с радостью притащат вас обратно к камню и в одно мгновение закончат незавершенную работу. — Вскочив на ноги, аджитар поглядел на нее сверху и мягко отвел в сторону конский хвост. — Извините за бестактность, но вам будет трудно даже испражняться. Человек анатомически устроен так, что может делать это только сидя или на корточках. Ваши ноги абсолютно не соответствуют телу. Вы не можете продолжать путь!

Мавра попыталась смотреть ему прямо в лицо, но у нее ничего не вышло. Было слишком больно.

— Я все равно пойду, — упрямо процедила она сквозь зубы. — С вами или без вас. Если хотите, будьте моим проводником. Помогайте, когда мне понадобится увидеть что-нибудь вдалеке или поесть, мойте меня, после того как я справлю нужду. Если не хотите, я одна пойду дальше и сделаю все, что нужно. Когда, умирая от губки, вы с Никки сосали пальцы, как неразумные младенцы, и я не знала, где мы находимся, я не бросила вас, а тащила вперед. И сейчас меня ничто не остановит.

— Она права, — спокойно заявила Хосуру. — Во всяком случае, в том, что касается завершения ее миссии. В Гедемондасе на карту поставлен целый мир. И если существует хоть какая-то возможность доставить туда Мавру, наш долг — попытаться это сделать.

— Ладно, — с сомнением сказала Вистару, пытаясь найти слабое место в подобных рассуждениях. — Если ты настаиваешь, отправимся все вместе. Но, думаю, день или два, проведенные в новом обличье, излечат тебя от ненужной бравады. И если это случится, не стыдись своей слабости и не считай себя неудачницей, когда будешь просить, чтобы тебя доставили к Воротам Зоны. Я бы не стыдилась.

Мавра невесело засмеялась.

— Стыд и слабость меня не пугают, но я умру, если почувствую себя неудачницей. — Она потопталась на месте и тряхнула волосами. — Вы захватили мою одежду? Я хочу попробовать что-нибудь надеть. И нам следует поскорее отсюда убраться. Рано или поздно кто-нибудь заметит, что священник не вернулся, и за нами кинутся в погоню. Надо уходить.

Ренар поднял вверх синие ладони.

— Ваша одежда у меня. А теперь пошли! Сюда! — В его голосе слышались покорность судьбе и абсолютное непонимание.

«Они никогда не поймут, — подумала Мавра. — Никто не поймет».

* * *

Убийства в храме так потрясли олборниан, что они даже не послали погоню за беглецами.

А Мавра обнаружила, что может передвигаться рысью. Левые ноги, толчок, правые ноги, толчок, и снова, быстрее и быстрее. Копыт своих она вообще не чувствовала, но ее обнаженное тело испытывало то, что полагается испытывать нормальному обнаженному телу. Латы летели рядом и предупреждали о возникающих впереди препятствиях; поэтому она ни разу не налетела на дерево и даже не споткнулась.

К утру они уже были довольно далеко. Ренар взобрался на Дому, которую до этого вел в поводу, разведал окрестности и убедился, что обстоятельства сложились более благоприятно, чем они думали.

«Избранный народ» наверняка считал, что коварные убийцы погибли и отправились прямо в ад. Поэтому они старались не показываться на глаза береговой страже, охраняющей храмы Священных камней. Вся остальная страна не защищалась. Война наложила на нее неизгладимую печать: упряжки надрывающихся мулов тащили на юг армейские повозки с военным снаряжением, волокли пушки и минометы; нескончаемый поток беспомощных беженцев тек на север.

Они решили остаться на севере страны — войска либо сражались, либо охраняли Священные камни и Ворота Зоны. Здесь они получили возможность передохнуть и обдумать свои дальнейшие действия.

Из-за невозможности разбить лагерь седельные сумки Домы еще ни разу не распаковывались, так что поели они впервые. Для Мавры это оказалось сплошным унижением. Вначале Ренар попытался кормить ее с ложечки, но она взбунтовалась. Тогда латы открыли банку с консервированным мясом, подогрели его, затем мелко нарезали некрупные фрукты и положили в деревянную чашку. Стоя на выпрямленных задних ногах и согнув в коленях передние, Мавра сумела поесть, как это сделала бы кошка или собака. Трудностей у нее возникла целая куча: тонкие ноги мула у лодыжек утончались еще сильнее, они дрожали, подгибались, ползли вперед, и вместе с ними уползала проклятая чашка. Но Мавра справилась, да и еда оказалась вкусной. Воду она пила двумя способами: лакала, как животные, или погружала лицо в миску с водой.

Вистару эластичной лентой связала ей волосы, что значительно облегчило процесс поглощения пищи. Стоя на прямых передних ногах и согнув в коленях задние. Мавра даже могла поднять голову. Находиться в таком положении было очень неудобно, но зато у нее переставала болеть шея и она получала возможность смотреть вперед.

Еще труднее оказалось решить проблему одежды, в которой Мавра очень нуждалась. В Олборне оказалось довольно прохладно, а в Гедемондасе, расположенном в горах, их ждал настоящий холод.

Надрезав рукава у рубахи, латы умудрились напялить ее на Мавру. Со штанами дело обстояло гораздо сложнее, ибо они наотрез отказывались застегиваться; в результате Вистару просто обвязала ее голый зад широким поясом. Все это выглядело глупо и смешно, штаны то и дело сползали, но так или иначе Мавре стало теплее. Для защиты от холодов Гедемондаса у нее было длинное пальто, которое к тому же скрывало ее немыслимый хвост. Обрезанные перчатки латы собирались натянуть на ее обнаженные передние ноги.

Как ни странно. Мавра почувствовала себя лучше. Предстояло преодолевать препятствия, и это веселило ей душу. Все заметили, что у нее поднялось настроение, но причину так и не поняли.

Хуже всего дело обстояло со сном: мулы и лошади спали стоя, но человеческий торс сделал это невозможным; спать на животе Мавра тоже не могла. В конце концов она приноровилась ложиться на бок.

Тем временем положение Олборна становилось все хуже и хуже. Время от времени они встречали напуганных беженцев, которые не имели ничего общего со свирепыми и уверенными в себе охранниками, захватывавшими и мучившими людей в логове священника. Мир олборниан рушился. То же самое происходило с их мировоззрением и представлением о месте «Избранного народа» в Мире Колодца. Не уверенные отныне ни в чем, они выглядели довольно жалко и несколько раз пытались сдаться Мавре и ее спутникам.

Куда сложнее дело обстояло с военными патрулями, которые в основном состояли из дезертиров, закомплексованных в результате всевозможных социальных ограничений, налагаемых на них жизненными условиями и верой в привилегированное положение, дарованное Колодцем. Они жестоко обращались с беженцами и даже пытались напасть на группу чужестранцев, но яд, накопленный латами, и мощный электрический заряд Ренара заставляли их отступать.

Мавра нашла весьма любопытным, что никто не таращил на нее глаза. Для ограниченных олборниан она была всего лишь еще одной непонятной чужестранкой.

Однако двигались они очень медленно, и женщина начала задумываться, как бы сделать так, чтобы Дома могла везти и ее, и Ренара. Трудность заключалась в том, что в полете огромным крыльям пегаса ничто не должно было мешать.

В конце концов экспериментальным путем удалось достичь компромисса, равно устраивавшего и Дому, и будущих седоков. Вещи не первой необходимости решили выбросить, но кое-что латы переложили в свои сумки. Этот груз замедлял их полет, однако с Домой происходило то же самое. После того как Ренар избавился от своих инструментов — он уверил всех, что никогда ими не пользовался, — Мавра, растопырив ноги в стороны, смогла сесть на основание шеи пегаса. Аджитар уселся сзади вплотную к ней, и Дома, несмотря на дополнительный вес, сумела как-то приспособиться. Единственная проблема состояла в том, что подсаживать Мавру приходилось всем троим, а лошадь опускали на колени.

Наконец все сумели подняться в воздух, и дело сразу пошло быстрее. Они взяли немного на юг, чтобы избежать встречи с религиозными фанатиками, и вскоре пересекли границу.

В Палиме чужаков встретили настороженно, но не сделали даже попытки остановить их. Местное население напоминало диких гигантских длинноволосых слонов. Но их внешность оказалась обманчива:

Палим был высокотехнологическим гексом. Об этом свидетельствовали ухоженные сады и поля, сеть электрифицированных железных дорог и необычные, каплевидной формы, городские здания, собранные в группы и соединенные аппарелями. Путешественники чувствовали себя свободно. Палимы, судя по всему, с полным безразличием относились к творящемуся поблизости насилию. Это говорило о том, что они решили переждать войну, и это означало, что союз Якса — Ламотиен — Дашин нашел достойное применение железным дорогам в восточной части страны.

Группа достигла границы с Гедемондасом меньше чем за два дня. Ни у кого не было сомнений, что они оказались там, где нужно: высокие горы холодного гекса задолго появились на горизонте. Обследовав с воздуха обширную территорию, они обнаружили относительно небольшой равнинный район — цель, к которой стремились обе армии, однако пока поблизости все было тихо.

Они прибыли первыми.

Однако макиемы пересекут Алестол по воздуху и скоро окажутся недалеко от той точки, где они сейчас находятся. Яксы отправятся из Палима по железной дороге и, преодолев расстояние около тридцати километров, вторгнутся в эту долину с севера. Ренар даже подумал, хватит ли тут места для двух армий.

— Вот здесь-то и состоится сражение, — мрачно предсказала Мавра. — И если кто-то займет эту позицию первым, другая сторона постарается его вытеснить. Если же они подойдут сюда одновременно, столкновение произойдет немедленно. В любом случае наша прелестная маленькая долина очень скоро будет усеяна трупами и умирающими.

— Судя по картам, немного выше того места, где мы сейчас находимся, в расщелине между скалами, расположено какое-то убежище, — заметила Вистару. — Там мы найдем нашего проводника.

Мавра попыталась посмотреть туда, куда показывала лата, но не смогла достаточно высоко поднять голову. Она выругалась, но ее лицо по-прежнему выражало твердую решимость.

Температура воздуха в долине составляла около пятнадцати градусов по стоградусной шкале; это было приятно, но, пока они поднимались, воздух становился все холоднее и холоднее. Ренар отметил, что некоторые перевалы находились на высоте, превышавшей три тысячи метров.

Они чуть не прозевали убежище. Оно оказалось низенькой хижиной, построенной из камня и дерева, которая была так стара и так побита непогодой, что выглядела как естественная часть горного пейзажа. Она выглядела давным-давно заброшенной, и никто из путешественников не решался туда войти, опасаясь, что внутри их ожидает неприятный сюрприз.

Внезапно дверь хижины отворилась, и они увидели странное, незнакомое существо.

Верхняя часть его туловища принадлежала обычной женщине: длинные волосы, стянутые на затылке в конский хвост, маленькие, правда, слегка заостренные уши, миловидное овальное лицо, тонкие руки. Но ниже талии, сразу под легкой курточкой, начиналось мощное тело лошади с белыми и черными пятнами.

«Кентавр», — спокойно подумал знаток античности Ренар. Встреча с таким созданием уже не казалась ему чем-то необычным; в сущности, он ожидал увидеть нечто подобное.

Женщина приветливо улыбнулась и, помахав рукой, произнесла приятным сопрано:

— Привет! Наконец-то! Я вас заждалась!

— Ты и есть проводник? — подойдя к ней вплотную, недоверчиво спросила Вистару. Диллианка была девочкой лет пятнадцати.

Кентавр усмехнулся.

— Меня зовут Таэль. Входите, я разожгу огонь. Они вошли в хижину. Таэль с любопытством взглянула на Мавру, но ничего не сказала. Дома осталась снаружи мирно пощипывать траву.

Хижину, несомненно, строили для диллиан: там были четыре отделения, напоминающих стойла, на полулежала куча соломы, в углу высилась сложенная из кирпичей печка, а рядом с ней стояло ведро с дровами. Таэль бросила в печку пару поленьев, очень длинной спичкой подожгла кусок бумаги и сунула его в чугунный зев.

Диллиане никогда не садились: их тела не были для этого приспособлены. Поэтому Ренар и обе латы уселись прямо на солому, а Мавра прислонилась боком к стене. Места хватило на всех.

После короткого вступительного разговора Ренар высказал то, о чем думали все.

— Прости, Таэль, но не слишком ли ты молода для такой экспедиции?

Девушка восприняла его слова совершенно спокойно.

— Я понимаю ваши сомнения, мне всего лишь пятнадцать. Но я родилась в горной части Диллии, над озером. Моя семья долгое время охотилась и ставила капканы по обеим сторонам границы. Мне известны все тропы между долиной и Диллией, это очень надежные пути.

— А что ты знаешь о гедемондасах? — спросила Мавра.

Диллианка пожала плечами.

— Они никогда мне не докучали. Их вообще можно увидеть лишь на мгновение — большие белые фигуры на снегу. Гедемондасы никогда никого не подпускают близко: стоит вам появиться, и они уходят. Иногда можно услышать их рычание, рев и другие непонятные звуки, эхом отдающиеся в горах.

— Это их речь? — поинтересовалась Вистару.

— Не думаю, — ответила Таэль. — Когда меня попросили стать проводником и вживили переводное устройство, я не обнаружила никакой разницы. Иногда я спрашиваю себя, а есть ли у них вообще язык, в том смысле, как мы это понимаем.

— Очень плохо! — вмешался Ренар. — Как разговаривать с тем, кто не может ответить? Таэль вздохнула:

— Меня это тоже волнует. Диллиане давно уже пытаются вступить с ними в контакт; я бы хотела присутствовать, когда это произойдет.

— Если это произойдет, — поправила ее Хосуру.

— Меня беспокоит дым, — сказала Мавра, мотнув головой в сторону печки. — Я имею в виду не гедемондасов, а воюющие армии. Они скоро будут здесь.

Девушка поежилась.

— Я их уже видела, но они только внимательно поглядели на меня и полетели дальше. Несколько летающих лошадей, похожих на вашу, и незнакомые, необыкновенно красивые создания с оранжевыми крыльями размахом по меньшей мере метра в три. Никто из них не приземлился.

Вистару встревожилась.

— Яксы и аджитары. Разведчики. Мы не можем здесь долго оставаться.

— Мы и не будем, — ответила Таэль. — Как только рассветет, мы двинемся вверх по Межгорной тропе, которая начинается сразу за нашей базой. После полудня мы без проблем достигнем Лагеря 43, а уж оттуда отправимся в снежную страну с разреженным воздухом.

— На какой высоте расположен Лагерь 43? — спросил Ренар.

— Тысяча пятьсот шестьдесят два метра, — ответила Таэль. — Но вы уже находитесь на высоте четыреста метров.

— На такой высоте мы можем летать, — заметила Вистару. — Мы хорошо себя чувствуем до тысячи восьмисот метров, и, по-моему, вы, Ренар, говорили, что возможности Домы примерно такие же.

— Но это не поможет нашему проводнику, — заметил аджитар. — У Таэль нет крыльев. Диллианка засмеялась:

— Все в порядке. Я же говорила, что родилась в горах. Будет лучше, если мы тронемся в путь по отдельности. Кстати, выше Лагеря 43 лететь будет очень трудно. Итак, я могу выйти сегодня вечером, с тем чтобы утром вас встретить. Это позволит нам двигаться быстрее. — Взглянув на Мавру, она помрачнела. — Но вы все должны одеться как можно теплее. Обморожение — ужасная штука.

— У нас есть зимние вещи, — заметила Вистару. — И, как я понимаю, тебе посоветовали захватить кое-что с собой.

Таэль зашла в ближайшее стойло и вынесла оттуда несколько туго набитых матерчатых рюкзаков. Они оказались очень тяжелыми, но диллианка справилась с ними без напряжения. Может быть, она и не умела летать, но обладала крепкими мышцами, чего явно недоставало остальным.

Она начала раздавать вещи. Латам идеально подошли теплые платья с прозрачными, но прочными клапанами для крыльев, Ренару — тяжелое пальто и сшитые из какого-то эластичного материала перчатки.

— Вот это вам тоже пригодится, — сказала она, вручая аджитару странные маленькие предметы, которые оказались чехлами для копыт; помимо всего прочего, они должны были облегчить ему ходьбу — их плоские основания были подбиты шипами.

Затем Таэль вытащила одежду, сшитую по размерам лат, но без клапанов для крыльев. Казалось, она немного смущена. Вещи явно предназначались для двуногого Существа.

Мавра вкратце объяснила, что с ней произошло. Девушка сочувственно кивнула, но вид у нее был крайне озабоченный.

— Не знаю, как их можно обрезать. Ваши ноги, как и мои, годятся для передвижения по снегу, но вам следовало бы иметь какие-нибудь чехлы. У вас нет такой толстой кожи и таких густых волос, — заметила Таэль.

— Сделаем все, что сможем, — ответила Мавра. — Ренар поведет Дому под уздцы, а я поеду верхом, пока это окажется возможным.

Таэль испытывала сомнения, но промолчала. Она была проводником, а не руководителем экспедиции.

Ренар открыл дверь и поглядел на небо. Никаких признаков появления крылатых армий не наблюдалось. Несколько ленивых птиц, вот и все. Но кто знает, что случится через минуту?

Аджитара интересовало только одно — как далеко отсюда находятся враждебные силы.

 

Глава 28

У ГРАНИЦЫ МЕЖДУ ПАЛИМОМ И ГЕДЕМОНДАСОМ

Часто взмахивая своими огромными крыльями, якса устремилась к земле. Спустившись пониже, она увидела группу войск и кучу военного снаряжения, сваленного около границы. Выглядело все это весьма убедительно.

Гигантская бабочка только что совершила длительный полет, чуть ли не ставший для нее роковым. Мягко приземлившись, она на всех восьми щупальцах направилась к передвижному командному пункту, большой круглой палатке, стоявшей пока на территории Палима. Яксы были рождены для полета. На земле они становились неуклюжими и неповоротливыми из-за длинных крыльев, которые в сложенном виде тянулись вдоль всей спины и, колеблясь из стороны в сторону, нарушали равновесие. Но в воздухе они смотрелись прекрасно.

Когда якса вошла в палатку, ее крупное лицо, напоминающее маску смерти, было, как всегда, бесстрастно. Поводив глазами, она остановила взгляд на фигуре, склонившейся над большой картой.

Общение между иксами осуществлялось с помощью сложной комбинации звуков, рождавшихся в районе грудной клетки, и странных шумов, производившихся антенной и крыльями. Ни один чужеземец не мог выговорить их имена, поэтому, имея дело с представителями других гексов, они давали себе прозвища, часто нелепые, иронические, а то и вовсе идиотские; эти прозвища закреплялись за ними на все время многорасовых операций.

— Марка прибыла с докладом, командующая, — доложила якса.

Командующая повернула голову.

— Рада, что ты вернулась, Марка. Мы уже начали думать, что тебя схватили.

— Меня чуть-чуть не схватили, — ответила разведчица. — Эти синюшные козлы со своим электричеством и летающими лошадьми. Себу слишком ленивы, чтобы объявить тревогу, но аджитарам достаточно вас коснуться.

Командующая была в курсе. О физическом, умственном и технологическом потенциале макиемского альянса она, в сущности, знала больше, чем кто бы то ни было. Его силы совершили гораздо более тяжелый переход, чем яксы; а с войском, пробившим себе дорогу, несмотря на такое мощное сопротивление, нельзя было не считаться.

— Где они сейчас находятся? — спросила командующая.

— Внизу, на той стороне, — ответила Марка. Это означало, что между двумя армиями оставалось не меньше трехсот километров, приличная дистанция, — долина, являвшаяся целью всей кампании, лежала всего в ста километрах к югу от нынешней позиции якс. Войска союза Якса — Ламотиен — Дашин будут там первыми.

— Переброска военных сил альянса Макнем — Себу — Аджитар через Алестол на транспортных самолетах несколько затянулась, — продолжала разведчица. — Все необходимое им приходится перевозить без остановки на весьма солидное расстояние — большее, чем в нормальных условиях могут покрыть летающие лошади или себу. Многие их воины сильно изнурены; тех, кто не выдерживает и приземляется, усыпляют, а затем сжирают большие, плотоядные растения. Алестолов не следует недооценивать; к тому же некоторые из них имеют переводные устройства, не говоря уж о гипнотическом газе. Если один из тех, кто имеет переводчик, захватит аджитара или себу, он сможет послать их сражаться против собственного народа! Командующая довольно засмеялась.

— О да, алестолы — хитрый народ. Я слышала, они друг за другом отправляются в Зону, чтобы получить переводчики, причем платят из собственного кармана. — Тон ее изменился и стал более деловым. — Когда Макием соберет достаточно сил, чтобы двинуться дальше?

— Им потребуется два-три дня, не меньше, — неуверенно ответила Марка. — И, наверно, еще два дня уйдет на то, чтобы подойти к долине. Скажем, всего — дней пять.

Командующая задумалась.

— Пять дней? — переспросила она наконец. — Как тебе известно, мы выступаем сегодня; завтра до наступления темноты мы должны оказаться в долине и хорошенько там закрепиться. Передовой отряд вылетает на рассвете. Если повезет, мы удержим эту позицию до тех пор, пока наши друзья на вернутся с двигателями.

— А кто за ними отправится, кроме ламотиенов? — с любопытством спросила Марка. Она знала, что одних ламотиенов за двигателями никто не пустит. Яксы никогда им не доверяли.

— Только Бен Юлии может определить местонахождение установки, — отметила командующая. — Так что пошлем дашинов. Они лучше обмундированы для нетехнологического гекса и его узких троп, кроме того, коровы почти такого же роста, как обитатели Гедемондаса.

— А яксы? — испуганно спросила Марка.

— Мы извлекли из рубки системы управления, — напомнила командующая. — И будем осуществлять контроль издалека. Высоко в горах наши крылья могут потрескаться от холода, а снег не обеспечивает должного сцепления. Не беспокойся, дашины и ламотиены будут честно следить друг за другом.

— Но стоит ли так рисковать Юлином? — спросила Марка. — Ведь он наш главный козырь в этой игре. Разве не так?

— Нет, главное — двигатели, единственная часть корабля, которую невозможно продублировать. Если он доставит нам двигатели — прекрасно. Нет, то зачем он вообще тогда нужен? Честно говоря, я бы не возражала, если бы кое-кто из этих дашинских быков сломал себе шею в горах.

Марка сочувственно кивнула.

— Их государственная система нелогична. Противно смотреть, как коровы с ними носятся.

— К несчастью, Дашин для мужчин сущий рай, — вздохнула командующая. — Тебе ведь знакомы научные труды, которые они извергают на первого встречного, стремясь доказать превосходство быков? Мы тоже проводим научные исследования, которые, естественно, дают верные ответы. Рассматривая этот вопрос с эволюционной точки зрения, мы можем смело утверждать, что коровам с их умственным и физическим развитием предназначено быть тупыми, покорными рабами.

— Во всяком случае, в нашем распоряжении имеется гораздо лучший материал для отправки в холодные горы, чем тот, которым располагает Макием, — заявила Марка, меняя тему разговора на более приятную. — Себу туда поднимутся, но летать не смогут, хотя на земле они тоже ужасны. Макиемы в большие холода становятся несколько заторможенными, а летающие лошади аджитаров на такой высоте не представляют никакой ценности.

— Но сами аджитары могут действовать наилучшим образом, — заметила командующая. — И они прикрывают макиемов. Не следует сбрасывать их со счетов. Через несколько дней здесь состоится жесточайшая битва.

 

Глава 29

В ДРУГОЙ СТОРОНЕ

Антор Трелиг чувствовал себя великолепно. Война шла удачно: они пробились в Гедемондас, и ни один солдат, командир или политик не верил, что их можно остановить.

В палатку, где разместился командный пункт, вошел аджитарский генерал и с легким поклоном вручил Трелигу какой-то документ. Тот с интересом стал разглядывать бумагу, и на его лице мелькнул макиемский эквивалент ухмылки.

— Видел это кто-нибудь еще? Генерал покачал своей козьей головой.

— Нет, сударь. Разведчики сразу передали это в Генеральный штаб специально для вас.

Это была фотография, напечатанная на глянцевой бумаге: крупная, черно-белая; нечеткая, снятая с большого расстояния длиннофокусным объективом. Однако самые важные детали сразу бросались в глаза.

Большая часть фотографии осталась белой; еще больше отрезали при увеличении. Но на ней был ясно виден выступ скалы, на котором, отражая солнечные лучи, лежал блестящий предмет с плохо различимыми отметками на боку.

Трелиг даже не стал приглядываться. Он знал, что там изображено восходящее солнце с человеческим лицом, окруженное четырнадцатью звездами, рядом крупная надпись NH-CF-1000-1, а ниже, более мелкими буквами — «Народная победа». Силовая установка.

— Как вам удалось получить это изображение? — удивленно спросил генерал. — Я думал, что никто не в состоянии летать на такой высоте.

— Один из разведчиков себу превзошел себя, — ответил генерал. — Во время третьей попытки он сумел подняться над второй горной грядой и обнаружил там глубокую U-образную долину, забитую льдом. На склоне он заметил какой-то отблеск, но понял, что это место для него недостижимо; тогда он взял самый мощный объектив и, использовав светофильтры, сделал несколько снимков. Наилучший у вас в руках.

— А что слышно о яксах? — с тревогой спросил Трелиг. — Могут ли они или маленькие ублюдки-имитаторы обнаружить это место?

— Ни в коем случае, — заверил его генерал. — Яксы просто не в состоянии взлететь настолько высоко, чтобы достичь второй горной цепи. Себу, кстати, это тоже недоступно, разведчик, добывший снимки, при смерти. Если он выживет, станет героем. Что же касается ламотиенов, то позволю себе напомнить, что они могут лишь воспроизводить другие формы жизни, но не превращаться в них. Да, они летают, используя методику полета, применяемую яксами, но существенно модифицированную применительно к их форме и требованиям. Крылья у них такие же массивные, как у наших лошадей, и слишком тяжелые, чтобы забраться на такую высоту. Нет, я считаю, что тут мы имеем преимущество.

Трелиг скептически хмыкнул.

— Но они первыми доберутся до равнины, — заметил он. — И в полученных нами сообщениях отмечается, что ламотиены могут нейтрализовывать электрические удары, наносимые аджитарами, а иксы дадут сто очков вперед любому из нас.

— Вы правы, — согласился генерал. — За то время, пока мы будем туда добираться, они закопаются в землю и как следует укрепятся в надежде задержать нас на несколько дней. Поэтому я предлагаю действовать несколько по-другому.

Круглые глаза Трелига едва не вылезли из орбит.

— Придумали что-то новенькое?

Генерал расстелил на столе физическую карту Гедемондаса и лежавшей к востоку от него Диллии; она давала полное представление о горном рельефе обоих гексов, но самое главное — на ней было нанесено множество пунктирных линий. Впрочем, Трелиг не мог прочесть ни слова.

— Это — диллианская карта, предназначенная для проводников и трапперов, — объяснил аджитарский генерал. — Ее продают всем, кого интересует охота. В этих диких местах полно грызунов и других животных, и диллиане ставят на них капканы. Гедемондасы не обращают на них внимания, и тем не менее наши диллианские источники сообщают, что об этих созданиях им тоже ничего не известно. Диллиане не перебарщивают с охотой, и это сохраняет равновесие.

— Значит, эти пунктирные линии — охотничьи тропы? — предположил Трелиг.

— Совершенно верно. А эти маленькие прямоугольники — построенные вдоль троп охотничьи хижины диллиан. Эти тропы большей частью проходят по территории Гедемондаса. Неудивительно, что местных жителей такая наглость порой раздражает, и они время от времени сбрасывают диллианам на голову пару тонн снега.

На последние слова Трелиг не обратил никакого внимания.

— Мы сейчас находимся здесь, — продолжил генерал, показывая на район, расположенный на юго-западе. — А иксы завтра будут здесь. — Синий палец уткнулся в маленькую долину примерно в двухстах километрах к северо-востоку. — И если вы внимательно изучите карту, то увидите кое-что интересное.

Трелиг подошел поближе. По меньшей мере три тропы проходили в двух километрах от того места, где они сейчас находились, чуть восточнее. Одна из них лежала довольно низко.

— Двести шестьдесят три метра, — сообщил генерал. — Вполне подходящее место для незаметной высадки с воздуха.

— Тогда мы могли бы не вступать в сражение! — возбужденно воскликнул Трелиг. — Пока они будут обшаривать полгекса и охотиться на нас, мы сумеем их опередить, отправившись с небольшими силами прямо за двигателями!

Генерал медленно покачал головой:

— Нет, битва должна состояться. Это послужит для вас прикрытием. Яксы не дураки. Если мы в последний момент изменим тактику, они почуют недоброе и схватят вас. Нет, сделаем так, как и запланировали. Единственная разница будет состоять в том, что мы не станем яростно атаковать их или идти на ненужный риск. Когда вы добудете двигатели, мы пошлем специалистов, чтобы разобрать их, а если это окажется невозможным, совместно обдумаем, каким образом их вывезти. К тому времени, когда яксы соберут в долине все свои силы, мы уже добьемся цели независимо от того, чем закончится битва.

Трелигу этот план понравился.

— Ладно, отправлюсь я и несколько аджитаров-мужчин. Но как мне защититься от холода? При низких температурах в организмах макиемов останавливаются жизненные процессы. Я не исключение, Генерал вышел из палатки и вернулся, держа в руках большую картонку. Открыв картонку, он торжественно вынул из нее странный серебристый костюм с большим темным шлемом. Скафандр!

— Разве вы не знали, что в прошлом столетии в Макием прибыли пять Пришельцев? — осведомился он, весьма довольный произведенным эффектом. — И не нужно никаких механических приспособлений. Воздуха здесь хватает.

Трелиг снова ухмыльнулся. В очередной раз ему крупно повезло. Компьютер Оби, Новые Помпеи, Мир Колодца были в его власти.

Генерал вышел, и несколько минут Трелиг сидел один, рассматривая карту. Затем он встал и медленно запрыгал в сторону отделенного занавесом прохода между командным пунктом и его походной спальней. Отодвигая драпировку, он заметил, как кто-то с быстротой молнии отпрыгнул на кровать, стоявшую в дальнем углу.

«Оказывается, моя крошка, помимо всего прочего, еще и здорово прыгает!» — с восхищением подумал он.

Это был, разумеется, брак по расчету. Раса, у представителей которой половая жизнь протекала под водой и длилась всего одну неделю в году, другие не заключала. К выгоде мерзавцев, управляющих Макиемом, и, естественно, к невыгоде Антора Трелига. Любимая дочь министра, она, пожалуй, была хитрее и противнее своего отца.

«Какая бы пара из нас получилась, — подумал он уже не в первый раз, — если бы она захотела перейти на мою сторону!»

— Не надо притворяться, дорогая. Я знаю, что ты подслушивала. Правда, какая разница? Ты все равно не сможешь пойти.

— Я отправляюсь с тобой, — ответила она. — Как жена я имею на это право. И ты не сможешь меня остановить!

Трелиг засмеялся:

— Но там холодно, детка! Что хорошего, если ты станешь спящей красавицей?

Протянув руку, макиемка открыла плетеную корзинку и вытащила оттуда космический скафандр, тоже из серебристой ткани, но немного иного покроя.

Трелиг разинул рот от удивления.

— И давно у тебя эта штука?

— Со дня основания Макиема, — самодовольно ответила она.

 

Глава 30

ЛАГЕРЬ 43, ГЕДЕМОНДАС

Тропы оказались не такими уж и плохими. Гедемондасы, как известно, были существами крупными и наверняка любили путешествовать с комфортом, а ограниченное, но регулярное использование троп конеподобными диллианами привело к тому, что снег постоянно утрамбовывался.

Утром из холодной хижины вышла необычная группа: возглавляла ее Таэль, за ней следовали обе латы — иногда пешком, но чаще верхом на диллианке; за ними шел Ренар, ведя в поводу крылатую Дому, между крыльями и спиной которой была крепко привязана Мавра. Постепенно воздух становился все холоднее и холоднее. Разговаривали они мало — для этого приходилось перекрикивать шум ветра, который завывал в скалистых расселинах так, словно был еще одним живым существом в самом странном гексе Мира Колодца.

Путешественникам удавалось обменяться несколькими фразами только во время коротких остановок, делавшихся большей частью из-за Ренара. Равнина осталась далеко позади. И если бы не Таэль, они бы давно потеряли тропу с ее бесконечными изгибами и поворотами, а ослепительно сверкающий на солнце снег, несмотря на темные очки, не позволял точно определять расстояние. Они были крошечными букашками в мире света и холода.

Тропа часто пропадала под снегом, но Таэль уверенно двигалась вперед, будто шла по мощеному, размеченному шоссе; она ни разу не выказала ни малейшего сомнения, и под ногами у них всегда была твердая почва.

И Ренару, и латам казалось, что они поднимаются уже целый день, когда после очередного поворота далеко внизу еще раз открылась широкая равнина.

— Стойте! — крикнула Мавра. — Смотрите! Они прибыли!

Все остановились и сразу поняли, что она имеет в виду. Повсюду в воздухе мелькали крошечные оранжевые дымки, в долине множество фигурок ставили палатки и закапывались под скалу, служившую подножием горы. Свою хижину они разглядеть не могли, но знали, что, если она все еще стоит на месте, в эти минуты ее превращают в крепость.

— Посмотрите на них! — в ужасе прошептала Таэль. Она впервые видела чью-то армию и понятия не имела, что такое война. — Их там тысячи!

— Это яксы, — спокойно сказала Вистару. — Они поднимутся сюда на день позже нас. Это нехорошо.

Таэль самоуверенно рассмеялась.

— Пусть попытаются обнаружить тропу! Без проводника им и молитва не поможет!

Мавра внимательно поглядела на небо, по которому плыли редкие кудрявые облачка и несколько пышных кучевых облаков. Признаков перемены погоды не наблюдалось.

— Яксы пойдут по нашим следам, — сообщила она диллианке. — Снега в ближайшее время не будет, так что особого труда это не составит, Кентавр нахмурился. «Отличный проводник, — подумала Мавра, — но чертовски наивна. Наверно, Диллия — очень мирное место».

— Мы можем проложить ложную тропу, — предложила Таэль. — Это не так уж трудно. Пыль здесь можно смести на расстоянии нескольких сотен метров.

— Хорошо, так и сделайте, — немного подумав, ответила Мавра. — Но не усердствуйте. Нам надо всего лишь немного задержать эту свору.

Они воплотили эту идею в жизнь довольно просто. Девушка-диллианка направилась туда, где начинался сплошной снежный покров, и, дойдя до этого места, остановилась. Ренар снял свои маленькие снегоступы и осторожно двинулся к ней, а затем они вернулись назад по собственным следам.

— Слишком глубоко, — критически оценила результаты Мавра. — Опытный следопыт сразу же обнаружит подвох, но мне в данном случае кажется, ваша уловка сработает. Интересно, начнет этот чертов снег когда-нибудь падать или нет?

Таэль расхохоталась.

— Здесь начинается ледник, который мы именуем Макорн. Медленно текущая река льда, покрытая снегом. Рядом находится трещина глубиной по меньшей мере в триста метров и шириной в десять. Я почти ощущаю ее край.

Они проложили еще один ложный изгиб дороги, после чего латы вернулись назад и с помощью меховой шапки Таэли засыпали ненужные следы. Работа эта была проделана довольно грубо, но они не собирались дурачить профессионалов.

Маленькая группа двинулась дальше в глубь Гедемондаса, поднимаясь все выше и выше. Остановки для отдыха участились. Воздух становился все более разреженным.

— Я по-прежнему не вижу никаких признаков гедемондасов, — во время одной из таких остановок заявила Мавра. — Черт возьми, если эти ублюдки такие здоровенные, то их здесь должно быть очень немного, раз уж они остаются невидимыми.

Таэль пожала плечами.

— Ничего не могу вам сказать. Иногда удается случайно увидеть, как целая сотня гедемондасов крадется по горным склонам; иногда вы проходите буквально через весь гекс, не увидев ни одного. Но не в этом проблема.

— А в чем? — хором спросили все.

— За нами следят. Я это чувствую. Я не знаю, где они находятся, но наверняка их не меньше двух. Иногда я отчетливо слышу их глубокое прерывистое дыхание.

Они нервно огляделись кругом, но никто ничего не заметил.

— И все-таки где они? — настаивал Ренар. Таэль покачала головой:

— Не знаю. Звуки в горах обманчивы. Впрочем, близко. Эта сеть троп принадлежит гедемондасам, и они отбивают у нас охоту пользоваться ими.

— Они этого добились, — сухо заметила Мавра. Она напряженно прислушивалась, но не слышала ничего, кроме воя ветра. Слух у нее остался прежним: хорошим, но не фантастическим. Длинные уши позволяли ей чуть точнее определять местоположение источника звука.

Женщина замерзла до полусмерти, несмотря на свое великолепное одеяние, с удивительным искусством сшитое из кусков нескольких одежд. Особенно страдали лицо и уши. И все же ей было не хуже, чем остальным, однако никто не жаловался.

— Надо идти, — сказала Хосуру, тоже ничего не услышавшая — Если гедемондасы за нами следят, то они либо пойдут за нами, либо не пойдут Будем смотреть и слушать — Только не напрягайтесь, — предупредила Таэль — Если они не захотят, чтобы их увидели, вы их никогда не увидите Гедемондасы белые и блестящие, как снег, они могут стоять на открытом месте в десяти метрах от вас, а вы ничего не заметите.

Все невольно ускорили шаг и достигли Лагеря 43 еще до захода солнца. Однако Таэль настояла на том, чтобы остаться здесь на ночь.

— Добраться до следующего лагеря засветло мы не успеем, а после наступления темноты гулять по горам опасно, — заметила она.

— Надеюсь, что яксы или кто там еще поступят так же, — с тревогой в голосе заявил Ренар.

— А я надеюсь, что не поступят, — ответила Мавра. — И переломают себе шеи в расселине рядом с Макорном. Вистару! Хосуру! Вы ведете ночной образ жизни. Согласились бы вы идти по этой тропе в темноте?

Вистару рассмеялась.

— Без опытного проводника ни в темноте, ни при дневном свете!

Примитивная хижина была рассчитана только на двух диллиан. Стоила прекрасно подошли Таэли и Доме, остальные примостились кто как мог. Из-за тесноты они с трудом закрыли обледеневшую дверь, а старый железный очаг оказался в такой непосредственной близости, что перед ними встал выбор — замерзнуть или сгореть. Однако все кончилось благополучно.

Все смертельно устали, чуть не ослепли от сверкания снега и отчаянно нуждались в отдыхе. Выставлять караульных не имело смысла, если бы гедемондасы хотели убить непрошеных гостей, они бы это уже сделали; если же они хотят вступить в контакт, то и слава Богу. А если хижину окружат солдаты из состава войск коалиции, возглавляемой Яксой, то ни о каком мало-мальски серьезном сопротивлении речи быть не может. Когда огонь в очаге погас, они заснули.

* * *

Что-то было не так. Во сне прозвучал сигнал тревоги. Это было нечто неуловимое, но оно не только существовало, но и приближалось, тая в себе все большую угрозу.

Проснувшись, Мавра Чанг быстро оглядела хижину. Все были на месте; храпели не только Таэль и Ренар, но даже Дома.

Она попыталась понять, что ее разбудило Ощущение тревоги, нечто такое, что всегда срабатывало в минуту опасности. Женщина напрягала все свои чувства, стараясь определить источник беспокойства. Да, стало холодно; ночью это неплохо. Но причина в другом.

Неожиданно проснулась Дома. Она затрясла своей огромной головой и нервно зафыркала. Мавра приподняла голову, теперь уже в полной уверенности, что не сходит с ума. Пегас тоже что-то почувствовал.

И вот оно появилось. Звук, «Хруп-хруп» — «хруп-хруп», снова и снова, с каждым разом все громче.

Кто-то — или что-то — двигалось по тропе спокойным, размеренным шагом. «Хруп-хруп» — скрипел снег под чьими-то ногами Похоже, это было крупное существо.

И вдруг все стихло Мавра знала, что их ночной гость стоит у самой двери Она хотела закричать, разбудить остальных, но была не в состоянии даже пошевелиться, она могла лишь молча глядеть на закрытую дверь. Даже Дома, кажется, успокоилась. Все это напомнило Мавре о воздействии, которое оказала на нее ментальная сила олборнианского священника. Но тут было что-то другое. Что-то необычное, совершенно новое.

Дверь открылась на удивление бесшумно, учитывая ржавые петли и скверную пригонку. Потянуло холодным воздухом, и женщина услышала, как заворочались ее спутники.

На пороге возникла крупная фигура, одетая в белый мех. Она была такой высокой, что ей пришлось немного нагнуться, чтобы просунуть в дверь одну лишь голову. На Мавру взглянуло улыбающееся лицо. Незнакомец поднял огромную волосатую лапу и приложил к губам огромный когтистый палец.

 

Глава 31

ГЕДЕМОНДАС — БОКОВАЯ ТРОПА

Антор Трелиг в тысячный раз выругался. «В этом проклятом путешествии одна неудача следует за другой», — мрачно подумал он. Лавины, ложные тропы — словно кто-то специально пытался замедлить их продвижение. Однако вокруг не было ни души.

На карте все выглядело куда лучше, чем в реальности: некоторые горные приюты обветшали и явно пребывали в таком состоянии многие годы, тропа часто исчезала, ориентиры куда-то пропадали. Аджитарам, вооруженным тастами, приходилось осторожно двигаться впереди головным дозором. Их группа первоначально состояла из четырнадцати участников — двенадцати аджитаров, его самого и его непослушной жены, Бародир; теперь их осталось лишь девять, по-прежнему включая эту дуру.

И все же уцелевшие ориентиры в большинстве своем были хорошо заметны, почва оказалась не такой уж и плохой, постоянно подниматься им пришлось только в самом начале пути, а когда тропа исчезала, ее было нетрудно найти, ведь ее протоптали сотни ног.

В первое время это очень его беспокоило, но аджитары напомнили ему, что в конце концов это чей-то гекс и местное население вольно гулять где угодно.

Однако Трелиг встревожился еще больше. Они еще не видели и не слышали ни одного туземца. Это было довольно странно: на протяжении нескольких дней не встретить никого, кроме напуганных полярных зайцев и нескольких мелких зверьков, похожих на ласку.

Но ведь кто-то проложил эту тропу. Кто-то поддерживал ее в более или менее приличном состоянии. Кто-то ходил по ней.

Трелиг старательно изучал карты и фотографии, снятые сверху разведчиками себу. Он прекрасно знал, где находится, но отдавал себе полный отчет в том, что, если бы не птеродактили, он бы давно заблудился. Внутреннее горное кольцо, несколько более высокое, чем внешняя цепь, находилось прямо перед ним. А сразу же за тем обледенелым пиком, чуть выше, была расположена U-образная долина, где на краю обрыва косо лежала силовая установка.

На всякий случай они не станут заниматься этим сегодня, подумал Трелиг, Завтра днем, если ничего не случится.

 

Глава 32

НА МЕЖГОРНОЙ ТРОПЕ

— Ифрит! Мой полевой бинокль! — приказал Бен Юлин.

Корова открыла сумку и вынула оттуда то, что он просил.

— Пожалуйста, Хозяин.

Не произнеся ни слова, Бен взял бинокль и неторопливо приложил его к глазам.

Это был не простой бинокль: специальные линзы, компенсирующие бычью близорукость. В паре с темными противоснежными очками он обеспечивал необычайно четкую фокусировку.

— Какие-то проблемы? — прогудел за его спиной низкий голос.

Обернувшись, Бен увидел волосатый куст ростом со среднего дашина; у него не было ни глаз, ни ушей, ни каких-либо иных органов. На самом деле это удивительное существо являлось колонией, состоявшей из тридцати шести ламотиенов, приспособившейся к холоду и снегу.

— Эта хижина, — он показал вперед, — кажется мне подозрительной. Не желаю больше никаких фокусов вроде ложной тропы. Мы потеряли там двух коров. — Поскольку ни одна из них ему не принадлежала, он ничего не добавил.

— Не забывайте, что мы тоже потеряли трех братьев! — прервал его ламотиен. — Мы согласны, хижина выглядит странно. Но что в связи с этим следует предпринять?

Юлин с минуту подумал, пытаясь найти решение, которое исключало бы для него риск потерять свою благородную голову или собственность.

— Почему бы кому-нибудь из вас не сбегать туда? Стать белоснежными или какими-то иными и посмотреть, что там делается?

Ламотиену эта идея понравилась:

— Мы считаем, что надо отправить полярных зайцев.

Неожиданно куст частично распался на маленькие пушистые комки равной величины. Два из них спрыгнули на снег с правой стороны, два — с левой. Юлин с восхищением наблюдал за тем, как колония возвращает себе прежнюю форму и восстанавливается. Лохматое существо казалось теперь немного тоньше, но в остальном ничуть не изменилось.

Двое ламотиенов побежали рядом, на ходу сливаясь во что-то более крупное. То же самое сделала вторая пара. Медленно, словно ими управляли руки невидимого кукольника, они раздувались, изгибались и росли.

Через пару минут ламотиены превратились в двух полярных зайцев, которые немедленно помчались в сторону хижины. Куст застыл в ожидании: переводчиком владел лишь глава колонии, поэтому Юлин мог выслушать донесение не раньше, чем колония обретет прежнюю форму. У этих созданий не было голосовой связи, и его часто занимал вопрос — разговаривают ли ламотиены в момент воссоединения, становясь единым существом с общим мозгом, или нет. Он как-то раз уже спросил об этом, но ламотиен кратко посоветовал ему расслабиться. Вопрос так и остался невыясненным.

Меньше чем через десять минут зайцы вернулись. Они разделились и прыгнули обратно в лохматый куст. Минуту царило молчание. Глава колонии либо беседовал с разведчиками, либо впитывал их память.

Наконец раздался его низкий голос:

— Хижина пуста. Но вы были правы относительно неких странностей. Внутри лежит множество сумок со всякими припасами. Кто-то ночевал там сегодня, и мы полагаем, что хижину они покинули не по своей воле. Слишком уж много вещей осталось.

Юлин встревожился.

— Вы считаете, это те самые кентавры, за которыми мы идем?

— Возможно, — прогудел ламотиен. — Но теперь там никого нет.

— А следы? Ламотиен помолчал.

— Вот тут-то и начинается самое странное, — сказал он наконец. — Мы видели тропу, ведущую к хижине, видели истоптанный снег в том месте, где они распаковывались, и так далее. Но больше никаких следов в радиусе нескольких сотен метров нет. Никаких.

— Ну что ж, назад они этим путем не возвращались, это точно, — сказал Юлин, еще более встревоженный. — Куда же они ушли?

Все невольно взглянули на молчаливые горы.

— И с кем? — добавил ламотиен.

 

Глава 32

В ДРУГОЙ СТОРОНЕ

Мавре казалось, что прошла уже целая вечность. Они часто останавливались на отдых: гедемондасы, видимо, понимали, что чужакам не хватает кислорода. Во время коротких привалов эти удивительные существа объяснялись жестами и рычанием, с которым автоматические переводчики так и не справились. Пленникам оставалось только молча повиноваться.

Их вели по тропам, о которых диллиане ничего не знали. По тропам, временами настолько условным, что шедшие впереди гедемондасы, казалось, теряются сами.

Дома с восседавшими на ней Ренаром и Маврой следовала за Таэлью, на спине которой устроились обе латы. Впереди шагали четыре гигантских снеговика; еще четверо замыкали шествие. Теперь гедемондасы не считали нужным скрываться. Их можно было видеть повсюду, нередко в большом количестве; время от времени белые фигуры пересекали тропу.

Всю дорогу Мавра ломала голову над тем, что же они собой представляют. В сущности, гедемондасы ей никого не напомнили. Белоснежные, без единой капельки грязи, которая всегда столь заметна в густых волосах. Высокие — рост Таэли превышал два метра, но они оказались почти на голову выше. Гуманоиды, хотя их белые, как снег, длинные морды с маленьким, словно черная пуговица, носом напоминали собачьи. Большие бледно-голубые глаза смотрели совсем как человеческие. Руки и ноги у них заканчивались большими круглыми подушками; ладони и подошвы обтягивала жесткая белая кожа. Но когда они распрямляли свои длинные тонкие пальцы, которых было четыре, включая большой, создавалось впечатление, что руки этих созданий лишены костей. Пальцы сгибались в любом направлении, будто резиновые, и заканчивались острыми розовыми когтями; не считая носа, это была единственная не белая часть их тела.

Гедемондасы заметали за собой следы самым элементарным способом, какой только можно себе представить, — их ниспадающие крупными складками белые меховые накидки во время ходьбы волочились сзади по снегу. Ноги гедемондасов глубоко не проваливались, похожие на подушки подошвы действовали почти как снегоступы.

Однако пленников волновало совсем другое; они знали, что им очень скоро придется окунуться в гущу таинственной жизни Гедемондаса, какой бы она ни была. Увидеть то, что всегда тщательно оберегалось от любопытных глаз чужеземцев.

Никто не мог понять, что же происходит на самом деле. Почему им оказывается такое доверие и такая честь? Может быть, гедемондасам стало известно об их намерениях и они решили помочь? Или незваных гостей считали пленниками и вели, чтобы допросить, а затем сбросить с обрыва? Ответов не было, впереди лежал бесконечный путь, Через некоторое время они заметили странную вещь: некоторые белые гиганты словно проваливались под снег. Пленники ничего не понимали, пока не догадались о существовании потайных дверей, ведущих то ли в пещеры, высеченные во льду либо в скале, то ли в подземные дома, о которых даже диллиане ничего не знали. Во всяком случае, им стало ясно, каким образом местному населению удавалось оставаться невидимым: оно жило под снежным покровом, который им предоставила для защиты сама природа.

Наступила ночь, и Гедемондас погрузился в жутковатый сверкающий мрак. Голубоватый свет звезд, усеявших небо Мира Колодца, отражался в каждой снежинке и заставлял ее таинственно мерцать. Новые Помпеи видно не было, но это объяснялось разными причинами: они еще не взошли, уже сели, или их просто закрывали соседние горы.

Пленникам не дали взять с собой никаких припасов. Гедемондасы вели себя вежливо, но действовали настойчиво; когда латы и Мавра запротестовали, их подняли так же легко, как Ренар поднимал мешок яблок, и посадили на Таэль и Дому. Таэль была слишком ошеломлена, чтобы выразить протест;

Дома же странным образом чувствовала себя в родной стихии и легко подчинялась этим странным созданиям.

Однако голодным никто не остался. Сразу после наступления темноты их привели в большую пещеру, о существовании которой они сами никогда бы не догадались, и другие гедемондасы подали им на широких деревянных блюдах знакомые фрукты, овощи и вкусный фруктовый пунш.

Особую заботу хозяева проявили по отношению к Мавре. Ее блюдо оказалось выше и толще, а пунш был налит в глубокую чашу, чтобы она могла пить и есть так, как ей будет удобно.

По просьбе Мавры Ренар вел себя подчеркнуто дружелюбно: им предписывалось вступить с гедемондасами в контакт, и они свое задание выполнили, при условии, что все происходящее можно назвать контактом. Но в конце концов аджитар не выдержал, взял с блюда какой-то фрукт — близкий родственник яблока и, использовав слабый заряд, испек его.

На гедемондасов это не произвело никакого впечатления. И все же через несколько минут один из них встал, подошел к Ренару и наклонился так, что блюдо аджитара оказалось ровно между ними. Когтистая рука вытянулась вперед, последовала ослепительная вспышка, и блюдо с фруктами исчезло, будто его никогда не существовало. Ренар удивленно вытаращил глаза. Пощупав место, где только что находилось блюдо, он обнаружил, что оно даже не нагрелось; ничто не обуглилось, не было никаких обломков; остался лишь легкий запах, напоминающий запах озона. Снеговик удовлетворенно хрюкнул, покровительственно похлопал аджитара по голове и отошел.

Так завершилась демонстрация силы.

Пленники замерзли и смертельно устали, но провести ночь в пещере им было не суждено.

Прошло еще несколько часов, прежде чем они достигли цели путешествия. Как раз в тот момент, когда Таэль громко заявила, что еще шаг, и она умрет.

Это была сплошная скальная стена, неясные очертания которой в полутьме выглядели довольно угрожающе. Однако как только процессия приблизилась к ней вплотную, огромный каменный блок, явно под действием мускульной силы, медленно отошел назад, и перед глазами путников засияли яркие огни.

Свет испускал какой-то раскаленный добела минерал, который улавливал свет факелов, стократно его усиливая. В туннеле, по которому их повели, было светло, как днем, Внутри гора напоминала пчелиные соты. Коридоры, словно в лабиринте, тянулись во всех направлениях, и пленники быстро потеряли всякую ориентацию. Откуда-то доносились странные шумы, лязганье и поскрипывание, где-то явно кипела напряженная работа, но где это и что это такое, разглядеть было невозможно.

Наконец они прибыли к месту назначения, которое оказалось большой удобной комнатой. В ней стояло несколько кроватей с мягкими подушками, а на полу лежал большой меховой ковер, прекрасно подошедший Мавре. В комнату вела только одна дверь, охранявшаяся двумя гедемондасами. Стражники прятали глаза и старались держаться как можно скромнее.

Все слишком устали, чтобы разговаривать, двигаться и волноваться по поводу того, что их ожидает. Не прошло и нескольких минут, как они крепко спали.

* * *

Проснувшись утром, путешественники почувствовали себя лучше, хотя у них нестерпимо болели мышцы. Гедемондасы принесли еще больше фруктов, пунш и даже огромную охапку сена для Таэли и Домы. В том, откуда взялось сено, тайны не было: в одной из охотничьих хижин диллиане всегда держали приличный запас.

Мавра вытянула все четыре конечности и застонала:

— О Господи! Должно быть, я спала, не меняя положения, одеревенела, как доска. Ренар сочувственно вздохнул:

— Я и сам не очень-то хорош. Наверное, переспал. Но все равно нам гораздо лучше.

Обе латы, привыкшие спать на животе, тихонько изливали друг другу свои жалобы, а Таэль заявила, что у нее окостенела шея. Даже Дома фыркнула и несколько раз развернула свои крылья, едва не ударив диллианку по лицу.

Гедемондасы ушли, забрав пустые блюда; в комнате остался только один, с безразличным видом смотревший на пленников.

Вистару покосилась в его сторону. А может быть, в ее? С этими снеговиками никак не удавалось поговорить.

— Хоть бы сказал что-нибудь или порычал, — пробормотала она, обращаясь не столько к самой себе, сколько к остальным. — Их упорное молчание сводит меня с ума.

— Большинство людей в наше время говорит слишком много о слишком малом, — произнес гедемондас приятным бархатным голосом. — Мы же предпочитаем молчать, если нам нечего сказать по существу.

Все они чуть не подпрыгнули.

— Вы умеете говорить! — выпалила Хосуру, но тут же осеклась. — Мы, так сказать, хотели…

Гедемондас улыбнулся и взглянул на Мавру, по-прежнему лежащую на ковре.

— Значит, вы и есть Мавра Чанг. Меня давно интересовало, как вы выглядите. Женщина удивилась.

— Вы меня знаете? Ну что ж, рада познакомиться. Простите, что не могу подать вам руку.

Он пожал плечами.

— Мы знаем не вас, а о вас. Это большая разница. Мавра поняла. В Мире Колодца существовало множество способов передавать информацию. Таэль больше не могла сдерживаться.

— Почему вы никогда с нами не разговаривали? — спросила она. — Ведь диллиане даже думали, что вы — какие-то животные.

Ее бестактность не возмутила гедемондаса.

— Причина проста. Мы много работали над нашим образом. Это было необходимо. Он уселся на пол лицом к слушателям.

— Лучший способ объяснить это — рассказать вам немного о нашей истории. Знаете ли вы, все вы, о марковианах? — Он употребил совсем другое слово, но благодаря переводному устройству все его поняли.

Самым невежественным оказался Ренар; он знал только о найденных в космосе руинах, имеющих отношение к этой таинственной цивилизации.

— Подобно всем растениям и животным, марковиане эволюционировали от самых примитивных биологических форм к сложному организму. В отличие от большинства рас они с достоинством прошли этот путь и достигли вершин материального благополучия. Они имели все, что хотели. Словно мифические боги, они владели Вселенной. Но им этого оказалось мало. Сидя на своих материальных ценностях, они осознали, что в конце концов их неизбежно ожидает стагнация — неизбежный конечный результат любой материальной утопии.

Ренар подумал, что у него есть некие аргументы против такого утверждения и что он предпочел бы сначала проверить материальную утопию на себе, но промолчал.

— Тогда они создали Мир Колодца, трансформировали себя в новые расы и поселили своих детей в новых мирах, созданных по проектам их лучших специалистов. Колодец — нечто большее, чем компьютер, управляющий этой планетой; он является единственной стабилизирующей силой для всей конечной Вселенной, — продолжал гедемондас. — Почему же марковиане решили, что всей их расе следует совершить самоубийство, снова опустившись к примитивному существованию? Они почувствовали, что обманулись, что где-то что-то упустили. У них на глазах происходила трагедия, но они не знали, в чем дело. Они надеялись, что это обнаружит одна из рас Мира Колодца. Такова была конечная цель проекта, которая все еще не достигнута.

— Мне кажется, ваши марковиане были простаками, — сказала Мавра. — Что, если они ничего не упустили? Что, если так и должно было быть?

Гедемондас пожал плечами.

— В таком случае государства, воюющие внизу, в долине, являют собой вершину достижений любой цивилизации; и когда сильнейшее захватит власть над всей Вселенной, — разумеется, я говорю метафорически, ибо в них, как в зеркале, отражается поведение чуть ли не всех рас Вселенной, — с марковианами будет покончено.

— И с гедемондасами? — спросила Вистару.

— Наш народ избрал иной путь. Пока все остальные рвали жилы, добиваясь материального благополучия, мы решили приспособиться к нетехнологическому гексу и не пытаться, используя свою изобретательность, превратить его, насколько это возможно, в технологический. Мы взяли то, что дала нам природа. Жаркое лето позволяет кое-что выращивать в наших уникальных освещенных пещерах, которые пронизывают весь гекс. У гедемондасов есть пища, тепло, убежище и уединение. Мы направляли свои изыскания не вовне, а внутрь себя, вглубь наших «я», наших душ, если угодно, и использовали то, что находили. Там оказались вещи, о которых другие расы не смеют даже мечтать. Аналогичным образом развиваются несколько северных гексов. Мы чувствуем, что это — как раз то, ради чего нас создали марковиане. Мы ищем то, что они упустили.

— И как, уже нашли? — с иронией спросила Мавра. Мистика была не в ее характере.

— Спустя миллион лет мы достигли такого уровня знаний, который позволяет утверждать: что-то в самом деле упущено, — ответил гедемондас. — Что это такое, покажут дальнейшие исследования. В отличие от ваших миров мы не торопимся.

— Но вы обрели могущество, — заметил Ренар. — То блюдо с фруктами словно испарилось. Гедемондас печально усмехнулся.

— Истинную проверку обладатель устрашающего могущества проходит тогда, когда обретает способность не использовать его, — сказал он загадочно и, взглянув на Мавру, ткнул в ее сторону когтистым волосатым пальцем.

— Запомните это, Мавра Чанг! Женщина была озадачена.

— Вы полагаете, что мне суждено обрести устрашающее могущество? — спросила она скептически.

— Вначале вам придется спуститься в ад, — предупредил гедемондас. — И лишь тогда, когда вы потеряете всякую надежду, вас вознесут на вершину власти. Однако хватит ли у вас мудрости понять, что с ней надо делать, мы не ведаем.

— Откуда вы это знаете? — напирала Вистару. — Вам и в самом деле открыто будущее?

Гедемондас снова усмехнулся:

— Нет, мы просто просчитываем вероятность. Вы познаете, мы познаем — лучше сказать, «воспринимаем» — математику Мира Колодца. Мы ощущаем все связи и скрепы в малейшей частице материи и энергии. Всю реальность можно описать математически; вся жизнь, прошлое, настоящее и будущее выражаются в уравнениях.

— Если вы так хорошо разбираетесь в математике, — вмешался в разговор Ренар, — значит, можете решить эти уравнения.

Гедемондас вздохнул.

— Чему равен корень квадратный из минус двух? Вы ведь знаете. Решите эту задачу.

— Но это не объясняет, почему вы прикидываетесь примитивными снежными обезьянами, — упорствовала Таэль.

Гедемондас взглянул на нее.

— Вплести себя в материальные уравнения — значит лишиться того, что, по нашему мнению, является величайшей ценностью. Любой вашей культуре, в сущности, уже слишком поздно пытаться осознать это: вы слишком далеко ушли по марковианскому пути.

— Но вы прекратили из-за нас свою работу, — заметила Хосуру. — Почему?

— Война и моторный модуль, — решительно заявила Вистару. Судя по тону, она считала свою подругу законченной идиоткой.

Однако гедемондас отрицательно покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Мы должны были встретиться и поговорить с одной из вас, попытаться понять всю сложность ее уравнения, постичь его значение и найти возможное решение.

— Вы имеете в виду Мавру? — насмешливо спросил Ренар.

Гедемондас кивнул.

— Мы выполнили свою задачу, хотя что из этого следует, в данный момент я сказать не могу. А сейчас, если вы не против совершить небольшую прогулку, мы могли бы сразу покончить с вашей глупой, нелепой, жалкой войной из-за груды ненужного металлолома.

Он встал и вышел из комнаты. Остальные потянулись следом. Замыкал шествие еще один гедемондас, тащивший их одежду; в теплой пещере она никому бы не пригодилась, но было очевидно, что сюда они не вернутся.

На скрещении коридоров их словоохотливого проводника сменил другой, более молчаливый, — или это был тот же самый? — и все отправились дальше.

В полном молчании они шли несколько часов, пока впереди снова не выросла каменная стена. Здесь им раздали и помогли надеть теплую одежду. Выяснилось, что гедемондасы сшили для Мавры меховое пальто с крагами. Она так и не поняла, каким образом они управились за одну ночь, но пальто было очень кстати.

Огромная дверь с шумом отворилась, и их глазам предстала удивительная картина.

Они стояли на сцене гигантского природного амфитеатра, образованного заснеженными склонами L-образной долины.

И наверху, над обрывом, отражая солнечные лучи, косо лежал машинный модуль.

Неожиданно проводник заговорил. Голос был другой, но в нем тоже звучали теплые бархатные нотки.

— Вы недавно говорили о могуществе. Недалеко отсюда, на краю долины, сейчас находится Бен Юлин со своими спутниками. Мы разметили тропу как можно хуже, и они несколько раз плутали, но все же добрались.

Все напряженно всматривались, но для них это было слишком далеко.

Тем временем гедемондас повернулся в другую сторону.

— Там, — сказал он, — находится Антор Трелиг со своими соплеменниками. Их путешествие было распланировано так, что они прибыли сюда в одно и то же время с Юлином. Естественно, ни одна группа не подозревает о присутствии другой.

Снеговик взглянул на машинный модуль, который чудесным образом оказался в целости и сохранности; его все еще опутывали остатки огромных тормозных парашютов.

— Вот что такое могущество, — произнес гедемондас и поднял руку.

В ту же секунду послышался грохот, потрясший всю долину. С горных склонов начал обрушиваться снег. Машинный отсек задрожал, сдвинулся с места, пополз, сначала медленно, потом быстрее и быстрее.

Несколько мгновений он балансировал на самом краю обрыва, затем перевернулся и камнем полетел вниз. Однако он не просто упал — еще в воздухе он начал разваливаться на части. И тут раздался чудовищный взрыв. К небу взметнулись языки пламени и облака черного дыма. Пока части модуля скользили вниз, взрывы продолжались, на несколько минут долина превратилась в подобие маленького вулкана. Когда все стихло, на снегу лежали лишь дымящиеся остатки того, что когда-то было машинным отсеком.

Гедемондас удовлетворенно хмыкнул.

— Вот и конец войне, — произнес он с редким самодовольством, которое даже не пытался скрыть.

— Но если все было так просто, чего вы ждали? — с благоговейным страхом спросила Вистару.

— Свидетелей. От обеих воюющих сторон, — объяснил снеговик. — Иначе они никогда бы не поверили.

— Но все эти убитые… — прошептал Ренар, вспомнив свой военный опыт.

Гедемондас вздохнул:

— Возможно, в будущем это спасет многие тысячи других. Война — лучший учитель, ее уроки зря не пропадают. Правда, цена их ужасно высока.

Мавра думала о другом.

— А если бы моторный модуль приземлился в соседнем гексе? — спросила она. — Что тогда?

— Вы не поняли, — ответил гедемондас. — Он должен был приземлиться именно здесь. Он не мог приземлиться ни в каком другом месте. — Его тонкие губы тронула еле заметная усмешка. — Очень простое уравнение, — пробормотал он как бы про себя.

* * *

Некоторое время все стояли молча. Наконец Мавра спросила:

— И что же дальше? Что теперь будет с нами? С воюющими сторонами?

— Воюющие стороны соберут свои вещи и отправятся по домам, — сухо ответил гедемондас.

— А с Трелигом? С Юлином? — настаивал Ренар.

— Эти двое слишком хитры, и поймать их довольно проблематично. Они станут делать то, что делали всегда, и поступать так, как поступали всегда, пока не наступит время решить их уравнения. Трелиг и Юлин сильно замешаны в этой истории, да и вы, Ренар, и вы, Вистару, и больше всех вы, Мавра Чанг.

Женщина пропустила его слова мимо ушей. Разговоры о высоком предназначении казались ей просто смешными.

— Что же все-таки будет с нами? — продолжала добиваться она. — Я имею в виду, что вы сорвали с себя покров тайны.

— Могущество лучше всего использовать разумно, — ответил гедемондас. — Достаточно будет простейшей регулировки. Мы никуда вас не уводили. Вы спокойно шли по старой тропе, которой, как вам показалось, кто-то недавно пользовался, и случайно набрели на эту долину. Вы наблюдали, как машинный модуль неожиданно взорвался; возможно, он сдетонировал под воздействием обвала, грохот которого отозвался в горах тысячекратным эхом, или из-за того, что при падении он неудачно ударился о землю. Затем вы отправились на восток, в Диллию, чтобы рассказать об увиденном. И вы никогда не встречали никаких таинственных гедемондасов.

— Придерживаться этой версии будет нелегко, — заметила Мавра.

— Но это правда, — возразил снеговик. — Или, поскольку ваши спутники встревожены, станет правдой, когда вы окажетесь в Диллии. Оставленные в охотничьей хижине вещи и припасы мы соберем и передадим вам на границе.

— Вы хотите сказать, — встревожилась Вистару, — что собираетесь заставить нас забыть, как все происходило на самом деле?

— Всех, кроме нее, — ответил гедемондас, показывая на Мавру. — Но она слишком ослабеет и устанет, чтобы доказывать вам что бы то ни было.

— Почему кроме меня? — удивленно спросила Мавра.

— Мы хотим, чтобы вы запомнили, — ответил он с величайшей серьезностью. — Понимаете, пока мы развивались по избранному пути, наши дети там, на звездах, этого не делали. Теперь все они мертвы. Все исчезли. Гедемондасы уже в состоянии решить марковианскую проблему, но они никогда не сумеют выполнить это решение.

— А я сумею? — спросила она.

— Корень квадратный из минус двух, — улыбнулся гедемондас.

 

Глава 33

ЮЖНАЯ ЗОНА

— После всего, что она сделала, это чертовски несправедливо! — возразила Вардия и показала усиком на фотографию. — Взгляните. Не человек, а уродец. Чудесное девичье тело, вечно опущенное вниз лицо и ноги мула. Она даже не может смотреть прямо перед собой. Ест как животное; употребляет пищу, которую не в состоянии сама приготовить. Имеет нормальные сексуальные потребности, но кому она нужна с таким задом? Чтобы хоть как-то успокоиться, она будет готова валяться в своих собственных экскрементах. И ее так легко вылечить! Всего-навсего доставить сюда и провести через Ворота Колодца.

Серж Ортега сидел за столом, подпирая большую голову верхней парой рук.

— Это печально, — произнес он. — И ничто из того, что я вытворил за мою грязную жизнь, не доставляло мне столько боли. Но вы знаете причину. Кризисный центр вашего же собственного гекса сообщил весьма неутешительные факты. Антор Трелиг никогда не забудет, что в Мире Колодца есть еще один космический корабль; не забудет об этом и Бен Юлин. В ясные ночи они оба могут видеть Новые Помпеи. И если Юлин успокоится, на него нажмут яксы. А мы не можем контролировать ни якс, ни макиемов. Они могут проходить через Зону совершенно спокойно, и никто не имеет права их останавливать. Страны, даже пальцем не пошевелившие во время войны, выступят против нас, если мы милитаризируем Зону. Я по-прежнему считаю, что корабль, упавший на Севере, недосягаем, и. Бог тому свидетель, чиллианские компьютеры прощупали там каждый уголок! Некоторые северные расы проявили к нему интерес, однако учджины категорически против любого вмешательства. Кроме того, переправить туда пилота физически невозможно.

Он помолчал, затем с грустью взглянул на чиллианина.

— Но имеем ли мы право быть абсолютно уверенными, что это невозможно? Ваши компьютеры отвечают «нет», то же самое подсказывает мне инстинкт. Вспомните, однажды некий северянин проник на Юг. Если бы мы смогли узнать, каким образом… Трелиг не остановится. Юлин не остановится. Яксы не остановятся. Если решение в принципе существует, кто-нибудь обязательно до него докопается, и не будет иметь никакого значения, насколько оно сложно и как велики преграды на пути к его выполнению, даже если для этого потребуется перебросить пилота через Экваториальный барьер с помощью гигантской пращи. У меня весьма надежные каналы связи, но они обладают такими же. Если кто-нибудь найдет ответ, об этом узнают все, и мини-война разгорится снова. И если мы не хотим, чтобы у Трелига или Юлина в один прекрасный момент оказались полностью развязаны руки, нам понадобится кто-то, кто знает, как приказать космическому кораблю взлететь, приземлиться и так далее, кто сможет перепрограммировать его для использования в почти немыслимой ситуации, которая неожиданно может возникнуть. Зиндеры этого сделать не сумеют, даже если мы узнаем, где они находятся и в кого превратились, а мы скорее всего этого не узнаем. Не годится и такой классицист-библиотекарь, как Ренар. Ни один из них никогда не управлял кораблем. Не могу и я: слишком отстал от жизни. А между тем корабль находится в северном полушарии, и так будет продолжаться очень долго, потому что учджины, ничего не мыслящие в космической технике, находят его красивым, а в тамошней атмосфере он сохраняется в идеальном состоянии.

— Вот бы забросить кого-нибудь на Север, чтобы его взорвать, — задумчиво произнесла Вардия.

— Я уже пытался, — усмехнулся Ортега. — Но там все по-другому, и хватит об этом. Таким образом, корабль представляет собой бомбу, которая, будем надеяться, никогда не взорвется, но может и взорваться. И если провести Мавру Чанг через Колодец Душ, мы можем потерять контроль над единственным пилотом, имеющимся в нашем распоряжении.

Покопавшись в бумагах, он вытащил фотографию Новых Помпеи.

— Взгляните. Там находится компьютер, которому известны коды и математические уравнения Колодца. Объем его памяти ограничен, но он обладает самосознанием; вот вам еще один участник игры. Что значит судьба одного индивидуума по сравнению с миллиардами или триллионами жизней во Вселенной? Ответ вы знаете. — Улик в ярости ударил по компьютерным распечаткам. — Вот он, будь он проклят! Ну скажите же что-нибудь!

— Может быть, она сама решит, что ей следует делать, — пробормотала Вардия. — Доберется до Ворот Зоны и явится сюда. Тогда Колодец останется на крайний случай.

Ортега покачал головой:

— Даже не надейтесь. Во-первых, Ворота Зоны в гексах будут охраняться день и ночь. Во-вторых, если она так сделает, ее запрут в чудесной комфортабельной комнате, расположенной в этом комплексе. Без окон, без выхода. Словно животное в зоопарке, она будет лишена запаха цветов и вида звезд. Для нее это хуже смерти, а она вовсе не склонна к самоубийству.

— Как вы можете быть так дьявольски во всем уверены? — спросило растение. — На ее месте я бы покончила с собой.

Ортега сунул щупальце в свой массивный U-об-разный стол и достал оттуда толстую папку.

— Это — биография Мавры Чанг. Сведения частично получены от Ренара, частично от нее самой во время нескольких бесед, проведенных в Лате, когда она, ни о чем не подозревая, находилась под гипнозом, частично из э… других источников, которые я пока не могу раскрыть. Вся ее жизнь — непрерывная борьба с неудачным стечением обстоятельств. Она психологически не способна сдаться! Вспомните, что случилось в Телиагине. Не имея ни малейшего представления о том, где она находится и что происходит вокруг, она отказалась бросить своих спутников даже тогда, когда они превратились в идиотов. Даже превратившись в уродца, она настаивала на том, чтобы отправляться в Гедемондас. Нет, она справится. И мы, насколько это в наших силах, должны ей помочь.

Последние слова он произнес мягко, с нежностью, которую Вардия не ожидала встретить у достойного последователя Макиавелли и бывшего пирата.

— Послушайте, — сказал Ортега, пытаясь хоть как-то смягчить удар. — Не исключено, что здесь появится еще один Пришелец, принадлежащий к типу 41. Тогда мы сможем что-нибудь сделать. Надо надеяться.

Растение все еще глядело на фотографию.

— Вы знаете цифры, — сказало оно со вздохом. — Одно время здесь было много Пришельцев-людей. А сколько их в этом столетии? Двое? И следы обоих затерялись.

— Один умер, другой живет в гексе, покрытом соленой водой, и кроме того, он — плохой пилот, — проворчал Ортега.

Вардия его не слушала. Некогда она тоже была женщиной. Именно по этой причине она до сих пор поддерживала связь с Ортегой.

— И все же я бы покончила жизнь самоубийством, — тихо прошептала она.

 

Глава 34

НА КОРАБЛЕ, ПЛЫВУЩЕМ В ГЛАТРИЭЛ

В начале ее увезли в Шамозан, страну огромных волосатых тарантулов. Она их не боялась, так как нашла очаровательными и очень человечными.

Посол был сама любезность, но точнейшим образом объяснил ей ситуацию, сделав следующий вывод:

— Единственное, на что мы сейчас способны, это максимально облегчить вашу жизнь. К несчастью, у нас нет выбора.

Мавра хотела ответить, но кто-то, сидевший сзади, небольно уколол ее в шею, и весь мир погрузился во тьму.

Ее доставили в медицинский центр, где имелся особый прибор. Посол объяснил это Ренару и Вис-тару, которые по-прежнему сопровождали Мавру. Хосуру давно уже вернулась в Дату.

— Это устройство усиливает эффект гипноза, — сказал посол. — На многие расы он не действует, но Мавра Чанг, хоть и подверглась изменению, все еще принадлежит к типу 41, для которой он подходит. В результате его применения более или менее постоянно повторяется воздействие первоначального гипнотического сеанса, и гипноз не стирается. Мы уверены, что это сработает, так как использовали в Лате аналогичное устройство. Потом ее память блокировали, и все получилось.

— А что вы хотите ей внушить? — волнуясь, спросила Вистару. — Надеюсь, вы не измените ее?

— Очень немного, — ответил посол. — Ровно настолько, чтобы ей стало удобнее в новом теле, чтобы она лучше приспособилась к новой ситуации. Мы не можем ничего изменить серьезно, так как ее опыт и мастерство должны находиться в нашем распоряжении. Думаю, она это понимает.

Процесс начался.

— Мавра Чанг! — произнес гипноприбор, в который была введена специальная программа. — Проснувшись, вы обнаружите, что ваши память и индивидуальность не изменились. Однако вы окажетесь не в состоянии представить себя в образе человека. Ваш нынешний облик будет казаться вам естественным и нормальным. Эта форма для вас удобна, и вам не захочется ее изменить.

Затем прибор снабдил женщину разнообразной информацией, которая могла ей понадобиться в борьбе за выживание. На этом обработка закончилась.

Через несколько часов Мавра проснулась, чувствуя себя значительно лучше и куда более уверенно. Она попыталась вспомнить, что ей мешало раньше, но это оказалось очень трудно. Что-то, связанное с формой ее тела.

Она вспомнила о своей жизни в человеческом образе. Вспомнила, но в смешном, искаженном виде. Ей казалось, что у нее всегда были четыре ноги. Мавра попыталась вообразить, что ходит на двух ногах или поднимает предметы руками, но не смогла.

Смутно, краем сознания, она поняла, что с ней что-то сделали, но сейчас же об этом забыла. Мавру Чанг перестали интересовать подобные вещи.

Но она помнила звезды. Она знала, что ее место там, а не здесь, что она вообще не может быть привязана к одной-единственной планете.

* * *

Она сидела на палубе судна, пересекавшего Море Турагин. Голова ее опиралась на какие-то ящики, передние ноги — на крышку люка, а глаза не отрывались от звездного неба.

Женщина мысленно усмехалась. Какая наивность думать, что ей хочется пройти через Колодец! А может быть, они думали, что она успокоится в своем новом естестве и все забудет. Но звезды появлялись каждую ночь, и их она никогда не забывала. Это находилось за пределами здравого смысла и логики; это была любовь. Любовь, разбитая обстоятельствами, но не погибшая до тех пор, пока оба любовника живы.

Но вот взошло солнце, и впереди показался зеленый гостеприимный берег. Над водой кружили морские птицы; они то и дело ныряли за рыбой, а затем относили свою добычу на птичий базар, находившийся в скалах, окаймлявших пляж.

Потягиваясь и зевая, на палубу выбрался Ренар.

— Недурное место для ссылки, — холодно сказала Мавра.

Аджитар наклонился к ней так, что их головы оказались на одном уровне.

— Очень примитивное, — заметил он. — Племенная культура, не выше. Однако в нашем понимании они — люди. В свое время амбрезиане отравили их газом и загнали обратно в каменный век. С тех пор этот гекс — нетехнологический.

— Для меня в самый раз, — ответила Мавра. — Примитивное означает малонаселенное. — Склонив голову набок, она посмотрела ему прямо в лицо. — Скоро ваша работа закончится. Это касается и Вис-тару. Здесь построили жилище, соответствующее моим потребностям, с проточной водой и всем прочим. Раз в месяц мне будут доставлять припасы, упакованные в пластиковые мешочки, которые я смогу открывать зубами. Если не считать Амбрезу, мне предстоит жизнь на острове в окружении врагов и воды. Ворота 136 и 41 надежно охраняются. Мое жилище защищено от примитивных племен надежным табу. Никакого риска для меня и никаких шансов убежать. Вы и Вистару можете возвращаться и сообщить им, что все в порядке, а затем попытаться начать новую жизнь или вернуться к старой. Насколько я понимаю, аджитары так обмочились в этой неудачной войне, что вы вполне сойдете за героя.

Это его задело.

— Мавра, я…

Женщина немедленно прервала его.

— Послушайте, Ренар! — сказала она резко. — Вы мне ничем не обязаны, и я вам ничем не обязана. Теперь мы квиты! Я в вас больше не нуждаюсь, и пришло время понять, что и вы во мне не нуждаетесь! Отправляйтесь домой, Ренар!

Она почти кричала, и взгляд, который она бросила на него, был даже более красноречив.

«Я — Мавра Чанг, — говорил он. — Я осиротела в пять лет и еще раз в тринадцать. Я была нищенкой, ставшей королевой нищих, шлюхой, зарабатывавшей на дорогу к звездам, о которых страстно мечтала! Я была воровкой, которую никто не смог поймать, агентом, который вытащил Никки Зиндер с Новых Помпеи. Несмотря ни на что, я достигла Гедемондаса и своими глазами увидела уничтожение двигателей.

