Гедеон

Эндрюс Рассел

КНИГА 3

13 июля — 16 июля

 

 

30

Из материала, который «Служба новостей Апекс» опубликовала на первых полосах сразу нескольких изданий: «Нью-Йорк джорнэл», «Вашингтон джорнэл», «Чикаго пресс», «Лос-Анджелес пост», «Денвер трибьюн» и «Майами дейли бриз»:

БИКФОРД ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ПРЕЗИДЕНТСТВА, ССЫЛАЯСЬ НА ВОЗРАСТ И ПЛОХОЕ ЗДОРОВЬЕ

Вашингтон, 14 июля («Служба новостей Апекс»). На прошедшей этим утром в Белом доме драматичной пресс-конференции бледный и взволнованный президент Бикфорд заявил, что не будет выдвигать свою кандидатуру на пост президента от Демократической партии.

«Мне уже семьдесят один год, и по состоянию здоровья я просто не могу это сделать», — сказал президент, к которому до сих пор не вернулась четкость речи, утраченная из-за паралича Белла несколько недель назад. «Нашему народу нужен молодой и энергичный лидер, способный повести нацию в новый век, — заявил он, продолжив затем сдавленным голосом: — Я потерял дорогого друга. Мы все потеряли близкого человека. Я был бы очень рад продолжить его политический курс, такой важный и человечный, но, к сожалению, реальность диктует обратное».

Это ошеломляющее заявление было сделано всего лишь через день после ужасного самоубийства президента Адамсона и принесения присяги новым президентом — и за одну неделю до съезда партии в Новом Орлеане. Оно оставило демократов фактически без проверенного, признанного нацией кандидата, способного соперничать с сенатором Уолтером Чалмерсом, предположительным кандидатом от республиканцев. Лидеры Демократической партии оказались захваченными врасплох. Едва новость стала распространяться в правительственных кругах, вся работа в обеих палатах конгресса прекратилась.

Главные законодатели страны высказались по поводу сложившейся ситуации быстро и откровенно. «Правительство этой страны в полном смятении, — признал известный своими либеральными взглядами сенатор из Флориды Уоллес Мун, давний недруг Чалмерса. — Предлагаю встать на колени и молиться».

Отголоски заявления президента Бикфорда незамедлительно отразились на Уолл-стрит, где индекс Доу-Джонса опустился после конференции сразу на пятьсот сорок один пункт. Более резкое падение за один день наблюдалось всего лишь раз за всю историю существования этого индекса. Вне сомнения, он упал бы еще ниже, если бы вчера Нью-Йоркская фондовая биржа не закрылась на два часа раньше обычного, чтобы прекратить поспешную распродажу акций в связи с угрозой снижения курса.

Аналитики с Уолл-стрит абсолютно уверены, что знают причину подобной реакции финансовых рынков. «Сейчас мы оказались в непредсказуемой политической ситуации, — заявил Зиг Халперн, старший вице-президент крупнейшей брокерской компании „Меррилл Линч“, — и это, несомненно, отпугивает инвесторов, как мелких, так и крупных».

Финансовые рынки за рубежом также пошатнулись. Индекс Никкей на Токийской фондовой бирже упал на двенадцать процентов после выступления президента, а индекс курсов ценных бумаг на Лондонской опустился на восемь.

Сенатор Чалмерс отреагировал на сложившуюся ситуацию крайне сдержанно. «Друзья, именно поэтому у нас в Америке и существует двухпартийная система, — сказал он, пытаясь успокоить одновременно и избирателей, и мировые фондовые рынки. — Не только для свободного и стимулирующего обмена мнениями, но и для упорядоченной передачи власти. Сейчас тяжелое время. Время печали. Но мы восторжествуем».

Президент Бикфорд, который отказывается отвечать на вопросы журналистов, не назвал никого, кто мог бы стать кандидатом от партии. Однако, по мнению одного из чиновников высшего эшелона власти, сомнительно, что за такой короткий срок вдруг появится кто-нибудь, кто сумеет сравниться с президентом Бикфордом в популярности у рядовых избирателей. Они считают его опытным и надежным руководителем, с устоявшейся позицией по поводу таких социальных проблем, как легализация абортов, здравоохранение, образование и социальное страхование. Для этих самых избирателей он представляет собой достойную альтернативу сенатору Чалмерсу, ярому противнику абортов, а также контроля над продажей и применением оружия, ратующему за то, чтобы социальное страхование перешло в частные руки к 2010 году.

Недавний опрос общественного мнения, проведенный совместно «Службой новостей Апекс» и «Вашингтон джорнэл», показал, что президент Бикфорд обходит сенатора Чалмерса с небольшим преимуществом: сорок шесть процентов против сорока двух. Разница оказалась меньше, чем предрекали ученые мужи сразу же после самоубийства Томаса Адамсона. И причиной этого, по-видимому, служит страх, который испытывает нация, и отсутствие информации о болезни президента Бикфорда. Решающие двенадцать процентов не определились с выбором.

