Мак-Квори поймал Кардигана в квартале от чайного домика.

– Эй, Джейк, постой секунду.

Федеральный агент с трудом протискивался среди туристов и прохожих, заполонивших оживленную улицу Киото.

Джейк остановился перед многоэтажным магазином, торговавшим сувенирами.

– Почему ты не охраняешь Бет?

– Там один из моих людей... Послушай, Джейк, тебе нужно бы пройти со мной.

– Что-нибудь случилось?

Мак-Квори положил руку на плечо Джейка.

– Мы не думаем, что жизнь Бет в опасности, но она без сознания и...

– Что с ней такое?

Мак-Квори печально покачал головой.

– Не знаю, – признался он. – С полчаса назад вернулась в отель, в ваш номер, и все вроде было прекрасно. А через несколько минут раздался шум. Я бросился в комнату и нашел ее на полу ванной без сознания.

– Чума?

– Не думаю, но мы вызвали к ней врача, – ответил Мак-Квори. – Пожалуй, тебе лучше побыть с ней, если только ты не слишком занят своими...

– Нет, я не слишком занят, – нетерпеливо прервал его Джейк. – Бет все еще в отеле?

– Я приказал врачу никуда ее не увозить до нашего возвращения. Могу подкинуть тебя на своем аэрокаре.

– Спасибо. Не знаешь, она ничего не повредила себе при падении?

– Вроде нет. Знаешь, Джейк, я не могу даже представить себе, что с ней такое случилось, – сказал Мак-Квори. – Аэрокар там, сразу за углом.

Джейк пошел следом за ним.

– А что говорит врач? Насколько это серьезно?

– Достаточно серьезно, чтобы я прибежал сюда за тобой.

* * *

Сад Джейк пересек бегом. Вечер был прохладный, легкая дымка все еще висела над кустами, миниатюрными деревьями и разноцветными камешками, устилавшими сад.

Стеклянные раздвижные двери номера были открыты, в гостиную нанесло немного тумана.

И никого.

– Доктор, как она?

Джейк бросился к ванной.

Дверь была почему-то закрыта.

Джейк рывком распахнул ее.

На ярко-белом полу лежало неподвижное тело.

Но это была не Бет.

На полу, уставив остекленевшие глаза в потолок, лежал инспектор Хачимицу. С перерезанным горлом.

– Какого хрена тут происходит?

Джейк отступил на шаг.

И тут все его тело охватила внезапная боль. Он сотрясался от этой боли, пытаясь перебороть ее. Затем дрожь прекратилась, Джейк окаменел, тщетно пытаясь широко раскрытым ртом схватить глоток воздуха. Затем он упал, прямо на окровавленный труп.

Кто-то уложил его из парализатора.

Туман сгустился.

Теперь он заполнял всю гостиную.

Почему-то стало значительно холоднее. Джейк, сидевший в кресле, весь дрожал.

– Простите, – извиняющимся голосом пробормотал он. – Я не расслышал, что вы сказали.

Инспектор Хачимицу вежливо поклонился.

– Я спрашивал, как вы себя чувствуете, мистер Кардиган.

Джейк болезненно зажмурился.

– Подождите. Разве я... разве я не нашел вас в ванной? Вы ведь умерли.

– Это крайне прискорбно.

Инспектор надвинулся на Джейка. Вокруг клубами стлался туман.

– Руководство вашей фирмы заверило меня, что вы больше не пользуетесь тэком.

– Я совсем не тэкоман, – настаивал Джейк. – Я ни разу не пользовался этой дрянью после выхода из Холодильника. Ну, один раз, в самый первый день, но потом – никогда.

– Один раз, два раза. Как и любой тэкоман, вы давно потеряли способность следить, как много...

– Ваше горло было перерезано. Вот здесь, и везде кровь.

Откинув голову назад, японец провел рукой по шее и печально улыбнулся.

– Вы можете лично убедиться, мистер Кардиган, что я пребываю в полной целости и здравии.

Джейк попытался встать, однако не смог. Ноги казались какими-то чужими.

– Ладно, оставим это – пока что. Я хочу знать, что с Бет.

– Представления не имею, – равнодушно ответил Хачимицу. – Достаточно ли вы пришли в себя после своего недавнего тэк-сеанса, чтобы...

– Послушайте, я не понимаю, что здесь происходит, инспектор. Но я абсолютно уверен, что не пользовался никакими...

– Действительно? Тогда все это хозяйство, лежащее на столе, принадлежит кому-то другому? Так, что ли, мистер Кардиган?

До этого Джейк не замечал ни этого низкого столика, ни того, что на нем лежало. И вправду, полный набор тэка. Маленький черный брейнбокс, электроды, прикладываемые к черепу, пять пластиночек размером с таракана – пять тэк-чипов россыпью.

– Кто-то захотел меня подставить.

– Опять?

– А кто сказал, что человеку можно пришить дело только один раз?

– Позвольте мне, пожалуйста, изложить цель моего визита к вам. Вы в состоянии помочь мне опознать некую личность?

– Наверное, да. Скажите мне, пожалуйста, где Бет?

– А вы не хотите заглянуть в ванную?

– Я уже был там. Не могли бы вы прикрыть двери, чтобы здесь было чуть поменьше этого проклятого тумана?

– Люди, которых я хочу предъявить вам для опознания, ожидают снаружи, в саду. Так вы уверены, что заглядывали в ванную, мистер Кардиган?

– Конечно. Именно там я и нашел вас. С перерезанным горлом.

Инспектор сочувственно улыбнулся.

– Вам знакома эта личность?

Из тумана, совершенно скрывшего сад, вышла Кейт. Исхудалая, с запавшими щеками, она была одета в мятый, с пятнами крови больничный халат.

– Как это похоже на тебя, Джейк. Вытащить меня из больничной койки, чтобы я явилась сюда и помогала в этом твоем расследовании.

– Кейт, я не имею ни малейшего отношения...

– Вам знакома эта женщина? – спросил инспектор.

– Она моя жена. Нет, подождите. Была раньше. Раньше она была моей женой.

– Я умираю, Джейк. Если ты не можешь ничем мне помочь, то хотя бы признайся, что мы женаты.

– Но ведь это не так. Ты развелась со мной, пока я был в Холодильнике.

– Кто тебе это сказал? Наверное, эта потаскушка, с которой ты спишь?

– Вам знакома эта личность?

Из тумана вышел Дэн. Он тоже был в грязном больничном халате.

– Папа, ты обещал мне, что поможешь нам. Но ты только портил все раз за разом, и теперь мы с мамой умрем.

– Ты совсем не умер, Дэн. Ты по-прежнему жив и здоров.

– Оба этих человека, – прокурорским тоном начал инспектор Хачимицу, – тесно связаны с распространением чумы в Сан-Франциско. Я намерен задержать их для...

– Не разрешай ему, Джейк. – Теперь Кейт стояла рядом с ним. – Он сделает Дэнни больно.

– Мой сын, черт возьми, не имеет никакого...

– Пусть этот вопрос решит суд, мистер Кардиган.

– Останови его, Джейк.

Кейт сунула ему в руку нож.

Недоуменно наморщив лоб, Джейк посмотрел на оружие. Длинное, острое как бритва лезвие ножа было уже в крови.

– Инспектор, я не позволю вам арестовать моего сына.

– Убей его, Джейк!

Сделав отчаянное усилие, Джейк поднялся на ноги. Спотыкаясь, он направился к полицейскому.

– Давай, – торопила. Кейт. – Убей его.