Я — Мавра Чанг, и, что бы ни ожидало меня впереди, я с этим справлюсь.

Я — Мавра Чанг, обручившаяся со звездами.

Я — Мавра Чанг, и мне никто не нужен!»

 

В поисках Колодца Душ

(роман)

 

Тайная миссия Совета Миров привела космическую преступницу Мавру Чанг далеко на планету Колодца Душ. Там странные древние расы тысячелетиями продолжают бесконечную, безысходную войну. Победитель получит Вселенную…

Теперь Мавра — пленница Колодца Душ, ее спутники, некогда люди, обращены в гротескных, безобразных монстров, да и ее собственное тело жестоко изменено. Единственная, последняя надежда — суперкомпьютер Оби, укрытый на ближайшем планетоиде — там, где создания из плоти и крови выжить практически невозмжоно…

 

Глава 1

КИРБИЗМИТ, ГЕКСАГОН НА ЮГ ОТ ТЬМЫ

Темная, ночная дорога опасна в любой части света, не говоря уж о Мире Колодца да еще нетехнологическом гексе, где почти все дневные существа после захода солнца впадают в спячку. Атмосфера Кирбизмита годилась для любых животных и для любых рас, не говоря уж об охотниках всех мастей, которые стаями слетались в такое благодатное местечко. Внутренние силы защищали кирбизмитов от врагов, никто не мог тронуть их и остаться целым и невредимым. Но ничто не защищало путника, который по глупости решил отправиться в дорогу после захода солнца по накатанному, но темному, ночному тракту.

Тиндлер оказался именно таким глупцом. Похожий на гигантского броненосца с длинными, клешнеобразными руками, которые служили не только отличной опорой при ходьбе, но и крепко захватывали жертву, он не спеша двигался по дороге, рассчитывая, что прочная броня надежно защитит его от любого обитателя нетехнологического гекса, а превосходное ночное зрение позволит еще издалека заметить даже самую хитрую ловушку.

— Помогите! Пожалуйста! Кто-нибудь, помогите!

Непроглядную темноту ночи прорезал пронзительно высокий, надрывный крик. Судя по звуку, голос проходил через автоматический переводчик. Тиндлер, работая коммерческим посредником, тоже использовал транслятор подобного рода. Когда собеседники переговаривались через такие устройства, их речь приобретала определенную неестественность.

— Помогите! Пожалуйста! Кто-нибудь, помогите!

Таинственный голос звучал впереди и совсем рядом. Тиндлер насторожился, подсознательно ожидая ловушку, поставленную разбойниками, которые в огромном количестве водились в этих местах. Хуже того, он боялся, что кто-то нечаянно задел одно из гигантских деревьев, растущих рядами, пересекающими гекс. Это и были коренные жители, неподвижные кирбизмиты, которые общались между собой только мысленно и лишали разума всякого, кто без позволения прикасался к ним.

Неожиданно Тиндлер увидел пострадавшего, лежащего поперек дороги. Это было крохотное хвостатое существо, чуть больше семидесяти сантиметров в длину, покрытое золотисто-красным мехом и телосложением напоминающее небольшую обезьянку. Когда Тиндлер осторожно приблизился — с такими тварями ему раньше встречаться не приходилось, — послышалось очередное стенание. Броненосец заметил, что левая нога бедолаги неестественно вывернута и наверняка сломана.

Из-за своих габаритов Тиндлер не мог слишком долго оставаться незамеченным. Он вышел из темноты, и маленькое существо сразу же увидело его. Оно слегка повернуло голову и уставилось на незнакомца большими, черными, полными любопытства глазами-бусинками. Его лицо очень напоминало совиное, особенно крючковатый рот-клюв.

Тиндлер остановился и внимательно огляделся по сторонам. Ничего подозрительного. Вряд ли ему будет угрожать опасность, если он не сойдет с дороги.

Броненосец медленно двинулся к маленькому существу, попавшему в беду. Такому гиганту не пристало бояться беспомощного, крохотного создания. Оно просто не могло причинить ему никакого вреда.

— Что случилось? — спросил он, стараясь говорить как можно дружелюбнее.

Маленькая обезьянка снова застонала.

— Бандиты, сударь! Воры и бандиты, они напали на меня около получаса назад, обобрали до нитки, сломали мне ногу, вы только посмотрите, да к тому же оставили умирать прямо на дороге. Одного, в кромешной темноте!

Жалостливый рассказ пострадавшего тронул Тиндлера.

— Послушай, вероятно, мне удастся посадить тебя себе на спину, — предложил он. — Будет немного больно, но надо потерпеть, до границы Баче осталось совсем немного, а там найдем хорошо оборудованную больницу.

Взгляд маленького существа просветлел.

— О, спасибо вам, сударь! Вы даже представить себе не можете, как я вам благодарен! Вы спасли мне жизнь!

Два глаза на конце длинного, узкого рыла броненосца опустились, приблизившись к совиному личику.

— Скажи-ка, — спросил Тиндлер, стараясь ничем не выдать своего беспокойства, — а что это за чудовища напали на тебя? Как они выглядели?

— Их было трое, сударь. Двое — огромные… и почти невидимые. Пока стоят на месте, замерев, их совершенно невозможно разглядеть!

Тиндлер подумал, что с перепугу малый немного привирает, хотя по описанию нападавшие очень походили на кирбизмитов. Впрочем, в Мире Колодца ничему не приходится удивляться.

— А третий? — допытывался он. — Третий отличался от них? Если ты не помнишь сейчас, у нас в запасе достаточно времени. Дорога неблизкая.

Маленькая обезьянка кивнула и попыталась приподняться. Она смотрела прямо в глаза Тиндлеру, а ее мордочка находилась всего в паре сантиметров от больших круглых ноздрей броненосца.

— Он был похож на меня!

И прежде чем огромное, неуклюжее существо успело хоть как-то отреагировать, притворщик резко подался вперед. В следующее мгновение в его задней лапе с длинными цепкими пальцами оказался маленький пистолетик, из дула которого вырвалась резкая струя ядовито-желтого газа. Все это произошло настолько быстро, что защитные клапаны в ноздрях Тиндлера не успели захлопнуться. Сам того не желая, броненосец полной грудью вдохнул отраву.

Когда он рухнул на землю, теряя сознание, две огромные тени отделились от ближайших деревьев и бесшумно скользнули к дороге.

Последнее, что успел увидеть доверчивый коммерческий посредник, прежде чем погрузиться в небытие, было маленькое существо, радостно кричащее:

— Хей, Док! Готово! У него есть автоматический переводчик!

 

Глава 2

МАКИЕМ

Его звали Антор Трелиг, и своим внешним видом он весьма напоминал гигантскую жабу. Впрочем, ничего необычного в этом не было: все население Макиема походило на гигантских жаб.

На груди Трелига красовалась татуировка, свидетельствовавшая о принадлежности к Императорскому Дому. Отсюда, из окон своего дворцового кабинета, он мог любоваться кварталами Драхона — прекрасного средневекового центра Макиема, — сказочными землями, окружавшими замок, и огромным озером, расположенным за городской чертой, в спокойной глади которого отражались отблески газовых рожков на улицах. Местные жители частенько наслаждались купанием в этом озере, ежедневно увлажняя свою нежную, тонкую кожу, а одну неделю в году, когда начинался брачный период, они все проводили под водой, занимаясь сексом.

Далеко за озером, почти у линии горизонта, словно темные тени, вздымались высокие горы, служившие природной оправой для звездного неба, которое, точно россыпь драгоценных камней, искрилось и мерцало, отражаясь в переливчатой глади воды. Небо Мира Колодца было невероятно красиво; в северном полушарии оно представляло собой сферические скопления и облака подвижного, завихряющегося газа с пробивающимся сквозь них рисунком созвездий. Этот рисунок ясно говорил о том, насколько близко планета расположена к центру Галактики. И частенько, в ясную теплую погоду, отдыхая от повседневных забот, Трелиг с восхищением созерцал это великолепное зрелище, расположившись на большой, удобной балконной лежанке.

Он услышал скрип двери, но даже не отвел взгляда от прекрасного звездного неба. Только одно существо могло войти в его кабинет без приглашения или предварительного доклада, просто так.

— Ты ведь никогда не сдавался, верно? — Голос, прозвучавший сзади, был несколько мягче собственного голоса Трелига, но тембр и грубоватость интонаций говорили о том, что его жена, Бародир, не отличалась утонченностью фигуры и красотой светской дамы.

— Ты знаешь это не хуже меня, — тихо выдохнул Трелиг, словно обращаясь к самому себе. — Ив будущем я тоже не собираюсь сдаваться. — Он на секунду замолчал. — Да я и не могу. Вот сейчас, например, ты же сама видишь, как все эти события мучают меня, судьба, можно сказать, насмехается над моей беспомощностью. Она бросает мне вызов. — И он ткнул когтистым перепончатым пальцем в темноту.

Бародир села рядом с мужем. Их совсем нельзя было назвать романтической влюбленной парочкой, она вышла за него только потому, что в руках ее отца сконцентрировалась огромная теневая власть над правительством и ему было просто необходимо присматривать за этим чужеземцем. Поговаривали, что на смертном одре старикан заартачился и ни в какую не хотел допускать зятя к власти, но, как бы там ни было, Антор Трелиг все-таки умудрился обеспечить себе наследство и после смерти старого тестя занял вакантное место в Кабинете Министров.

И хотя Бародир была истинной дочерью своего отца, при всей сложности отношений мстить своему муженьку она не собиралась. Макиемка по-прежнему оставалась Трелигу верной и преданной женой — во всяком случае, до тех пор, пока обстоятельства не даруют ей реальную власть, способную обеспечить полную безопасность, вот тогда она уничтожит его, сотрет в порошок.

Трелиг это прекрасно понимал. Он сам был из того же теста.

Бародир пристально посмотрела в темную даль, на убегающий в бесконечность горизонт, где сквозь U-образные Горные Врата виднелось звездное небо.

— Где он? — спросила она, немного помедлив.

— Почти у самого горизонта. — Трелиг небрежно махнул рукой. — Размерами почти в двадцать нагов. Видишь, он весь серебрится в лучах солнца.

И только теперь она увидела его — чудовищных размеров планетоид, до нелепости низко висящий над горизонтом и такой странной расцветки, что его трудно было отличить от возвышающихся вдалеке гор.

— Новые Помпеи, — вздохнул Трелиг. — Когда-то они принадлежали мне… и снова станут моими.

Давным-давно он был человеком — существом, похожим на обитателей гекса Глатриэль, находящегося к юго-востоку отсюда. Его родину — Новую Гармонию, которую отделяли от Мира Колодца миллиарды световых лет, населяли гермафродиты, похожие друг на друга, словно близнецы. Только лидеры правящих партий выделялись среди остальных размерами и высоким положением.

Да, Трелиг любил власть больше всего на свете, он был рожден и воспитан для того, чтобы взять ее в свои руки. Здоровье и деньги ровным счетом ничего для него не значили до тех пор, пока не приносили власть. Должность Министра Сельского Хозяйства его вполне устраивала, хотя фактически он занимал самый низкий пост в Кабинете Министров. Трелиг почти не был известен в Макиеме, обычные граждане узнавали в нем лишь Пришельца, который потерпел аварию на космическом корабле.

— Там заключена власть, о которой можно только мечтать, — со вздохом сказал Трелиг жене, наверное, уже в сотый раз. Бародир не возражала, она прекрасно понимала его. — Гигантский компьютер стоит половины планетоида, — продолжал он. — Это крохотный Колодец Душ, способный трансформировать физическую и темпоральную реальность в самые разные масштабы, вплоть до размеров огромной планеты. Ты видишь мерцание примерно на середине? Это край огромного диска, прикованного к Колодцу Душ на экваторе, он как бы замер на месте. Но если его высвободить, можно полностью преобразовать мир, даже такой большой, как этот. Подумай только! Целый мир! С людьми, трансформированными по вашему образцу, с землями и ресурсами, которые пока недоступны, и со всем тем, что принадлежит вам — вам, кто может быть бессмертен. И этот компьютер способен добиться огромных перемен, производя лишь незаметные изменения, настолько неощутимые, что никто не поймет, что произошло. Все воспримут это как само собой разумеющееся!

Бародир понимающе кивнула.

— Но ты сам знаешь, что в Мире Колодца вряд ли когда-нибудь сумеют построить такой мощный двигатель, с помощью которого можно было бы достичь Новых Помпеи, — сказала она. — Мы оба видели взрыв силовой установки в ледниковой долине Гедемондаса.

Трелиг отсутствующе покачал головой:

— Уже четырнадцать тысяч макиемов погибло от рук чужаков, воюющих ради единственной цели: завладеть разрушенным кораблем. Что-то около сорока тысяч погибших в самой войне с нашей стороны… и такое же число убитых со стороны вражеского альянса, который возглавляют яксы и Бен Юлин.

Он говорил так, словно его в самом деле мучила боль за все эти нелепые потери, но Бародир прекрасно знала, что сейчас в ее муже говорит просто расчетливый политик. Не в характере Трелига было заботиться и переживать о погибших и покалеченных, его волновало другое: ведется совершенно бессмысленная война, стоящая Макиему дружественных связей с союзниками и соседями, которые теперь отвернулись от них.

— А как поживает Бен Юлин? — не без любопытства спросила она.

Когда-то блестящий инженер, Бен Юлин опустился до того, что похитил дочь профессора Гила Зиндера, Никки, тем самым заставив великого ученого, создавшего компьютер, разработать и расширить проект для Новых Помпеи — личного маленького мира советника Конфедерации Антора Трелига. Юлин единственный знал код, позволявший пройти сквозь защитное поле компьютера на Новых Помпеях, и был способен управлять огромной машиной. Даже Гил Зиндер, который, как и его дочь, одно время затерялся в Мире Колодца, не мог бы пройти в аппаратную без пароля.

Упоминание об Юлине вызвало насмешливую гримасу на широком рептилоподобном лице Трелига.

— Юлин! Да он ведет почти отшельническую жизнь на ферме в Дашине. Приобрел сотню коров, воспитанных в духе повиновения, и сделал их своими рабами. Он выполнил кое-какие инженерные работы для обитателей ферм Яксы и Ламотьена, но математика Колодца Душ ему не под силу — может, он и великий инженер, но весьма посредственный ученый-теоретик. Без Зиндера он, конечно, может управиться кое с какими проблемами, даже построить некоторое подобие великих машин старого дока, но ни одну из них он не способен спроектировать, сконструировать и запустить, доведя дело до конца. Он со своими помощниками уже пытался однажды! Кроме того, жизнь в Дашине его устраивает. Это именно то место, о котором он так долго мечтал, которое, во всяком случае, видел в собственных фантазиях. Яксам приходилось силой тащить его на войну.

Бародир сидела, задумчиво глядя вдаль.

— Да, Зиндер — другое дело. Он запросто мог бы построить еще один компьютер. Разве тебя это не беспокоит?

Трелиг только покачал головой.

— Нет. Если бы он имел такую возможность, то давно бы уже это сделал, я уверен… а здесь подобного рода предприятие почти невозможно спрятать от посторонних глаз. Нет, судя по результатам поисков, которые предпринимались в последнее время, я убежден, что он или мертв, или заперт в одном из массово-сознательных миров, или попал в какой-нибудь нетехнологический гекс. Никки, я уверен, тоже мертва. Вряд ли она могла самостоятельно что-то затеять. — Его глаза слегка затуманились. — Нет, ни Юлина, ни Зиндера я уже не боюсь, они мне не соперники… Больше всего меня беспокоит женщина.

— Фу! — фыркнула его жена. — Только и слышишь: Мавра Чанг, Мавра Чанг. Да у тебя просто какое-то наваждение! Послушай, она же полностью трансформировалась… она не в состоянии управлять кораблем, даже если ты ее туда доставишь. Ни рук, ни пальцев, лицо опущено чуть ли не до колен. Ей даже пищу доставляют в готовом виде. Взгляни в глаза фактам, Антор, дорогой. Ты не можешь вернуться к своей сверкающей игрушке туда, на небеса, и никто не в состоянии это сделать… а уж тем более Мавра Чанг!

— Я бы очень хотел, чтобы ты меня поняла, — мрачно заметил Трелиг, поворачиваясь к жене. — Да, она для меня действительно какое-то наваждение. Она самый опасный враг, с которым мне когда-либо приходилось сталкиваться. Лилипутка… немногим выше соволицых обезьянок из Пармитера. И она умудрилась каким-то образом достать аппарат невероятной сложности, прошла через мои детекторы… а ведь это лучшее оборудование, какое мне удалось приобрести! Затем она проникла в тюрьму, где содержалась Никки Зиндер, пробралась мимо всех охранников, уговорила одного из них перейти на ее сторону, потом выкрала корабль, и ее даже не тронули роботы-часовые — они до сих пор еще там, — и все потому, что она знала пароль, тот самый пароль, который знал только я. Как? Она была связана с проклятым зиндеровским компьютером, вот как! Это единственное логическое объяснение. И я не имею ни малейшего представления, сумеет ли она добраться до компьютера, если сбежит! Ведь даже у Юлина могли бы возникнуть проблемы, окажись он в лапах моих роботов-охранников, а у нее — нет. У Мавры Чанг странный ум, настолько безмерный, что никто представления не имеет, как она может распорядиться подобным могуществом. Она злобна и мстительна, я потерял много людей, преданных синдикату, после того как был убит ее муж. Можно только догадываться, что бы она хотела сделать со мной!

Бародир заелозила на месте. Все это она уже слышала множество раз.

— Ничего у нее не выйдет! — заметила она несколько раздраженно. — Добраться до компьютера невозможно!

— Корабль, упавший на севере, сохранился, — ответил Трелиг. — О нем забывать не стоит.

— Но он же в нетехнологическом гексе, который населяют совершенно чужеродные существа! Они представления не имеют, что это такое, и ни одной другой расе не позволят тронуть его, — с убежденностью продолжала Бародир. — К тому же тамошним жителям просто невозможно выйти за пределы северного полушария. Как и тебе за пределы южного. Ворота Зоны на любом конце Мира Колодца обязательно отправят тебя обратно в Макием.

Подобная мысль нисколько не беспокоила Трелига.

— Я уже как-то раз сказал, что все, что сделала Чанг, — невозможно, — напомнил он. — Я говорил, что Колодец Душ, Мир Колодца, Макием и все остальное — тоже невозможно. Кроме того, я читал историю Мира. Пару столетий назад один северянин все-таки проник сюда, в южное полушарие. Если это было на самом деле, почему нельзя проделать то же самое в обратном порядке?

Она кивнула:

— Да, знаю, Провидец и Опора, или как там его. Вся эта история так обросла враньем и легендами, что мало кто ей верит. И ты сам это знаешь. Говорят, там был какой-то марковианин — это после миллиона или даже более лет с тех пор, как вымерла вся их цивилизация, — который открыл Колодец, вошел в него, а затем запечатал Ворота на веки вечные. Если уж ты веришь во все эти сказки, то поверишь любой галиматье!

Трелиг задумался над тем, что она сказала.

— Там, откуда я родом, существовал миф о таинственных разумных существах, живших в глубокой древности, — кентаврах, русалках, феях, эльфах, о летающих крылатых конях, минотаврах и многом другом. И всех их я вижу здесь. Этот марковианин, этот Натан Бразил, как его называли, из моего сектора космоса — он был реальной личностью. Существует множество описаний его внешности. Например, в исследовательском центре Чилла. Чиллиане совсем несклонны верить сказкам. И Серж Ортега верит в него, даже утверждает, что якобы знал его лично.

— Ортега! — Бародир презрительно фыркнула. — Самый настоящий подлец. Заложник Зоны из-за собственной глупости, все цепляется за бессмертие! Он на много столетий старше любого улика, никто из его расы так долго не прожил. Он дряхлый, выживший из ума старик.

— Да, лет Ортеге порядочно, — охотно согласился Трелиг, — но с головой у него все в порядке. Вспомни, он один защищал Мавру Чанг, пока не получил доступ к Северной Зоне. Он единственный, кто заговорил о Провидце и Опоре. Он был там!

Бародир постаралась сменить тему разговора.

— Ты знаешь, через пару недель у нас наступит новый период, — заметила она. — Ты готов? У меня уже начинают проявляться влечения.

Трелиг рассеянно кивнул.

— У меня и так целых двадцать отпрысков. Худшее проклятие войны в том и заключается, что все стараются размножаться с чудовищной силой, восстанавливая численность населения. — Он продолжал смотреть в темноту, хотя теперь Новые Помпеи были скрыты западной грядой гор. — Мавра Чанг, — услышала Бародир его неразборчивый шепот.

Она даже зашипела от разочарования.

— Проклятие! Если она так тебя беспокоит, то почему бы что-нибудь с ней не сделать? Ты ведь большой выдумщик на разные козни, черные мысли в твоей голове не переводятся. Что бы ты делал, если бы побег какого-нибудь калеки угрожал сейчас твоей власти?

Большая рептилообразная голова Трелига слегка дернулась, когда он уловил в ее голосе вызов.

— Убить ее — недостаточно, — ответил он. — Нет, я должен знать, какого рода знания и информацию заложил в ее мозг компьютер и до какой степени она приоткрыла свои способности перед другими. — Теперь мысли в его голове закружились и понеслись с невероятной быстротой. — Может, попробовать похитить ее? Обстоятельства вполне благоприятные: она совершенно беспомощна и даже не может сопротивляться, и никакой Ортега сейчас не в состоянии вмешаться и нарушить мой план. Похитить, а потом, используя гипноз, тщательно поработать с ней в каком-нибудь высокотехнологическом гексе, власти которого можно купить либо припугнуть. Ну конечно, это же идеальный план!

— И тебе понадобилось столько лет, чтобы додуматься до него? — с сарказмом заметила жена.

Но Трелиг был так увлечен собственными мыслями, что даже не обратил внимание на ее тон.

— Девять лет мне понадобилось, чтобы занять теперешнее положение, и почти столько же, чтобы наладить дипломатические связи, восстановить их, — продолжал он серьезно. — Плюс еще вся эта работа по северной проблеме. Приоритеты. Но почему бы и нет?

— Хочешь, чтобы я все устроила? — спросила Бародир, благодарная ему хотя бы за то, что проклятое наваждение наконец прекратит висеть над ее головой. — Надо сделать это тайно, мне бы не хотелось вмешивать сюда макиемское правительство, восстановить против себя Ортегу и к тому же нарушить дипломатические связи.

Трелиг лениво кивнул.

— Мавра Чанг! — выдохнул он.

 

Глава 3

ЮЖНАЯ ЗОНА

В южном полушарии Мира Колодца насчитывалось семьсот восемьдесят гексов. И в каждом существовали свои Ворота — черная гексагональная дыра, мгновенно переносящая любое живое существо в Южную Зону, располагавшуюся в районе полюса вокруг огромного центрального Колодца, построенного марковианами в ходе глобального эксперимента, конечной целью которого было заселение космоса их перерожденными потомками. Атмосферные условия всех гексов значительно различались и позволяли существовать семистам восьмидесяти видам абсолютно не похожих друг на друга разумных существ.

Однако народы, населяющие полушарие, спокойно встречались между собой и даже воевали, хотя в случае возникновения серьезного конфликта заинтересованные стороны вначале всегда старались договориться и решить дело миром.

Зона, представляющая собой в некотором роде дипломатический центр, делилась на две территории — водную, для водоплавающих рас, и сушу для наземных обитателей. Но высокоразвитые в техническом отношении гексагоны давным-давно снабдили все помещения интеркомами, таким образом послы могли руководить бизнесом, решать спорные вопросы и вступать в переговоры, не покидая привычной среды обитания.

Однако далеко не все народы посылали своих представителей в Зону — исключение составляли, во-первых, некоторые неисследованные территории Мира Колодца. Например, таинственный, представляющий собой сплошные заснеженные горные кряжи Гедемондас, жителей которого никто никогда не видел. Кстати, именно там закончилась последняя война Мира Колодца, когда силовая установка корабля, ставшая причиной конфликта, взорвалась и рухнула в долину на глазах враждующих партий. Во-вторых, гексы, находящиеся на самой нижней ступени развития. К таким относились Глатриэль, население которого после обработки ядовитыми газами вернулось в каменный век, и Телиагин, населенный ужасными мифическими циклопами.

Представители в шестистах семидесяти девяти посольствах то и дело сменяли друг друга. Время шло, дипломаты постепенно старели, им надоедала вынужденная монашеская жизнь в Зоне, или они получали повышение в гексах, откуда были родом.

Исключение составлял посланник Улика, высокотехнологического гексагона с пустынной, суровой местностью, лежащего вдоль Экваториального Барьера. Его обитатели были рептилообразными гигантами, похожими на змей в пять, а то и более метров длиной, с человеческим торсом, с тремя парами крепких, мускулистых рук, причем верхняя напоминала суставчатые клешни краба. Их большие квадратные головы сидели на мощных шеях, лица независимо от пола украшали моржовые усы. Яйцекладущие люди-змеи считались образцовыми родителями и долгие годы заботились о своем молодом потомстве. Для остальных разумных существ, никогда не живших в этом гексе, самки уликов отличались от самцов только тем, что имели пару молочных желез на груди между средней парой рук.

Серж Ортега был самцом, да к тому же еще и Пришельцем. Очень давно он работал пилотом грузового корабля в Сообществе Миров, не брезговал и контрабандой. Состарившись и устав от жизни, он начал подумывать о самоубийстве и, сам того не подозревая, открыл Ворота марковиан, которые перенесли его в Мир Колодца, обратили в улика. Старый пират не возражал против подобного поворота судьбы. Колодец, хотя и не стирал память и не изменял основы психики разумного существа, давал возможность чувствовать себя совершенно комфортно в новом теле, каким бы странным на первый взгляд оно ни казалось. Поэтому Серж Ортега и сейчас оставался таким же мошенником, подлецом и интриганом, каким был раньше.

Средняя продолжительность жизни обитателей Улика едва достигала ста лет, редкие долгожители дотягивали до ста пятидесяти. Однако Ортега разменял уже четвертую сотню, а выглядел всего лет на пятьдесят. В свое время он удачно шантажировал расу, наделенную магией и способную даровать существам бессмертие. Но все имеет свою цену. Заклинания были действенны только в пределах Зоны. Покинув ее, улик начал бы стремительно стареть. Таким образом, он стал заложником посольства, правда, весьма своевольным заложником. Зона стала его миром, и он приложил к этому немало усилий.

Не выходя из посольских апартаментов, Ортега манипулировал правительствами многих гексов и предотвратил несколько вооруженных конфликтов. Его методы варьировались от шантажа и угроз до откровенного надувательства. От укоров совести он не страдал никогда, а чувство брезгливости было ему неведомо. Информация доставлялась послу уликов в виде рапортов, компьютерных распечаток и фотографий. Целые кипы бумаг лежали в его огромном кабинете, откуда старый пират руководил сетью секретных агентов.

В результате своих трудов Ортега добился особого положения, став советником всех высокопоставленных особ южного полушария. И за каждую оказанную услугу требовал вознаграждения. Некоторым он нравился, некоторые его боготворили, многие ненавидели и боялись, но без улика не обходилось ни одно событие, он словно был вездесущ, и большинство населения уже воспринимало это как само собой разумеющееся. Ортегу избрали Председателем Совета Южных Гексов, неформального органа, с которым всегда связывались в экстремальных случаях, когда, например, какому-нибудь гексу грозила затяжная, тяжелая война.

И вот теперь он сидел, свернув кольцами длинное, гибкое тело, раскачиваясь из стороны в сторону и тщательно продумывая только что полученную информацию.

Рапорт, поданный ему несколько минут назад, был ежегодным отчетом Амбрезы о Мавре Чанг, единственном существе, которое могло напомнить улику, что у мыслящих существ иногда случаются острые приступы недовольства собой.

Серж Ортега никогда не останавливался перед ложью или мошенничеством. Правда это или нет — он никогда не раскаивался в содеянном.

Память вернула его в далекие времена, когда новый сателлит появился на небосводе Мира Колодца и загадочный космический корабль стал медленно приближаться к планете, как раз над теми гексами, в которых не работала никакая техника. После отключения двигателей корабль разделился на девять модулей, рухнувших на приличном расстоянии друг от друга. А через некоторое время второй корабль умудрился все-таки совершить аварийную посадку, но уже в северном полушарии, и местные обитатели провели пассажиров сквозь Ворота Зоны, переправившие их на юг, к существам, жизнь которых основывалась на молекулах углерода.

Космическое судно, упавшее в северном полушарии, пилотировали Антор Трелиг — бывший император Новых Помпеи и Бен Юлин — родственник видного деятеля синдиката торговцев губкой. На корабле также оказался ученый Гил Зиндер, чьи знания и невероятный ум позволили расшифровать базовые уравнения марковиан еще до того, как о существовании Мира Колодца стало вообще известно. Эти трое Пришельцев скрыли себя под личинами невинных жертв Антора Трелига и еще до того, как их успели разоблачить, сумели пройти сквозь Колодец.

На первом корабле прибыли пятнадцатилетняя дочь Гила Зиндера, Никки, и взбунтовавшийся охранник Трелига Ренар. Оба уже умирали от губки — страшного наркотика, разрушающего мозг и уродующего тело. С ними была Мавра Чанг.

Ортега вздохнул. Всякий раз, когда он думал об этой женщине, из глубин его черной души поднимались жалость и чувство вины, потому-то улик и старался как можно реже вспоминать о ней.

Приземлившийся в северном полушарии корабль остался недосягаем, и некоторые расы Мира Колодца попытались захватить силовую установку, упавшую на юге. Хладнокровные негуманоидные бабочки из Яксы, обитатели высокотехнологического Ламотьена и Бен Юлин, ставший минотавром, живущий теперь в Дашине — настоящем рае для мужчин, — направились в Гедемондас с армией, по дороге захватив несколько второстепенных модулей. Жабоподобные жители Макиема, маленькие сатиры Аджитара, разъезжающие на крылатых конях и имеющие способность аккумулировать электрический заряд, вместе с птеродактилями из Себу с триумфом прошлись по гексагонам, сметая на своем пути все живое. Они были уверены, что с помощью Антора Трелига завладеют Новыми Помпеями и получат доступ к Оби. Все это было так давно, подумал Ортега. Он помнил Ренара, испытавшего воздействие Колодца, который перебросил его в Аджитар. Как взбунтовался бывший охранник, обнаружив, что все еще является пешкой в игре Антора Трелига! Затем он нашел женщину, никогда и ни в чем не проигрывавшую и сумевшую выжить в этом негостеприимном мире, она спасла его и опекала, пока не подоспела помощь.

Странно, что Мавра Чанг занимает все его мысли, думал Ортега. Он никогда не встречал ее и, вероятно, уже никогда не встретит. Улик был ее должником, но уплатить мог только одним — причинив еще большие неприятности. Именно он отправил маленькую поисковую группу в Гедемондас, высоко в молчаливые горы, где лежали остатки двигателя. Их надо было уничтожить или похитить, чтобы космический корабль никогда не удалось восстановить. Команда состояла из двух фей, причем одну он отлично знал, Ренара на его величественном пегасе Доме и Мавры Чанг — она была единственным квалифицированным пилотом, который мог бы разобраться в установке и оценить состояние двигателя.

Чанг завершила возложенную на нее миссию, думал Ортега каждый год, когда приходил очередной рапорт. Она стала свидетелем полного разрушения моторного отсека. Но во время похода ее захватили гигантские кошки, фанатики из гекса Олборн, которых Колодец наделил способностью превращать всех своих врагов в маленьких мулов, умеющих только перевозить тяжести. К счастью, обряд так и не завершили, Мавру Чанг удалось спасти.

Ортега чувствовал определенное удовлетворение:

Олборн в конце концов был полностью уничтожен войной, а местные вожди превращены в безмозглых маленьких мулов.

Но успокаиваться было рано: второй космический корабль лежал нетронутым в северном гексе Учджин. Более того, Оби оставался жив и действовал, хотя на данный момент находился в плену у компьютера Колодца Душ, не обладающего собственным сознанием. Машина марковиан пришла к выводу, что на планету прибыл более совершенный компьютер, новый хозяин, и пыталась передать Оби основное уравнение, стабилизирующее вещество и энергию в замкнутой Вселенной. С таким же успехом можно было попробовать передать человеческие знания обезьяне. Оби оказался просто не в состоянии справиться с информацией, которая в него закладывалась.

В результате Колодец не позволял Оби уйти, а Оби не решался даже заговорить с Колодцем. Такое безвыходное положение тянулось уже много лет.

Но способ разорвать подобную связь все-таки существовал. И Оби знал это не хуже, чем Серж Ортега, — требовалось сделать всего лишь некоторые модификации в мозге компьютера. Однако до тех пор, пока Оби был поставлен на режим самозащиты, он оставался бессилен и не мог открыть даже собственную дверь. Только Антор Трелиг и Юлин знали код, способный освободить электронный мозг, сами слова пароля в сознание Оби заложены не были.

Ортега, как и многие другие, уже просчитал возможность похищения Юлина или Трелига, чтобы с помощью глубокого гипноза извлечь из них необходимую информацию. Но оба злодея имели мощную противогипнотическую блокировку, которая помогала укрыть магические слова в глубине сознания и отключилась бы только на Новых Помпеях.

Эта мысль снова напомнила человеку-змее о Мавре Чанг. Как Трелиг и Юлин, она была квалифицированным пилотом. А если рассматривать ее профессиональные качества, то из всех троих именно она оказывалась самой опытной и умелой. Чанг смогла бы разобраться в чувствительных системах рухнувшего корабля, починить его и подняться в воздух. И что самое важное, женщина знала код, позволяющий миновать охрану сателлитов у Помпеи, которые по-прежнему охраняли их.

Первое время Ортега держал ее в Лате. Затем, когда благодаря капризу олборнианцев она превратилась в совершенно особенное существо, не похожее ни на одну другую расу, он запер ее подальше от Зоны, поскольку представления не имел, во что Мавра превратится в результате перевоплощения. Она могла бы совершенно спокойно примкнуть к Трелигу, или Юлину, или к какой-нибудь третьей претенциозной партии, которая бы пришла к выводу, что цель оправдывает средства. Она могла бы стать водоплавающим существом, не способным управлять кораблем, когда возникнет необходимость, или в нечто такое, что вообще не в состоянии двигаться без посторонней помощи.

Вариантов было слишком много.

Поэтому Ортега выбрал единственный надежный путь. На тот случай, если Антор Трелиг, или Бен Юлин, или какой-нибудь другой наемник сумеет отыскать путь на север — даже сквозь дипломатические барьеры, — доберется до корабля, доставит его в какой-нибудь высокотехнологический гекс, отремонтирует и попробует стартовать, он держал Мавру под контролем, в беспомощном, несчастном состоянии.

И все-таки он облегчил ей существование — отправил в Глатриэль, гекс примитивных человекоподобных существ, живущих в первобытно-общинном строе. На этой территории сохранялся тропически-влажный климат, и приглядывали за гексагоном дружелюбно настроенные, но осторожные жители Амбрезы, похожие на огромных бобров. Мавре отвели специальное жилище, один раз в месяц корабль привозил пищу в специальных пластиковых пакетах, которые она легко могла рвать зубами. Память пленницы изменили, теперь она думала, что нынешнее положение вполне естественно для нее.

Ортега задолго до сегодняшнего дня надеялся, что проблема с космическим кораблем в северном полушарии каким-то образом разрешится: либо до него наконец доберутся, либо он будет полностью разрушен. Таким образом, Мавра Чанг с самого начала была приговорена к существованию в виде чуждого ей создания на длительное, очень длительное время.

Человек-змея вытащил толстый фолиант с ее именем на переплете и добавил к нему новые страницы. Как всегда, он не смог заставить себя просмотреть всю информацию до конца.

Она родилась в одном из приграничных миров, где через несколько лет к власти пришла комм-партия. Ее родители, сделавшие все, чтобы этого не произошло, и пытавшиеся бороться с насаждением комм-идей, были обречены. Только Мавру, совсем еще крохотную, пятилетнюю девочку, удалось спасти от «правосудия» друзьям семьи. Хирургическим путем ей изменили внешность, придав лицу восточные черты, а коже — смуглый оттенок. В срочном порядке была найдена мачеха — пилот грузового корабля Маки Чанг. После восьми лет одинокого детства на борту грузовика, когда Маки неожиданно арестовали. Мавру приютила какая-то дикая, варварская цивилизация. Девочке тогда едва исполнилось тринадцать, но она выжила, став профессиональной нищей, к шестнадцати — королевой нищих, и сама могла полностью себя обеспечивать.

Мавра выросла на фрахтовом судне и, естественно, бредила космосом. Пытаясь скопить хоть немного денег и вырваться из нищеты, она продавала свое тело в многочисленных тавернах космопорта. К счастью, она полюбила и вышла замуж за капитана космического корабля, но тот зарабатывал на жизнь воровством, причем делал это мастерски. Он дал ей жизнь в космосе, корабль, положение и приобщил к своему делу. Когда заправилы синдиката торговцев губкой убили его, миниатюрная красавица Мавра Чанг выследила их всех до единого, приговорила к смерти и сама стала палачом. А затем уже в одиночестве снова взялась за грузовые перевозки и рискованное ремесло взломщика-грабителя.

Весь этот послужной список заставил умеренных членов Совета Конфедерации Миров выбрать именно Мавру Чанг в качестве их представителя, когда Антор Трелиг, тоже являвшийся членом Совета, захотел продемонстрировать коллегам всю свою мощь и силу Оби. Правда, «нанять» — было бы сказать точнее, Мавру наняли, чтобы она освободила Никки Зиндер и тем самым избавила старого ученого от пут Трелига.

Трелиг же протащил наблюдателей через Оби, наградил всех лошадиными хвостами и на собственных шкурах дал им понять, на что способен компьютер. Но Оби предоставил Мавре возможность сбежать. Она сумела покинуть Новые Помпеи, убежав с Никки, личным кораблем Трелига и даже компьютерной формулой химического вещества, полностью освобождавшего больного от наркотической зависимости и, следовательно, от мертвой хватки синдиката.

И только благодаря несчастному стечению обстоятельств беглецы, как, впрочем, и Новые Помпеи, были перенесены в Мир Колодца, где корабль и рухнул.

Предки могли бы ею гордиться, одобрительно подумал Ортега. Чанг всегда справлялась с несчастьями и неприятностями, никогда не трусила перед лицом опасностей, никогда не признавала поражения — она упрямо шла напролом и добивалась своего.

Судьба Мавры была так богата событиями, что хватило бы на десятерых. Она пережила столько, сколько обычному человеку просто не под силу. Недаром женщина ожесточилась и не испытывала ни к кому ни малейшей привязанности.

Ортега страстно желал с ней встретиться, раскрыть тайну ее наследия, о которой узнал случайно, но не мог. Хотя бы потому, что не имел ни малейшего представления, какое действие окажет вся эта информация на Мавру Чанг. Она нужна ему именно беспомощной и беззащитной.

Человек-змея пробежал глазами бумагу.

«Ежегодный медицинский отчет доктора Квозони по объекту наблюдения 13/12, — прочел он в карточке. — Легкий дерматит и расстройство желудочного тракта вследствие небрежного отношения к здоровью легко поддаются лечению. Несмотря на сбалансированную диету, объект склонен к полноте из-за употребления нерекомендованных продуктов. В дополнение к вышеизложенному развивающееся искривление позвоночника вследствие деформации тела, а также по причине излишнего веса. Однако в настоящее время данные симптомы опасными для жизни не являются. Слух ухудшился в связи с возрастными изменениями в организме, однако находится в пределах нормы, учитывая его первоначальную сверхчувствительность. Зрение не является основным показателем состояния здоровья, однако замечено, что в ночных условиях превышает норму, а при дневном свете резко ухудшается как результат адаптации организма к ночному образу жизни. С течением времени развивается близорукость, но коррекция зрения не рекомендуется, поскольку объект хорошо видит вблизи, на расстоянии трех метров. Умственные способности по-прежнему остаются без изменений. За последние одиннадцать лет попыток бежать не наблюдалось. Предполагается, что сознание объекта перестало быть человеческим. Объект больше не воспринимает себя как нечто инородное нынешнему состоянию организма. Наблюдения подтверждают, что перед нами совершенно естественный продукт природы. Недавно обнаружился острый интерес к биологии и генетической структуре существ, ему подобных, объект упоминал об основании рода. Это представляется весьма оптимистичным прогнозом, хотя и весьма интригующим с научной и философской точки зрения. Несомненно, данная особь была стерилизована еще в раннем возрасте, однако непреодолимый интерес к материнству и продолжающиеся отношения с перевоплощенным Джоши весьма примечательны. Поневоле возникает мысль о возможности создания новой экосистемы на территории гексагона Глатриэль или Олборн с тем, чтобы объект стал прародительницей рода и популяция подобных существ могла выжить самостоятельно».

Ортега оторвался от чтения. Все-таки странно, как Чанг меняется со временем, именно характер. Побег — даже если бы он состоялся — оказался бы напрасной тратой времени и усилий: идти ей некуда, существовать самостоятельно невозможно. Итак, она обратилась к мысли образовать свой собственный род, нечто вроде мини-гекса. И если это вообще реально, значит, будет сделано, решил Ортега.

Он вздохнул, положил карточку в папку и средней правой рукой нажал кнопку интеркома. Это был весьма необычный прибор, разобраться в котором посторонний бы затруднился. Ортега прекрасно знал, что его кабинет охраняется круглосуточно, поэтому бояться за собственную безопасность не было причин.

Линия связи шла прямо в другой конец Зоны, в посольство Югаш, в глубину Океана Тьмы. Позывные повторились, и в какой-то момент Ортега почувствовал, что выбрал неподходящее время. Наконец послышался щелчок, и в интеркоме раздался высокий, пронзительный голос. При двойной передаче он звучал настолько неестественно, будто его производил электронный аппарат, однако слова были вполне различимы.

— Тагадал. Улик улыбнулся;

— Таг? Это Ортега. У меня тут для вас небольшой экологический вопрос, надо бы его прогнать через Оби, и еще один вопрос генетического характера.

— Валяйте, слушаю, — ответил доктор Гилгам Зиндер.

 

Глава 4

СЕВЕРНАЯ ЗОНА

Точно так же, как и юг, северное полушарие было разделено на семьсот восемьдесят гексов, население которых являлось неуглеродными формами жизни, имело свою собственную Зону и посольства. В целом семьсот два гекса держали постоянных представителей в межрегиональном совете, председательский состав которого время от времени обновлялся. Однако у народов севера возникало куда больше трудностей, связанных с расовыми особенностями. Южане, хотя и различались до такой степени, что порой идентификация того или другого существа была просто невозможна, все-таки обладали большим количеством общих черт. Марковиане сами имели углеродную клеточную структуру и, естественно, потратили немало усилий и времени для обустройства других углеродных форм жизни.

Они поставили себе цель — победить в борьбе за будущее своих детей и не желали терять шанс только потому, что обладателей углеродной основы считали обреченными на вымирание.

Северное полушарие было истинным раем для экспериментаторов. В семистах восьмидесяти гексагонах не существовало ни малейших ограничений и уж тем более никаких правил. И некоторые формы жизни оказались настолько чужды и непонятны друг другу, что едва находили общий язык. Так обстояло дело с существами из нетехнологического гекса Учджин, где потерпели аварию Трелиг и Юлин. В Зоне постоянно находился посол, поэтому потерпевшие крушение туда и направились, но мало кому удавалось пообщаться с этими странными пластиковыми полотнищами, произношение, концепции и логика которых оставались абсолютной загадкой. Объяснить им, что за корабль свалился с неба и какими могут оказаться последствия, просто не представлялось возможным.

Однако как бы там ни было, слово «нет» в любом языке имеет одно-единственное значение и переводится одинаково даже для северян, оказавшихся ничуть не менее жадными и изворотливыми интриганами, чем южане. Да, они действительно очень старались.

Но у них ничего не вышло.

Существо, стоящее в Воротах Северной Зоны, было чужаком. Больше двух метров ростом, если не считать огромных ярко-оранжевых крыльев, сложенных за спиной. Поблескивающее, твердое, словно камень, тело покоилось на восьми черных, гибких, точно резина, щупальцах. Голова напоминала человеческий череп. Угольно-черное лицо казалось дьявольской маской, над которой покачивались два рецепторных усика. Огромные выпученные глаза походили бы на бархатные подушечки, если бы не горели изнутри ярким оранжевым пламенем, свидетельствующим о том, что зрительная система существа в корне отличается от системы местных обитателей.

Здесь, в Северной Зоне, якса чувствовала себя довольно неуютно. Она боялась, что чересчур рьяный контрольный механизм может случайно открыть затвор, не разобравшись, какая атмосфера царит за дверью. Из-за недостатка интереса и оборудования подобная вероятность возникала всякий раз, когда сюда являлись южане.

В мгновение ока Колодец мог перебросить существо в северное полушарие и обратно: ни в одной Зоне не было прямого выхода в открытый мир, только через Ворота, способные транспортировать обитателя Мира Колодца внутрь гекса или за его пределы. Причем любые Ворота, как Северные, так и Южные, переправляли существо только на его родину.

Сейчас якса была без привычного гравитационного костюма и заметно нервничала. Второй причиной, волновавшей ее ничуть не меньше, являлась предстоящая встреча.

Обитательницы Яксы стояли у истоков войны за обладание силовой установкой. И хотя эта война закончилась так бесславно, они не смирились. Однажды, очень давно, один северянин прошел через Колодец и оказался в южном гексе. Да, это был неопровержимый факт.

Но как?

Яксы уже много лет ломали голову над этой проблемой, однако пока дело почти не сдвинулось с мертвой точки. Они знали только одно — северянин, проникший на юг, был симбиотом, его называли Провидец и Опора, и он пришел из Астилгола, во всяком случае, автоматический переводчик произносит это название именно так.

Представителя Астилгола, естественно, тоже интересовал корабль, он даже попытался переговорить с учджинцами, но, подобно многим другим, ничего не добился. Взлетая над землей, учджинец выглядел очень странно — струящееся пластиковое полотнище, по поверхности которого то и дело расползались цветные пятна. Он был почти неуловим для постороннего взгляда, и его присутствие удавалось только ощутить.

Тогда посол Астилгола принялся налаживать контакты с яксами, контролирующими Юлина. А также бабочки оказались связанными с Трелигом и с Ортегой.

Но им никак не удавалось решить главную проблему: переход из полушария в полушарие. Пророк, похоже, оказался мутантом и имел возможность влиять на бесконечные процессы, происходящие в глубине Колодца. Время от времени ему открывалось будущее, но это случалось нечасто. История планеты насчитывала всего трех Пророков, но лишь один из них сумел перебраться на юг. Это был последний Пророк, и его больше никто не видел.

Почему Колодец позволил Пророку и Опоре проникнуть в противоположную Зону, никто не знал. Гигантский марковианский компьютер единолично решал, кого пропускать, а кого нет. Однако за всю историю существования рас он не пропустил никого, значит, скорее всего последнему живущему Пророку все-таки удалось вмешаться в работу Колодца и воспользоваться его транспортной системой.

В течение многих лет яксы бились над этой проблемой. Было установлено, что Колодец каким-то образом квалифицирует и распознает суть живого объекта. Раньше считалось, что для этого Колодцу нужно всего лишь оценить строение тела данного существа, но что, если критерии совсем другие?

Не нарушила ли прямая связь Пророка с Колодцем некие схемы, ответственные за перевод информации? Или Пророк проинформировал Колодец о том, что существо, прошедшее через Ворота, совсем иного свойства, нежели все остальные? Распознал ли компьютер его индивидуальность? И можно ли вообще обмануть машину марковиан? Может, Пророк убедил Колодец, что он является жителем баронства Азкфру, в результате чего попал не в Астилгол, а в Аккафианскую империю?

Яксы даже провели несколько экспериментов и путем глубокого гипноза внушили различным существам, что они представители Яксы. Работа была проделана со всей возможной тщательностью и предосторожностями, однако подопытные продолжали неизменно попадать в родные гексы. Ни сканирование мозга, ни глубокий гипноз не срабатывали.

Северяне имели определенные торговые связи с югом. Переводчики, например, выращивались в гексе Мойюш и обменивались на железо, в котором Мойюш постоянно нуждался. Потому-то некоторые расы северного полушария сотрудничали с южанами, да и многие южные расы поддерживали подобные контакты. Там, где сделка, всегда много слов. Переводчики нужны всем.

В конце концов это коснулось Югаша.

Югашцы никогда не посылали своих представителей в Зону, поэтому к ним относились с определенной недоверчивостью и даже недолюбливали. Если говорить откровенно, они ничего не могли предложить в качестве объекта мены или продажи, да к тому же вели себя так, словно остальные разумные расы — просто бессловесные скоты, не стоящие их высокого внимания.

Физическая структура югашцев представляла собой чистую энергию, заключенную в замкнутый объем. Совершенно непредсказуемые существа неопределенных размеров и форм, они почти не покидали своего кристаллического гекса; каждый житель Югаша сам выращивал для себя организм, затем вселялся в него и владел, словно предметом.

Физические существа представлялись югашцам всего лишь вещами, оболочками, которые легко сменить или выкинуть, когда надобность в них отпадает. Обитая в высокотехнологическом гексе, они прекрасно знали о космическом корабле, рухнувшем в Учджине. Кое-кто из югашцев даже рискнул отправиться туда в путешествие, несмотря на то что озлобленность и недружелюбие соседей превращали подобный поход в целый ряд сплошных неприятностей.

И неожиданно впервые за историю Мира Колодца представители этого гекса появились в Северной Зоне. Они получили отчеты о южной войне, которые прочли с невероятной жадностью. Затем их специалисты тоже принялись ломать голову над всеобщей проблемой, и, хотя они спокойно могли вырастить организм, умеющий управлять кораблем, никто на севере так и не сумел понять сути экспериментов югашцев. Они по-прежнему оставались невероятно чужды всем вокруг, даже Пришельцам.

Один раз кто-то из них даже связался с Трелигом, Ортегой и Беном Юлином, но последний сразу отослал любопытных к представителям Яксы. Народ Дашина — в основном фермеры — вполне мог бы линчевать его, если бы только узнал, что он еще надеется завладеть кораблем.

А затем все эти отдельные нити свились в один тугой узел. Теоретические изыскания якс обладали тем самым потенциалом, который, как казалось самим югашцам, был так им необходим.

Шлюз открылся, и появился югашец.

Он буквально вплыл в комнату. Причем понятие «вплыл» как нельзя более точно отражало сущность его действий. Для постороннего наблюдателя это существо выглядело действительно весьма странно. Висевшие в пятидесяти сантиметрах от пола вертикальные и горизонтальные линии, напоминающие пунктир фломастера, лишь слегка обозначили призрачную фигуру, имевшую форму длинного пальто с капюшоном, парящего в пустоте.

Даже представительница якс, имевших самое острое зрение во всем Мире Колодца, с трудом различала югашца. Его, вероятно, было хорошо видно только в кромешной тьме, но стоило появиться хотя бы крохотному лучику света, очертания этого загадочного существа мгновенно стирались.

Всем показалось, что югашец кивнул. Он принадлежал к одной из немногих рас, которой автоматические переводчики никак не могли пригодиться. Нематериальной субстанции их просто некуда было бы прикрепить.

Существо медленно подплыло к яксе и тут же скользнуло в черноту Ворот. Оно обернулось, снова кивнуло и исчезло во тьме, на какую-то долю секунды став отчетливо видимым в странном, необъяснимом спектре. Якса последовала за ним, нервничая куда больше обычного, и почти мгновенно оказалась в Южной Зоне.

Югашец уже был там. Он подплыл к ней поближе и дотронулся до ее щупальца. Якса почувствовала неприятное, пугающее покалывание. Существо оказалось неожиданно холодным, физически ощутимым и неизвестно почему вызывало тревогу. Очнувшись после секундного ступора, бабочка обнаружила, что северянин втек в ее тело и перестал быть видимым вообще.

В Зоне находились еще несколько существ, но ни одно из них не смотрело на яксу. Представители этой расы всегда оставались холодными и внушали всем окружающим определенный ужас. Только другая якса могла заметить смущение и неловкость соотечественницы, понять, какие сомнения она испытывает и насколько не уверена в себе.

Якса вошла в посольство, едва не прихлопнув крылья дверьми. Ее ждали посол и несколько других лидеров — все женщины. Мужские особи данного вида напоминали огромных гусениц, мягких, мясистых, созданных всего для одной цели. До наступления брачного периода их держали в летаргическом сне, а после спаривания самки-яксы пожирали своих партнеров.

Посол явно выглядела встревоженной.

— Что-то пошло не так?

Вошедшая остановилась и слегка качнулась на неустойчивых щупальцах. Ее голос прозвучал настолько странно и неестественно, что разобрать слова было очень трудно.

— Я Торшанд из Югаша, — пробормотала она почти нечленораздельно. — Вы должны извинить меня. Я только учусь пользоваться этим телом. В Югаше мы выращиваем себе тела из кристаллов, они отлично подчиняются приказам. А все южане слишком уж сложны, и всегда существует некая доля сопротивления, которое оказывает хозяин тела.

— Вы хотите сказать, — сказала одна из присутствующих, — что вы северянин, занявший тело нашей сестры?

Неуклюжая якса кивнула:

— Да. Не могли бы вы убедить объект не сопротивляться? Я просто не пройду тест, если не буду полностью контролировать его нервную систему.

Присутствующие явно занервничали. Во-первых, поскольку оказались свидетелями совершенно не поддающегося описанию, возмутительного факта вторжения в чужую волю, а во-вторых, из-за обращения «объект», которым югашец наградил их соотечественницу.

— Будьте любезны! — повторил Торшанд. — Выполните мою просьбу. Или я просто уничтожу память и мозг этого существа.

Последнее предупреждение подействовало.

— Гипноз! — приказала представительница посольства, и вскоре с помощью шприца яксе ввели первую дозу снотворного.

Врач с сомнением осмотрел свою пациентку:

— Вы уверены, что гипнотический раствор не затронет вас? И полное отчуждение сознания… это обратимо?

Якса-югашец кивнул:

— Естественно. Просто объект забудет все, что произошло после моего проникновения. Давайте же! Становится все труднее!

Шприц ввели заново, и якса погрузилась в глубокий гипнотический сон. Неожиданно она ожила, уверенно поднялась на все восемь щупалец и сложила крылья. Это было в самом деле впечатляющее зрелище.

— Так-то лучше, — отчетливо произнес Торшанд. — Теперь я полностью ее контролирую. Мне всегда требуется несколько дней, чтобы освоиться с новым телом, но думаю, на сей раз это не обязательно. Мы идем?

Яксы повели его к ближайшим Воротам Зоны. Все, включая Торшанда, испытывали немалое напряжение.

Посол и предводитель проекта исчезли в Воротах первыми, за ними Торшанд, а следом все остальные.

В это время чуть дальше по коридору в своем кабинете выругался Серж Ортега. Монитор показал ему все, что произошло у якс и около Ворот, за исключением одного: сработал ли эксперимент. Где теперь находится Торшанд, у бабочек или все-таки в Югаше?

Только представители Яксы могли это знать! Ну ничего, он тоже это скоро узнает!

 

Глава 5

ГЛАТРИЭЛЬ

Гедемондас, покрытый снежно-белой шерстью, с мягкими лапами и собачьей мордой, тихо хихикнул.

— Истинная, самая страшная сила заключается в способности никогда эту самую силу не использовать. — Длинный когтистый палец уперся ей в грудь. — Мавра Чанг, что бы с тобой ни случилось, ты всегда будешь это помнить!

Мавра почувствовала некоторое замешательство.

— Так ты думаешь, я наделена невероятными силами? — В ее тоне слышалась откровенная насмешка, она не слишком-то верила в подобные мистические откровения.

— Сначала ты опустишься на самое дно ада, — предупредил ее гедемондас. — И только потом, много лет спустя, уже потеряв надежду, ты снова поднимешься и окажешься на вершине своей судьбы, полная сил. Хватит ли тебе мудрости и ума, чтобы воспользоваться своими способностями, или не хватит, в любом случае это касается нас.

Вистару, фея из Латы, буквально набросилась на него:

— Откуда ты все это знаешь? Гедемондас хихикнул снова.

— Мы просчитываем возможные варианты. Понимаешь, мы видим, вернее, постигаем — это более точное слово — математику марковиан. Мы чувствуем, как действуют энергия, связи, узы каждой отдельной материальной частички с энергией Колодца. Ведь реальность не что иное, как обычная математика, а все существование — прошлое, настоящее, будущее — это уравнения.

— В таком случае тебе открыто будущее, — заметил Ренар. — Если ты постиг математику Колодца, ты можешь решить любое уравнение.

Гедемондас тяжело вздохнул.

— Чему равен корень квадратный из минус двух? — самодовольно поинтересовался он.

Мавра Чанг проснулась, в ее ушах эхом отдавались последние слова белоснежного гиганта. Она видела этот сон сотни раз. Как давно это было? Двадцать два года назад, так сказал доктор из Амбрезы.

Теперь ей почти уже пятьдесят. «И все это время, — подумала она не без горечи, — мне оставалось только одно — валяться на подушках и довольствоваться тем, что приносят местные жители. Бессмысленное времяпрепровождение!»

Мавра потянулась и немного поразмышляла о том, как сильно она изменилась за последние годы.

В ее голове уже не вертелись досадные воспоминания о временах, когда она была человеком. Их стерли глубоким гипнозом еще двадцать два года назад, правда, кое-какие следы оставались, и только теперь они исчезли окончательно вместе с навязчивыми снами и мыслями.

И все же она помнила обитателей Гедемондаса, их силу и мудрость, то, как один из них ткнул пальцем в сторону обломков двигателя и те взорвались, разлетевшись в разные стороны.

Она помнила, как попала в плен к олборнианам — огромным двуногим кошкам в древних нарядах, как ее переправили в священную пещеру и заставили прикоснуться руками к удивительному желтому камню. Но все события до этого момента представали перед ней в каком-то тумане.

Естественно, Мавра помнила свое прошлое, но все оно выглядело теперь однобоким и искаженным, словно в кривом зеркале — нищие, публичные дома, пилоты, ее муж. Мысленно она видела их точно такими же, какой стала сама, причем она вполне отчетливо сознавала свое нынешнее уродство и даже знала, что люди, с которыми она когда-то жила, не имели ничего общего с формой, в которую сейчас заключено ее сознание.

Это случилось сразу же после того, как Мавра последний раз попыталась убежать к границе и в конце концов разузнать: что же все-таки имели в виду обитатели Гедемондаса?

Теперь все это казалось совершенно не важным.

Размышляя и мечтая, женщина впала в странное депрессивное состояние и уже готовилась отказаться от борьбы и умереть, но неожиданно ее настроение резко изменилось. Мавра не понимала, что произошло, она просто восприняла это как данность.

В мире, где в общей сложности насчитывалось тысяча пятьсот шестьдесят различных рас, всегда хватит места еще одному небольшому виду — виду Чанг.

И Джоши, казалось, появился в ее жизни весьма кстати, словно в ответ на ее мысли и чувства.

Мавра перевернулась и неторопливо поднялась на ноги. Даже теперь, много лет спустя, это было очень нелегким делом, хотя она проделывала подобные трюки несколько раз в день и довела движения до полного автоматизма. Женщина снова потянулась, и длинные волосы упали ей на лицо. Она уже не обращала внимание, что грива заметно отросла и касалась пола, впрочем, ее хвост теперь тоже волочился по земле, словно метла.

Она подошла к большому овальному зеркалу, висевшему на стене, и потрясла головой, стараясь откинуть челку.

«М-да, ты сильно изменилась за последние годы, крошка, — сказала Мавра сама себе, — и не надейся, что это касается только твоей очаровательной внешности».

Существо, смотревшее на нее из зеркала, в самом деле выглядело весьма странно. Кстати, Мавра далеко не сразу привыкла к своей новой внешности — зеркало появилось здесь всего несколько лет назад, после того как полностью изменилось ее сознание.

Она убрала конечности от маленькой груди, еще напоминавшей женскую, и склонила голову, приподняв бедра на метр от пола. Передние пропорционально сложенные ноги мула соединялись с плечами. Они хорошо сочетались со смуглым безволосым торсом — за исключением копыт. Вместо нормальных ушей у Мавры росли ослиные, в метр длиной, из человеческой кожи. Если учесть, что женщина когда-то была миниатюрной, не больше ста пятидесяти сантиметров ростом, уши оказывались даже длиннее тела. А теперь, чтобы закончить картину, добавьте ко всему этому длиннющий хвост — подарок Антора Трелига. Вот во что превратилась Мавра Чанг благодаря паршивым двуногим кошками из Олборна.

Женщина не обращала никакого внимания на челку, падавшую ей на глаза, — даже при достаточных усилиях, приподняв голову, она видела не дальше трех метров и давно уже не надеялась на свое слабое зрение, ее частенько выручали другие чувства, особенно слух. Длинные уши могли поворачиваться и двигаться, управляемые специальными мускулами. Она пользовалась ими очень умело, как насекомые пользуются своими рецепторами.

Мавра вышла во двор, огороженный высоким забором, наклонила голову и ухватила зубами кусочек кожаной застежки на объемистой грубой сумке. Надо сказать, доктора Амбрезы поддерживали ее зубы в отличном состоянии.

Мускулы шеи женщины были развиты достаточно хорошо, она запросто могла поднимать с земли разные тяжести. Осторожно придавив передним копытом край сумки. Мавра аккуратно принялась действовать носом и губами, растягивая кожаные тесемки. Внутри оказалось рубленое мясо, холодное, но свежее. Она съела его, как обычно едят собаки, затем положила сумку на место и аккуратно закрыла ее.

Амбрезиане каждый месяц оставляли ей разную безвкусную ерунду в прозрачных пластиковых пакетах. Однако Мавра никогда подобных «подарков» не принимала. Однообразная жизнь делала ее до невыносимости зависимой от других, и она не хотела с этим мириться.

Женщина подошла к небольшому ручейку, протекавшему по ее территории и впадавшему в море Турагин. Она опустила лицо прямо в воду и принялась пить большими, жадными глотками.

Никакой зависимости, с удовлетворением подумала она, облизываясь, во всяком случае, с этого момента.

Доминирующей расой в Глатриэле оказались примитивные человекоподобные существа, отдаленно напоминающие индейцев. У них были черные прямые волосы, похожие на ее гриву. Когда Мавра только появилась здесь, среди обитателей гекса ходила немыслимая легенда, что она якобы сам бог зверей и каждый, кто хоть раз в своей жизни взглянет на нее, навсегда превратится в животное.

Конечно же, такое отношение обижало и даже оскорбляло Мавру, одно время она безвылазно сидела в хижине, предпочитая дуться на весь мир и проклинать судьбу. Однако скоро до нее дошло, что такое поведение по меньшей мере глупо. Женщина стала выходить из своего обиталища и все чаще спускалась к морю, чтобы полюбоваться голубой гладью воды и небесным сводом, усеянным звездами. Это поддерживало ее душевные силы. Постепенно она все глубже стала проникать на территорию гексагона, правда, всегда только ночами, дабы избежать ненужных проблем и осложнений. За исключением комаров и других паразитов, причинявших ей довольно сильные неприятности, она никого не боялась. Хищников в Глатриэле не было, а сама раса панически боялась ночной темноты.

Правда, без проблем все-таки не обошлось, дважды Мавра наткнулась на ночных бродяг. Первый раз, когда они увидели ее и узнали странное существо из старинных легенд, произошла ужасная трагедия. Несчастные так перепугались, что один из них сразу же упал и скончался на месте от страха, а его компаньоны сошли с ума.

Самый страшный запрет — это тот, в который ты веришь от всего сердца. Мавра поняла это довольно быстро.

Но вначале ее разбирало любопытство. Имея переводчик, она могла понимать все, что говорили представители коренной расы, так же, как и они понимали ее, хотя устройство придавало голосу Мавры некоторую мрачность.

Вполне закономерный эффект. В духе обитателей Амбрезы! Но в конце концов Божество должно быть Божеством!

В результате женщине не осталось ничего другого, как объявить глатриэльцам, что если они будут исправно служить ей, то смогут безнаказанно любоваться Божеством. Когда же в один прекрасный день она вышла на всеобщее обозрение, собравшиеся сделали именно то, на что она и рассчитывала: просто упали наземь лицами вниз. Они боготворили ее и возвеличивали.

Мавра предупредила, что человек, вздумавший распускать язык, рискует вызвать ее гнев. Что если кто-нибудь когда-нибудь расскажет о ней представителю другого племени, его судьба будет страшнее смерти. Племя верило ей и сохраняло верность. Они были Людьми Божества, и одна мысль об этом вселяла в их души умиротворение и радость.

Мавра требовала подношений и получала их. Целые кучи самой разнообразной еды каждый день лежали у дверей ее обиталища. И кроме того, табак. Весьма редкий в Мире Колодца. Конечно, обитатели Амбрезы получали большую часть урожая, но теперь у Мавры скопилось достаточно вещей, которые она могла обменять или продать торговцам, а взамен получать то, что оказалось необходимо ей куда больше любой еды.

Поскольку Глатриэль был нетехнологическим гексом, его жители не имели ни малейшего представления о каких-либо машинах и механизмах. Зато у них нашлись книги, карты по географии и учебники. Все это очень пригодилось Мавре. Она научилась читать на нескольких мертвых языках и сумела одолеть многотомные труды по истории гексагона.

К моменту одиннадцатой попытки сбежать женщина досконально знала жизнь Мира Колодца, его географию и геологию. Она частенько перечитывала старые книги, осторожно перелистывая их шершавым языком, пока страницы не превращались в сплошные ошметки. Даже после существенных изменений в ее психике и сознании она по-прежнему тянулась к знаниям, это стимулировало ее ум и заставляло бороться.

Кроме того, она показывала аборигенам различные средства и приспособления, способные значительно увеличить охотничий улов, помогла наладить производство самых необходимых вещей в условиях нетехнологического гекса, особенно оружия. Естественно, глатриэльцы обожествляли ее все больше. Однако амбрезиане стали относиться к Мавре с подозрением, но так или иначе они мало что могли сделать. Ситуация зашла слишком далеко.

Однажды, незадолго до того, как сильно измениться, Мавра заметила странные всполохи, осветившие небо над деревней. Подобравшись поближе, она увидела обломки горящей лачуги. Люди кричали и метались вдоль узенькой улочки. Им удалось спасти только одного — маленького мальчика, у которого сильно обгорели руки и ноги.

Женщина приказала принести его к ней в жилище и запустить сигнальную ракету, чтобы сообщить о беде амбрезианам. Еще одно волшебство божественного существа.

Явившийся вскоре врач едва посмотрел на мальчика.

— Никакой надежды, — скупо процедил он сквозь зубы. — Я могу отправить его в больницу, но ни к чему хорошему это не приведет. Спасти ему жизнь не проблема, однако руки и ноги придется ампутировать. Он на всю жизнь останется калекой. Поэтому единственно разумный выход — пожалеть его и усыпить.

В следующий момент в душе Мавры словно что-то проснулось.

— Это не животное! — воскликнула она. — Его нельзя просто так взять и усыпить! — Врач, похожий на гигантского бобра, испуганно отшатнулся. — Он разумное существо! И, если ты не хочешь спасти его ради собственной репутации, сделай это ради меня!

Мавра сама не знала, зачем нужно так вопить, но тогда показалось, что она нашла выход из тупика. Беспомощный, обезображенный мальчик внезапно напомнил ей ее собственное положение, и последние слова врача она приняла на свой счет.

Женщина взялась сопровождать пострадавшего в одну из больниц Амбрезы и несколько раз посещала его там уже после операции.

Все вокруг спорили с ней. Обычно на такие вещи амбрезиане не обращали внимания, но в этом случае сам врач испытывал некоторое чувство вины и ответственности перед Маврой Чанг.

— Он станет совершенно беспомощным, — говорили специалисты. — Племя просто убьет его. Опомнись!

И в эту минуту непрощенно, само собой явилось решение. Интуиция была Мавре несвойственна, но она пришла с психологическими изменениями.

— Он же мужчина! — резко выпалила она. — И если олборниане до сих пор хранят свои желтые камни, отправьте его туда. Пусть дважды прикоснется руками к этим булыжникам и станет таким же, как я! Сделайте его Чангом, и пусть он живет вместе со мной!

Амбрезиане были ошеломлены. Они не знали, что делать.

И потому сделали именно так, как предложила Мавра. С разрешения техников-психиатров и после радостного одобрения Сержа Ортеги.

Под глубоким гипнозом они освободили измученный мозг мальчика от ненужных воспоминаний и под непосредственным руководством Мавры Чанг подготовили пострадавшего к дальнейшему существованию. С тех пор как случилась эта трагедия, Мавра стала настоящим фанатиком, и обитатели Амбрезы во всем ей потворствовали, во-первых, поскольку чувствовали за собой должок и, во-вторых, потому что впервые за долгие годы она увлеклась хоть чем-то, кроме побега.

Джоши стал первым шагом на пути к мечте Мавры, того самого проекта, который теперь начал осуществляться: маленький независимый мир. Мир, состоящий пока только из двух существ.

Мальчик не отличался сметливостью и широтой кругозора. Однако его нельзя было бы назвать тупицей или заторможенным. Нет, он оказался самым обыкновенным ребенком со средними умственными данными. Мавра научила своего подопечного говорить на языке Конфедерации, языке, на котором она до сих пор думала, научила его языку обитателей Амбрезы и языку глатриэльцев, давно уже умершему, но сохранившемуся в довоенных книгах, спасенных амбрезианами. Однако все эти знания насаждались насильно, от природы Джоши не имел никакого интереса к учебе и инстинктивно старался забыть сведения и информацию, которые не использовались ежедневно. Впрочем, он не был одинок в своем стремлении избавиться от подобного лишнего груза. Ведь так поступает большинство людей.

Их отношения носили довольно странный характер. Она приходилась ему одновременно и матерью, и женой. А Джоши был ее мужем и сыном. Амбрезиане не сомневались, что в этой странной семье Мавра играет доминирующую роль, и тот, кто удостаивается чести жить вместе с ней, обладает какими-то особыми, только ему присущими качествами.

Позади зашевелился Джоши. Уже стемнело, и наступило то самое время суток, когда они становились особенно активны. Это диктовалось выработанным за долгие годы рефлексом. Беспомощное десятилетнее существо теперь превратилось в, окрепшего взрослого самца. По размерам он значительно превосходил Мавру и был почти угольно-черной окраски, которую кое-где нарушали оставшиеся после операции красноватые шрамы.

Он подошел к ней. Врачи постарались на славу, когда трансформировали его в мула, они слишком долго держали его под воздействием камней Олборна, и из паренька получилось на редкость хорошо сложенное, сообразительное существо.

И, несмотря на шрамы и более темную окраску, Джоши удивительно походил на Мавру: такого же типа ноги, уши, такая же посадка головы и торса. Отличия заключались в отсутствии хвоста и более жесткой гриве — во время пожара волосы у мальчика сильно обгорели. Однако голова у него была довольно красивой формы, а на щеках и подбородке имелась редкая растительность, совсем как у человека. Он выглядел довольно упитанным — пища, которую приносили аборигены, сбалансированностью не отличалась. В его небольшой бородке уже появилась седина.

Попив водички, Джоши предложил:

— Пойдем на берег? Похоже, ночь будет ясная. Они вышли из своего обиталища и направились вниз по тропинке. Глухой топот копыт громко звучал в ночной тишине, разносясь по окрестностям.

— Где-то штормит, — заметил Джоши. — Слышишь разряды?

Несмотря на этот далекий шторм, небо все-таки оставалось чистым, местами его затеняли редкие высокие облака, придающие некоторую таинственность величественной картине природы.

Он улегся на песок, а Мавра удобно примостилась рядом, опершись на его бок так, чтобы можно было смотреть на звезды.

Несмотря на все свои перевоплощения, она изменилась куда меньше, чем думала. Она испытывала искреннюю привязанность к Джоши, впрочем, как и он к ней. Но Джоши сам по себе был всего лишь частью ее проекта построить собственный мир, чтобы быть независимой и свободной. Мавра ненавидела свою беспомощность больше, чем любое самое страшное наказание. Она с детских лет гордилась своей независимостью, и нынешнее положение казалось ей совершенно невыносимым.

Пока ее мозг справлялся с этой проблемой и каким-то образом компенсировал все жизненные неудобства; но где гарантия, что в один прекрасный момент это хрупкое равновесие не рухнет?

То, что задумала Мавра, было всего лишь воспроизведением себе подобных. Морально и эмоционально она уже почти смирилась с ограничениями, с которыми сталкивалась на каждом шагу, но что бы там ни случилось, она никогда не забудет звезды, их мерцающий и переливающийся поток, блистающий так близко, что казалось, прыгни — и вознесешься прямо в рай перемигивающихся светлячков. И в то же время они были такими ужасно далекими…

Все ее существо принадлежало космосу с его просторами и загадками. Она никогда не откажется от этого.

«Сначала тебе придется опуститься на самое дно ада. И только потом, много лет спустя, когда надежда твоя умрет, ты снова окажешься на вершине судьбы, полная сил…»

Но ведь надежда никогда не умирала, подумала про себя Мавра. Во всяком случае, она будет жить до тех пор, пока живет ее душа. И пока звезды светят с ночной высоты.

Джоши слегка поднял голову и взглянул в северо-восточном направлении.

— Посмотри! — усмехнулся он. — Видно твою луну!

Она опустила глаза. Большой серебристый шар висел прямо над водой, нереальный, словно картинки к волшебной сказке.

Все там давно уже умерли, с грустью подумала Мавра. Все, кроме Оби. Бедного, изолированного от мира Оби — новейшей модели самообучающегося механизма, самого умного, самого сообразительного из всех, какие ей доводилось видеть. Оби считал себя сыном Гила Зиндера и, следовательно, живым существом. Как же ему сейчас одиноко!

Одиноко. Странное слово, которое Мавра никогда не употребляла в отношении себя. В ее трудной жизни одиночество стало нормой, за исключением нескольких лет, прожитых вместе с мужем. Да, сейчас она в куда лучшем положении, чем Оби, ей жаловаться на одиночество не приходится. У нее есть Джоши и племя.

Вскоре соленые брызги прибоя стали долетать до уютно лежащей парочки. Небо закрыли облака, прекрасная картина созвездий исчезла. Тогда они медленно поднялись и направились обратно в жилище.

— По-моему, на этой неделе должны приехать торговцы? — заметил Джоши. Мавра кивнула:

— Надеюсь, они привезут биологические справочники, которые я заказывала, и книги о ловле рыбы сетями.

Он вздохнул:

— Насчет рыбы… это все для племени, насколько я понимаю. Поддерживать в людях веру и всякое такое. Но откуда интерес к биологии? Ты же знаешь, что мы оба стерильны. Если таковыми не родились, то стали ими.

Женщина усмехнулась. Сексуальные вопросы постоянно были камнем преткновения между ней и Джоши. Их половые органы располагались не на самом удобном месте, но функционировали нормально. Она все гадала, чем вызван ее сексуальный аппетит после стольких лет воздержания. Неужели годами?

— Ну я-то, во всяком случае, точно стерильна, — заметила Мавра. — А если бы вдруг родила, ребенок наверняка бы оказался представителем Глатриэля. Но существуют варианты. Каких только экспериментов в области генетики не проводили разные сумасшедшие. Конечно, может оказаться, что я уже слишком стара, чтобы иметь ребенка. Годы постепенно дают о себе знать.

Он прижался к ней боком.

— А по-моему, ты еще очень даже ничего. Слегка потрепана, правда, немного толстовата, да и задок широковат, но ты мне нравишься и такая.

Мавра пренебрежительно фыркнула.

— Я единственная женщина, которую ты знал в своей жизни. Кроме того, мне рассказали о церемонии принесения в жертву девственницы, которую ты пытаешься насадить в племени.

Джоши рассмеялся.

— У меня был хороший учитель, — заметил он. Но веселость тут же слетела с его лица. — Я не глатриэлец. Во всяком случае, с тех пор, как меня трансформировали. Я — Чанг, так же, как и ты, и никто не может этого изменить.

Они вернулись в спальное отделение своего обиталища, и Мавра вдруг подумала, что ей все-таки удастся взять верх над судьбой, в один прекрасный день она сумеет преодолеть препятствия, добиться своего и снова подняться над обстоятельствами.

Но судьба всегда держала Мавру Чанг в ежовых рукавицах.

 

Глава 6

ДАШИН

Бен Юлин нервничал. В Дашине не слишком-то жаловали обитателей Яксы, во всяком случае, с тех пор, как мирные, ленивые, чуть инфантильные жители этого гекса были втянуты в последнюю военную кампанию. Яксы тогда здорово напугали доверчивых быков и буквально принудили их к союзу.

Население Дашина составляло не больше восьмисот тысяч особей, из которых только восемьдесят тысяч были особями мужского пола. Их мощные, мускулистые тела покрывала превосходная густая шерсть, головы походили на бычьи: огромные, крепко сидящие на короткой толстой шее, не слишком вытянутые, с широкими розовыми ноздрями и большими карими глазами. И все это венчали крутые острые рога — крепкие и массивные.

На первый взгляд быки просто излучали здоровье, но на самом деле все мужское население Дашина страдало от постоянной нехватки кальция в организме. Единственным спасением для них было регулярное употребление молока, которое давали женские особи этой расы.

Представительница Яксы прибыла на ферму без предупреждения и вызвала панику среди самок, мирно пасшихся на лугу. Огромные крылья гигантской бабочки закрыли солнце и отбросили пугающую тень через поле овса и пшеницы, словно какой-то хищник парил в небе, высматривая добычу. Гостья приземлилась у огромного сооружения, в котором помещалось зернохранилище, склады оборудования, загоны для жен Бена Юлина и его собственные апартаменты.

Бен Юлин многократно встречался с яксами, но последнее время только на нейтральной территории, чаще всего в каком-нибудь высокотехнологическом гексагоне или в Зоне, подальше от посторонних глаз. Этого требовала элементарная предосторожность.

Юлин постарался успокоить семью и отправился навстречу яксе.

Огромная бабочка всегда сохраняла спокойствие и лишь слегка кивнула на приветствие Бена Юлина. Хозяин фермы жестом пригласил ее пройти в дом, и якса послушно последовала за ним, едва не зацепившись сложенными крыльями за дверной косяк. В комнате Юлин уселся в широкое кресло-качалку и стал терпеливо ждать, когда ему соблаговолят изложить цель столь неожиданного визита.

— Меня зовут Гонщицей, — представилась якса. Их настоящие имена переводу не поддавались, поэтому, общаясь с другими расами, яксы всегда использовали прозвища.

Бен Юлин сдержанно кивнул.

— Добро пожаловать, Гонщица. Но не слишком ли рискованно являться прямо ко мне на ферму, да еще без всякого предупреждения? Конечно, граница расположена совсем рядом, но вряд ли тебе удалось прилететь сюда никем не замеченной. Сразу же возникнет масса вопросов.

— Все это так, но у меня важное и очень срочное сообщение. Зона — далеко не самое безопасное местечко, а у нас нет времени на излишние предосторожности. Кроме того, всякие вопросы покажутся тебе глупостью, как только ты услышишь то, что я собираюсь сказать.

— Слушаю, — буркнул Бен Юлин и нетерпеливо заерзал в кресле. Он уже догадывался, зачем якса пожаловала в Дашин.