По сообщению официального представителя Белого дома Александра Уитфилда, президент Бикфорд провел утро с вдовой покойного президента Адамсона, обсуждая церемонию похорон. Пока не известно, будет ли она проведена в соответствии с существующим официальным протоколом. Так как ни один из президентов Соединенных Штатов не совершал самоубийство, находясь у власти, соответствующего протокола просто нет. В связи с характером смерти президента возник также вопрос о возможности запрета на церковные похороны. Белый дом отказался от комментариев по поводу того, обращались ли в Ватикан за консультацией, но, как заявили в Вашингтонском соборе Святого Стефана, учение церкви не препятствует проведению панихиды в храме. «За последние десять лет учение претерпело значительные изменения, — признала сестра Люсиль Фариа. — Сейчас верят в то, что только Бог судья тому, кто решил лишить себя жизни. А дело церкви — не осуждать, а служить».

«С этой минуты мы сами создаем правила церемонии, — признал руководитель аппарата Белого дома. — Миссис Адамсон, проконсультировавшись с президентом и представителями духовенства, продумывает достойный, подобающий случаю ритуал. Она очень хочет исполнить волю избирателей. Лично я считаю, что бы она ни предприняла, это будет правильным».

Телефонные звонки и телеграммы с выражением соболезнований со всех концов света продолжают поступать в Белый дом, в котором миссис Адамсон останется, по словам президента Бикфорда, «до тех пор, пока сочтет нужным». Сам он в ближайшем будущем не собирается переезжать из официальной резиденции вице-президента, Блэр-хаус.

На утренней пресс-конференции президент Бикфорд не сообщил ничего нового о самоубийстве президента Адамсона. Доверенные лица покойного президента настаивают, что не замечали никаких признаков того, что он чрезмерно встревожен или подавлен. Глава аппарата Белого дома Тэйлор Чэпин признал, что за пару минут до того, как застрелиться в Овальном кабинете, президент Адамсон присутствовал на заседании кабинета и выглядел «озабоченным». В то же время Чэпин настаивает, что в этом не было ничего необычного. «Господи, мы ведь говорим о президенте Соединенных Штатов! — сказал Чэпин. — У такого человека и забот немало!»

Президент Бикфорд, которого четырежды избирали сенатором от Огайо, всегда считался политическим наставником президента Адамсона. Он впервые встретился с подающим надежды молодым человеком в своем офисе, где тот, будучи студентом юридического факультета Гарвардского университета, проходил летнюю стажировку. Именно сенатор Бикфорд посоветовал юному Тому Адамсону вернуться в родной штат Миссисипи и поступить на службу, помог пройти долгий путь от законодательного собрания штата до губернаторского кресла и в конечном счете снискать поддержку партии в президентской гонке.

Известно, что президент Бикфорд испытывал отеческие чувства к покойному президенту Адамсону, выросшему без отца. Доверенные лица сообщают, что он «безутешен» и «весьма обеспокоен» состоянием собственного здоровья.

Помимо прочих симптомов паралич Белла проявляется в повышенном слюноотделении, из-за чего президент был вынужден постоянно промакивать уголок рта сложенным белым платком во время пресс-конференции.

Как сообщил невропатолог военно-морского госпиталя Бетесды, доктор Давид Камински, который занимается лечением президента, паралич Белла, называемый также невритом лицевого нерва, представляет собой паралич мышц с одной стороны лица, вызванный воспалением лицевого нерва. Точные причины его возникновения неизвестны, хотя считается, что стресс входит в их число. Обычно подобное состояние является временным. Среди симптомов наблюдается характерное искривление одной стороны лица, сопровождаемое опущением уголка рта и невозможностью закрыть глаз. Боль в ухе, невнятная речь, нарушение слюноотделения — обычные проявления. В настоящее время президент принимает оральные кортикостероидные препараты для снятия воспаления, а также анальгетики.

Доктор Камински категорически отвергает предположение о микроинсульте, высказанное вначале, когда симптомы болезни президента проявились впервые.

По утверждению доктора Камински, паралич Белла — чрезвычайно неприятное заболевание, особенно для тех, кто находится на виду у общественности. Но оно не угрожает жизни и обычно полностью излечивается за два-четыре месяца. Если не считать этого, президент Бикфорд находится в прекрасной физической форме для своего возраста. До недавних пор он каждый день плавал по часу.

Однако некоторое время назад, из-за болезни, Бикфорд объявил, что собирается оставить пост вице-президента, чтобы освободить дорогу для более молодого кандидата, который сможет лучше противостоять трудностям предстоящих президентских выборов, а также перекинуть мост в будущее партии.

Из статьи, которую «Служба новостей Апекс» опубликовала на первых полосах сразу нескольких изданий: «Нью-Йорк геральд», «Вашингтон джорнэл», «Чикаго пресс», «Лос-Анджелес пост», «Денвер трибьюн» и «Майами дейли бриз»:

ПРОВЕДЕННЫЙ ОПРОС ПОКАЗАЛ, ЧТО НАРОД ПОДДЕРЖИВАЕТ ПЕРВУЮ ЛЕДИ

Вашингтон, 14 июля («Служба новостей Апекс»): Новый опрос общественного мнения, проведенный совместно «Службой новостей Апекс» и «Вашингтон джорнэл» среди пяти тысяч зарегистрированных избирателей по всей стране, показал, что большинство представителей обеих партий хотят, чтобы в следующем году она продолжила работу мужа в Белом доме, выдвинув свою кандидатуру на пост президента.