— Мы перебросили нашу сестру в северное полушарие. Мы можем перебросить туда кого угодно… правда, с некоторыми трудностями, но все-таки это полный успех.

У Юлина радостно забилось сердце, однако он ничем не выдал своего волнения. Он был инженером и уже много лет, как и яксы, бился над этой проблемой, и пока безуспешно.

— Каким образом стало возможно перемещение? — спросил он.

— С помощью северного энергетического существа, югашца, выращивающего себе кристаллическое материальное тело, — объяснила Гонщица. — Эти югашцы — представители высокотехнологического гекса, так же, как и мы, полагали, что Колодец для выяснения сущности объекта использует не физические данные — то есть параметры тела, — а биотоки сознания, и тем самым определяет, кого в какой гексагон направить. Мы позволили югашцу по имени Торшанд завладеть телом яксы и полностью управлять ее мозгом, в то время как ее собственное сознание было притушено седативом. Тело яксы вошло в Ворота посольства… но отправилась она в Югаш!

Юлин ненадолго задумался.

— Ты хочешь сказать, что эти существа способны вселяться в ваши тела? И Колодец направляет их — какое бы тело ни было — прямо в Югаш?

— Верно. К счастью, они не могут перемещаться по южному полушарию. Этот Колодец недаром называется Колодцем Душ — он узнает существо по его разуму, а не по форме тела. Теперь мы твердо уверены, что можем отправить команду в Югаш. Оттуда до гекса Учджин просто рукой подать.

Все это казалось настолько не правдоподобным, что Юлин некоторое время не мог выговорить ни слова, но он сразу же подумал о собственной кандидатуре.

— А почему эти северяне не отпускают наши тела сразу же после переправки? — поинтересовался он наконец. — Я видел множество рас, населяющих Мир Колодца, и начинаю догадываться, что человеческие легенды насчет кентавров, русалок и привидений — всего лишь забытые воспоминания, некоторые из этих существ в самом деле попали к людям в ранние годы цивилизации. К тому же я помню немало рассказов о том, как человеческой душой завладел дьявол. Я бы не удивился, если бы узнал, что этими дьяволами были югашцы… — Он так и не закончил собственную мысль, однако якса прекрасно его поняла.

— Вы, вероятно, правы, — согласилась Гонщица. — К тому же все эти легенды удивительно похожи друг на друга. Вполне возможно, что югашцы странствуют по галактикам. Вернее, потомки тех, кто когда-то, целую вечность назад, захватил тела первых колонистов, покинувших Мир Колодца. Но как бы там ни было, мы в точности установили, что, пока югашец контролирует ваше тело, он не в состоянии читать ваши мысли и, естественно, не может ни пилотировать корабль, ни подобраться к Оби.

Юлии кивнул. Это немного успокаивало. Но оставались вполне практические проблемы.

— И все-таки я чувствовал бы себя куда лучше, если бы мы могли контролировать свое тело и разум в критические моменты. Если древние легенды о духах основываются на реальных фактах, должны существовать защитные заклинания.

— Об этом не беспокойтесь, — заверила его якса. — Мы уже сравнили подобные легенды всех рас, населявших Мир Колодца, на предмет общего фактора и попытались выяснить, почему югашцы не могли захватить территории соседних гексов. И, как нам кажется, кое-какие закономерности уже найдены. Кстати, все тот же общий фактор. Защитные амулеты, оберегающие владельца от злых чар и нечистой силы, большей частью изготовлены из меди или медных сплавов. Мы проверили и выяснили, что все гексы, окружающие Югаш, имеют огромные природные запасы меди. Кроме того, оксиды и соли меди входят в состав организмов живых существ и даже самой атмосферы. А вот в Югаше меди нет вообще!

Улыбаться дашины не умели, но на бычьем лице Юлина читалось огромное облегчение.

— Тем не менее остаются политические проблемы, — заметил он. — Учджины блокируют все попытки забрать корабль.

— Мы уже работаем над этим, — заверила его якса. — Сомневаюсь, что нам удастся когда-нибудь попасть в Учджин, разве что через Бозог. И у нас есть средства захватить корабль силой. Обитатели Бозога знают, как сдвинуть корабль с места, у них, в высокотехнологическом гексе, есть стартовая площадка. Ценой, конечно же, станет их участие в экспедиции, а ведь бозоги — раса, которой доверять не стоит. Недавно мы узнали, что они пытались контактировать с Ортегой и Трелигом. Они сотрудничали с первой группой, пытавшейся добраться до корабля. Бен Юлин вздохнул.

— Так проблема именно в этой расе? Но почему обитатели Бозога до сих пор не выкрали корабль сами?

— Потому что у них нет пилота, — нетерпеливо фыркнула якса.

Юлин обдумал это заявление.

— А они гарантируют полное обеспечение? Поддержку с воздуха, пищу и все такое?

— Естественно, — заявила якса. — С помощью Торшанда мы разработали по карте маршрут перехода. Он длиннее и опаснее, чем хотелось бы, но зато пролегает по территориям высокотехнологических и полутехнологических гексагонов, где дыхательные аппараты и система жизнеобеспечения будут работать без сбоев. — Якса замолчала, старательно обдумывая следующий вопрос. — В чем мы больше всего сомневаемся, — наконец продолжала она, — так это в тебе самом. Сможешь ли ты пилотировать корабль после стольких лет отсутствия практики? Знаешь ли ты код для роботов-охранников, выставленных Трелигом? Сумеешь ли ты воспользоваться компьютером?

Юлин внимательно выслушал эти вопросы и серьезно обдумал каждый.

— Что касается пилотирования, я давно кое-что подзабыл, это точно, но система управления кораблем автоматизирована. Основная задача — своевременно переключить нужный тумблер. Думаю, с этим я справлюсь, если только не придется выделывать фигуры высшего пилотажа или не случится новой аварии. Что же касается компьютера… здесь я уверен. Во всяком случае, до тех пор пока у меня есть глаза, пальцы и голос, я могу его контролировать. А вот охранники — куда более трудная проблема. Втайне от Трелига я прогнал ее через Оби — именно так, я думаю, он узнал сигналы, которые надо подавать Мавре Чанг, — и получил код, основанный на книжном каталоге библиотеки Новых Помпеи. Нам предстоит решить сложную компьютерную задачу — я знаю названия книг, но существует пятьдесят семь ключей, и меняются они каждый день в нечетной последовательности. Легкий гипноз может помочь нам решить проблему — прояснить мне мозги. Но двадцать два года чего-нибудь да стоят. Конечно, Трелиг и Чанг обладают некоторым преимуществом. Они уверены на все сто процентов, а мы только на девяносто. Якса кивнула всем корпусом.

— Этого вполне достаточно. Я полагаю, вы не слишком стремитесь к соглашению с Трелигом.

— Господи помилуй! Да ни за что! — в ужасе воскликнул Бен Юлин, но тут же взял себя в руки. — Никогда… вы даже представить себе не можете всей глубины мерзости, на которую способен этот человек.

— Два месяца уйдет на изготовление и проверку необходимого оружия, — задумчиво пробормотала якса. — Остальным все это время тоже бездельничать не придется. У Ортеги есть свои запасы оружия… они у него всегда были. И он знает куда больше, чем любой из нас. Радиосигналы весьма странного характера, направленные на Новые Помпеи, когда позволяют помехи, перехватываются нами в районе Океана Тьмы. Мы не в состоянии расшифровать их и сделать даже какие-нибудь реальные предположения об их содержании. Единственное, в чем мы уверены, так это в том, что точно такие же сигналы идут обратно со спутника. Кто-то разговаривает с компьютером!

Юлин не верил собственным ушам. Да, все это имело совершенно определенный смысл. Да, Оби имел возможность передавать в эфир сигналы такого свойства, что ими можно было управлять из космоса, как и предусматривал проект Трелига.

— Но они до сих пор не сумели вывести его из состояния защиты, — отметил он наконец.

— Если сигналы — дело рук Ортеги, он скорее всего хочет просто разрушить компьютер, — заметила Гонщица. — Это слишком большой риск! Ведь югашцы — партия откровенных анархистов. Что, если кому-нибудь из них придет в голову связаться с Ортегой и сделать для него то же самое, что делает для нас Торшанд? После того как был открыт путь на север, каждая секунда работает против нас.

Юлин внимательно обдумал эти слова.

— Но по натуре Ортега остается консерватором, — заметил он сдержанно. — Даже если старый пилот опередил нас, он все равно не станет действовать до тех пор, пока не убедится, что готов к операции на все сто. Отсюда вывод — необходимо уничтожить Чанг раньше, чем он переправит ее к Воротам Зоны.

— Это мы тоже предусмотрели, — заверила его якса.

 

Глава 7

ГЛАТРИЭЛЬ

Это была обычная гребная лодка с тремя пассажирами на борту. Двое вовсю налегали на весла, но толку от их усилий практически не наблюдалось. На корме, вглядываясь вдаль, сидело крохотное существо — Пармитер, маленькая обезьянка с совиным личиком. Он нетерпеливо изучал горизонт, стремясь увидеть темную полосу берега.

— А ты уверен, что мы достаточно далеко от деревни? И нас никто не заметит? — раздался глубокий бас за спиной Пармитера.

— Уверен, Грун, — ответил Пармитер тонким, писклявым голосом. — Местные аборигены панически боятся темноты, поэтому ночью обязательно зажигают костры или факелы. Что же касается этих тварей, ты же видел изображение. Мы должны почти наткнуться на них, чтобы они успели нас заметить.

Похоже, это несколько успокоило Груна.

— Мы уже у цели, — выдохнул он с облегчением. — Слышите, как ворчит бурун?

— Пусть нас вынесет на берег, — предложил Пармитер, — но будьте начеку. Вы тоже. Док. Нельзя кончать их здесь, на берегу. Мы должны отвезти ее на корабль, помните об этом.

Док вздохнул.

— К чему все эти дурацкие предосторожности и непрекращающийся инструктаж? С тех пор как мы сели в лодку, вы практически не закрываете рта. Убить эту кобылу — плевое дело. Глатриэль — просто сборище отбросов. Единственное, что здесь может заинтересовать нас, — это табак. Все остальное — форменное барахло. Окрестности Океана Тьмы всю жизнь считались самым паршивым местечком.

Оставить без ответа подобное заявление Пармитер не мог:

— Думай о задании. Док! За эту работу нам заплатили в пятьдесят раз больше того, что мы наскребли за последние два года. И главное, никаких ограблений и трюков с моей двусуставной ногой! Настали великие времена!

Когда лодка достигла берега, две большие, едва различимые в темноте фигуры соскочили в воду и, ухватив лодку, вытянули ее на песок, к корням густого подлеска. На короткое мгновение эти существа были видны — длинные ящерицы, головы которых защищали острые рога, а тело покрывала грубая глянцевая кожа. Но в следующую секунду они пропали, мимикрируя и приобретая цвет окружающей среды. Пропала и лодка — под защитно-камуфляжной материей в тусклом ночном свете ее трудно было различить, если даже подойти вплотную, а до утра таинственные пришельцы задерживаться здесь не собирались.

Осторожно ступая, все трое направились вдоль низкого берега. Маленькая обезьянка с совиным личиком вспрыгнула на голову Доку и уселась как раз между острыми рогами.

Пармитер был сумчатым животным, он сунул лапку в свою сумку и извлек оттуда миниатюрный газовый пистолет.

— Все взяли с собой фильтры?

* * *

Джоши прихватил зубами длинную спичку и одним движением зажег ее о полоску серы, стараясь держать свои уши как можно дальше. Затем поднес горящую головку к горшку, в котором находилась горючая жидкость. Она вспыхнула в одно мгновение, пламя метнулось чуть ли не к потолку, освещая убогое жилище. Затем, воткнув спичку глубоко в песок, Джоши ухватил зубами длинную веревку и стал осторожно поднимать самодельную лампу вверх, пока ее свет не разлился по всей конюшне. Затем обошел шест, поддерживавший горшок, и два раза обернул кончик веревки вокруг крепко вбитого гвоздя. Теперь конструкция держалась крепко.

Мавра никогда не прикасалась к спичкам, ее длинная грива могла нечаянно вспыхнуть, но Джоши, переживший страшную трагедию, прошедший сквозь огонь, уже не боялся ожогов.

Они вместе принялись чистить конюшню. Корабль, привозивший припасы и различные инструменты, «Туринский Торговец», должен прибыть завтра днем… Правда, никто не знал во сколько, но он всегда приходил в назначенный день между восходом и закатом.

Держа в зубах метлы, Мавра и Джоши тщательно вымели помещение, старательно заглядывая во все углы и выкидывая любой мусор, затем подмели весь двор, разровняв песок. При первом взгляде на эту пару, вынужденную жить в изоляции, кому-то могло показаться, что они совершенно беспомощные, жалкие существа, не способные обеспечить себя ровным счетом ничем. На самом же деле Чанги могли вдвоем выполнить любую работу и вели себя как нормальные, естественные существа, созданные матерью-природой.

Конечно, они зависели от остальных рас, потому что не могли сами производить спички, горшки и прочую утварь… но ведь в определенной степени каждый человек зависит от окружающих. В свое время Мавра Чанг носила одежду и жила среди хитроумных механизмов и приспособлений, но она сама никогда не производила ни одежду, ни тем более механизмы. Она была пилотом космического корабля, но никогда даже понятия не имела, как его строят, не доставала к нему запасные части, не готовила пищу. Она находила тех, кто умел это делать, и платила им за работу. Теперь она использовала запасы табака, чтобы получить все необходимое у обитателей Глатриэля.

Неожиданно до ее слуха донеслись весьма странные звуки.

— Тихо! — шикнула она на Джоши. — Ты слышишь что-нибудь?

Уронив метлу, Джоши застыл, навострив длинные чуткие уши.

— Кажется, кто-то пробирается вверх по берегу, — прошептал он с некоторым удивлением и настороженностью. — Кто-то довольно крупный. Неужели «Торговец» прибыл так рано?

Мавра медленно покачала головой:

— Нет. У них не такие шаги, да и звуки они издают совсем другие.

— Но это не амбрезиане, — заметил Джоши с нарастающей тревогой. — Я таких шагов вообще никогда не слышал. По-моему, наши гости стараются ступать как можно тише и не издавать ни звука, верно?

Мавра кивнула. Старые инстинкты, дремавшие в ней двадцать с лишним лет, возродились за одно короткое мгновение. В этих приближающихся звуках было что-то подозрительное и пугающее. Нечто очень неприятное, и в этом она уверена.

— Давай зажжем сигнальный огонь? — шепотом предложил Джоши, моментально уловивший ее состояние.

Мавра снова отрицательно покачала головой.

— Пока сюда явятся амбрезиане, пройдет уйма времени, — ответила она так тихо, что ее голос скорее напоминал дыхание. Только чуткие уши Чанга могли уловить слова.

— Кто бы это ни был, он уже совсем близко, — откликнулся Джоши, придвинув губы к ее гладкому длинному уху.

— Если они ворвутся сюда, убегай через отверстие для ручья, — предупредила Мавра. — Вряд ли кто-нибудь обратит на это внимание.

Они осторожно, насколько это было возможно, скрылись в тени.

— Придется рискнуть и устроить пожар, — прошептала Мавра. — Вот смотри, если бы ты мог развязать веревку и держать ее в зубах, — предложила она неожиданно, — кто бы это ни был, ему придется пройти через центр комнаты, а значит, под самой плошкой. Ты отпустишь веревку, горшок перевернется, и горящая жидкость обольет нашего незваного гостя.

Он кивнул и осторожно отвязал веревку.

— Помогите! — неожиданно раздался за оградой высокий, пронзительный голосок, наверняка принадлежащий какому-нибудь маленькому существу. — Помогите! Кто-нибудь, помогите! Спасите меня!

Джоши не мог говорить, поскольку держал зубами конец веревки, но он что-то пробормотал.

Мавра и сама догадалась.

— Трюк, пытаются выманить нас за ограду, — прошептала она. — А там уже ждут его дружки-верзилы. Черт! Хотела бы я знать, кто это такие и зачем ломают всю эту комедию.

Она быстро огляделась по сторонам и заметила балку, поддерживающую крышу навеса. Балка была старая и давно нуждалась в замене. Мавра как раз хотела попросить команду «Торговца» немного подлатать ее, но теперь все это оказалось очень кстати. Крепкие задние ноги позволяли мулам лягаться с невероятной силой, Чанги не были исключением. Женщина моментально мысленно прикинула, в какое место балки надо ударить, чтобы крыша обрушилась, не придавив ее с Джоши.

— Помогите! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите! — снова завизжал за оградой отчаянный, жалобный голос.

Мавра быстро прошептала весь свой план Джоши на ухо. Он не рискнул кивнуть, опасаясь перевернуть горшок с маслом, но прекрасно понял ее замысел и три раза стукнул левым копытом: два раза посильнее и один раз совсем тихо. Мавра сразу же расшифровала его сообщение: врагов трое — два больших и один маленький, судя по звуку. И похоже, они недооценили Чангов.

За оградой послышался легкий шорох — таинственное существо медленно подбиралось к воротам. Они спокойно наблюдали, как одна створка слегка приоткрылась, несмазанные петли тихо скрипнули, и незнакомец весьма странного вида вполз во двор, беспомощно волоча задние ноги. Мавра достаточно успела прочесть о расах, населяющих Мир Колодца, чтобы сразу узнать Пармитера… Пармитера, непонятно какими судьбами очутившегося за две или три тысячи километров от его родного дома.

Его неестественно вывернутые ноги и в самом деле напоминали сломанные, рыжая шкурка была в пыли, а совиная мордочка выражала страдание. На какое-то мгновение оба, и Мавра, и Джоши, даже подумали, что ошиблись, к тому же из-за ограды не доносилось ни звука, словно большие существа растворились бесследно.

Пармитер поднял глаза, и на его лице отразилось глубочайшее удивление. Стоявшие перед ним создания выглядели очень-очень странно, ничего подобного он еще не видел. И даже несмотря на то что ему показывали фотографии, сейчас, здесь, столкнувшись нос к носу с Чангами, он был ошарашен. Абсолютно беспомощные ублюдки.

Только несколько мгновений спустя Пармитер заметил во рту у Джоши конец веревки. Он проследил взглядом и увидел горшок с горящим маслом, который висел прямо над его головой.

— Проклятие! — Маленькая обезьянка проворно метнулась в сторону, а в «сломанной» лапе тут же появился газовый пистолет.

Услышав вопль, компаньоны Пармитера решили отбросить все хитрости и уловки и с разбега ударили в старые бревна стены. Раздался треск. Дом содрогнулся, но все-таки устоял.

— Держи веревку! — крикнула Мавра Джоши и ринулась прямо на Пармитера, который неожиданно оказался в ловушке.

Он вскинул свой газовый пистолетик, но нажать спусковой крючок не успел. Мавра прыгнула и, сбив его с ног, приземлилась прямо на грудь лгунишке. Семьдесят килограммов против пятидесяти — бой в разных весовых категориях. Пармитер ощутил это на собственной шкуре.

— Ух! — Воздух с силой вышибло из его легких, он задохнулся, и пистолет улетел в угол комнаты.

Тем временем Док и Грун продолжали таранить стену. Наконец она поддалась. Но в следующую секунду потолочные балки треснули, и крыша навеса рухнула прямо им на головы.

Ящерицы пробрались через завал, выскочили на середину конюшни, и в этот самый момент Джоши отпустил веревку.

Мавра с невиданным для такого неповоротливого существа проворством отскочила в сторону, стараясь держаться подальше от расплескавшегося огня.

— В ручей! — крикнула она Джоши, обернувшемуся, чтобы рассмотреть результаты своих трудов.

Горшок опрокинулся прямо на спину одной из ящериц, которая, взвыв от ужаса, шарахнулась в сторону и налетела на своего товарища, едва не превратив его во второй костер.

Солома занялась с невероятной быстротой, огонь метнулся к обрушившейся крыше, и через несколько секунд все помещение было объято пламенем.

Чанги прыгнули в ледяной поток и, стараясь не поскользнуться, ринулись в темноту, пытаясь уйти как можно дальше.

А в это время в пылающей хижине Пармитер никак не мог отдышаться и прийти в себя от полученного потрясения. Ему уже было ясно, что задание они не выполнили и здорово пострадали сами. Психованная кобыла сломала ему несколько ребер, что, впрочем, неудивительно, когда на несчастную крошку обрушивается такой бомбовоз. «Но, Господи, Боже мой! — думал ошарашенный разбойник. — Как ловко они нас отделали!»

— Давайте сматываться! — закричал он своим напарникам, плюясь и харкая кровью. — Если аборигены явятся сюда со своими луками, нам конец!

Воспользоваться запутанной, длинной тропинкой, ведущей к морю, они не решились. Пожар мог привлечь внимание аборигенов, а следы — привести прямо к лодке. Пармитер с трудом влез на плечи непострадавшей ящерицы, и та кинулась бежать, не заботясь об обгоревшем товарище, который, собрав последние силы, еле волочился сзади.

Тяжело дыша после интенсивной пробежки, Мавра и Джоши смотрели на горящую хижину. Они видели, что пламя вздымается до небес, но не может захватить лес и кусты — угрозы распространения пожара, к счастью, не возникло. Они видели две большие тени, скользнувшие в сторону берега, и заметили, что одна из них по мере продвижения меняет свою окраску, сливаясь с окружающим пейзажем, а вторая хорошо видна из-за больших черных пятен ожогов, покрывающих все ее тело.

— Так что же, собственно, произошло? — возбужденно выпалил Джоши. Мавра покачала головой:

— Представления не имею. Но то, что нашему тихому существованию подошел конец, это точно.

— Не понял, — ошарашенно протянул он упавшим голосом. — Неужели они настолько глупы, чтобы вернуться?

— Они не глупы, и они вернутся, — вздохнула Мавра. — Они или кто-то другой. Это не просто пираты или разбойники, Джоши. Они явились сюда, чтобы убить нас или похитить. Кто-то назначил цену за мою голову.

Он не поверил и насмешливо фыркнул:

— Кому понадобилась такая бесполезная вещь?

— Я думаю, кто-то в конце концов нашел способ пробраться на север, чтобы завладеть космическим кораблем, и сейчас изо всех сил старается избавиться от конкурентов, — ответила она странным, холодно-профессиональным тоном. Джоши до сих пор ни разу не слышал подобных ноток в ее голосе. Только сейчас он впервые увидел настоящую Мавру Чанг, и она испугала его.

Но Мавра ничего не заметила. После долгих лет скуки и тоски… снова начинается та самая великая игра, игра, ради которой она была рождена на свет!

— Огонь почти погас, — осторожно заметил Джоши, поеживаясь от нервного напряжения. — Может, посмотрим, что нам удастся спасти?

— Нет, надо держаться подальше от хижины, ночь проведем здесь, в кустах, — ответила она деловито, но голос выдавал охватившее ее возбуждение.

— Аборигены… — начал было Джоши, но Мавра его резко перебила:

— Что бы ни случилось, они не подойдут близко в день прибытия корабля. Ты сам это отлично понимаешь.

Да, раздражать их покровителей — весьма рискованное занятие.

— А как же амбрезиане? — настаивал Джоши, стараясь вернуть свою жизнь в привычные рамки. Этот уединенный мирок был единственной ценностью, которую даровала ему судьба после страшной трагедии на пожаре.

— Сигнала бедствия мы не послали, — заметила Мавра, — и, если у них нет здесь ночного патруля, который осматривал бы окрестности, они ничего не заметят до тех пор, пока не станет уже слишком поздно.

Он странно посмотрел на нее.

— Поздно для чего?

— Я не пыталась бежать столько лет подряд, что амбрезиане расслабились. Никакого надзора за мной больше не ведут. Но несмотря на то что я давно отказалась от этой мысли, у меня остались кое-какие сбережения — на всякий случай. Ты знаешь. Запасы старого табака под задним навесом хижины и несколько слитков золота, которые я собрала, обменивая на различное барахло.

Джоши кивнул:

— Я давно уже понял, что эти сокровища… для мелкого подкупа. Но я никогда не думал…

— Пока жив — думай обо всем, — спокойно сказала Мавра. — А теперь, если нам повезет, мой небольшой банковский счет поможет нам получить местечко на «Туринском Торговце».

«Торговец» прибыл ранним утром. Мавра и Джоши видели его паруса, медленно выплывающие из-за горизонта, и мачты, которые, казалось, пронзали покрытое облаками небо.

Он не был единственным кораблем на море Турагин, но числился одним из шести почтовых судов, способных обслуживать все гексы, нуждавшиеся в обмене или торговле, выполняя грузовые и пассажирские перевозки. Корпус «Торговца», сделанный из обитой медью превосходной древесины твердых пород, в длину составлял приблизительно сотню метров. Конечно, команда предпочла бы чистую сталь, но такой корабль не смог бы ходить под парусом из-за слишком большого веса.

Это было трехмачтовое судно со странным бушпритом и орудийными окнами, сквозь которые, если надо, стреляли бортовые пушки. В середине центральной надстройки возвышались трубы, идущие от котла парового двигателя, который на территории среднетехнологических гексагонов приводил в движение два гребных винта.

Еверод, морской гекс, примыкающий к Глатриэлю, населяли моллюскообразные существа с огромным количеством усиков, высовывающихся наружу из твердых двустворчатых раковин. Они никогда не поддерживали контактов с обитателями суши, но не возражали против того, что поверхность их гексагона использовалась «Торговцем» в коммерческих интересах. Они сами частенько пользовались услугами судна, передавая представителю в Зоне всевозможные требования, а груз им спускали на дно по веревке или просто сбрасывали с борта.

Команда «Торговца» состояла из представителей самых различных рас. Похожие на летучих мышей обитатели Драйка несли ночную вахту и заранее предупреждали о надвигающей грозе. Скорпионоподобные представители Экундо ловко взбирались по мачтам и управлялись с парусами крепкими цепкими клешнями, приспособленными для любой работы. Капитан внешним видом очень напоминал огромный спутанный клубок нейлоновой веревки, из которого по мере надобности появлялись веретенообразные конечности.

«Торговец» бросил якорь у небольшого рифа, обозначенного желтыми буйками. Буйки были поставлены по требованию обитателей Еверода, не желающих, чтобы цепь падала им на голову или ломала им ракушки.

Через несколько минут на воду спустили шлюпку, и большие весла начали опускаться и подниматься в такт, резкими гребками приближая маленькое суденышко к берегу, на котором стояло обиталище Мавры Чанг.

Первый помощник капитана, блестящий, треугольный вигонианин, чьи шесть щупалец походили на гигантские ершики, предназначенные для чистки труб, пристально осмотрел берег, приподняв на высоких стеблях глазки-шарики. Заметив рухнувшие стены конюшни и сожженную крышу, он сразу сообразил, что здесь случилось нечто неладное, и велел гребцам сбавить ход.

Мавра и Джоши рысью припустили через кусты и выбрались на берег прямо напротив шлюпки. Их вид несколько успокоил помощника капитана, и гребцы снова заработали веслами. Через несколько минут экипаж в полном составе разгуливал по песку.

Большинство членов команды «Туринского Торговца» заключили с капитаном долгосрочные контракты и провели в плаваниях уже много лет. Они частенько останавливались в Глатриэле и успели подружиться с Чангами.

— Мавра! — крикнул помощник капитана, Тбиси. — Что здесь стряслось?

Мавра быстро и коротко описала события прошлой ночи, рассказала о странных визитерах и о собственных страхах. Члены команды сочувственно кивали. Они прекрасно помнили ее историю и знали, почему она живет именно в Глатриэле.

— Так что ты сам понимаешь, нам здесь больше оставаться никак нельзя. Да и в Амбрезу возвращаться опасно. Ортега тут же переправит нас в Зону, запрет в маленькую крепкую клетку и не выпустит уже по гроб жизни.

Тбиси был невысокого роста, поэтому Мавра, когда говорила, могла смотреть прямо ему в глаза.

— Ты только представь себе, Тиби! Подумай, что бы ты почувствовал, если бы тебя захотели забрать с «Туринского Торговца» и на всю оставшуюся жизнь закупорить в теплой темной дыре!

Помощник капитана и матросы-твоши сочувственно закивали.

— Но чем же мы вам поможем? — спросил помощник капитана, чувствуя, что его усики начинают уставать.

Мавра кивком указала на разрушенное жилище.

— Здесь почти полтонны табака и около тридцати фунтов золота. Все будет твое, если вы вывезете нас отсюда.

— Но куда же мы вас вывезем? — Тбиси произнес эту фразу скорее утвердительным, чем вопросительным тоном.

— В Гедемондас, — ответила она торопливо. — Я знаю, у него нет выхода к морю, но вы же обслуживаете Мукрол, а он совсем рядом. Небольшой крюк, а?

Вигонианин покачал своей невероятно тонкой головкой.

— Да, мы действительно можем это сделать, но не все сразу. У нас есть своя собственная работа и проблемы, которые необходимо решить. Это займет месяц, а то и больше. Если Ортега или кто-то другой за тобой следят, то им не составит труда вычислить «Торговца».

Мавра хорошенько обдумала его слова.

— Тогда я могу предложить другой план. Возьми нас до острова, в Экундо. Я знаю, вы делаете там остановку. Мы пройдем пешком через Экундо и Вукл и встретим тебя с другой стороны, скажем, у вуклского порта Хигит. Оттуда до Мукрола просто рукой подать.

Однако помощник капитана все еще сомневался.

— Не знаю. У нас в команде есть несколько экундцев. Хорошие матросы. Но это не показатель. На самом деле обитатели Экундо — ребята норовистые и не слишком жалуют чужаков.

Она кивнула:

— Я это знаю. Но они выращивают бундасов, и, если тебе неизвестно, эти зверушки очень похожи на нас, только немного поволосатее. Многие из них — настоящие бродяги… так что, мне кажется, пройти нам удастся.

— Но ведь экундцы едят бундасов! — выпалил Тбиси. — Они же могут сожрать и вас. А чем вы сами намерены питаться? Ты же говоришь о путешествии в триста пятьдесят километров через весь Экундо, а потом через Вукл… в общей сложности почти тысяча километров.

— А обитатели Вукла, — поинтересовался Джоши, который до сих пор послушно молчал, — они какие?

— Их трудно описать. Приятные ребята, правда, в большинстве своем вегетарианцы. Думаю, с ними проблем не возникнет, если вы сразу же объясните, что произошло. Но… погодите минутку! Я говорю так, словно эта дурацкая затея может сработать! Эй, послушай-ка! Если ты права. Мавра, и кто-то действительно хочет заполучить этот чертов корабль, то ты же наверняка понадобишься Ортеге?

Мавра откровенно рассмеялась.

— Насколько я поняла, Ортега задумал прикончить всех троих пилотов сразу. А даже если это и не так, то означает следующее: одна из соревнующихся сторон вырвалась вперед и готова на все, чтобы убрать соперника. Впрочем, в любом случае я должна убираться отсюда. Пожалуйста! Вы не поможете мне?

В конце концов они решили сделать так, как она просила. Все они были моряками, а уж морякам хорошо известно, что означает сидеть сложа руки и ждать, когда костлявая смерть вцепится в твою глотку.

Они прекрасно понимали Мавру Чанг.

 

Глава 8

ЮЖНАЯ ЗОНА

Ортега с нескрываемым любопытством смотрел на странное крабоподобное существо, которое не спеша вползло в дверной проем. Хотя у него не было ни лица, ни глаз, ни ушей, оно могло разговаривать. Маленький орган, вмонтированный в кристаллическое тело, модулировал звук и осуществлял автоматический перевод.

— Господин Гискайнд? — любезно осведомился старый пират.

— К вашим услугам, посол.

Ортега сразу же узнал в нем северянина.

— Я… ага… понятно, это тело — камуфляж, для моего удобства, так?

— Совершенно верно, — охотно подтвердил Гискайнд. — Это — рабочий модуль, который я усовершенствовал, наделив автоматическим переводчиком. Наша форма общения… невербальная, и я должен поблагодарить вас за то, что вы предоставили мне транслятор — крайне необходимое устройство.

— Всегда рад помочь. А теперь давайте приступим к работе. Вы знаете о Торшанде, яксах и корабле?

— Конечно. Власти старались провернуть это дело как можно тише, но я случайно оказался около Ворот в тот момент, когда материализовалась якса. Ее природа проявилась немедленно… это углеводородное излучение. Полагаю, я выразился понятно. Ужасно трудно манипулировать концепциями, чтобы сделать их доступными для понимания. Улик кивнул.

— Не важно. Меня интересует другое. Например, почему вы предпочли контактировать именно со мной, а не с кем-нибудь другим, и почему идете против собственного правительства? И конечно же, сможете ли вы выполнить наше задание и почему решились на это?

— Долгая история, — усмехнулся Гискайнд. — Что касается первого вопроса, то известно, что вы противостоите яксам, а значит, и Торшанду, который связался с ними.

Кустистые брови Ортеги взлетели вверх: ага, сказал он мысленно, это уже кое-что.

— Что касается властей, — продолжал Гискайнд, — это давняя югашская традиция — выступать против собственного правительства. Глупая игра при любых обстоятельствах… правительство не имеет реальной власти, гексагоном правят деловые кланы. Нет, правительство здесь вообще ни при чем, это точно.

— Тогда кого же представляет Торшанд, деловые круги? — предположил Ортега.

— Вовсе нет, — ответил югашец. — Торшанд является представителем… а, дайте-ка подумать… термины, термины… полагаю, самым правильным будет церковь, хотя, если говорить откровенно, именно это понятие может ввести вас в некоторое заблуждение. В конце концов то, что я имею в виду, тоже организованный культ, основанный на догматической вере, требующий от поклонника некоторого фанатизма.

Ортега обдумал слова, которые только что услышал, — Культ — для меня этого вполне достаточно. Не имеет значения, во что они верят… или это каким-то образом относится к делу?

— Совершенно верно, — откликнулся Гискайнд, — в свое время они имели огромную власть. Когда в Мире Колодца еще появлялись марковиане, эти деятели вырвались за пределы Югаша и сумели захватить их тела, они распространяли свою веру и власть культа, можно выразиться и так. Они-то и стали совершенно определенно причиной нашей политической и социальной изоляции, они до сих пор считают остальные разумные существа чем-то вроде инструментов, например, как это устройство для перевода. Послушать их, так мир только для того и создан, чтобы югашцы использовали его и получали наслаждение.

— Так вы можете читать мысли существа, тело которого захватили? — нервно перебил Ортега. Кристаллическое существо вздрогнуло.

— Вы не поняли. Югашцы могут разрушать мозг, хозяина тела превратить в калеку, сделать невменяемым. Они могут чувствовать то, что испытывает объект — секс, мазохизм, садизм, все что угодно, и ничто не нанесет вреда югашцу, который сидит внутри. Они даже могут искусственно вызывать у хозяина различные эмоции, стимулируя соответствующий участок мозга. Это самый верный способ разузнать, что где находится и как функционирует.

Серж Ортега невольно вздрогнул.

— И как часто вы это проделываете? — забросил он пробный шар, чувствуя себя не в своей тарелке.

— Большинство югашцев никогда этого не делают, — заверил его Гискайнд. — К тому же процентное отношение порядочных людей и подлецов в Югаше абсолютно такое же, как и в любом другом гексе. Я догадываюсь, о чем вы сейчас подумали. Некоторые страхи из прошлого многих народов наверняка связаны с деятельностью югашцев, мы медленно размножаемся, а во враждебной среде вообще не можем иметь потомства. Честно говоря, мы весьма малочисленная раса.

От такого заявления легче не становилось, но оно все-таки немного успокаивало. Ортега не стал вдаваться в подробности.

— Значит, теперь этот ваш культ не в моде, и правительство не обладает реальной властью. Так кого же вы тогда представляете?

С подобными объяснениями у Гискайнда трудностей не возникло.

— Как я уже сказал, Югашем управляют бизнес-кланы, и некоторым, например, мне, слишком тесно в пределах родного гекса. Нам некуда тратить энергию, мы постоянно остаемся на одном и том же уровне. Мой бизнес настолько далек от вашего образа жизни, что я даже затрудняюсь объяснить вам его содержание. Но есть огромное множество гексов — в основном в северном полушарии, правда, несколько было обнаружено и в южном, где наши способности наверняка найдут достойное применение. Однако из-за последствий культа… вернее, из-за его последователей и из-за эмбарго, которое длится уже так долго, что воспринимается как нечто само собой разумеющееся, мы не можем ни с кем наладить деловые контакты. Моя компания направила меня с двойной миссией. Во-первых, пресечь выходы Торшанда и его приспешников в другие гексы. Во-вторых, восстановить доверие к Югашу путем тесного сотрудничества с другими расами как на севере, так и на юге, чтобы добиться самых наилучших результатов с благородной целью… и вместе с тем восстановить прерванные когда-то пути общения.

Предложение югашца было очень заманчиво.

— Какие вы можете дать гарантии? — почти извиняющимся тоном поинтересовался Ортега. — Я не сомневаюсь в вашей искренности, но…

Похоже, этого вопроса Гискайнд ждал и заранее обдумал ответ.

— Существует ряд защитных мер, которые не дают югашцу полностью захватить и контролировать чужое тело, — ответил он. — Мы обязательно предоставим вам всю информацию на этот счет. К тому же сам захват — не такое простое дело, как кажется со стороны. Если бы я вдруг сейчас решил оккупировать ваше тело, вы бы наверняка начали сопротивляться, а чем сильнее разум, тем труднее его победить. И если мне даже удалось бы установить контроль, на практике это означало бы, что мне пришлось заново изучить всю вашу нервную систему, чтобы управлять вашим телом, не причиняя ему никакого вреда. И помните, у нас нет пилота, который мог бы управиться с космическим кораблем.

Это был самый убедительный аргумент.

— Ну хорошо, Гискайнд, считайте, что мы договорились. В посольстве уликов хранится загерметизированное оружие, изготовленное уже много лет назад. Его необходимо проверить и, вероятно, слегка подремонтировать. — Ортега на секунду умолк, словно задумался о чем-то своем, затем добавил:

— Вы, конечно, понимаете, что в случае провала операции я намерен уничтожить компьютер, чтобы уже никто никогда не сумел им воспользоваться.

Кристаллическое существо дернулось, что, по всей видимости, означало кивок.

— Конечно. И, если бы не существовало потенциальной угрозы всему Миру Колодца, было бы самым разумным немедленно взорвать корабль.

— Яксам понадобится всего пара месяцев, чтобы завершить комплектовку оружия… — заметил Ортега. — Что вы скажете, если на подготовку будет отпущено тридцать дней?

— Согласен, — откликнулся Гискайнд. — А сейчас давайте обговорим все трудности, с которыми нам наверняка придется столкнуться. Полагаю, вы уже беседовали с бозогами?

Ортега улыбнулся:

— Конечно. Этих маленьких скользких тварей опасно недооценивать. И если мы можем достать пилота, то они должны помочь нам раздобыть корабль.

Неожиданно он тяжело вздохнул и, протянув правую нижнюю руку, вытащил из ближайшего ящика толстую папку. На ее обложке было написано «Чанг».

«Теперь, спустя годы, я наконец могу оплатить свой долг», — подумал улик и нажал кнопку интеркома.

— Слушаю, господин посол, — прозвучал резкий женский голос.

— Зуди, прикажи амбрезианам доставить ко мне Мавру Чанг. Они знают зачем. Да, если она пожелает, пусть прихватят заодно и Джоши.

— Будет сделано, господин посол, — ответила секретарша.

Теперь Ортега чувствовал себя значительно лучше. Он двадцать два года ждал этого момента, и наконец — свершилось.

 

Глава 9

ГЛАТРИЭЛЬ

Пармитер непрерывно стонал. Почти вся верхняя половина его тела была закована в твердый тяжелый панцирь. Грун, сильно обгоревшая большая ящерица, жалобно выглядывал из-под нагромождения повязок, охватывающих не только его спину, но и левый бок.

— Эй вы, заткнитесь оба! — фыркнул Док, по счастью, отделавшийся только легким испугом. — Проклятие, если бы Грун не налетел на меня точно сумасшедший, я бы ее наверняка зацапал!

— Скажи спасибо, что на тебя не попало это чертово горящее масло! Ты даже представить себе не можешь, что значит сильно обгореть! Да у меня просто хвост отваливается! — со злостью выпалил Грун. — Может, сунуть тебе в морду факел? Посмотрим тогда, в какую сторону ты побежишь!

— Ладно, хватит вам, успокойтесь! — вставил Пармитер раздраженно. — Перебранки ни к чему хорошему не приводят. Нам посчастливилось унести оттуда ноги, и в нашем распоряжении по-прежнему приличный корабль с командой отъявленных головорезов. Задача та же: как схватить Чанг?

— А почему бы нам не заняться чем-нибудь более безопасным? — огрызнулся Грун. — Черт побери, пиратство и грабежи не приносят таких доходов, но я всегда уверен, что меня наверняка никто не поджарит!

— Мы не можем бросить такое дело, и почему, вы прекрасно знаете! — нетерпеливо отпарировал Пармитер. — Если все будет так, как надо, мы получим не просто отличные деньги, мы в них будем купаться. Вы же не идиоты, сами знаете, кто в состоянии нанять отличный корабль, заплатить круглую сумму команде, оснастить экспедицию, и все только для того, чтобы заполучить какого-то паршивого мула. Это может быть только правительство гексагона. Правительство, черт побери! И они точно отъявленные мерзавцы, коли прекрасно знали, где нас найти, кто мы такие и чем занимаемся. И если это действительно так, то деваться нам некуда, даже если мы сбежим от них в северное полушарие, даже если затеряемся там среди гексов… нас ничто не спасет.

Эта убедительная речь несколько охладила Груна, только тогда Пармитер сумел настроиться на нужную тему.

— Слушайте, — сказал он деловито, — давайте все как следует обмозгуем. Мы уже возвращались и видели, что обиталище брошено. Аборигены в полнейшей растерянности и даже представления не имеют, что произошло ночью. Поблизости до сих пор нет ни одного амбрезианина. Так где же она может быть?

— Скорее всего прячется в лесу, — неуверенно предположил Грун. — Или сбежала в какой-нибудь другой гекс.

— Правильно! — воскликнул Пармитер, довольный, что ему наконец удалось пресечь бессмысленные разговоры. — А теперь нам следует учесть одну простую деталь. Чанг и ее дружок не слишком-то любили амбрезиан, которые держали их под замком двадцать лет. Поэтому южное направление отпадает. Джинзин в двухстах километрах к северу, и добраться туда непросто — их наверняка перехватят бобры или же они свалятся в одну из просмоленных, кипящих ям, которые встречаются на границе. Нет, у Чанг неплохие мозги. Вот почему они до сих пор на свободе, а нас ожидают трудности, — продолжал Пармитер с воодушевлением. — А теперь, если предположить, что отпадет и север, надо подумать, и подумать как следует, куда они направились. Они ведь не могли пойти куда попало, верно? Что же тогда остается? — Он вопросительно уставился на своих товарищей, ожидая ответа.

Док сосредоточенно обдумывал вопрос.

— Остается море, — заметил он наконец, — но ведь плавать они точно не умеют. С их-то мордами.

— Мы тоже не умеем, верно? — с нажимом произнес Пармитер, как бы подчеркивая свою мысль. И тут Груна осенило:

— У них есть лодка? Пармитер кивнул:

— Ты попал в самую точку. Помнишь торговое судно, от которого нам пришлось укрываться? Голову даю на отсечение, этот корабль привозит им припасы и необходимое оборудование. Вчера он наверняка остановился рядом с конюшнями, команда увидела руины, и, возможно…

Док кивнул.

— Но этот корабль принадлежит настоящему монстру, — заметил он задумчиво. — Это, конечно, неплохая яхта, но если судить строго, всего лишь гребная лодка.

Пармитер нервно хихикнул.

— Да? Ты не видел, какие у них там орудия? Это настоящие торпеды. К тому же они могут стрелять осколочными снарядами. Прямой наводкой во всех направлениях. Они же разнесут в щепки любое судно на расстоянии километра.

— А какое это имеет значение? — удивленно поинтересовался Грун. — Это же нетехнологический гекс!

— Идиот! — фыркнул Пармитер недовольно. — Торпедные установки снабжены особыми пружинными устройствами. Там есть предохранители и заряд пороха. Мины взрываются под воздействием химических реакций, вызванных толчком. Никаких сверхъестественных сил, понимаешь? Эти торпеды срабатывают даже здесь и могут подорвать нас в одно мгновение. Такую дырку сделают, что мы немедленно пойдем ко дну.

— Ничего себе! — только и сумел выдохнуть Грун.

* * *

Якса низко летела над морем, и ее чувствительные глаза прощупывали водную гладь. Это оказалось тяжелое путешествие; почти двадцать дней пути, но теперь оно подходило к концу. Долгожданная цель приближалась. Самое трудное заключалось в том, чтобы воспользоваться Воротами, не привлекая к себе лишнего внимания. Ее трофей предназначался Зоне, посольству Яксы.

Это был довольно неприятный полет над не слишком гостеприимной и дружественной территорией. Якса знала, что ее правительство против подобного путешествия, но все-таки сумела настоять на своем и даже связаться с соратниками, убедив их, что все в порядке и идет по плану.

Это путешествие от начала до конца было ее идеей, которая возникла, когда в гексагонах еще гремели войны. Будучи единственным Пришельцем, попавшим в Яксу из мира людей, она обладала особыми знаниями. Никто из ее расы не мог понять натуру человека, а она могла, причем во всех ее проявлениях.

К счастью, остальные яксы поверили в уникальные способности своей сестры и дали ей трудное, но почетное задание. Ее преданность расе не подвергалась сомнению, а ее влияния и власти хватило, чтобы заставить правительство отказаться от идеи уничтожить Мавру Чанг. Она не Трелиг, кстати, яксы пытались добраться до него десятки раз, но эта скользкая жаба всегда оказывалась слишком хитрой и изворотливой.

Ответственные чины в правительстве согласились, что Мавра Чанг не питает особой преданности ни к одной из конкурирующих сторон и только защищает свои собственные интересы. Это была чистая правда. Мавра, при всей своей странности, являлась отличной альтернативой Юлину, во всяком случае, на данный момент, когда они не располагали богатством выбора. С некоторой натяжкой сказанное могло сойти за истину. Ввязаться в такое опасное предприятие яксу заставили некие тайные соображения, которые никогда бы не поняли ее сограждане, а вот Мавра Чанг со временем поняла бы.

И вот теперь, сделав пару кругов над конюшнями, огромная бабочка неожиданно осознала, что здесь произошло нечто ужасное. Передняя стена рухнула под напором какой-то невероятной силы, остальные почерневшие, местами дымящиеся руины красноречиво свидетельствовали о том, что здесь поработал огонь. Жилище было буквально разрушено, и двор с открытыми настежь воротами оказался пуст. Якса на мгновение запаниковала. Грабители? Пираты? Неужели она опоздала?

Но нет, осмотрев территорию дальше, она заметила амбрезиан, прочесывающих лес в поисках пропавших. Неужели мертва? Или?..

Бабочка устремилась к морю, подальше от пепелища, на лету обдумывая всевозможные варианты. Ее зловещая фигурка медленно скользила над сине-зеленой водой, усеянной белыми барашками пены.

Якса не верила, что Мавра Чанг погибла, она решила не позволять себе подобной мысли, пока собственными глазами не увидит мертвое тело или могилу. Да она и не могла в это поверить после всего того, что ей пришлось преодолеть.

А если Мавру не убили? Если пираты напали на ее жилище, а она успела убежать… куда она могла податься? К амбрезианам? Нет. Бобры явно разбились на поисковые отряды и прочесывали территорию, прилегающую к хижине, — даже те несколько, которые были в лодке.

Так куда же она могла направиться? Только не на юг от Амбрезы и тем более не на север, в мертвенный Джинзин. Остается море.

Но это означает одно — похищение!

Якса лихорадочно пыталась сообразить, кто, кроме нее, мог похитить Чанг? Только не Орте га. Она уже была у него в руках. Тогда…

Антор Трелиг.

Да, так оно и есть, решила наконец якса. Может, связаться с Ортегой, пока Трелиг является единственным игроком, не имеющим доступа в северное полушарие? Ведь он вряд ли заберет пленницу в Зону. А у Макиема нет защиты от яксы и нет возможности скрывать Чанг от глаз улика достаточно долго.

Похитители прибыли на корабле, решила бабочка, и таким же образом улизнули отсюда… вероятно, на север, к Дамьену, который считался довольно нейтральной территорией и мог предоставить. Трелигу убежище, заключив с ним сделку.

Нет, нет, она даже выругала себя за подобные рассуждения. Дамьену — первый гекс, куда сунутся Ортега и амбрезиане. Пираты наверняка сначала направились на юг, чтобы избежать столкновения с патрулями, а затем вдоль среднего побережья этого острова — удостовериться, что их никто не преследует. А вот потом они точно направятся в Домейн.

Якса резко повернула на юг, молясь, чтобы ее рассуждения оказались верными.

 

Глава 10

АДЖИТАР

Это ранчо во многом напоминало обычную ферму — акры пастбищ, расположенных на холмистой равнине, густая, сочная трава, огромная, просторная конюшня и уютный дом. Но здесь даже в помине не было никаких оград и загонов. Седла, отличающиеся весьма странной формой, служили в основном для того, чтобы возить различные инструменты — индикаторы силы ветра, альтметры и тому подобное. Однако даже случайный путник, ненадолго заглянувший в Аджитар, очень скоро понимал причину подобных несуразностей, особенно если поблизости бродили существа, которых разводили на ранчо. Это были гигантские крылатые лошади всех цветов и оттенков. Их крылья, напоминающие крылья гигантских лебедей, в сложенном виде достигали крупа. Несмотря на свою внешнюю громоздкость и большие размеры, пегасы превосходно летали. В случае необходимости они могли перемещать центр тяжести, а если принять во внимание полые кости и множество других особенностей строения, то становилось ясно, каким образом гиганты с легкостью парят в воздухе.

Хозяин этой единственной в своем роде фермы пришел сюда двадцать лет назад и нанялся обыкновенным тренером. Тысячи обитателей Аджитара умели ездить верхом на пегасах, но для того, чтобы их тренировать и воспитывать, требовался большой талант и даже некоторая одержимость. Именно такими свойствами и обладал этот малый.

Его здравый смысл, мастерство и кропотливый тяжелый труд постепенно вознаграждались. Сначала он стал Старшим Тренером, затем Мастером Разведения и, наконец, начал исполнять обязанности Главного Управляющего. Юридически фермой владело правительство, но Управляющий жил в своем собственном доме и единолично решал все вопросы.

Ростом он был около ста сорока сантиметров. Ниже пояса его тело очень напоминало козлиный круп — мощные, упругие мускулы прятались под густой темно-синей шерстью, которая на тонких, жилистых задних ногах, оканчивавшихся раздвоенными копытами, завивалась в кольца. Как и пегасы, он обладал прекрасно развитым вестибулярным аппаратом и двигался весьма грациозно, как балетный танцовщик, выверяя каждое движение.

Верхняя часть его тела напоминала человеческий торс. Кожа была того же темно-синего цвета, но лишена волос. Треугольное, сужающееся книзу лицо заканчивалось короткой иссиня-черной козлиной бородкой, в которой просматривалась седина. На лбу между маленькими крепкими рожками рос пучок серо-черных волос, придававший лицу аджитара несколько демоническое выражение.

Управляющий с явным удовлетворением осматривал вверенные ему владения. Звали его Ренар — имя, довольно необычное для местного обывателя. Когда-то давно он был библиотекарем в одном из миров Конфедерации, который назывался Москови. А затем его взял к себе на работу собирающий редкие книги Антор Трелиг, которому требовался специалист по неоромантической литературе. Ренар был единственным, кто помог Мавре Чанг бежать с Новых Помпеи и вместе с ней потерпел крушение в Телиагине — гексе, населенном злобными циклопами. Он едва не погиб от губки и, если бы не Мавра Чанг, заботившаяся о нем до прихода спасательного отряда, наверняка бы сошел с ума. В Зоне Ортега немедленно провел его через Ворота, и Ренар, излечившись, трансформировался в аджитара. Но из-за корабля, на котором они с Маврой потерпели крушение, разгорелась война, и еще до того, как новый Пришелец сообразил, что к чему, его завербовали, посадили верхом на пегаса и отправили воевать… причем под командованием не кого-нибудь, а преображенного в макиема Антора Трелига.

Бедняге пришлось дезертировать и уносить скорее ноги. Он сумел отыскать Мавру Чанг, и вместе с двумя латами они перелетели море на его пегасе Доме. В Олборне Ренар умудрился избавить свою спасительницу от полной трансформации в мула, а позже стал свидетелем разрушения силовой установки в Гедемондасе.

После войны Ренар даже собирался поселиться с Маврой в Глатриэле, но она его отослала и изредка через Ортегу передавала ему короткую весточку. Ренар чувствовал некоторую ответственность за ее дальнейшую судьбу, но никогда не делал попыток навязать Мавре свое общество. Аджитар испытывал некоторую вину за то, что с ней случилось, и мысль, что он причина всех ее бедствий, постоянно заставляла его мучиться.

Мавра предсказывала, что он вернется в Аджитар героем. Так и случилось. Правда, никто его особенно не воспевал, но и обвинение в дезертирстве было снято, поскольку, как рассудили обитатели Аджитара, он выполнял свой долг перед Маврой Чанг. Всех весьма поразило его путешествие на Доме — считалось, что высоко в горах пегасы абсолютно беспомощны.

Благодаря сплетням о его удивительной способности управлять лошадьми Ренар получил новую работу. И если бы не томительное чувство вины перед Маврой Чанг, он, наверное, был бы счастлив и считал, что все в мире идет отлично.

— Ренар! — позвал женский голос с территории конторы. Он оглянулся и увидел младшую сотрудницу, машущую ему рукой.

Женские особи аджитаров напоминали коз, но в отличие от мужчин именно нижняя часть их тел походила на человеческую. Но обитателей Аджитара это нисколько не волновало. У Ренара была целая куча детишек, прижитая с разными женщинами.

Управляющий бегом направился к конторе.

— Что такое, Гуда? — дружелюбно поинтересовался он. — Опять подняли налоги?

Девушка отрицательно покачала головой и протянула ему телеграмму. Несмотря на бесстрастное выражение ее лица, Ренар понял, что случилось нечто серьезное. Он развернул голубой листок, перескочил адрес, индекс и прочел послание:

РЕНАР, НА МАВРУ ЧАНГ НАПАЛИ, ВЕРОЯТНО, ПОХИЩЕНА. ПОДОЗРЕВАЕМ ТРЕЛИГА. ЕСЛИ МОЖЕШЬ, ВЫЛЕТАЙ НА ЮГ ГЛАТРИЭЛЯ ДЛЯ УЧАСТИЯ В ПОИСКАХ. ПО ПУТИ ПРОВЕРЬ ВСЕ ВОРОТА И СОБЕРИ КАК МОЖНО БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ. С ТОЙ ЖЕ ЦЕЛЬЮ ОТПРАВЛЯЮ ВИСТАРУ. ЖЕЛАЮ УДАЧИ, ОРТЕГА.

Ренар не верил собственным глазам. Такого удара он не ожидал. На какую-то долю секунды аджитар замер в нерешительности. Покинуть ферму на несколько недель… да, в столице это не понравится. Но ведь ради Мавры…

— Гуда, солнышко, оседлай Домару и приготовь двухнедельный запас продовольствия. Я ненадолго покину вас. Скажи Вили, что, пока я не вернусь, он остается за главного.

Выпалив все это на одном дыхании, Ренар повернулся и рысью поспешил прочь, оставив Гуду в совершенном недоумении.

 

Глава 11

ЕВЕРОД, ЗА ПРЕДЕЛАМИ ПОБЕРЕЖЬЯ ЭКУНДО

Ночь выдалась туманная, и они почти на ощупь плыли в южном направлении. Хотя капитан прекрасно знал здешние места, он решил придерживаться морского течения, во всяком случае, пока под килем оставалась большая вода и до тех пор, пока утром солнце наконец не пробьется сквозь мглу и можно будет определить местонахождение «Торговца».

И действительно, утром чуть левее по борту появилось небольшое мутное пятно света. Слегка прочистив длинный хоботок, который рос у него из середины головы, капитан отдал приказ ставить паруса и немного изменить курс на тот случай, если туман закроет побережье острова. Такое было вполне возможно, поскольку суша всегда охлаждается быстрее моря и в теплую погоду разница температур обязательно вызывает сильные туманы.

Мавра была оживленной и очень веселой, такой ее уже давно никто не видел. Большую часть времени она проводила с экипажем, старательно впитывая последнюю информацию, касающуюся Экундо и Вукла. А Джоши после первых опасений воспринимал морское путешествие как величайшее приключение в своей жизни и постоянно торчал на палубе, приставая ко всем с вопросами, осматривая оборудование, наслаждаясь соленым запахом моря и прохладной лаской мягкого тумана.

Команда сама оказывала им необходимую помощь. Корабельные специалисты в течение двух дней смастерили Чангам специальные спасательные жилеты, в которых было не только удобно ходить, но и переносить необходимое имущество. И хотя никто из моряков даже пальцем не прикоснулся к золотым запасам и сокровищам Мавры Чанг, все помогали ей, и не столько из-за высокой оплаты, сколько из симпатии и сочувствия к беспомощным беженцам.

Но Тбиси постоянно терзали сомнения. Не столько из-за предстоящего Чангам путешествия по суше, сколько из-за всего того, что могло случиться помимо этого. Он отличался хроническим пессимизмом, но Мавра стойко переносила его ворчание, понимая, что беспокойство помощника капитана было искренним.

— Хорошо, предположим, вам удастся пройти через Экундо, — всякий раз начинал он заново надоевший спор. — Предположим, вы даже сможете пробраться через Вукл и соединиться с нами или с небольшим отрядом, который мы обязательно отправим вам навстречу. Но после того, как мы прибудем в Мукрол, вам придется пересечь еще один гекс, а потом карабкаться по холодным заснеженным горам, причем без соответствующей экипировки и провизии. Да это же верная смерть! Понимаете вы или нет?

Мавра сама частенько думала об этом.

— Нам помогут… — отвечала она неуверенно. — Ведь гедемондасы относятся ко мне как к ходячему воплощению их мистической веры. И не важно, Тбиси, что ты сам считаешь все это наиглупейшей чушью. Главное, что они действительно верят. Они предоставят нам убежище. Я не сомневаюсь. Мне приходилось бывать в Гедемондасе, а раз так, я могу рассчитывать и на будущее.

Мавра была непреклонна, а Тбиси не мог обсуждать план, в который его так до конца и не посвятили. Поэтому через некоторое время он бросил свои бессмысленные попытки, отчасти оттого, что уважал ее ум и жизненный опыт, а отчасти из-за искреннего убеждения Чангов в собственной правоте. В глубине души он подозревал, что в характере Мавры заложена некоторая доля мазохизма и она счастлива лишь тогда, когда вокруг бушуют всевозможные опасности и когда ей — почти беспомощному в физическом смысле существу — приходится бороться с невероятными трудностями, одолевать их и выходить победителем, несмотря на каверзы судьбы. Странный способ существования. Однако эти черты ее характера внушали уважение, поскольку Мавра до сих пор была жива и полна сил, несмотря на все свои злоключения.

Члены экипажа не считали Чангов беспомощными, неестественными существами. Эти странные мулы представлялись им лишь очередной диковинной формой. Ни один представитель многочисленных рас Мира Колодца не казался более страшным или уродливым, чем другие. Да, все здесь выглядели весьма непривычно на первый взгляд, но были нормальными существами, созданными природой, и делали, что умели и к чему имели способности.

Капитан не ошибся насчет тумана, который постепенно редел и вскоре превратился в тонкую, завихряющуюся дымку. Солнце по-прежнему едва пробивалось сквозь мглу с северо-востока, однако уже можно было получить кое-какие данные с секстанта.

— Корабль! — неожиданно крикнул впередсмотрящий со своего места на главной мачте. Мавра с Джоши сразу же подумали об одном и том же: преследователи-амбрезиане притаились у кромки тумана, ожидая неминуемого появления «Туринского Торговца».

Паруса были уже спущены, и корабль почти застыл на месте. Чанги подбежали к борту и поставили передние ноги на низкие корабельные перила. Стоять таким образом было крайне неудобно, однако они могли видеть вдаль, поскольку стояли практически вертикально.

Тбиси переминался рядом на своих мягких, похожих на ершики, щупальцах и молча буравил взглядом редкий туман.

— Маленький корабль, — бормотал он как бы про себя. — Маленький черный катер. Быстроходный, но угрозы не представляет. Во всяком случае, я так думаю.

— Амбрезиане? — нервно поинтересовалась Мавра. Тбиси вытянул длинную, тонкую шею и пристально уставился в туман.

— Нет, не думаю. Бобры пользуются катерами совсем другого типа. Алюминиевый корпус и вооружение похожи. Но это корабль облабанийцев — никогда не видел их так далеко на западе, — причем весьма серьезно усовершенствованный. И я представления не имею, кому он в действительности принадлежит.

Борт маленького корабля неожиданно осветился целой серией ярких голубовато-белых вспышек.

— Сигнал «Торговцу»! — закричал впередсмотрящий. — Хотят подойти к нам вплотную и осмотреть судно! Они используют стандартный код таможенников, но это явно не правительственный катер!

Голос капитана «Торговца», прозвучавший через трансляционное устройство, напоминал нечто среднее между звуком гудка в тумане и шипением струйки пара.

— Никакого осмотра! Мы в нейтральных водах. Сигналь: следуйте своим курсом, принять вас на борт отказываемся!

На мачту тут же взгромоздили огромный мощный фонарь, и существо, очень похожее на ласку, ловко взобравшись по шкоту, принялось подавать сигналы, раскачивая его из стороны в сторону. Направленный луч яркой полоской прорезал туман.

— Готово, капитан!

«Торговец» затаился, ожидая, что будет дальше. Что предпримут незнакомцы с маленького катера? Мавра взволнованно обернулась к Джоши:

— Возможно, это наши вчерашние гости. Они наверняка прибыли на корабле… могу поспорить, что это именно они.

Джоши рассеянно кивнул. В горле у него пересохло, сердце провалилось в желудок и расплескало адреналин по всему телу. В глубине души он надеялся, что его страх никто не замечает. Ему даже в голову не приходило, что в этот момент Мавра могла испытывать абсолютно то же самое.

— Канонирам приготовиться, помповый балласт в трюмы! — приказал капитан.

Команда «Торговца» оказалась на редкость опытной. Через считанные минуты у каждого уже готового к бою орудия суетились канониры, а пушечные порты, через которые предстояло стрелять, были опущены.

Джоши неожиданно смутился.

— А что, если нас потопят?! — воскликнул он, не в силах больше сдерживать свой страх. Тбиси только усмехнулся:

— Не волнуйся. У нас достаточно балласта, чтобы равномерно загрузить корабль и удерживать его в равновесии. Сейчас весь балласт распределили по этому борту. «Торговец» осел, и противнику будет очень трудно попасть в его корпус.

— Вы хотите сказать, что подставили им палубу? — задохнулся Джоши. — Но ведь это намного хуже! Тбиси весело рассмеялся.

— Нет, у нас очень прочная конструкция, и мы выдержим десяток прямых попаданий. Конечно, это создаст некоторый беспорядок, но и только. Ни потопить, ни лишить судно управления им не удастся. А вот прямое попадание по корпусу ниже ватерлинии может запросто отправить нас на дно. — Он повернулся к Джоши. — Вам обоим лучше бы укрыться. Через пару минут здесь станет слишком жарко. А мне надо занять свое место на капитанском мостике.

Мавра кивнула:

— Пойдем, Джоши. Будет скверно, если первый же снаряд размажет нас по палубе.

Джоши нехотя повиновался и направился за ней в трюм. Он рассчитывал посмотреть на битву, но о сомнениях по поводу справедливости действий и здравого смысла Мавры не могло быть и речи.

— Они разворачиваются к нам носом! — прокричал впередсмотрящий. — Похоже, начинается заварушка!

— Спустить паруса! — приказал капитан. — Пусть течение несет нас обратно в туман. Лево руля! Занять пост на кормовом мостике!

Паруса немедленно были спущены, а «Торговец» уже разворачивался, подставляя под огонь нападающих хорошо защищенную палубу. Затем течение подхватило его и медленно понесло обратно к югу.

— Всем вниз! — раздалась очередная команда, и матросы, включая впередсмотрящего, быстро заняли боевые позиции у орудий. Огромные бочки с водой уже стояли между пушечными портами. Запалили фитили.

Нападавшие прекрасно видели их маневры и тоже готовились к бою. Течение, которое несло «Торговца» к югу, в полосу тумана, подхватило катер, и, поскольку оба судна двигались с одинаковой скоростью, большой корабль не мог оторваться от маленького и уйти, не вступая в сражение.

Наконец полыхнула яркая вспышка, и с носовой палубы катера грохнул выстрел. Дымный столб, взвившийся над орудием, быстро метнулся к «Торговцу».

— Осторожнее… осторожнее… — напряженно бормотал Тбиси, стоя на кормовом мостике. Дымный столб приближался, но корабль уже полностью развернулся к катеру осевшим бортом.

— Довольно! — закричал капитан.

Массивный руль корабля медленно поворачивался, уступая напору стальных мускулов матросов. Цепи, на которых он крепился, застонали, мачта качнулась, и судно, наконец развернувшись, встало на месте.

В следующую секунду в тридцати метрах от борта раздался взрыв, и мощный столб воды устремился к небу. На корабль обрушилась ударная волна, грозя сдетонировать заряды в торпедах.

По палубе забарабанили ошметки разорвавшейся мины, но этот выстрел вреда судну не причинил.

Катер начал быстро разворачиваться, и капитану сразу стало ясно, что силы нападающих просто смехотворны: две установки — на носу и на корме. И несмотря на всю расторопность команды, прошло немало времени, прежде чем противник сумел дать новый залп, причем на целую минуту подставив под удар «Торговца» свой незащищенный борт.

Тбиси, командовавший артиллеристами, спокойно дожидался подходящего момента. И как только борт катера и борт «Торговца» встали параллельно, крикнул что есть силы:

— Огонь! Из всех орудий!

Прятавшиеся за бочками с водой стрелки тут же поднесли к запалам горящие фитили. Последовал мощный залп, от которого весь корабль вздрогнул, застонал и осел на другой борт. Семнадцать орудий по инерции одновременно откатились назад.

Целая стена зеленоватой морской воды взметнулась в воздух, и на какое-то мгновение всем показалось, что маленькое суденышко полностью уничтожено. Но когда пороховой дым рассеялся, стало ясно, что снаряды упали метрах в пятидесяти от катера. Недолет.

«Торговец» развернулся носом к преследовавшему его судну, которое благодаря сильному течению быстро приближалось. К счастью, оно потеряло равновесие из-за залпа и неуклюже раскачивалось на волнах.

Обычно «Торговец» принимал вызов и смело шел на сближение, но в этот раз капитан не рискнул слишком близко подпустить к себе неприятеля. Это было довольно опасно: во-первых, торпедные установки катера оказались куда мощнее орудий, установленных на корабле, во-вторых, в большую мишень всегда легче попасть, и в-третьих, прямой бой нельзя выиграть без потерь. Капитан не желал подвергать свое судно и экипаж опасности, тем более что ее можно было просто избежать.

Глядя на атакующего противника, чьи снаряды снова летели в сторону корабля, капитан не дрогнул и только прокричал навигатору:

— Ты нашел ориентир?

Но прежде чем тот успел ответить, раздался взрыв, на этот раз совсем рядом с корпусом. На палубу хлынул целый дождь раскаленных ошметков металла, которые, со свистом рассекая воздух, врезались в доски укрепительных сооружений «Торговца».

Постепенно туман сгущался, и разглядеть катер с каждой минутой становилось все труднее. Впрочем, «Торговец» тоже пользовался этим преимуществом. Еще несколько минут, и они окончательно потеряют друг друга из виду.

Джоши выглянул из-под непромокаемого брезента.

— Господи! Ну хоть бы глазком взглянуть, что там происходит! — пожаловался он. — Туман густеет.

— Держись лучше подальше от борта, если не хочешь быть убитым! — шикнула на него Мавра. — Лезь обратно и не смей высовывать даже носа. Капитан сам знает, что ему делать!

«Надеюсь», — добавила она мысленно. Ведь если корабль разобьют, они утонут. Плавать Чанги не умели.

Шкипер, стоявший на мостике, дождавшись перерыва между взрывами, с готовностью доложил:

— 34 к югу, 62 к западу!

— Прекрасно! — отозвался капитан. — Сколько нам осталось до Узурка и границы с Экундо? Шкипер понял, куда клонит капитан.

— Десять — двенадцать минут, самое большее! Ответ явно удовлетворил капитана.

— Все наверх! — заорал он что есть мочи. — Поднять паруса!

В это время корабль уже разворачивался кормой к преследователям, и ветер, надувший паруса, погнал его обратно в туман.

На катере, несмотря на плохую видимость, заметили, как взлетели вверх паруса «Торговца».

Пармитер, стоявший на смотровой площадке посредине палубы, закричал команде:

— Эй, вы, кретины! Они подняли паруса! Если вы сейчас не продырявите это корыто, мы их упустим. И перестаньте трястись! Мы их видим, а они нас — нет!

Пармитер не лгал. Утреннее солнце с неожиданной ясностью высветило в полосе тумана очертания «Туринского Торговца». А черный алюминиевый корпус катера на фоне воды был почти неразличим.

Носовая установка выстрелила, и на этот раз попадание было точным. Снаряд не просто задел корабль, он продырявил его корму, и если бы у нападающих оказалась возможность использовать оба орудия одновременно, они бы наверняка потопили «Торговца». Но постепенный разворот корабля с каждой секундой делал попадание менее вероятным, — угол прицела менялся.

Застывший на капитанском мостике Тбиси уже начинал волноваться. Последний выстрел разнес палубное покрытие и вскрыл потолок трюма. Было ясно, что катер непременно воспользуется временным преимуществом и будет палить по цели, держась за пределами досягаемости пушек «Торговца». Капитан дал себе слово, что, если ему удастся выбраться из этой передряги живым, он заставит компанию разориться и снабдить его корабль такими же установками.

— Мы должны были уже вплотную подойти к границе! — прокричал капитан. — Прогреть кокс! Людей на Защиту А!

Двое твошей, напоминавших шары, ощетинившиеся иголками, с невероятной скоростью рванули через палубу на своих тонких ручках, вскарабкались на какое-то невысокое сооружение и в мгновение ока стянули с него непромокаемый брезент. Сооружение оказалось небольшим телескопом, который венчало странное куполообразное приспособление. Твоши поудобнее устроились возле контрольной панели управления, вмонтированной в заднюю часть установки, и огромными глазами-плошками уставились на пока еще немые приборы.

Очередной снаряд, со свистом разрезав воздух, взорвался прямо в корпусе «Торговца».

— Переместить балласт! Восстановить равновесие! — надрываясь, кричал капитан. — Пошевеливайтесь, бездари. Где же эта чертова граница?

И неожиданно, словно кто-то приподнял грязно-серое покрывало, «Туринский Торговец» вышел из стены тумана.

— Ну сейчас мы его сделаем! — с восторгом завопил Пармитер, наслаждаясь своим триумфом. — Пора кончать с этими мерзавцами! Команда катера, хихикая между собой, принялась заряжать орудия. Они целились прямо в центр корабля, надеясь, что прямое попадание снесет основную мачту. Тогда огромный «Торговец» станет совсем беспомощным, и любой сможет взять его голыми руками.

Команда Пармитера так увлеклась наводкой, что о тумане никто больше не вспоминал. Они даже не видели, как над «Туринским Торговцем» поднялись белые клубы пара, со свистом вырывавшиеся из двух высоких труб.

Тем временем оба твоша, стоящие около странной консоли, радостно завопили — панель управления неожиданно ожила. Мачта радара принялась сканировать пространство, и на экране монитора тут же возникло изображение катера.

Таким образом, последнюю партию капитан все-таки выиграл. Течение все дальше и дальше относило «Торговца» в глубь высокотехнологического гекса, прямо к Узурку. И все техническое оснащение корабля можно было задействовать в одну минуту.

Капитан, матросы и Тбиси видели, как на борту катера в руках у существа, похожего на привидение, вспыхнул фитиль. Преследователи, уже предвкушая победу, готовились нанести последний, смертельный удар.

Но неожиданно твош, сидящий за пультом управления, приподнял платформу с «телескопом» на заданную высоту, зафиксировал ее и открыл огонь — небольшое сооружение, которое на первый взгляд годилось только для созерцания звезд, оказалось лазерной пушкой.

В следующий момент «Туринский Торговец» медленно развернулся, его паруса опали, словно по мановению волшебной палочки, а главный помощник, прочитав команду, поданную капитаном с помощью тонкого усика, рванул на себя рычаг, приводя в движение двигатели и винты.

Чудовищные клубы дыма с оглушительным ревом рванулись в небо, и корабль с удивительной скоростью направился прямо на маленький катер.

— Огонь! — в ужасе завопил Пармитер, но было уже слишком поздно. Снаряд взмыл вверх на полметра и, словно наткнувшись на препятствие, взорвался, разнося по палубе смертоносные осколки. Зеленовато-белый лазерный луч скользнул по катеру, разрезая его черный корпус точно пополам.

По палубе маленького судна с ревом распространялось пламя, оно захватило запасы торпед, которые мгновенно вспыхнули, в следующую секунду невероятно высокий столб воды взметнулся к небу, а когда он опал, в разные стороны полетели куски искореженного металла — единственное, что осталось от катера.

Всеобщий вздох облегчения пронесся по палубе «Туринского Торговца».

Капитан не без удовольствия обозревал дело своих рук. Его полупрозрачная голова склонилась на один бок.

— Нет, все-таки эти типы из компании в чем-то правы, — пробормотал он задумчиво. — Торпеды слишком уж взрывоопасны, незачем с ними связываться.

Между тем ремонтная бригада начала латать пробоины, убирать с палубы мусор и искромсанные куски металла. Они потихоньку переговаривались, нахваливая высокотехнологический гекс, где можно было использовать новейшее оружие.

«Торговца» уже медленно сносило к берегу Экундо, который на первый взгляд вызывал страх и выглядел совершенно диким. Но вскоре корабль снова поднял паруса и двинулся к северу под прикрытием побережья.

Постепенно набирая скорость, он все дальше уходил от маленькой беспомощной фигурки, бултыхающейся среди обломков катера. Существо было слишком маленьким, а его голосок слишком тонким, чтобы привлечь внимание. Только несколько морских птиц из любопытства кружили рядом.

— Помогите! Пожалуйста, помогите! Ради Бога! Кто-нибудь, помогите мне! — надрывался Пармитер, с ужасом озираясь вокруг. — Док! Грун! Кто-нибудь! Кто-нибудь, помогите!

Но на этот раз прийти на помощь Пармитеру было некому.

 

Глава 12

НОЧА

В течение суток команда «Туринского Торговца» залатала все пробоины на славу. Только светлые пятна свежих досок на носу, в центре палубы и на надстройках показывали, что судно побывало в переделке.

За неделю «Торговец» преодолел несколько сотен километров, стремясь как можно быстрее доставить в Вигон огромные корзины самых разнообразных вещей, о назначении которых никто не знал. Впрочем, команду это не заботило.

В Ноче оказалось довольно холодно, и весь такелаж покрылся инеем. Команда старалась не покидать нижнюю палубу — море было слишком неспокойным, корабль швыряло из стороны в сторону, как обыкновенную щепку, и зазевавшийся мог запросто оказаться за бортом в холодной воде. Правда, купание в этом гексе заканчивалось трагически при любой погоде. В Ноче всего в нескольких метрах под поверхностью воды обитали мерзкие, вечно голодные рыбы — обладатели ужасных суперострых зубов, они кидались на свою добычу и разрывали ее на мелкие кусочки.

Бывалые матросы прекрасно знали о гнусных привычках обитателей местных вод и не собирались добровольно приносить себя в жертву.

* * *

Промозглый ледяной ветер относил легкую крылатую фигуру все дальше и дальше на запад. Силы латы постепенно таяли, и она уже стала сомневаться, что сможет достигнуть берега. С тех пор как она бросилась в погоню за «Туринским Торговцем», земля ни разу не попадала в поле ее зрения. Маленькая фея хотела перехватить корабль прежде, чем он бросит якорь в Вигоне три дня спустя после отплытия, если верить расписанию, которое она узнала в Дамьене.

Широкие и мощные крылья позволяли дате держаться высоко над штормом. Конечно, существа ее расы совершали перелеты и подальше, их секрет заключался в том, что они тратили одинаковое количество энергии, продвигаясь вперед и порхая на месте. Эти создания не умели парить, как птицы, им все время приходилось работать крыльями.

И вот теперь, после невероятно тяжелого путешествия, все тело латы страшно болело.

В отчаянии фея взлетела еще выше и отдалась на милость сильным порывам ветра, которые понесли ее истерзанное тело, словно увядший осенний лист. Это была лишь временная мера, которая позволяла хоть немного отдохнуть, но лата не могла слишком долго болтаться в воздухе. К тому же ее постоянно сносило то на севере-, то на юго-запад.

Порывы ветра буквально перекинули ее через границу гексов. И отчаянно сопротивлявшаяся стихии лата оказалась совершенно не готова к тому, что погода внезапно изменится. Море мгновенно улеглось, ветер стих, волны теплого воздуха обволокли ее замерзшее тело, и прежде чем фея сообразила, что происходит, она камнем полетела вниз.

Отчаянно замахав крыльями, маленькое, хрупкое существо все-таки удержалось в воздухе и с огромным трудом зависло над поверхностью воды. Но этого оказалось недостаточно. Огромная серебристая рыбина внезапно выпрыгнула из воды и, разинув чудовищную пасть, клацнула острыми зубами всего в нескольких сантиметрах от ноги уставшей латы. Путешественнице пришлось подняться и взлететь хоть немного повыше.

Положение становилось безнадежным. Фея понимала, что, если в ближайшие несколько минут не найдет землю, ее влажные отяжелевшие крылья не выдержат, она рухнет в море, и зубастые серебристые чудовища повеселятся на славу.

Она не имела ни малейшего представления о том, где находится и сколько ей еще предстоит лететь. Возможно, она залетела в Хукл, но никак не в Джол, где сплошные айсберги.

Лата с тоской подумала о ледяных глыбах. Сейчас она бы не задумываясь опустилась на одну из них немного отдохнуть.

Она летела с максимальной скоростью и мысленно ругала себя за глупость, которую совершила, отдавшись на волю ветра. «Должна же здесь быть какая-то земля, — повторяла она про себя, — или по крайней мере какой-нибудь корабль… лодка…» Но по территории Джола и Ночи почти никогда не плавали корабли, а существа, пользующиеся лодками, старались держаться от этих гексов подальше.

Когда лата уже отчаялась, на горизонте показалось небольшое пятнышко. Возможно, это была земля. С надеждой путешественница бросилась вперед, из последних сил работая крыльями.

Это был остров. Совсем маленький — несколько иссеченных ветром, уродливых камней, возвышающихся над водой. На их глянцевой поверхности виднелись бурые пятна лишайников.

На какую-то долю секунды лата почувствовала смутное беспокойство. Она представления не имела, обитаем ли здешний край. Если да, то соседи серебристых рыб наверняка окажутся еще более агрессивными — иначе им просто не выжить в конкуренции, а во-вторых, плотоядными. Причем, соблазнятся ли они уставшей датой, тоже неизвестно. «Но с другой стороны, — постаралась убедить себя маленькая фея, — если не приземлиться и не отдохнуть хотя бы немного, единственное, что ждет меня впереди, — это встреча с ужасными морскими чудовищами».