Согласно данным опроса в целом, восемьдесят два процента избирателей одобряют бывшую первую леди. Как предполагаемый соперник республиканца Уолтера Чалмерса от Демократической партии на декабрьских президентских выборах, миссис Адамсон также получила убедительное преимущество — пятьдесят два процента против тридцати семи, набранных сенатором.

Это преимущество оказалось даже выше десяти процентов голосов, набранных ее покойным мужем в результате опроса, проведенного за некоторое время до его смерти, и намного превосходит результат президента Бикфорда. Вероятность погрешности при подсчете результатов опроса составляет плюс-минус три процента.

«Перед вами не что иное, как проявление сочувствия, — заявил координатор избирательной кампании Чалмерса Ф. Прайс Стингли, комментируя ошеломляющие результаты. — Свойственная американским людям доброта и порядочность во всем размахе. Поверьте, когда придет время действовать, избиратели проголосуют не промокшими от слез платками, а бумажниками. Кроме того, сколько бы ни лицемерили насчет равноправия полов, руль должна держать сильная рука, а не бархатная перчатка».

Однако данные опроса противоречат его заявлению. На вопрос, будут ли они возражать против избрания женщины президентом, только восемнадцать процентов избирателей ответили утвердительно. Пятьдесят два процента сказали, что нет. Тридцать процентов не имеют определенного мнения.

«То, что она женщина, не имеет никакого значения, — парировала Элоиза Мэрион, исследователь общественного мнения от Демократической партии. — Маргарет Тэтчер успешно правила Британией на протяжении нескольких лет, и нашу страну может и будет возглавлять женщина. Полученные результаты яснее ясного говорят о том, что Уолтер Чалмерс отпугивает людей. Избирателям больше нравится программа президента Адамсона. И они чувствуют себя гораздо лучше с Лиззи».

Наибольшей популярностью миссис Адамсон пользуется среди избирателей-женщин, набрав шестьдесят восемь процентов голосов против двадцати двух. Десять процентов не определились в своих предпочтениях. Ошеломляющую поддержку вдове покойного президента оказали также афроамериканские избиратели — семьдесят четыре процента против двадцати, при шести процентах колеблющихся. Количество молодых и пожилых избирателей, отдавших голоса за миссис Адамсон, примерно одинаково.

Даже среди белых республиканцев мужского пола, составляющих основной костяк сторонников Чалмерса, миссис Адамсон больше популярна, чем ее покойный муж, уступая сенатору из Вайоминга с соотношением пятьдесят восемь процентов голосов против тридцати четырех. Согласно проведенному ранее опросу, президент Адамсон набрал тридцать два процента голосов так называемых средних американцев, а сенатор Чалмерс — пятьдесят девять.

Участники опроса упоминали проникновенную речь миссис Адамсон после смерти супруга и ее неустанное внимание к социальным проблемам и путям их решения. Они также отмечали ее «человечность» и «личностную целостность».

Удивительно, но всего лишь одиннадцать процентов избирателей-демократов признали, что хотели бы видеть во главе партии другого человека.

Миссис Адамсон, которая в настоящее время остается в Белом доме, ведя уединенный образ жизни, пока не изъявляет желания участвовать в президентской гонке, даже если Демократическая партия выдвинет ее кандидатуру. Как сказал один из сотрудников Белого дома: «Она овдовела. А люди, по-видимому, забывают, что сейчас она хочет скорбеть по покойному мужу, а не рваться к власти».

Если бы Элизабет Адамсон решила принять участие в выборах, то стала бы первой женщиной в истории Соединенных Штатов, ставшей кандидатом от крупнейшей политической партии в борьбе за президентское кресло.

В ответ на все вопросы председатель Национального комитета Демократической партии Мигель Родригес продолжает утверждать, что демократы выдвинут сильного кандидата, способного противостоять консерватору Чалмерсу. Однако налицо все признаки того, что, если миссис Адамсон не возьмет бразды правления в свои руки, перспективы партии весьма туманны и предстоящие на следующей неделе внутрипартийные выборы станут, по словам одного из сотрудников Белого дома, «просто мышиной возней».

Элизабет Адамсон никогда не была обычной первой леди, которую интересует только светская жизнь. Выпускница юридического факультета университета Дьюка, одного из самых уважаемых учебных заведений в Америке, она не раз откровенно выражала свое мнение по поводу таких неоднозначных политических проблем, как государственное медицинское обслуживание для бедных или использование противопехотных мин армией США. Элизабет Адамсон председательствовала на международных саммитах по вопросам глобального потепления и планирования семьи, написала три книги-бестселлера. Сотрудники Белого дома утверждают, что она была самым доверенным советником президента Адамсона и выразителем его идей.

Если миссис Адамсон все же решится принять участие в президентской гонке, ее выдвижение оживит пылкую и порой довольно враждебную полемику между ней и сенатором Чалмерсом. Однажды он охарактеризовал Элизабет как «воинствующую феминистку, которая сжигает бюстгальтеры и братается с деревьями». В ответ она назвала его «ставленником крайне правых» и «динозавром, который стремится увести Америку назад, в девятнадцатый век, а не вперед, в двадцать первый».

 

31

Тринадцатый кардинал испытывал страшные мучения.

О господи, какая боль, какая ужасная пульсирующая боль! Не говоря уже об унизительной невозможности совершить простой физиологический акт мочеиспускания! Кардинал О'Брайен хорошо знал эти симптомы. И в том, что он так себя чувствует, не приходится винить никого, кроме себя. Ему давно уже нельзя столько пить. Из-за аденомы простаты.

И уж конечно, ему не следовало пить наравне с отцом Патриком, который словно пытался залить бушующий внутри огонь.

Но кардинал О'Брайен поступил именно так. Почти неделю назад он всю ночь напролет глушил виски «Бушмиллз», полируя пивом, на пару с молодым клириком, пытаясь успокоить его измученную душу. И вот уже несколько дней кардинал мучается сам, испытывая ужас при одной мысли о том, что завтра утром уролог засунет ему в прямую кишку огромную руку, а потом вставит в уретру катетер, чтобы опорожнить мочевой пузырь.

«О унижение преклонного возраста! — думал кардинал, которому через две недели должно было исполниться семьдесят три. — О потеря достоинства!»

И все-таки он поступил так, как считал правильным. Отец Патрик позвонил ему из припаркованной у реки Потомак машины, истерически всхлипывая и несвязно бормоча в трубку мобильного телефона. Отец О'Брайен почувствовал, что не исключена возможность самоубийства. Отец Патрик учился у кардинала О'Брайена несколько лет назад. Яркий, необыкновенно способный человек, которого постигло величайшее несчастье. Его любимая сестра погибла по вине пьяного водителя. Тогда отец Патрик усомнился в существовании самого Господа Бога, напомнив кардиналу строку из Послания апостола Иакова: «Сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой». Кардинал наставлял молодого священника, молился вместе с ним. А еще сказал отцу Патрику, что тот может звонить ему, если понадобится.

Вот отец Патрик и позвонил. Ему было необходимо встретиться с кардиналом О'Брайеном.

Не медля ни минуты, кардинал проехал сорок миль от Балтимора до Вашингтона, забрал молодого священника и привез его в свою личную резиденцию «Дом архиепископа» — пятиэтажное здание в неоклассическом стиле, которое соединялось с базиликой крытым переходом, выходящим на Норт-Чарльз-стрит.

Двое священнослужителей просидели в кабинете кардинала большую часть ночи, выпивая и разговаривая. Отец Патрик испытывал сильнейшие душевные страдания. Его руки тряслись, а зубы клацали. Время от времени он судорожно всхлипывал, рыдания сотрясали все его тело. Бедняга, он не мог даже сказать кардиналу, что его так мучило. Они говорили о политике церкви. О любимой бейсбольной команде кардинала, о том, хватит ли им подающих. Но не о том, что терзало отца Патрика. Он так и не смог признаться.

Отец Патрик сказал только, что не смеет обременять подобным знанием кардинала.

Утром кардинал позвонил отцу Тадеушу из приюта Святой Катерины в Дымных горах и сообщил, что туда собирается отец Патрик. Затем вручил молодому священнику ключи от своей машины и отправил его в приют.

Отец Патрик умолял О'Брайена никому не говорить, что он был здесь. Кто бы ни приехал и ни стал задавать вопросы. Он сказал: «Пожалуйста, поверьте мне». Кардинал успокоил молодого священника, сказав, что верит ему и сохранит тайну. И сдержал слово, хотя в тот же день ему позвонили из полиции Вашингтона, чтобы узнать, известно ли ему о местонахождении отца Патрика.

Вечером, за крабовыми котлетами и отварным молодым картофелем, кардинал счел необходимым посмотреть новости по телевизору. Новости были плохими. И становились только хуже. На прошлой неделе средства массовой информации сообщали о серийном убийце, честолюбивом несостоявшемся писателе, который все еще находился на свободе. Ужасно, подумал кардинал, что только делает разочарование со способными, творческими молодыми людьми! Об исчезновении отца Патрика тоже упомянули. Власти считали его пропавшим без вести и подозревали, что имело место преступление. Теперь, конечно, основной новостью стало самоубийство президента Адамсона и последовавшая за ним политическая неразбериха. Трагедия, подумал кардинал. Какая ужасная трагедия! Он знал покойного. Не слишком хорошо, но достаточно: провел две-три службы для президента, бывал на приемах. Адамсон был умным человеком. И его явно что-то беспокоило. Впрочем, очень часто одно сопутствует другому. Кардинал сам порой мечтал быть не учителем, а учеником, не ведущим, а ведомым. О'Брайен вдруг вспомнил, как они с отцом Патриком живо обсуждали эту тему примерно год назад. Говорили о президенте, о нагрузках, которые он испытывает каждый день. Отец Патрик тоже был с ним знаком. Несколько раз исповедовал, однажды выступил в роли духовного советника.

«Великая скорбь, — тихо пробормотал кардинал, — и для умерших, и для живущих».

Было около полуночи. Шелестел теплый летний дождь. Где-то вдалеке грохотал гром и сверкала молния, становясь все ближе и ближе. Как обычно, прежде чем отойти ко сну, кардинал прошел в базилику, слегка сгорбившись от боли в паху. Отцу О'Брайену нравилось бывать в храме перед тем, как лечь спать. Там, между простых, облицованных гранитом стен, под огромным куполом, возвышающимся над головой, он испытывал непередаваемое чувство благодушия и умиротворения. Тишина церкви успокаивала кардинала.