Заметив множество птичьих яиц, белевших между лишайниками, она решила рискнуть. Тем более что птицы, вьющиеся над островом, были довольно крупными. На выступе скалы нашлось заброшенное гнездо, и, благодаря судьбу, лата опустилась прямо в него.

Гнездо оказалось твердым и неуютным, со множеством острых камешков, которые впивались в бока, но фея уже ничего не чувствовала. И едва сложив крылья, уснула.

Очнувшись, она долго не могла заставить себя подняться. Голова раскалывалась, на веки словно повесили невероятный груз. Затекшие мышцы отказывались повиноваться. Наконец лата села, открыла глаза… У нее тут же перехватило дыхание.

Рядом с заброшенным гнездом, на совершенно отвесной стене утеса сидела огромная бабочка. Ее блестящие оранжевые крылья были сложены за спиной. У маленькой феи вырвался невольный крик ужаса. Она никогда не видела яксу так близко.

Гигантское создание медленно повернуло голову:

— Только не пытайся взлететь. Я зафиксировала тебе крылья.

Лата растерянно обернулась и посмотрела через плечо. Действительно, крылья были крепко сколоты на самых кончиках, причем таким образом, что дотянуться до булавок просто не представлялось возможным.

Якса с довольным видом следила за своей пленницей. Меры предосторожности она приняла не зря. Хотя жители Латы выглядели маленькими и хрупкими, они представляли опасность для теплокровных существ.

Маленькие феи напоминали девочек десяти-одиннадцати лет — определить возраст латы было крайне проблематично, поскольку они не старели и на протяжении всей жизни выглядели совершенно одинаково, годы откладывали отпечаток исключительно на их души. Впечатление беспомощности подчеркивалось ростом и хрупким телосложением.

Несмотря на человекоподобную внешность, латы обладали сознанием, скорее напоминавшим сознание насекомых, могли есть и переваривать любую органическую пищу. Даже их мягкая, нежная кожа служила всего лишь прикрытием внутреннего хитинового панциря, легкого и на редкость прочного. Лат никогда не волновали перепады температуры — обмен веществ у этих созданий обеспечивал постоянную температуру тела, и в определенных пределах они одинаково хорошо переносили и холод, и жару.

У фей были остроконечные уши и жесткие черные волосы. Прозрачные тонкие крылья позволяли им легко маневрировать в воздухе и подниматься на значительную высоту.

Однако позвоночник этого безобидного на первый взгляд создания продолжало гибкое сочленение, заканчивающееся смертоносным жалом — зловещей иглой, яд которой запросто мог парализовать или убить существо куда больших размеров, например, циклопа из Телиагина. Якса прекрасно знала об этом и опасалась недооценить соперницу.

— Назови свое имя, — приказала бабочка.

— Вистару из Оленьей Рощи, — еле слышно выдавила лата, стараясь скрыть охватившую ее дрожь — оставаться совершенно беззащитной перед лицом врага бедняжке еще не доводилось.

Яксы никогда не проявляли никаких эмоций. Независимо от обстоятельств их лица оставались бесстрастными, а в голосах, звучавших из автоматического переводчика, то и дело проскальзывали льдисто-колючие нотки. Но сейчас гигантская бабочка в самом деле была удивлена, это чувствовалось по ее реакции.

— Вистару? — переспросила она. — Та самая, которая помогала Мавре Чанг во время войны много лет назад?

Лата кивнула, несколько озадаченная тем, что ее имя помнят до сих пор с тех давних времен.

Якса явно колебалась, словно решала для себя какую-то сложную задачу. Ее растерянность совершенно не вязалась с обычным поведением гигантских бабочек. Затем загадочные глаза принялись тщательно изучать маленькую путешественницу.

— Насколько я понимаю, ты давно уже должна поменять пол.

— Должна, — охотно согласилась лата. — Но я отложила это на потом. Самцы несут ответственность за выведение потомства, а я еще не готова должным образом выполнять подобные обязанности.

Якса опять задумалась и наконец произнесла:

— Ортега послал тебя сюда, чтобы разыскать Мавру Чанг. — Это был не вопрос, а скорее утверждение.

Вистару кивнула, но не прибавила ни единого слова: их расы враждовали уже много лет, ей не хотелось давать врагу дополнительную информацию. Эта якса вела себя странно, но победить ее в схватке скорее всего не удастся.

— Я была права, — неожиданно пробормотала огромная бабочка. — Убийцы оплошали, и она скрылась.

— Оплошали — не то слово! — неожиданно выпалила Вистару. — И если ты не имеешь никакого отношения к ее исчезновению, то только потому, что Трелиг или кто-то другой забыл отдать тебе соответствующий приказ.

— Смелая речь, — холодно кивнула якса, однако в ее тоне чувствовалось одобрение. — И все же я попытаюсь заключить с тобой сделку. Откровенные ответы на интересующие меня вопросы дадут тебе шанс спокойно дожить до счастливого дня, когда ты трансформируешься в самца.

Вистару с удивлением уставилась на своего врага, пытаясь понять, что задумала эта хитрая бестия. Однако лицо бабочки оставалось абсолютно непроницаемым.

— Ну что ж, давай попробуем, — осторожно отозвалась фея. — Задавай вопросы.

— Ты знаешь, кто разрушил конюшню Мавры Чанг? — поинтересовалась якса.

— Нет. Но есть мнение, что это была банда, нанятая Антором Трелигом.

— Значит, амбрезиане будут готовы из кожи вылезти, чтобы не дать Чанг сбежать, и наверняка поднимут на ноги целый гекс?

Вистару кивнула:

— Я уверена, что она не в Глатриэле, не в Амбрезе и не в Джинзине.

— В таком случае она сбежала на «Туринском Торговце», — задумчиво произнесла якса. — Вопрос заключается в следующем: по собственной воле или нет.

— Похитители ни за что не стали бы тащить с собой Джоши, он Трелигу не нужен, — заметила Вис-тару. — Но его тело до сих пор не нашли. Остается предположить, что Чангам в самом деле удалось бежать. — Лата неожиданно запнулась, испугавшись, что наговорила лишнего.

— Не волнуйся, — словно прочитав ее мысли, заметила якса, — то, что ты говоришь, — очевидно. К тому же мы обе залетели в эту дыру по одной причине — надеялись перехватить «Туринского Торговца».

Лата промолчала, но выражение ее лица было достаточно красноречиво.

После небольшой паузы бабочка продолжила. Ее следующее заявление застало Вистару врасплох:

— Я могу тебя убить, Вистару из Оленьей Рощи, но я этого не сделаю. Я могу отпустить тебя, но ты наверняка сразу же попытаешься воспользоваться своим жалом. Наконец, я могу оставить тебя здесь со сколотыми крыльями, и поскольку латы способны питаться лишайником, ты еще некоторое время протянешь на этом острове, а потом спокойно умрешь от голода. Однако я предлагаю разумное перемирие. Ты даешь слово не жалить меня, а я обещаю освободить твои крылья. Мы вместе отправляемся на поиски «Торговца», вместе выясняем, что произошло с Маврой Чанг и где она теперь находится. Ты согласна?

Лата не спеша обдумывала предложение. Освободить крылья без посторонней помощи не удастся, это уже ясно. А с другой стороны, можно ли доверять яксе? Что ею движет? Почему она здесь?

Тем не менее выбора не было.

— Хорошо, я согласна на перемирие. Во всяком случае, до тех пор, пока мы не выясним, что здесь происходит. Обещаю не пускать в ход жало и даже временно забыть о нем.

— Прекрасно, твоего слова вполне достаточно. — Длинный, тонкий язычок выскользнул из крючковатого хоботка и освободил крылья латы и затем вручил зажим переднему щупальцу, которое с ловкостью фокусника спрятало его непонятно куда. Вистару с удовольствием потянулась. Она знала, что, если сейчас внезапно попытаться взлететь или нанести смертельный удар жалом, якса не замедлит дать отпор.

И фея решила повременить. Ее слово останется в силе хотя бы до тех пор, пока они не найдут Мавру Чанг. Но потом… яда ей хватит, она сбережет его для такого случая.

— Ты знаешь, где сейчас находится корабль? — спросила она у яксы.

— Конечно, лети за мной. — Огромные коричнево-оранжевые крылья забились в воздухе, ловя восходящий поток.

Вистару сорвалась со скалы, но тут же поняла, что догнать яксу — дело сложное.

— Немного помедленнее! — крикнула она, и огромная бабочка действительно приостановилась, подождав свою спутницу.

— Как тебя зовут? — спохватилась фея.

— Вули, — раздалось в ответ после короткой паузы.

 

Глава 13

ЭКУНДО

Проблема заключалась в том, что они не могли просто так подойти к берегу, бросить якорь и высадиться. Ведь если кто-нибудь заметит «Туринского Торговца» и проследит за странными пассажирами, то наверняка догадается что к чему.

— Но мы же потопили катер, — недоумевал Джоши, когда они продирались сквозь низкий колючий кустарник. — К чему все эти предосторожности? Зачем нужно удирать?

Мавра задумалась над этим на первый взгляд безобидным вопросом. Как она могла растолковать ему свою точку зрения? Они бежали из тюрьмы на свободу, это было их правом — самостоятельно распоряжаться собственной судьбой. Однако такие идеи для Джоши слишком абстрактны. Глатриэль — его единственный родной дом, иного он не знает. Конюшня и деревня заменили ему весь мир.

Что самое ужасное, пронеслось у нее в голове, она сама почти успокоилась. Она, невеста звезд, свободная душа множества миров, попалась в ловушку и смирялась с этим долгие-долгие годы, почти забыв о собственном прошлом.

Ее наняли для того, чтобы она устранила угрозу, исходящую с Новых Помпеи, и эта угроза по-прежнему висела здесь, в ночном небе Мира Колодца. Аванс, который она получила двадцать лет назад, до сих пор не отработан. И еще — ее конечная цель, которой она любовалась с берега тихими ясными ночами. Звезды!

«Почему мы убегаем, Джоши? — думала про себя Мавра. — От кого и куда? От однообразной рутины и медленной смерти к приключениям, в которых мы сами определяем свою судьбу!»

Но вслух она сказала:

— Нет никакой гарантии, что на катере были именно те, кто напал на нас в Глатриэле. Но даже если это и так, они всего лишь банда наемных убийц. Люди, которые в действительности жаждут заполучить наши головы, живы. Поэтому нападения будут повторяться снова и снова. Мы можем сидеть на одном месте и спокойно ждать, пока они не придут за нами, или же воспользоваться дарованным шансом и попытаться изменить правила в этой опасной игре. Так вот, сейчас мы собираемся поменять правила.

Некоторое время Джоши обдумывал ее слова. Конечно, он всегда соглашался с Маврой, однако подобные мысли были ему чужды. Тихая сытая жизнь в их обиталище на берегу моря устраивала его как нельзя лучше, но то, что в один прекрасный момент стабильность и благополучие кончились, он принял довольно легко.

Перед высадкой матросы с «Торговца» обрядили Чангов в специальные меховые жилеты, многочисленные карманы которых были забиты едой, витаминами, на случай если вдруг придется голодать, и различным снаряжением, необходимым в путешествии. Со стороны казалось, будто мулы покрыты длинными волосами.

Дни в Экундо стояли довольно теплые, но ночами промозглый ветер гнал с побережья морось и холод. Путешественники с огромным трудом продирались сквозь заросли кустарника и постоянно были мокрыми от выпадавшей каждое утро росы.

В Экундо насчитывалось пять основных городов — огромных курганов, испещренных тысячами глубоких нор, четыре — на побережье, пятый — в самом центре гекса, но Чанги старательно обходили их стороной. Местные обитатели представляли собой трубчатообразные существа с крепкими клешнями и опасными жалами на конце хвоста. Встреча с такими тварями ничего хорошего не сулила.

Чтобы прокормить население — экундцы от природы были плотоядными, — на территории гекса содержалось множество ферм по выращиванию бундасов, странных существ, чем-то похожих на кроликов. Бундасы паслись на многочисленных пастбищах, сбиваясь в большие полудикие стада.

Через пару дней Джоши и Мавра впервые наткнулись на такое стадо. Путешественники спрятались за камнями и стали наблюдать, ожидая, когда зверушки проскачут мимо. Их было десятки тысяч, и некоторые проходили так близко, что комья грязи, отбрасываемые их лапами, долетали до ненадежного укрытия Чангов. Но Мавра и Джоши беспокоились напрасно. Даже если бы бундасы их заметили, то не проявили бы к посторонним никакого любопытства.

Мавра рассчитывала, что бундасы помогут им пересечь Экундо. Эти существа в брачный период разбивались на пары, чтобы завести потомство, вскормить его и первые несколько недель нежно заботиться о многочисленных малышах. Экундцы размножением бундасов не интересовались, и на отдельные семьи никто не обращал внимания.

Еще на корабле Мавра получила все необходимые инструкции. Они должны держаться как можно дальше от стада, чтобы избежать неприятного столкновения с фермерами; стоит их кому-нибудь заметить, как в подозрительной парочке тут же распознают чужаков.

Бундасы действительно оказались чуть больше Чангов и двигались, как и путешественники, на четырех конечностях, оставляя за собой совершенно такой же след. Во всем остальном зверушки очень напоминали кроликов. Короткая черная шерсть покрывала их упитанные тела, кроме морд и довольно длинных ушей, которые так же, как и у Мавры с Джоши, торчали над головой. Морды бундасов напоминали поросячьи рыльца, с круглым пятачком и большими карими глазами; нижняя челюсть двигалась, словно на шарнирах. Эти существа были травоядными, питались листвой кустарников и травой, но не брезговали и насекомыми, представляющими собой нечто среднее между муравьями и тараканами, которые жили на холмах. Бундасы никогда не пытались специально отыскивать этих насекомых или разорять их гнезда. Но, нажевавшись травы и укладываясь ночью на покой, они открывали рот и высовывали довольно длинный, липкий язык, покрытый жесткой белой щетиной. Насекомые, вылезая из подземных ходов, ничего не подозревая, устремлялись к этим странным кускам теплой плоти и попадали в ловушку. Бундасы, не просыпаясь, поглощали свою добычу, втягивая язык, который, освободившись, снова высовывался наружу.

Что за характер у этих животных, стало ясно, когда Джоши и Мавра прошли по пастбищам. Бундасы оказались ленивыми, благодушными, пугливыми и до того безропотными, что, когда перед ними случайно оказывалась изгородь, они просто разворачивались и шли обратно, даже не попытавшись обойти препятствие.

В среднем бундасы весили около шестидесяти килограммов, их толстые животики состояли из нескольких складок жира. Они чудовищно размножались и дважды в год приносили многочисленный приплод, через четырнадцать или двадцать дней малыши уже вставали на ноги, а через год считались взрослыми особями. В природе у них не было врагов, кроме экундцев, которые старательно присматривали за каждым стадом.

С расстояния, на котором экундцы обычно следили за своей скотиной, двое путешественников весьма смахивали на парочку, отбившуюся от стада. Правда, Чанги были чуть помельче, поушастее и менее шерстистые, но в целом они очень напоминали бундасов. Поэтому их никто не беспокоил — двух влюбленных существ, ищущих уединения.

Однако на шестой день над путешественниками нависла реальная угроза. Они давно уже привыкли к грохоту и топоту тысяч копыт — бундасы шли по тропам, которыми пользовались все их предки из поколения в поколение, — и следили только за тем, чтобы данная тропа совпадала с нужным направлением. Но неожиданно по стаду пробежала волна паники. Мавра и Джоши предпочитали двигаться по ночам, но, раз уж они взялись изображать бундасов, им приходилось действовать, как остальные животные. Днем они покорно брели за стадом, а ночью спали, и полуденное солнце как раз начало припекать, когда бундасы галопом в ужасе понеслись вперед. Чанги едва сумели выбраться из самой гущи обезумевших животных, но, чтобы не привлекать внимания, отошли в сторону и притаились в высокой густой траве. Через несколько минут причина неожиданной паники прояснилась: пятеро экундцев, быстро перебирая шестью двухметровыми ногами, гнались за стадом. Их маленькие глазки-бусинки, поднявшись на стебельках, покачивались над головой, нижняя часть тела уже готовилась для удара, со страшного жала капал яд, а крепкие клешни угрожающе клацали.

Экундцы обрушились на бундасов совсем рядом с Маврой и Джоши. Путешественники вжались в землю и затаили дыхание, когда одно чудовище проскочило почти над ними, но не заметило чужаков, поскольку его глаза были устремлены на стадо. Когда оно промчалось мимо, Мавру и Джоши обдало отвратительное зловоние.

Не сбавляя скорости, экундцы погнали все стадо сначала в одном направлении, потом в другом и, наконец, по кругу. Они ловили ослабевших животных клешнями, вонзали в них жала, парализовывали их, тут же бросали и хватали следующих.

Все это вынуждало стадо двигаться в строго определенном направлении. Обезумевшие от ужаса животные неслись прямо в сети, расставленные другими экундцами. И когда передние ряды, почувствовав ловушку, попытались повернуть назад, на них насели те, кто бежал следом. Из образовавшейся свалки никому спастись не удалось, обе сети захлопнулись, накрыв по меньшей мере двадцать бундасов, однако экундцы подхватили эту тяжелую ношу так, словно она ничего не весила.

Удовлетворенные результатами облавы, охотники позволили остальному стаду убираться прочь. Началось пиршество. Парализованных животных разрывали на части и сжирали вместе с внутренностями и костями. Ни Джоши, ни Мавра так и не заметили, чтобы экундцы прожевывали пищу, они либо переваривали ее огромными кусками, либо зубы у этих существ находились внутри желудка.

— Вот это да! — ошарашенно выдохнул Джоши, когда экундцы, нагрузив на спины добычу, исчезли из поля зрения. — С такими ребятами не поспоришь, лучше уж договариваться по-хорошему.

— Ни о чем хорошем с ними не договоришься, — насмешливо обронила Мавра. — Матросы с «Торговца» говорили, что экундцы — народ серьезный и терпеть не могут непрошеных гостей. Они их либо сжирают, либо парализуют и отправляют на корабле за пределы гекса в качестве наглядного урока для остальных. Нет, от экундцев помощи не дождешься, можешь мне поверить.

На девятый день путешествия запасы пищи стали подходить к концу.

— Сколько еще до границы с Вуклом? — поинтересовался Джоши.

— Должно быть, не так уж и далеко, — ответила Мавра. — Надо сказать, мы чертовски здорово провели время.

«Особенно после того, как увидели экундцев», — добавила она мысленно.

Но, говоря по правде, Чанги действительно провели это время великолепно. Равнина, на которой располагался гекс, и удобные тропинки, протоптанные бундасами, позволяли им частенько пускаться рысью, таким образом, по подсчетам Мавры, они преодолевали от сорока до пятидесяти километров в день, граница с Вуклом должна была вот-вот появиться. Мавра так и сообщила об этом Джоши.

— Прекрасно, — пробормотал он сквозь зубы. — Кстати, а чем они там в Вукле питаются?

— В основном тем же, чем и мы, — ответила Мавра. — Насколько я помню, тамошнее население — весьма занятные существа… описывать их я не стану.

Увидишь — догадаешься сам. В большинстве своем они вегетарианцы, но жители внутренних районов ловят рыбу в проточных водах. Это высокотехнологическая цивилизация. И если мне дали правильную информацию, на территории гекса масса парков и игровых площадок, так, для всеобщего удовольствия.

— А не слишком ли опасно просить пищу у вуклов? — забеспокоился Джоши. — Ведь наши преследователи наверняка догадаются заглянуть в этот райский уголок.

— А никто и не собирается просить, — ответила ему Мавра. — В парках и садах, особенно вокруг озер, у них растет достаточно диких фруктов и овощей, так что голодать слишком долго мы не будем.

До Вукла они добрались уже в сумерках.

Сразу за линией границы начинался лес. Вернее, не лес, а парк. Тропинки были выложены камнями, всюду росли ягодные кустарники и группы цитрусовых деревьев, ветви которых сгибались от тяжести спелых плодов. Казалось, эта земля обещает путешественникам молочные реки с кисельными берегами. К тому же обитатели Вукла отличались добродушием, гостеприимством и хорошими манерами.

Однако перед усталыми путниками было одно небольшое препятствие.

— Посмотри-ка, — угрюмо выдавил Джоши. На железных прутьях высотой в два метра крепились четыре ряда колючей проволоки. Это была крепкая ограда, которая тянулась в обе стороны насколько хватало глаз.

— Защита от экундцев? — поинтересовался Джоши. Мавра отрицательно покачала головой.

— Скорее от бундасов. Если бы не ограда, они бы опустошили все сады Вукла.

— Верхний ряд проволоки выглядит весьма неприятно. Ты представляешь, как высоко надо прыгнуть, чтобы не напороться на эти колючки?

— Прыгать мы не станем, — ответила Мавра. — Мы проберемся под проволокой. Там добрых пятьдесят сантиметров, а поцарапаться я не боюсь. Ну что, идет?

Джоши посмотрел на маленькие шипы, которые вблизи казались не такими уж острыми, а потом вспомнил, как экундцы раздирали на части несчастных бундасов.

— Кто первый? — спросил он.

— Конечно, я. Пролезу сама, а потом и тебе помогу.

Мавра подошла к ограде.

— Занятно, — пробормотала она чуть слышно. — Кажется, они жужжат. Неужели вибрация?

Джоши прислушался и действительно услышал тихое гудение.

— Кто знает?

— Ну так я пошла! — Мавра опустилась на землю и прижалась к ней как можно плотнее. Такое упражнение отдалось в нетренированном теле болью, но жалеть о том, что все эти годы она объедалась, наращивая лишний жир, было слишком поздно.

Мавра проползла уже наполовину, когда ее круп случайно коснулся нижней проволоки.

Она вскрикнула и неожиданно задергалась в конвульсиях.

— Мавра! — Джоши в панике кинулся к ней на помощь. Но как только он схватил зубами ее заднюю ногу, в голове у него разорвалась бомба.

В отличие от Экундо Вукл был высокотехнологическим гексом, а ограда, на которую наткнулись Чанги, к несчастью, стояла на метр в глубь его территории.

И конечно же, была под напряжением.

 

Глава 14

ХУКА

Небеса наконец прояснились, погода наладилась, потеплело. Рассекая небольшие волны, «Туринский Торговец» полным ходом шел на северо-северо-запад. Двойной белый след, поднимавшийся из его труб, было видно за многие километры. Шторм в Ноче заставил капитана сильно изменить курс, и теперь приходилось наверстывать упущенное время.

На палубе, подставляя игольчатые бока лучам яркого солнца, нежились двое твошей. Круглое тело одного из них перепоясывал широкий ремень с длинными кармашками для сигар. Балансируя на широкопалой руке, счастливый обладатель этого богатства привычным жестом выхватил сигару и сунул в маленькую щель, служившую ему ртом. Правда, курить твош не собирался, он просто сосал табак и съедал его маленькими кусочками.

— Справа по курсу неопознанный летающий объект! — прокричал наблюдатель, сидевший за радарной консолью.

Твош, жующий сигару, немного скосил глаза и сразу же увидел странную, быстро приближающуюся фигуру.

— Еще один подарок на нашу голову! — ухмыльнулся он.

Второй твош лениво потянулся.

— Черт меня побери, но этот оригинал здорово смахивает на лошадь. Только лошади нам не хватало. Родео в открытом море!

— Кстати, кто сегодня драит палубу? — не без сарказма осведомился первый.

Действительно, огромная изумрудная лошадь, грациозно взмахивая лебедиными крыльями и держась на довольно приличной высоте, пролетела над кораблем, по всей вероятности, давая своему наезднику убедиться, что это то самое судно, которое ему нужно, и одновременно присмотреться, как бы поудобнее сесть на палубу. Это была настоящая проблема. Пегасы Аджитара не могли приземляться, точно птицы, им требовалось куда больше свободного пространства, чтобы погасить инерцию движения. Конечно, животное умело и приводниться, но хотя шторм уже давно утих и поднимающиеся волны не могли нанести «Торговцу» никакого вреда, существу помельче волнение на море могло бы стоить жизни.

— Будь я проклят, если немного замедлю ход, — недовольно выпалил капитан своим сиплым, свистящим голосом. — Эти охотники на Чангов совсем потеряли совесть. Если бы я знал, что посреди океана нам предстоит такая встреча, «Торговец» пошел бы вдоль берега.

Тбиси усмехнулся и согнул длинную пушистую шею.

— Не стоит расстраиваться, кэп, — сказал он полушутя. — Предъявите им счет за парковку, счет за каждый вопрос, счет за каждый ответ и раз в пятьсот больший счет за правду, если они хотят ее знать.

Наконец Ренар решил, что палуба достаточно свободна, и направил Домару, внука Домы, вниз.

Первый заход Домару пропустил. В отличие от своих родственников — лошадей — все пегасы отличались редкой сообразительностью. Кроме того, что палуба оказалась узкой для безопасной точной посадки, на ней было навалено великое множество всевозможного барахла. К тому же посадку усложняла качка, волны с силой бились в борта «Торговца», и угадать правильный момент Домару не смог. Со второй попытки им снова не удалось приземлиться. Ренар вполголоса ругался, проклиная этих кретинов внизу, которые, похоже, даже ухом не повели в сторону всадника. Но в третий раз и пегас, и аджитар пришли к выводу, что удобный момент настал. Домару бешеным галопом понесся по палубе между перилами и надстройками, старательно тормозя раскрытыми крыльями.

Вид натянутой поперек кормы цепи подействовал на него, словно стоп-сигнал. В пятидесяти сантиметрах от угрожающего препятствия конь замер и развернулся.

Стараясь восстановить сбившееся дыхание и успокоить разыгравшиеся нервы, Ренар огляделся по сторонам. Команда, высыпав на палубу, с любопытством рассматривала героического всадника, и аджитару вдруг пришло в голову, что вообще-то следовало бы спросить у капитана разрешения приземлиться на борт. Два экундца, взгромоздясь на мостик, угрожающе таращили на него свои глазки-бусинки, оба твоша ощетинились, что означало скорее раздражение, чем гостеприимство.

Ренар спешился и, отчаянно сдерживая нервную дрожь, приблизился к твошу с сигарой.

— Э-э… извините, пожалуйста, это «Туринский Торговец»?

Твош языком сдвинул сигару в угол рта, неторопливо прожевал ее и, сглатывая окончания слов, небрежно выдавил:

— Раз уж ты вначале сваливаешься нам на головы, а потом только спрашиваешь, могу ответить: да, это «Торговец».

Такой ответ несколько смутил Ренара. Он понятия не имел, как следует приветствовать это шарообразное существо, напоминающее моток проволоки. Может, пожать ему руку? Нет уж, лучше не стоит! Но что же тогда делать? Если только…

— Меня зовут Ренар, — попытался он выкрутиться из неловкого положения. — А это — Домару.

— Оч-чень интересно, — охотно откликнулся твош. Ренар прокашлялся и снова попытал счастья:

— Я являюсь представителем посла Ортеги из гекса Улик.

Твош критически осмотрел его с головы до ног.

— Боже, Боже! Никогда бы не подумал, что улики, отправляясь в путешествие, оставляют дома четыре руки?

Ренар вздохнул.

— Я не улик, а аджитар. И ищу женщину по имени Мавра Чанг, которая исчезла из Глатриэля.

— Неужто она опять что-нибудь отколола? — поинтересовался второй твош.

Ренар неожиданно почувствовал себя усталым, разбитым и разочарованным, похоже, команда не собиралась ему помочь.

— Послушайте, — принялся он снова. — Мавра — мой старый друг. Я слышал, что она попала в беду, и пытаюсь помочь ей. Следы ведут сюда, на «Торговец», и я был бы вам весьма признателен, если бы кто-нибудь помог мне ее найти. Это чрезвычайно важно.

Твош с сигарой во рту снова оценивающе оглядел Ренара.

— Важно для кого? — поинтересовался он подозрительно.

— В основном для меня, — сознался Ренар, — но и для нее тоже.

— Голову даю на отсечение, — сказал второй твош шипящим полушепотом, — что, если следы ведут на корабль, она где-то тут спряталась. Не желаете ли осмотреть наши трюмы? Только боюсь, у команды найдутся другие заботы и вам помогать не станут. — Его прямые черные брови опустились, коснувшись верхней части глаз. — И кстати, предупреждаю заранее, ничего путного из обыска не выйдет. — Он перешел на шепот и кивнул в сторону двух экундцев. — Дело в том, что эти парни съели ее вчера вечером.

На какое-то мгновение Ренару стало не по себе — колючий твош мог сказать правду. Но он тут же отбросил подобную бредовую мысль. Мавры на «Торговце» нет. Иначе ребята нахальничали бы поменьше.

— С тех пор как «Торговец» вышел из Глатриэля, — упрямо продолжал аджитар, — вы останавливались только в Экундо. Вы что, высадили ее там?

Твош сделал вид, что ужасно шокирован.

— Конечно, нет! Если мы кого и высаживаем, то делаем это аккуратно и только по правилам! Ренар вскинул руки.

— Боже! Где были ваши мозги? — вскипел он. — Этот гекс — могила, особенно для таких, как она!

Экундцы на мостике угрожающе поднялись во весь свой гигантский рост.

— Эй ты, козел синюшный! Ты что, вздумал оскорблять нас? — Оба жала угрожающе приподнялись. Ренар понял, что потерпел окончательное фиаско.

— Ну ладно, сдаюсь! — произнес он разочарованно.

— Если ты думаешь, что она на острове, почему бы тебе тоже туда не отправиться? — предложил твош. — Как раз встретишься с нами в Дамьене. Смотри только поосторожнее в Экундо. Твоей подружкой интересовалась весьма странная парочка. Похоже, они ребята рисковые.

— Погоди-ка. Какая парочка? Здесь что, были и другие?

— Конечно. Здоровый такой таракан с оранжевыми крыльями и маленькое животное, примерно тебе по пояс, они заявились на «Торговец» утром. С ними мы, понятно, церемониться не стали, не то что с тобой. Но ведь ты такой симпатичный парень.

Последние слова твоша Ренар пропустил мимо ушей.

— Якса и лата? Неужели они договорились между собой? — Он сразу подумал о Вистару, от которой не получал известий уже несколько дней подряд.

— Н-да, тяжелые пошли времена, если бабочки и феи заключили перемирие, — со знанием дела заметил твош.

Это известие не на шутку встревожило Ренара. Он старательно описал лату и убедился, что матросы ничего не придумывают. Якса и розовая лата — наверняка Вистару — вместе? Невероятно!

— А вы не заметили, что кто-то из них командует? — спросил он твошей. — Может, одна из них находилась у другой в плену?

Твош какое-то время задумчиво жевал сигару.

— На приятелей они, конечно, похожи не были… Правда, я еще не видел того, кто стал бы яксам приятелем. Но эти двое явно сотрудничали.

Ренар не верил собственным ушам. Неужели Вис-тару за такое короткое время успела изменить Ортеге и перейти на сторону исконных врагов всех лат? Об этом и помыслить было страшно… но ведь годы идут. Меняются правительства, отдельные личности.

Во всяком случае, ситуация выглядела довольно неприятно.

— Эй, парень! — окликнул его один из экундцев. От неожиданности Ренар вздрогнул.

— Что?

— А как ты собираешься взлетать?

Этот неожиданный вопрос застал аджитара врасплох. Море было слишком неспокойным, ясно, что Домару потребуется очень длинная дорожка для взлета, даже длиннее, чем когда он взлетает с суши… к тому же его широкие крылья здесь не развернутся.

Ему придется остаться на «Торговце» и плыть до Дамьена, то есть в обратную сторону.

Вся команда не стесняясь похохатывала над незадачливым посланцем Ортеги, но последний, смертельный удар суждено было нанести Тбиси.

— Пассажирское место стоит двенадцать золотых в день, — сказал он, приближаясь к Ренару. Аджитар вздохнул и мысленно выругался.

— Хорошо, деньги в седельной сумке Домару.

— И еще, — добавил помощник капитана, — конь твой — особое дело. Он — груз. Золотой за каждый килограмм веса.

 

Глава 15

ВУКЛ

Стая потревоженных птиц металась в небе, кружа над тенистыми деревьями рядом с границей гексов. Вдалеке послышался треск ломаемых веток — какое-то существо невероятно крупных размеров двигалось через лес, по этому благословенному миру цветов и зеленой листвы. Медленно, словно обдумывая каждый свой шаг, оно направлялось к электрифицированной ограде, откуда только что раздался сигнал тревоги.

Часовой, который неторопливо пробирался сквозь цветущие кустарники, был огромным двуногим. Его крупное, почти совершенно овальное тело, покрытое густой черной шерстью, поддерживалось чудовищными ступнями с пятью когтистыми пальцами. Сами ноги были свиты спиралью, и казалось, будто существо вышагивает на огромных пружинах. Эти толстые метровые конечности изгибались в любом направлении.

Вуклиец с нескрываемым любопытством уставился на потерявших сознание Чангов. Затем подошел вплотную к ограде и, склонив голову на длинной гибкой шее, обрамленной поперечными золотистыми кольцами, принялся изучать колючую проволоку и бездыханные тела пострадавших.

Если говорить откровенно, вуклиец был несколько озадачен странным видом этих неизвестных существ. С расстояния они выглядели почти как бундасы, но стоило подойти поближе, и сразу же становилось ясно, что эта парочка не имеет ничего общего с животными, стадами кочующими по Экундо.

В конце концов часовой решил оставить свои размышления на потом — ситуация складывалась довольно неприятная. Напряжение, под которым находилось ограждение, было невысоким, оно не могло убить бундаса, экундца или вуклийца, но служило надежной преградой, способной остановить чужака, задумавшего вторгнуться на территорию соседнего гекса. Обычно, наткнувшись на подобное препятствие и получив хороший удар током, бундасы удирали прочь, однако тут дело обстояло совсем иначе: одно из этих загадочных существ специально подлезло под нижнюю проволоку и, стремясь перейти границу, получило, естественно, сильнейший электрический шок. Второй, очевидно, пытаясь спасти своего спутника, ухватил его зубами за ногу и тоже попал под напряжение. В результате они оба получили чудовищный электрический удар и потеряли сознание.

Часовой сунул руку в густую шерсть на боку и вытащил из невидимого кармана пару изоляционных перчаток и большие кусачки для проволоки. Натянув перчатки, он осторожно освободил путешественников, которые даже не шевельнулись.

Первого удалось извлечь из-под проволоки довольно быстро. Но со вторым возникли неожиданные трудности. Он лежал несколько дальше и к тому же оказался крупнее своего товарища. Устав от бесплодных попыток, вуклиец уже решил оставить существо в Экундо, ему очень не хотелось полностью разрезать ограду. Но, приглядевшись как следует, он обнаружил, что тела чужаков обтягивает странная меховая одежда. Нет, их нельзя было разделять, во всяком случае, до тех пор пока не прояснятся все обстоятельства дела.

В конце концов часовой сумел дотянуться до Джоши и с трудом перетащил его на свою сторону. Затем, стянув перчатки и вместе с кусачками спрятав их в карман, он подхватил двух незадачливых путешественников, словно они ничего не весили, и неторопливой походкой направился обратно в лес.

На самом деле Тог был рядовым лесничим, раненые животные не входили в круг его обязанностей. Однако старший лесничий мог кое-что прояснить, он имел ученую степень по зоологии. За те десять минут, пока Тог тащил свою ношу до домика начальства, ни один из этих бедолаг даже не пошевелился. Старший лесничий недовольно заклацал клювом и проворчал, что его оторвали от завтрака, но затем, увидев, кого ему принесли, проявил немалый интерес к жертвам высокого напряжения. Через секунду об еде было забыто, и странных зверей поместили в операционную.

В комнате стоял трехметровый стол, который легко передвигался, емкости, ящики, морозильники и все необходимое оборудование. Мощная лампа под потолком прекрасно освещала помещение. Джоши осторожно положили на кафельный пол, а Мавру на стол, который подкатили поближе к свету. Старший лесничий внимательно осмотрел Чангов. Судя по тому, как удивленно он моргал глазами, сведениями о подобных тварях зоология не располагала. Существо на столе оказалось меньше своего спутника и, совершенно очевидно, старше его на несколько лет, но они однозначно были одной породы.

— Где ты их нашел? — спросил он у лесника.

— Возле самой ограды, — ответил Toг. — На пост номер сорок три поступил сигнал тревоги, и я отправился проверить, что там случилось.

Длинная шея старшего лесничего медленно изгибалась то в одну, то в другую сторону. Тонкие пальцы осторожно прикасались к неизвестному животному. Наконец его клюв недовольно щелкнул.

— Возвращайся к своим обязанностям, Тог. Мне нужно как следует подумать.

— Но они не погибли? — спросил Тог несколько неуверенно.

— Нет, они живы. Но их нервные системы ослаблены, нагрузка оказалась слишком большой. А теперь ступай, я займусь этим чудом природы.

Как только лесничий вышел, осмотр начался заново. Вуклиец ломал себе голову, но понять ничего не мог: как самостоятельный вид эти двое не вписывались в законы природы.

Их мозг оказался неожиданно большим и сложным, но это, в сущности, еще ничего не значило. Короткие конечности, полное отсутствие даже самой возможности делать хватательные движения, свидетельствовали о том, что пострадавшие физически не могли находиться на высокой стадии развития. С первого взгляда они очень напоминали бундасов, но их внутреннее строение было совсем другим, да и лица у чужаков опускались довольно низко. Однако ноги с крепкими, упругими мышцами полностью соответствовали конструкции фигуры. Должно быть, это мутанты, решил наконец вуклиец. Но мутанты какой породы?

Он достал каталог всех живых существ Мира Колодца и принялся его листать. Никого похожего! Для диллиан слишком много отличий. О Глатриэле и говорить не приходится. Но все остальные еще меньше походили на этих странных тварей, лежавших сейчас в операционной.

Старший лесничий отложил книгу, довольный хотя бы тем, что перед ним не разумные существа, а животные. Строение мозга в принципе ни о чем не говорит.

Но что же с ними делать? Их нервная система сильно пострадала от электрического удара. Беднягам явно требуется помощь, иначе они погибнут. Вуклиец представления не имел, что это за звери, но решил действовать быстро и согласно возможностям — сейчас их спасение было в его руках.

Репродукционные органы самки привели лесничего в некоторое замешательство. Кто-то, явно обладающий знаниями в области анатомии и хирургии, прооперировал ее, грубо, но довольно эффективно. Следовательно, к диким животным парочка не относилась.

Вуклиец поразмышлял и в конце концов вспомнил пятерых студентов, которых совсем недавно выгнали за их грязную деятельность. Взяв за основу какую-нибудь бессловесную тварь, они пересаживали ей органы других животных, дополнительные конечности и в результате создавали чудовище.

Что, если эта операция — дело рук бывших студентов, которые, испугавшись наказания, бросили несчастных животных в Экундо, надеясь, что жители их сожрут вместе с бундасами, или желая подорвать авторитет высокотехнологического гекса?

Ни один вуклиец по своей сути не был способен на убийство, поэтому старшему лесничему даже в голову не приходило просто усыпить несчастных травмированных животных. Наоборот, их необходимо срочно спасать!

Однако, если это животные, которые подверглись вивисекции, хирургическое вмешательство в данном случае было куда уродливее и изощреннее, чем уверяли пойманные с поличным студенты. Мозг развитого разумного существа был пересажен в черепа животных, он развивался в них, но сколько времени?

Конечно, смерть — облегчение для таких несчастных, подумал вуклиец с грустью. Они никогда не узнают, кто они такие, какой расы, никогда не будут страдать от ужаса, который наверняка вызывали своим видом у окружающих.

Надо немедленно доложить об этой находке, подумал он решительно. Виновники должны быть схвачены и отданы в распоряжение Хирургического Общества. Даже такое наказание не слишком сурово за то, что они натворили, ведь подозрение и позор падают на всех вуклийцев.

Но что же делать с этими животными?

Оставить их как есть совершенно немыслимо, они не смогут приспособиться к условиям Сбалансированной Среды. Выбросить, что с ними и пытались сделать, — просто негуманно.

Единственно правильное решение — это вернуть их к первоначальному виду. И здесь проблема лишь в том, что, не считая птиц и насекомых, остальные расы Мира Колодца, согласно каталогу, совершенно непохожи на пострадавших. Самые близкие по происхождению и строению — бундасы, но вуклийцы и так тратят кучу времени, чтобы обезопасить от них свой гекс, а кроме того, эти двое вряд ли впишутся в экологическую систему.

Старший лесничий снова зашелестел страницами справочников. В заповеднике такие мутанты могут и прижиться. Если выбрать для них какую-нибудь форму жизни, занесенную в каталог, появление чужаков можно будет объяснить изучением животных из другого гекса. Причем хирургические изменения должны носить чисто косметический характер. Организм животного — весьма сложный механизм, его в одночасье не перестроишь. Однако, как бы там ни было, понадобится специально сбалансированная пища, для этого надо будет немного модифицировать оборудование. Акклиматизация тоже пройдет негладко, особенно это касается такого сложного мозга.

После долгих поисков старший лесничий наконец отыскал то, что ему требовалось: несколько гексов, которые по биологическим стандартам подходили для этих животных. Небольшие доработки, минимальное хирургическое вмешательство, и уроды-мутанты превратятся в нормальные, совершенно естественные существа. Даже несколько улучшенной модификации.

Джоши, получивший куда меньший разряд тока, внезапно застонал и слегка дернулся на кафельном полу. Вуклиец, совершенно не готовый к такому скорому пробуждению, быстро схватил какой-то аппарат и аккуратно приложил его к шее животного. Джоши вздрогнул и тут же осел, снова потеряв сознание. Убедившись, что с ним все в порядке, вуклиец на всякий случай ввел и самке инъекцию седативного препарата. Вещество сработало безотказно, теперь оба существа не придут в сознание до тех пор, пока операция не будет завершена.

Лесничий вызвал по телефону нескольких ассистентов и принялся готовить инструменты.

Три часа спустя четверо вуклийцев вошли в операционную. Трое из них были начинающими хирургами. Они довольно быстро разобрались в плане операции и полностью его одобрили. Через несколько минут электрические ванночки стояли наготове, инструменты лежали под рукой, а четверо спасателей испытывали необычное чувство возбуждения. Им предстояло осуществить действительно весьма необычную операцию, для которой требовалась уйма справочных материалов.

Возглавил это действо лесничий — наиболее опытный хирург. Остальные только помогали. Мавра была первой, и ее разложили на столе. Свет, падавший от лампы, казался мощным и необычным; благодаря особенному зрению каждый присутствующий мог запросто наблюдать операцию во всех подробностях из любого угла комнаты.

Длинные сверхчувствительные пальцы вуклийца принялись старательно массировать кожу существа, лежащего на столе. С каждой минутой его движения становились все сильнее и неистовее. Первый ассистент молча стоял рядом, готовый в любую секунду начать пересадку органов и тканей.

И вот уже тонкие пальцы старшего лесничего оказались внутри тела Мавры. Однако никакого кровотечения, никаких перерезанных сосудов, ничего, что сопровождает обычную операцию, не наблюдалось. Правая рука вуклийца ловко оттянула назад пульсирующий орган и тут же, за считанные доли секунды, возвратила его на место. В это время левая рука вытащила из глубины организма какие-то обрывки плоти и снова вернула их назад. Все эти манипуляции проделывались с фантастической скоростью. Помощники, затаив дыхание, с восхищением следили за порханием длинных ловких пальцев. Старший лесничий обладал мастерством, которое в десятки раз превосходило опыт и умение рядовых хирургов. Равнодушно наблюдать за его работой никто не мог.

Операция длилась недолго. Наконец руки вуклийца взлетели вверх, и несколько пластиковых зажимов с оборванными кусочками кровоточащей плоти были удалены из тела.

— Внутренние изменения завершены, — сказал старший лесничий. — Следующий пункт — косметические коррекции.

На смену удаленным органам был пересажен целый набор новых, затем помощники перепроверили оборудование.

При внешнем осмотре на теле самки шрамов, ран и других признаков только что проведенной операции обнаружено не было. Ее кожа осталась такой же, как и раньше.

— Эти приспособления изготовлены из синтетики, — охотно объяснял старший лесничий. — Они, конечно, органические, но выращены в лаборатории. И благодаря Йонгу мы получили отличный набор материалов. Кстати, поскольку искусственно поддерживать систему кровообеспечения невозможно, а у этих животных кровь разных групп, скорость осуществления операции играет чрезвычайно важную роль. А теперь приступим к следующей стадии.

Его пальцы снова запорхали над телом, одни участки кожи и плоти изымались, другие добавлялись, и все это проделывалось с той же молниеносной быстротой. Голова менялась на глазах, принимая совсем другую форму, нервные окончания, сухожилия и сосуды тщательно соединялись. Вуклиец старался на славу, чтобы в дальнейшем у животного не возникло проблем с адаптацией. Конечно, компьютер последнего поколения проделал бы эту работу быстрее и гораздо лучше, но подобной техникой лесничество не располагало. Старшему приходилось рассчитывать только на собственный опыт и на способность трансформированного организма приспособиться к новой форме. На карту ставилась гордость профессионала.

Наконец операция закончилась. Новички восхищались тонкой работой мастера, которая на самом деле была выполнена великолепно. Некоторые части тела удалили, сразу же поместив в контейнеры с консервирующим раствором, чтобы потом более тщательно изучить их в специальной лаборатории.

— Электрованну! — приказал старший, и Мавру тут же погрузили в емкость, заполненную специальной жидкостью. Механизм заработал, и живительная энергия потекла по ее телу, оживляя клетки и давая возможность быстрее затянуться ранам. Маленький встроенный компьютер внимательно следил за состоянием организма, регулируя напряжение и скорость регенерации.

— А теперь самца! — приказал старший, и тело Джоши перекочевало на стол, где минутой раньше лежала Мавра.

— Обратите внимание на старые рубцы. Когда-то это существо получило сильные ожоги, возможно, его пытали, — заметил кто-то из ассистентов. — Нам придется вернуться к этому вопросу.

Через полчаса операция была закончена, и Джоши тоже поместили в электрованну.

Начинался самый ответственный этап.

— Вы уже обратили внимание на чрезвычайно развитый мозг этих животных, — принялся читать лекцию старший лесничий. — Первым моим побуждением было вернуть его на соответствующую стадию, однако он слишком сложен, и вероятность ошибки чересчур велика. Кроме того, нашим подопечным предстоит нелегкий процесс адаптации к новым условиям обитания. А старые инстинкты и рефлексы будут им только мешать. Вы знакомы с принципами гипнопрограммирования, и я верю, что эти двое находятся на достаточном уровне умственного развития, чтобы воспринять его на начальном уровне.

— Но, старший! — запротестовал один из вуклийцев. — На нашем острове чужаков не жалуют. Как же вы это сделаете?

— Все существа, более или менее распространенные в Мире Колодца, занесены в каталог, — ответил старший лесничий. — Я сделаю запрос в библиотеку Университета. Не афишируя, естественно, эту историю… придется обратиться к старым приятелям… потом я им все объясню, особенно тем, кто будет собирать для нас модули. А пока надо проследить, чтобы этой паре предоставлялось все необходимое и вовремя кололись седативы. По крайней мере до тех пор, пока вся работа не будет завершена.

— А что потом? — спросил другой ассистент. — Что вы собираетесь с ними делать?

Клюв старшего нетерпеливо щелкнул.

— Они очнутся в новом доме, счастливые и ухоженные. Не беспокойся. Все, что мы сделали, абсолютно морально и правильно.

* * *

Мавра Чанг очнулась со странным ощущением полного отсутствия каких бы то ни было мыслей. Она словно заново родилась. Ее разум, свежий и чистый, напоминал белый лист бумаги. Ее сознание опустело, в голове не могло сформироваться даже самое простое слово. А потом в какой-то момент все вернулось. Мавра открыла глаза и огляделась по сторонам. Было темно, и в этой непроглядной тьме она с трудом различала предметы. Женщина медленно поднялась и обошла небольшую хижину. Твердую, утоптанную землю покрывал толстый слой соломы. Чуть в стороне, у стены, лежал самец.

Каким образом она догадалась, что это именно самец, непонятно. Подобное ощущение было для нее таким же естественным, как ощущение, что она может спать и есть.

Впереди виднелся светлый проем, и Мавра направилась к выходу из хижины. У порога она принюхалась и, не почувствовав никакой опасности, вышла наружу.

Когда глаза привыкли к ярким солнечным лучам, женщина огляделась. Она увидела небольшой холмик, заросший высокой, сочной, приятно пахнувшей травой, а рядом кормушку. Территорию окружал довольно глубокий — метров четыре-пять — ров, заполненный чистой водой. Это явно было искусственное сооружение, об этом свидетельствовало широкое дно, выложенное большими камнями. Сразу же за рвом возвышалась высокая каменная стена, при всем желании ни Мавра, ни самец преодолеть ее не смогли бы. Их поместили в вольер, выхода из которого не было.

Стена находилась в каких-то пятнадцати метрах, но женщина с большим трудом различала предметы, видневшиеся по ту сторону. Она тупо разглядывала странные бесформенные фигуры, но узнать их так и не смогла. Они почему-то казались ей уродливыми, но задумываться над этим она не хотела.

Почувствовав невероятную жажду, Мавра легко спустилась по крутому склону, вошла в воду и принялась жадно пить. Затем направилась к маленькому холмику, поросшему густой мягкой травкой. От кормушки исходил такой аппетитный запах, что удержаться было невозможно. Она нагнулась и по самые уши погрузила голову в ароматное теплое месиво.

Громкий шорох, раздавшийся в хижине, заставил ее обернуться. Самец проснулся и медленно поднимался на ноги. Едва взглянув на него, Мавра вернулась к трапезе. А вскоре они оба, стоя рядом друг с другом, жадно и быстро пожирали все, что лежало в кормушке. Гора еды таяла на глазах, но счастливая парочка не останавливалась, игнорируя то обстоятельство, что последние куски уже едва лезли в горло.

Затем они принялись рыскать вокруг кормушки, подбирая кусочки, оброненные во время пиршества, и, убедившись наконец, что еды больше не осталось, снова направились ко рву. Попили, поплавали и, взобравшись на маленький холмик, разлеглись на мягкой траве понежиться на теплом ярком солнышке, прислушиваясь к странным, незнакомым звукам, которые доносились со всех сторон.

День проходил за днем, но их жизнь совершенно не изменилась. Самец пометил своим запахом все предметы, находящиеся в пределах огороженного вольера: кормушку, хижину, даже место купания. Мавра воспринимала это как должное. Он просто устанавливал границы их территории.

Пищу им приносило странное на вид существо, проникающее в вольер по пандусу, который перебрасывался с другой стороны стены. Существо наполняло кормушку и удалялось, поднимая за собой единственный мостик, ведущий наружу. Первый раз они встретили его довольно агрессивно, но вскоре сообразили, какие функции оно осуществляет, и быстро привыкли к подобным вторжениям. Незнакомец являлся всегда в одно и то же время, и через день оба пленника научились определять часы кормления, всякий раз прислушиваясь к шорохам, раздающимся за стеной, и запаху, исходящему от пищи.

Проглотив последнюю крошку, а иногда даже вылизав кормушку, они отдыхали, игриво гонялись друг за другом по вольеру или купались в чистой прозрачной воде. И ни у Мавры, ни у ее компаньона ни разу не возникло ни одной отчетливой мысли, ни разу не шевельнулась память, и ни разу любопытство не заставило их задать себе один-единственный вопрос: куда же они попали?

Однако полученный шок, операция и последующее гипнопрограммирование не коснулись мозга. Разум Чангов остался нетронутым, и по мере того как проходило время, к ним понемногу стала возвращаться память. Сначала это были странные видения и сны — забавные картинки, на которых появлялись незнакомые существа, издающие подозрительные шумы и звуки, а затем целый ряд связанных друг с другом событий. Вначале Мавра с Джоши не могли понять, что их мучает. Но беспокойство становилось все сильнее и сильнее, время делало свое дело.

Постепенно мысли Чангов стали связными. Странные вещи, которые виделись им во сне, приобретали названия, бессмысленные, но совершенно отчетливые. Затем наступил следующий качественный скачок: самосознание. Он. Она. Я.

К Мавре Чанг все чаще приходили видения горной местности, заселенной огромными двуногими существами, покрытыми белым мехом, с собачьими мордами и добрыми глазами. Существами, которые знали ее и могли помочь. Хотя зачем ей нужна чья-то помощь, женщина не помнила.

Подсознательно Мавра чувствовала, что должна найти этих белых гигантов. Она слышала властный зов, которому трудно было не повиноваться. Ей казалось, что легче не есть и не пить.

Джоши переполняли совсем иные чувства. Он знал, что самец должен обхаживать свою подругу и защищать ее в случае опасности. У него не было видений странных двуногих существ с белой шерстью и добрыми глазами, но он понимал, что последует за своей самкой, куда бы она ни направилась.

Побег из вольера превратился в манию. Мавра тщательно обследовала огороженную территорию, но лазейку так и не нашла — хода через забор не было.

Но когда в очередной раз явилось существо, наполнявшее кормушку, у нее возникла идея. Смотритель был совершенно уверен, что двум примитивным животным просто в голову не придет ринуться в сторону моста, когда им несут еду… И правда, запах пищи завораживал Чангов. Но мост оставался единственным выходом на свободу.

Женщина смутно осознавала, что они находятся в зоопарке, хотя долго размышлять над одной и той же проблемой ей было очень трудно. Она не могла разработать тонкий, хитроумный план и решила бежать, как только подвернется первая же возможность. В тот же день Мавра обнаружила, что, во-первых, несмотря на тучность — результат постоянного обжорства, — при необходимости она способна развивать вполне приличную скорость, а во-вторых, если очень захочет, устоит перед запахом пищи и воспользуется мостом. Она хотела поделиться своими соображениями с самцом, но у нее ничего не вышло — из горла вырывались лишь полузадушенные всхлипы. Однако самец постоянно выражал готовность следовать за Маврой. И этого было вполне достаточно. Если он откажется бежать, одной ей придется тяжело, и все-таки останавливаться она не могла. Ей надо во что бы то ни стало добраться до гористой местности и увидеть наяву свои сны.

Смотритель, очень молодой вуклиец, пришел перед самыми сумерками. Он работал в зоопарке уже несколько месяцев, и ежедневная рутина успела ему приесться. Чанги ждали его и выглядели как обычно, правда, самка несколько возбужденно дышала, но в остальном все было в порядке.

Смотритель с любопытством оглядел животных. Они прекрасно дополнили экспозицию зоопарка, однако почему такой большой вольер — целый загон для небольшой группы домашнего скота — отдан этой парочке, непонятно.

На вид они были довольно забавными. Толстые, поскольку ели все подряд и никогда не оставляли ни крошки — даже отбросы (которые, впрочем, составляли основную часть рациона здешних обитателей). Их смешные коротенькие ножки заканчивались раздвоенными копытцами. Однако Чанги никогда не видели собственные ноги — голова у них была странно приподнята вверх, а короткая толстая шея почти не гнулась.

Тем не менее одолеть этих четвероногих мог далеко не каждый, к тому же их темно-коричневая шерсть на ощупь была жесткой, колючей, словно иголки, и если бы кто-то вздумал хотя бы погладить животных, то наверняка исцарапался бы в кровь.

В целом же Чанги напоминали больших свиней, покрытых колючками. Правда, у них не было хвостов, длинные остроконечные уши торчали вверх, а лицо и ноги самца имели розоватый оттенок, контрастировавший с общей темно-оранжевой окраской.

Ударом когтистой лапы вуклиец опустил мост и, переходя ров, пришпилил крючок, свешивавшийся с настила, к железному ушку, торчавшему из земли.

Мавра посмотрела на самца, издав долгий протяжный стон. Джоши оторвался от еды и поднял на нее удивленный взгляд. Однако в следующий момент, когда вуклиец направился к кормушке, выполняя свои ежедневные обязанности, Мавра сорвалась с места и, стуча маленькими копытцами, за считанные секунды преодолела мост. Замешательство Джоши длилось какое-то мгновение, после чего он с визгом понесся следом.

Смотритель, обернувшийся на шум, не поверил собственным глазам.

— Эй! — завопил он в отчаянии и кинулся догонять удирающую парочку. Однако, взбежав на мост, споткнулся и свалился в ров.

Тем временем Мавре удалось убежать довольно далеко. Видела она плохо, но зато полностью полагалась на чуткое обоняние. Она стремилась туда, где запах вуклийцев был сильнее, рассчитывая найти выход из зоопарка. И не ошиблась.

Посетителей сегодня не было, персонал занимался своими обязанностями, и помешать побегу никто не мог. Резвая парочка быстро вырвалась на простор парковой территории и сразу же свернула влево, стремясь к группе деревьев, уже едва различимых в наступающей темноте. Запах вуклийцев становился сильнее, значит, направление они выбрали правильное. Смотритель, выбравшись наконец из рва, поднял тревогу, однако беглецы успели улизнуть. Джоши безропотно бежал за Маврой, хотя представления не имел, для чего ему это нужно.

Кстати, сама Мавра думала о себе, как о свинье. Ей казалось, что она родилась свиньей и все ее поступки и поведение естественны. Но самое главное, она никак не могла вспомнить, зачем так стремится в Гедемондас.

 

Глава 16

ООЛАГАШ

Город напоминал гигантский коралловый риф, во всех направлениях распростершийся до самого горизонта. Он был сформирован из продуктов биологических процессов его обитателей с помощью самой последней технологии.

Внутри огромные каверны связывались многочисленными длинными туннелями, жилыми комплексами и конторами. Члены этой не правдоподобной коммуны знали друг о друге все, кто чем увлекается, где находится и что делает.

Обитатели гекса были длинными тонкими существами с внешней костной системой. Их головы отдаленно напоминали лошадиные, покрытые толстыми панцирями, в маленьких углублениях которых горели немигающие красные глазки. Чужакам казалось, что оолагашцы постоянно чему-то удивляются. Два крохотных уха, не больше складки на экзоскелете, и маленькие рожки, торчащие прямо над глазами, передавали хозяину информацию о состоянии окружающей среды, в частности параметры воды — основной среды обитания. Тело каждого оолагашца напоминало вытянутую репу, из которой торчали устрашающе огромные щупальца, покрытые сенсорными присосками, и длинный извивающийся хвост, имеющий привычку сворачиваться в кольца во время движения владельца.

Доктор Гилгам Зиндер, несмотря на долгие годы, проведенные в Мире Колодца, по-прежнему удивлялся такой жизни и — теперь уже родному — народу. Малейшее движение хвоста, и оолагашец устремляется вверх или вниз, в зависимости от того, куда он намерен отправиться. Это было необычайно захватывающее ощущение свободы и полного владения собственным телом.

Нынешний Зиндер сильно отличался от старого профессора, который когда-то сумел расшифровать марковианский код.

Он понимал математику реальности лучше любого ученого, а попав в высокотехнологический гекс, пусть и водный, получил массу новых знаний.

Оолагаш был бесконечным миром, где существовали все мыслимые технические достижения, даже скоростные туннели, в которых под давлением воды объект за считанные минуты переносился в любую точку гекса. Конечно, возможности местных жителей в определенном смысле были ограничены, однако атомная технология позволяла оолагашцам существовать под водой, минуя некоторые промежуточные уровни.

Когда Зиндер очнулся здесь, пройдя через Колодец, то думал, что его изолируют. Он понятия не имел, где находятся остальные и сумели ли они выжить. Но ничего подобного, естественно, не произошло.

И вообще к Оолагашу привыкнуть было нетрудно. Обитатели гекса предпочитали уединенный образ жизни, но оказались добрыми, честными и серьезными. Общество делилось на гильдии, которые самостоятельно обучали молодежь, развивались и почти не зависели друг от друга. Каждая гильдия посылала одного своего представителя в правительственную гильдию, которая, в свою очередь, избирала лидера, обладавшего абсолютной властью на срок в два года. И никто не имел права избираться на эту должность дважды.

По существу, в обществе царили матриархальные отношения. Женщины исполняли основные работы, доминировали в советах гильдий и в институте лидерства. А мужчины, способные менять окраску, львиную долю времени тратили на то, чтобы завоевать любовь женщин.

Оолагашцы быстро почуяли в Зиндере Пришельца, а когда поняли, кто к ним попал, сразу же воздвигли вокруг него завесу таинственности и строжайшей секретности. Всем, кто хоть что-то знал о происхождении нового члена общества, стирали память, если, конечно, обладатель этих знаний не мог их как-нибудь рационально использовать. Подобное правило касалось даже лидера правительственной гильдии. Для непосвященных старый док был всего лишь Тагадалом, ученым, обладающим удивительными природными способностями.

Над поверхностью воды возвышался небольшой остров. Его стены служили обиталищем для многочисленной морской живности. Но если над водой поднимались лишь голые, покатые камни, отшлифованные ветрами, внутри это был настоящий коммуникационный центр.

Самой трудной задачей во время строительства оказалась установка передатчика над поверхностью моря. Однако Зиндер специально для такого случая разработал особые аппараты и оборудование. Коммуникационная сеть центра представляла собой причудливую смесь всевозможных технических достижений. Оолагашцы успешно использовали поверхность океана, посылая мощные сигналы на большое расстояние, однако сигналы эти были рассеяны и выявить точный их источник не представлялось возможным. Перехватчик, даже вооруженный хорошей техникой, не сумел бы поймать сигнал, а уж тем более его расшифровать. Сообщение получал только тот, кому оно непосредственно предназначалось.

Кивнув техникам, Зиндер вплыл в свой кабинет. Он хотел проверить кое-какие доклады, прежде чем отправляться в трансмиссионное помещение. Приборы были устроены таким образом, что откликались на его голос — набор высокочастотных импульсов, при оборудовании помещения автоматический переводчик был вмонтировать в стены. Зиндер говорил с нормальной для оолагашца скоростью. В Зоне техника сама приспосабливалась к медленному ритму передачи информации, которым пользовалось большинство рас. Такой способ общения вызывал раздражение у оолагашцев, которым не хватало терпения сидеть и ждать, пока собеседник откликнется. Для них подобная связь была равносильна системе передачи информации на дальние расстояния, когда между моментом посылки сигнала и его получением проходит целая уйма времени. Однако Зиндер относился к таким накладкам абсолютно спокойно.

Его щупальца в мгновение ока прошлись по пульту управления. Индикаторы и циферблаты ожили, напряжение поднялось до необходимого уровня. Можно было начинать передачу.

— Оби? — позвал ученый.

Последовала маленькая пауза, сигнал преодолевал пространство, и вскоре послышался ответ, звучавший на языке оолагашцев с нормальной, привычной скоростью.

— Да, доктор. Я здесь.

— Ты можешь просчитать вероятность успеха северных экспедиций? — поинтересовался Зиндер.

— Пока никто не появлялся, если вы это имеете в виду. Я тщательно просканировал Ворота Югаша. Там все чисто. С юга тоже ничего. Сообщения якс перехвачены, как вы и просили.

Зиндер кивнул. Да, Оби просто клад. Однако по сравнению с Колодцем Душ — весьма примитивная игрушка. Конечно же, Колодец не имеет самосознания, однако анналы его памяти открыты, а Оби, к сожалению, до сих пор не может интерпретировать такую гору сложной информации. За долгие годы компьютер научился скрывать некоторые данные от Колодца. И хотя сообщения якс не представляли никакой информационной ценности, Зиндер несколько недель придерживал эти сведения.

— И как далеко они продвинулись в своих изысканиях? — осведомился ученый.

— У них множество неожиданных проблем. Плохие тесты, разгерметизирование аппаратов искусственного дыхания, — докладывал Оби по порядку. — Они с самого начала вели себя чересчур суетливо. Довольно грубая ошибка в условиях ограниченных технических возможностей… конечно, я решил эти проблемы в считанные минуты, но они продолжают стоять на своем.

Это хорошо, подумал Зиндер удовлетворенно. Основная трудность заключалась в том, что Югаш и место аварийной посадки космического корабля разделяли несколько гексов. Их атмосфера не годилась для южан, чья физиологическая основа базировалась на углероде. Использовать обычные скафандры в данном случае не имело смысла, поскольку членам экспедиции пришлось бы тащить с собой огромные запасы сжиженного кислорода все 355 километров по территории нетехнологического гекса. Основанные на потреблении электричества аппараты искусственного дыхания отказывались работать в пределах полутехнологического гексагона. Необходимо было найти решение, иначе, даже если яксы и Бен Юлин сумеют пробраться на север, они погибнут еще по дороге в Учджин.

Перед Ортегой подобная задача не стояла. Оби давным-давно решил ее, и оборудование, засекреченное и скрываемое в недоступном гексе, уже выпускалось по разработкам и под руководством самого Гила Зиндера. Ортега запросто мог оказаться в Учджине, но он не умел пилотировать космический корабль. Зиндер же вообще не решался отправиться на север. Тем более в одиночку. Оолагашцы, неуязвимые в привычных условиях обитания, на суше становились совершенно беспомощными. Кроме того, все доступные в Мире Колодца виды энергии не могли обеспечить космическому кораблю вертикальную траекторию полета, чтобы избежать вторжения в воздушное пространство нетехнологических гексов.

Таким образом, Гилу Зиндеру приходилось довольствоваться ролью стороннего наблюдателя.

— А что слышно о Чанг и ее компаньоне? — спросил он у Оби.

Компьютер очень живо изобразил человеческий вздох.

— Ничего, кроме того, что через Колодец она не проходила, — ответил он ученому. — Что же касается Джоши, ты сам прекрасно знаешь, какое множество живых форм населяет эту планету. Если бы у меня были на него хоть какие-нибудь видовые данные…

Значит, яксы и Бен Юлин наверняка доберутся до Новых Помпеи первыми… Юлин, который присматривал за строительством Оби и который, как теперь выяснилось, вмонтировал в компьютер определенные цепи, позволяющие не воспринимать команды старого дока.

Гил Зиндер вздохнул.

— Боюсь, Оби, нам придется сделать немыслимое. Если яксы сумеют найти правильный путь, все пропало. Поэтому мне нужно первому добраться до Новых Помпеи, даже если для этого понадобится помощь самого дьявола.

— Что становится все более вероятным, — мрачно ответствовал Оби.

 

Глава 17

ВУКЛ

После побега у Чангов сразу же начались проблемы. Мозг Мавры неустанно работал, стараясь восстановить в памяти все, что было утрачено во время операции. Постепенно она вспоминала все больше и больше, правда, отдельными отрывками, которые никак не связывались воедино. Женщина не понимала, каким образом они с Джоши угодили в такую передрягу.

Солнце только что поднялось из-за горизонта, его яркие лучи осветили холмистую местность, и Джоши с Маврой решили спрятаться подальше от любопытных глаз. Немного передохнув, Мавра попыталась восстановить в памяти ход предыдущих событий и сообразить, что же делать дальше. Больше всего ее интересовало, сколько времени прошло с тех пор, как она, задев проволоку, получила электрический удар.

Последнее, что она отчетливо помнила, так это злосчастную ограду. Они с Джоши наверняка провалялись в шоке несколько часов, а очнулись существами, очень похожими на больших свиней. Каким образом произошло это чудесное превращение и почему, вероятно, выяснится позже, если вообще выяснится.

«Теперь я похожа на свинью», — думала Мавра без всяких эмоций, понимая, что новое тело дает ей определенные преимущества. Ведь она стала существом естественного вида, предки которого жили в диких лесах. Теперь ее организм обладал целой системой защитных мер, в которых Чангам было отказано.

И еще, еда для свиней не проблема. Особенно если учесть, что пища вуклийцев очень напоминает пищу гуманоидов из Глатриэля, а отходы местные аккуратисты складывают в специальные баки и вывозят на мусорные свалки. Мавра вздохнула. В зоопарке она привыкла к помоям. К тому же все формы жизни на юге имели углеродную основу, одни были всеядными, другие — плотоядными, третьи — травоядными, но в целом пища одной расы не могла оказаться ядовитой для другой.

Важнее всего в теперешнем положении было то, что у них с Джоши изменился угол зрения. Впервые за долгие годы Мавра могла спокойно смотреть прямо перед собой. Замечательное чувство уверенности и независимости несколько омрачала досадная близорукость. Однако это было куда лучше состояния, которое мучило ее все эти годы.

«Жить в шкуре свиньи куда лучше, — думала Мавра. — Если разобраться, вуклиец, который проделал эту операцию, только сыграл нам на руку». Единственной проблемой теперь было общение. Женщина знала, что их тела только модифицированы, а не изменены, поэтому в глубинах ее мозга сохранился кристалл автоматического переводчика. В нынешнем своем положении Мавра могла только понимать вуклийцев и других разумных существ Мира Колодца, но не общаться с ними. А бедный Джоши, которому раньше никакой переводчик вообще не требовался, находился в полной изоляции.

Их гортани либо были парализованы, либо переделаны во время операции, и в результате оба Чанга могли издавать только невнятное хрюканье.

«Интересно, — пронеслось в голове у Мавры, — а что помнит Джоши? Насколько он изменился в умственном отношении? Есть ли какой-нибудь способ передавать друг другу информацию?» Во всяком случае, она попытается что-нибудь придумать.

Времени для раздумий у беглецов было предостаточно. Состояние парков навело Мавру на мысль, что их вид вуклийцы содержат только в зоопарках. Потому Чангам приходилось путешествовать по ночам, а днем отлеживаться в каких-нибудь кустах. Отдыхая, Мавра размышляла о том, что же все-таки знал Джоши. Универсальный код, да, конечно… он выучил его на «Торговце». По сути, это сигналы, обеспечивающие безопасность движения судна в плохую погоду. Если только каким-то образом отрегулировать хрюканье, чтобы он понял ее мысль, это было бы настоящей удачей.

Мавра слегка ткнула Джоши пятачком, и в ответ он фыркнул, скорее с интересом, чем раздосадованно. Значит, попробовать стоило.

— Мы свободны, — произнесла она, внимательно присматриваясь к его реакции. Каждое слово давалось ей с большим трудом, но женщина раз за разом повторяла их, надеясь, что эти бесконечные повторения заставят Джоши сосредоточиться на ее мысли.

Это длилось несколько минут, и Мавра уже стала сомневаться, стоит ли тратить силы, когда наконец его уши дернулись.

Честно говоря, Джоши пострадал куда меньше, поэтому память и сообразительность возвращались к нему куда быстрее. Просто в нем не было заложено честолюбия и амбиций Мавры. Он буквально с первого же раза понял то, что ему говорилось, затем подхватил слово «мы» и повторил его, подражая похрюкиванию своей учительницы. Мавра, разволновалась, повторила фразу быстрее. Джоши немедленно последовал ее примеру, все сильнее и сильнее воодушевляясь.

Неожиданно Мавра умолкла, давая понять, что теперь наступила его очередь.

— Мы свиньи, — старательно прохрюкал Джоши. Есть! Она готова была обнять его и расцеловать, если бы могла.

— Давай продолжим.

Джоши перешел на более универсальный код.

— Что мы теперь реально можем сделать? — спросил он. — Мы ведь свиньи.

— Да, мы сильно изменились. Но мы по-прежнему Чанги, — напомнила она. — Мы все понимаем. Мы остаемся самими собой. Если мы будем свободны, мы осуществим задуманное.

Немного помедлив, Джоши согласился.

Сообща была разработана система примитивных сигналов, которые могли бы понадобиться в путешествии. Они оба повизгивали и хрюкали до тех пор, пока команды вроде «стоять», «бежим», «идем», «опасность» прочно не закрепились в их сознании. Мавра настаивала на применении самых коротких сигналов, которые пригодились бы в критической ситуации, когда времени на произношение длинных фраз у них не будет.

Через некоторое время Джоши пожаловался:

— Я хочу есть.

Мавра прекрасно его понимала. Они оба постоянно испытывали легкий голод. Но существовали обстоятельства, игнорировать которые было опасно. И эти обстоятельства вынуждали их подождать с едой до тех пор, пока не сложится более благоприятная ситуация. Она постаралась втолковать это Джоши, и тот, покорно согласившись с ее доводами, в конечном итоге решил поспать.

Однако Мавра не смогла заставить себя расслабиться. Наблюдая за Джоши, она испытывала некоторую раздвоенность сознания, требовавшую от нее душевных усилий и размышлений.

Это было связано с тем, что она воспринимала окружающую действительность именно так, как это присуще свиньям. Неожиданно Мавра поняла, что последняя трансформация уничтожила в ее мозгу даже самые ничтожные остатки человеческого сознания. Последнее десятилетие она изо всех сил цеплялась за свою человеческую сущность и, несмотря ни на что, оставалась человеком. Теперь все кончено. Она это чувствовала. Некоторое время Мавра размышляла: не является ли все это результатом последнего перевоплощения? Нет, скорее всего нет. Не похоже, чтобы на ее сознание воздействовали глубоким гипнозом, пытаясь приспособить ее к движению на четырех конечностях вместо двух. Нет, это было нечто другое. Ее сознание изменилось в тот момент, когда она перестала воспринимать себя как человека, перестала думать о том, как вернется в прежнее обличье, когда она перестала мыслить и рассуждать, как женщина, и стала относиться к себе, как к самочке рода Чанг.

Итак, свинья — все элементы, присущие животному, в родстве с которым Мавра теперь состояла, — победила ее человеческую сущность, ее мировоззрение. Но так ли это трагично, чем она обязана людям? Что они сделали для нее? Даже в былые дни, когда Мавра по праву считала себя человеком, она сильно выделялась из толпы, она во многом превосходила этих чуждых для нее «нормальных» людей, так и норовивших провернуть свои черные делишки за ее счет. И как бы в отместку Мавра использовала их сама. Так используют инструмент, чтобы выполнить черновую работу. Да, она жила среди этих двуногих мерзавцев, но никогда не считала себя из их числа. Она стала животным; вот и отлично! Она останется одна. Свиньей или кем там еще. Очень умной, сообразительной свиньей. И пусть все оставят ее в покое!

Когда наступили сумерки, Чанги едва ли не умирали от голода. Они принялись осторожно пробираться к дальним огням, словно маячкам, мигавшим в темноте. Вуклийцы считались дневными существами, но, как и люди, сохраняли активность даже по ночам.

Это был маленький городок, насчитывающий всего несколько тысяч жителей. Но они запросто могли устроить облаву на двух разыскиваемых животных, поэтому Мавра и Джоши постарались вести себя крайне осмотрительно. Они обошли городок со всех сторон, осторожно принюхиваясь к различным запахам, которые могли бы помочь им найти еду. Запахи всегда должны сопровождать поселения живых существ. И сопровождают. В основном вуклийцы использовали для отходов, в том числе пищевых, небольшие мусорные бачки. Однако Мавра предпочитала не связываться с ними, поскольку их крышки издавали слишком много шума. Но ведь где мусорные бачки, там обязательно должна быть помойная куча, и Чанги потратили большую половину ночи, пытаясь найти ее.

Однако вместо помойной кучи они обнаружили свалку отходов — огромное количество всевозможного мусора сгребли в одно место, собираясь осушить болото. Часть мусора была тщательно посыпана какими-то химическими препаратами, по-видимому, для того, чтобы избежать распространения заразы. Однако чувствительные носы свинок безошибочно привели их туда, где отходы еще не обработали. Чанги умудрились насытиться такой пищей, от которой еще месяц назад им бы стало дурно. Но диких свиней такие мелочи не волнуют.

К несчастью, постоянный голод не давал им покоя; когда оба уже изрядно наполнили желудки, оказалось, что они просто боятся покинуть этот надежный источник пищи. Однако что бы там ни случилось, пора было отправляться в путь. Мавра прекрасно понимала, что остаться рядом с поселением вуклийцев означает рано или поздно попасть в ловушку. Их обязательно схватят и в лучшем случае поместят в зоопарк, в более надежную клетку — эта мысль не слишком успокаивала.

Прикинув, где село солнце, они направились к высокогорью. Местность была болотистой, однако Чангов это не смущало; когда болотца переходили в маленькие озерца или пруды, они пускались вплавь, и ни кучи грязи, ни жижа под ногами их не останавливали. Это еще раз доказывало, что теперь они принадлежат к естественному виду, для которого подобные болота — привычная среда обитания.

На вторую ночь Чанги вышли к засаженному кукурузой полю. Початки были почти спелыми и явились настоящим рождественским подарком для двух усталых свинок. Мавра с Джоши полакомились крупными зернами, выбирая их то здесь, то там, заметая следы потравы, да и высокие кукурузные стебли служили им надежным естественным прикрытием.

На третью ночь беглецы услышали впереди рев и грохот. Для Джоши это было настоящим потрясением, особенно когда они вышли на голую скалу, ощущая в темноте запах соленой морской воды, живо напомнившей им родной дом.

Мигающие на берегу огни предупреждали моряков о многочисленных подводных рифах, а мощные маяки указывали кораблям дорогу в безопасные гавани.

Некоторое время Чанги наслаждались звуками и запахами, однако Мавра испытывала странное смешанное чувство. Море ассоциировалось у нее со свободой, спасением, побегом… и с непреодолимым препятствием. Там, внизу, начинался Занти, к которому примыкали Твош и Йимск. Йимск граничил с Мукролом, через который можно было добраться до Гедемондаса, а Твош — с паучьим гексом Шамозан, союзником Ортеги. К северу от Йимска располагался Алестол, населенный растениями-убийцами. Да, цель их путешествия неблизко, но они должны до нее добраться.

Джоши словно уловил ее мысли.

— Что теперь? — прохрюкал он озадаченно.

«Действительно, что теперь?» — спросила себя Мавра. Ведь плавать они не умеют. Но тут память подсказала ей, что они находятся чуть севернее скалы, расположенной рядом с портом Вукла. Именно здесь, в порту, ее должен ждать «Туринский Торговец», конечно, если их планы не изменились.

Но как давно они с Джоши покинули «Торговец»? Сколько дней, недель или месяцев назад? И если их все-таки еще ждут, то каким образом им удастся незаметно пробраться на корабль, да к тому же объяснить команде, кто они такие?

Но как бы там ни было, в порту обязательно найдется мусорная куча и укрытие, чтобы выспаться на славу.

Чанги не спеша потрусили в сторону прибрежных огней, и из-под топота собственных копытцев Мавра совершенно отчетливо слышала таинственный голос обитателя Гедемондаса, который вместе с морскими волнами шептал ей в ухо:

— Вначале ты опустишься на самое дно преисподней. И только тогда, когда умрет последняя надежда, ты снова поднимешься…

Последняя надежда умирает только вместе с человеком, сердито подумала Мавра. Две грязные вонючие свиньи могут сказать это белоснежным обитателям Гедемондаса, живущим в покрытых льдом вулканических пещерах. Могут сказать это прямо в их умудренные, невозмутимые лица.

 

Глава 18

ВБЛИЗИ ГРАНИЦЫ МЕЖДУ ЭКУНДО И ВУКЛОМ

Он разыскивал их несколько недель подряд, понимая, что они должны быть где-то неподалеку. Скорость «Туринского Торговца» и маршрут корабля свидетельствовали о том, что Чанги могли высадиться только на территории Экундо.

Дней десять Ренар летал над гексом, пытаясь найти беглецов. Он слишком хорошо знал Мавру и потому прекрасно представлял, какой она изберет план действий — он видел стада бундасов. А немного погодя стал свидетелем одной из многочисленных облав, которые фермеры устраивали на беззащитных животных. Это зрелище долго потом вызывало у него омерзение и озноб. В природе не существовало никакой защиты от опасных ядовитых жал и крепких острых когтей экундцев, и если Мавра с Джоши попались, им конец. Ренар по собственному опыту знал, насколько агрессивны и злы обитатели этого гекса. Как-то раз он направил Домару вниз, чтобы попытаться расспросить о беглецах, и его тут же атаковали.

Изрыгая проклятия и ругая незваного пришельца на чем свет стоит, экундцы бросились на аджитара. Впервые за долгие годы Ренару пришлось применить свою замечательную силу. Маленькие сатиры были большими мастерами по части электричества; их тела без труда аккумулировали электрические заряды в тысячи вольт и даже больше. Если возникала необходимость, аджитар мог освободиться от накопленного электричества и пустить заряд на весьма приличное расстояние, пользуясь длинным железным шестом — тастом. Ренар всегда берег в себе определенный заряд энергии, и именно эта странная привычка спасла ему жизнь в схватке с взбешенными фермерами.

Твош с «Туринского Торговца» оказался прав, экундцы в команде были просто ангелами по сравнению с их собратьями, живущими на просторах гекса.

Единственное, что заставляло Ренара двигаться дальше, — уверенность в Мавре Чанг, которую он не видел уже двадцать лет. Но она не могла измениться. Ее выносливость и умение выжить в любых обстоятельствах были хорошо известны. Аджитар не понимал, каким образом Ортеге так долго удавалось держать ее в плену.

Первый же взгляд, брошенный на карту, убедил Ренара, что у Мавры может быть только одна цель:

Гедемондас. Когда-то он вместе с ней был в этом холодном гексе и собственными глазами видел, как взорвался и рухнул в долину двигательный модуль космического корабля. Но никто из их маленькой поисковой группы ничего не помнил о таинственных обитателях Гедемондаса. И только Мавра утверждала, что они не только разговаривали с ними, но даже были у них в гостях, просто странные снежные жители стерли память у всех пришельцев, кроме нее.

Иногда в своих снах Ренар смутно видел какие-то белые тени и начинал беспокоиться, что Мавра была права… ведь раньше она всегда была права. Психиатры Аджитара неоднократно копались в его памяти, однако никакие, даже самые новейшие инструменты не могли ничего обнаружить, и тогда врачи пришли к выводу, что прав Ренар, а не Мавра, и его странные сновидения связаны с уважением, которое он испытывал к этой женщине.

И все же именно Гедемондас был единственной целью Чангов, если, конечно, рассматривать их побег с логической точки зрения. Но ведь Мавра никогда не паникует, никогда не сдается, никогда не действует наобум, бессмысленно и бесцельно.

Единственное, что связывало Вукл и Экундо, — это проволочное заграждение, через которое был пущен ток довольно высокого напряжения. Ренар начал осмотр с юго-востока, постепенно с земли и воздуха внимательно присматриваясь к границе и пытаясь отыскать какие-нибудь следы перехода. Недалеко от заграждения жили несколько вуклийцев, однако обвинять их в исчезновении Чангов, зная злобный и агрессивный характер экундцев, было глупо.

Уже пройдя большую часть пути, Ренар заметил, что значительная территория приграничного леса ухожена и напоминает парк. За густыми деревьями наверняка прятался комплекс зданий, а прямо перед ним стоял небольшой домик трансформаторной установки, которая подавала ток на определенную часть ограды. Ренару частенько приходилось останавливаться возле таких домиков и беседовать с вуклийцами, наблюдающими за исправностью оборудования.

Неожиданно он заметил часового, выходившего из трансформаторной; это был уже двадцатый сторожевой пункт, и аджитар решил навести здесь справки.

Как и остальные его сородичи, вуклиец открыл клюв, в возбуждении замотал головой взад и вперед, когда огромный пегас стал медленно опускаться, а затем приземлился рядом с установкой.

Ренар быстро соскочил на землю и, проворно переставляя свои тонкие козлиные ножки, подошел к вуклийцу. Часовой, словно громадный утес, высился над его головой.

— Приятного тебе дня и успешной работы, — приветливо поздоровался аджитар, стараясь придерживаться той манеры обращения, которую использовали местные жители.

Вуклиец удивленно уставился на непрошеного гостя.

— И тебе приятного дня, — ответил он, немного смутившись и озабоченно посматривая на Домару.

— Я проделал долгий и тяжелый путь, чтобы найти вот это существо, — сказал Ренар, вытаскивая фотографию Мавры, которой его снабдил Ортега.

Вуклиец посмотрел и неожиданно разволновался. Со стороны казалось, будто у него начались сильные судороги.

— В чем дело? — озабоченно спросил Ренар. — Вы видели кого-нибудь похожего на нее?

— Д-даже д-двоих, — заикаясь, проговорил часовой. — Около десяти дней назад. Я нашел их лежащими под оградой.

Аджитар почувствовал, как по спине у него пробежали мурашки.

— Они… их не убило?

Голова вуклийца неопределенно мотнулась в сторону.

— Я отнес их к старшему лесничему. — Казалось, он произнес это несколько неуверенно. — Ты хочешь сказать… что они… они не животные?

Ренара охватило дурное предчувствие.

— Нет… нормальные мыслящие существа. Как ты или я. Просто другой формы.

— О нет! — почти неслышно выдохнул часовой. — Тебе надо немедленно отправиться со мной к старшему лесничему.

Ренар подхватил Домару под уздцы и поспешил за возбужденным вуклийцем. Он понимал, что его ведут, чтобы сообщить какую-нибудь крайне неприятную новость.

Однако реакция часового не шла ни в какое сравнение с тем, что устроил старший лесничий, когда услышал историю аджитара, увидел фотографию и осознал, что же произошло.

— Я не трогал их мозг, — защелкал он клювом, немного успокоившись. — Если после подобного испытания они все-таки вышли из шока, привычные функции должны восстановиться за несколько дней… правда, их привычки отчасти изменятся.

— А вы можете вернуть им прежний облик? — встревоженно поинтересовался Ренар. Лесничий призадумался.

— В какой-то степени — да. Мне потребуется набор фотографий и несколько подробных описаний или заметок. Восстановить все в точности не удастся, но похоже будет.

Ренар воспринял это известие довольно спокойно, ему было жаль незадачливого дипломированного зоолога. Мир Колодца оказался слишком большим и сложным, а вуклийцы жили чересчур изолированно.

— Я так сожалею, — продолжал твердить старший лесничий. — Я же просто не знал!

Кое-что, однако, выяснить удалось. Несостоявшийся защитник животных позвонил в столичный зоопарк, чтобы сообщить о случившемся несчастье, и, к своему ужасу, узнал, что обе свинки благополучно сбежали.

— Этого и следовало ожидать, — тяжело вздохнул вуклиец. — Вряд ли бы мне самому понравилось жить в вольере. Вот что! Я дам вам карту заповедника, начинайте поиски именно оттуда. Во всех официальных бумагах уже есть сообщения об их побеге; они могут попасть в руки какого-нибудь бюрократа, которому будет очень трудно доказать, что эти великолепные экземпляры домашней скотины — разумные существа. Но их все равно рано или поздно найдут!

Ренар усмехнулся.

— До сих пор вашим ловчим не слишком-то везло, — заметил он.

— Но ведь разыскивали двух беззащитных животных, — возразил старший лесничий. — А теперь на поиски будут брошены дополнительные силы.

Аджитар только пожал плечами: наивные вуклийцы не представляли, с кем имеют дело.

— Если беглецов найдут, прошу вас немедленно отправить их к Воротам и сообщить об этом послу гекса Улик Сержу Ортеге, — предупредил он, уже прощаясь.

Его инструкции были тщательно записаны, и Ренар покинул дом старшего лесничего, испытывая некоторое удивление. Он не понимал, каким образом это существо проделало фантастически сложную операцию такими скудными средствами при полном отсутствии какого бы то ни было оборудования.

Когда аджитар направился к Домару, огромная тень неожиданно закрыла солнце. Он поднял глаза и вздрогнул — прямо у него над головой парила якса.

Застигнутый врасплох, Ренар вскинул руку, ожидая атаки, однако якса, грациозно взмахнув крыльями, отлетела в сторону, окликнув его:

— Погоди! Не бойся! Я не враг!

Ренар заколебался, однако расслабляться не собирался. Он представления не имел о бойцовских качествах якс, однако знал, что именно эти бестии, развязав последнюю войну, вышли из нее живыми и невредимыми.

Бабочка опустилась на землю между ним и Домару, который, недовольно пофыркивая, подозрительно уставился на нежданную гостью.

— Так это о тебе рассказывала команда «Туринского Торговца»? Ты ведь ищешь Мавру Чанг, — предположил аджитар. — Далеко же ты забралась от родного гекса. Пытаешься устранить конкурентов?

Ответивший ему равнодушный, холодный голос не выражал ровным счетом никаких эмоций.

— Я не собираюсь вредить ей, — проговорила якса. — Могу поклясться. Единственная цель моих стараний — безопасность Мавры. В течение двадцати лет я спасала эту женщину от заговоров моего собственного народа и чужаков. Я не причиню ей вреда.

Несмотря на подобные откровения, Ренар был настроен скептически.

— Почему?

— Нет смысла обсуждать это именно сейчас. Может, перейдем к более насущным проблемам? Насколько ты знаешь, я и мой народ — враги Антора Трелига. А разве в данной ситуации не права пословица, утверждающая, что враг моего врага — мой друг?

Ренар был несколько озадачен.

— Трелиг? Он-то тут при чем?

— Именно Трелиг устроил покушение в Глатриэле. И именно Трелиг нанял убийц, которые вынудили ее бежать. Он не может проникнуть на север. Мавра — единственный его шанс. В наших общих интересах выяснить, не попала ли она в руки к этому чудовищу.

Однако Ренар все еще сомневался.

— Ты думаешь, Трелиг не успокоится? Из рассказа команды «Туринского Торговца» я понял, что преследователей разнесли на мелкие кусочки.

— Они были всего лишь наемниками… гнусными мерзавцами, которых десятки тысяч и которые ради денег готовы выполнить любой приказ. Кстати, сейчас кое-кто прочесывает эту местность. Моя компаньонка собрала информацию; она маленькая и может проникнуть в совершенно недоступные для нас места.

Ренар встрепенулся.

— Под компаньонкой ты имеешь в виду лату?

— А ты неплохо осведомлен. Да, лату… ее, впрочем, как и тебя, нельзя считать большим другом якс. Но мы решили сотрудничать, а не устраивать поединки. Ты должен к нам присоединиться. Хотя бы для того, чтобы сэкономить силы и избежать ненужного кровопролития. А если ты мне в чем-то не доверяешь, то вполне можешь меня обыграть.

Ренар чувствовал, что вообще не доверяет этому существу, однако в том, что говорила якса, был свой смысл.

— Хорошо, будем работать вместе. Меня зовут Ренар.

Черная, блестящая голова яксы, похожая на оскаленный череп, качнулась вперед.

— Я — Вули. А лата, думаю, ты уже знаешь, — это Вистару.

Несмотря на свои догадки, Ренар испытал некоторое удивление. Вистару… после стольких лет.

— Когда она присоединится к нам? — спросил он.

— Как только освободится, — ответила Вули. — А сейчас давай обменяемся информацией и попробуем сузить круг поисков.

Ренару не было никакого смысла что-то утаивать. Якса могла сама отправиться к старшему лесничему и задать ему те же вопросы.

Выслушав его, Вули поинтересовалась:

— Если она направляется в Гедемондас, то скорее всего ее цель — побережье. Но как она собирается пересечь море? Свиньи даже говорить не могут.

Ренар невесело усмехнулся:

— Если есть хоть какой-нибудь способ, Мавра обязательно это сделает.

 

Глава 19

ХИГИТ, ГЛАВНЫЕ ПОРТ ВУКЛА

С берега доносился запах гниющей рыбы. Узкий пляж был буквально утыкан причалами и пирсами, сооруженными из мягких, но крепких пород местных деревьев. Кое-где виднелись небольшие здания из дерева и алюминия. Это был порт Хигит, где экзотические фрукты и овощи, выращенные в Вукле, грузились на корабли и отправлялись в далекие земли в обмен на всевозможное сырье.

Мавра с Джоши несколько дней прожили под торговым пирсом… А точнее, прямо под рыбной лавкой, куда целый день прибывали маленькие лодки из Занти с ловцами, торговавшими дарами моря. Мавра с Джоши старательно собирали отбросы и съедобный мусор. На берегу частенько валялась дохлая рыба — отходы коммерции, которые практически не убирались.

Крепкий плотный настил и опоры пирса служили двум свиньям прекрасным убежищем. Прибрежный песок отливал серо-черным, деревянные конструкции от времени стали грязно-коричневыми, все это помогало двум беглецам слиться с окружающей средой. Никому, кроме санитарного инспектора, не пришло бы в голову осматривать подобное место. Тем более торговый пирс, где не толпились любопытные зеваки и отдыхающие.

Помимо всего прочего, пирс служил отличным местом для подслушивания разговоров. Скорчившись в три погибели под полом небольшого бара — места сборища рыбаков и грузчиков-вуклийцев, Мавра частенько узнавала последние новости.

Больше всего ее удивила дата. Оказывается, прошло чуть больше трех недель с тех пор, как они напоролись на ограду Вукла. До прибытия «Туринского Торговца» оставалось еще четыре дня — уйма времени. Кстати, сейчас в гавани стояло судно, команду которого Мавра прекрасно знала. Однако они понятия не имели о побеге Чангов и не получали взятки, так что рассчитывать на их помощь не приходилось. Однако Мавре с Джоши все-таки удалось осмотреть корабль. Поскольку вуклийцы славились исключительной честностью, в порту никто не соблюдал должных мер безопасности: люки на суднах не закрывались, сходни постоянно были спущены, даже если команда отдыхала на берегу.

Конечно, беглецы могли пробраться на корабль и отплыть зайцами, но как раздобыть еду во время путешествия и узнать, куда их в конце концов доставят. Мавра придумала лучший план.

Под покровом ночи, стараясь как можно тише цокать маленькими копытцами, она пробралась на товарный склад. Весь груз в Вукле идентифицировался особыми ярлыками — довольно большими табличками со специальными изображениями, которые вставлялись в щелевидные зажимы контейнеров. Поскольку в Мире Колодца количество языков соответствовало количеству рас, то было вполне целесообразным придумать специальные символы и пиктограммы, которые обозначали вид товаров и место их назначения. Это позволяло избегать путаницы, кроме того, на каждую такую карточку обязательно заносилась индивидуальная инструкция по перевозке и хранению данного груза.

Помимо фруктов, рыбы и различных материалов, на складе часто хранился живой товар. Он помещался в клетках всевозможных форм и размеров, одну из них облюбовали Чанги. Клетка казалась довольно вместительной и запиралась на обыкновенный засов, никаких других мер предосторожности не было. Для эксперимента Джоши запер Мавру внутри, и она изрядно попотела, прежде чем зубами и языком немного отодвинула задвижку. Сделать это оказалось куда труднее, чем представлялось на первый взгляд, — замок был надежно защищен от подобных попыток.

Все еще сражаясь с задвижкой, Чанги неожиданно услышали шаги, раздававшиеся в помещении склада. Ночной сторож, по-видимому, делал привычный обход, а Мавра еще находилась в клетке. Сначала Джоши хотел ее выпустить, но вовремя сообразил, что малейший звук вызовет у сторожа подозрения. Вместо этого он спрятался за деревянными ящиками с овощами, Мавра испуганно отползла в темный угол клетки, замерла и затаила дыхание.

Вуклиец тяжело шагал на своих гигантских крученых лапах. Ярким лучом фонарика он высвечивал то один, то другой контейнер. Никаких подозрений насчет непрошеных гостей у него не было. Он всего лишь выполнял инструкцию, предписанную начальством.

Чувствуя себя совершенно беспомощной, Мавра сгорбилась и вжалась в пол. Шаги тем временем приближались, луч фонаря метался из стороны в сторону. Когда сторож оказался прямо над затаившейся свиньей, световое пятно упало ей прямо на спину. Мавра почувствовала, что ее охватывает паника, в следующее мгновение свет скользнул по соседним ящикам и стал удаляться. Вуклиец, лениво проводивший привычный обход, ничего не заметил.

Вскоре сторож вышел из помещения, а его шаги затихли. Оба путешественника наконец-то перевели дыхание, однако Мавру все еще трясло от полученных переживаний. Оказаться в клетке, совершенно беспомощной, загнанной в угол — для нее это что-то новенькое. Она ненавидела свой страх и все-таки боялась.

Однако сейчас самое главное — выбраться наружу. Мавра снова вцепилась в замок зубами, но ее попытки так ни к чему и не привели. Выбившись из сил, она прохрюкала изобретенными сигналами:

— Ничего не получается. Выпусти меня. Поищем что-нибудь другое.

Джоши выбил задвижку носом, и Мавра почти выпрыгнула из клетки, ощущая неимоверное облегчение. Отдохнув и немного успокоившись, Чанги принялись за осмотр остального помещения склада.

Проблема заключалась в том, что мешки и контейнеры были слишком высоки для свинок. С их коротенькими ножками и толстыми животами даже обыкновенный стул начинал казаться чересчур громоздким и высоким сооружением.

Мавра отыскала контору управляющего и принялась внимательно ее осматривать. Здесь было темно, но последние годы она жила, полагаясь не на зрение, а на другие органы чувств, которые стали куда острее.

Наконец Мавра уловила знакомый запах. Как и все остальные, он несколько отличался от тех, к которым она привыкла, однако ошибки быть не могло. Поелозив на брюхе, свинка выкатила из-под стола довольно приличный огрызок карандаша.

На полу валялась целая куча всевозможных бумажных обрывков, и Джоши посчастливилось разыскать нетронутый листок. Подхватив свои бесценные находки в зубы, неунывающая парочка покинула помещение склада.

Весь следующий день они провели под пирсом, пытаясь составить послание. Мавра чиркала по бумаге карандашом, держа его зубами, а Джоши подставлял листок, придерживая его копытами. Это оказалось невероятно трудно, и им несколько раз пришлось начинать сначала, пока наконец на маленьком листке не появилось коротенькое предложение: «Я — Мавра Чанг помогите мне не выдавайте».

Она надеялась, что этого вполне достаточно. Теперь оставалось только ждать. Корабль, стоящий в порту, отплывал совершенно в другом направлении. Чангам был нужен только «Туринский Торговец».

* * *

Улицы Хигита были полны вуклийцев, торопливо сновавших туда-сюда. Звон трамваев, скопление машин — все прелести огромного города, вполне типичного для высокотехнологического гекса. Четверо довольно странных путешественников, разгуливающих по одной из этих оживленных улиц, невольно приковывали к себе внимание прохожих, хотя местные жители давно привыкли к чужестранцам, прибывающим из-за моря.

Вистару, усевшись на круп пегаса, непрерывно ворчала:

— Безнадежное дело. Да в таком месте целую армию можно спрятать. — Ее слабенький голосок тонул в городском шуме.

Ренар, который вел Домару под уздцы, умело прокладывая себе дорогу сквозь уличную толпу, согласно кивнул:

— Конечно, можно. Но я уверен: Мавра где-то здесь. Хигит — единственный порт на восточном побережье Вукла.

— Она наверняка спустится к докам, — добавила Вули, — и по-моему, наша затея небезнадежна. Подумайте, сколько сил и времени потрачено на это путешествие, так неужели мы сейчас сдадимся? Я чувствую, что мы обязательно ее здесь найдем. Идемте к верфям.

Низкие холмы, на которых раскинулся город, резко обрывались у самого берега; в отвесных скалах давно были вытесаны удобные ступеньки, ведущие к самым пирсам, откуда открывались великолепная панорама порта и бурное море до самого горизонта.

— Смотрите! — заметил Ренар, указывая вниз. — Корабль заходит в гавань.

— Скорее, отбывает, — возразила якса, — след дыма тянется к берегу. Не хотелось бы мне оказаться на его борту — небо темнеет, того и гляди начнется шторм.

Действительно, небо над морем затягивалось сизыми тучами, резко контрастирующими с теплыми лучами солнца и голубизной над городом. Розоватая атмосфера Вукла и темная полоска воды ясно обозначали границу гексов.

Разница в составе атмосфер основывалась на вполне ощутимых факторах: влажности, содержании окиси углерода, присутствии или отсутствии различных газов. Всего в нескольких южных гексах путешественникам приходилось использовать средства защиты — респираторы или спецкостюмы. Однако вторжение на чужую территорию всегда сопровождалось некоторым дискомфортом.

— Да, он действительно уходит, — заметила Вис-тару. — Смотрите… набирает скорость.

В соответствии с правилами, установленными в Мире Колодца, два высокотехнологических гекса не могли соседствовать друг с другом, однако случались и исключения. Вуклийцы довольно плохо плавали и уж тем более не умели нырять, а занти — неподвижные растения — жили на глубине ста пятидесяти метров. Таким образом, обе цивилизации спокойно существовали рядом, без проблем разрешая вопросы путем переговоров.

Неожиданно у Ренара, проводившего взглядом удаляющийся корабль, возникло странное ощущение.

— Знаете, — произнес он мрачно, — провалиться мне на месте, если это не «Туринский Торговец», который только что взял на борт Чангов.

В доках они столкнулись с грузчиком, который упаковывал какие-то вещи.

— Извините… что это за корабль только что вышел из гавани? «Туринский Торговец»? — поинтересовался аджитар, предчувствуя неладное.

Вуклиец энергично закивал в знак согласия:

— Совершенно верно. Вы опоздали на каких-нибудь полчаса. Следующий корабль будет через три дня.

Ни у кого не возникло даже тени сомнений, что Мавра Чанг находится на борту этого злополучного судна.

— Летим, — предложила Вистару. — Мы должны перехватить его.

— Не советую, — неожиданно вставил грузчик. — В Занти бушует шторм. Если бы наши соседи не были высокотехнологической расой, я думаю, им бы никогда не удалось жить в море. Но они самой природой созданы так, что легко переносят любые бури. А ведь там сейчас сумасшедший ветер, хлещет ливень, и вода совершенно ледяная. Вот почему у нас здесь туманы почти каждую ночь.

— А когда закончится этот проклятый шторм? — спросила Вули.

Грузчик покачал головой:

— Сложно сказать. На метеорологической станции вам ответили бы точнее. Но я думаю, завтра к полудню.

Несколько мгновений якса смотрела на него исподлобья:

— А как ты думаешь, с какой скоростью им удастся двигаться в пределах высокотехнологического гекса? Вуклиец вобрал голову в плечи и слегка задумался:

— При спокойной погоде приблизительно двадцать пять — тридцать километров в час. Но ведь их подгоняет шторм, так что все тридцать, это точно.

Ренар посмотрел на своих спутников:

— Если шторм продлится до завтра, это не меньше четырнадцати часов. Четыреста километров форы. — Он повернулся к вуклийцу:

— Ведь граница рядом, верно? Я имею в виду Занти и следующий водный гекс.

Грузчик кивнул;

— Да. Но «Торговец» наверняка пойдет сразу в Мукрол и будет держаться на территории высокотехнологического гекса, пока бушует шторм. Вы же знаете, прямой маршрут — это всегда лучше.

Они поблагодарили вуклийца, и Ренар быстро вытащил из седельной сумки Домару небольшую карту. Все трое напряженно уставились в нее.

— Отлично, вот это мукрольский порт, — отметил Ренар. — Оттуда до Гедемондаса — два гекса по прямой. Если предположить, что Чанги путешествуют зайцами, им придется сойти в порту Мукрола. Вот отсюда-то мы и начнем свои поиски. Если же Мавре каким-то образом удалось договориться с командой, они попытаются высадить ее как можно севернее, то есть около Алестола. Если в порту Мукрола мы никого не найдем, придется лететь сюда. Вистару нерешительно помялась.

— Я ничего не знаю о Мукроле… но надеюсь, что Мавра не станет соваться в Алестол. Эти ужасные бочкообразные растения могут задушить газом кого угодно.

— Только не якс, — заметила Вули как бы между прочим. — Кстати, если мы сумеем добраться до Ворот, я пошлю сообщение в Алестол, чтобы они нашли эту парочку и не трогали до нашего появления.

— Все это слишком маловероятно, — заметил Ре-нар. — Мавра прекрасно знает, какие опасности грозят ей в Алестоле.

Вистару вздохнула:

— Интересно, какие опасности грозят ей в Мукроле?

Ренар вскинул голову и подозрительно уставился на свою компаньонку:

— Что ты знаешь об этом гексе? Лата лишь покачала головой:

— Ровным счетом ничего. А ты? Или ты, Вули? Никто ничего не знал. Мукрол оставался для всех сплошной загадкой.

 

Глава 20

МУКРОЛ

Притаившись в тени на железной крыше башни, Ти-ган внимательно обозревал окрестности и щурился на полуденном солнце. Это была мрачная, открытая всем ветрам местность. Настоящая пустыня красных, оранжевых, пурпурных тонов — разъеденная эрозией почва, чахлый кустарник, кактусы и далеко-далеко на горизонте несколько деревьев в том самом месте, где подземные воды подходили немного ближе к поверхности. Такая картина сохранялась здесь большую часть года, за исключением ранней весны, когда тающая вода, текущая с ледников и гор стремительными потоками, сбегала по каньонам, круша все на своем пути и неся гибель животным и растениям.

И все-таки в этой глухой пустыне была вода. Она залегала под поверхностью земли, и паровые насосы непрерывно выкачивали ее в специальные емкости, которые ревностно охранялись. Контроль над резервуарами означал контроль над гексом.

Ти-ган походил на помесь собаки с лаской, его вытянутое вперед лицо заканчивалось черным носом, а безгубый рот был полон длинных острых зубов. Закругленные, похожие на розетки уши торчали по обе стороны головы. Тело казалось непропорционально маленьким. Короткие задние и передние лапы оканчивались пятью черными когтями. Передвигалось это существо на четырех конечностях, однако, когда садилось, опускалось на бесхвостый зад, точно гуманоид.

Любому стороннему наблюдателю Передвижная Укрепленная Установка показалась бы довольно странной — массивная, ощетинившаяся стволами боевых орудий платформа, покоящаяся на гигантских колесах, каждая пара которых крепилась на независимой оси, что обеспечивало установке неплохую маневренность. На платформе возвышались металлические стены с небольшими амбразурами, и сверху еще одна небольшая башенка. Пять палуб постепенно сужались и заканчивались гигантской закопченной трубой, которая постоянно изрыгала черные клубы дыма, подхватываемые ветром и разносимые по пустыне.

Сейчас наступило самое засушливое время года и потому самое опасное. Некоторые водоемы превратились в грязевые лужицы, и это могло продлиться еще несколько недель, пока не хлынет долгожданный ливень. Периоды засухи всегда были периодами настоящего безумия, когда практически все обитатели пустыни старались подняться на борт Передвижной Укрепленной Установки. Исключение составляли жители водных деревень, которых, в свою очередь, приходилось постоянно защищать от набегов. В любой момент ожидая нападения, засевшие в ПУУ тщательно охраняли оазис, установив круглосуточное дежурство, — в такое время единственный источник воды одновременно являлся источником власти.

Жара на палубах установки стояла адская, хотя немногочисленные вентиляторы приносили некоторое облегчение. Когда-то стая Ти-гана умудрилась приобрести драгоценный фреон, полученный из непитьевой воды. И теперь паровые кондиционеры охлаждали верхние постройки. Как ни странно, однажды это едва не привело к массовому самоубийству: в тесное помещение башни набилось столько живых существ, что кондиционер, даже включенный на полную мощность, не справлялся с теплом, исходящим от их тел.

Именно поэтому Ти-ган предпочел взгромоздиться на крышу, чтобы ловить лицом резкий ветер и случайные прохладные порывы с далеких гор. Несмотря на страшную жару и постоянную сухость, мукролы считали такие условия жизни вполне приемлемыми. Они все родились в пустыне и еще в детстве научились спокойно переносить все трудности, связанные с местным климатом. Над Ти-ганом то и дело жужжали мухи, он лениво отгонял их или просто не обращал внимание. В этом гексе жизнь сопровождалась тяжелыми испытаниями, и каждое живое существо имело право на существование и борьбу за место под солнцем.

Ти-ган наклонил голову и дунул в переговорную трубку. В ответ прозвонил колокольчик, давая понять, что в двигательном отсеке кто-то еще в состоянии шевелиться.

— Остановитесь, — приказал Ти-ган, и массивная платформа ПУУ стала медленно тормозить. Он и сам не знал, почему отдал такой приказ, просто в сознании вдруг возникло странное ощущение, которое выработалось за долгие годы ежедневного наблюдения за природой. Что-то было не так. Ти-ган протянул руку и достал полевые очки.

Представители его расы — фактически дальтоники — обладали зрением, позволявшим им видеть структуру окружающей среды. Их зоркость при использовании полевых очков становилась прямо-таки феноменальной. Ти-ган внимательно осмотрел холмы справа от себя, еще не зная, что разыскивает.

Он уже был готов признать, что в последнее время стал слишком нервным, когда справа от установки заметил едва заметное, почти неразличимое на фоне серо-коричневых холмов пустыни, движение.

Две медленно шагающие фигуры. Ти-ган попытался как следует рассмотреть их, но загадочные существа были слишком далеко. «Это наверняка не разбойники, готовящиеся к атаке на ПУУ, — подумал мукрол, — но и на животных пустыни они не похожи».

— Девять градусов левее, и полный вперед, — приказал он в переговорную трубку.

Двигатели ПУУ взревели, струи пара рванулись в сторону, и железная махина медленно тронулась с места, набирая ход.

Заслышав приближающийся грохот, чужаки несколько растерялись, а затем попытались спрятаться за маленькими, чахлыми кустиками. Ти-ган удовлетворенно кивнул — значит, догнать их будет нетрудно.

— Мне нужна группа захвата из пяти человек, пистолеты и сети.

Внутри ПУУ поднялся небольшой переполох, но уже через минуту группа захвата стояла на третьей палубе. Ти-ган кивнул им и указал на двух странных существ, прятавшихся в кустах.

— Это какие-то животные, я раньше таких не видел, — прокричал он командиру группы. — Попытайтесь взять их живьем. Было бы любопытно узнать, откуда они здесь взялись.

Группа захвата тщетно напрягала зрение. В конце концов Ти-ган прокричал:

— Спуститесь на нижнюю палубу. Я выстрелю сигнальной ракетой и заставлю их удирать.

Группа спустилась на плоскую металлическую платформу, со всех сторон укрепленную боевыми машинами. Все испытывали скорее любопытство, чем напряжение или тревогу — короткая охота могла хоть как-то развеять скуку.

Ти-ган включил игольчатую горелку, соединил ее с баллоном сжатого газа и, опираясь на перила, выстрелил по кустам. Ему было совершенно безразлично — попадет он или промажет. С такого расстояния взрыв или струя пламени могли нанести удар с точностью в десять — пятнадцать метров, и это было бы еще большой удачей.

Пламя ударило в край оврага, и эхо взрыва с невероятным грохотом покатилось по пустыне. Хитрость сработала. Животные в ужасе выскочили из кустов прямо на открытое пространство.

— Вперед! — рявкнул командир, и платформа тут же опустела. Маленькие, тренированные мукролы, несмотря на короткие лапы, могли развить невероятную скорость.

ПУУ плелась теперь черепашьим шагом, а ее обитатели высыпали на смотровую площадку, чтобы полюбоваться на необычную охоту. И хотя это было грубейшим нарушением правил, Ти-ган не хотел выгонять зрителей с палубы, во всяком случае, до тех пор, пока идет погоня. Он надеялся, что она не затянется слишком долго.

Группа захвата гнала животных сначала в одну сторону, потом в другую. И хотя жертвы бегали довольно быстро, охотники оказались еще быстрее. Сначала они немного поиграли с несчастными, а затем двое мукролов выхватили сеть. Она пролетела прямо над головами животных, затягивая их в тугую ловушку. Они пытались сопротивляться, но обманчиво тонкие нити были рассчитаны на куда более крепкие лапы.

Охотники сгрудились вокруг добычи, которая даже перестала трепыхаться.

— Да это же свиньи! — воскликнул один. — Гигантские свиньи!

В Мукроле водились животные, отдаленно напоминающие свиней, но они были куда мельче.

Руководитель группы захвата несколько растерялся.

— И да, и нет. Это какие-то родственники свиней. И родом не из Мукрола, это точно. Интересно, как они сюда попали?

— Интересно, какие они на вкус? — задумчиво произнес другой мукрол довольно громко.

— Ну что ж, можно и попробовать, — ответил руководитель. — Ведь наша группа первой делит добычу. Смотрите, это самка и самец. Что, если попытаться разводить их? — Повисло молчание, и он вздохнул:

— Впрочем, это не нам решать. Давайте погрузим их и отвезем в «Источники».

Мукролы связали беспомощные жертвы, погрузили на невысокую круглую платформу, по-быстрому соорудили ограждение, чтобы ценный груз не вывалился по дороге, и потащили тележку к стоящим вдалеке деревьям.

«Источники» оказались скоплением разноцветных зданий, кирпичных копий ПУУ, расположившихся вокруг небольшой лужи, в мутной воде которой отражались высаженные в ряд деревья, чем-то напоминающие пальмы.

Пленников отнесли в загон для скота и заперли в огромной клетке. Когда мукролы вытряхивали их из сети, обнаружилось, что шкура пойманных свиней покрыта острыми иголками. Один охотник, получивший глубокие царапины, чуть не прибил животных, воя от боли и злости, к счастью, его товарищи вовремя оттащили его прочь. Наконец дверь клетки закрепили небольшой задвижкой, и члены группы захвата удалились: двое за врачебной помощью, а остальные — на службу. Спешить было некуда, л они завернули пропустить по стаканчику, прежде чем вернуться на установку, которую между собой называли «сковородкой».

Тем временем Мавра Чанг изрыгала все проклятия, которые ей когда-либо доводилось слышать. Слышала она немало — тонкий ценитель пришел бы в восторг. Однако понять смысл этого потока хрюканья мог только Джоши, который был тоже в такой же ярости, но слишком устал, чтобы напрягаться для выплеска эмоций. Он просто отполз в сторонку и постарался не попасться ей на глаза, пока она не закончит.

Немного позже, задыхаясь от жары и усталости, Мавра проанализировала ситуацию. Клетка была крепко-накрепко заперта, стояла она на открытом месте, ее стены, пол и потолок затягивала мелкая металлическая сетка. Единственная дверь держалась на проржавевших, но все еще крепких стальных петлях, Они с Джоши проверили задвижку, пытаясь сдвинуть ее головой, зубами или языком. Клетка тряслась и раскачивалась, но бедняги так ничего и не добились.

— Согласись, — прохрюкал Джоши, — мы здорово влипли.

Мавра понимала, что он прав, но отказывалась это признать. Это надо же, попасться теперь, после всех превратностей судьбы и счастливых случайностей, теперь, когда они были почти у цели — снежные горы Гедемондаса уже виднелись на горизонте. Невероятно, преодолеть столько препятствий, чтобы очутиться в клетке и закончить свои дни под ножом мясника, когда мукролы наконец поймут, что пойманные ими дикие свиньи в неволе размножаться отказываются.

— Может, попробуем объясниться с ними? — предложил Джоши. — Ведь на корабле нас поняли.

— Каким образом? — усмехнулась Мавра. — Здесь нет ни карандаша, ни бумаги, ни грамотных, чтобы прочитать мои каракули. Нет даже грязи, чтобы начертить какой-нибудь знак. Но только не унывай. Что-нибудь все равно подвернется. У нас будет шанс, — попыталась она его утешить.

Но Джоши никак не утешался, и, говоря по правде, Мавра не верила сама себе. Беда заключалась в том, что они слишком надеялись на удачу и, похоже, исчерпали отведенные им резервы. В прошлой жизни Мавры, похожей на роман, всегда случалось нечто такое, что выручало ее из самых безнадежных ситуаций. Даже когда она потерпела аварию в Мире Колодца, вместе с ней были Ренар и Никки Зиндер, посаженные на «губку» и деградирующие на глазах. Вдобавок ко всему они попали в плен к циклопам из Телагина и очутились в клетке не менее прочной, чем нынешняя, но их спасли латы.

И так было всегда. На Новых Помпеях, когда, казалось, выхода уже нет, ей помог Оби, детальная схема этого укромного мира еще хранилась в глубинах ее сознания вместе с кодами для роботов-охранников, входивших в систему безопасности планетоида Автора Трелига.

Когда мир Харвича захватили комы, таинственный капитан грузового корабля тайком вывез ее оттуда и поручил заботам Маки Чанг. Затем добрые нищие приютили ее, когда Маки не стало. Гимбол Нисонги вытащил ее из борделя при космопорте Каливы и подарил ей корабль, звезды и частицу счастья. Когда же Гимбола убили, а она продолжала свои набеги на музеи и личные коллекции граждан Конфедерации, в тупиковых ситуациях всегда находился выход, спасительное «что-то», благодаря которому она ни разу не попалась.

Она убегала, спасалась, выпутывалась и принимала свое везение как нечто должное, хотя в дальних уголках сознания понимала, что в один прекрасный день чудесное «что-то» не придет.

«Нет, этот день еще не наступил», — упрямо твердила про себя Мавра. А что ей оставалось делать?

Однако, с горечью признала она, спасение либо придет извне, либо ситуация обернется таким образом, что у них с Джоши появится хоть какой-то шанс. На текущий момент единственное, чем она могла себе помочь, — это лечь и попытаться поспать, чтобы отдохнуть от сухой жары.

* * *

Солнце медленно скатывалось на запад. ПУУ, катившаяся по оазису, отбрасывала длинную уродливую тень. На улицах городка зажгли керосиновые фонари, которые с высоты сторожевой башни казались маленькими светлячками. Любой враг мог распознать местоположение населенного пункта по запаху воды и местонахождение ПУУ по шипению, скрипу и лязгу, которые она издавала. Но стоит ли выставлять себя легкой мишенью для первого встречного вооруженного проходимца? ПУУ была слишком затемнена.

Мор-ти сменила Ти-гана на сторожевом посту; она гораздо лучше видела в темноте и для ночного дежурства была просто незаменима. Как ни странно, но после захода солнца опасность нападения уменьшалась. Ночное зрение мукролов оставляло желать лучшего, а атакующим пришлось бы продвигаться по незнакомой тщательно охраняемой территории. И хотя подобные атаки все-таки случались, вечерами команда ПУУ могла позволить себе немного расслабиться — посетить водоем, на борту оставались только часовые.

Если верить бывалым защитникам установки, лучшим стражам присуще шестое чувство. Мор-ти не могла понять, что именно ее беспокоит, но в сгущающихся сумерках притаилась опасность. И она отдала приказ заглушить двигатель.

С запада дул свежий ветерок. Он был несколько сильнее, чем обычный морской бриз, охлаждающий равнину ночью.

Мор-ти напрягла слух, пытаясь расслышать что-нибудь за грохотом останавливающегося двигателя и шипением паровых котлов. Где-то рядом было что-то незнакомое и угрожающее.

Она дунула в переговорную трубку:

— Двое разведчиков наверх. Здесь что-то не так. Поддерживайте давление. Может, придет…

Но прежде чем она закончила предложение, прозвучала серия коротких выстрелов, и со всех сторон раздался оглушительный вой.

— Всех наверх! — завопила мукролка что есть сил. — Нас атакуют! Полный вперед! Идем зигзагом!

ПУУ взревела и понеслась вперед, выписывая неровную синусоиду. Мор-ти, вытянув защитную броню, прильнула к прорезям для глаз.

Новые выстрелы, сопровождающиеся взрывами, прозвучали уже гораздо ближе. Летящие со всех сторон маленькие кусочки металла издавали странный неприятный звук пинг! пинг! пинг! — это шрапнель ударялась о бронированные борта ПУУ. То здесь, то там, разбрызгивая песок, поднимались столбики огня.

По всей видимости, атаковала враждебная стая. Наблюдатели пытались отследить их, но пока все было тщетно. Пушечное ядро с шипами ударилось о борт ПУУ и взорвалось, установка страшно затряслась, дым из трубы повалил сильнее. Защитники завыли от ярости и отчаяния.

— Резко вправо и стрелять веером! — командовала Мор-ти. — Посмотрим, где они засели.

Левый борт ПУУ со скрежетом отвалился, установка резко повернулась и затряслась, выпуская целую серию пушечных выстрелов — восемь ядер, прочертив ночную тьму, приземлились на равном расстоянии друг от друга и с жутким грохотом взорвались, их начинка, состоящая из фосфорных гелей, ярко осветила поле битвы.

Мор-ти наконец разглядела вражеский паровой танк в недолгом свете сигнальных ракет и нацелила свою ПУУ в ту сторону, где, по ее представлениям, находился враг. Угол огня показал, что она была права; новая серия выстрелов пронеслась прямо над ее установкой и окончила свой полет где-то сзади.

Командир вражеского отряда понял, что его обнаружили, и поднял на передний край выкрашенного в черный цвет танка какое-то сооружение, не сулившее противнику ничего хорошего; на вид оно напоминало гигантский консервный ключ.

ПУУ полным ходом неслась вперед, это означало, что для полного поворота ей понадобится метров двести, поэтому атакующие тормознули и затаились, перестав стрелять.

Но как только установка, применив испытанный маневр, начала выписывать дугу, командир нападающих громко крикнул в трубку для переговоров:

— Полный вперед! — и его танк, взревев, рванулся с места.

Они великолепно подгадали время. ПУУ врезалась в борт противника не посередине, а немного сбоку, и огромное лезвие «консервного ножа», сделанное из корунда, со всего размаха рубануло по установке.

Раненая ПУУ пискнула всеми паровыми трубами; был задет котел и нарушено управление. Гигантская машина обороняющихся подпрыгнула и по непредсказуемой траектории поползла в темноту, преследуемая безжалостным противником.

Командир танка решил и дальше целить в прорванную броню и старался выбрать момент, чтобы нанести решающий удар из огнемета.

Это был очень хитрый маневр; во-первых, давление в огнемете не могло бесконечно долго держаться на предельно высоком уровне, а во-вторых, как только загорится керосин, они станут превосходной мишенью.

Внезапно командир принял решение.

— Зажигать! — прокричал он в трубку, но в следующий момент какой-то небольшой предмет ударил по борту танка, и из всех люков полетел пылающий уголь. Единственное, чем могли ответить защитники, это пальбой по снарядному взрывателю. Они надеялись немного поджарить атакующих. Но было уже слишком поздно.

Тонкая, словно карандашом проведенная линия огня лизнула орудийные отверстия в борту ПУУ и устремилась к пробитому в броне отверстию. Маневр выполнялся быстро — нападающим могло не хватить керосина, и, кроме того, командир танка решил посоревноваться с Мор-ти в искусстве маневрировать боевой техникой.

Выстрел был достаточно точным— из недр ПУУ послышался злобный вой. Машинное отделение, обшитое деревом и уставленное оборудованием из непрочной резины, вспыхнуло, и установка, протяжно скрипнув, замерла на месте — кочегары не успевали одновременно тушить пламя и поддерживать давление в котле.

Почуяв победу, черный танк рванулся вперед и грузно наехал на беззащитную машину противника. Медленно, издав предсмертный металлический скрежет, ПУУ качнулась вперед, в сторону и, упав с оглушительным грохотом, перевернулась.

Атакующие уже выпрыгивали из клетушек в задней части танка и бежали в направлении городка.

Защитники тоже не бездействовали. Когда из котельной все были эвакуированы, воины из перевернутой ПУУ рассеялись в темноте и поспешили за опередившим их противником.

Повсюду сразу же разгорелись стычки, одни ожесточенно нападали, другие не менее ожесточенно защищались, но внезапно ревом и грохотом дала о себе знать стационарная пушка в городке.

Черный танк немедленно отреагировал: подъехал поближе к городу и выплюнул приличную порцию огня.

Он осветил маленькие темные фигурки сражающихся, зияющие в кирпичных постройках дыры и беспорядочно мечущихся в испуге жителей.

Мавра с Джоши жались друг к другу в клетке; его обуял дикий страх, а ее — ярость и отчаяние.

Мимо них протопали тяжелые шаги.

— Выгоняйте скот! — раздалась команда. — Пусть испортят воду! Выводите! Скорее!

У источника выстроились желающие помешать дать врагу насладиться победой. Кто-то бежал по загонам, открывая дверцы, и животные в панике неслись в разные стороны. Однако на пойманных диких свинок приказ, по-видимому, не распространялся.

В это время на площади разорвался снаряд, осколки которого угодили в клетку. Мавра с Джоши забились в дальний угол, стараясь укрыться от кусков раскаленного металла.

Второй снаряд упал в опасной близости от загонов, а третий, попав в соседнее здание, отколол от него кусок кладки, который, падая, пробил дыру в клетке Чангов.

Говорить что-либо не было нужды: они одновременно рванулись к образовавшемуся отверстию. Выбраться оказалось не так-то легко. Джоши полез первым и застрял прямо на середине. Окончательно озверев от такой задержки, Мавра с разбега налетела на него сзади, пнула под ягодицы и вытолкнула наружу с расцарапанным в кровь животом.

Затем она сама попыталась протиснуться между разорванными краями сетки, но из-за коротких ножек и толстого свиного брюха тоже повисла посередине. Забыв собственные боль и страх, Джоши кинулся к ней на помощь. Он ухватился ртом за ее переднюю ногу и потянул. Этого оказалось достаточно, и Мавра шлепнулась на голову своего спасителя.

Поднявшись, она обнаружила, что Джоши перестарался — нога была прокушена и уже опухла. Чертыхаясь и считая раны, Чанги заковыляли прочь от «Источников», уже превращающихся в каменные руины.

Темноту рассеивало множество фонарей — бело-оранжевых светлячков. Нападающие не сделали попытки окружить город — они надеялись, что противник уберется сам. Им требовался оазис, а не его обитатели. Поняв это, Мавра с Джоши направились туда, где не было огней, стараясь не попасть под ноги бегущим в панике животным, отступающим жителям и защитникам.

Наконец звуки битвы остались где-то позади. Но теперь перед ними встала другая проблема: им придется делить эту неприветливую землю с огромным количеством беглецов, для которых вопрос пропитания будет стоять на первом месте. Если свиньи попадутся им в руки, никто и не подумает оставить их на развод.

* * *

Утром глазам четырех путешественников предстало весьма неприятное зрелище. Летя на высоте четырехсот метров, они прекрасно видели пустыню, простиравшуюся до самого горизонта, где маячила подернутая дымкой горная цепь. А прямо внизу было поле битвы — мертвые тела, покореженная ПУУ, изуродованные обстрелом здания, а у источника — большая группа мукролов, старательно вычерпывающих грязь с поверхности воды. Рядом стоял черный танк нападавших и дребезжащий аппарат, обдувающий паровые котлы грозной военной машины.

— Боги! — в ужасе прошептал Ренар.

— Если они находились в этой развалине, надеяться не на что, — угрюмо заметила Вистару.

— Мавра Чанг всегда найдет выход, — холодно произнесла Вули тоном, не терпящим возражений. — Однако я бы не стала приземляться или задерживаться здесь. Даже отсюда видно, что все животные или погибли, или сбежали. Летим по кратчайшему пути в Гедемондас. Они наверняка где-то там.

Ее компаньоны пожалели, что у них нет подобной уверенности.

К северо-востоку от изуродованного оазиса виднелось несколько стаек беженцев. Некоторые из них были явно неплохо вооружены и пытались как-то организоваться. Пару раз мукролы обратили внимание на странные крылатые существа, раздалось несколько выстрелов, но чаще путешественников просто игнорировали.

Из их троицы Вули обладала самым острым зрением. По всем основным параметрам она давала сто очков вперед даже Домару.

Время от времени якса замечала некрупных животных, и они снижались, но каждый раз тревога оказывалась ложной.

К полудню эти спуски и взлеты уже начали действовать аджитару и лате на нервы.

— Может, стоит отправиться дальше? — предложила Вистару. — Внимательно осмотреть всю территорию отсюда и до границы, а потом вернуться тем же путем.

Предложение было здравым, однако Вули не хотела покидать это место так быстро.

— Если они где-то здесь, беженцы им быстро найдут применение, — заметила она небрежно.

Поисковая группа взяла немного севернее и полетела туда, где одно из болот переходило в засоленную равнину. Каждому, кто направлялся в Гедемондас, приходилось пересекать ее.

— Неплохой компромисс, — решил Ренар. — Рано или поздно Чанги выйдут сюда, и мы обязательно их заметим.

— Если только они уже не проскочили это место, — ответила Вистару, явно встревоженная.

— Но метаться туда-сюда без определенного курса — просто глупо, — заметила якса, и они решили действовать по плану Ренара.

Время шло уже к вечеру, когда Вули неожиданно встрепенулась.

— Справа! — завопила она. — Мукролы кого-то преследуют! Два объекта!

Ее компаньоны только недоуменно таращили глаза, не в силах рассмотреть то, что заметила якса. Латы вели ночной образ жизни, а у Ренара было весьма среднее зрение, но они оба послушно свернули вправо, следуя за гигантской бабочкой.

Действительно, полдюжины мукролов гнались за двумя небольшими темными фигурками по желто-белой равнине. Охота подходила к концу — туземцы значительно превосходили в скорости свою добычу.

— Это Мавра! — пронзительно закричала Вули, и в первый раз за все время путешествия Ренар и Вис-тару уловили в ее голосе хоть какие-то эмоции.

Аджитар вытянул из ножен, крепившихся на шее Домару, длинный тает.

— Проследите, чтобы меня не подстрелили, — скомандовал он остальным. — Я спускаюсь!

На земле шестеро мукролов уже готовились для последнего решительного броска, когда прямо у себя над головами услышали шелест крыльев. Один из них повернулся, взглянул вверх и в ужасе закричал.

Мавра Чанг тоже заметила колоритную троицу и немедленно догадалась, кто это, хоть появление яксы было для нее сюрпризом. Перспектива быть схваченной посланниками Ортеги радовала ее еще меньше, чем перспектива быть пойманной и убитой туземцами. Поэтому она улучила момент, когда мукролы повернулись навстречу новой опасности, и метнулась прочь. Джоши последовал ее примеру.

Один из охотников уже поднимал винтовку, когда его сбил с ног какой-то небольшой предмет. Это Вис-тару приземлилась прямо на голову врага и без лишних слов воспользовалась жалом.

Внимание стаи сразу переключилось на лату, и Ренар, пролетев совсем низко, нанес удар тастом ближайшему мукролу. Сотни вольт, скопившихся в теле аджитара, прошли по его правой руке, а с нее перешли на тает. Вспыхнуло яркое пламя, противник вскрикнул и упал замертво.

Шестеро охотников были всего лишь отчаявшимися беглецами, и неожиданная атака привела их в полное замешательство. Когда Ренар снова поднял тает, они заняли круговую оборону и приготовились дать отпор; стволы винтовок взлетели вверх, но Вис-тару опять нанесла удар.

Одновременно Ренар уложил тастом второго мукрола, а оставшиеся охотники, побросав оружие, бросились наутек.

Аджитар, испустив клич победителя, приземлился рядом с поверженными телами. Вистару изящно спикировала на спину Домару.

— Ох! — выдохнула она. — Такие трюки я не проделывала уже несколько лет.

— Не надо скромничать! — рассмеялся Ренар. — Порезвились, как в старые добрые времена! — Вдруг усмешка на его лице погасла. — А где Вули?

Они оглянулись по сторонам.

— Смотри! — пронзительно закричала Вистару. Оранжевые крылья мелькали уже на границе Алестола.

— Нас надули! — зарычал Ренар. — Пока мы тут воевали, Вули заполучила Мавру!

Они кинулись следом, но тут же поняли, что Вули им не догнать. Яксы летали гораздо быстрее пегасов Аджитара, а Вистару годилась только для гонок на короткие дистанции. С каждой минутой разрыв увеличивался. Незадачливые воители уже пересекли границу с Алестолом, где за мирным ландшафтом скрывалась смертельная опасность. Огромные бочкообразные растения тянулись параллельно их курсу и поджидали, когда аджитар с латой спустятся.

— Бесполезно! — выдохнула ему Вистару, — Я знаю, куда она направляется. Нас оставили в дураках!

— Что ты имеешь в виду?

— Она хочет доставить Чангов в Зону. В свое посольство. А мы в это время все дальше забираемся в Алестол. Рано или поздно нам придется приземлиться, чтобы достать воды или отдохнуть, и тогда эти растения — а они могут стрелять газом — просто слопают нас, так что надо выбираться отсюда, и как можно скорее! Вули уже затащила нас достаточно далеко от ближайших Ворот, которыми мы можем воспользоваться!

Ренар очень не хотел сдаваться, но лата была права. Единственное, что они могли сейчас сделать, — это вернуться к Ортеге, все рассказать ему и приготовиться к дальнейшим событиям в Зоне. К сожалению, от ближайших Ворот их отделяли добрых шесть километров, а они оба летели уже на пределе своих возможностей.

Ругая себя на чем свет стоит за непростительную доверчивость и глупость, аджитар и лата повернули назад.

 

Глава 21

ЮЖНАЯ ЗОНА

В посольстве Яксы царило необычное оживление. Около стола собралась группа чужаков.

Здесь был вуклиец и несколько других представителей нейтральных — а в некоторых случаях даже дружественных — гексов.

В дверях появился и застыл высокий минотавр, с интересом разглядывая символы, украшающие предметы обстановки. В отличие от дашинов, использующих стандартный шестиугольник, яксы предпочли идеограмму, которая на первый взгляд напоминала изображение стилизованных крыльев. Через мгновение новоприбывший понял свою ошибку. Якса была государством, расположенным вдоль экватора. Оно состояло из половины гекса, разделенного горизонтально, которая присоединялась к половине гекса, разделенного вертикально. Таким образом, «крылья» оказались двумя соединенными половинками гекса.

Пока минотавр разглядывал комнату, к нему подошла якса.

— Мистер Юлин?

Дашин повернулся и величественно кивнул массивной головой.

— Да. Я получил ваше сообщение и прибыл, как только уладил дела на ферме. Что происходит?

— Я — посол Ветродуй, — ответила бабочка, представляясь своим официальным прозвищем. — Два существа, о которых упоминалось, — Мавра Чанг и ее спутник Джоши. Мы решили подвергнуть их небольшой операции, чтобы облегчить положение всех заинтересованных сторон.

Юлин смотрел на нее в недоумении.

— Чанг? Но зачем какие-то операции? Надо скорее покончить с ней, чтобы избавиться от конкурентов.

Якса издала нечто среднее между вздохом сожаления и раздраженным рычанием.

— Господин Бен Юлин, разрешите напомнить, что перед нами стоит несколько проблем. Во-первых, нужно добраться до корабля на севере. Во-вторых, уговорить бозогов защитить корабль от учджинов и построить соответствующую пусковую площадку. В-третьих, мы можем попасть на планетоид Новые Помпеи, только пройдя мимо роботов-охранников, поставленных Антором Трелигом. Знаете ли вы пароль, господин Бен Юлин?

Минотавр явно занервничал.

— Я… я не уверен, — признался он. — Но мы же планировали прогнать все возможные варианты на быстрой пленке…

— А что, если роботы воспринимают только медленную речь? — спросила его Ветродуй. — Вы же сами говорили, что у нас будет всего тридцать секунд. Если пленка не сработает, мы пропали.

Возразить Юлину было нечего.

— Значит?..

— Мавра Чанг появилась на Новых Помпеях в качестве гостя, верно? И о планетоиде она раньше ничего не знала?

— Совершенно верно, — хмыкнул Бен Юлин. — Пожалуйста, ближе к делу.

— И несмотря на все вышесказанное, этой Чанг удалось украсть личный корабль Трелига — что было почти невозможно — и успешно миновать роботов-охранников. Мистер Юлин, как вы можете объяснить подобные чудеса?

Юлин сам неоднократно думал на эту тему.

— У меня есть несколько версий, — ответил он. — Но самое вероятное — это то, что подлый компьютер снабдил ее кодом, когда мы приделывали приглашенным лошадиные хвосты. И возможно, он дал ей код только на один день, поскольку пароль регулярно меняется.

В знак согласия якса слегка поклонилась, качнув вперед свое трехметровое тело.

— Да, Трелиг наверняка использовал другой пароль, когда вы взлетали. Но вы не слышали его — вы были слишком заняты. Это подтвердило сканирование под гипнозом. Значит, единственный пароль, в котором мы уверены, — это пароль на тот день и час, когда взлетала Чанг. Верно?

— Верно, — согласился минотавр, начиная понимать, к чему клонит якса.

— Итак, существует пятьдесят одна кодовая фраза. Они меняются, но каждая соответствует строго определенному дню. Таким образом, даже по прошествии двадцати двух лет можно высчитать тот день, когда Мавра Чанг бежала. Стандартный календарь Конфедерации нам известен. Вы понимаете?

От этих рассуждений Юлину стало не по себе. Он мог полностью контролировать ситуацию только до тех пор, пока оставался единственным пилотом. Мавра Чанг представляла собой угрозу его власти. Кто знает, что еще компьютер запрограммировал в ее мозге. Бен Юлин откровенно боялся того, что может произойти после ее появления на Помпеях.

— Разве вы не способны получить от нее код путем глубокого сканирования! — возразил он.

— Мы уже пытались, — сообщила якса. — Кстати, Ортега тоже. Сканирование не срабатывает. То, что Оби заложил в ее мозг, всплывает только в определенных ситуациях. Чанг сама ничего не помнит, от нее информация заблокирована так же, как и от нас.

Это была не правда. Яксы знали пароль, поскольку Мавра сознательно пользовалась им во время побега. Однако бабочки хотели держать Бена Юлина в узде. Они не испытывали к своему союзнику ни малейшей симпатии и откровенно не доверяли ему.

Цивилизация, в которой обитал сейчас бывший партнер Антора Трелига, строилась на превосходстве самцов; самки выполняли всю работу, самцы пожинали плоды их трудов. Общественный уклад Яксы был полностью противоположным: самцы использовались как секс-машины, которые после выполнения своих обязанностей просто уничтожались. Естественно, бабочки больше доверяли Мавре Чанг и ее знаниям.

Юлину не оставалось ничего другого, кроме как смириться с данной ситуацией.

— Ладно, она летит с нами. Но к чему все это? — Он кивнул в сторону импровизированной операционной.

— В гексе Вукл Чанг и ее самец подверглись хирургическому вмешательству, в результате которого они стали свиньями, — объяснила якса. — Не важно почему. Но у нас возникло множество проблем: модификация защитных костюмов и невозможность общения. Сейчас над ними работают тот же вуклиец и пять хирургов из самых высокоразвитых гексов, которых мы смогли привлечь и которым полностью доверяем. Их возможности просто уникальны.

— Вы хотите сказать, что Чанги станут такими же, как раньше? — изумился Юлин. — Вот это да! Никогда бы не поверил, что это возможно!

— Косметические изменения, — усмехнулась якса, — трудностей не представляют. Гораздо сложнее придать их телам такую форму, чтобы они могли пользоваться имеющимися у нас защитными костюмами. Я думаю, вас ждет сюрприз.

Бен Юлин обреченно пожал плечами. Его бы вполне устроило, если бы эта парочка скончалась прямо на операционном столе.

Бабочка провела его в свой кабинет и усадила в огромное мягкое кресло.

— И какое у нас расписание? — Голос бывшего фаворита слегка задрожал.

— Мы связались с Торшандом, — ответила Ветродуй. — Они будут ждать нас дня через два. Все оборудование уже на месте. Подручные средства большими партиями доставляются прямо в Югаш. — Щупальце яксы вытащило пластмассовый баллончик со светлой жидкостью. — Это для вас. Брать с собой четырех коров слишком накладно, поэтому вместо молока придется довольствоваться заменителем. Мы помним, что минотаврам нужен кальций.

Бен Юлин неуверенно взглянул на баллончик.

— Сколько запасено этого вещества?

— Месяца на три хватит, — заметила якса. — Если все кончится, вы продержитесь еще шесть недель. К этому времени мы либо добьемся своего, либо умрем.

Юлин разглядывал белую жидкость и надеялся, что Ветродуй не врет.

— Вы можете в любой момент вернуться на ферму, — подначивала его якса. — Ведь это же просто глупо — тащить вас в Югаш на аркане. Хотя, согласитесь, разобраться в Оби без специалиста — задача не из легких.

Минотавр шутливо поднял руки вверх.

— Да уж, на меня лучше не давить, — сказал он примирительно.

* * *

Перед хирургами сразу встало несколько проблем. Избавиться от косметических изменений во внешности оперируемых особого труда не составило бы. Но если возвратить их ногам прежнюю форму, Чанги снова станут мелкими, слабыми, медлительными созданиями с лицами, опущенными вниз, — в общем, в экспедиции они скорее будут помехой, чем членами экипажа.

Однако, с другой стороны, ни Мавре, ни Джоши не годился ни один нормальный герметически защитный костюм. Свиные конечности абсолютно не подходили для такого рода одеяний.

Ситуация казалась совершенно безвыходной, пока яксы сами не предложили выход.

Более двух столетий назад легендарный Натан Бразил — возможно, последний марковианин — очутился в Мире Колодца. Было приложено немало усилий, чтобы убедить любопытных, что эта замечательная личность — всего лишь миф, но некоторые сведения все-таки просочились наружу. А один из ныне здравствующих очевидцев, своими глазами видевший живого капитана, еще во время последней войны перешел на сторону якс…

Этого оказалось более чем достаточно, чтобы бабочки в считанные дни собрали всю интересующую их информацию.

Так вот, в гексе Мурител, который населяли злобные мурни, питавшиеся сырым мясом, тело Бразила было безнадежно изломано и изуродовано, но местным знахарям удалось переместить сознание капитана, то, что составляло его личность, в тело гигантского оленя.

Об этом событии знали очень многие, правда, расспросить мурни никто не решался, поскольку наглые твари имели дурную привычку пожирать все, что двигается. А две северные расы оказались в курсе того, каким образом над Бразилом совершили обряд «перенесения сущности».

Из операционной высунулась голова яксы-охранницы.

— Кузиколы здесь!

Кузиколы были северным народом, который поддерживал с яксами торговые отношения.

Все тут же обернулись к странному созданию на тонких ногах, напоминающему желтый металлический цветок с сотнями острых шипов. Как только оно заговорило, на желтом диске, который, по-видимому, являлся головой, замелькали рубиново-красные огоньки.

— Принесите первого, — скомандовал кузикол. Хирурги с готовностью бросились ассистировать. Любой из присутствовавших с удовольствием бы продал душу — если бы верил в ее существование, — только чтобы присутствовать на этой операции, многим казавшейся невозможной, предполагающей существование чего-то неизмеримого, но реального и переносимого. Это был не совсем тот метод, который использовали мурни, он во многом зависел от технологии и опыта мастера, но он сработал отлично.

Как только кузикол закончил свою работу, все согласились, что двойная проблема пригодности защитного костюма и проблема выносливости благополучно разрешены при минимальных нарушениях привычного облика объектов. Чанги давно уже свыклись с мыслью, что они четырехногие парнокопытные. Такими они и остались.

Для сооружения рудиментарных гортаней и вращения кристалла автоматического переводчика Джоши понадобилось искусство вуклийца. Он заявил, что голоса оперируемых будут иметь низкую амплитуду и звучать несколько искусственно, но его сразу успокоили. Единственное, что было нужно яксам, — это вернуть своим пленникам возможность разговаривать.

* * *

Мавра Чанг открыла глаза. Последнее, что она помнила, — это четыре мощных черных усика, которые внезапно обхватили ее с Джоши и рывком подняли в небеса.

Сейчас она находилась в комнате, которая явно предназначалась для существ с совершенно другой физиологией — повсюду лежали подушки весьма странной формы, назначение многих предметов нельзя было определить.

Мавра так и осталась близорукой, а в придачу стала плохо различать цвета. Это разозлило ее гораздо больше, чем легкое головокружение. Раньше она могла наслаждаться цветами, а теперь и их у нее забрали.

Она поняла, что ее опять подвергли трансформации.

«Так и не пройдя Колодец Душ, так и не став полноценным обитателем этого мира, я в третий раз меняю обличье, — раздраженно подумала Мавра. — Господи, ну кому еще так везет?»

Кем бы она теперь ни стала, ей сделали довольно длинную морду. Мавра попыталась двинуться, но обнаружила, что стреножена по всем четырем конечностям.

Совсем рядом раздался какой-то шум. Повернув голову, она увидела небольшую лошадь золотистого цвета, с мощными ногами, переходящими в копыта. У животного была густая грива и челка, доходящая почти до самых глаз.

— Джоши? — спросила она как бы про себя.

Лошадь пошевелилась.

— Мавра? — раздался незнакомый голос со странным электронным звучанием.

— Джоши! Мы снова можем говорить!

Он повернул к ней морду, тряхнув золотистой гривой.

— Значит, теперь мы с тобой говорящие лошади?

Интересно, кем мы будем дальше? Слепнями, пауками, мокрицами?

— Перестань, — одернула его Мавра. — Сейчас нам ничуть не хуже, чем было раньше. Мы живы, здоровы, мы вместе.

Последнее Джоши понял. Первый раз за всю жизнь она сказала ему хоть какие-то нежные слова.

— Хорошо, — ответил он. — Так к кому же мы все-таки попали? К существу на пегасе или к бабочке? Мавра оглянулась.

— Наверняка к бабочке. А почему и для чего — скоро узнаем.

Они продолжали болтать и чувствовали, что не в силах наговориться. Никто из них даже не подозревал, насколько им не хватало возможности нормально общаться.

Примерно через полчаса дверная створка с визгом отъехала в сторону. Чанги дружно повернули головы и увидели входившую в комнату яксу. В черно-белом изображении бабочка казалась не менее огромной и устрашающей, чем в цветном.

— Я вижу, вы уже пришли в себя, — начала она холодным как лед голосом, присущим народу Яксы. — Меня зовут Вули. Кто вы такие, вы сами знаете, да и я тоже.

— Ну и в чем дело? — требовательно спросила Мавра.

Вули издала звук, похожий на короткий смешок.

— Дело в том, что я хочу предложить вам вернуться на Новые Помпеи.

Мавра чуть не задохнулась от изумления. Новые Помпеи! Космос! Звезды! Но…

— Кроме лошади, у вас пилотов не нашлось? — ядовито осведомилась она у яксы.

Вули никак не отреагировала на этот вопрос.

— Ты еще помнишь Бена Юлина?

Мавра немного подумала. Вообще-то она почти не видела этого молодого человека — ученого, сидевшего за пультом управления в аппаратной Трелига. Она даже не могла вспомнить, как он выглядит. Все ее контакты с вражеской стороной ограничивались бывшим советником.

— Очень смутно, — ответила она. — Он был ученым, работавшим на Трелига. И что? Я знаю, вы надеялись на него, когда хотели добраться до Новых Помпеи двадцать лет назад. И он вроде надул вас, верно?

Последнее замечание Вули решила пропустить мимо ушей.

— Юлин сейчас с нами, и мы можем попасть на север. Мы можем добраться до Новых Помпеи, но это будет нелегко. Ты бы доверилась бывшему союзнику Антора Трелига?

Мавре пришлось признать, что она ни в коем случае не стала бы этого делать. Но, с другой стороны, Мавре Чанг, которую ничто не связывало с народом Яксы, она тоже не стала бы доверять.

— Мне кажется, что вы просто хотите убрать меня подальше от Ортеги, — заметила она. Усики яксы дрогнули.

— Это одна из причин. Но мы могли бы просто убить тебя и все равно добиться своего. Нет, нам нужен союзник, который тоже знает Новые Помпеи и который не даст Юлину одурачить нас. Ты идеально подходишь под эти требования.

— Ну а лошадьми-то зачем нас делать? — спросил Джоши, слегка обиженный, что разговор проходит без его участия.

— Не совсем лошадьми, — уточнила Вули. — Во-первых, вы обладаете необычайной силой.

— Еще бы! Мы же должны будем тащить груз, — заметила Мавра понимающим тоном. — Могу себе представить.

— Кроме того, ваша порода происходит из восточного гекса, Фургимос, и вы практически всеядны. Примерно так же, как свиньи. Ваш новый организм способен сохранять воду более двух недель. Вы сами видите, насколько это упрощает проблемы, связанные с экспедицией.

Они видели.

— Насколько я поняла, на севере нас ожидает долгий переход, — предположила Мавра.

— Очень долгий, — подтвердила Вули. — Во-первых, нормальный дыхательный аппарат можно использовать только в высокотехнологическом или полутехнологическом гексе. Кратчайший путь, обходящий нетехнологические гексы, для нас закрыт, так как Пооргл — место обитания весьма зловредного народца, встреча с которым означает смерть. Таким образом, нам предстоит пройти через семь гексов.

Чанги начали считать, сколько это будет, но Вули сразу же прервала их.

— Примерно две тысячи четыреста километров.

Огромное расстояние.

Джоши удивленно вытаращил глаза.

— Ничего себе путешествие! Без воздуха, без запасов воды и пищи? Невероятно!

— Скорее трудно, — поправила его якса. — Вы забываете, что у нас было достаточно времени, чтобы подготовить экспедицию, как в дипломатическом, так и в материальном отношении. Из этих двух тысяч четырехсот километров только тысяча будут действительно трудными. Потом мы получим транспорт и сможем обновлять запасы из готовых тайников. Однако, как бы там ни было, путешествие предстоит трудное и опасное.

— А как же мы? — спросила Мавра. — Как мы будем дышать и кто нас будет защищать?

— Я уже сказала, что вас не случайно сделали лошадьми. Диллиане — может, ты помнишь, это кентавры — имеют выход в космос. Мы раздобыли пару защитных костюмов, принадлежащих космическим колонистам, и легко модифицировали их, — объяснила якса. — Защитные костюмы предназначены для лошадиных форм, но действуют примерно так же, как и остальные, — при герметизации становятся облегающими. Все уже практически готово.

— И когда же стартует наша грандиозная экспедиция? — взволнованно воскликнула Мавра.

— Завтра. Рано утром, — ответила якса и удалилась. Дверь за ней со скрежетом захлопнулась.

Несколько минут они молчали. Вдруг Мавра заметила, что у Джоши мелко трясется задняя часть, очевидно, он был взволнован.

— Что такое? — спросила она. — Боишься?

— Не в этом дело, — ответил он явно обеспокоенно. — Загляни, пожалуйста, мне под хвост и скажи, что ты там видишь.

Мавра наклонила голову и тщательно осмотрела его.

— Ничего, — ответила она удивленно. — А что случилось?

— Так я и думал, — трагически закричал Джоши. — Черт побери, Мавра! Они превратили меня в кобылу!

 

Глава 22

КАБИНЕТ ОРТЕГИ, ЮЖНАЯ ЗОНА

На столе Сержа Ортеги заверещал интерком.

— Да?

— Они здесь, господин посол, — доложила секретарь.

— Они? — деланно удивился человек-змея, но потом решил, что не стоит играть в слова. — Проводите их в кабинет.

Дверь отодвинулась, и в комнату впрыгнули два макиема. Один был пониже, со светло-изумрудной кожей. У обоих на белесоватых брюшках красовались замысловатые татуировки.

— Антор Трелиг, — кивнул Ортега. — И?

— Моя жена Бародир, — ответила лягушка покрупнее.

— Я восхищен, — сухо ответил человек-змея и оглянулся. В кабинете стояли специальные кресла для уликов, несколько стульев и кушетка для посетите лей-гуманоидов, но для лягушек не было ничего подходящего.

— Садитесь куда сможете.

К его удивлению, гости выбрали стулья и уселись совсем по-человечески, скрестив свои длинные ноги.

— Полагаю, вам все известно, так что не будем попусту тратить время, — начал Ортега. — Яксы в любой момент готовы отправиться на север вместе с Юлином и Маврой Чанг. Мы должны добраться туда — если не опередив их, то по крайней мере одновременно. Дорога будет нелегкой, и в конце, возможно, нам предстоит сражение. В общем, все то же самое, что и двадцать лет назад, только на нейтральной территории.

Трелиг кивнул:

— Понимаю. Можете рассчитывать на мою поддержку, посол Ортега.

— Поддержка — само собой, но я надеюсь, мы хорошо понимаем друг друга, Трелиг, — с нажимом произнес улик. — Не пытайтесь надуть меня. Экспедицию будут сопровождать несколько моих представителей. Один из них аджитар. Вы знаете, какими способностями они обладают.

Дождавшись, пока Трелиг кивнет, Ортега продолжил:

— С вами также отправится одна лата, чей яд отлично действует на макиемов, и еще несколько самцов и самок диллиан — для переноса грузов. Да, вот еще — одну из якс в команде противника зовут Вули. Пришелец, бывший поклонник губки.

Трелиг вздрогнул.

— Вули поклялась убить тебя, чего бы ей это ни стоило, и предприняла уже несколько попыток, — продолжал человек-змея. — На севере она обязательно постарается до тебя добраться. Яксы — одни из самых коварных и опасных созданий в Мире Колодца, так что не ошибись.

Трелиг понимающе кивнул.

— Я жив и кое-чего добился только потому, что я до сих пор не ошибался. Поверьте, для меня самосохранение — дело первостепенной важности.

— Тогда все в порядке, — сказал Ортега. — Вы привезли с собой защитные костюмы?

— Ваши люди уже ими занимаются, господин посол, — вмешалась в разговор Бародир. — Мы сможем отправиться, как только они будут готовы.

Ортега вздохнул:

— Хорошо. Пусть ваш багаж доставят сюда как можно скорее. Инструктаж ровно в 4:00.

Макиемы встали и направились к выходу. На пороге Трелиг полуобернулся и бросил через плечо:

— Ты не пожалеешь об этом, Ортега.

— Да уж надеюсь, — пробормотал человек-змея, провожая их взглядом. Дверь закрылась. — Сукин ты сын! — громко добавил он.

Из-за перегородки, находившейся позади стола, вышли две фигуры.

— Наконец-то Антор Трелиг принял облик, отражающий его сущность, — выдохнул Ренар. — И цвет ему идеально подходит. Он вот ни на столечко не изменился.

— Я заметила, что ты не назвал им имя аджитара, — сказала Вистару.

Ортега ухмыльнулся:

— Думаю, Ренару лучше остаться под псевдонимом. Чтобы его не узнали старые знакомые, особенно Трелиг. Так что смотри не выдай себя случайно.

Ренар скривил губы, и эта гримаса до неузнаваемости исказила его лицо, в нем появилось что-то дьявольское.

— Никаких случайностей не будет, но я поджарю этого мерзавца на медленном огне, как только мы перестанем нуждаться в его услугах.

В этом Ортега даже не сомневался. Трелиг увез Ренара из комовской психушки на Москови, ввел ему лошадиную дозу губки и сделал своим рабом на Новых Помпеях. Ренар лучше, чем кто бы то ни был, знал всю низость натуры Трелига, степень его моральной деградации. Но бывший советник не знал, что Ренар — это Ренар, и, если аджитар будет осторожен, никогда не узнает. Остерегаясь Вули, Трелиг не поймет, что прямо у него под носом находится хорошо знающий Новые Помпеи его смертельный враг.

— Как жалко, что мы упустили Мавру, — процедила Вистару сквозь зубы. — Ну и тварь эта Вули! Я еще доберусь до нее, пусть даже ценой жизни.

Ортега вышел из глубокой задумчивости.

— Ренар, ты не проследишь за последними, приготовлениями? — Аджитар двинулся к выходу, Вистару — за ним. — Нет, Вистару, ты останься.

Лата озадаченно обернулась.

— Я думаю, — медленно начал улик, когда дверь за Ренаром захлопнулась, — пришло время рассказать тебе кое-что интересное. Вули тоже знает — мне пришлось сообщить ей об этом, чтобы она не покушалась на жизнь Мавры Чанг. Теперь пора просветить и тебя.

Вистару почувствовала, как изнутри ее наполняет страх. Она не хотела услышать припасенную Ортегой новость, о сути которой уже догадывалась.

Человек-змея вздохнул и вытащил из ящика стола толстую папку с надписью МАВРА ЧАНГ, выполненной на языке уликов. Однако лата поняла смысл слов, увидев фотографию на обложке.

— Лучше всего начать с самого начала, — осторожно сказал Ортега. — Это началось пятьдесят четыре года назад, когда ты повстречалась с Натаном Бразидом…

 

Глава 23

ЯКСАНСКОЕ ПОСОЛЬСТВО, ЮЖНАЯ ЗОНА

Торшанд — блекло-красный плащ, абсолютно пустой внутри — парил в нескольких сантиметрах от пола, словно призрак в ночном кошмаре. Говорить он не мог, поэтому молча наблюдал за ходом приготовлений. Повсюду стояли яксы-охранницы со смертельным оружием наготове, на случай если Трелиг или Ортега вздумают помешать осуществлению плана.

Всем членам экспедиции был введен наркотик, вызывающий сонливость (в результате они чуть не впали в коматозное состояние). Из-за трудностей с перевозкой грузов команда подобралась небольшая:

Вули, Юлин, затем Мавра с Джоши и, наконец, Торшанд. Состав экспедиции горячо обсуждался. Особенно остро стоял вопрос о том, кого брать — еще одну яксу или Джоши Чанга. Однако Джоши являлся идеальным орудием давления на Мавру и мог тащить груз, а кроме того, меньше ел и пил. В конце концов было решено, что пяти правильно подобранных участников вполне достаточно для подобного мероприятия: Юлину никто не доверял, и это будет сдерживать его, Торшанду тоже никто не доверял, но Торшанд не умел пилотировать корабль, у Мавры не было пальцев, что помешает ей в одиночку справиться с управлением, а как подручный Вули подходила больше, чем Бен Юлин.

Большую часть грузов перевезли заранее; защитные костюмы, в которых члены экспедиции будут жить на севере, снабдили небольшими комплексными дыхательными аппаратами. Для себя Юлин приспособил человеческий защитный костюм старого образца. У яксов нашлись собственные костюмы, полученные от Пришельцев, а Мавра с Джоши использовали модифицированные защитные костюмы диллиан. У Торшанда не было дыхательных процессов в том смысле, в каком это понимают южане, поэтому ему ничего не требовалось.

Перемещение оказалось совсем простым. Торшанд подплывал к очередному объекту и сливался с его телом, несколько неловко пробовал управлять им, а потом уходил по коридору в сторону Ворот.

Наркотик значительно облегчил задачу северянина, причем каждый член экспедиции предварительно прошел серию испытаний.

* * *

Сознание возвращалось медленно.

Мавра Чанг встряхнулась, вытянула конечности и сделала несколько круговых движений мордой, словно просыпаясь.

Она лежала в незнакомой комнате, где все поверхности были сделаны из стекла. Вокруг копошились остальные путешественники, находящиеся в разной степени активности, пытающиеся обрести контроль над собственным телом и собственной головой.

Было ясно одно: они одурачили Колодец. Все члены экспедиции, включая Торшанда, оказались сейчас в Югаше.

Вокруг двигалось множество призрачных фигур, резко выделяющихся благодаря приглушенному освещению. Мавра подумала, что черно-белое изображение увеличивает их контрастность; она видела югашцев как хорошо очерченные светлые пятна на темном фоне.

В помещении находилось еще одно существо, имеющее такую же стекловидную структуру, как и стены, — угловатый хрустальный краб с прозрачными щупальцами вместо клешней. К его спине было прикреплено устройство, излучающее радиоволны, улавливающиеся передатчиками в защитных костюмах.

— Добро пожаловать в Югаш, — послышался тонкий электронный голос Торшанда. — Я останусь в своем птире — то, что сейчас перед вами, — большую часть пути. Как только вы почувствуете себя лучше, мы перейдем в другое помещение, подготовленное для ваших нужд. Я предлагаю сообща обсудить трудности, которые нас ожидают, а потом как следует выспаться. Завтра начнется историческое путешествие.