Базилика Успения Пресвятой Девы Марии, расположившаяся напротив библиотеки Пратта, на другой стороне Кафедральной улицы, стала самым первым католическим собором, когда-либо построенным в Соединенных Штатах. Ее строительство началось в 1806 году. Архитектор собора, Бенджамен Латроб, был автором Капитолия США. Кардинал О'Брайен, уроженец Филадельфии, служил здесь с 1987 года и за долгие годы успел привязаться к Балтимору. Этот город обладал неистребимой жаждой жизни и чувством юмора. Любил свое прошлое и с надеждой смотрел в будущее. И конечно, ни один другой город не мог похвастаться рестораном «Старая устричная Обрики», из которого доставляли лучших в мире крабов с твердым панцирем прямо к дверям кардинальской резиденции. Кардинал О'Брайен был тринадцатым кардиналом в этой епархии и, по утверждению управляющего рыбным рестораном, самым большим любителем вкусно поесть.

На арке над алтарем Пресвятой Девы, в алтарной части храма, висела биретта кардинала Джеймса Гиббонса, умершего в 1921 году. Она останется там, пока не рассыплется в прах под воздействием времени. А после того, как он, кардинал О'Брайен, отойдет в мир иной, его головной убор тоже повесят сюда. Священнослужитель постоял немного, сцепив руки за спиной и задумчиво глядя на биретту.

Вдруг неподалеку раздался шорох. Кардинал с удивлением понял, что он не один.

У стены, в полумраке, притаился юноша, одетый в черный плащ. Поднятый воротник закрывал часть лица. Но не глаза. Глаза юноши были широко распахнуты от страха.

— Уже поздно, сын мой, — мягко произнес кардинал, шагнув к незнакомцу.

Молодой человек сильнее вжался в стену. Испуганный, он напоминал одного из тех бродячих котов, которых каждую осень впускали сюда, чтобы уменьшить популяцию грызунов. Юношу била дрожь.

— Как ты сюда попал? — спросил кардинал.

Снаружи пророкотал раскат грома. Из-за толстых, каменных стен храма он показался далеким и приглушенным.

— Я спрятался, — едва слышно прошелестел голос незнакомца. — Я прячусь уже много часов. Мне необходимо поговорить с вами, святой отец. Обязательно!

Молния сверкнула прямо над головой, ярко блеснув сквозь витражные окна. На какой-то миг она высветила лицо юноши, словно раскаленный луч солнца. Красивое лицо. Высокий гладкий лоб, тонкие черты, мягкий чувственный рот. Очень юное лицо. Еще не знающее бритвы.

— Он б-был здесь, — заикаясь, пробормотал паренек. — Я з-знаю, он б-был здесь.

— Кто был здесь, сын мой?

— Отец Патрик. Вы ведь видели его, да?

Кардинал О'Брайен на миг застыл, услышав имя своего страдающего друга.

— Что тебе нужно? — настороженно произнес он и, когда юноша промолчал, добавил ласково, но твердо: — Расскажи мне.

Вместо ответа он услышал только грохот грома. Его эхо отдалось под ногами кардинала.

— Пожалуйста, не здесь, — прошептал юноша, отчаянно моргая.

— Тогда где?

— Я х-хочу покаяться в своих грехах. Я должен. Примите мою исповедь, — взмолился он. — Это ваш долг! Вы должны меня выслушать!

— Разумеется, — сказал кардинал. — Конечно, я исповедую тебя.

Они вошли в кабинку из полированного розового дерева. Кардинал О'Брайен сел, поморщившись от боли. Крепко сжал колени и стал ждать.

— Простите меня, святой отец, ибо я согрешил, — начал юный грешник шепотом. Его шепот перерос в страдальческий вопль. — Он сказал вам, святой отец?! Отец Патрик признался вам?!

Кардинал О'Брайен замешкался с ответом.

— Я знаю, что он испытывал страшную муку — похоже, как и ты.

— Я — его мука, святой отец.

Кардинал замер в тревожном молчании. Он пытался сохранить спокойствие, но ход разговора ему совсем не нравился.

— Я был служкой, — выдавил юноша, — у отца Патрика. И… и мы любим друг друга. Всем сердцем, сильно и страстно.

Кардинал хотел сглотнуть, но у него пересохло во рту. Горькая, противная желчь подступила к горлу, а низ живота словно опалило огнем. Скандал! Только этого не хватает сейчас католической церкви, когда вокруг и без того немало скептиков! Сколько уже было перешептываний и критики! А сколько вреда нанесено! Огромное количество хороших, честных молодых людей не хочет посвящать себя религии. И в самом деле, в Америке сейчас на треть меньше приходских священников, чем поколение назад. Многие из них вынуждены обслуживать по две-три общины сразу, сложив облачение в чемодан и переезжая от прихода к приходу, как бродячие торговцы. И все из-за одного или нескольких отщепенцев, которые не смогли справиться с искушением. Которым, по правде говоря, вообще не следовало принимать сан. И именно об этих негодяях трубят на всех углах! А вовсе не о сотнях и сотнях священнослужителей, которые самоотверженно и без устали трудятся во славу Господа и во благо своих общин. Неужели и отец Патрик поддался соблазну? В это так трудно поверить. И все-таки… что вызвало такое неподдельное страдание той ночью? Отец О'Брайен решил, что видит сомнение и страх. Но, возможно, в глазах друга таились вина и стыд.