Все согласно кивнули, чувствуя себя творцами истории, собравшимися повлиять на будущее этого мира, и, еще неуверенно держась на чогах, последовали за северянином.

В Югаше оказалось непривычно темно; небо частично закрывали тучи, солнце было расположено гораздо дальше. Такой эффект наблюдался в гексах, где ячейки Колодца создавали иллюзию мира, расположенного вдали от первичного солнца.

Город был построен из крученого стекла — по крайней мере так выглядел этот материал. В небо упирались огромные шпили, здания выглядели так, словно они расплавились, изогнулись или как-то еще деформировались. Тысячи хрустальных созданий, подобных птиру Торшанда, торопились по одним им известным делам. Птиры выращивались на кристаллопроизводящих фермах в соответствии с пожеланиями хозяина, поэтому они сильно отличались формами и размером. Югашцы в своем натуральном виде попадались на глаза путешественникам исключительно редко.

Комната, которую им приготовили, оказалась чрезвычайно комфортабельной, всюду висели ковры и драпировки, прикрывающие стекловидные стены. В углу ровными рядами лежали всевозможные припасы, предугадывающие любые нужды гостей. И только шипение, раздающееся время от времени из вентиляционной системы, напоминало, что эти хоромы герметически закупорены и только тут атмосфера и давление — просчитанные так, чтобы учесть потребности всех членов экспедиции, — позволяют им существовать без защитных костюмов.

Когда Вули с Торшандом помогли Мавре снять скафандр, она застонала:

— Чтобы выспаться, мне понадобится неделя. В ответ каждый вполголоса пробормотал, что и ему требуется не меньше.

Якса усилием воли вышла из ступора и решила изучить содержимое дорожных мешков. Крохотными ручками, напоминающими черные перчатки, прикрепленные к щупальцам, она вытащила огромную складную карту и разложила ее на полу. Остальные встали вокруг, и Торшанд, взяв слово, прочел им целую лекцию:

— Прежде всего мы сконструировали дыхательные аппараты, которые функционируют не только в высокотехнологических, но и в полутехнологических гексах, — начал он не спеша. — Это замечательно, но даже и при полной заправке кислородных баллонов не хватит, чтобы пересечь нетехнологический гекс. В лучшем случае вы протянете часов восемь. Поэтому мы избрали кружной маршрут. — Северянин протянул полупрозрачное щупальце к карте. — От Бозога нас отделяют четыре гекса, от Учджина — три. Кратчайший путь из Югаша, минуя нетехнологические территории, лежит через Масхенаду в Пооргл, затем через Нихлаплод в Бозог. Однако поорглы — мерзкие скользкие твари. Они не разрешили нам пересечь их землю и пригрозили убить всех членов экспедиции, если мы не послушаемся. А так как это высокотехнологический гекс, ускользнуть от них, учитывая расстояние между границами, просто невозможно. Таким образом, мы пойдем другим путем. — Щупальце двинулось к северо-западу. — В Масхенаде опасностей не будет — они согласились сотрудничать. Наши народы не то чтобы в дружеских отношениях, но у нас так мало общего, что мы физически не можем быть и врагами. Кроме того, с помощью якс масхенадцы получили некоторые минералы, которые они оценивают как драгоценность. Сами яксы договорились с оякотцами — эта раса никогда не стала бы ничего делать для выходцев из Югаша. Пугиш пока остается неизвестной величиной. Там нам придется проявить максимум осторожности при переговорах, и все, что потребуется, делать самим. Вохафцы помогут нам, потому что дружат с бозогами. Что же касается юборскцев, то, несмотря на природную ограниченность, они сделают все, что в их силах. Таким образом, ничего особенно ужасного нам не предстоит.

— Как-то все слишком уж гладко, — обеспокоенно заметил Бен Юлин. — У меня такое впечатление, что где-то нас ждет сюрприз.

— Может быть, и ждет, — согласилась Вули, — и кое-где нам придется трудно, но это лучший вариант из всех возможных.

— Что слышно о конкурирующей фирме? — гнул свое минотавр, у которого, чем больше он всматривался в карту, тем сильнее портилось настроение.

— У Ортеги есть свои люди среди югашцев, — ответил Торшанд. — Но его команда отстает от нас примерно на целый день и наверняка двинется другим маршрутом. Если нет, нам придется думать, чем их удивить.

Они поняли, что это значит. На севере, на чужой территории, обе соперничающие экспедиции окажутся практически беззащитны. И если удастся застать противника врасплох, его шансы выжить станут равны нулю. Например, все южане имели прочные защитные костюмы, но даже в полутехнологическом гексе хватит пули — а может, и стрелы, — чтобы продырявить любой скафандр.

Мавра постаралась запомнить эту информацию на будущее. Сейчас она ничего не могла сделать, но, как только экспедиция доберется до корабля, у нее будут развязаны руки. Никакие обязанности по отношению к той или иной стороне их с Джоши не связывают. А что касается Ренара или Вистару, то где они пропадали эти двадцать два года? Неужели она должна заботиться о них в большей степени, чем они когда-либо заботились о ней? Почему она вообще должна заботиться о ставленниках Ортеги?

К тому же пока ее жизнь в руках северянина и яксы, а самосохранение для Мавры Чанг всегда было делом номер один.

 

Глава 24

ЮГАШ, ДАЛЕЕ МАСХЕНАДА

На фоне причудливого ландшафта виднелись странные маленькие фигурки. Вокруг вздымались хмурые серо-черные скалы, но они упрямо прокладывали себе дорогу и продвигались вперед, словно муравьи в гранитной каменоломне.

Эта экспедиция состояла из семи участников: две макиемские лягушки в снежно-белых скафандрах, аджитар — в непонятном одеянии облегающей модели, дата в костюме, разработанном специально для ее расы, двое крупных диллиан — самец и самка, тяжело нагруженные и впряженные в вагончик, где хранились запасы, а также хрустальный краб, в котором путешествовал таинственный Гискайнд.

— Насколько они нас опережают? — спросил Ренар.

— Примерно на шесть часов, — ответил Гискайнд. — Пустяки, но у них гораздо меньше груза — у нас только два пункта пополнения запасов, а у них пять.

— Тогда все, что мы делаем, пустая трата времени, — грустно заметила Вистару. — С каждым часом они все дальше будут уходить вперед.

— Не обязательно, — сказал ей Гискайнд. — У нас тоже есть преимущества. Мои друзья смогли установить более прочные связи в гексах, которые нам предстоит пересечь, чем клан Торшанда, да и Ортега потрудился на славу. Думаю, наши шансы примерно равны. Самое главное — не столкнуться с ними в пути и быть готовыми к какому-нибудь подвоху. Лата вздохнула:

— Жаль, что я не могу лететь. Это здорово облегчило бы нам жизнь. — Будучи слишком мелкой, чтобы быстро идти пешком, она ехала на тележке с грузами.

Диллиане — Макорикс и Фаал — самец и самка, женатые по обычаю своего народа, легко и без жалоб везли поклажу. Сила тяжести в Югаше была несколько меньше, чем в Диллии, однако кентавры содрогались от мысли, что в одном или нескольких гексах, которые им предстоит пересечь, положение может оказаться обратным.

— Когда будет граница? — спросил Макорикс югашца.

— Уже скоро, — отозвался Гискайнд. — Как раз за ближайшим перевалом.

Ренар с сомнением посмотрел вперед.

— По-моему, это отличное место, чтобы устроить засаду.

Антор Трелиг, нервно оглядывавшийся по сторонам, молча кивнул в знак согласия.

— В Югаше никто не рискнет устраивать нам сюрпризы, — заверил их Гискайнд. — Культ уже не так силен, и мои сородичи незаметно сопровождают нас в качестве охранников и снабженцев. Сторонники Торшанда понимают, что их главный храм будет атакован, если они попытаются помешать нам. Нет, на этой территории атаки не будет. В Масхенаде, я надеюсь, мы вырвемся вперед, а если не вырвемся, то по крайней мере не столкнемся с ними. Самым опасным местом будет Пугиш, о котором никто ничего толком не знает. Но… стойте-ка! Вон там! Уже видна граница!

Они взобрались на вершину холма и замерли в восхищении. Хотя в Мире Колодца внезапные изменения ландшафта на границе гексов были обычным делом, то, что они увидели, было просто ошеломляющим.

Мрачно-темная долина доходила до невидимой линии и сразу же за ней взрывалась всеми цветами радуги. Сама земля, казалось, испуская свечение, переливалась желтым, зеленым и оранжевым цветом. Она была покрыта сочными ярко-красными растениями, заросли которых тянулись до самого горизонта. Легкие коричневые облака плыли по изумрудно-зеленому небу, в котором, словно в зеркале, отражались цвета земли.

— Масхенада, — объявил Гискайнд. — Видите слева нагромождение камней? Это наше условное место.

Когда путешественники пересекли границу, обнаружилось, что сила тяжести в Масхенаде гораздо ниже среднего показателя (в Мире Колодца он составлял 0,8 g). Поэтому все сразу повеселели и прибавили шагу.

Сочные ярко-красные растения на поверку оказались удивительно твердыми. Компания обходила их стороной, потому что некоторые отростки могли даже проткнуть защитный костюм. Экспедиция быстренько добралась до груды голых камней, и диллиане выпряглись из тележки.

Были распакованы все запасы, проверены сумки с едой, питьем и сделаны необходимые пополнения. Дыхательные аппараты пока нареканий не вызвали; они функционировали на основе химических процессов, но небольшие аккумуляторы работали в пределах ограничений полутехнологического гекса.

Во время привала Трелиг и Бародир даже не шевельнули пальцем; они сидели и терпеливо ждали, когда остальные закончат упаковку груза. Такое поведение просто бесило членов экспедиции, но единственное, что они могли сделать, — это тихо чертыхаться себе под нос. Трелиг занимал место пилота и считался фигурой номер один.

Очень скоро появились местные жители, которые оказались весьма курьезными существами. Некоторое время они кружились на порядочном расстоянии от гостей, а затем, собравшись в отряд, стали постепенно приближаться. Масхенадцы напоминали изящных стеклянных лебедей — творение искусного стеклодува. Их прозрачные тела метра три в длину, преломляя свет, то и дело вспыхивали разноцветными лучами.

Компания путешественников разглядывала их, разинув рты. Ренар чуть не задохнулся, когда две крылатые фигурки на лету развернулись прямо навстречу друг другу.

— Они сейчас столкнутся! — завопил он, вскакивая на ноги.

Но масхенадцы и не думали сталкиваться. Они спокойно проникли друг в друга, словно и не подозревая о каком-либо препятствии, — создавалось впечатление, что оба летуна сделаны из воздуха.

— Какого черта?.. — выдавил из себя Трелиг.

— По-видимому, они существуют в большем количестве плоскостей, чем мы, — объяснил Гискайнд. — Я сам не вполне понимаю, как это происходит. Но масхенадцы постоянно пролетают друг в друга. И еще они могут соединяться.

— Так что же они такое? Пузыри газа? — покачала головой Вистару.

— Мы пока не знаем, — признался Гискайнд. — Единственное, что известно точно, — это то, что у них есть масса со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Тем временем пара масхенадцев замерла в нескольких сантиметрах над землей прямо перед членами экспедиции.

Гискайнд шагнул вперед.

— Латы боятся змей, — произнес он, отчетливо выговаривая слова.

Внутри одного лебедя вспыхнул ярко-желтый свет.

— Если только змея не дата, — прозвучал тонкий, несколько вибрирующий голос.

Обменявшись кодовыми фразами, обе стороны могли немного расслабиться.

— Я Гискайнд из Югаша, — представился хрустальный птир. — Мои спутники — Антор Трелиг и Бародир из Макиема, Макорикс и Фаал из Диллии, Вистару из Латы и Роже из Аджитара, — представил он всех по очереди, назвав Ренара вымышленным именем. — Они южане.

Масхенадцы внимательно оглядывали путешественников.

— Мы уже послали за остальными, — сказал тот, что светился желтым. — Через несколько минут у вас будет все, что нужно. Вероятно, мы перенесем вас за день, в крайнем случае плюс часа полтора.

Эта новость вызвала у всех вздох облегчения.

— Как насчет наших соперников? — поинтересовалась Бародир. — Известно о них что-нибудь?

Желтый свет погас, но через мгновение снова вспыхнул.

— Они пересекли границу немного севернее, — ответил масхенадец. — И их тоже перенесли друзья. Я думаю, вы сохраните существующий сейчас разрыв — полдня пешего путешествия.

— А вам что-нибудь известно о Пугише? — обеспокоенно спросил Ренар.

— Вы получите все сведения в Оякоте, — ответил лебедь. — Мы мало что знаем.

Внезапно небо над ними закрыли сверкающие масхенадцы. Эти необычные создания начали сливаться друг с другом, выделывая разнообразные фигуры и образуя замысловатый узор. И постепенно глазам гостей предстало чудное зрелище, Каждый маневр по слиянию двух тел порождал длинные витки стекловидной веревки. Они переплетались и переплетались, пока не получилось сплошное прямоугольное образование, напоминающее канву.

— Господи, откуда они все это взяли? — вслух удивилась Вистару.

— Из себя, по всей видимости, — ответил Гискайнд. — Это вещество — составляющая их тел. Не забывай, на севере обитатели соседних гексов разительно отличаются друг от друга. Югаш граничит с Масхенадой, начиная с Полуночи у Колодца Душ, но мы до сих пор почти ничего не знаем о своих загадочных соседях.

Воздушный балет к этому времени уже закончился, его результатом стала огромная, словно из шнуров плетенная, сеть. Гискайнд оказался прав: витки веревки скорее всего были частью этих существ.

Теперь масхенадцы, не участвовавшие в изготовлении сети, начали кружить и сливаться друг с другом, образуя фигуры такие же, как их собственные тела, но гораздо больших размеров. В результате восемь огромных лебедей длиной примерно в двенадцать метров почти что накрыли своих гостей. Затем они взлетели, окружили сеть и, слив с ней свои тела, плавно спустили всю конструкцию на землю.

Такие метаморфозы привели путешественников в состояние благоговейного трепета, и только резкий голос Гискайнда вывел их из этого состояния.

— Грузим оборудование на сеть! — приказал северянин, и через несколько мгновений члены экипажа приступили к работе. Сначала они закатили тележку, потом закинули отдельные мешки и, наконец, разложили два кожаных ковра по бокам образовавшейся кучи. Им понадобилось немного времени, чтобы найти наилучшее положение и для себя, не нарушающее общего равновесия, и после нескольких падений все удобно устроились.

Вистару была раздосадована спартанскими условиями путешествия.

— А нам не нужны пристяжные ремни или что-нибудь в этом роде? — спросила она, явно нервничая.

— Расслабься, — велел ей Гискайнд. — Все не так страшно, как кажется на первый взгляд. Просто держись подальше от края и сохраняй равновесие.

Прежде чем лата успела придумать какое-нибудь язвительное замечание, сеть поднялась в воздух. Ощущение было непривычным; они оторвались без рывка, словно неожиданно потеряли вес. И только равномерные взмахи крыльев огромных масхенадцев напоминали, что с силой тяжести все в порядке и на полет затрачивается колоссальное количество энергии.

Члены экспедиции не заметили, как поднялись на тысячу метров, и под ними раскинулась чужая страна.

С воздуха Масхенада выглядела как грубый неровный холст, на который вылили галлоны светящейся краски. После блеклых сумерек Югаша эта картина просто захватывала дух.

Час проходил за часом, один живописный вид сменял другой. Путешественники без проблем миновали невысокую горную цепь, и единственным неудобством являлась необходимость приспосабливаться к смещению центра тяжести каждый раз, когда кто-то шевелился.

Солнце нырнуло за горизонт и медленно потускнело, а загадочные масхенадцы продолжали путь. С приближением ночи ландшафт внизу украсили таинственные тени, и свечение лебедей усилилось, придавая им сходство с призраками.

Ренар в изумлении разглядывал прозрачные фигуры.

— Они что, вообще никогда не устают?

— И не чувствуют голода? — присоединилась Фаал, чмокая густой жидкостью, которую потягивала из пластикового стакана.

Гискайнд промолчал.

— А что они рассчитывают получить от нас? — спросила Вистару, желая узнать хоть какие-нибудь подробности о жизни загадочных лебедей.

— Медь и кораллы, — ответил югашец. — Но что они с ними будут делать — тайна, покрытая мраком. Может, даже съедят.

Масхенадцы никак не прокомментировали это заявление, и путешественники продолжали строить свои догадки.

Затем они вздремнули — скорее чтобы убить время, чем от усталости, — и не заметили, как начался рассвет.

На заре нового дня все увидели границу следующего гекса, а немного позже — тройную развилку.

— Слева от нас — Авиглоа, — показал Гискайнд. — Оякот расположен прямо и вправо. Скоро приземляемся.

Во всех направлениях до самого горизонта тянулись высокие горы. Индикаторы в защитных костюмах путешественников показывали, что температура чрезвычайно низкая — не выше минус восьмидесяти по Цельсию.

Масхенадцы спустились на небольшом плато, за которым сразу начинались оякотские скалы. Они имели довольно странную форму и были покрыты разноцветным снегом странного состава.

Разгрузив сеть, члены экспедиции стали свидетелями еще одного представления масхенадцев, в котором все трюки проделывались в обратном порядке — гигантские прозрачные фигуры распадались на более мелкие; веревочные петли раскручивались и исчезали в телах северян.

Распутав сеть, все лебеди, кроме двух, немедленно отправились обратно.

Оставшиеся подлетели ближе, и в одном снова зажегся желтый свет.

— Удачи вам. Оякот начинается за этим плато. Там вас должны встретить.

Путешественники поблагодарили своих загадочных хозяев и молча пронаблюдали, как две призрачные фигуры поплыли обратно, в разноцветное свечение на востоке.

И внезапно всех охватило чувство острого одиночества и тоски.

 

Глава 25

ОЯКОТ, ВБЛИЗИ ГРАНИЦЫ ПУГИША

В Оякоте члены лидирующей экспедиции продолжали наслаждаться относительно приятным и комфортабельным путешествием. Местные жители напоминали оливково-зеленые холщовые мешки, покрытые короткими острыми шипами. У основания мешков росли сотни крошечных ножек, а в верхней части — пучок щупалец. Суровый климат и сильные холодные ветра нимало их не смущали.

Гекс был покрыт сложной транспортной сетью: путешественники то и дело проезжали через массивные мосты и туннели длиной в несколько километров. Все транспортные средства оякотцев обладали высокой скоростью и автоматическим управлением, водители осуществляли общее наблюдение за работой двигателей и вмешивались только в случае опасности.

Оякотцы отличались поразительной болтливостью. Это был добродушный, сообразительный, трудолюбивый народ, который прекрасно освоил неприветливую землю. И хотя местные жители считали кислород твердым веществом, это никак не отразилось на том теплом чувстве, которым путешественники прониклись к своим хозяевам.

Однако Вули продолжала беспокоиться. Через сеть коммуникаций до нее дошло сообщение, что Трелиг с компанией тоже успешно продвигаются через Оякот. Кроме того, экспедиция, возглавляемая яксой, приближалась к границе Пугиша, так ничего толком и не выяснив об обитателях этого загадочного гекса.

— Я о них мало знаю, — признался водитель-оякотец. — Слишком уж там жарко. Как перейдешь границу, так хоть помирай. Да и страшновато. Все вокруг так и кипит. Я слыхал, они и в Зону представителя не отправили, так что выводы делайте сами. Ну вот — видите впереди? Я как посмотрю, дрожь охватывает.

Сразу за линией границы начинались джунгли — сплошная стена лиловых растений, между листвой которых проплывали густые облачка испарений.

Пока они разгружались, Вули предупредила:

— Пугиш соседствует с самым северным морем Мира Колодца, оно состоит главным образом из чистого хлора, так что можете представить, что это за места. Оякотцы считают Пугиш жарким, но без скафандра любой из нас здесь просто замерзнет.

Мавра Чанг недовольно озиралась по сторонам.

— Я не вижу никаких признаков дороги, — заметила она мрачно. — Интересно, как мы будем продираться сквозь это дерьмо?

— К северу отсюда лежат равнинные земли, — ответила якса, разглядывая топографическую карту. — Таким образом, мы можем обойти горы. Что же касается джунглей, то, вероятно, нам придется прорубать дорогу.

Бен Юлин занервничал:

— А что, если эти растения и есть пугишцы? Мы начнем прорубать их — и нате! Нельзя же идти, постоянно сражаясь!

— Я почти уверен, что пугишцы не растения, — вступил в разговор Торшанд. — А на случай непредвиденных обстоятельств у нас есть средства, которые даже здесь заставят любого относиться к нам с уважением. — С этими словами усики его хрустального обиталища зарылись в тяжелые мешки на спине у Джоши и вытащили несколько металлических предметов непонятного предназначения. Собранные вместе, они оказались винтовкой с длинным дулом и огромным, низко подвешенным цилиндром.

Мавра удивленно покосилась на незнакомое оружие.

— Чем оно стреляет?

— Напалмом, — ответил Торшанд.

Чтобы было удобнее тащить вещи, для Мавры и Джоши соорудили длинные волокуши, балансирующие на ролике с шипами. Это устройство имело около двух метров в ширину, но было достаточно удобным, если соблюдать равновесие.

Мавра возмутилась таким использованием ее лошадиных сил и особенно постыдным сочла то, что их с Джоши взнуздали, но остальные прикрикнули на нее.

— Именно для этой работы тебя и взяли, — отрезал Юлин раздраженно. — Если не будешь нести груз, ты нам вообще не нужна.

Мавра подчинилась, но всю дорогу так и кипела. Может, она сейчас и животное, но вьючное животное — это слишком!

Как только они добрались до равнины, идти стало гораздо легче. Почва под ногами была твердая, покрытая длинными лиловыми ростками, которые вели себя как обычная трава, когда на них наступали, и не оказывали никакого сопротивления катящимся роликам.

Выдерживать направление оказалось довольно трудно, и Вули частенько поглядывала на компас. Его стрелка указывала только на экватор, но для ориентировки этого было вполне достаточно.

Никаких признаков присутствия пугищцев путешественники не замечали. Это нервировало; все предпочли бы жестоких хищников существам, которые никак не проявляют себя до тех пор, возможно, пока не станет слишком поздно.

На закате они решили сделать привал. Бен Юлин и Вули согласились, что здешние обитатели скорее всего ведут ночной образ жизни, поэтому необходимо выставить на всю ночь охрану. Для удобства разбились на пары: Вули с Маврой досталась первая смена, Бену Юлину и Джоши — вторая. Торшанд — который никогда не спал, но произвольно отключал участки мозга для отдыха — согласился быть на подхвате.

Вули с Маврой настроили радиопередатчики в защитных костюмах на другую частоту, чтобы не мешать остальным, и уселись на край кожаного мешка.

Какое-то время обе хранили молчание и прислушивались к царящей тишине. Наконец Вули сказала:

— Ну и глухомань здесь. Мавра кивнула:

— Уже стемнело. Наверху высыпали звезды, а здесь, внизу, ничего, кроме растений, не видно. Конечно, зрение у меня теперь неважное. А ты?

— Ничего, — призналась якса. — Единственное, что движется, — это облачка газа, судя по цвету, хлорные, но я не уверена.

Мавра напряглась и наконец разглядела клочки тумана.

— А ты не думаешь?..

— Облачка? По-моему, это просто сгустки газа. А если это пугишцы, они не могут причинить нам никакого вреда. Даже самые непрочные из наших защитных костюмов можно спокойно искупать в неразбавленной серной кислоте.

Мавра немного подумала и вздохнула:

— Но, с другой стороны, и напалм им не повредит, ведь так?

Говорить было не о чем.

— Ты ведь из Пришельцев? — спросила Мавра после некоторого молчания. Якса медленно кивнула:

— Верно. Но я — из мест, о которых ты даже не слышала. Я была фермером, политиком, полицейским. Наконец я просто состарилась, а процесс омоложения каждый раз лишает тебя частички мозга. Поэтому мы… я решила: к черту, сделано все, что можно, а это и больше, чем удается некоторым людям. Вот такие у меня были настроения, и в итоге я открыла марковианские Ворота. Именно это их приводит в действие — желание со всем покончить. Но здесь у меня жизнь сложилась неплохо. Я не жалею о своем прошлом. А ты?

Мавру изумила откровенность яксы; она почувствовала неподдельную искренность ее чувств, несмотря на холодный монотонный голос, звучащий из переводчика.

«Это, наверное, потому, что она Пришелец», — решила Мавра и сухо хмыкнула:

— Я? Ничего нового я тебе рассказать не могу. А что касается сожаления… не знаю… Некоторые-вещи мне хотелось бы изменить. Не пустить мужа на встречу, где его убили. Не дотрагиваться до проклятого камня в Олборне. Не быть такой умиротворенной последние двадцать лет. Я до сих пор не понимаю, какого черта я сидела в Глатриэле и думала, что все нормально.

— Если тебе это так важно, могу сообщить: ты ничего не могла поделать, — усмехнулась якса. — Каждые полгода амбрезиане устраивали тебе медосмотр. Одно из устройств, которые они использовали, называется гипномашиной. Они потихоньку изменяли твои взгляды на жизнь, очень осторожно, так, что ты ничего не замечала.

Мавру охватила холодная ярость.

— Ах вот как, — сказала она ровным голосом. — Это многое объясняет.

— Однако в момент кризиса твоя индивидуальность полностью восстановилась, — напомнила Вули. — Амбрезиане не хотели гипнотизировать тебя слишком сильно или слишком глубоко, иначе ты потеряла бы для них всякую ценность. Отсюда следует твоя роль в нашем предприятии. Только компьютер на Новых Помпеях может вернуть тебе человеческий облик. Или Колодец. Но он может снова превратить тебя в существо, быть которым ты не захочешь. Кстати, если ты убежишь, Ортега и его компания все равно не подпустят тебя к Колодцу, чтобы твои знания не достались другим. Они сделают тебе полное сканирование мозга, и тогда ты действительно станешь безмозглой лошадью.

Мавра не спеша обдумала ее слова. Она не знала, можно ли вернуться на юг, не проходя через Колодец со всеми вытекающими отсюда последствиями. Хотя случались и более невероятные вещи.

— Мне безразлично, что со мной будет, — сказала она тихонько.

Вули не поверила своим ушам:

— Что? Как это?

— Я часто вспоминаю свое прошлое, — ответила Мавра, — и спрашиваю себя, куда это я так хочу вернуться. Иногда у меня появляется желание получить деньги, власть, которую они дают, собственный корабль, хотя его, наверное, уже списали в утиль. Но для чего мне все это? Ради чего мне жить? Я сейчас ничего не понимаю.

Какое-то время они молчали, погрузившись в собственные мысли.

Мавра чувствовала себя совершенно опустошенной; онемение, словно свинцовыми тисками, охватывало ее мозг. Она потрясла головой, чтобы прийти в себя, но это не помогло. Наоборот, возникло ощущение, словно она куда-то отплывает.

Мавра снова стала маленькой девочкой, бегущей по зеленой лужайке к большому фермерскому дому. На крыльце стояли пожилые мужчина и женщина, с умилением смотревшие, как она приближается.

— Деда! Бабуля! — в восторге вопила Мавра. Дед взял ее на руки и рассмеялся. Бабушка все еще оставалась удивительно красивой женщиной и словно излучала энергию. Она нежно погладила волосы внучки и поцеловала ее.

Потом они сидели на крыльце, играли, дедушка рассказывал сказки о волшебном мире, населенном необычными существами, где со всеми происходят самые невероятные приключения. Он был замечательный рассказчик, и Мавра всегда слушала его часами. Но хотя ей исполнилось всего пять лет, во время этого визита она почувствовала, что что-то не так, что-то изменилось.

Это «что-то» проявлялось в том, с каким серьезным видом бабушка и дедушка разговаривали с ее родителями, старшими братьями и сестрами, они всеми силами пытались скрыть от нее свою озабоченность, но им не удалось.

Когда они уехали, Мавра заплакала; она почему-то была уверена, что на этот раз бабушка с дедушкой уезжают навсегда и никогда больше не вернутся.

Так оно и произошло. В доме царила лихорадочная активность, приходили и уходили какие-то странные серьезные люди, которые говорили шепотом и делали вид, что все в порядке, как только она приближалась.

Подслушивание чужих разговоров превратилось у Мавры в игру. Как-то раз она спряталась за просторной кушеткой, когда ее мать разговаривала с двумя незнакомыми мужчинами.

— Нет! Мы не покинем нашу ферму и этот мир! — сердито кричала ее мать. — Мы будем бороться! Мы будем бороться, пока мы дышим!

— Никто не собирается держать тебя за руки, Вашура, — ответил один незнакомец, — но когда ты пожалеешь о том, что осталась, будет уже слишком поздно. Сейчас всем заправляет этот подонок Куриль. Он не раздумывая продаст наш мир, как только представится случай. Подумай о детях!

Мать вздохнула.

— Да, здесь вы правы. Я попытаюсь что-нибудь придумать.

— Времени почти не осталось, — предостерег второй. — Может, его уже и вовсе нет.

Действительно, было уже слишком поздно. Ее родителям, возглавлявшим партию оппозиции, уйти не дали. Их дети должны были стать членами нового конформистского общества, а они должны были остаться, чтобы увидеть это. Пример для всей страны, для всего мира.

Но вскоре ночью пришел тот смешной человек. Низенький, щуплый, он проскользнул в дом через заднее окно, ее окно. Мавра хотела закричать, но ночной гость мило улыбнулся, приложил палец к губам, подмигнул ей и вышел из детской.

За дверью послышалась приглушенная речь, шаги, а затем смешной человечек вернулся вместе с ее отцом.

— Мавра, сейчас ты пойдешь с этим господином. Он наш друг, — шепнул он ей. Девочка засмущалась, но в незнакомце было что-то такое, что заставило ее с радостью довериться ему. Кроме того, папа сказал, что это друг.

Новый друг улыбнулся Мавре, а потом посмотрел на ее отца:

— Ну и дураки вы, что остались, — шепнул он тихо. — Бороться с комами — дохлый номер.

Отец тяжело вздохнул и, казалось, пытался подавить рыдание.

— Обещай, что позаботишься о ней.

Улыбка вернулась на лицо маленького человечка.

— Отец из меня, наверное, никудышный, но я сделаю все, что смогу.

Они тайком вышли через заднюю дверь и стали перебегать от одного куста к другому, а ей слишком хотелось спать, чтобы играть в эту игру.

* * *

— Тревога! Они наступают! — раздался у нее в ушах громкий автоматический голос. Спросонья Мавра едва поняла, что это говорит Торшанд.

Бен Юлин выхватил винтовку с напалмом из рук ошеломленной Вули, развернулся и выстрелил в темноту.

Ослепительно яркая, тонкая, как карандашная, линия огня рванулась вперед и ударила во что-то странное, находящееся совсем близко. Последовала вспышка белого пламени, которая осветила пугишцев — огромных веретенообразных созданий, попиравших землю десятком невероятно длинных ног с чудовищными когтями, растущими прямо из тела, с круглыми глазами на ниточках, которые, словно рубины, светились у них на груди.

Напалм оказался довольно эффективным. Он попал на трех передних нападающих и прилип к ним, как клей. Ноги пугишцев стали плавиться, а когти деформировались. Они торопливо отступили назад, капая на землю чем-то похожим на жидкий пластик.

— Слева от нас! — закричал Джоши. — Похоже, у них пушка!

Бен Юлин отследил оружие по бликам, играющим на стволе, и повернул диск на своем огнемете. Между тем Торшанд собрал вторую винтовку и выстрелил наугад, очертив огненным желатином ровный полукруг.

Юлин начал палить частыми прерывающимися очередями, стараясь попасть в огромное устройство, действительно напоминающее пушку. Когда оно взорвалось, казалось, загорелся воздух.

— Боже! Сколько их! — завопил в ужасе минотавр. — Новый цилиндр мне, быстро!

Справа раздался выстрел, и рядом с обороняющимися с грохотом приземлился камень, он покатился и чуть не сбил Торшанда с ног.

Вули резко вышла из транса, в котором до сих пор пребывала, и, схватив цилиндр с напалмом, бросила его Бену Юлину.

Мавра вертела головой из стороны в сторону, стараясь хоть что-то рассмотреть своими слабыми глазами. Напалм оказался идеальным средством, он поджигал все, с чем входил в соприкосновение. Куда бы он ни попал, вещество начинало таять, расплываться, пузыриться — и огонь перекидывался на близлежащие предметы.

Торшанд прикрывал тыл, пока Бен Юлин прицеливался в сложную конструкцию, швыряющую огромные камни. Минотавр хорошо управлялся с винтовкой и с третьей попытки взорвал машину, причем в тот момент, когда она собиралась выстрелить.

Неожиданно пугишцы исчезли. Вернее, они просто слились с кустами, бросив на поле боя дымящиеся останки своих товарищей и пузырящиеся обломки пушек.

Дашин в ярости обрушился на Вули:

— Ничего себе часовые! Они чуть было не прикончили нас! — ревел он, не жалея глотки.

Якса, застигнутая врасплох, неумело защищалась.

— Я… Я не знаю, что произошло, — сказала она почти шепотом, и в первый раз все услышали, как ее невозмутимый голос дрогнул. — Похоже, я незаметно заснула и видела сон. Не понимаю, как это получилось. Да и сновидений у меня не бывает…

— У меня, как правило, тоже, — вмешалась Мавра, рассерженная не столько собственным промахом, сколько тем, что в таком сражении она оказалась в стороне. — Сон навалился на меня, словно тяжелый груз.

Торшанд задумался.

— Что ж, наверное, наши часовые не виноваты. Пугишцы вполне могли воспользоваться гипнозом, чтобы усыпить их бдительность. По-моему, подобные штуки проделывают и в других местах.

— Черт возьми! — выругалась Мавра. — Неужели мы опять угодили в магический гекс!

— Называй его как тебе заблагорассудится, — ответил Торшанд, — но я считаю, что с этого момента нам нужно удвоить бдительность. Сколько у нас осталось цилиндров напалма? Мне кажется, пугишцев может остановить только химический огонь. Это форма жизни, основанная на кремнии.

Не переставая ворчать, Бен Юлин заглянул в мешок со снаряжением.

— Девять. Этого хватит на два сражения. Югашец помолчал.

— Тогда надо попробовать дипломатический путь. А что мы теряем? Будь добр, дотянись и переключи мой переводчик на внешнее усиление.

Но у Юлина все еще тряслись руки, и просьбу Торшанда выполнила Вули.

— Пугишцы! — позвал северянин, подойдя к фиолетовым зарослям, и его голос громким эхом отозвался в ночной тишине. — Пугишцы! Давайте договоримся! Мы усталые путники. Мы не представляем никакой угрозы ни вам, ни вашим владениям. Нам нужно только пересечь вашу землю, добраться до противоположной границы. Ни ваши, ни наши люди не должны больше умирать! Мы просим у вас разрешения продолжить путь.

Ответа не последовало, но и атак больше не было, Путешественники снова легли спать; угли медленно догорали, и черный дым поднимался в ночное небо.

* * *

В это время всего в пятидесяти километрах от их лагеря вторая группа вела точно такое же сражение, но другим оружием.

Трелиг и Бародир скрючились за большими камнями, обстреливая нападающих трассирующими снарядами. Эффект это имело небольшой. Пугишцы были огромными, но попасть в них оказалось на так-то просто. Стена пламени действовала наверняка, снаряд же мог запросто не попасть в жизненно важную точку…

Диллиане, прекрасно понимая, какой удобной мишенью являются, обнаружили, что ручные контактные гранаты гораздо эффективнее. Их осколки разлетались в разные стороны и в конце концов куда-то попадали.

Одно из веретенообразных существ сделало выпад, и к Ренару потянулся огромный коготь. Защитный костюм аджитара позволял проходить электричеству, и когда коготь оказался достаточно близко, последовал разряд.

Послышалось шипение, и пугишец свернулся в удивительно маленький горящий шарик. Это заставило нападающих остановиться и осторожно отодвинуться назад.

Тем временем Ренар обнаружил, что коготь пугишца успел цапнуть его за руку. Костюм уцелел, но плечо болело.

«Лишь бы не перелом», — мрачно подумал аджитар, придерживая свой локоть.

— А они не хотят умирать, — радостно прокричал Трелиг, выглядывая из укрытия.

— Возможно, это нам на пользу, — ответил Гискайнд. — Проследите, чтобы мой птир не разбился. — Покинув свое хрустальное тело и превратившись в красноватый плащ, он проплыл к трем пугишцам, остановившимися в нерешительности.

Те бросили в него несколько камней, потыкали копьем. Безрезультатно.

Призрак приблизился к обладателю копья и слился с его телом. Пугишец задрожал, повернулся и неожиданно набросился на своих товарищей, которые пронзительно завизжали.

Владение чужим телом продолжалось недолго; слишком напуганный, чтобы что-нибудь предпринять, бедный владелец просто свалился замертво.

В следующее мгновение снова появился Гискайнд и, довольный продемонстрированной властью, направился к следующей жертве. Несчастный издал протестующий вопль.

Раздосадованный, что он не может говорить в этом состоянии, югашец повернул обратно и возвратился в птир.

— Я только показал этим дикарям, на что я способен, — сказал он своим товарищам. — Может, теперь они проявят благоразумие.

Птир засеменил к застывшим в ужасе пугишцам. На этот раз они не осмелились предпринимать какие-либо враждебные действия. Их красные фасеточные глаза видели, как жуткий призрак вернулся в лагерь и проник в хрустальное тело. Они знали, кто к ним приближается, и боялись даже шелохнуться.

Гискайнд остановился и включил громкоговоритель.

— Пугишцы! Слушайте меня внимательно! Мы пересечем вашу страну. Мы ничего не возьмем и не причиним вреда ни вам, ни вашим владениям, если вы снова не нападете на нас. Если вы это сделаете, не только вы, но и ваши дети будут страдать из поколения в поколение. Поэтому давайте договоримся: вы не тронете ни наши тела, ни наш разум, а мы сделаем то же самое. Вы согласны?

Какое-то время было очень тихо, потом раздался звук, похожий на шорох и бормотание. Формально югашец не получил ответа, но вскоре все услышали удаляющиеся шаги целой толпы. Исследования местности показали, что пугишцы оставили лишь пару наблюдателей.

В такой форме они выразили свое согласие.

Гордясь успехом своей миссии, Гискайнд вернулся в лагерь.

— Вряд ли они снова побеспокоят нас. А если это случится, придется прибегнуть к демонстрации настоящей силы.

— Может, этим паршивцам больше повезло с нашими конкурентами, — с надеждой в голосе произнес Трелиг.

Вистару вздохнула. Она была совершенно беспомощна. Защитный костюм мешал ей летать и пользоваться жалом.

— Бедная Мавра! — Это было все, что выдавила из себя лата.

Остаток ночи они провели без сна, а как только забрезжил рассвет, упаковались и тронулись в путь. Местные обитатели больше не показывались, и все надеялись, что так будет продолжаться до самой границы.

Примерно через два часа они наткнулись на лагерь соперников и увидели обугленные останки жертв. Вистару с облегчением отметила, что все они — пугишцы.

— Очень жаль, — грустно сказал Антор Трелиг, — похоже, они все еще опережают нас.

 

Глава 26

ВОХАФА

Неизвестно, что подействовало на пугишцев — угрозы, обещания или сражение, но они больше не показывались. Члены обеих экспедиций чувствовали, что за ними наблюдают, но время проходило, а новых нападений так и не последовало. По-видимому, северяне хотели убедиться, что путешественники действительно просто пересекают их гекс.

Вохафа представляла собой весьма странное зрелище. Тусклый ландшафт медного цвета на фоне темно-розового неба, по которому плыли клочки безводных облаков. То и дело вспыхивали молнии, и временами казалось, будто все вокруг двигается медленными рывками.

Сами вохафцы были шариками ярко-желтого цвета, из которых торчали усики, похожие на лучи. Являясь, по сути, чем-то средним между материальной и нематериальной субстанцией, они манипулировали предметами с помощью энергии, но, по всей видимости, обладали массой и весом.

Как и в любом высокотехнологическом гексе, в Вохафе имелось множество машин и предметов материальной культуры, но они большей частью отражали двойственную природу своих создателей и казались странными бесформенными кусками, работающими от непонятно какого источника с непонятно какой целью.

Путешественники узнали, что строительство в Вохафе происходит путем превращения материи в энергию и энергии в материю. Они даже пронаблюдали, как камень, обрабатываемый вохафцами, растаял и появился снова в другом, очевидно, запланированном виде.

Вохафцы были настроены нейтрально, но оказали экспедициям огромную помощь. Имея тесные связи с Бозогом и рядом других высокотехнологических цивилизаций севера, они поддерживали тесные контакты с югом, выполняя любые заказы из имеющегося в избытке камня и изменяя его атомную структуру. Они собирали всевозможные отходы и с пользой перерабатывали их. Таким образом, данный гекс являлся ключевым звеном в экономике Мира Колодца И естественно, вохафцы были прагматиками. Они прекрасно знали, что это за странная серебристая луна каждую ночь поднимается над горизонтом, и понимали, какую опасность она представляет. Поэтому они легко согласились помочь обеим сторонам, чтобы, кто бы из них ни достиг Новых Помпеи, Вохафа не пострадала.

Вохафцы построили огромные платформы, которые покоились на энергетическом поле странного бело-голубого цвета, и перенесли через гекс сначала группу яксы, а затем экспедицию Ортеги, педантично соблюдая существующий временной интервал. Этот удивительно эффективный способ транспортировки позволил за день преодолеть необходимые шестьсот километров.

Юборск, полутехнологический гекс, встретил их далеко не так гостеприимно, но он граничил с Вохафой и Бозогом и частично зависел от них экономически. Местные жители просто не могли пренебречь мнением соседей, иначе это вызвало бы продолжительную напряженность в отношениях, и они оказались бы самой уязвимой стороной.

Юборскцы представляли собой желеобразные сгустки (из которых, впрочем, в любой момент могли вытянуться щупальца, руки, ноги — любые органы) метров четырех в диаметре. Они обитали в море мягкого зернистого материала, поблескивающего в солнечном свете. Было совершенно очевидно, что цивилизация Юборска большей частью скрыта от глаз южан.

Чтобы облегчить торговлю между Вохафой и Бозогом, юборскцы позволили высокотехнологическим гексам построить вдоль своей границы с Слубликом дамбу, выполняющую роль железной дороги. По бесконечным рельсам катились цепочки платформ, работающие на двигателях внутреннего сгорания, помещенных через равные промежутки на протяжении всего маршрута длиной в четыреста километров. Такая система напоминала гигантский эскалатор. Для запуска и обслуживания линии юборскцы получали необходимое сырье от всемогущих вохафцев, а промышленные товары, недоступные их собственной технологии, — от бозогцев. Все расы удивлялись, как отлично работает это соглашение; долговременное сотрудничество между гексами на юге было редкостью; а для севера — просто нонсенсом, так как все три заинтересованные стороны настолько различались по своему строению, что их представители даже со средствами защиты не могли гостить у соседей подолгу — уж слишком сильный был дискомфорт.

Позиция, которой придерживались вохафцы, транспортируя экспедиции, никому не понравилась: соперники пересекли границу Вохафы с интервалом в пять с четвертью часов, и этот интервал скрупулезно выдерживался. Отстающей группе не позволили наверстать упущенное, а лидеры гонки были не в состоянии приготовить для них какую-нибудь ловушку.

Таким образом, гораздо быстрее, чем изначально предполагалось, ведущая группа во главе с Вули и Беном Юлином подъехала к несколько сюрреалистически выглядящей станции в Бозоге.

Природа в этом гексе поражала прежде всего буйством красок. Ярко-голубое небо напоминало юг, на вершинах близлежащих гор лежало что-то, сильно смахивающее на снег. Здесь росли тонкие узловатые деревья, а то, что они были лиловые с оранжевой листвой, ничуть не умаляло их сходства с обычными деревьями. И только температура, регистрируемая датчиками защитных костюмов, указывала на то, что путешественники находятся в гостях: она держалась на уровне минус тридцати по Цельсию.

Их встречал бозогский чиновник, перемещающийся на ножках, напоминающих шарикоподшипники. Он был плоский, более или менее круглой формы и, если не считать двух оранжевых дисков за спиной, имел рост тридцать — сорок сантиметров.

— Добро пожаловать в Бозог, — произнес он тоном управляющего торговой палаты захолустного городка, приветствующего проезжающее начальство. — Поздравляю вас с быстрым и благополучным прибытием. Прошу вас проследовать в город, мы займемся подготовкой к следующей части путешествия.

Члены экспедиции проследовали в город, отметив про себя плавность движений бозога; казалось, это существо плывет в нескольких сантиметрах над землей, обтекая все встречные углы.

Столица гекса в основном состояла из приземистых одноэтажных зданий и невероятно сложной системы широких эстакад, по которым в обе стороны текли потоки машин — низеньких и плоских, напоминающих механические копии самих бозогов. Водитель лежал на капоте и, казалось, не принимал никакого участия в управлении машиной, но та шла уверенно и без отклонений.

Наблюдая за этими забавными существами, путешественники поняли, как здесь манипулируют достижениями цивилизации. Тело каждого местного обитателя покоилось на миллионах липких ресничек, так что, взобравшись на какой-либо предмет, бозоги прекрасно могли с ним управиться. Для тонкой или сложной работы использовались оранжевые диски. Каждый из них мог выпустить большое щупальце или несколько щупальцев меньших размеров — оранжевый материал был вязкой жидкостью, которой бозоги умели придавать любую форму и даже держать под механическим напряжением — в пределах массы тела.

Последний поезд увез экспедицию на пусковую площадку. Он напоминал железную дорогу юборскцев — тоже состоял из непрерывной цепи платформ, но двигался на мягких бесшумных подшипниках или гусеницах по изогнутому каналу и приводился в действие гораздо более сложной системой, чем в полутехнологическом гексе.

Во время последнего перегона Вули знаками показала остальным, чтобы они убавили звук в переговорных устройствах. Приближался конец путешествия, и пора было решать, что делать дальше.

— Надеюсь, всем понятно, что мы не столкнулись, а вернее, до сих пор не имели возможности столкнуться с нашей главной проблемой, — сказала она, старательно выговаривая каждое слово. Бен Юлин кивнул.

— Они отстают всего на несколько часов, а мы никоим образом не можем стартовать немедленно — бозоги сказали, что в настоящее время они еще только перетаскивают корабль из Учджина. Так что мы встретимся здесь. — Он постоянно спрашивал себя, каким образом бозоги могли увезти корабль из нетехнологического гекса, да еще вопреки желанию учджинцев.

— Всегда можно договориться, — влез со своим предложением Джоши. — То есть почему бы нам не отправиться вместе?

— С Гискайндом договориться невозможно, — отрезал Торшанд. — Наши взгляды, цели и мировоззрения несовместимы. Что же касается остальных — проблемы будут только с Трелигом. Неужели кто-то из вас хочет вернуть ему власть над миром, который он создал? Юлин? Хорошо ли ты знаешь Новые Помпеи? Доверишься ли ты кому-нибудь из нас, если поблизости будет сшиваться Трелиг?

Юлин медленно покачал бычьей головой из стороны в сторону.

— Ты сам знаешь ответ. Новые Помпеи — настоящая крепость. Даже Конфедерация не смогла бы навязать Трелигу свою волю, не прибегнув к смертоносному оружию и флоту в полном составе. Меня в основном держали под землей на работах по проекту с Оби, а выпускали наверх только в перерывах и только в комнаты для отдыха. Нет, я отлично знаком с Подземной частью планетоида, но что касается Надземной с ее секретами, тайными уголками и ловушками, — здесь я пас.

Внезапно Мавра почувствовала приступ острой головной боли. Она раздраженно потрясла лошадиной головой. Но это не помогло — в виски словно вкручивали тлеющую проволоку.

И вдруг ее мозг взорвался.

Она вспомнила. Вспомнила все. Когда она попала на Новые Помпеи, Антор Трелиг с помощью компьютера Оби обработал своих гостей, политических деятелей, и наделил их лошадиными хвостами, демонстрируя свое могущество. Оби, наделенный самосознанием, спроектированный и построенный доктором Гилгамом Зиндером, повиновался всем, кто вводил команды с консоли, но это было все равно что заключать сделку с дьяволом, как жаловался Бен Юлин. Если существовала хоть какая-то лазейка, компьютер обязательно находил ее, когда обрабатывали Мавру, он решил, что эта женщина способна удрать с Новых Помпеи, освободить дочь Зиндера Никки и увезти ее, прежде чем старый док с его помощью осуществит двойное надувательство Трелига и Юлина: повернет вспять поле вероятности, которое должно было переместить их всех в Мир Колодца.

Благодаря Оби Мавра почти справилась с этим заданием. Компьютер снабдил ее полным планом и спецификацией Новых Помпеи до последнего винтика и шурупчика. Он дал ей возможность обойти непревзойденную систему защиты Трелига, похитить Никки, украсть корабль и успешно миновать роботов-охранников. Но она опоздала — ее корабль все равно потерпел аварию после того, как вместе с Новыми Помпеями был перемещен на орбиту Мира Колодца.

Двадцать два года эти сведения хранились в ее мозгу. Они и сейчас находились там — Мавра не сомневалась. Внезапно она поняла суть проблемы, связанной с главным компьютером этого мира: слишком много данных на вводе, бедняга просто не мог усвоить всю информацию, которую ему предоставил Колодец. Мавра сконцентрировалась и обнаружила, что, если ей нужны какие-то конкретные данные, она способна извлечь их из памяти, если только правильно сформулирует вопрос.

Остальные члены экспедиции не обращали на нее никакого внимания.

— Тогда давайте выясним отношения прямо на стартовой площадке, — говорила Вули. — Времени на подготовку мало, так что надо проявить двойную осмотрительность. И не забывайте, что это высокотехнологический гекс, здесь может функционировать любая техника.

Юлин вышел из задумчивости.

— А как насчет бозогов? Они могут помешать нам что-нибудь предпринять.

Торшанд презрительно хмыкнул:

— Бозоги — оппортунисты. Они не умеют пилотировать корабль, но хотят иметь на нем своего представителя. Им все равно, кто или что будет пилотом. Кроме того, они не дураки. Они наверняка знают, в каких мы отношениях с другой группой, и понимают, что такие противоречия должны быть разрешены до старта. Так что пока в живых останется хоть один пилот, они вмешиваться не станут.

— Мне бы вашу уверенность, — пробормотала Вули. — Но, как бы там ни было, будем исходить из этой теории, ничего другого нам не остается. Помните, у нас всего несколько часов до их прибытия. Не так уж и много, чтобы оценить обстановку и подготовиться. — Ее голос стал еще холоднее и пронзительнее, чем обычно. — Антор Трелиг ни в коем случае не должен остаться в живых.

Стартовая площадка производила весьма внушительное впечатление. На ровной пустынной земле стояли огромные здания. Массивная копия железной дороги, которой пользовались южане, вела к небольшой платформе. Вокруг раскорячились огромные подъемные краны. А надо всем этим возвышалось внушительных размеров сооружение из черного металла, уходящее в небо, с наклоном в сторону северо-запада.

— Что-то мне не нравится этот наклон, — прокомментировал Бен Юлин, обозревая черную конструкцию с поезда. — По-моему, они собираются предложить нам набрать полную скорость еще перед взлетом. Такие трюки часто заканчиваются плачевно.

— За первую минуту полета вам предстоит одолеть шестьдесят три километра, — сказал представитель Бозога. — Используя всю полученную информацию, мы подсчитали, что у вас в запасе будет целых девять секунд. Небольшой наклон нужен для того, чтобы корабль сразу вышел в свободный полет, возможный в условиях высокотехнологического гекса. И вообще данная конструкция космического судна полностью исключает вертикальный взлет. Малейшее колебание корпуса может погубить вас. Любой сбой в питании приведет к снижению скорости, и вы не успеете проскочить над полутехнологическим Изводом и нетехнологической Слубликой. Вам, как никому другому, должно быть понятно, к чему это приведет.

Юлин задумчиво кивнул. Они с Трелигом сбежали с Новых Помпеи, замаскировавшись, чтобы их не убили бывшие охранники и рабы Трелига, которые, увидев, куда занесло планетоид, поняли, что они покойники — губки им больше никто не даст. Трелиг и Юлин совершили ту же ошибку, что и Мавра Чанг, — слишком низко опустились над Миром Колодца и попали в поле действия технологических ограничений лежащих под ними гексов.

В отличие от корабля Чанг корабль Юлина и Трели-га не распался на модули. Это был космический челнок, предназначенный для внутрисистемной работы, приспособленный к полетам в различных атмосферах. Он имел складывающиеся крылья, и пилоты смогли посадить его в нетехнологическом Учджине.

— Вы отвечаете за свои слова? — озабоченно спросил Юлин. — То есть вы абсолютно уверены в расчетах? Кто бы ни вел этот корабль, у него будет только одна попытка.

— Абсолютно, — заверил минотавра обитатель Бозога. — У нас были независимые источники информации. Об этом корабле мы знаем столько же, сколько его строители. И если бы не полное отсутствие на планете двух необходимых минералов, наши специалисты запросто построили бы целый космолет.

— Любопытно, — вставила Мавра, — а не является ли это отсутствие заранее запланированным?

— Возможно. Но это ничего не меняет, — ответил северянин. — Так или иначе, мы знаем, как построить корабль, но не в состоянии это сделать.

Их отвели в большое квадратное здание, помещения которого были герметически изолированы от внешней среды. Внутри путешественники нашли ряд удобных комнат со всем необходимым: туалет, мебель, освещение. В их распоряжение также предоставили систему связи с центром управления полетом и с кабинетом руководителя проекта.

Во всем здании поддерживались типичные для юга условия; температура составляла двадцать градусов по Цельсию, что вполне устраивало всех гостей.

На бозогов разница температур, казалось, вообще не влияла.

— В этом отношении у нас довольно высокий порог чувствительности, — объяснил один из сопровождающих. — В общем, мы не можем выносить только некоторые ядовитые газы, но в вашей атмосфере они отсутствуют. Прошу вашего позволения воздержаться от перечисления смертельных для нас веществ.

Все согласились. Зачем давать в руки возможному противнику лишний козырь?

— Как же вы тогда дышите? — спросил Джоши в полном восторге.

— У нас нет дыхания, по крайней мере в вашем понимании, — ответил бозог. — Все нужные газы мы получаем через пищу. В камнях, которые мы употребляем, их столько же, сколько в других веществах. Просто нам не нужна постоянная циркуляция воздуха.

Через несколько минут предоставленные самим себе путешественники с радостью освободились от защитных костюмов. Торшанд, для которого этой проблемы не существовало, выскользнул из своей хрустальной оболочки и быстро обследовал окрестности.

— Никаких замков, — доложил он товарищам. — Везде, конечно, подслушивающие устройства, но ничего особо опасного. Я считаю, что, если бозоги сохранят нейтралитет и не предупредят наших соперников, мы можем застать их врасплох, как только они зайдут сюда.

Югашец с помощью хрустального щупальца нарисовал примерный план нападения на полу, и Вули критически его изучила.

— Не согласна, — вынесла она свое заключение. — Слишком велика опасность задеть кого-нибудь из бозогов. Я бы предложила позволить им войти в свою комнату, подождать, пока бозоги уберутся вон, и напасть на них как можно быстрее, даже прежде чем они успеют раздеться.

Торшанд обдумал этот план.

— Рискованно, — заключил он, — но политика — это политика.

 

Глава 27

БОЗОГ, ВЗЛЕТНАЯ ПЛОЩАДКА, ЧЕРЕЗ ПЯТЬ ЧАСОВ

Посланцы Ортеги разглядывали квадратное здание скорее с облегчением, чем с настороженностью. Они несколько дней не снимали защитных костюмов и чувствовали, что грязь сходит с их тел слоями. Даже Трелиг и Бародир испытывали дискомфорт: время от времени макиемы должны окунаться в воду, а на протяжении весьма долгого времени, кроме собственного пота, в их распоряжении ничего не было.

Бозоги остановились перед входом.

— Вторая группа уже внутри, — предупредил один. — Они освободились от костюмов и наверняка подготовились. Пока мы с вами, они ничего не предпримут. Однако, как только мы уйдем, вы должны будете защищаться. Мы задержимся как можно дольше, чтобы уравнять ваши шансы, но затем рассчитывайте только на себя.

Все прекрасно поняли, что это значит. Диллиане вытащили пистолеты и вызвались прикрывать остальных.

Когда они вошли в здание, следов соперников никто не заметил. Стояла тишина. Яркие лампы освещали холл. Когда группа проходила по коридору, бозог вытянул из своего оранжевого круга подобие отростка и молча ткнул им в одну из дверей.

Путешественники поняли, что враг находится там — всего в двадцати метрах от их собственной комнаты.

Провожатые, как и обещали, задержались у них некоторое время, болтая о пустяках. Вистару, Ренар и макиемы стянули защитные костюмы и достали оружие. Ренар вытащил тает, а во вторую руку взял пистолет.

— Только не перепутать, что у меня где, — сказал он полушутливо, хотя ему было совсем невесело. — Интересная получится картинка, если я пущу электрический заряд в пистолет или попытаюсь выстрелить из таста.

Кентаврам тоже удалось избавиться от защитных костюмов прежде, чем бозоги решили, что им пора удалиться. С жизнерадостным «до свидания» хозяева вытекли через дверь, оставив гостей как пауков в банке.

— Будет лучше, если они сами к нам заявятся, — еле слышно прошептал Гискайнд. — А сейчас, диллиане — к дверям, макиемы — в дальние углы, аджитар со мной — в середине комнаты. Вистару, ты можешь здесь летать?

Лата попробовала. Ощущение было прекрасным — подняться в воздух и покружить, хотя крылья сильно ныли от долгого бездействия. В крошечной ручке она держала импульсный пистолет, а ее зловещее жало в красно-черную полоску уже истекало ядом.

— И что теперь? — напряженно спросил Ренар.

— Ждем, — шепнул из своего угла Трелиг. — Причем столько, сколько понадобится.

Время шло. Ожидание затягивалось. Напряжение постепенно переходило в странную сковывающую летаргию.

Ренар уже принял сидячее положение и иногда тряс головой. Вистару тоже позволила себе расслабиться.

— Куда же они подевались, — пробурчал аджитар. — Я-то думал, что они набросятся на нас, как только бозоги закроют дверь.

— Они все страшные хитрецы, — напомнил Трелиг. — Я не сомневаюсь, что именно таким был их первоначальный план, но, пока мы сюда добирались, он наверняка эволюционировал в гораздо более замысловатую ловушку. И наше ожидание входит в их планы.

— Ну так их план прекрасно работает, — проворчала его жена из противоположного угла. — У меня глаза закрываются.

— Кто бы говорил насчет хитрецов, — сухо заметил Ренар, оглядываясь на макиема. — Мне говорили, что по части хитрости вы непревзойденный мастер.

— Прекратите! — велел Гискайнд. — Если мы начнем препираться, то только облегчим задачу нашим врагам.

— Успокойтесь, — одернула их Фаал. — Мы же превосходим их числом. Чанг и ее спутник для нас не опасны, их даже не посвятят в план нападения. Посчитайте расклад — трое против семерых.

Ренар внезапно вскочил и огляделся.

— Что такое? — спросили все хором. На голубом лице аджитара появилось слегка озадаченное выражение.

— Мне показалось, что-то произошло, — осторожно ответил он, — не так. Вы сами знаете, как я чувствителен к электричеству. Могу поклясться, что на мгновение свет мигнул, а потом стал ярче.

Все сразу стряхнули с себя дремоту и напряглись, хотя никто больше не почувствовал то, о чем говорил Ренар.

При ярком свете они не заметили странную, почти бесцветную фигуру, которая проплыла под дверью, не доходившей до пола сантиметра на два, и бесшумно двинулась вдоль плинтуса, пока не поравнялась с крупным Макориксом, стоящим с пистолетом наготове.

Она слилась с телом диллианина и мгновенно захватила все его нервные центры. Мозг кентавров устроен подобно человеческому, а их нервная система сходна с лошадиной. Торшанд изучил, как управлять движением лошадей, когда транспортировал Мавру с Джоши в Югаш, а за исключением размеров дашинский мозг Бена Юлина был очень близок мозгу диллиан. Северянин без труда определил нужные участки.

Рука Макорикса, держащая пистолет, медленно двинулась и сменила положение. Большой палец перевел рычажок управления на два деления вверх: плотность энергии в этом случае немного понижалась, а ширина луча сильно увеличивалась.

Дуло тихонько переместилось на левую часть комнаты, где находились Ренар, Вистару и Бародир.

Внезапно лата заметила, что они на мушке пистолета.

— Берегитесь! — взвизгнула она и резко взлетела вверх.

Реакции Ренара отличались немыслимой быстротой; он подпрыгнул на своих мощных козлиных ногах и взмыл в воздух как раз в тот момент, когда пистолет Макорикса выстрелил.

Луч энергии описал дугу и прошел по Гискайнду и Бародир. На югашца это никоим образом не подействовало, а огромная жаба издала придушенный хрип и свалилась на пол.

В следующее мгновение дверь с грохотом распахнулась; в комнату ворвалась огромная оранжевая фигура, а за ней — рогатое существо, сложенное как человек.

В общей неразберихе Вистару добралась до Макорикса и выбила у него пистолет. Диллианин с рычанием попытался схватить ее, но лата, даже не пытаясь увернуться, пронзила его своим жалом.

Кентавр удивленно охнул и свалился на месте.

Фаал, едва понимая, что происходит, поймала на мушку Вули и почти немедленно упала, застреленная Беном Юлином.

Ренар потерял свой жезл, но зная, что в его теле скопился приличный заряд, изо всех сил бросился на оранжевую фигуру. Однако якса увернулась и выплюнула в него струю густой секреции. Вязкая коричневая жидкость остановила аджитара на полном ходу. Когда она коснулась тела, Ренар почувствовал невыносимое жжение и беспомощно рухнул на пол.

Торшанд оставил парализованное тело кентавра и направился к Гискайнду, а в этот момент Трелиг открыл стрельбу. Он был как помешанный, в состоянии прыгнуть на десять метров и даже больше. Останавливаясь на мгновение на любой поверхности — будь то стены или потолок, — он стрелял. И внезапно свалился прямо на яксу.

Хрустальный птир Гискайнда прыгнул на них сверху и принялся отрывать друг от друга.

Летающая над этой кучей малой Вистару не могла ни к кому подобраться, опасаясь задеть своих. Поэтому она воинственно размахивала жалом и вопила:

— Где этот чертов Торшанд?

Вули что-то крикнула, и Бен Юлин выбежал из комнаты. Плюясь и используя передние щупальца как хлысты, якса отступила следом, дверь за ней с шумом захлопнулась.

Вистару с ужасом огляделась. Оба диллианина были парализованы или мертвы, Бародир находилась в бессознательном состоянии, а Ренар обездвижен липкой жидкостью, выпущенной яксой.

Лата посмотрела на двоих оставшихся в строю союзников.

— Надо напасть на них до того, как они еще раз атакуют нас! — крикнула она.

— Согласен, — заревел Трелиг, засовывая новые батарейки в свой пистолет. — Идем!

— Первым пойду я, — предупредил Гискайнд. — Меня не так-то просто убить.

Спорить никто не стал. Северянин выплыл за дверь, а через несколько секунд, убедившись, что засады нет, за ним последовали Вистару и Трелиг.

Коридор был пуст, но по полу тянулся тонкий след бледно-зеленой сукровицы — значит, один из противников, скорее всего якса, ранен.

— Спокойнее, — предупредил их Гискайнд. — Не стоит действовать сгоряча. Мы действительно кое-кого подстрелили, но их все равно целая компания, а нас только трое. Если мы просто ворвемся туда, нас в порошок сотрут. Лучше давайте немного подумаем.

Хотя Мавра с Джоши прекрасно знали о плане нападения, они никак не могли повлиять на ход событий, и единственное, чего хотели, — это остаться в живых.

Когда Вули и Бен Юлин ввалились обратно, лошадки поняли, что план удался лишь наполовину; к тому же щупальца яксы кровоточили, а у Юлина на спине красовалось несколько глубоких царапин. Торшанд вернулся назад незаметно и сразу же скользнул в хрустальную форму.

— Надо быть готовыми, — предостерег всех югашец. — Уцелевшие будут здесь, как только выйдут из ступора. Их раненые очнутся только часа через три, а так долго они ждать не станут.

Вули кивнула своей головой, похожей на черный череп.

— На их месте я бы уже была здесь. Проверьте оружие и будьте наготове. Юлин! Приглуши свет, чтобы Гискайнд не мог повторить наш трюк. Мавра с Джоши, держитесь подальше и ни во что не ввязывайтесь.

Все пятеро напряженно ждали ответного нападения, и оно не заставило долго ждать.

Дверь медленно приоткрылась, и показался хрустальный птир, против которого энергетические пистолеты были бессильны, но они все равно выстрелили.

И сыграли на руку Гискайнду.

От выстрелов, издав страшный рев, взорвались контактные гранаты, прикрепленные к птиру, тонкую дверь чуть не разнесло на куски, а комната наполнилась едким желтым дымом.

Все ослепли, Бен Юлин закашлялся. Что-то тяжелое ударило его сзади по шее, он свалился на пол и почти потерял сознание.

Гискайнд, лишившись хрустальной оболочки, проплыл к двум лошадкам, которые беспомощно жались друг к другу у задней стенки, и вошел в тело ближайшей. Мавра взметнулась и кинулась к хрустальному птиру Торшанда. Она налетела на него и била копытами до тех пор, пока на полу не захрустела мелкая крошка его хрустальной оболочки.

В это время туман начал рассеиваться, и Трелиг с Вистару, натянув респираторы от защитных костюмов, присоединились к действию.

Торшанд, заметив, как они проскользнули в комнату, вошел в ближайшее существо — Вули. Якса затрепыхалась, но Торшанд хорошо знал ее нервную систему. Он немедленно получил полный контроль над телом и сразу же бросился к Трелигу, плюясь в него коричневой жидкостью.

Это вещество оказало на макиема не такое губительное действие, как на аджитара, но на какое-то время он ослеп. Затем Вули повернулась к лошади, которая приканчивала оболочку Торшанда, и подняла пистолет.

Джоши, ошарашенный тем, что Мавра вступила в битву, был единственным, кто заметил грозящую ей опасность. Он не раздумывая кинулся в центр комнаты и загородил собой Мавру, которая как раз обернулась.

Пистолет выстрелил в полную силу, тело Джоши вспыхнуло слепящим электрическим светом, замигало, словно превращаясь в фотонегатив, и исчезло, не оставив после себя ничего.

Мозг Мавры взорвался, с неожиданной силой вытолкнув Гискайнда.

— Джоши! — закричала она и бросилась на огромную бабочку. Растерявшийся северянин последовал за ней словно привязанный. Вистару, которой удалось выбраться из клубов дыма, увидела, что случилось, и тоже нырнула к яксе.

В следующий момент Бен Юлин, неуверенно поднимавшийся на ноги, краем глаза заметил это столпотворение. Размахнувшись седельной сумкой, минотавр метнул ее в кучу дерущихся. Сумка с размаха налетела на Вистару, свалила ее на пол и придавила сверху.

Лата подняла голову и увидела, как Мавра набрасывается на не владеющую своим телом Вули, чей пистолет поднялся навстречу угрозе.

— Калли! Ради Бога, не подчиняйся ему! Приди в себя! Боже мой, Калли! Она же наша внучка!

Черное щупальце попыталось нажать на спусковой крючок, но не смогло. Тело яксы скорчилось, и Мавра Чанг без труда повалила противницу на пол. К несчастью, они обе свалились на Вистару.

Между тем Трелиг заметил, что минотавр пригнулся, и рептилия пролетела у него над головой.

Однако макием умудрился развернуться в воздухе, и его мощные перепончатые лапы оттолкнулись от стены. Он сделал сальто-мортале, опустился на пол и навел пистолет на Юлина.

Юлин, в свою очередь, навел пистолет на Трелига.

Гискайнд, витающий над Маврой, пришел наконец в себя после полученного мощного шока. Ни ему, ни какому-либо другому югашцу никогда еще не попадался такой сильный мозг.

Между тем лошадь выбралась из-под бьющейся в конвульсиях яксы. Было совершенно ясно, что внутри черного блестящего черепа идет настоящее сражение.

Трелиг и Юлин смотрели друг на друга.

— Может, и не стоит торопиться, — усмехнулся Трелиг. — Как насчет перемирия, Бен? Мы с тобой старые друзья. Давай подождем, чем закончится эта свалка, а потом вместе махнем на Новые Помпеи.

Выражение больших карих глаз Юлина смягчилось.

— Хорошо, Антор. Но на этот раз мы будем партнерами. Идет?

Трелиг одним глазом стерег минотавра, а другим наблюдал за драмой, разворачивающейся на полу.

Было совершенно ясно, что выигрывают его соратники.

Торшанд неуверенно покинул тело яксы. Вули упала и замерла без движения, а Гискайнд немедленно набросился на появившуюся призрачную фигуру. Как только северяне столкнулись, их формы стали почти неразличимыми — неясный тускло-красный сгусток энергии завис метрах в двух от пола.

Пока все это происходило, Вистару освободилась из-под тяжелой седельной сумки и вскочила на ноги. Сквозь зыбкий туман она увидела Юлина и Трелига, целившихся друг в друга из пистолетов. Однако внимание противников сосредоточилось на событиях в центре комнаты.

Мавра как-то неестественно лежала на боку. Огромные слезы ручьем лились из ее лошадиных глаз.

Схватка югашцев ожесточилась. Сгусток энергии уплотнялся, становясь все более и более компактным. Уменьшившись до размеров грейпфрута, он неожиданно осветился красным, причем так ярко, что невозможно было смотреть.

Раздался мощный взрыв, и по коридорам здания покатилось гулкое эхо, перегородки, двери и даже стены задребезжали. Запахло озоном.

Затем на пол упала полупрозрачная фигура. Она дернулась, но было ясно, что югашец слишком слаб и, возможно, даже оглушен.

— Который? — выдохнула Вистару. Трелиг обернулся.

— Мы определим это, когда он займет чье-нибудь тело. А пока…

Он не договорил. Бен Юлин, получив преимущество, внезапно упал на одно колено и в упор выстрелил в лягушку. Как и Джоши, макием замер, превратился в собственный негатив и исчез после короткой вспышки.

Антор Трелиг совершил единственную ошибку в своей долгой жизни, но заплатил за нее собственной головой.

Вистару мгновенно отреагировала, выхватив из маленькой кобуры лазерный пистолет и наведя его на Юлина.

Минотавр, небрежно пожав плечами, отшвырнул свою энергетическую пушку в другой конец комнаты, где она со стуком упала на пол.

Лата изумилась.

— Почему? — спросила она, ничего не понимая. Огромный бык рассмеялся.

— Я теперь — твой единственный шанс попасть к Оби. И единственный пилот, у которого есть руки. Я думаю, пришло время объединять конкурирующие фирмы.

Вистару не доверяла ему, но не знала, что теперь делать. Мавра явно находилась в шоковом состоянии; оставшийся югашец даже не шевелился; Вули лежала в обмороке; Трелига убили; остальные ее союзники были без сознания или мертвы.

Она и Бен Юлин остались единственными невредимыми существами в этой комнате, а может, и во всем здании.

Дашин осмотрел израненные безжизненные тела, обожженные и покореженные предметы.

— Боже! Ну и погром! — выдохнул он устало.

 

Глава 28

ВЗЛЕТНАЯ ПЛОЩАДКА, ЧЕТЫРЕ ЧАСА СПУСТЯ

Взогские уборщики выкатили на тележках, мусор и убрали останки жертв, вымыли полы и очистили воздух. Оставшиеся в живых приняли за это время несколько судьбоносных решений, которые прекрасно устроили обе заинтересованные стороны.

Ренар оказался ранен легче всех; паралич от яда яксы прошел через несколько часов. Вули приходила в себя несколько дольше, она еще в первом сражении потеряла много крови, а в результате второго у нее появились головные боли, которые здорово выбили ее из колеи. Бародир и кентавров отослали в Зону для отправки домой. Тело (если его можно так назвать) югашца все еще лежало на полу, едва различимое, но явно живое. Остальные лишь гадали, который из югашцев остался жив, и были единодушны во мнении, что лучше бы оба врага уничтожили друг друга.

С помощью бозогов им удалось поднять Мавру на ноги; она не сопротивлялась, но осталась вялой и апатичной, с застывшим взглядом.

Бен Юлин попытался вызвать у нее какую-нибудь реакцию, но лошадка продолжала смотреть в одну точку.

— Вы думаете, это сражение югашцев доконало ее? — небрежно спросил минотавр.

Вули, все еще держась за голову, издала вздох, похожий на звук металла, трущегося о стекло.

— Нет, не думаю. И вообще ей досталось ничуть не меньше, чем мне, а этот Торшанд — самый настоящий псих. Он определенно помешан — его мысли проходили через мой мозг. Он ненавидит всех и все. Просто невероятно! Я чуть не сдалась. И если бы Вистару не крикнула…

— Так что же случилось с Маврой? — расстроенно спросила Вистару. — Почему она молчит?

Ренар, очищенный способом, подсказанным Вули и выполненным бозогами, поднялся на ноги и подошел к лошади.

«Двадцать два года, — подумал он. — Она изменилась больше, чем я. Впрочем, неудивительно — ее жизнь была просто невыносимой, а у меня в это время все шло прекрасно». Но к чувству вины примешивалось восхищение. Она здесь, она все-таки добралась сюда. Аджитар ничуть не сомневался, что до сих пор Мавра выживала благодаря своему уникальному эгоизму, непоколебимой вере в себя и способности добиться желаемого, несмотря ни на какие обстоятельства. Он заглянул ей в глаза.

— А ну-ка, очнись! — сказал он резко. — Ты же Мавра Чанг, черт побери. Может, ты любила его, заботилась о нем, как мать или как жена, но ты ведь уже пережила подобное! И раньше ты так не страдала! Ты выживала! Ты побеждала! Для тебя это смысл жизни! После стольких лет поиски скоро закончатся. Приди в себя. Ты не можешь выйти из игры.

В ее глазах что-то промелькнуло. Какой-то мимолетный проблеск. Лошадь услышала его и все прекрасно поняла.

— А тебе не кажется, что ты слишком резок? — воинственно поинтересовалась Вистару.

— Оставь его, — прошептала Вули. — Он знает ее гораздо лучше. Лата вздохнула.

— Ты тоже чувствуешь себя паршиво? — спросила она через некоторое время. Вули опустила голову. Ренар в отчаянии всплеснул руками.

— Вот вам и психология!

Он повернулся к Вули и Вистару.

— Так вы действительно ее дедушка и бабушка? Вистару кивнула:

— Да, но я так ничего бы и не узнала, если бы не Ортега. Этот старый мошенник, Калли молчал двадцать лет. Молчал даже на острове, когда мы встретились и обсуждали, как ее спасать.

Вули издала потрескивающий звук, который, по-видимому, означал смешок. Якса никак не могла изменить свой холодный автоматический голос, но сейчас в нем словно появилась нотка человеческого тепла.

— Ты сама расскажешь нашу историю, или лучше я?

Лата пожала плечами.

— Я начну, а ты присоединишься, когда захочешь. — Она повернулась так, чтобы оказаться лицом к Ренару. — Так вот, с чего бы мне начать? Наверное, надо вернуться назад лет на двести, к первой из наших трех жизней.

Юлин внезапно встрепенулся и тоже заинтересовался рассказом.

— Вы прожили три жизни? Вистару кивнула.

— Я родилась в одном из комм-миров, где из людей делают существ среднего рода ростом с десятилетнего ребенка и каждого воспитывают для выполнения какой-нибудь одной конкретной функции. Вся наша жизнь строилась на теории, согласно которой идеальное общество — некое подобие колонии насекомых, и в определенной степени это был довольно эффективный метод добиться всеобщего счастья. Меня звали Вардия Дипло, и я работала курьером — чем-то вроде ходячего магнитофона. Не забывайте, все это происходило двести лет назад.

— Моя биография начинается примерно так же, — вступила Вули. — Я была сельскохозяйственным рабочим и тоже жила в комм-мире. Он входил в состав Конфедерации, но находился под контролем синдиката торговцев губкой. Для тебя, Юлин, это, наверное, не новость.

Бычья морда дашина осталась совершенно бесстрастной, но его поза неожиданно стала приниженной и извиняющейся.

— Я никогда не участвовал в таких делах, — начал он защищаться, и в его голосе прозвучали искренние нотки. — Но я родился в семье, где все были членами синдиката. Я вырос в роскоши на частной планете, в окружении гораздо более человечном, чем, например, Трелиг. Мне дали возможность получить прекрасное образование, стать первоклассным инженером. Поймите же, когда проклинаемые всеми мерзавцы — это твой отец, мать, друзья, ты не воспринимаешь их как мерзавцев. Для тебя они — родные, близкие люди. Действительно, я еще с детства считал, что важнее всего на свете — это законы семьи, но, с другой стороны, разве деятели вроде Чанг не являются всего лишь вариантом подобного отношения к жизни?

Он был прав, Мавру Чанг никто бы не назвал невинным цветочком — в первой половине своей жизни она занималась весьма сомнительными делишками и никогда в этом не раскаивалась.

— Кончайте вы со своими оправданиями, я хочу узнать, что было дальше, — нетерпеливо оборвал его Ренар. Бен Юлин пожал плечами и откинулся назад.

Якса немного помолчала и продолжила:

— Когда я немного подросла, меня поместили в бордель для членов партии и ударников комм-труда. Но мужчины, которые туда приходили, были натуральными свиньями, и я стала неспособна поддерживать с ними сексуальные отношения. Лишившись работы, я попала к одному из заправил синдиката торговцев губкой. Он использовал меня как живой образец — приучил к наркотику, а затем постепенно снижал дозу и показывал своим потенциальным клиентам.

Ренар сочувственно кивнул:

— Я тоже был наркоманом — рабом Трелига на Новых Помпеях.

— Ну так вот, мы с Вули повстречались на борту грузового космического корабля, идущего на Кориолан, — продолжала Вистару. — Его капитаном был забавный маленький человечек по имени Натан Бразил.

Брови Ренара изумленно поднялись.

— Я когда-то слышал это имя. Давным-давно. Правда, не помню, в какой связи. Но, по-моему, этот человек — герой космических легенд. На самом деле он не существовал.

— Нет, Натан Бразил — это реальная личность, — заверила его Вистару. — Он узнал, что Вули сидит на губке, и втайне от всех решил направиться на планету, где по приказу Совета Конфедерации была организована община для наркоманов. По пути нас отвлек странный сигнал бедствия, поступавший с Далгонии — планеты, где был найден город марковиан. Мы, приземлившись, обнаружили разрушенный университетский центр, тела убитых студентов, а пытаясь найти убийц, случайно прошли через марковианские Ворота и оказались в Мире Колодца. Сначала Вули вышла из классификационных Ворот диллианкой, а я чиллианином — может, ты видел их. Разумные растения.

— По-моему, одно я видел. Если не ошибаюсь, его звали Вардиа, — сказал Ренар. Вистару кивнула:

— Значит, это была я. Разумные растения размножаются почкованием. В Чилле, наверное, еще осталось несколько моих двойников.

— Постойте-ка! — воскликнул Бен Юлин. — Вы говорите, что Вули была диллианкой, а вы чиллианином. Но это невозможно! Через Колодец можно пройти только однажды и измениться раз и навсегда!

— Многие проходят только однажды, — возразила лата. — Но нам были даны привилегии. Мы сопровождали Натана Бразила к Колодцу Душ, который для него открылся. Бразил — марковианин, Юлин! Может, последний, оставшийся в живых!

— Живой марковианин! — выдохнул дашин. — Невероятно! Как он выглядел? Вы хоть раз видели его в естественном состоянии?

Вули и Вистару кивнули:

— О да, пока были внутри Колодца. Он выглядел как огромное человеческое сердце, покоящееся на шести щупальцах. Бразил, он… он не обычное живое существо.

— Натан сказал, что он — Бог, — вставила Вули. — И хочет посмотреть, по какому пути пойдет человечество, как люди распорядятся своей жизнью.

— И вы поверили ему? — спросил Ренар. Вистару пожала плечами.

— Не знаю. Единственное, что мы поняли, — это то, что он марковианин и может управлять Колодцем. Путешествие наше было трудным, и мы все сблизились — наверное, я училась быть нормальным человеческим существом. Что касается Вули, то она вроде бы любила Бразила, но у него не было практически ничего общего с людьми, да и она не хотела оставаться женщиной. Натан помог нам и перенес в мир Харвича, который находился тогда на краю Галактики. Он поместил меня в тело красивой проститутки, покончившей с собой, а Вули — в тело фермера по имени Калли Тонж — это был крепкий высокий мужчина, который умер от несчастного случая. Так вот, став этими людьми, мы встретились — как этого и хотел Натан.

— Мы много лет вместе работали на ферме, — добавила Вули. — Замечательное было время. Родили девять детей и дали им хорошее образование. Они всего добились самостоятельно — пошли в политику, космический флот, полицию Конфедерации — такой вот уровень. Почти все покинули мир Харвича, но одна осталась.

Дата кивнула:

— Наша дочь Вашура. Чертовски умная и красивая женщина. Она стала сенатором округа и могла бы быть канцлером, если бы захотела. А Калли и я сделали одно омоложение, довольно удачно, по-моему, продали ферму и вместе покинули нашу планету. В полиции Конфедерации нам предложили заняться расследованием дел, связанных с наркобизнесом. Работа была интересная, но по мере того как мы старели, приходилось все труднее и труднее. Наконец мы встали перед выбором — либо пенсия, либо новое омоложение и очередная частичная потеря памяти. Нас обоих больше устраивало первое — у Вашуры возникли проблемы с комами, которые захотели наложить лапу на мир Харвича, и надо было ей хоть как-то помочь. Вначале у комов не было никаких шансов, однако внезапно они заполучили ключевые посты в правительстве. Мы точно знали, что за всем этим стоит наркобизнес, но ничего не смогли доказать. Наконец настал день, когда мы поняли, что все кончено, и решили убраться подальше. Это было выше человеческих сил — наблюдать, как мир, в который ты вложил столько труда и нервов, превращается в гнездо бездушных механических насекомых.

— А как же ваша дочь? — спросил Ренар.

— Мы до последнего часа пытались убедить ее бежать вместе с нами, — ответила ему якса. — Но Вашура заупрямилась. Она считала, что может противостоять комам. А когда убедилась, что все это бесполезно, было уже слишком поздно. На наши плечи легла забота о внуках. И перед тем как отправиться в Мир Колодца, мы использовали все связи, знакомства и уловки старых должников, чтобы связаться с Натаном Бразилом.

— И вам это удалось? — удивленно спросил аджитар. — Бразил действительно вернулся в нашу Галактику?

Вистару кивнула:

— Конечно. Он пообещал вытащить всех наших внуков, если это еще возможно и если их родители не будут возражать. Но ему удалось спасти только Мавру. — Последние слова лата произнесла с невыразимой печалью.

— А этот Бразил, когда вы его нашли — почти через двести лет, — как он выглядел? — спросил Бен Юлин, искренне заинтересованный.

— Точно так же, — ответила якса. — Ни капельки не изменился, никаких признаков старения. Мне кажется, он так выглядел всегда.

— Интересно, почему он решил жить именно среди нас? — размышлял вслух Ренар. — Неужели из-за наших прекрасных глаз.

— Он участвовал в создании Глатриэля, — объяснила Вули. — Это была не его идея, но он стал, так сказать, исполнителем. Он организовал переброску людей на Старую Землю. Но в отличие от собратьев не стал радикально изменять свое природное естество и так и остался марковианином.

Минотавр кивнул:

— Понятно, линия времени. Когда мы с Зиндером построили Оби, мы узнали об этом. Вся Вселенная представляет собой стабилизированные энергетические поля. В зависимости от того, как эта энергия трансформируется и распределяется, образуются различные материальные формы, и Колодец — или, на более скромном уровне, Оби — стабилизирует их. Тот, кто умеет управлять процессом, может не только изменять реальность, но и создавать нечто новое. Причем окружающие будут воспринимать перемены как что-то само собой разумеющееся. Так, с помощью Оби мы превратили женщину в кентавра задолго до того, как услышали о Диллии, и, естественно, после трансформации все помнили ее как кентавра. Появилась логическая причина того, что она кентавр с самого рождения. Аналогичным образом марковиане создали Вселенную.

— В общем, дело ясное, что дело темное, — сказал Ренар.

Юлин пожал плечами:

— Затем, по желанию Трелига, мы обработали его гостей — посланцев Совета Конфедерации. В результате они все получили лошадиные хвосты — предполагалось, что это будет наглядным примером наших возможностей. А могли мы ни много ни мало изменить базовое уравнение стабильности любого объекта. Как марковиане, человеческий облик Бразил получал, изменяя свое собственное базовое уравнение. И только в Колодце он принимал свой нормальный вид. Интересно, он единственный марковианин, который вытворяет подобные штуки?

Вопрос повис в воздухе. Никто не хотел обсуждать подобные проблемы.

Ренар посмотрел на Мавру.

— Какого черта вы ее покинули? — зло спросил он Вистару и Вули. — Почему вы не остались с ней, чтобы вырастить и воспитать?

По этому поводу долгожители, естественно, испытывали определенные угрызения совести, но среагировали они совершенно по-человечески — стали нападать в ответ.

— А почему ты покинул ее в Глатриэле? — возмущенно воскликнула Вистару. — Сколько визитов ты нанес ей за двадцать два года? В конце концов, я ничего не знала до тех пор, пока Ортега не открыл мне глаза. А ты-то обязан ей жизнью. Так-то ты отдаешь долги!

Аджитар начал было оправдываться, но понял, что она права.

— Нас всех можно упрекнуть, правда? — сказал он покорно.

— Когда яксы решили уничтожить Мавру, — продолжила Вули, — Ортега рассказал мне ее историю, чтобы заручиться моей поддержкой, и мне каждый раз удавалось вовремя вмешаться. Поэтому именно меня в конце концов послали на ее поиски. — Ее блестящая черная голова повернулась к Вистару. — Что же касается тебя, то я долгое время ни о чем не догадывалась. Но пару лет назад Ортега случайно проболтался, а я сделала соответствующие выводы.

— Насколько я помню, Натан Бразил предусмотрел, что Колодец обязательно вызовет его, если детищу марковиан будет грозить какая-нибудь опасность, — заметила лата. — Почему же он не появился, когда сюда были перенесены Новые Помпеи?

— Могу объяснить, — ответил Бен Юлин. — Марковиане надеялись, что когда-нибудь одна из созданных ими рас научится преображать Вселенную так же, как они сами. Тогда Колодец перенесет их к себе и получит новые инструкции — произойдет, так сказать, смена руководства. Так вот, сейчас Колодец просто ждет, что Оби или его операторы заговорят с ним. С таким же успехом можно ждать, что мартышка начнет цитировать Коран. Марковиане сделали серьезный промах. Мы слишком рано расшифровали их формулы. Наши компьютеры не в состоянии усвоить исходную информацию, не то что разговаривать с Колодцем. Оби не хочет даже попробовать, и его можно понять. Что, если он неверно подаст команду и уничтожит все человечество?

Эта речь подействовала на всех отрезвляюще. — Ты все время говоришь о компьютере, как о живом человеке, — отметила Вули. — Почему? Юлин усмехнулся.

— Оби — настоящая личность, он воспринимает себя как мужчину. Компьютеры, обладающие сознанием, изобрели тысячу лет назад. Но такого еще никто не сумел построить. Когда вы услышите его голос, то поймете, что я имею в виду.

Некоторое время все молчали. Внезапно Ренар вскинул голову, глаза его блеснули. Он поднялся и подошел к по-прежнему неподвижной Мавре.

— Ну ладно. Мавра Чанг, — сказал он ей так же резко, как прежде, — теперь ты все слышала. Сегодня вечером корабль пересечет границу Бозога и через пару дней будет готов к старту. Ты хочешь полететь на нем? Если ты не очнешься, черт побери, мы отправим тебя обратно через Колодец, как это стоило сделать еще двадцать два года назад. Выбирай, и немедленно! Что за чертовщина с тобой происходит, в конце концов?

Казалось, Мавра что-то поняла. Ее дыхание участилось, а глаза приобрели осмысленное выражение.

— Зачем он это сделал, Ренар? — спросила она в полном недоумении.

Аджитар растерянно моргнул:

— Кто он и что сделал?

— Зачем Джоши подставил себя под выстрел? Это же сумасшествие. Я не могу этого понять. Я… я бы не стала намеренно жертвовать своей жизнью ради кого-то. Почему он это сделал, Ренар?

Так, значит, вот что! Он заглянул ей прямо в глаза.

— Потому что он любил тебя, Мавра. Лошадь покачала головой:

— Разве можно любить так сильно?

— Я не знаю. Так что добро пожаловать обратно в страну эгоистичных лицемеров, — сухо усмехнулся Ренар. Мавра повернулась к остальным.

— А вы двое — на самом деле мои бабушка и дедушка? Эти ваши рассказы — сказки про Мир Колодца, Натана Бразила — это все было на самом деле? Старые воспоминания — да?

Вистару кивнула.

— Натан постоянно заботился о тебе, — сказала она. — Ортега время от времени получал от него сообщения, переправляемые через марковианские Ворота. Они предназначались нам с Вули, но эта змея придержала их, считая, что будет лучше, если мы не узнаем, кем и чем мы стали, что случилось с тобой, с Вашурой и с остальными. Из Бразила воспитателя не вышло. Но он постоянно наблюдал за тобой, Мавра.

Мавра непонимающе взглянула на лату.

— Именно Бразил спрятал тебя от комов после того, как не успел предупредить Маки Чанг о готовящейся для контрабандистов ловушке. Именно Бразил сделал так, чтобы старый Джимми — король воров — взял тебя под свою защиту. Именно Бразил свел тебя с Гимболом Нисонги — первоначально для того, чтобы тот приглядывал за тобой, но дело пошло дальше. Это он отвел от тебя полицию, когда Нисонги убили. И так далее и тому подобное. Все подробности можно найти в депешах, хранящихся у Ортеги.

Мавра снова испытала шок. Ренар, почувствовав неладное, снова подошел к ней.

— Что случилось? Разве не замечательно, когда у человека есть такие друзья?

— Это просто ужасно! — выплюнула она в ярости. — Неужели ты не понимаешь? Я всю жизнь провела в богадельне! Я ничегошеньки не совершила самостоятельно. Мне все время помогал этот бессмертный супермарковианин!

Аджитар прекрасно понял ее возмущение, хотя остальные все еще недоумевали. Единственное, что поддерживало Мавру во всех передрягах, помогало бороться с неблагоприятными обстоятельствами, — непоколебимая вера в себя, в свои способности преодолеть любые препятствия. И когда у человека неожиданно отбирают такую уверенность, у него практически ничего не остается. Обидно осознавать, что ты был лишь пешкой, даже если тебя двигали заботливые добрые руки.

— Я понимаю. — Это было все, что Ренар смог выдавить из себя — тихо, мягко и немного грустно. — Но сейчас ты полностью предоставлена самой себе, Мавра Чанг. Ты предоставлена самой себе с той поры, как удрала из Глатриэля.

Мавра покачала головой и отвернулась. Это была не правда. Свидетельство тому — поступок Джоши. Внезапно она почувствовала, что ненавидит своего бывшего подопечного. Ненавидит неистово, всей душой.

Потому что он умер за нее и тоже вмешался в ее жизнь.

Потому что теперь она стала просто Маврой Чанг, скорлупой в скорлупе, одинокой, беспомощной и зависимой.

 

Глава 29

БОЗОГ, ВЗЛЕТНАЯ ПЛОЩАДКА, НА СЛЕДУЮЩЕЙ ДЕНЬ

— Эй, кажется, я вижу его! — прокричал Бен Юлин по радио, встроенному в защитный костюм. Огромный минотавр был похож на маленького мальчика, который узнал, что родители сейчас подарят ему новую игрушку.

Меньше чем в двух километрах находилась граница с Учджином, где он потерпел аварию двадцать два года назад. С тех пор Юлин часто задавал себе вопрос, можно ли вытащить оттуда корабль, если ему когда-либо удастся пробраться на север. Невообразимо тяжелый космический челнок лежал в неустойчивом положении, и его невозможно было сдвинуть с места механической силой, так как он упал в нетехнологическом гексе. Кроме того, местные обитатели — летающие пластиковые полотнища — возражали против того, чтобы его перемещали…

— Главной нашей проблемой было сдвинуть его с места, — сообщил членам экспедиции сопровождавший их бозог. — Учджины ведут ночной образ жизни, при свете дня они абсолютно беспомощны, и именно тогда мы вели основные работы. Впрочем, если требовалось, мы превращали ночь в день с помощью фосфорного геля. И наши чудаки соседи ничем не могли нам помешать — было слишком светло. Юлин кивнул:

— Точно так же в прерии раскладывали костер, чтобы отпугнуть шакалов и гиен. Но как же вы его передвигаете?

— Медленно, — признался бозог. — На транспортировку у нас ушло несколько недель. Мы серьезно взялись за дело, только когда получили известие о вашем удачном перемещении в Югаш. Ведь применялась только живая сила — мы вручную подняли корабль на огромную платформу, и с тех пор более двенадцати тысяч бозогов тянут его к стартовой площадке. Сегодня этот титанический труд будет завершен.

Минотавр немного подумал.

— Это стоило неимоверных материальных затрат, — отметил он. — Почему вы согласились помочь нам?

— Для нас это что-то вроде проекта века, — ответил бозог. — Достижение, о котором бозоги с гордостью будут говорить на протяжении столетий. Сложнейшая техническая проблема, которую все равно удалось решить, доказательство, что любая проблема в принципе решаема, если ей уделить достаточно времени и энергии. Если можно так выразиться, это был акт веры.

Вдалеке послышался грохот. Огромный корабль, опиравшийся на левое крыло и поддерживаемый цепями и кабелями, плыл на огромных шарикоподшипниках, сложным образом соединенных между собой. Вокруг суетилось несчетное число бозогов.

— Когда они подтащат его поближе, можно будет подцепить тросы к гигантским лебедкам, — объяснил бозог. — Тогда мы быстро перетащим сюда эту махину.

— По вашим подсчетам, когда вы сможете поставить его на пусковую платформу? — спросил Юлин, искренне благоговея перед размахом предприятия и будничным подходом бозогов к этой проблеме.

— Сегодня ночью, — ответил сопровождающий. — Глубокой ночью.

Мавра Чанг не выказала никакого волнения при виде приближающегося корабля. Она не хотела ни с кем разговаривать и вообще не испытывала никаких чувств к своим бывшим друзьям.

Чем больше она размышляла над своей жизнью, тем меньше находила в ней смысла. Бразил переправил ее с мира Харвича к Маки Чанг. Бразил уберег ее от ареста, позаботился о ее «самостоятельной» карьере, послал к ней Гимбола, наблюдал за ней. Она вспоминала ошибки, допущенные ею при ограблениях: не замеченная ею сигнализация чудесным образом не срабатывала, преследовавшие ее охранники неожиданно отвлекались на что-то другое. Даже на Новых Помпеях у Бразила появился заботливый преемник — Оби.

Оби снабдил ее планами планетоида. Оби сообщил ей пароли и уберег от охраны Трелига. Между делом все тот же Оби использовал ее для достижения собственных целей. В Мире Колодца она немедленно стала пешкой в чужой игре. По приказу Ортеги латы спасли ее от циклопов в Телагине. Ее контролировали, передвигали с помощью обстоятельств или гипноза, она в точности делала то, что было нужно человеку-змее. И в конце концов ее защитили все тот же Орте га и собственные бабка с дедом. Даже Джоши не устоял перед искушением вмешаться в ее собственную жизнь.

«Я Мавра Чанг, я могу все, — горько передразнила она саму себя. — На самом деле я могу только умереть. И это единственное, в чем мне точно никто не поможет».

Мавра лукавила. Последняя попытка спасти хоть крупицу чести и самоуважения ждала ее… на Новых Помпеях.

— Югашец встает! — раздался позади вопль латы. Лошадь лениво повернулась и увидела, как бледно-красный призрак, еще не вполне владеющий собой, поднялся и встряхнул плащом в нескольких сантиметрах от пола.

Все ждали, затаив дыхание, и вспоминали слова Вули, сказанные о Торшанде. Надежды, что раненый тихо скончается, не оправдались: один из этих жутковатых югашцев остался с ними.

Северянин неуверенно оглянулся. В своем настоящем состоянии говорить он не мог. Призрачные руки поднялись во вполне человеческом жесте. Они догадались, что имеется в виду. Для общения необходим доброволец. В своем ослабевшем состоянии югашец вряд ли был способен установить над кем-либо полный контроль.

— Позовите бозога, — приказала Вули, и Ренар выбежал из комнаты. Северянин, казалось, спокойно ждал.

Через несколько минут аджитар вернулся не с одним, а с двумя бозогами средних размеров. И хотя ни один из них не обладал органами зрения, все поняли, что югашца тщательно осмотрели. Наконец один из добровольцев сказал:

— Югашец! Я разрешаю тебе временно использовать мое тело, но не пытайся надуть нас. Развеем без всякой жалости.

Призрак медленно кивнул капюшоном, подплыл к бозогу и слился с его телом, которое слегка покачнулось.

Прошло не менее минуты, прежде чем он нашел соответствующие нервные окончания и смог запустить автоматический переводчик. Другие возможности тела югашца даже не заинтересовали.

— Как хорошо снова говорить с вами, — раздался наконец его голос. — Как хорошо, что я вообще жив.

— Кто… который из них — ты? — неуверенно спросила Вистару.

— Я Гискайнд, — ответил югашец. Послышалось несколько облегченных вздохов, но Вули была не такой легковерной.

— Стой-ка, — резко сказала она. — А как мы в этом убедимся?

Гискайнд немного поразмышлял. Ему просто в голову не приходило, что остальные могут не увидеть отличий.

Югашцу пришлось вкратце изложить суть своих разговоров с Ортегой, при которых тайно присутствовали Ренар и Вистару, упомянуть подробности снаряжения и стычки с пугишцами. Постепенно южане убеждались, что перед ними действительно Гискайнд.

— Это было удивительное сражение, — сказал он о своей схватке с Торшандом. — Раньше мне никогда не приходилось убивать югашца. Мой соотечественник, как и все фанатики, был исключительно силен и едва не одержал победу.

— Итак, последняя экспедиция имеет следующий состав участников, — подвел итог Ренар. — Вули, Вистару, Гискайнд, бозог, Мавра, Бен Юлин и я.

Вистару усмехнулась:

— Не состав участников, а Божье знамение. Все повернулись к ней.

— Как это? — спросил Ренар.

— Семь участников, семь рас. Войны Колодца закончились.

 

Глава 30

НА БОРТУ ЧЕЛНОКА «НОВАЯ ГАРМОНИЯ»

Для того чтобы поднять, установить и закрепить корабль, понадобилось четыре дня. Еще два потребовалось Юлину на проверку двигателей. Некоторые ключевые системы питания разрядились, но бозогские механики быстро привели их в норму. Судно оказалось здорово потрепано, но не безнадежно. В учджинской атмосфере все сохранилось как нельзя лучше.

Корабль проектировали в расчете на гуманоидов. Поэтому Мавра и Вули плохо вписывались в летные кресла. Да и Вистару долго не могла понять, куда ей деть свои крылья. В результате несколько сидений в пассажирском отделении были выдернуты и заменены подушками, а лата решила, что какое-то время она проведет пристегнутой вниз лицом.

Еще один день ушел на то, чтобы Юлин с помощью Мавры, которая снова начала проявлять интерес к происходящему, проверил работу компьютера, системы программирования и контроля. Оба многое подзабыли, но вскоре обнаружили, что их отрывочные воспоминания прекрасно дополняют друг друга.

— И все-таки хорошо было бы иметь пилота, не прерывавшего практику на такой длительный срок, — озабоченно сказал ей Юлин. — Черт! После двадцати двух лет бездействия мы должны запрограммировать этот корабль на маневры, которые не под силу половине известных мне пилотов! Я лично черта с два доверился бы пилоту, который не летал так долго.

— Сомнения? — подковырнула Мавра. — Я всегда могу попросить Ренара выполнять мои инструкции. Дашин рассмеялся:

— Ну уж нет, я ждал слишком долго и прошел слишком длинный путь, чтобы в последний момент от всего отказаться. Я или полечу, или умру.

— Или и то, и другое вместе, — сухо добавила лошадь, тряхнув золотистой челкой.

Наступила двадцать третья годовщина побега Мавры с Новых Помпеи.

— Первая проверка. Осевая нагрузка два процента, — сообщил по радио Бен Юлин наземному контролю и всем находящимся на корабле. Он дернул рычаг и обрадовался, услышав привычное завывание и вибрацию. Аппаратура показала стабильную отдачу.

— Первая проверка передней части. Дайте мне данные подъема.

В ответ заквакал голос бозога:

— Начало отсчета — сто. Ускорение — десять процентов на десять единиц отсчета. Полный ход — в автоматическом режиме через одну секунду по нашему знаку. Доложи готовность.

— Сто, — живо ответил Юлин.

— Придерживайся нашей метки. Связь установлена. Переключаю на внутреннюю связь. Отметка сто! Руки Юлина забегали по клавиатуре управления.

— Есть внутренняя связь. Ускорение десять на девяносто. — Медленно, не отрывая глаз от инструментальной панели, он повернул несколько переключателей. — Пятьдесят один на пятьдесят, — сообщил он в центр управления.

— Площадка расчищена, захваты отпущены, — отреагировал бозог.

— Семьдесят два на тридцать, — ответил Юлин. — Ждите.

— Давай девяносто на десять.

— Подходит девяносто на десять. Метка!

— Десять… девять… восемь… семь… шесть… пять… четыре… три… два… один… старт!

Юлин, чувствуя, как сердце уходит в пятки, с силой потянул на себя длинный рычаг. Времени на раздумья у него не было.

Корабль сильно подкинуло вверх, и невыносимая тяжесть навалилась на всех пассажиров, буквально вдавливая их в сиденья.

Мавра приняла самое щадящее в таких случаях положение — лежа, но все равно отключилась за считанные секунды, Вули отстала от нее ненадолго. А остальные, хотя и остались в сознании, испытали крайне неприятные ощущения.

Юлин, прижатый к капитанскому креслу так, что его металлический каркас врезался ему в спину, наблюдал за аппаратурой, широко открыв глаза. Сейчас он ничем не управлял, все зависело от компьютера.

Казалось, прошла целая вечность. Перегрузки усиливались. Он из последних сил старался не отключиться и, затаив от страха дыхание, следил за мониторами. Таймер синхронизации, казалось, замер, секунды ползли как гусеницы. Сорок шесть… сорок семь…

Юлин подумал, что до шестидесяти одного он просто не доживет и только его мертвое тело станет свидетелем того, как стрелка остановится.

Наконец счет закончился. Прозвучал щелчок, ускорение уменьшилось. Хотя Юлин и ждал этого, ощущение облегчения застало его врасплох. Ремни безопасности больно впились в грудь и ноги, Дашин вздохнул и оглядел мониторы. Корабль все еще направлялся в глубокий космос. На индикаторе высоты промелькнула отметка «сто километров», и показания все росли.

У них получилось.

Включились обзорные экраны. Теперь предстояло выйти на высокую орбиту, совершить виток и приблизиться к Новым Помпеям, следя только, чтобы высота полета была не ниже восьмидесяти километров. Корабль развернулся. Передний экран показал Мир Колодца и отметил настоящее местоположение путешественников. Сбоку от экрана бежала строка цифр, которые свидетельствовали о том, что компьютер ведет их по заранее намеченному маршруту.

Бен Юлин включил внутреннюю связь.

— Как дела?

— Несколько синяков. Мавра и Вули в обмороке, но, в общем, я думаю, все в порядке, — ответил Ренар.

Минотавр направил все свое внимание на аппаратуру. Пока они говорили, челнок вышел на орбиту, и сейчас его скорость упала на несколько километров ниже оптимальной, а от орбиты он отклонился на одну пятую градуса. Это было вполне исправимо, и Юлин приказал компьютеру внести необходимые корректировки.

На большом экране развернулась величественная панорама Мира Колодца, над которым постепенно поднимались Новые Помпеи. Но прежде чем идти на сближение с серебристым спутником, Бен Юлин решил сделать пробный виток.

На табло рядом с экраном цифры сменяли друг друга так быстро, что он едва успевал их прочитывать, а графика показывала угол, скорость и направление полета. Компьютер постепенно вел подготовку ко второй фазе космического путешествия — к заходу на посадку.

Но напряжение уже спало. Компьютер точно следовал заложенным в него инструкциям и выполнял всю работу. Пассажирам оставалось только надеяться, что все системы корабля будут и дальше функционировать так же исправно.

— Как у вас там дела? — спросил Юлин по внутренней связи.

— Все в порядке, — ответил тихий голос Вистару. — К Вули вернулось сознание, и мы отстегнули Мавру, чтобы она могла хоть немного постоять. Ты ведь не возражаешь?

— Нисколько, — ответил он. — У вас только будут некоторые проблемы с передвижением. Но космос есть космос. Затормозим над Северной Зоной — судя по экранам, это наилучшая точка. Все, что нам теперь остается, это наблюдать за приборами и ждать.

— Идем на сближение, — объявил Бен Юлин. — Включаю автопилот. Держитесь, ребята. Пятнадцать минут, и мы на месте.

На большом экране были прекрасно видны Мир Колодца, корабль и Новые Помпеи. Тонкие пунктирные линии обозначали идеальную и настоящую траектории. Для дальтоника минотавра цветная графика ничего не значила, но и он смог разобраться в кривых, которые сопровождались цифрами. Последовал ряд небольших толчков — компьютер выравнивал скорость и направление. Медленно, но верно две линии сливались в одну. Внезапно ожило радио.

— Пароль, пожалуйста, — вежливо потребовал механический голос. — Правильный пароль, или через шестьдесят секунд мы уничтожим ваш корабль.

Юлин буквально подпрыгнул от неожиданности. Он так увлекся операцией взлета и сближением с планетоидом, что почти забыл о существовании роботов-охранников. Сейчас они появились на экране — маленькие зеленые точки, готовые перехватить его. Минотавр нервно сглотнул.

Мозг его был пуст, как белый лист бумаги.

— Чанг хоть что-нибудь соображает? — закричал он в интерком.

— А в чем дело? — поинтересовался Ренар.

— Мне нужен этот чертов пароль!

— Я думала, ты его знаешь, — неодобрительно откликнулась Вули.

— Не помню, черт побери!

— Тридцать секунд, — предупредило радио. Маленькие точки заняли атакующую позицию.

Внезапно на той же частоте послышался мягкий приятный мужской голос.

— Пароль «Эдуард Гиббон, первый том», Бен, — сообщил он.

Юлин уже плохо соображал от страха, но автоматически запомнил эту информацию.

— Двадцать секунд, — сказал робот.

— Эдуард Гиббон, первый том! — выпалил дашин. Наступило молчание. Часы отсчитали десять секунд, затем еще десять секунд. Предупреждения об атаке не последовало. Юлин поднял глаза и увидел, что зеленые точки вернулись в свое первоначальное положение.

— Пароль «Эдуард Гиббон, первый том», — жизнерадостно прощебетала Вистару.

— Сам знаю, — простонал Бен Юлин, обхватив голову руками. — Если бы я полагался на вас, мы уже тридцать секунд были бы покойниками.

Кто же дал ему пароль? Бозоги поддерживали связь с кораблем по радио, но для автоматического переводчика тот голос звучал слишком по-человечески. Это был кто-то знакомый, из далекого прошлого. А ведь сейчас они совершают полет в прошлое в той же мере, что и в будущее, пришло ему в голову.

Юлин включил внешнее радио;

— Оби? Это ты?

— Да, Бен, — отозвался компьютер. — Как ты поживаешь?

— Оби… какого черта? Ты там один?

— Совершенно один. И уже давно. Однако я знаю о некоторых твоих приключениях в Мире Колодца. А кто сейчас с тобой на корабле? Отсюда я не могу это узнать.

Юлин перечислил своих попутчиков, затем спросил:

— В надземной части… как там сейчас?

— Ты же знаешь, у меня нет сознательных цепей в Надземной части, — напомнил ему компьютер. — Атмосфера, давление и температура поддерживаются на постоянном уровне, электрические системы функционируют нормально. Больше я ничего не могу тебе сказать.

Юлин немного подумал. Пока они разговаривали, корабль приблизился к воздушному шлюзу космопорта.

— Оби, в течение последних двадцати двух лет кто-нибудь пытался связаться с тобой? Говорил ли ты с кем-нибудь как сейчас?

Радио молчало.

— Оби? Ты меня слышишь?

— Я слышу тебя, Бен. Мы продолжим разговор, когда вы прибудете сюда.

Юлин еще несколько раз попробовал вызвать Оби, но все было тщетно. Он откинулся в кресле и задумался. Компьютер во многих отношениях вел себя как настоящий человек. И то, что он отказался ответить на вопрос, само по себе служило ответом. Значит, все эти годы компьютер с кем-то общался — а существовал только один человек, способный построить соответствующую радиоустановку.

Доктор Гилгам Зиндер, создатель Оби, открывший математику марковиан, в полном здравии пребывал в Мире Колодца.

Но старый док там и остался, успокоил себя Юлин. И ничего страшного еще не произошло. Управлять компьютером или изменить его программу можно, только стоя у контрольной панели внутри самого Оби. А даже если Зиндер туда добрался, ему ничего не известно об изобретенной Юлином структурной цепи. Когда он ее использовал, то оглушил Зиндера до потери сознания.

Поэтому какие бы сюрпризы Зиндер и Оби ни приготовили ему, они оба будут неприятно удивлены, подумал довольный Бен Юлин.

Он посмотрел на пульт управления. Корабль плавно приближался к космопорту. Первый воздушный шлюз был выведен из строя. «Может, это сделал Трелиг, в панике убегая с Новых Помпеи», — пронеслось в бычьей голове дашина. Второй шлюз находился в прекрасном состоянии, и бортовой компьютер направил их прямо туда.

Поскрипывающий звук спереди, резкий толчок — и корабль скользнул на якорную стоянку. Приземление произошло успешно.

Они снова были на Новых Помпеях.

Бен Юлин перевел корабль на внешнее питание. По панели управления побежали огоньки — дело сделано. Последний штрих.

Он отстегнул ремни и встал, только сейчас почувствовав, чего ему стоил взлет — в голове гудело, колени дрожали, спина и шея не разгибались.

Охая от боли и прихрамывая, минотавр прошел в хвостовой отсек навестить своих пассажиров.

 

Глава 31

НОВЫЕ ПОМПЕИ

Воздух с шипением вышел, предупредительный желтый огонек погас, и приглашающе загорелся зеленый. Бен Юлин отпустил рычаги, открыл люк и выбрался наружу. Все почувствовали дуновение ветра — выравнивалась разница давлений, и вслед за дашином прошли в здание космопорта.

Несмотря на черно-белое зрение, Мавра узнавала каждую деталь обстановки. Ренар тоже оглядывался по сторонам и поражался, как хорошо он все помнит. Юлин не терял бдительности.

— Странно, — сказал он. — Похоже, здесь кто-то регулярно прибирается. За двадцать лет на полу должна накопиться куча грязи. А на ковре нет ни пятнышка. Что-то мне это не нравится.

Вули и Вистару, догадавшись, куда клонит минотавр, вытащили пистолеты.

— Странная архитектура, — прокомментировал бозог, рассматривая помещение. — Мне с моими габаритами в дверь не протиснуться.

— Захочешь — пролезешь, — мрачно буркнул Ренар. Невооруженный Юлин отказывался идти первым.

Наконец вызвалась Вули. И смело шагнула в дверной проем.

Остальные осторожно двинулись за ней. А Вистару воспользовалась более традиционным для ее расы способом передвижения. Маленькая сила тяжести, от которой у других членов экспедиции появилось приятное чувство легкости, сначала только мешала ей, но в конце концов лата приноровилась и поняла, что может вполне прилично летать, если не понадобится ставить скоростные рекорды или выполнять фигуры высшего пилотажа. Совершенно незачем врезаться с размаха в стену, предупреждала она себя.

Снаружи все изменилось гораздо сильнее. Трава была по пояс, на лужайках красовались дикие цветы. Дорожки заросли буйной растительностью, а деревьев стало гораздо больше. Некоторые здания заросли плющом и казались призрачными видениями. Их колонны, арки и мраморные своды словно приобрели некий налет таинственности. В состоянии руин это великолепие Смотрелось гораздо внушительнее, чем в только что отстроенном виде.

— Невероятно, — выдохнула Вули. Юлин кивнул.

— В своем роде Новые Помпеи — место уникальное. Под сводом этот мир совершенно самодостаточен. Растения, возможно, выделили в атмосферу слишком много кислорода, но в старые времена равновесие атмосферы было совершенным. Воздух постоянно очищали. Автоматические мониторы следили, чтобы соотношение кислорода, водорода и газовых примесей не отклонялось от нормы. Трелиг даже предусмотрел различные осадки — по желанию.

— Вон там довольно густой лес, — отметила Вис-тару, показывая налево. Он кивнул:

— Да, лес что надо. В его глубине находятся плантации для выращивания экзотических фруктов. Наверняка здесь еще обитают олени и зверье помельче. Насекомые, кстати, тоже. Если прислушаетесь, можете их услышать.

Действительно, в траве жужжали насекомые. У путешественников захватило дух.

— Вас что-нибудь тревожит, бозог? — спросил Ренар.

— Ничего страшного, — живо ответил тот. — При необходимости я могу питаться и камнями.

Они направились к самому высокому зданию, где Трелиг содержал свой двор и принимал гостей, прибывших сюда по его желанию.

— Юлин! — позвала Мавра. Минотавр остановился.

— Да?

— Надеюсь, тебе уже пришло в голову, что на планетоиде могла выжить группа людей — у них были животные и фрукты.

Юлин кивнул:

— Они все давно уже загнулись от губки, — возразил Ренар.

— Ты забываешь, что у Трелига здесь оставались советники и их представители. Некоторым из них палец в рот не клади.

Бен Юлин задумался.

— Все может быть, — признался он. — Если только наркоманы не прикончили приглашенных в первую очередь.

— Некоторые гости Трелига были профессиональными агентами вроде меня, — напомнила Мавра. — Да и время играло им на руку. Поэтому лучше действовать, исходя из предположения, что здесь кто-то есть.

— Помните чистый пол в космопорте? — тихо сказал Юлия, снова насторожившись и оглядываясь по сторонам. — За остальным они не ухаживали так старательно.

Ренар вздохнул.

— Конечно, вначале уцелевшие жили как нормальные люди. Но прошло двадцать два года, у них не было никакой надежды. Кто знает, до чего они могли докатиться и что произошло с их мозгами?

— Я думаю, наши подозрения обоснованны, — сказал Юлин. — Нигде нет ни трупов, ни других останков. Органические материалы разлагаются здесь гораздо медленнее — очистная система отфильтровывает микроорганизмы.

— Могил тоже нигде не видно, — отметила Вистару.

— Они бы уже заросли травой, — откликнулась Мавра. — В общем, лучше предположить, что мы здесь не одни, и вести себя, как во враждебном гексе.

Внезапно Юлина осенило.

— Корабль! Он в опасности! Может, нам…

— Не может, а именно так мы и сделаем, — отрезала Вули.

Включив на корабле систему защиты, они вернулись к исследованию руин. Электричество везде было в полной исправности, и даже телекамеры, которые следили за гостями повсюду. Но помимо того, что кухонные помещения оказались в полном порядке, никаких признаков жизни они не нашли. Комнаты охраны тоже использовались, но с тех пор прошло уже много лет.

— Выжили единицы, — заметил Ренар. — Три-четыре человека от силы. Этого довольно, чтобы обслуживать космопорт. Интересно, где они сейчас?

Сейф с оружием был опечатан энергетическим замком. Это сделала Мавра двадцать три года назад, с тех пор он не открывался. Вокруг валялось несколько пистолетов, все незаряженные и потому бесполезные.

Прошло еще какое-то время, прежде чем Ренар, который знал этот мир лучше, чем все остальные, обнаружил, что кто-то пытался оставить некое сообщение в маленькой комнате под библиотекой. Резная деревянная дверь была взломана. Внутри перед передающим устройством, вмонтированным в стену, еще виднелись следы борьбы. Записывающий модуль оказался на месте, панель управления работала, и все взволнованно сгрудились вокруг, пока аджитар перематывал сообщение на начало.

— Это одна из подсобных комнат видеостудии, — сообщил он нехотя. — Трелиг иногда приглашал музыкантов и делал запись во время концертов. Видите сотни коробок в стенном шкафу? Не знаю, что здесь произошло, но этот модуль — последний. Если повезет, мы сможем кое-что узнать.

Перемотка закончилась, Ренар проворно нажал на кнопку «Воспроизведение», и всех окутало поле реального звука.

На экране появилась молодая девушка с нежным приветливым лицом и великолепной фигурой.

— Госсин! — воскликнул Ренар. После стольких лет на него нахлынули воспоминания.

— Я Госсин из Эстуадо, — сказала девушка, и зрителям показалось, будто она стоит в соседней комнате. — Бывшая рабыня Антора Трелига. Я делаю эту запись на тот случай, если вернется хотя бы один корабль из тех, что покинули Новые Помпеи. Мы так ждали… впрочем, это уже не важно… Мы все зависели от губки и должны были скоро умереть в страшных мучениях. Даже сейчас, когда я говорю, эта гадость разъедает мой мозг и мое тело. Мы, последние рабы Трелига, не захотели терять разум и человеческий облик. Сегодня после полудня, собрав во дворе оружие, мои товарищи выстроились у стены, и я… — голос девушки дрогнул, а в глазах появились слезы, — я расстреляла их из лучевой винтовки, поставленной на полную мощность. Сейчас я собираюсь перевести ее на автоматический разряд и… уйти — последний раб, последний выстрел. — Она замолкла, сдерживая рыдание, потом продолжила:

— Мне все равно, что случится с нашими гостями. Они знают, что этот маленький мир может прокормить немногих. И я надеюсь, что, если вернется Трелиг, оставшиеся в живых разорвут его на части, чего этот дьявол и животное вполне достоин. Я даже не знаю точно, зачем я все это говорю… но мне очень не хочется умирать. Мне всего семнадцать, — всхлипнула она и рванулась вперед; изображение побледнело и исчезло. Мавра вздохнула:

— Можно выключать.

Но в следующий момент экран снова ожил.

Теперь перед ними появилась женщина атлетического телосложения примерно тридцати лет, одетая в рабочий комбинезон. Она была далеко не красавица, а в ее лице и движениях проглядывало что-то необычное.

Выглядела она испуганной.

— Кто-нибудь! Боже! Если вы вернулись и добрались сюда! — Она остановилась, потому что раздался оглушительный стук в дверь. Он был настолько реальным, что все обернулись. Видения прошлого оживали в этой комнате один за другим.

Женщина торопливо заговорила:

— Он ненормальный! Послушайте! Вчера местные охранники уничтожили все оружие и себя. Потом кто-то начал убивать приглашенных. — На втором плане ясно слышалось громыхание. Она обернулась, а когда снова встала лицом к камере, ее глаза бегали от ужаса.

— Один из нас… его зовут Белден. Он — наркоман. Человек Трелига, его подсадили к нам в качестве шпиона. Когда хозяин бросил его, он помешался — если еще не был психом. — Сзади раздался треск. — Он сумасшедший. Приканчивает всех, кто попадается ему под руку. Мужчин убивает. А женщин… У Трелига есть Комната ужасов с гипнотизирующей аппаратурой. Он использует ее, стирает их мозг и превращает в животных. Может, на планетоиде осталась только я одна. Все! Времени больше нет. Схватите этого ублюдка, умоляю! Я…

Экран погас. Ренар вздохнул и выключил его.

— Модуль закончился прежде, чем он вломился.

— Ну, теперь мы хоть что-то знаем, — добавила Вули. — Кстати, никто ничего не заметил, когда она повернулась к двери?

— Хвост, — откликнулся Бен Юлин почти извиняющимся тоном. — Трелиг снабдил лошадиными хвостами всех приглашенных.

— Но этим записям двадцать два года, — напомнила Вистару. — Кто знает, что здесь сейчас творится? Юлии озабоченно над чем-то раздумывал.

— По-моему, чем быстрее мы все разузнаем, тем лучше.

Естественно, на разведку послали Гискайнда. Он тщательно осмотрел комплекс зданий, но следов недавнего пребывания людей не обнаружил. Тогда Юлин показал ему на карте, найденной среди документов комнаты управления, области буйной растительности и ряды фруктовых деревьев. Югашец полетел дальше, а остальные расположились в портике главного холла, откуда можно было увидеть любого приближающегося и приготовиться к встрече.

Новые Помпеи вращались довольно быстро, и это сбивало с толку. Мир Колодца занимал половину неба, но выглядел довольно странно, искаженный атмосферой и плазменным куполом планетоида.

Гискайнд вернулся менее чем через час, как и было условлено, он вселился в бозога, чтобы доложить о результатах разведки.

— Они там, — сообщил он деловито. — Почти все молодые, выглядят и ведут себя как дикари. Двое мужчин, пять женщин, четверо детей. Очень странно.

— Значит, Белдена нигде не видно, — отметила Мавра. — Интересно. А может, он умер? Несчастный случай, или та женщина его как-то убила. Надеюсь по крайней мере. А как они выглядели? Агрессивные?

— Боятся собственной тени, — ответил югашец. — Но у них определенно отсутствуют любые признаки разума. Это объясняет, почему так мало детей. Выжили немногие.

Все согласились. Юлин вздохнул:

— Тогда предлагаю не трогать их и быть начеку, вдруг Белден где-нибудь еще бродит. Отправиться в Подземную часть. Это в любом случае самое безопасное.

Члены экспедиции устали и еще не оправились после передета, но все-таки согласились. В Подземной части действительно будет спокойнее, и им в любом случае не придется далеко идти.

Они подошли к высокому каменному строению, которое пряталось в тени густого парка. Оно сильно заросло мхом, но и бывший ученый наркосиндиката, и Ренар, и Мавра еще помнили его предназначение.

— Здесь тесновато, — объявил Юлин. — Предлагаю: Мавра едет вместе с Вули, а мы возьмем запасную машину. Бозог, тебе придется подобрать телеса.

После того как он старательно постучал по мраморной плите с нужными интервалами, стенка, такая прочная на вид, исчезла. Правда, мох никуда не делся, и его пришлось отдирать.

Машина, представшая глазам путешественников, имела восемь мест, предназначенных для гуманоидов. Вули изловчилась втиснуться сзади, согнувшись в три погибели и едва не обломав крылья. Мавре удалось растянуться на передних сиденьях.

— Увидимся внизу — и будьте осторожны. Белдену наверняка известно о лифте, — напоследок предупредил их Юлин и быстро набрал комбинацию цифр на панели управления.

— Теперь понятно, почему Юлин не захотел ехать в первой машине, — саркастически заметила Вули. — Наш большой бык трусливее всех, кого я знаю.

Мавра ничего не ответила. Подземная часть располагалась довольно низко, и, хотя скорость спуска строго контролировалась, у сидящих в лифте создавалось впечатление, что они падают. Жутковатое ощущение, а путешествие предстояло неблизкое.

В это время наверху остальные влезали в грузовую машину. Бозог с трудом забрался в салон и едва не отдавил ноги всем, у кого они были. Юлин скрючился, прижав колени к животу, и старался никого не задеть рогами.

Наконец спуск закончился, и боковая часть машины снова растворилась. Мавра с трудом вылезла наружу, а Вули, осуществляя эту непростую операцию, лишилась одного крыла. Оглядевшись по сторонам, они поняли, что стоят в стерильном, ярко освещенном холле, типичном для вычислительных центров, которые в огромном количестве расплодились за время последней технической революции.

Вторая группа прибыла следом и высадилась этажом выше. Бычья голова минотавра удовлетворенно кивала, хвост мотался из стороны в сторону, подрагивая от нетерпения. В чреве великой машины Юлин чувствовал себя как дома — металлические стены и искусственное освещение, все здесь было частью его самого.

Приготовившись к самому худшему, путешественники двинулись вперед и скоро вышли к широкой платформе, за которой начинался длинный широкий мост, протянувшийся через пропасть.

— Трупов нет, — удивленно отметил Юлин. — Значит, Белден все-таки сюда пробрался.

— А это, по твоему, не труп? — мрачно усмехнулся Ренар. — Вон там — за мостом.

Все напряглись, а якса — обладательница самого острого зрения — утвердительно кивнула:

— Да. Мужчина. Одет довольно странно. Умер давно. Налицо явные признаки тления. Юлин задумался.

— Похоже, он хотел добраться до компьютера. И шел на автопилоте. Даже на эту сторону моста подается напряжение в пятьдесят вольт. В качестве предупреждения. Так что он был или сумасшедший, или отчаянный, или его заставили. А может, все вместе.

— Так это Белден? — от имени всех остальных поинтересовалась Вистару.

— Вероятно, — ответил минотавр. — Белые одежды, на голове венок. По всей видимости, новый император заскучал в Надземной части планетоида и решил, что способен плюнуть на компьютер. Это многое объясняет.

Ренар посмотрел на мост, прикидывая расстояние.

— Если это всего лишь электрическая защита, я запросто пройду через нее, — сказал он уверенно.

— Там, где лежит Белден, напряжение около десяти тысяч вольт, — заметил Бен Юлин.

— Десять тысяч для меня пустяк, — ответил аджитар. — Излишек попросту выведется.

— Но дверь аппаратной может открыть только Оби, — напомнил дашин. — И от чужаков он будет ее защищать. Здесь много всяких хитроумных штучек. И мы либо зайдем в соответствии с установленной процедурой, либо нарвемся на неприятности.

— Хочешь поскорее прорваться к Оби? — усмехнулась Мавра. — А что для этого нужно сделать, ты помнишь?

Бен Юлин задумался.

— Сначала я должен определенным образом пройти по мосту — это в некоторой степени уберет напряжение. Затем сказать пароль и тем же образом идти дальше. Дверь откроется, когда я к ней подойду… Да, чуть не забыл — потом надо подойти к панели и отключить режим защиты, иначе он вернется автоматически.

— Мы дадим тебе провожатого, — подозрительно заявила Вули.

Минотавр покачал головой.

— Пройти может только один человек. Не волнуйтесь. Даже если я не отключу режим защиты, вы сможете прорваться. Черт, разве я не играл с вами по-честному до сих пор?

Это была правда, но ведь и с Трелигом он долгие годы играл по-честному.

— А может, Гискайнд? — предложила Мавра.

— Нет! — Юлин оставался непреклонен. — Он не сможет произнести пароль, а бозогу нечем жестикулировать. Поэтому я пойду один. — Он поднял руки вверх. — Да что с вами? Из-за чего мы ссоримся? Через пять минут все будут внутри.

Его спутники колебались и долго совещались шепотом, но в их конечном решении Юлин не сомневался.

Наконец Вули выступила вперед:

— Мы проделали этот путь не для того, чтобы отступить в последнюю минуту, — сказала она торжественно. — Хорошо, Бен Юлин, ступай.

Минотавр кивнул, и в его облике засквозила удивительная самоуверенность. Он встал на край платформы, поднял руки и показал пустые ладони. Затем немного поколебался, словно ожидая удара, и решительно шагнул на мост.

Не говоря ни слова, Вули и Ренар достали пистолеты и нацелили их на рогатую голову дашина.

Юлин явно нервничал и пытался держать в поле зрения обе стороны моста. Кроме того, давным-давно он оставил на стене шахты метку и теперь боялся пропустить ее. Наконец его подслеповатые глаза заметили знакомую выбоину. Она оказалась довольно далеко от платформы, но у Юлина не было никаких сомнений, что это то самое место.

Держа руки поднятыми, ладонями наружу, минотавр остановился и нервно откашлялся.

— Оби! — завопил он что есть силы, и его голос отозвался эхом в глубокой шахте. — Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк его! Ты меня слышишь, Оби? Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк его!

Он помолчал, сделал глубокий вдох и пошел дальше. Ничего не произошло. Он благополучно достиг дальнего конца моста, превратившись для наблюдателей в далекую, едва различимую точку. Исключение составляла Вули, чей пистолет оставался неподвижным и точно нацеленным ему в голову.

Юлин опустил глаза на труп. Тело было страшно обожжено и уже разложилось. Отвратительное зрелище. «Этот негодяй Белден заслужил каждый доставшийся ему вольт», — подумал Юлин без малейшего сострадания.

Дверь скользнула в сторону, и он с удивлением почувствовал, как навстречу ему рванулся теплый воздух. Он зашел внутрь и направился прямиком к контрольной панели.

— Режим защиты, отмена только по сигналу моего голоса! — быстро сказал он, набирая шифр на клавиатуре. Дверь быстро захлопнулась.

— Режим защиты включен, — совершенно неожиданно произнес голос Оби. — А ты ничуть не изменился, Бен.

Минотавр усмехнулся:

— Пожалуй, самую малость, Оби. Я… — Он замер внезапно, заметив, что зеркальная тарелка — та самая, с помощью которой гости Трелига получили хвосты, а он — новую внешность, — направлена вниз, прямо в центр круглой платформы, и готова к трансформациям.

— Отключить режим трансформации! — крикнул он в микрофон оператора и, подойдя к перилам, заглянул вниз.

На металлическом диске, встроенном в центр платформы, стояли две неясные фигуры. Двое людей! У Бен Юлина перехватило дыхание.

Они выглядели слегка испуганными и поглядывали на странное устройство, висящее прямо у них над головами.

— Трансформация отменяется, — прокричал он, свесившись через перила. — Оби теперь подчиняется мне. Кто вы?

Внизу вздохнули.

— Привет, Бен, — раздался мягкий, приветливый женский голос. — Похоже, мы вернулись к исходной позиции. Я Никки Зиндер, а это моя дочь, Мавра.

 

Глава 32

НА ДРУГОЙ СТОРОНЕ МОСТА

Ренару понадобилось сделать всего несколько шагов, чтобы убедиться — мост действительно находился под напряжением.

— Ренар! Не глупи, возвращайся! — позвала Вули. — Может, он и врал по поводу всяких хитростей, но тебе одному ни за что не открыть эту дверь! Зачем же рисковать? Юлин надул нас, и единственное, что мы можем, — это убраться отсюда.

Аджитар с неохотой признал ее правоту и пошел обратно. Сквозь него равномерно проходили электрические разряды, и в результате впервые за многие годы он хорошенько заправился. Чувство, что в его теле накопилось более восьми тысяч вольт, опьяняло — от переизбытка электричества у самцов Аджитара начинала идти кругом голова и появлялась уверенность, что они всесильны. Но Ренар вернулся.

— Не дотрагивайтесь до меня! — предупредил он остальных. — Мне надо разрядиться, или я кого-нибудь убью!

Обнаружив отрезок металлического штыря, который, по всей видимости, не был ни к чему подсоединен проводящим материалом, аджитар сначала попробовал короткий удар, а потом разрядил где-то две тысячи вольт.

— И что теперь? — безнадежно поинтересовался он, ни к кому конкретно не обращаясь. Гискайнд вошел в бозога.

— Попробую забраться туда, — сказал он притихшим членам экспедиции. — Даже если меня обнаружат, ни электричество, ни любое другое оружие мне не повредят. А если я попаду внутрь, то наверняка смогу взять тело этого мерзавца.

Остальные согласились, что попробовать стоит. Югашец спокойно проплыл над мостом, но вернулся уже через несколько минут.

— Бесполезно, — сообщил он при помощи бозога. — Сплошная стена, ни единой трещины. На двери изолированные печати. Там внутри самоконтролируемая атмосфера. И если этот компьютер способен хотя бы на половину того, о чем мы слышали, Юлин может жить там практически бесконечно. Он может просто переждать нас.

— Ну и влипли мы, — пробормотала Вистару. — Совершенно непонятно, что делать дальше.

— Предлагаю вернуться в Надземную часть, — сказал аджитар. — Во-первых, Белден мертв. Так что хоть он нам не угрожает. Во-вторых, только наверху у нас будут вода и пища. А в-третьих, мне скоро срочно понадобится туалет.

Впрочем, выбора у них не было. Оставаться в Подземной части означало подвергнуть свою жизнь ненужному риску — Бен Юлин наверняка воспользуется возможностью расквитаться со своими недоброжелателями. Поникшие, они медленно зашагали обратно по коридору.

Спать решили на открытом месте и по очереди — чтобы не прозевать Юлина или какую-нибудь его ловушку. К тому же все сомневались, что Надземная часть полностью безопасна.

Мавра спала как убитая и, проснувшись, почувствовала себя гораздо лучше — голова прояснилась, а тело уже так не болело.

«Это последняя экспедиция, — решительно подумала она, — и я должна действовать самостоятельно. Особенно когда дело будет касаться мозгов. Если я не справлюсь…»

Но нет, о поражении лучше не заикаться. Откровенно говоря, Мавре было наплевать, что Юлин натворил или натворит с помощью Оби, но она не хотела упустить последнюю возможность утвердиться в собственных глазах и доказать, что Мавра Чанг никогда себя не переоценивала.

Успех в данном предприятии был бы заключительным аккордом ее жизни, свидетельствующим о том, что Мавра Чанг — уникальный индивидуум, который на целую голову выше остальных. Тогда она сможет спокойно умереть (в случае неудачи она и так покойница), потому что с первого же шага по Новым Помпеям поняла: планетоид — последнее ее прибежище. Она не вернется в Мир Колодца, чтобы по Воле случая превратиться в макиемскую жабу, кроммианский цветок, а может, во что и похуже. И тем более не вернется говорящая лошадь. Да во всех мирах над ней животики надорвут!

Нет. Ждет ли ее триумф или несчастье, оно произойдет и окончится здесь.

Неожиданно в голове Мавры замелькали архитектурные планы Новых Помпеи. «Что-то в этом есть, — решила она, — мне пытаются дать какой-то ключ или подсказывают способ насолить Бену Юлину».

Она вспоминала какие-то на первый взгляд неважные факты и пыталась сложить их в единое целое, как головоломку. Но ее мозг, который Гискайнд признал сильнейшим из всех ему ранее встречавшихся, не мог ни на чем сосредоточиться.

Оби, Ключом был Оби. Должно быть что-то, связанное с Оби. Думай, Мавра, думай! Нет, если напрягаться, ничего не выйдет. Не спеши. Расслабься. Пусть решение придет само.

Вот оно — по крайней мере его часть.

— Ренар! — резко позвала она. Аджитар уже задремал и ничего не понимал спросонья:

— Что такое?

— Помнишь, как мы украли корабль, удрали из этой дыры и направились к Миру Колодца?

— Да, конечно… припоминаю, — промямлил он, зевая и собираясь снова заснуть.

— Оби говорил с нами по корабельному радио. Ренар тут же пришел в себя.

— Да, он это делал, — ответил он, начиная понимать, куда она клонит.

— Пошли на корабль, — предложила Мавра.

* * *

Ее сильно раздражало то, что она сама не может управляться с панелями. К счастью, на космическом челноке был центральный передатчик, а не просто пара наушников. Мавра быстро проинструктировала Ренара: настроить радио, включить питание и так далее. Наконец все было готово.

— Мавра Чанг вызывает Оби, — сказала она в переговорное устройство.

— Я давно уже жду, когда ты до этого додумаешься, — немедленно отозвался теплый, человеческий голос машины.

— Сейчас не до острот, Оби. Мы же не вычислительные центры, — тихо ответила Мавра. — Что там у вас происходит?

— Ничего хорошего, — сказал компьютер. — У Вена полная власть. Говорить с кем-то по собственной инициативе я еще могу, но делать что-либо мало-мальски значимое — только по его команде. И остановить этого монстра я тоже не в состоянии. А что еще хуже, Никки Зиндер и ее дочь не убежали и были здесь, когда явился Бен Юлин. Он захватил их.

— Что?!

Ренар и Мавра заговорили одновременно, не слыша и перебивая друг друга. Когда они немного успокоились, Оби объяснил:

— Оставшись один, я очень долго пытался связаться с Колодцем и в конце концов понял, что, если задавать конкретный, точно сформулированный вопрос, марковианский компьютер на него ответит. К этому времени Трелиг, Юлин и доктор Зиндер — которого я, собственно, и искал, — уже прошли через классификационные Ворота. Было слишком поздно. Все, что я мог, — это постараться переместить дока в высокотехнологический гекс. Задача оказалась довольно простой, и я с ней справился. А когда появились вы, подготовился заранее. Ренара я сделал аджитаром, в основном потому, что Трелиг попал в Макием, а это по соседству. Я надеялся, что ты окажешь на него сдерживающее влияние, Ренар.

Ренар кивнул. Это многое объясняло и исключало совершенно невероятную случайность, на которой он в результате долгих раздумий остановился.

— Однако Никки была всего лишь неопытной девочкой, — продолжал Оби. — Предоставленная самой себе, она оказалась бы совершенно беспомощной в любом гексе Мира Колодца, а я не мог направить ее в Оолагаш, к отцу. Колодец следует довольно сложным правилам, и бедняжка просто не подходила для Оолагаша. Так что я остановился на единственно возможном варианте — перехватил в пути. Из Ворот она попала в математический лимб, а затем я перебросил ее на Помпеи с помощью большой зеркальной тарелки и обработал у себя в аппаратной. Я излечил Никки от наркозависимости и избавил от лишнего веса. Оказалось, что она неплохо выглядит. Единственное, кажется, что стало для меня сюрпризом, так это ее беременность.

Снова раздалось дружное:

— Что?!

— Это твой ребенок, Ренар, — ответил Оби. — Зачатый в Телагине, где вы оба загибались от губки и думали, что скоро умрете.

Аджитар напрочь забыл об этом. И даже подсказка Оби ему ни о чем не напомнила.

— Мне нужны были руки и нужны были люди, — сказал Оби. — Так что я даже обрадовался. Родилась девочка, и Никки назвала ее Маврой — в твою честь, Мавра Чанг. Ты сильно повлияла на нее.

Мавра почувствовала себя польщенной.

— Значит, она прожила здесь с тобой двадцать два года? — спросила она недоверчиво. — И дочери столько же лет?

— О нет, — ответил Оби. — Гораздо меньше. Девочке всего пятнадцать. Она очень симпатичная — мне пришлось кое-что в ней подправить. Никки примерно двадцать пять. Я не хотел, чтобы они жили в линейном течении времени, и несколько раз прерывал их существование.

— А я думал, что ты самодостаточен, как бог, — сказал Ренар, немного огорченный словами компьютера. — Зачем тебе понадобились люди?

— Дело в том, что я могу создавать продолжение себя, — объяснил Оби, — но не новую жизнь. Я не гожусь для этого. Даже марковианам пришлось стать материалом для собственных творений. Ну и, конечно, не забывайте о факторе одиночества. Мне нужно общество, и я его получил. А с той поры, как доктору Зиндеру удалось связаться со мной, Никки и ее дочь — наши помощницы.

Удивленное «что?!» начало становиться монотонным.

— Для меня настали почти что старые времена, — рассказывал компьютер. — У доктора Зиндера дела шли отлично, он замечательно себя чувствовал, мог сотрудничать со мной. Мы держали связь с Ортегой и знали, как вы все поживаете. Я изучал компьютерные системы марковиан и, хотя это занятие бесконечное, кое в чем преуспел. Например, я установил, каким образом мне можно избавиться от Колодца.

— Ты хочешь сказать, что ты сумел освободиться? — спросила Мавра.

— Нет, я просто знаю, как это сделать. Беда в том, что только одна моя половина контролируется сознательными цепями — почти как человеческий мозг. Чтобы освободиться, мне надо накоротко замкнуть несколько цепей в шахте. Пустяк, но без этого я не в состоянии поддерживать нормальный контакт с Колодцем.

— Тогда почему ты до сих пор сидишь как привязанный? — спросил Ренар. — Несознательная цепь?

— Вроде того, — ответил Оби. — Видишь ли, меня оставили в режиме защиты. А в режиме защиты дверь аппаратной закрыта. Я мог преобразовать Никки с Маврой во что угодно и дать им соответствующие умения или же создать робота и сделать все сам, но для этого надо попасть в шахту.

Мысли Мавры разбегались, в мозгу с молниеносной скоростью проносилось множество вопросов.

— Оби, — спросила она, — почему ты выбрал именно меня, чтобы похитить Никки?

— Я не выбирал. Я вкладывал информацию в каждого, кто, по моему мнению, был способен провести эту операцию, — усмехнулся компьютер.

Мавра надеялась получить другой ответ, и на какое-то мгновение разочарование отвлекло ее от раздумий.

— Оби, Бен Юлин рано или поздно узнает про цепи в шахте, — медленно проговорил Ренар. — Он наверняка освободит тебя от Колодца, но останется у руля. Что тогда?

— Как только связи разрушатся, — ответил компьютер, — Новые Помпеи вернутся обратно и займут свое место среди миров Конфедерации. А большая тарелка в Надземной части снова заработает. С моими знаниями о Колодце и с помощью большой тарелки у Юлина будет возможность преобразовать любую планету.

— Сколько у нас времени, чтобы остановить этого проходимца? — спросила Мавра.

— Немного, — недовольно сказал Оби. — Юли ну уже известно, что с Оолагашем можно связаться по радио. Трелиг заставил доктора Зиндера заняться проектом на Новых Помпеях, угрожая, что расправится с Никки. Вы не думаете, что ради дочери и внучки старый док способен и на большее? Юлин докопается до информации о возможности моего освобождепия уже через несколько часов и тут же разрушит контакт с Колодцем. Кроме того, он очень осторожен и чрезвычайно изворотлив. Полагаю, ему не потребуется много времени, чтобы положить конец нашим переговорам по корабельному радио.

В мозгу Мавры продолжали мелькать всевозможные планы и схемы. Она знала, что где-то среди них есть ключ к спасению. Но где? «У меня слишком много данных, — думала она расстроенно. — Не подступиться».

— Значит, время работает против нас, — беспомощно вздохнул Ренар.

— Оно работает на Бена Юлина, — уточнил Оби,

 

Глава 33

ПОДЗЕМНАЯ ЧАСТЬ

Первые деяния Бена Юлина, приступившего к выполнению роли властелина мира, были весьма нетрадиционны. Чтобы навести порядок, пришлось потребовать у Оби веревку и, несмотря на беготню и крики, просто связать обеих женщин. Они оказались практически не в состоянии сопротивляться — дашин был очень силен, а в аппаратной никогда не хранилось оружие.

Довольный, что наконец-то стало тихо, Юлин снова взобрался на балкон второго этажа, проверил панель управления и в первый раз за последние две недели позволил себе расслабиться — вспомнить о прошлом и помечтать о будущем.

«Интересно, — сказал он себе, — все сложилось так, что только я и никто другой должен был попасть сюда и встать у руля». Сейчас Юлин напоминал себе узника, совершившего дерзкий побег: мечта сбылась, и смысл жизни временно утрачен. Никакие более или менее конкретные соображения по поводу, что делать дальше, ему просто не лезли в голову.

Эту комнату населяли призраки из далекого прошлого, и главный среди них — Никки Зиндер, которую он уже много лет числил в покойницах. И вот, пожалуйста, она объявляется здесь — и если уж не красавица, то симпатичная и в прекрасной форме.

Оби никак нельзя доверять, внезапно пронеслось в мозгу у Юлина; его можно заставить выполнять приказы, но, если будет хотя бы малейшая лазейка, подлый компьютер немедленно воспользуется ею. Эта мысль сразу подсказала властелину мира следующее действие.

— Оби?

— Да, Бен?

— Я не хочу, чтобы ты каким-либо образом сообщал остальным, чем я тут занимаюсь или что я планирую на будущее. Понятно?

— Да, Бен.

Отлично! По крайней мере в этом отношении он может быть спокоен. Затем…

Внезапно Юлин почувствовал сильнейшее головокружение и тошноту, ему пришлось ухватиться за панель управления, чтобы не упасть, и простоять так несколько минут, пока неприятные ощущения не исчезли.

В первый момент он страшно перепугался. Что, черт возьми, с ним происходит?

Ответ напрашивался сам собой. Его организм требовал молоко, производимое дашинскими коровами. Сколько прошло времени с тех пор, как он ел химический заменитель? День? Два? Больше?

Юлин уже собрался приказать Оби синтезировать молоко, но передумал.

«А хочу я оставаться дашином?» — спросил он сам себя.

Ему нравилась цивилизация Дашина, в которую он так гармонично вписался, в Мире Колодца этот гекс был самым практичным. Но контроль над Миром Колодца будет возможен только тогда, когда появится машина гораздо мощнее Оби, а это задание не по силам даже властелину мира — по крайней мере сейчас. Юлин также понимал, что не осмелится экспериментировать с подачей Колодцу новых команд. Колодец — стабилизирующий фактор не только для Мира Колодца, но и вообще для всего живого, дай ему не правильную команду, и можно стереть целые миры — включая себя. В лучшем случае можно случайно вызвать этого марковианина Бразила, который в состоянии управлять Колодцем, уничтожить Бена Юлина, Новые Помпеи и вообще все, что ему захочется. У Юлина не было желания знакомиться с подобным типом, однако если не спешить и все тщательно продумать, никакой Бразил ничего не узнает.

Но продумать что? В этом-то и была загвоздка. Отправиться в космос на поиски новых цивилизаций. Когда-нибудь он это сделает, но не сейчас. Оби предоставляет ему неограниченные возможности и бессмертие в придачу.

Что ему нужно в данный момент, так это люди для черной работы; люди, которым он сможет доверять, как дашинским коровам у себя на ферме.

Ему был известен только один источник таких людей — гуманоидный сектор галактики Млечный Путь, которая сейчас была так невообразимо далеко. Каждый мир по очереди, если необходимо, осторожно и тонко, будет перестраиваться, да так, что никому и в голову не придет обратить внимание на какие-то перемены. Ни Бразилу, ни Совету Конфедерации.

Это означало, что надо снова становиться гуманоидом. Но каким?

Юлин старательно обдумал этот вопрос, вздохнул и связался с Оби.

— Да, Бен?

Минотавр нажал несколько клавиш на пульте управления.

— Ненумерованная операция, файл под моим личным кодом.

Компьютер изумлялся каждый раз, когда в его памяти открывался сектор, о существовании которого он даже не подозревал. Бен Юлин и Оби всегда долго задерживались на подобных операциях.

— Итак, Оби, ты должен внимательно слушать, — медленно произнес властелин мира, чувствуя, как по спине у него пробежал холодок. — Ты выполнишь все мои приказы в точности, ничего не изменяя по собственной воле. Понятно?

— Да, Бен.

— Вызови первую запись физиологических данных по Бену Юлину.

— Готово, Бен, — откликнулся компьютер.

— Прекрасно. Эта модель — объект трансформации. Изменения следующие: во-первых, объект будет два метра ростом, с соответствующими пропорциями и хорошо развитой мускулатурой. Запомнил?

— Да, Бен. Ты хочешь выглядеть как спортсмен-разрядник, — язвительно ответил Оби. Юлин это проигнорировал.

— Оби, у тебя сохранились исходные данные на Мавру Чанг?

— Конечно.

Убегая с Новых Помпеи, Юлин с помощью Оби принял облик Мавры Чанг и обнаружил, что у нее под ногтями находятся имплантированные хирургическим путем крошечные шприцы, которые заряжаются мощными гипнотическими наркотиками. Ему пришлось как-то воспользоваться этим приспособлением для самозащиты. Эффект получился незабываемым.

— Сделай объекту Бену Юлину такие же ногти, как это записано в данных по Чанг. Система должна быть естественной, самозаполняющейся и во всех отношениях безвредной для объекта. Запомнил?

— Есть, Бен, — сказал Оби. — Придется поработать, но маникюр у тебя будет — что надо. Юлин кивнул. Пока все отлично.

— Следующие изменения объекта. Лучшая зрительная система из всех возможных, не ослабевающая в темноте, включающая видение инфракрасного и ультрафиолетового излучения, отличные цвета и прекрасную разрешающую способность, даже на больших расстояниях. Хорошо?

— У меня есть проект такой системы, — ответил компьютер.

— Кроме того, наилучший слух во всех доступных тебе регистрах, длина волны выбирается объектом.

— Продолжай, — подбодрил его компьютер. — Я в восторге от нашего супермена.

Неожиданно Юлину пришло в голову еще кое-что.

— Оби, ты изучал обитателей Мира Колодца. Мне известно, что латы и ряд других рас могут прожить на любой пище органического происхождения. Ты можешь дать объекту аналогичное пищеварение?

— Господи, все интереснее и интереснее, — прокомментировал компьютер. — А крылья ты не хочешь?

Идея была очень соблазнительной, но Юлин отказался.

— Нет, сделай лучше объект невосприимчивым к яду лат и якс.

— Готово.

— А как насчет блока защиты против захвата сознания югашцем и сильного электрического шока? — обеспокоенно спросил Бен Юлин, в то же время искренне наслаждаясь воистину божественной силой, находящейся в его распоряжении.

— Предотвратить захват сознания югашцем сравнительно легко, — через минуту ответил компьютер. — Но иммунитет к электрошоку — это уже чересчур. Могу предложить только терпимость к напряжениям, несколько большим по силе и продолжительности, чем те, на которые способны аджитары.

— Пойдет. — Мысли Юлина снова разбежались в сотне направлений, и он вспомнил о полезном свойстве, которым обладали по крайней мере четыре расы Мира Колодца. — Кстати, Оби, зупики способны сливаться с любым фоном. Надели этим свойством объект — пусть использует по желанию. Ведь насколько я понимаю, настоящая невидимость недостижима, — Невидимость недостижима, если ты хочешь оставаться организмом из твердого вещества, — ответил компьютер. — Что же касается способности сливаться с фоном… наверное, будет. Да, я могу это сделать.

— Чудесно.

— Это все? — насмешливо спросил компьютер. Голова Юлина склонилась набок.

— Нет, есть еще кое-что. Прибавь, что объект — самец, способен к размножению и может испытывать неограниченное число множественных оргазмов.

Компьютер издал странный булькающий звук.

— Именно множественных, Бен? Простые тебя не устраивают?

— Заключительные указания, — подвел итог властелин мира. — Объект обладает всем объемом памяти Бена Юлина на текущий момент и его личностью — ничего не менять! Однако объект будет чувствовать себя в новом теле вполне естественно и знать о всех его способностях, возможностях и ограничениях.

— Записано, — отозвался Оби.

— Ты не сможешь начать никакую другую операцию до окончания трансформации объекта Бена Юлина. Следующая команда должна быть введена мной лично. Ясно?

— Ясно, — ответил компьютер. — Приступаю к операции. Немедленно.

Юлин осторожно сошел по лестнице, все еще ощущая головокружение и легкую тошноту. Он добрался до круглой платформы и встал ровно посередине. Тарелка над его головой медленно опустилась, и вниз полился поток призрачного голубого света. Образ дашинского быка замер, мигнул и пропал.

Две связанные женщины прилагали все усилия, чтобы освободиться, пока их противник находится внутри компьютера. Но узлы оказались слишком крепкие — минотавр постарался на славу.

Через восемь секунд в центре платформы появился его новый образ. Голубое свечение исчезло, а тарелка уплыла обратно.

Женщины смотрели во все глаза. Бен Юлин всегда считался довольно привлекательным мужчиной экзотической наружности; но теперь, когда компьютер учел все его пожелания относительно роста и фигуры, он выглядел как Адонис и Давид вместе взятые, Но это был живой человек. Он спустился с платформы, подошел к ним и улыбаясь дотронулся пальцем до шеи Никки. Крошечная игла, спрятанная в ногте, впрыснула под кожу жертвы прозрачную жидкость. Женщина отчаянно дернулась, замерла и словно уснула. В следующее мгновение ее хорошенькая дочь тоже подверглась действию гипнотического наркотика.

Бен Юлин развязал веревки, приказал женщинам встать и отвел Никки на платформу. Затем вернулся к пульту управления и набрал еще несколько цифр.

— Новая операция, Оби, — весело сказал он, чувствуя, что все его страхи незаметно рассеялись.

— Давай, Бен, — ответил компьютер. — Великие боги, у меня получается! Юлин чуть не рассмеялся.

— Именно, — похвалил он. — Теперь тебе предстоит похожее задание. Объект — Никки Зиндер. Итак, новые характеристики.

— Ты же знаешь, Бен, доктор Зиндер запретил мне делать с ней определенные вещи.

Властелин мира рассеянно кивнул и продолжил:

— Значит так, новый объект будет ростом сто шестьдесят сантиметров, самка, возраст примерно семнадцать лет, следующих пропорций.

Он описывал свою Афродиту медленно и старательно. Наделил ее точно такими же сенсорным аппаратом и иммунитетом, которые заказал для себя, включая способность к камуфляжу и гибкость пищеварительной системы. Кроме того, дал ей физическую силу — большую силу, которая, впрочем, ничуть не испортила ее божественную фигуру.

И кое-что еще.

— В умственном отношении объект Никки Зиндер сохранит все свои воспоминания — останется той же личностью, однако будет считать себя моей рабой и рассматривать это положение как правильное, необходимое и даже желательное. Она будет предана мне, моим нуждам и больше ничему другому. Понятно?

— Конечно, Бен. Она будет дашинской коровой в человеческом образе, — усмехнулся Оби. — К сожалению, это в пределах моих возможностей. Все?

— Пока да. А теперь приступай к выполнению. Немедленно.

Эта трансформация тоже заняла не больше восьми секунд. Юлин в ожидании чуда смотрел вниз и не обманулся в своих ожиданиях. Никки действительно стала самой красивой женщиной, какую он когда-либо видел.

Мавра Зиндер стала ее копией, с той только разницей, что вместо черных волос получила рыжие. Властелин мира хотел без труда различать своих рабынь на расстоянии.

Он поманил их пальцем, и обе женщины с радостью взбежали по лестнице.

— Прекрасно, девочки! — рассмеялся Юлин. — Сейчас я исследую наши новые тела, а потом вы выполните для меня несколько мелких поручений.

— Да, Бен, — сладко выдохнули обе и бросились ему на шею.

* * *

Через несколько часов Бен Юлин был готов к работе и тут же включил пульт управления.

— Оби?

— Да, Бен?

— Твои сенсоры функционируют на протяжении главной шахты?

Хотя компьютер не мог вести наблюдение за поверхностью Новых Помпеи, вся Подземная часть планетоида была у него как на ладони.

— Функционируют, Бен.

— Прекрасно. Есть ли в Подземной части живые существа?

— Нет, я никого не вижу. Однако обнаружить югашца, если он не влез в кого-нибудь, довольно проблематично. Мои сенсоры не реагируют на энергетическую форму жизни.

— Но ведь мы застрахованы от того, что он завладеет нашими телами? — Компьютер заверил его, что это именно так, и Бен Юлин облегченно вздохнул. — Тогда все отлично.

Он повернулся к женщинам и в очередной раз восхитился их красотой.

— Девочки, вы хорошо помните, что нужно делать? — Никки с Маврой одновременно кивнули. — Снять режим защиты, Оби. И пусть он включится автоматически, когда мои помощницы вернутся обратно. Возврат к режиму, как только они войдут в дверь аппаратной. Ясно?

— Ясно, Бен.

— И вот что, Оби, не забывай: никому ни слова.

— Ты прекрасно знаешь, что я не могу это сделать, — угрюмо откликнулся компьютер. — Режим защиты снят.

Женщины быстро выскользнули наружу, и дверь за ними сразу захлопнулась.

Юлин повернулся к Оби:

— Ты разговаривал с Гидом Зиндером, пока мы развлекались? — спросил он обвиняющим тоном.

— Да, Бен, — вздохнула машина. — Но я думал, рано или поздно ты сам захочешь поговорить с ним.

— Вряд ли, — сказал Бен Юлин задумчиво. — Оби, вы с ним думали над тем, как освободить тебя от Колодца?

— Да.

— Вы нашли решение?

— Конечно.

— И какова процедура?

Когда Оби начал объяснять, Юлин понял логику рассуждений старого ученого и выругал себя за то, что не догадался об этом раньше. «Впрочем, времени на подобные рассуждения у меня не было, — подумал он, вспоминая Никки и Мавру Зиндер. — Кроме того, ключ к решению настолько прост, что его могли не замечать годами».

Больше ошибок не будет, заверил себя властелин мира. Все должно тщательно продумываться и планироваться.

Он не знал, что ошибка уже совершена. Он даже не подозревал об этом.

 

Глава 34

НАДЗЕМНАЯ ЧАСТЬ

Все были подавлены и разочарованы. Шесть представителей разнообразных культур и цивилизаций, ветераны, участвовавшие во многих кампаниях, которые сражались, интриговали и изворачивались, чтобы попасть в число избранных — тех, кто достигнет загадочных Новых Помпеи, шесть существ с огромными возможностями и немалым интеллектом были абсолютно бессильны в сложившейся ситуации.

— Во всяком случае, мы в любую минуту можем вернуться назад, — внес предложение Ренар. Все посмотрели на него с некоторым сожалением, и он тут же добавил:

— Я имею в виду, это запасной вариант.

— Никакой это не запасной вариант, — вздохнула Вули. — На планетоиде находится страшная машина — Оби, который может разговаривать с марковианским компьютером и отдавать ему приказы. Если Бен Юлин пожелает, он сотворит с Миром Колодца все что угодно.

— Может, он покинет эту галактику, — с надеждой сказал бозог.

Вистару громко усмехнулась:

— Это еще хуже. Наверное, тебя или Гискайнда это особо и не волнует, но Юлин не намерен броситься очертя голову на поиски новых миров или рас. Он собирается вернуться домой — туда, где родился. Он хочет преобразовать с помощью Оби целые планеты. Ренар, Мавра, Вули и я тоже родились среди людей. Мы не можем позволить ему поработить нашу цивилизацию, мы должны сделать все, чтобы этого не произошло.

— Не забывайте также, что последние двадцать два года Бен Юлин жил в Дашине, — подхватила Мавра. — Догадайтесь с трех раз, какую роль он отведет женщинам в своем новом миропорядке. Однако все это сейчас не важно. Бозог, если ты хочешь сесть на корабль и улететь, я объясню тебе, как запрограммировать полет. Ренар, если захочет, может отвезти тебя, но мне кажется, ты управишься и сам — это совсем несложно.

Бозог поерзал на месте.

— Но вернуться назад невозможно, — ответил он. — Неужели вы этого не знали? Никто, даже наш друг Мавра, будь у нее щупальца или руки, не сумеет совершить еще одну мягкую посадку. С самого начала вероятность того, что корабль не разобьется, составляла один процент. Теперь она гораздо меньше. Мы только врежемся в Мир Колодца, посадка абсолютно исключена.