Откашлявшись, кардинал спросил:

— И вы… отдались этой страсти?

— Я встал на колени у его ног и проглотил его семя, отец, — пробормотал юноша, всхлипывая. — А п-потом опустился на четвереньки, и он овладел мной сзади.

У кардинала закружилась голова, в груди закипел гнев на отца Патрика. Но нужно было узнать остальное.

— И это… все было взаимным?

— Господи, да.

— Давай не будем вмешивать сюда Бога, — оборвал его кардинал. — Сколько тебе было лет, когда… начались ваши отношения?

На миг паренек замолчал.

— Это так важно?

— Боюсь, что да.

— Мне было тринадцать, святой отец…

Кардинал поперхнулся. «Господи, помоги мне. Пожалуйста, помоги…» Юноша вновь заговорил. Отец О'Брайен изо всех сил пытался сосредоточиться на его словах.

— А теперь мои родители все узнали! Они хотят обратиться к властям! Мой отец — очень влиятельный человек! У него связи в средствах массовой информации. Он устроит такой скандал!

Ужас кардинала не знал границ. Что может быть хуже? Он помог скрыться человеку, повинному в сексуальном преступлении. Помог ему сбежать в Северную Каролину. И солгал полиции. Как это будет выглядеть? А как это может выглядеть? Срежиссированное церковью укрывательство, не меньше.

— Помогите мне, святой отец! — взмолился юноша. — Пожалуйста, помогите! Мы любим друг друга, правда! И мы нужны друг другу! У меня есть деньги и паспорт. Мы сможем начать все сначала где-нибудь далеко отсюда. В Амстердаме, например. Мы должны быть вместе. Иначе… — парнишка сбился и замолчал, тяжело дыша, — иначе я даже не знаю, что произойдет. Я должен его увидеть, святой отец! Пожалуйста, отведите меня к нему!

— Не могу, — пробормотал испуганный кардинал. — Не могу. Я отослал его.

— Куда? — настойчиво потребовал юноша.

Кардинал, ошеломленный услышанным, почувствовал, как заметались его мысли. Он погиб. Вся карьера разрушена. Наверняка его попросят сложить с себя сан. Попросту вышвырнут вон после долгих лет службы. И куда ему идти? Что делать? Как мог отец Патрик так поступить? Солгать, воспользоваться его добротой и сбежать в Северную Каролину?

— Что… что такое? — наконец ответил священник, словно пробудившись ото сна.

— Где это место в Северной Каролине?

Господи, неужели он произнес эти слова вслух? Что с ним такое? Как он мог только что выдать убежище отца Патрика? Не иначе, как из-за боли. Он не может ясно мыслить. Неожиданно кардинал О'Брайен почувствовал себя стариком. «Куда я пойду? Что буду делать?»

— Приют? — спросил юноша. — Приют Святой Катерины?

Неужели он и это произнес вслух? Нет, точно не произносил. Боль пронзила все его тело. Как и прежде, она началась в паху, но теперь отец О'Брайен чувствовал ее в груди.

— Откуда ты знаешь о приюте? — с трудом спросил кардинал.

— Я знаю все про отца Патрика, — сообщил юноша.

На этот раз его голос звучал по-другому. Не так испуганно.

— Я хочу, чтобы ты сейчас же ушел, — сказал кардинал, очередной приступ боли снова скрутил его. — Пожалуйста, уходи.

— Непременно, святой отец. Но вначале я должен убедиться, что никто не узнает о нашем разговоре.

Кардинал вскинул голову и потряс ею, чтобы вернуть ясность мышления.

— Да как вы смеете такое говорить, молодой человек! — возмутился он. — Это тайна исповеди! Я — правая рука Господа!

— А я — левая, — сказал Преследователь, выстрелив престарелому кардиналу прямо в лоб.

Какое-то мгновение, падая на пол церкви, отец О'Брайен ощущал новую, ни с чем не сравнимую боль.

А потом тринадцатый кардинал совсем перестал чувствовать.

 

32

Карл вглядывался в непроглядную темень сельской ночи, ведя машину по узкому ухабистому проселку от лачуги Одноглазой Мамочки обратно в Уоррен. Аманда сидела рядом, погрузившись в мрачное, тревожное молчание. После стольких дней тряски в «субару», маленькой, словно консервная банка, «сабурбан» Пэйтона казался роскошным домом на колесах. Кондиционер работал безотказно. Амортизаторы — тоже. И зажигание. Ко всему этому нужно было привыкнуть.

В бардачке лежал заряженный «Магнум-357». И к этому тоже нужно было привыкнуть.

Вряд ли Пэйтону пригодится когда-либо его огромный джип. Поэтому Карл и Аманда бросили украденный старый разбитый пикап, забрав себе внедорожник. Таков закон джунглей.

Теперь они жили именно по этому закону. А джунгли становились все гуще и гуще.

Из обнаруженных в бардачке документов на машину молодые люди узнали, что автомобиль зарегистрирован на фирму «Управление недвижимостью Астора», располагающуюся на Амстердам-авеню в Нью-Йорке. Эта же компания управляла домом, где жил Карл. Каждый месяц он платил за квартиру именно «Недвижимости Астора».

Когда-то Карл верил в совпадения, но только не сейчас. Не похоже, чтобы это было совпадением. Грэнвилл не знал, что это и к чему приведет. Однако последняя неделя многому его научила. Поэтому Карл мысленно добавил новую информацию к уже имеющимся сведениям, а затем вновь обратился к тому, что следовало делать здесь и сейчас. Нужно было незамеченными вернуться в город и проникнуть в кабинет олдермена Геллера.

Мамочка взяла на себя заботу о теле Лютера. И о крохотном скелетике младенца Гедеона.

— Вы двое ни о чем не беспокойтесь, — заверила она их после того, как убедилась, что молодые люди до отвала наелись тушеных свиных отбивных, бобов, макарон с сыром, маринованных листьев горчицы и пирога с пекановыми орехами. — Мамочка всегда заботится о том, что надо сделать.

Верно, подумал Карл. Сколько бы лет ни отпустила ему судьба, он никогда не забудет, как эта маленькая, хрупкая старушка хладнокровно пристрелила Пэйтона. Суровость и жестокость этого мира закалили ее за долгие годы жизни, дали внутреннюю силу, непостижимую для Карла. Не часто ему доводилось встречать людей, которых хотелось узнать лучше, научиться у них чему-нибудь новому. Одноглазая Мамочка была из их числа.

Короткая главная улица Уоррена уже давно спала. Офисы и магазины, темные и тихие, опустели. В нескольких домах на одной стороне светились редкие окна, кое-где мерцали включенные телевизоры. Но в основном маленький городок в дельте реки мирно отошел ко сну. На пустынной дороге не было других машин.

Карл обогнул красное кирпичное здание ратуши, чтобы заехать на парковку, и выключил мотор. Едва они вышли из машины, как на них волной накатила влажная духота. Здесь явственно ощущался запах реки, неприятный и затхлый. Грэнвилл услышал, как где-то залаяла собака, издалека доносился шум проходящего товарняка. Аманда возилась с ключами покойного олдермена, пока наконец ей не удалось найти тот, который отпирал заднюю дверь. Молодые люди вошли внутрь, закрыли дверь и зажгли свет.

Одноглазая Мамочка сказала им, что даже если кто-нибудь пройдет мимо, то подумает, что Лютер заработался допоздна. С ним часто такое случалось.

Карл и Аманда очутились в кладовке, набитой офисными принадлежностями. Одна дверь вела в туалет, другая — в коридор. По нему они дошли до кабинета Лютера, того самого, где все стены были увешаны портретами Гарри Вагнера. Вид рисунков олдермена настолько ошеломил Карла, что он больше никуда не смотрел.

Аманда наметанным глазом журналиста сразу заметила компьютер.

Он не стоял на столе Лютера — очень аккуратном столе, где каждому карандашу было отведено свое место, а все бумаги были аккуратно разложены по папкам. Компьютер находился на столе в углу комнаты, под доской для объявлений. На доске висели написанные от руки объявления: «Пожалуйста, не забудьте выключить устройство. Пожалуйста, никакой еды или напитков». Ниже висел листок бумаги, где сотрудники отмечали время, на которое хотели бы зарезервировать компьютер. Латуанна Брисби из канцелярии собиралась работать завтра утром, с девяти до десяти часов. Еще там был список тех, кто хотел освоить компьютер. Олдермен Геллер сам проводил занятия каждый вторник. На следующую неделю записались трое.

— Он был хорошим человеком, — выдавил Карл, глядя на объявления. — И не заслужил смерти.

— Никто из людей не заслуживает смерти, — сказала Аманда. — По крайней мере, такой.

Карл ничего не ответил. Просто вспомнил, как болели ребра от пинков Пэйтона. Вспомнил животную радость, с которой этот сукин сын наносил удары. А также собственное удовлетворение при виде тела, упавшего в яму и оставшегося там. И подумал: «Некоторые люди заслуживают смерти. Однозначно».

Аманда села к компьютеру, включила его, перевела взгляд на коды доступа в Интернет, аккуратно отпечатанные на узкой полоске, прилепленной к монитору.

— Комната новостей сейчас, наверное, на ушах стоит, — сказала она, вводя адрес. — Самоубийство президента… просто уму непостижимо! Рай для любителей быть в гуще событий!

— Извини, что из-за меня ты пропустила все самое интересное, — произнес Карл, стоя сзади и нежно гладя ее волосы.

Аманда взяла его за руку и крепко сжала.

— Насколько я помню, здесь тоже было не скучно, — ответила девушка. — Ага, отлично. Вот и она.

Ее пальцы запорхали над клавиатурой, и почти сразу сообщение было отправлено:

<Привет, подруга. Что нового?>

Шаниза не замедлила с ответом.

<Один влиятельный белый по имени Том взял да и застрелился. А в остальном — ничего особенного, обычный день. А как у тебя?>

<Хочу пообщаться с тобой, лапочка.>

Подавшись вперед, Карл внимательно всматривался в экран, ожидая ответа этой необычайно продвинутой хакерши.