Это сообщение явилось для всех сюрпризом.

— Почему же ты присоединился к нам? — спросила Вули.

— По личным причинам, — медленно, подбирая слова, сказал бозог. — Потому что существовала такая возможность. Потому что это неповторимый подвиг и уникальное приключение. Посетить другую планету! Увидеть Мир Колодца со стороны! Само по себе это стоит нескольких жизней.

Ренар нашел глазами красноватый плащ:

— А что скажете вы, Гискайнд? Уж вы-то выживете при аварии, могу поспорить. Югашец вошел в бозога.

— Кто из вас согласится стать пилотом и погибнуть ради моего возвращения в Мир Колодца? Нет, я тоже знал, что беру билет в один конец. Разве только Оби отправит меня обратно.

— На это особенно не рассчитывайте, — вступила в разговор Мавра. — Вряд ли кто-либо из нас попадет в аппаратную. Компьютер слишком хорошо защищен.

— А если попытаться уничтожить его, — в отчаянии сказала Вули. — Бомба, например, сработает?

— А может, мы просто врежемся на корабле в большую тарелку? — предложил бозог. Мавра тряхнула челкой:

— Нет, Оби не обманешь. Систему его защиты разрабатывал сам Антор Трелиг, а он был мастер на всевозможные хитрые ловушки. Тем более что охранные устройства всегда работают в автоматическом режиме: зашел дальше чем положено — и все, уже покойник. — Однако мысль уничтожить Оби, несмотря ни на что, засела в ней накрепко. Планы и схемы Новых Помпеи снова поплыли через ее мозг, но на этот раз с определенной целью.

Разрушение. Механизмы разрушения. Идея не вырисовывалась. Тогда Мавра вспомнила, как Оби однажды заметил, что, хотя он не в состоянии работать сразу со всей информацией, поступающей от Колодца, он может кое-что узнать, концентрируясь на одном, конкретном задании. Что ж, Оби для нее — все равно что Колодец для Оби. Она попробовала его метод, концентрируясь на вопросе о механизмах разрушения.

И тут же получила ответ.

Механизмов разрушения было предусмотрено сразу несколько — Антор Трелиг хотел иметь гарантию, что никто никогда не займет его место хозяина Оби и Новых Помпеи.

Мавра взволнованно рассказала остальным о своем открытии:

— Некоторые взрывательные устройства довольно древние, возможно, это первоначальный механизм разрушения всего планетоида. Остальные, относительно новые, расположены в небольших карманах и предназначены для уничтожения жизненно важных элементов Оби в том случае, если Трелига кто-то свергнет.

— Так мы сможем привести их в действие? — спросила Вули. Мавра вздохнула:

— Давайте спросим у Оби — если только он нам что-нибудь ответит. Ему ведь, может, и не захочется участвовать в собственном уничтожении.

* * *

Стена машины растаяла. Две женщины включили механизмы, обеспечивающие камуфляж, и стали практически незаметны на общем фоне буйной парковой растительности. Лагерь гостей из Мира Колодца располагался прямо у лифта, поэтому лазутчицам пришлось сразу лечь на землю и передвигаться ползком. Заметить их мог только тот, кто стал бы специально приглядываться.

Очутившись в безопасном месте, они быстро вскочили и со всех ног бросились к примитивной колонии своих соседей по планетоиду — уцелевших представителей советников Конфедерации.

Хотя Бен Юлин отдал Оби приказ никому не рассказывать о том, что делается в аппаратной, он забыл запретить ему беседовать на остальные темы. Это был серьезный промах, и последствия не замедлили сказаться.

— Привет, Оби, это я, — позвала Мавра Чанг по корабельному радио.

— Я здесь, Мавра, — ответил мягкий голос компьютера.

Она мучительно обдумывала свои следующие слова. Оби мог помешать ей осуществить задуманное. Он даже мог предупредить Юлина.

— Оби, мы прибыли сюда, чтобы стать твоими партнерами или умереть. Тебе это известно.

— Наверное, вы все поняли, что единственный путь домой лежит через меня. Мавра кивнула:

— Да, но все пошло наперекосяк. В аппаратной засел Бен Юлин, а уж мы-то знаем, что это за субъект. Поэтому даже бозог и Гискайнд решили, что скорее умрут, чем позволят ему получить контроль над большой тарелкой. Ты меня слышишь?

Казалось, компьютер догадался, куда она клонит.

— Я слышу, Мавра. Переходи к делу. Я чувствую то же, что и вы все, если это хоть немного тебя утешит. Ее это утешило.

— Оби, в планах, которые ты в меня заложил, есть и механизмы саморазрушения Новых Помпеи. Я только что обнаружила их в своем мозгу.

— Удивляюсь, что тебе понадобилось столько времени, — откликнулся компьютер. — Моя программа не позволяет мне участвовать в собственном уничтожении, и я не мог тебе ни о чем таком напоминать, но я знал, что рано или поздно ты обо всем догадаешься сама.

То, что он не возмутился и обсуждал этот вопрос вполне будничным тоном, здорово облегчало ее задачу.

— Ну хорошо. Оби, я хочу знать, как запустить источник питания для основной системы уничтожения Новых Помпеи, — спросила Мавра. — Ты можешь мне это сказать?

— Пожалуйста, — усмехнулся Оби. — Однако это ничего не даст. Воспользоваться основной системой мог только Трелиг: он умирает — планетоид разрушается. Трансформация, которая произошла с ним в Мире Колодца, нарушила эту связь. В итоге основной источник питания можно запустить, только имея бригаду техников, да и то это потребует уйму времени.

Мавра почувствовала, как ее охватывает разочарование.

— А как насчет вторичных систем?

— Вторичными системами управляют из аппаратной. Они реагируют на голос, а Бен Юлин ничего подобного не допустит. Кроме того, я не смогу назвать вам необходимые коды.

— И все-таки какие-нибудь из них срабатывают от внешних воздействий?

— Некоторые.

— А есть ли такая, которая сработает от воздействия на какую-нибудь цепь большого электрического напряжения?

— По крайней мере одна, — ответил Оби. — Она находится между моими сознательными и бессознательными цепями. До нее можно добраться с моста, ведущего к аппаратной. Шестьдесят два метра вниз и восемь в глубину, просвет в панели меньше метра шириной, а подходной туннель идет витками.

Мавра сосредоточилась, и перед ее глазами, как по волшебству, появилась нужная диаграмма. Она поняла, что, чем чаще прибегать к имплантированной памяти, тем легче найти искомое. К сожалению, у нее не оказалось общей картины шахты. Предстояло еще выяснить, какой просвет соответствует нужной цепи и какой именно кабель предстоит выдергивать.

— Спасибо, Оби, — с чувством сказала Мавра. — С этого мы и начнем.

Вместе с Ренаром, который сидел и слушал, они пошли в лагерь.

— Я не пролезу в такое маленькое отверстие, да еще на глубине шестидесяти двух метров, — заметил аджитар. — Это по плечу только Вистару, но она ничего не смыслит в электричестве, да и жало помешает ей пройти через туннель.

Мавра кивнула:

— О тебе или Вистару не может быть и речи. А вот для Гискайнда подобраться к взрывному устройству — пара пустяков.

— Ну и что? — возразил Ренар. — Он не может ни взять с собой какой-нибудь предмет, ни создать напряжение.

— Но это может бозог, — напомнила она. — На взлетной площадке я сама видела, как они ходят по стенам. У них тысячи крошечных липучих ножек. Наш бозог достаточно низкий и может обходить углы — помнишь, в лифте? И он может нести провод — если только нам попадется тонкий медный провод в сто или больше метров длиной.

— Ты права! Тогда все, что мне придется сделать, это пропустить по проводу хороший заряд, когда бозог затащит его туда, а Гискайнд найдет нужное место!

Мавра усмехнулась:

— Во-первых, надо найти провод. А во-вторых, решить одну наисложнейшую задачу, и, боюсь, без помощи Оби.

Ренар посмотрел на нее несколько озадаченно:

— Какую проблему?

— Бозог — живой организм. Он не застрахован ни от сильных ударов током, ни от сюрпризов покойного Трелига. Планы в моей голове свидетельствуют, что шахта и мост насквозь простреливаются, а ключевой участок расположен на дальней стене у моста. Пока Оби находится в режиме защиты, у нас не получится воткнуть туда бозога.

— А-а, — тихо протянул аджитар и внезапно замер. На его голубом дьявольском лице застыло вопросительное выражение. Он слегка наклонил голову, словно прислушиваясь к чему-то.

— Что случилось? — спросила Мавра. Если в их группе у Вули было самое лучшее зрение, то у Ренара — самый лучший слух.

— Вон там, недалеко от лифта, движется что-то крупное.

Лошадь осторожно повернула голову, но ничего не заметила.

Какое-то время стояла полная тишина, затем раздался приглушенный шелестящий звук. По траве явно тащили что-то тяжелое.

— Пошли к лифту, — тихо предложила Мавра. Аджитар кивнул, и они двинулись вперед прогулочным шагом, словно ничего не произошло.

— Вот и получается, — громко сказала Мавра, — что здесь мы застряли накрепко. Юлин — нормальный человек, нам просто надо договориться.

Ренар подхватил:

— Рано или поздно ему придется решать: или иметь дело с нами, или безвылазно сидеть в укрытии.

Все звуки опять прекратились. Ренар показал глазами на вытоптанную в траве площадку, и Мавра увидела лежащее на земле голое человеческое тело. Оно было худое, грязное и все в шрамах. Длинные волосы представляли собой один спутанный клубок. Оно лежало вверх лицом — по всей видимости, принадлежало мальчику-подростку.

Ренар заглянул в лифт и неожиданно вскрикнул.

— Боже мой! — выдохнул он.

Внутри были сложены еще шесть или семь тел, все в полной отключке, тоже голые и грязные, у всех росли лошадиные хвосты.

Аджитар повернулся и хотел уже позвать остальных, когда что-то тяжелое огрело его сзади по шее. Он растянулся на земле, но мгновенно вскочил и повернулся спиной к стене лифта.

Другая невидимка ударила Мавру, да так, что лошадь свалилась на бок.

Ренар увидел рядом с ней что-то крупное и послал туда электрический заряд.

Очевидно, ток не возымел никакого действия, потому что в следующий момент ему на голову что-то упало. Аджитар ничком повалился в траву и потерял сознание.

Абсолютно беспомощная в этом положении, Мавра прилагала все усилия, чтобы встать на ноги, и заметила, как две странные, явно женские фигуры, сливающиеся с зеленой листвой, зашли в лифт и втянули за собой мальчика. Они начали меняться и принимать окраску салона машины, но тут стена стала непроницаемой.

Ренар быстро очнулся и сел, потирая макушку. Наконец и Мавре удалось встать на ноги.

— Черт, кто это был? — пробормотал аджитар.

— Дикари — люди Белдена, — ответила Мавра. — Похоже, здесь была вся колония. Их увели у нас прямо из-под носа.

— Но зачем? — спросил он, все еще держась за голову. — И кто на нас напал? Юлин? Этих тварей было по крайней мере двое.

Она кивнула:

— Двое, и обе женщины. Я их видела на какое-то мгновение. Они способны сливаться с общим фоном. Подобные штуки выкидывают ящерицы из Дакира, но это кто-то другой. Очевидно, Юлин упражняет на Оби свою фантазию. Нас провели, как последних дураков.

— Я все равно ничего не понимаю, — настаивал Ренар. — Зачем Юлину дикари?

— Подожди-ка! — сказала она. — Садись на меня и поехали в лагерь. По дороге я тебе все объясню.

Ренар слишком плохо соображал, чтобы начать возражать, и с трудом взгромоздился ей на спину. Мавра вздрогнула — ощущение было неприятное, но аджитар как опытный наездник профессионально сидел верхом. Лошадь медленно пошла вперед, стараясь не сбросить его.

— Так вот, Юлину нужны люди, — говорила она на ходу. — Ведь Оби не может творить живую материю из чистого воздуха. Дикари были самой легкой добычей — их просто загипнотизировали и спустили вниз. Их подвергнут обработке, и у Юлина появится по крайней мере девять рабов.

— По-видимому, попутно он наделяет свои жертвы какими-то феноменальными способностями. Например, не реагировать на электрическое напряжение, — угрюмо заметил Ренар. — Но зачем ему так много прислужников?

— Из-за нас, — ответила Мавра. — Не забывай, он заперт в аппаратной, пока не разберется со всеми членами экспедиции. Это хитрый и изобретательный человек. Он знает, что мы ничего от него не примем и никогда не поверим ему. Ты по своей воле встанешь под тарелку Оби, если компьютером будет управлять Бен Юлин?

— Да ни за что!

— Прекрасно. И что ему остается? Совершенно верно: или убить, или захватить нас. А для этого нужны помощники — Юлин не может проделать это сам, потому что боится оставить панель управления. Понимаешь?

Ренар присвистнул.

— Значит, у нас еще меньше времени, — сказал он нервно. — И соотношение сил — девять против шести.

— Да, и между прочим, раз он дал им защиту от твоего электричества, у них наверняка иммунитет на все остальное, — заметила Мавра. — Так что если мы не устроим взрыв в ближайшее же время, мы пропали.

— Думаю… — начал было Ренар, но замолк на полуслове.

Весь мир словно куда-то исчез. Оставалась только темнота и ощущение падения. Ни зрения, ни слуха, никаких ощущений. Словно сам мозг внезапно перестал существовать.

Это продолжалось довольно долго, но неожиданно все вернулось на свои места.

Ренар лежал на земле, Мавра рядом. Пришлось подниматься во второй раз.

— И что теперь? — простонал Ренар.

Мавра, пошатываясь, встала и подняла голову.

— События развиваются быстрее, чем мы думали, — спокойно сказала она. — Посмотри, Мира Колодца больше нет. Только далекое солнце. Он все-таки сделал это, Ренар! Мы вернулись! Мы снова в галактике Млечного Пути! На родной орбите Новых Помпеи!

— Вот так-так… — кисло промямлил Ренар. — А я-то сказал на ферме, что беру небольшой отпуск…

 

Глава 35

ПОДЗЕМНАЯ ЧАСТЬ

Оглядывая свою армию, Бен Юлин чуть не лопался от восторга. Он превратил колонистов — даже двух мальчиков — в женщин своей мечты. Каждая имела свой цвет волос и кожи, но девять новых имен властелин мира еще не придумал, поэтому в отличие от Никки и Мавры основная часть его гарема откликалась только на номера.

К тому же мозги у дикарок оказались почти обезьяньи. Как бы подчеркивая это, Бен Юлин сохранил им лошадиные хвосты. Такая деталь казалась ему довольно сексуальной и позволяла с первого же взгляда отличать первых ДВУХ.

Оби, конечно, стер новеньким все воспоминания и обучил вести себя по-человечески. В итоге они стали людьми. Без памяти, но с необходимыми навыками и умениями. Эти красотки тоже стали рабами-любовницами Бена Юлина и как одна лежали ничком у его ног.

— Вы — мое стадо, мой гарем, — сообщил он им. — Вы — часть меня. Вы — счастливейшие из женщин и будете восседать у моих ног, когда я вымету старый миропорядок и установлю новый.

— Да, господин, — с чувством пропел ему целый хор голосов.

Юлин с гордостью и удовлетворением оглядел склоненные женские головы. «А это неплохо, новый миропорядок», — лениво подумал он. Давным-давно, еще на Старой Земле (об этом часто вспоминали в его семье), предки Юлина жили в палаточных городках среди пустынь и кочевали с места на место в поисках воды. Тогда великие правители владели грандиозными гаремами. «Эти традиции надо будет возродить», — решил про себя властелин мира.

Он создаст человеческие существа, настолько совершенные, что одежда станет грехом, за исключением тех случаев, когда она нужна из-за погодных условий. Могущественным правителям будут принадлежать не пустыни, а плодородные долины и целые толпы красивых, сильных и любвеобильных женщин. Но все они будут поклоняться ему. Великому Калифу, от которого потекут все благословения и проклятия, навечно. Страна ремесленников, ученых и инженеров, завоевывающая остальные миры.

Эта раса воплотит мечту марковиан о несбыточном совершенстве; раса, которая станет подобна богам.

И все это лежало в пределах его возможностей, прямо здесь, сейчас, сегодня!

— А теперь приступайте к вашим обязанностям, — скомандовал Бен Юлин, и рабыни повиновались. Благодаря Оби место их проживания было вполне комфортным, с большими мягкими кроватями, покрытыми тонким шелком, пушистыми коврами, светильниками и прочим барахлом. Оби также синтезировал экзотические фрукты, овощи и мясо, которые на вид ничуть не отличались от настоящей пищи. Конечно, Юлин и его гарем могли теперь есть любое органическое вещество, даже траву, но обилие мнимых деликатесов радовало глаз калифа.

Юлин включил управление.

— Оби? Ты высчитал наше местоположение? — спросил он.

— Да, Бен. Мы вернулись на первоначальную орбиту Новых Помпеи вместе с роботами-охранниками. В пределах одного светового года никого не видно. Наверное, те, кого беспокоил планетоид, давно уже успокоились. Прошло больше двадцати двух лет.

Бен Юлин кивнул:

— Как насчет нашей способности к передвижению? Ты можешь переместить нас в другую точку галактики?

— В любое место, координаты которого занесены в мою память. Это включает территорию Конфедерации и все пограничные миры на то время, когда мы были здесь в последний раз.

Бен Юлин с удовлетворением кивнул и задумался о другом. На его пути стояло еще шесть препятствий.

— Оби, ты можешь изменить состав атмосферы в Надземной части? Убрать воздух, ввести токсическое вещество?

— Состав атмосферы регулируется бессознательными цепями, — напомнил ему компьютер. — Здесь я бессилен. Тебе следовало бы это знать. Антор Трелиг не хотел, чтобы у вас с доктором Зиндером или у меня была подобная власть. Он почему-то никогда мне не доверял. — В последней фразе явно прозвучала обиженная нотка.

Юлин ухмыльнулся. Он сам доверял Оби не больше, а точнее, гораздо меньше, чем его предшественник.

— Ну что ж, — вздохнул он демонстративно. — Придется действовать, исходя из моих скромных возможностей. А сейчас расскажи мне о веществах, которые наверняка выведут из строя яксу, лату и аджитара.

Оби обладал нужной информацией в полном объеме.

 

Глава 36

НАДЗЕМНАЯ ЧАСТЬ

Рядом с лифтом выставили вооруженную охрану лагерь передвинулся в глубину заросшего травой парка. Они не хотели, чтобы их снова застали врасплох.

— Давайте вернемся на корабль и свяжемся с ближайшим полицейским представительством Конфедерации, — предложил Ренар. — Мы сами — живое доказательство нашей правдивости, так что Совет наверняка направит сюда войска и разнесет к чертям весь планетоид.

— Этого-то Юлин и ждет, — возразила Мавра. — Как только мы сядем в корабль, он накроет его большой тарелкой и захватит сразу всю нашу компанию. Вот почему на нас до сих пор никто не нападает.

Ренар посмотрел на белое здание лифта, который сейчас охраняли Вистару и Вули.

— Они наверняка придут за нами, — сказал он без всякого выражения. — И очень скоро. Мавра кивнула.

— Итак, мы достали кабель из ремонтного отдела. Длина более трехсот метров — этого более чем достаточно. Теперь дело за малым — пробраться в шахту и суметь использовать его!

— Юлину приходится снимать режим защиты, чтобы впускать и выпускать своих людей, — заметил бозог. — Логичнее всего использовать именно этот момент.

— Да, и лучше всего ждать прямо у моста, — вступил Ренар. — В готовности номер один.

— Не пойдет, — возразила Мавра. — Оби может просматривать всю территорию от начала коридора до входа в аппаратную. И если мы устроим засаду у моста, то окажемся спиной к лифту; Юлин может превратить своих зомби во что угодно и заарканить нас. Нет, мне кажется…

— Эй! Кто-то приближается! — крикнула Вули; они с Вистару напряглись, а все остальные, растянувшись в цепочку, бросились к лифту.

Белая стена растаяла, выпустив отвратительное облако из смеси оранжевых и зеленых газов. Оно было непроницаемым и в считанные секунды окутало часовых. Где-то в его глубине хлопнул выстрел, затем все стихло.

Остальные добежали до границы облака и остановились — пролетевшая мимо тонкая струйка газа издала едкий, неприятный запах. Югашец и бозог, немного подумав, все-таки двинулись вперед, рассекая зловонные оранжево-зеленые слои, но уже через несколько мгновений вернулись обратно. Огромный ядовитый шар начал подниматься и двигаться вбок — его подхватила автоматическая циркуляция воздуха.

— Их нет! — воскликнул бозог. — Обеих! Исчезли! Ренар печально покачал головой:

— Теперь нас только четверо, черт!

— И, что самое важное, их одиннадцать, даже не считая Бена Юлина, — ответила Мавра. — Это полностью меняет дело.

— Мы можем догнать их на другой машине, — предложил бозог.

Лошадь покачала головой:

— Бесполезно. Она всегда останавливается выше этажом и ужасно визжит. Так что мы прибываем, дверь открывается, и они берут нас тепленькими. — Она повернулась к Ренару:

— Твой энергетический пистолет все еще у тебя?

— Вот, — сказал он, шлепая по кобуре.

— Отлично. Дадим им немного времени, а потом вызовем машину. Ты выпустишь по ней несколько импульсов, а Гискайнд и бозог осмотрят ее. Когда спустимся, ты снова стреляешь, как только откроется дверь. Целься в направлении нижнего этажа. Нам предстоит сражаться!

— Но эти действия насторожат Юлина, — возразил бозог. — Если рассуждать логически, он будет держать своих людей в аппаратной, пока ему не понадобится послать их с заданием. Хороший хозяин всегда печется о здоровье своей скотины. А Юлин не знает, на что мы способны.

— На это я и рассчитываю, — ответила она. — А также на то, что нижняя машина была внизу, когда они использовали верхнюю. Если это так, мы в безопасности почти на час. Гискайнд, ты с бозогом стерегите на всякий случай двери лифта. Ренар, последний поход к кораблю, и все решится: победим мы или умрем.

— Или научимся обожать Бена Юлина, — вздохнул он.

* * *

На табло вспыхивали разноцветные огоньки, пальцы Ренара (но под руководством Мавры) быстро бегали по клавишам пульта управления.

— Это автоматическая последовательность, — сказала Мавра, когда они наконец сделали все, что хотели. — Вполне возможно, что после взрыва здесь еще будет какое-то время поддерживаться жизнь. В таком случае ты успеешь забраться сюда — по возможности, вместе с остальными — и перебраться на корабль. Как только активируется детонатор, не теряй времени! Если питание отключится, в лифт перестанет поступать воздух. Собери всех, кого возможно, помоги им выбраться отсюда, загони на корабль, закрой все люки и набери на клавиатуре код: «Е-лифт». Корабль стартует и через два дня выйдет в зону действия радио Совета Конфедерации, так что вы сможете позвать на помощь. Они прилетят, посмотрят на вас и сразу поверят всем вашим рассказам. Передай им, что Новые Помпеи должны быть безоговорочно уничтожены. Распылены. Иначе сюда прибудут ученые, политиканы решат воспользоваться предоставившейся возможностью, и все пойдет сначала. Уничтожить надо все.

Ренару эти напутствия не понравились.

— Ты говоришь так, будто собираешься остаться, — запротестовал он.

— Неизвестно, выживу ли я, или нет, — ответила она. — Кстати, если сможешь, войди в аппаратную и выведи оттуда людей.

— Но они же рабы этого мерзавца! Мавра покачала головой:

— Нет, все психологические установки, внушенные им, развеются. Никки Зиндер была по уши влюблена в Юлина, когда ее заманили сюда, но стоило техникам отключить Оби, чтобы передвинуть его на Новые Помпеи, она очнулась. На этот раз должно произойти то же самое.

— Ладнее но без тебя я отсюда не полечу.

— Даже заикаться об этом не смей! — отрезала Мавра. — Поверь мне, Ренар. Ты единственный, кто сможет организовать побег. И не позволяй никому другому пытаться спасти меня. Нельзя ради какой-то лошади убивать столько народу. Обещай, что ничего подобного не случится.

Аджитар вздохнул.

— Обещаю, — почти прошептал он. Они покинули корабль, оставив люки открытыми, и присоединились к своим компаньонам.

— Хорошо, что захватили не Ренара, — объявила Мавра. — Если нам хоть немного улыбнется удача, вы втроем запросто провернете это дело.

Даже бозог занервничал:

— Что еще такое?

— Нам надо, чтобы они все были в аппаратной, — объяснила она. — Надеюсь, Юлин достаточно самонадеян и считает, что стражники на мосту — это лишнее. Если он не заподозрит о нашем присутствии, пока мы готовимся, у нас все получится.

— Но как мне миновать защиту? — спросил бозог.

— Мы его отвлечем, — ответила она. — Мною. Я стану подсадной лошадью. Маленький пони встанет на платформе и уставится в дальний конец моста. Я буду слишком заманчивой добычей, и они не оставят меня в покое.

— Но Юлин поймет, что мы где-то поблизости, — возразил Ренар. — Что, если он и нас попробует заграбастать?

— Не важно. Видишь ли, ему придется выключить защиту, чтобы рабы могли выйти, а рабам понадобится некоторое время, чтобы пересечь мост. Я постараюсь заманить их как можно дальше, а потом перейду в наступление.

— А что делаем мы, пока разыгрывается это представление? — напомнил бозог.

— Ты, например, берешь кабель и топаешь по внешней стороне моста. Гискайнд летит рядом. Ренар, держа наготове энергетический пистолет, прячется. Юлин может увидеть провод, но вряд ли догадается, что это такое. А даже если и догадается, ему еще надо будет до него добраться. Как только подсоедините провод куда надо, дерните за него три раза. Это сигнал Ренару разряжаться на полную катушку. Убирайтесь оттуда, как только все сделаете, и возвращайтесь, если сможете. Когда бомба взорвется, здесь начнется кромешный ад.

— А ты? — обеспокоенно спросил Ренар.

— Если я попаду внутрь, я постараюсь подпортить им настроение как могу, — ответила она. — И, естественно, Бен Юлин прежде всего займется моей персоной. У вас будет несколько минут — этого более чем достаточно. А если наш маневр раскусят, ты, Ренар, расстреливай все и вся. Уж воздействие энергетического оружия на живой организм Юлину никак не нейтрализовать!

— Но там могут быть Вули или Вистару, — задохнулся аджитар.

— Даже если там буду я! — топнула ногой Мавра. — Ренар, спаси как можно больше людей, но тех, кто осмелится помешать тебе, убивай не задумываясь. Пойми, иначе ничего не получится. У нашего плана полно прорех, он и сам по себе может провалиться.

— В такой спешке ничего лучшего не придумаешь, — успокоил ее бозог. — Идем?

Она кивнула:

— Ренар, вызови лифт и держи пистолет наготове. В машине никого не было.

— Хороший знак, — с одобрением сказал бозог. — Надеюсь, господина Юлина ожидает неприятный сюрприз. Он даже представления не имеет, как быстро бегают бозоги!

 

Глава 37

ПОДЗЕМНАЯ ЧАСТЬ

Притаившись у лифта, они с волнением ждали возвращения Гискайнда; Ренар держал наготове пистолет. Югашец уже однажды выходил на разведку и подтвердил, что вокруг ни одной души, и теперь он отправился на поиски взрывного устройства.

Пятнадцать минут прошли в напряженном ожидании. Наконец югашец вернулся и вошел в бозога.

— Я его нашел, — доложил он остальным. — Довольно примитивная конструкция. Однако если взорвется, приведет к чудовищным повреждениям цепи — включая некоторые бессознательные участки, которые регулируют систему жизнеобеспечения. Не забывайте об этом.

— Не страшно, — ответила Мавра. — Эти секции — самое слабое звено в конструкции Оби. По витому туннелю проходит узел рабочих линий со своими источниками питания. Поэтому надо ударить именно туда. Заряд не обязательно должен быть большим, главное, чтобы рвануло.

— Сделаю, — мрачно сказал Ренар. Он разматывал перед собой моток кабеля, который был не из меди, но обладал достаточной проводимостью.

— Для страховки надо будет протащить кабель до конца туннеля, — предупредил Гискайнд. — И прицепить его прямо к основному узлу. Поближе к взрывоопасным участкам. В этом случае, даже если у Ренара не хватит сил, на линиях начнется короткое замыкание, которое все равно вызовет взрыв. А у нашего бозога будет больше времени, чтобы смотаться.

Мавра глубоко вздохнула.

— Ну хорошо. Похоже, нам пора приступать.

— Мне все равно не нравится, что ты попадешь к этому ублюдку, — пробурчал Ренар.

— Опять двадцать пять! Забудь ты обо мне! Это не самое важное. Самое важное — чтобы все спаслись и чтобы здесь все разнесло к чертям. И, — добавила она, — ты помнишь формулу, которую я записала на рекологе корабля?

Он кивнул.

— Это подарок от Оби, Ренар, двадцать два года хранившийся в моем мозгу. Это формула лекарства от губки. Оно освободит миллионы человек и подорвет власть синдиката. Ты как никто другой должен понимать, что это значит. Ты должен передать это Совету! Запомни, это твой долг, Ренар!

Аджитар вздохнул. Приказ ему не понравился, но спорить он не стал. Тем более что Мавра была права.

Лошадь решительно пересекла холл, остальные последовали за ней. Впереди был коридор, за ним платформа, а за платформой мост через шахту, ведущую к большой тарелке. Как только они ступят под арку коридора, Оби сможет обнаружить их и дать знать Бену Юлину. Поэтому придется действовать четко и очень быстро.

Не входя под арку, Ренар выпустил несколько метров кабеля и уселся на полу, вытянув вперед тонкие козлиные ноги.

Оранжевый диск на теле бозога зашевелился и выдавил змеевидное щупальце, которое подхватило кабель и несколько раз обернулось вокруг него.

— Ну вот и все, поехали, — напряженно сказала Мавра и вышла из-под арки.

* * *

Бен Юлин был чрезвычайно доволен, что его девочки принесли добычу с первой же попытки. Бессознательное тело Вули оказалось ужасно тяжелым и громоздким, но они доволокли его, водрузили на диск, а трансформация, последовавшая незамедлительно, много времени не заняла. Затем обработке подверглось крошечное тело Вистару, и две новые красотки пополнили коллекцию Бена Юлина. Сзади у них болтались такие же, как и у остальных, лошадиные хвосты, но лица были наделены кое-какими индивидуальными чертами. Они ничего не помнили, кроме своих имен, и обожали своего хозяина.

Господин немного полюбовался ими издалека, а потом подозвал к себе и, так же как с остальными, подверг процедуре посвящения в свой гарем.

Они еще не закончили, когда Оби бесстрастным голосом нарушил интимность обстановки.

— На мосту чужой, — объявил он во всеуслышание. Юлин немедленно оттолкнул новоиспеченных членов своего семейства и кинулся к пульту управления.

— Кто это, Оби? — спросил он.

— Организм крупных размеров, — ответил компьютер. — Во всех мирах эта форма жизни называется лошадью!

Глаза Юлина вспыхнули.

— Мавра Чанг! — пробурчал он сквозь зубы. Единственное существо, которое представляло угрозу его мечтам. Кстати, с Оби у них давно уже установилось прочное взаимопонимание.

— Какого черта она там делает? — спросил он у компьютера.

— Стоит на платформе, — отозвался Оби.

Бен Юлин нахмурился.

Интересно, зачем ей понадобилось лезть на рожон?

— Ты уверен, что, кроме нее, на мосту никого нет? — спросил он озадаченно.

— Никого, — заверил его компьютер. — Разве только югашец. Но чтобы обнаружить югашца, мне надо взглянуть на платформу с гораздо более близкого расстояния. И то я увижу его, если он не вошел в ее тело.

— Оби, — сказал он, не зная, что предпринять, — югашец может связаться с тобой?

— Да, Бен. Конечно.

— Но он не может завладеть никем из здесь присутствующих.

— Совершенно верно. Бен Юлин задумался.

— Оби, установка линии базового программирования. — Он набрал на клавиатуре длинную цепь символов.

— Готов, — отозвался компьютер.

— Ты не будешь принимать какие бы то ни было приказы от югашца; от него непосредственно или через посредника, — произнес он без выражения. — Далее, ты будешь игнорировать всю информацию, исходящую от югашца.

— Понял и запомнил, — отозвался компьютер. Юлин удовлетворенно кивнул. Пускай теперь югашец влезает сюда сколько хочет. Не имея тела и будучи не в состоянии общаться с Оби, ему придется или идти на компромисс с хозяином компьютера, или бесцельно летать по его владениям. Надо будет пообещать ему переброску домой и взять под свой контроль.

Он улыбнулся и подошел к балкону:

— Вули! Вистару! Никки! Мавра! Идите ко мне! — именно им, подумал Юлин с мрачным юмором, по праву принадлежит эта честь.

Четыре женщины нетерпеливо взбежали по ступеням.

— Снаружи, на другом конце моста, стоит лошадь, — сообщил он им. — Это не просто лошадь. Внутри лошадиного тела находится другое существо, и оно способно разговаривать. Это один из моих противников. Чрезвычайно опасный, самый главный враг. Мы должны заполучить его сюда. Однако его сообщники затаились где-то рядом, их не видно, но они могут наброситься на вас. — Он замолк, торопливо перебирая в голове варианты. — Когда приблизитесь к лошади, подвергните ее гипнозу, самому сильному, на какой вы способны. Скажите ей, что она должна следовать за вами, затем приведите ее или прискачите на ней верхом, главное — любым способом приведите ее в аппаратную и вернитесь сами.

— Как насчет остальных, господин мой? — спросили все четверо одновременно.

— Номера один и три, сюда с оружием, — крикнул он. Наверх поднялись еще две женщины. У них в руках были энергетические пистолеты.

Оби не мог защитить органическую жизнь от энергетического оружия, но сами пистолеты создавал без особого труда.

— Вы последуете за Вули, Вистару, Никки и Маврой примерно до середины моста, — приказал Бен Юлин. — Держите пистолеты наготове и займите такую позицию, чтобы можно было прикрывать своих и держать на мушке коридор. Если кого-нибудь там увидите, убейте его. Если лошадь приготовила какие-нибудь сюрпризы для ваших сестер, оглушите всех и доставьте сюда. Ясно?

— Слушаем и повинуемся, господин, — хором ответили обе рабыни.

Юлин кивнул и повернулся к пульту управления.

— Оби, по моему счету ты снимешь режим защиты и откроешь дверь. Ты вернешь защиту по моей команде, как только услышишь ее. Понял?

— Понял, Бен.

— Готовьтесь, девочки. Итак, Оби, пять… четыре… три… два… один… марш!

Дверь отъехала в сторону, и четыре женщины выбежали из аппаратной. Через несколько секунд за ними выскочила пара с пистолетами наготове. Сохраняя некоторую дистанцию, обе группы, пригнувшись, двинулись через мост.

Мавра немедленно заметила их.

— Гискайнд, бозог! Начали! — прошипела она сквозь зубы.

Бозог как молния рванулся вперед, через мгновение он был уже под мостом. Женщины, пытающиеся остаться незамеченными, не обратили на него никакого внимания.

Неожиданный рывок разматывающегося кабеля потащил Ренара в коридор, и он с трудом устоял на ногах. Аджитар испугался, что не удержит кабель или что бозог вытянет его на обозримое пространство.

Мавра занервничала, что кабель легко заметить и что он производит слишком много шума, пока разматывается. Она не могла допустить, чтобы операция провалилась, не успев начаться, и приняла единственно возможное решение. Ренар видел, как небольшая лошадка неожиданно, словно дикий мустанг, встала на дыбы, лягнула передними ногами и кинулась навстречу охотницам.

Сначала женщины растерялись, но быстро пришли в себя и остановились, поджидая, когда добыча подойдет поближе.

Мавра так разогналась, что решила сразу на полном скаку пролететь в открытую дверь аппаратной. Четыре женщины отпрыгнули в сторону, но когда она поравнялась с ними, то почувствовала целый ряд весьма болезненных уколов, затем кто-то с неожиданной ловкостью запрыгнул ей на спину.

Лошадь попыталась сбросить нежеланного седока, но в следующее мгновение ее движения стали вялыми, мысли затуманились, и она медленно остановилась.

— Идем-идем, лошадка, — велел ей мягкий, необычайно приятный женский голос. — Вон туда в дверку, шагом.

Мавра повиновалась не думая. Остальные женщины трусили сбоку, а две вооруженные помощницы прикрывали процессию на тот случай, если будет погоня.

— Включи режим защиты, Оби! — крикнул Юлии. Дверь захлопнулась в тот момент, когда лошадь, потеснив его, оказалась в комнате. Он умудрился обернуться и спросил:

— Оби, есть ли сейчас на мосту и около шахты живые организмы?

— Нет, Бен, — откликнулся Оби. — На мосту и около шахты никаких живых организмов.

Вистару все еще сидела верхом на Мавре, радуясь, как ребенок новой игрушке.

— Какая милая лошадка, — сказала она Юлину. — Можно, мы оставим ее себе?

Он усмехнулся, но идея ему понравилась.

— Отведи ее вниз на диск, любовь моя. У вас будет лошадка, но немножко другая.

Девушкам с трудом удалось преодолеть ступеньки лестницы вместе с Маврой. Лошадь завели на возвышение и поставили на диск, затем все отступили назад.

Юлин беззвучно хохотал. Ему не довелось увидеть Мавру после трансформации в Олборне, но он прекрасно представлял себе, как она тогда выглядела: весьма эротичный и экзотический облик. «Домашнее животное!» — пронеслось у него в голове.

— Оби, у тебя сохранились исходные данные по Мавре Чанг? — спросил он, едва сдерживая упоение.

— Да, Бен.

— Хорошо. Кодируй объект. Зеркальная тарелка опустилась, залив голубым светом серебряный диск; лошадь замигала и исчезла.

— Новые данные для объекта, — сказал Бен Юлин компьютеру. — Тело такое, каким оно было, когда Мавра Чанг получила хвост. Ноги и руки — как у небольшой лошади, тело опирается на них, лицо направлено вниз. Тонус внутренней мускулатуры и скелет должны выдерживать грузы весом до ста килограммов, а тащить еще больше. Уши — как у мула. Расцветка тела и кожи человеческая, но пищеварительная система подобна моей: может есть и переваривать все органическое. Запомнил?

— Есть, Бен. Тебе еще никто не говорил, что ты начинаешь напоминать Антора Трелига?

— А кто тебе сказал, что это меня волнует? — отрезал Юлин. — Продолжаю инструктаж. Грудь увеличь так, чтобы она почти касалась пола. Все сенсорные системы — в пределах человеческой нормы во всех отношениях. На голове и шее объекта густые черные волосы. Хорошо? И пусть она будет гермафродитом — способность к воспроизводству путем партеногенеза. Идентичные копии. Запомнил?

— Есть, Бен.

— Внушить следующие установки: объект привязан к людям, особенно к находящимся здесь, требует постоянной ласки и внимания. Полностью послушен и неагрессивен; не имеет никаких воспоминаний до настоящего момента; способность к размышлениям — не выше, чем у самых умных собак. Запомнил?

— Запомнил, Бен. Ты настоящая мразь.

— Благодарю, Оби, — ответил он. — Приступай. Это заняло меньше шести секунд.

* * *

Бозог, не отставая от Гискайнда, стек по стене шахты, крепко ухватив оранжевым щупальцем разматывающийся кабель. Наконец, миновав, как ему показалось, тысячи панелей, они добрались до нужной и проникли внутрь Как только оба северянина забрались в туннель, кабель за что-то зацепился, бозогу пришлось остановиться и осторожно освободить его в страхе, что Ре-нар любое подергивание истолкует как сигнал к началу взрыва.

Затем они миновали большие, тихо гудевшие модули, поднялись наверх и сделали крюк. Туннель напоминал лабиринт, и бозог старался не отставать от югашца, прекрасно понимая, что, если тот куда-нибудь денется, ему никогда не найти дорогу обратно.

Наконец Гискайнд остановился. Всего в метре от них находился какой-то куб весьма странного вида. Он стоял сам по себе, ни к чему не подсоединенный, так что это могла быть только бомба.

Под руководством югашца бозог подтянул кабель к нужному модулю. Устройство казалось невероятно сложным — миллионы тончайших волосков, окруженных крошечными, абсолютно круглыми пузырьками, поднимающимися над поверхностью носителя. Выбрав место, бозог выделил на неровную поверхность блестящее липкое вещество и, погрузив в него кабель, тут же пополз обратно. Он уже преодолел порядочное расстояние, когда Гискайнд начал подавать ему тревожные знаки.

Сначала бозог был озадачен, затем, немного подумав, слегка потянул за кабель.

Он легко поддался.

Издав хрюканье, которое транслятор интерпретировал бы как вздох, бозог последовал за югашцем обратно к взрывному устройству.

* * *

— Ах, какая она славная! — в восторге запищала одна из девушек, когда на возвышении материализовалась новая Мавра. Диковинная зверушка огляделась как могла и, учуяв людей, весело запрыгала, мотая из стороны в сторону густым лошадиным хвостом.

Девушки столпились вокруг нее, лаская и гладя, подносили к носу Мавры кусочки съестного. Она нюхала, урчала и пожирала все подряд прямо у них из рук.

Юлин с балкона наблюдал за своим произведением.

— Эй, Чанг! Ко мне! Иди ко мне! — позвал он.

Мавра в полном восторге завертела головой. На ее лице играла кретинская улыбка. Она поискала источник звука и, когда Бен Юлин хлопнул в ладоши, со всех ног кинулась вверх по лестнице. Юлин наклонился и почесал ей за ухом.

Мавра лизала его ноги.

* * *

Бозог побоялся выпускать на модуль слишком много секрета, так как электрический заряд мог не дойти до назначения.

— Кабель сидит достаточно прочно, Гискайнд, — сказал он своему безмолвному компаньону. — Но чтобы я его снова случайно не выдернул, тебе надо вывести меня отсюда другим путем.

Призрак кивнул и полетел вперед. Новый путь оказался гораздо длиннее, и у бозога даже возникла неприятная мысль, что югашец пытается найти дорогу наугад. Но в конце концов они вышли к шахте. У щели между панелями подрывники занервничали — внизу чернел бездонный провал, мост казался бесконечно далеким.

Однако поискав глазами кабель и заметив, что он проходит сбоку метрах в десяти, бозог направился к нему. Из оранжевого диска вытянулся щупалец и потянул за провисающий со стороны моста участок. Убедившись, что кабель натянут туже некуда, северянин дернул — один, два, три раза. И снова — один, два, три.

Если Ренар понял сигнал, у них с Гискайндом было ровно тридцать секунд, чтобы добраться до коридора.

Ренар сидел и ждал; ему казалось, что прошла уже целая вечность. Когда кабель перестал разматываться, он расслабился, успокоился и приготовился. Несколько случайных рывков чуть не заставили его разрядиться в полную силу, но счет до тридцати был для бозога не просто запасом времени. Увидев, что повторный сигнал не поступает, аджитар молча выругался и снова уселся ждать. Не имея иного занятия, он воображал себе ужасы и безобразия, которые творятся сейчас в аппаратной, но понимал, что в любом случае Мавре уже не помочь. Кроме того, ему слышались какие-то подозрительные шумы, его пистолет поднимался, но в коридоре и холле никто не показывался.

Внезапно Ренар почувствовал, как по ноге у него что-то скользит. Он недоумевал ровно секунду, а потом заметил, что размотанный кабель туго натягивают.

И вот последовал сигнал: один… два… три… Один… два… три.

Аджитар медленно начал отсчет, молясь, чтобы все прошло как задумано.

«Я ждал этого момента долгие годы, — думал он. — Это то, для чего я родился. Через несколько секунд я оправдаю мое существование…»

Двенадцать… одиннадцать… десять…

* * *

— А ты уверен, что внутри ее не сидел югашец?

— Абсолютно, Бен, — заверил его компьютер. — Югашца нет ни в этой комнате, ни на мосту, ни на платформе.

Юлин выругал себя за недостаточную предусмотрительность. Ему следовало бы допросить ее под гипнозом, прежде чем трансформировать. Что за чертовщину она пыталась провернуть в шахте?

— Ты можешь сказать мне хотя бы приблизительно, зачем она явилась сюда?

— Чтобы отвлечь тебя, — лукаво ответил Оби.

— Что? — загремел Бен Юлин. — Что они хотят сделать?

— Они хотят уничтожить меня, — ответил компьютер.

Юлин как ошпаренный вскочил на ноги и бросился к перилам балкона.

— Приманка! Черт! Надо было догадаться!

— Бедный Бен. Ты забыл допросить Мавру Чанг. Я думаю, такая ошибка зачтется тебе за две.

— Прекрати веселиться! — бушевал Юлин. — Как мне остановить их?

— Ну, единственный твой шанс… Чужой! Чужой на платформе моста! — внезапно предупредил Оби.

— Номера один и три, на охрану шахты! Стрелять на поражение во все, что движется! — завопил Юлин; рабыни бегом бросились выполнять приказ. — Снять режим защиты, Оби. Открыть дверь!

В это время Ренар на полной скорости бросился бежать по мосту и уже через несколько метров почувствовал, что зарядился до кончиков рогов.

Поехали! Он выпустил в кабель все, что в нем накопилось.

Далеко внизу от страшного взрыва вверх повалили черные клубы дыма и во все стороны полетели обломки. По шахте прокатился оглушительный рев, троекратно усиленный эхом. Не подготовленный к такой ужасной отдаче, Ренар упал на спину, когда под его ногами заходило ходуном металлическое покрытие моста.

Аппаратную тряхнуло так, что чуть не полетело все оборудование. Свет замигал и погас. Дверь распахнулась, как это было предусмотрено на случай перебоев с питанием. Там и сям в Подземной части зажглось слабое вспомогательное освещение.

Ночное зрение позволяло Юлину видеть погасшую панель управления. Дрожащие руки властелина мира с такой силой дернули переключатель, что тот сломался.

— Оби! Оби! — раздался безумный вопль. — Отвечай! Черт тебя дери, отвечай!

Вместо ответа вдалеке прогремело еще несколько взрывов меньшего размаха. Бен Юлин лихорадочно оглядывался: его мечты рушились на глазах, и он ничего не мог с этим поделать.

Две девушки на мосту внезапно остановились и непонимающе огляделись вокруг, на их лицах отсутствовало всякое выражение.

То же самое произошло в аппаратной — когда пропало электричество, мозги женщин, стоящих внизу, словно взорвались. Обратная трансформация произошла очень быстро.

— Вистару! — крикнула Вули, бросаясь к лестнице. — Хватай пистолет! Теперь этот мерзавец у нас в руках!

— С дороги! — прозвучал сзади другой женский голос, и острые ногти впились в голое плечо экс-бабочки.

Вули воинственно оглянулась.

— А ты кто такая? — с вызовом спросила она.

— Никки Зиндер! — крикнула незнакомка. — И с Беном Юлином рассчитаюсь я! — В ее глазах сверкала такая ненависть, что Вули с Вистару сразу дали ей пройти.

Юлин услышал топот и сразу догадался, что произошло.

Физические модификации его жертв проводились путем изменения биологической структуры и оставались постоянными, пока Оби не давалась специальная команда что-нибудь убрать или добавить. Но личностные изменения и установки действовали только при непрерывном контроле компьютера.

У Юлина больше не было рабов. Были только старые смертельные враги.

Он со страшной силой швырнул вниз стул, и женщины отпрыгнули в сторону. Воспользовавшись их замешательством, Бен Юлин выбежал через распахнутую дверь аппаратной.

Две девушки, стоящие на мосту, и до трансформации не обладали выдающимися умственными способностями. Поэтому сейчас, за исключением смутных воспоминаний, в их головах ничего путного не оказалось.

Догадавшись, в каком состоянии они находятся, Юлин рванулся вперед, прикидывая, как бы половчее, одним движением, разоружить обеих своих охранниц. Он был уже на середине моста, когда заметил аджитара, бегущего ему навстречу.

Юлин обернулся назад. Четыре бывшие рабыни любовницы, вооруженные до зубов, направлялись к нему с мрачной решительностью.

Юлин выбрал Ренара. Он повернулся и с рычанием на полном ходу врезался в аджитара; в следующее мгновение оба растянулись на полу.

Юлин перекатился через голову, вскочил и подхватил пистолет Ренара. Затем, обезоружив одну охранницу, повернулся лицом к врагам и начал пятиться задом вдоль моста.

Лампы вспомогательного освещения в шахте замигали, а снизу опять донесся грохот.

— Спокойствие! Силы равны! — крикнул Юлин, стараясь перекрыть шум. — Давайте не будем делать резких движений!

— Сдавайся, Юлин! — выпалила Никки Зиндер. В тусклом мигающем свете вся сцена казалась призрачно нереальной.

Юлин рассмеялся:

— Только не вздумай приблизиться ко мне, крошка. — Он продолжал пятиться шаг за шагом, а женщины следовали за ним, осторожно наступая.

— Надо схватить его, — подала голос Вули. — Если он проберется на корабль, мы окажемся в ловушке, а он спокойно создаст еще одного Оби.

Но они слишком тесно сгрудились, наступая. Несостоявшийся властелин мира мог единственным выстрелом убрать их всех, но при этом хотя бы одна из женщин наверняка успела бы испепелить и его.

На лице Юлина уже играла торжествующая улыбка — сейчас силы уравнялись. Но как только он окажется в коридоре, он наверняка опередит их и первым добежит до машины. Осталось еще чуть-чуть…

Внезапно сзади из-под моста вылетело оранжевое щупальце и обернулось вокруг его шеи. Юлин почувствовал, как его подняли в воздух, перенесли через перила и сбросили вниз.

Какое-то время он вопил от ужаса. Но благодаря эффекту Кориолиса разбился насмерть о стенки шахты задолго до того, как упал на дно.

Бозог взобрался на платформу и сделал довольно неуклюжее, движение, которое, по всей видимости, должно было обозначать поклон. За ним показался бледно-красный плащ Гискайнда.

Вули, видевшая все, что произошло, захлопала в ладоши. Однако грохот, рев и мигание усилились, и она внезапно посерьезнела.

— Зиндер, ступайте за бозогом и Гискайндом! Вызовите обе машины лифта и держите их наготове, открытыми! Вперед, Стару! Надо помочь Ренару собрать остальных!

Аджитар давно уже был в аппаратной.

— Ренар! — закричала Вули.

— Здесь! — отозвался он. — Проклятие! Помогите мне! Я ни черта не вижу!

Имея исключительно острое зрение, Вули и Вис-тару прекрасно ориентировались в темноте. Они осторожно повели остальных женщин, напуганных и ничего не понимающих, вверх по ступеням и через дверь на мост.

— Скорее! — кричала она.

— Мавра! Мы должны найти Мавру! — орал Ренар. Вули оглянулась.

— Я не вижу ее! Мавра! — закричала она. — Мавра! Неожиданно мощный толчок угрожающе встряхнул всю аппаратную, и часть дальнего балкона обрушилась в нижнее помещение. Вули вцепилась в Ренара.

— Скорее! Беги отсюда! — приказала она ему. — Ты должен вывести остальных!

У него был отчаянный, несчастный вид.

— Но… Мавра! — крикнул он в ответ.

— Она уже, должно быть, погибла, или без сознания, или еще что-нибудь! — отрезала Вули. Их еще раз хорошенько тряхнуло, и шахта погрузилась во тьму. — Ступай! Еще немного, и всем нам конец!

Воспользовавшись своей непомерной физической силой, полученной в подарок от Бена Юлина, она подхватила его на плечо и в мгновение ока взбежала по лестнице. На вершине она оглянулась, и в глазах ее показались слезы.

— Прости меня еще раз, дорогая Мавра, — шепнула она, больше для себя, чем для Ренара, хотя он тоже расслышал.

И как ветер понеслась через мост.

* * *

Обе машины оказались заполнены до отказа. Они несколько раз останавливались и стартовали вновь, двигаясь неровными рывками. Нервы беглецов были на пределе, застревая, они каждый раз думали, что умрут от удушья-: Однако все благополучно добрались до поверхности и высыпали наружу.

Ренар, все еще находящийся в состоянии шока, понял, что настал его черед проявить себя.

— На корабль! — крикнул он что есть мочи. Горевать они будут позже.

 

Глава 38

НА БОРТУ ЧЕЛНОКА

Космический челнок конструировался и строился для гуманоидов. Бозогские инженеры приспособили его для перелета Мир Колодца — Новые Помпеи, и, хотя теперь на борту находилось одиннадцать гуманоидов и целых три негуманоида, тесно никому не было. Челнок мог вмещать до тридцати пассажиров, а в салоне сохранились кресла — два даже оказались лишними, Бозог и Гискайнд остались с Ренаром у пульта управления. Аджитар отчаянно боролся с собой, пытаясь преодолеть нерешительность и сосредоточиться.

— Гискайнд, загляни в салон. Проверь, чтобы все заняли места и пристегнулись, — сказал он прерывающимся голосом. Красный призрак проплыл назад, осмотрел пассажиров, вернулся, и его пустой капюшон кивнул.

— «Е-подъем», — пробормотал Ренар. — А теперь… ах да. Держитесь крепче! — Он проверил собственные ремни, положил руки на клавиатуру и ввел код.

Ничего не произошло.

Он выругался, пытаясь вспомнить, где допустил ошибку. И внезапно его осенило.

— «Е-лифт», — набрал он заново, и в следующую секунду услышал, как заработал двигатель.

Корабль стартовал и, покинув шлюз, сразу же набрал чуть ли не максимальную мощность.

— Пароль, пожалуйста, — раздался приятный механический голос. — Правильный пароль в течение шестидесяти секунд, или мы уничтожим корабль.

Ренар даже подпрыгнул от неожиданности.

— Роботы-охранники! — завопил он в отчаянии. — Мы совсем забыли про них!

Но Мавра не забыла. Во время последнего посещения космопорта она заставила аджитара ввести в память корабельного компьютера всю последовательность операций.

— «Упадок и крах Помпеи», — прозвучала по радио запись ее голоса. «Эти слова, — с облегчением подумал Ренар, — как нельзя больше подходят к данному случаю».

Корабль замедлил ход и почти что остановился. На всех экранах бежал бесконечный ряд цифр, множество кружков, точек и прочих фигур — полная абракадабра для человека непосвященного.

Затем челнок развернулся и лег на курс.

Тогда Ренар позволил себе расслабиться.

— Пока все, — сообщил он остальным, вздыхая. — Мавра сказала, что мы доберемся до пределов слышимости радио Совета через день-два, если кто-нибудь не попадется нам по дороге.

Аджитар прошел назад, в пассажирское отделение.

— Черт подери эти хвосты! — ругалась одна из женщин. — Такое ощущение, словно сидишь на камне! Другая рассмеялась.

— Да мы еще хорошо отделались, — сказала она жизнерадостно. — Хвосты ему пришли в голову только после того, как он заполучил людей из леса.

Ренар совсем запутался. Женщины отличались друг от друга только расцветкой. Кроме того, у двух счастливиц не было хвостов.

— Объясните мне, кто здесь кто? — жалобно спросил он.

В ответ послышался дружный смех.

— Я Вули, Ренар, так что расслабься. Это Стару, то есть Вистару. Вот эти двое — Никки Зиндер и ее дочь Мавра. — Голос женщины прервался, но она быстро справилась с собой.

Ему это не удалось.

— Никки Зиндер… — пробормотал он, — ее дочь… Девушка уставилась на него, не веря своим глазам.

— Так вы мой отец? — спросила она упавшим голосом. Он медленно покачал головой:

— Нет, твой отец был человеком. У меня остались его воспоминания и все личностные черты, но я — аджитар.

Это, казалось, вполне удовлетворило девушку, и Никки, напрягшаяся, услышав вопрос дочери, сразу же успокоилась.

Ренар оглядел семерых оставшихся женщин.

— А они? — спросил он, желая сменить тему. Вули отстегнула ремни и встала с кресла. Лошадиный хвост потянулся за ней, словно оперение экзотической птицы.

— Мы объяснили им, что при обработке компьютером они навсегда потеряли память, — шепнула она ему на ухо. — С ними все в порядке.

Теперь предстояло решить еще одну важную проблему.

— Мы проторчим здесь по крайней мере два дня, — напомнил аджитар, — а еды у нас почти что никакой.

Вули пожала плечами.

— Ничего страшного, выдержим. Кстати, в обивке и в старых грузах достаточно органических материалов. Надеюсь, мы все найдем что-нибудь съедобное. Вот тебе, пожалуй, будет трудновато.

Ренар усмехнулся и оглядел своих пассажирок.

— Не хлебом единым… — пошутил он.

* * *

К тому времени, когда им удалось установить контакт — через два с половиной дня, — все выучили и отрепетировали, что они будут — и не будут — рассказывать и как себя вести.

— Говорит полиция Конфедерации, — раздался по радио суровый мужской голос. — Идентифицируйте себя: ваш номер и направление.

Ренар вздохнул.

— Это корабль беженцев с Новых Помпеи, планетоида, когда-то принадлежавшего Новой Гармонии. Я не являюсь пилотом, на борту его нет вообще.

Казалось, полицейские встревожились. Они озадаченно искали информацию в своих банках данных.

— Оставайтесь на месте, мы совершим стыковку.

— Ваше право, — отозвался аджитар. — Однако мне надо кое о чем вас предупредить.

И он рассказал им о планах Антора Трелига, о Мире Колодца — обо всем. Единственное, о чем он умолчал, так это как добраться до чудесной марковианской планеты.

Полицейские, как и следовало ожидать, не поверили ни единому его слову. Тем не менее они тщательно записали всю информацию, произвели стыковку и отправили на борт челнока двух своих представителей.

Одного взгляда на пассажиров старого, потрепанного космического судна оказалось достаточно, чтобы их сомнения значительно поуменьшились.

Полиция Конфедерации представляла собой пестрое сборище: сюда шли беспокойные, неуправляемые люди, искатели приключений и прожженные авантюристы. Их тщательно отбирали среди мужчин среднего возраста, как правило, попавшихся с поличным на каком-нибудь неприятном деле. Если они добровольно соглашались пройти специальную обработку на законопослушание, их освобождали условно и направляли в пограничные миры защищать Конфедерацию от себе подобных.

Серьезное дело они, как правило, распознавали с первого же взгляда. Поэтому записанные на пленку переговоры с таинственным челноком были зашифрованы, опечатаны и отправлены непосредственно в Президиум Совета Конфедерации, состоящий из одиннадцати членов. Президиум принимал решения в тех случаях, когда присутствие всех советников оказывалось невозможным или нежелательным.

Уже через четырнадцать часов три члена Президиума прибыли на корабль, чтобы на месте разобраться в сложившейся ситуации. Все они когда-то пытались добраться до Антора Трелига, и судьба Новых Помпеи была им далеко не безразлична. Одна из них, женщина среднего возраста, обладала удивительно величественными манерами.

— Примерно двадцать два года назад, — сказала советница Алаина, — перед тем, как пройти последнее омоложение, я наняла Мавру Чанг, чтобы похитить семейство Зиндеров и обезвредить, хотя бы частично, Антора Трелига. Вестей от нее я так и не получила, но, поскольку Новые Помпеи исчезли вместе с дражайшим Антором, успокоилась. — Она оглядела причудливую группу красавиц и чужеродных созданий. — Теперь я вижу, что она все-таки выполнила свое задание.

На глазах у женщин и аджитара появились слезы, даже бозог задрожал. Только Гискайнд, как всегда, неподвижно висел в пяти сантиметрах от пола.

— Когда я услышала полицейский доклад, — продолжала советница, — я не поверила своим ушам. Но вот вы все передо мною, и даже Никки Зиндер! — Она повернулась к Вистару. — А вы… какой приятный сюрприз, госпожа Тонж. Один из ваших сыновей — наш многоуважаемый Главный советник.

— Дети, — вполголоса пробормотала Вули. — Как хорошо снова увидеть детей.

— А теперь нам надо решить, что делать дальше, — продолжала Алаина. — Мы все многим вам обязаны. Ренар хлопнул себя по лбу.

— Лекарство от губки!

Советники испуганно уставились на него, и он объяснил:

— Оби — то есть компьютер — дал Мавре какую-то формулу, она записала ее в судовой журнал. Алаина кивнула полицейскому:

— Найди и перепиши. — Она выглядела озабоченной, словно видела, как впереди раскрываются новые горизонты. — Если это лекарство себя оправдает, мы сломаем хребет синдикату. Это приведет к далеко идущим последствиям.

— Оно сработает, — заверил ее аджитар. — Так сказала Мавра.

На обычно бесстрастное лицо советницы набежало облако.

— Мавра Чанг. Как печально. Вы уверены, что мы не можем вытащить ее оттуда?

— Наблюдатели сообщили, что на планетоиде отказали почти все системы питания, — вставил полицейский. — Разрушается плазменная защита. Если там кто-то и остался, они давно мертвы.

Алаина кивнула:

— Так я и думала. Но имя Мавры будет жить в нашей памяти. Ее будут чтить наряду с самыми великими деятелями Конфедерации. Мы не забудем ее.

— Мы-то уж точно, — искренне добавил Ренар.

* * *

Они находились примерно в половине светового часа от Новых Помпеи. На экранах планетоид выглядел как маленький белый шарик.

— Все считают, что для его уничтожения хватит склада оружия, — отметила Алаина. — Но я этому не верю. По идее надо сделать запрос в Совет, но мы не можем поставить подобную проблему на голосование. Опасно оповещать Вселенную о возможностях Оби. Кто-то обязательно начнет экспериментировать с компьютерами.

На экране показалось четыре корабля — полицейские крейсеры, тянущие за собой на буксирной стреле какие-то огромные глыбы.

— Что это? — изумленно спросила Вули.

— Антиматерия, дорогая, — ответила Алаина. — Вычисли массу объекта, подлежащего уничтожению, возьми такое же точно количество антиматерии, соедини их, и они уничтожат друг друга. У нас ушло целое столетие, чтобы изобрести буксирную стрелу, которая не вступала бы в реакцию с антиматерией. Полицейские корабли опишут траекторию, которая позволит астероидам из антиматерии одновременно соединиться с Новыми Помпеями. Ярчайшая вспышка, и дело сделано.

Они наблюдали, как корабли приблизились к планетоиду, окружили его и выбросили вперед астероиды.

А затем стремительно бросились наутек. В ожидании, пока заряд достигнет цели, Алаина перешла к обсуждению других вопросов.

— Интересно, — задумчиво сказала она, глядя на Ренара, Гискайнда и бозога, — сколько миров и рас прячет от нас Вселенная. Может, еще при нашей жизни человеческая цивилизация повстречается с какой-то другой? Как бы мне хотелось дожить до этого!

— Если бы вы побывали в Мире Колодца, такое желание у вас, может, и не возникло бы, — ответила Вистару.

Советница пожала плечами.

— Я часто думала об этом. Может, подобная встреча принесет только новые проблемы. Вдруг те, другие существа, будут из антимира? — Она рассмеялась, а затем переменила тон. — Вы уже думали о своем будущем?

— Мы — то есть бозог, Гискайнд и я — хотим вернуться в Мир Колодца, — ответил Ренар. — Мы вам уже говорили. В этой части Вселенной нам места нет.

Алаина кивнула, потом повернулась к остальным:

— А как насчет вас, супруги Тонж? Вули улыбнулась:

— У Никки Зиндер так и не было возможности побыть нормальным человеком, прожить настоящую жизнь. И тем более у ее дочери. А что касается остальных, то они могут, гм, научиться быть людьми. Интересно будет посмотреть, как поживают наши дети.

И потом, знаете, мы со Стару действительно любили друг друга. Я рада, что после двадцати двух лет разлуки мы сможем быть вместе.

— Кроме того, мы в долгу перед Маврой, — вступила в разговор Вистару. — Мы обе постоянно думаем: если бы мы только остались подольше, если бы только мы убедились, что все дети Вашуры спасены! Если бы только мы их не покинули. У Мавры была такая ужасная жизнь — может, в наших силах помочь этим женщинам, чтобы они не очутились в канаве. Думаю, этим мы хоть немного загладим вину перед нашей девочкой.

Алаина кивнула:

— Я понимаю вас. Подобная внешность может принести огромное счастье, а может обернуться величайшим проклятием. Я тоже вам помогу. Мы с Маврой заключили контракт и договорились о ее вознаграждении, но оно так и не было выплачено до конца. Надеюсь, вы найдете достойное применение миллиону?

— Миллион? — Вули внезапно рассмеялась. — Вот это да! Мы сможем купить себе планетоид где-нибудь на границе! — Она посмотрела на Вистару. — С ума сойти! Мы прожили целую жизнь среди людей, потом очутились в Мире Колодца, третья жизнь прошла опять здесь, а четвертая — опять в Мире Колодца. И вот мы в очередной раз здесь — интересно, мы что — будем жить вечно? Ведь в Мир Колодца вернуться никогда не поздно.

Вистару рассмеялась.

— Ты права, но не принимай это близко к сердцу. Ты мне больше не муж. Ты теперь — суперженщина.

— Я и родилась женщиной, — напомнила Вули. — Но та жизнь мне не особенно удалась. Может, наконец By Джу пора узнать, что это значит — принадлежать к прекрасному полу.

— Смотрите! — крикнул Ренар. — Астероиды почти у цели!

В следующий момент четыре маленькие точки слились с белым шариком. Наблюдателей ослепила яркая вспышка, и изображение планетоида исчезло со всех экранов.

Сканеры не обнаружили никаких следов Новых Помпеи, ни малейшей пылинки. Алаина вздохнула:

— Ну, вот и все. Полетели отсюда. Корабль ожил, заурчал и двинулся вперед. Из глаз Ренара текли слезы; все молчали.

— Прощай, Мавра. Прости нас.

И даже капюшон югашца слегка качнулся.

 

Глава 39

БЕЗЫМЯННАЯ ЗВЕЗДА В М-51

Мавра встала и потянулась. Она привыкла находиться в темноте и быстро учуяла съедобные фрукты, лежащие рядом с коркой черствого хлеба. Ей годилась любая еда, а фрукты содержали необходимое количество жидкости. Консервы и прочие деликатесы она прикончила еще позавчера.

Мавра снова спросила себя, почему она все еще живет. Зачем с таким упорством оттягивает неизбежный конец.

Неожиданно зажегся свет. Само по себе это было неудивительно. Она знала, что это может случиться в любую минуту, после того как несколько часов назад испытала знакомое ощущение потери сознания и долгого падения в пустоту.

Она подняла голову и огляделась. Вокруг царил хаос. Повсюду валялись какие-то обломки и тряпки. Часть дальнего балкона обрушилась.

Взрывы, грохот и шипение прекратились несколько дней назад, но им на смену пришли звуки сварки, стук молотка, лязг железа. Мавра даже ходила справиться об источнике этих шумов, но не увидела ничего, кроме отблесков аварийного света в глубине.

— Привет, Мавра, — раздался совсем рядом знакомый мягкий тенор Оби. Мавра буквально подпрыгнула на месте.

— Оби! — отозвалась она, чуть ли не укоризненно, но тут же вспомнила, что у нее нет переговорного устройства.

Казалось, Оби догадался, о чем она думает.

— Успокойся, в переговорном устройстве никакой необходимости нет, — сообщил он ей. — За последние дни здесь многое изменилось. И я тоже изменился, Мавра.

Мавра словно плыла в каком-то странном полусне. Все вокруг казалось ей нереальным, она даже была не уверена в том, что продолжает существовать.

— Хорошо, Оби, так что ты сделал? И как? Компьютер буквально подавился от смеха:

— Меня решили уничтожить, столкнув с четырьмя астероидами из антиматерии. А я, использовав большую тарелку, превратил два из этих астероидов в нормальную материю и прикрылся ими как щитом. В результате были и яркая вспышка, и взрыв — в общем, все выглядело так как надо. Но за две с половиной миллисекунды до того, как все четыре астероида встретились, я перенес себя сюда.

— За две миллисекунды? — задохнулась Мавра. — Оби, надо быть чертовски самоуверенным, чтобы так рисковать!

— Во-первых, не две, а две с половиной, — поправил компьютер. — А во-вторых, я ничем не рисковал. Время запаздывания приборов, которые сейчас используются на космических кораблях, составляет пять миллисекунд. Так что я оставил себе приличный запас времени.

Мавра решила больше не распространяться на эту тему.

Если кто-то заявляет, что две с половиной миллисекунды — приличный запас времени, спорить с ним бесполезно. Вместо этого она сказала:

— Я думала, мы уничтожили тебя. Бомба ведь взорвалась?

— Конечно, — жизнерадостно подхватил Оби. — Бомба взорвалась, как и полагается. Но дело в том, что колода, которой я играю, крапленая. Бомба уничтожила не контроль, а преграды к контролю. В общем, все вышло так, как мы и планировали.

— «Мы»? — озадаченно повторила Мавра.

— Да, мы с доктором Зиндером, — сказал компьютер. — Видишь ли, Трелиг с самого начала опасался, что кто-то посторонний получит надо мной контроль. На этот случай он велел встроить в мои ключевые цепи бомбы. По его приказу, доктор Зиндер разработал целую систему взрывных устройств. Но они все имели электрические пускатели. Другими словами, я сам должен был подать к ним питание. В этом-то и заключался весь фокус! Ты же знаешь, я запрограммирован так, что не способен участвовать в собственном уничтожении. Доктор Зиндер знал, что я никогда не выполню приказ подать туда ток. Но одна бомба, которая должна была уничтожить целые модули, отделяющие мои сознательные цепи от бессознательных и систем жизнеобеспечения, могла сработать от внешних воздействий. Дело несложное, но требовались исполнители. Поэтому, когда все пошло наперекосяк и планетоид застрял на орбите Мира Колодца, мне пришлось создать ситуацию, при которой кто-нибудь обязательно запустит это взрывное устройство.

Мавра слушала его с открытым ртом — И как ты это сделал?

— Ну, во-первых, в планах, которые я внушил агентам вроде тебя, это единственное взрывное устройство, описанное детально. Именно оно приходит в голову, когда начинаешь думать об уничтожении Новых Помпеи.

Она усмехнулась:

— Значит, ты воспользовался обстоятельствами, но… никто же еще не знал о существовании Мира Колодца и что все мы туда попадем?

— Пришлось пораскинуть мозгами, — объяснил компьютер. — Существовала большая вероятность, что вы умрете, когда мы с доктором Зиндером попытаемся сбежать в Мир Колодца. Но если мы не попытаемся, значит, останемся под контролем Трелига или Юлина. А это значит, что обязательно появятся люди, которые захотят остановить их, уничтожив меня. Я просто учел случайную возможность — и она сработала!

— Через двадцать два года, — вставила Мавра.

— Я не жалуюсь, — ответил Оби. — За эти годы я многое узнал. А теперь, Мавра, я стал личностью, абсолютно самодостаточным организмом. Я контролирую, воспринимаю и вижу все на этом планетоиде. Я присутствую как в Подземной, так и в Надземной части. И никто больше не сможет отдавать мне приказы. Теперь я — не только эта комната, Мавра, я — Новые Помпеи. И обе тарелки — большая и малая — тоже.

Мавра не могла разделить его радость. «Никто не должен обладать подобной властью», — подумала она.

— Да, прошу извинить меня за то, что не связался с тобой раньше — вся моя энергия ушла на симуляцию полного разгрома, пока мои сервисные модули, над которыми у меня раньше не было сознательного контроля, ремонтировали и модифицировали меня. Так что теперь я личность, Мавра! Независимый организм!

— Но ты ведь планетоид, — напомнила она. Это ни в коей мере не смутило Оби.

— Ну и что? Вспомни существа, которые тебе довелось увидеть, посмотри на себя. Я не буду таким оригинальным. Внешний вид совершенно не важен. Самое главное — что у тебя внутри. Это одна из заповедей Мира Колодца. Кстати, ты не находишь, что тамошние формы жизни представляют собой параллели человеческому обществу? Толстые, худые, высокие, темные, светлые. Смотри на внутреннее содержание, а не на внешнюю оболочку. В Мире Колодца с этим намного проще. Никому нет никакого дела, как ты выглядишь. Главное — общие марковианские корни.

Мавра вздохнула.

— Наверное, ты прав, — устало сказала она. — Чем ты собираешься заняться? И кстати, где мы находимся?

— Сначала последний вопрос. Мы находимся в галактике М-51, на орбите одинокой звезды, примерно в тридцати пяти миллионах световых лет от разумных существ. Я выбрал это место, еще сидя на крючке у Колодца. На случай, если мне придется куда-нибудь удрать. Что касается первого твоего вопроса… — Он умолк, явно колеблясь, стоит ли произносить самое сокровенное. — Мавра, почему ты не пошла с остальными? Почему ты решила умереть? У тебя с самого начала было такое желание?

— Да. Колодец — для меня не место. Я выжила там только потому, что хотела убедиться — Новые Помпеи никогда больше не попадут в руки подобных Трелигу или Юлину. И что теперь? Всю свою жизнь я гордилась своей независимостью. Возвращение в Мир Колодца означает, что тебя снова наугад превратят в какую-нибудь зверушку. Может, в разумный моллюск или в цветок, а может, в вуклийца или экундца. Моим мнением никто не поинтересуется. И даже если выбор Колодца окажется удачным, вся Вселенная будет ограничена для меня рамками одной небольшой планеты. Что касается Конфедерации — на какое-то время я стану героем, но это продлится совсем недолго. Скоро я превращусь просто в уродца, четырехногую женщину с хвостом. Может, это и неплохой облик для Глатриэля, цирка или зоопарка. Но у меня не будет ни свободы, ни корабля, ни звезд, ни свободы выбора. Что еще мне оставалось? Даже то малое, что я имела, — моя жизнь и мои достижения — оказалось ложью. Я всегда считала, что нельзя никому быть обязанной. Но даже нищие приняли меня к себе только потому, что их об этом попросили, и помогали мне только потому, что их об этом попросили или заплатили. Лицо, которое делало это, послало мне мужа, чтобы он вытащил меня из борделя.

— Но Нисонги действительно привязался к тебе, — напомнил Оби.

— Я так считала, но не в этом дело. Если бы не Бразил, мы бы вообще не встретились. А если бы и встретились, я стала бы для него еще одной девушкой из бара. Теперь, когда я все это вспоминаю, меня мучает вопрос: а было ли в моей жизни хоть что-нибудь настоящее? Сколько раз я спасалась благодаря удачному стечению обстоятельств, бесконечным счастливым случайностям. Мелочи — но в итоге они составили мою жизнь. Даже ты — ты запрограммировал меня для достижения собственных целей, и я все сделала так, как тебе было нужно. А в Мире Колодца друг Бразила Ортега и мои собственные бабка с дедом не постеснялись создать целый опекунский совет.

— Ты недооцениваешь себя, — обрушился на нее Оби. — Ты всего добивалась самостоятельно. Возможность — это еще не цель. Ты достигла всего своей изобретательностью, умом и отвагой. И в тебе заложен гораздо больший потенциал.

Мавра покачала головой:

— Не забывай про Джоши. Я привязалась к нему, и он был полезен мне. Он стал частью моей жизни. Но я точно знаю, что никогда бы… — голос ее дрогнул, — никогда бы не сделала того же ради него. Он погиб, чтобы спасти меня! Зачем?

— Наверное, он любил тебя, — мягко ответил компьютер. — В истории любовь — самое широко употребляемое слово. А по сути оно означает, что другой для тебя важнее и дороже, чем ты сам. Это частичка чуда, так редко встречающегося в этой Вселенной. Это то качество, которое утратили марковиане, потому что любое божество эгоцентрично. Они потеряли способность принимать участие в других, разучились любить остальных так, как ты сам хочешь быть любим. И тогда внутри у них образовалась безжизненная пустота, которая и стала их проклятием. Трагедия марковиан заключалась в том, что они даже не были способны ее понять.

Мавра презрительно фыркнула:

— А я? Во мне это тоже не заложено. Меня всю жизнь кто-то любил, Оби, Бразил, родители, дед с бабкой, а особенно Джоши, а я ничего не давала им взамен. Мне нечего было дать. Я не знаю, как это делается. Я даже не совсем понимаю тебя сейчас.

— Когда Джоши не стало, ты плакала, — тихо напомнил Оби. — Теперь ты запуталась и упиваешься жалостью к себе. Однако все в твоих руках, Мавра Чанг, ты еще сможешь понять это.

— Ты имеешь в виду одну из количественных характеристик, которые ты измеряешь, обрабатывая меня? — едко спросила она.

— Любовь не измеряется количественно, — ответил Оби. — Вот почему марковиане не смогли ее выжать из своих замечательных компьютеров. Вот почему и у гедемондасов тоже ничего не получится. Они отгородились от остального человечества. Вся их энергия направлена на то, чтобы выделить и количественно измерить этот элемент. Тем самым они отвергают свою способность жить ради других. — Он помолчал. — Как и марковиане, ты столкнулась с чем-то неопределенным, его нельзя потрогать, измерить или дать ему четкое определение. И твоя себялюбивая сущность разъедает тебя, твое эго желает освободиться. Ты желаешь смерти — и марковиане в конце концов захотели прекратить свое существование, но у тебя нет даже их благородных мотивов. Парадоксально, что самопожертвование марковиан стало результатом душевного порыва, на который они, по их собственному убеждению, уже были не способны.

Мавра невесело рассмеялась:

— Не вижу в своем желании никакой корысти. Кроме того, живя среди нищих, я поняла, что любая благотворительность — это стремление успокоить свою совесть. Я заслуживаю смерти.

— Ничего подобного, — ответил Оби. — Ты могла бы сто раз покончить с собой за последние три дня. Но ты не хочешь расстаться с этим уродливым телом! Ты считаешь его наказанием за вину, которую за собой чувствуешь. Слушай! Я предоставляю тебе свободный выбор, без оговорок. Ты хочешь остаться животным? Я помещу тебя куда захочешь, в этом виде или в любом другом. Хочешь повелевать? Просто назови, кем именно — живой цивилизацией, неодушевленной, производящей или разрушающей. Чего ты желаешь? Я все исполню. Или же — отправляйся вместе со мной исследовать бесконечные звезды, познавать неведомое, преодолевать все возникающие трудности. Очень скоро наши родственники — люди — повстречаются не с одной, но со многими инопланетными цивилизациями. Столкнутся ли они в конфликте и уничтожат друг друга, или извлекут взаимную пользу? Хочешь ли ты работать вместе со мной над подобными проектами, или позволишь, чтобы чувство вины и жалость завели тебя в самый страшный и безысходный ад, потому что он твое собственное порождение? Отвечай мне. Не торопись — у нас достаточно времени, возможно, целая вечность.

В голове Мавры снова зазвучали слова гедемондаса:

«Сначала ты опустишься на самое дно ада. И только потом, много лет спустя, уже потеряв надежду, ты снова поднимешься и окажешься на вершине своей судьбы, полная сил. Хватит ли тебе мудрости и ума, чтобы воспользоваться своими способностями, или не хватит, в любом случае это касается и нас».

Когда-то она уже дала определение аду: отсутствие надежды, а Оби прибавил к этому чувство вины и жалость к себе, так что ее теперешнее состояние было не чем иным, как адом.

Мавра медленно покачала головой, пытаясь разобраться в новых чувствах, которые начали одолевать ее. Она долго молчала. Потом оглянулась, обвела глазами разгромленную аппаратную и вздохнула.

— Партнеры? — спросила она тихо и неуверенно.

— Партнеры! — в восторге закричал Оби.