<У меня для тебя две новости. Во-первых, я расшифровала вышеупомянутую татуировку, bienvenue. Обыскала все, что можно, но само слово ни к чему не привело. Стала пробовать разные штуки и обнаружила, что это просто буквенно-цифровой шифр. Каждой букве алфавита соответствует определенная цифра: А означает 1, буква Z — 26. Он его усложнил, перевернув наоборот: буква В обозначается не двойкой, а числом двадцать пять, и так далее. По твоим словам, он собирался рвать когти из страны, так что я отталкивалась от этого. Когда сбегают так далеко, обычно замешаны деньги. В общем, это номер счета в оффшорном банке на Каймановых островах. Современный эквивалент вклада в старом добром швейцарском банке. Счет открыли четыре дня назад. Я проверила и узнала, что на него перевели пять миллионов долларов. Не хило, да?>

— Похоже, Гарри организовал для себя небольшой пенсионный фонд на случай, если отойдет от дел, — проговорил Карл.

— Только оказалось, что кто-то понимает выражение «отойти от дел» несколько иначе, — добавила Аманда.

— Черт! — вырвалось у Карла. — Что же он такое знал?!

— Слишком много, — ответила девушка. — Все. Кто нанял тебя. Кто стоит за всем этим. Его знание оценили в пять миллионов долларов.

Их глаза встретились, и пальцы Аманды вновь забарабанили по клавишам. Ответ Шанизы последовал почти сразу.

<Подруга, ты меня недооцениваешь! Я уже начала выяснять, откуда и от кого пришли баксы. Решила, что пытливым умам это будет небезынтересно.>

<Ладно, ладно. Раз уж ты этим занимаешься, узнай заодно, кто финансирует «Управление недвижимостью Астора», которое находится на Амстердам-авеню в Нью-Йорке. А что там за вторая новость? Выкладывай!>

< Получила очень странное сообщение. И поверь, до сих пор не начала журналистское расследование только потому, что обязана тебе жизнью. Решила дать тебе двадцать четыре часа. Четырнадцать уже прошли.>

<И что там говорилось?>

<Перенаправляю его тебе. Береги себя, подруга. И передай привет мистеру Парень-Что-Надо. Надеюсь, он тебя достоин.>

Аманда не стала отвечать, и Карл слегка тряхнул ее за плечо.

— Тебе не кажется, что нужно ответить? Что-нибудь типа: «Конечно, достоин», или: «Он чертовски хорош»?

— Эй, командир, не видишь, я получаю сообщение? — сказала Аманда, напустив на себя сосредоточенный вид.

— Это что тебе, радиопередатчик? С каких пор нельзя получать и передавать сообщение одновременно?

— Слушай, заткнись, а? Вот оно…

Погрузившись в сосредоточенное молчание, они прочли письмо вместе.

<Число: 13 июля, среда, 7.34 утра по восточному поясному времени.
Отец Патрик Дженнингс.>

От: [email protected]

Тема: Это не розыгрыш

Кому: [email protected]

Уважаемая мисс Сперримен! Вы не представляете, с каким огромным интересом я просматриваю новости онлайн все время, что нахожусь здесь. Вышло так, что я прочитал трогательную статью, посвященную вашему редактору и подруге Аманде Мейз. Я долго колебался, прежде чем обратиться к вам. По всей видимости, вы искренний и порядочный человек, истинная христианка. Мне необходимо довериться кому-нибудь, и я выбрал вас. Возможно, вы подумаете, что я сумасшедший или чудак. Уверяю, это совсем не так. Может, я заблуждаюсь и то, чем хочу с вами поделиться, не более чем плод воображения, но прошу, поверьте мне. Это очень серьезно. Я в большой опасности.

Ваша подруга и ее спутник Карл Грэнвилл тоже.

Если вы не знаете, где они сейчас, пожалуйста, не обращайте внимания на это письмо. Не пытайтесь найти меня или связаться со мной. Я исчезну. Но если вдруг, случайно, вам известно, как отыскать мисс Мейз и мистера Грэнвилла, НЕОБХОДИМО срочно сообщить им о моем письме.

У меня имеются все основания полагать, что смерть президента Адамсона произошла в результате опасного политического заговора в самых верхах. В его самоубийстве скрыто гораздо больше, чем кто-либо может себе представить в настоящее время. Я даже не уверен, правильно ли называть его смерть самоубийством. Возможно, она не что иное, как убийство. Но обсуждение этой темы придется отложить до лучших времен. К сожалению, сейчас мы не можем позволить себе роскошь все спокойно обдумать.

Недавно я узнал нечто весьма тревожащее. Я не могу рассказать вам, что именно, потому что вынужден хранить тайну исповеди. Могу только повторить, что мне необходимо связаться с Карлом Грэнвиллом.

В своей статье вы упомянули, что его нанимают написать за кого-то политические мемуары. Неожиданно убивают известного нью-йоркского редактора Мэгги Петерсон, и Грэнвилла тут же обвиняют в этом преступлении. Он сбегает в Вашингтон, чтобы обратиться за помощью к журналистке мисс Мейз. Почти сразу же ее дом уничтожают, а поблизости находят тело убитого агента ФБР. И снова виновным оказывается Карл Грэнвилл, молодой талантливый автор, звезда баскетбольной лиги престижных университетов, многообещающий юноша без криминального прошлого. Вы не считаете это странным?

Поверьте, если бы вы знали все, что известно мне, то непременно сочли бы.

Я слишком много знаю. Думаю, Карлу Грэнвиллу и вашей подруге Аманде Мейз тоже известно немало. Именно поэтому на Грэнвилла объявлена охота. Его нельзя оставлять в живых — он слишком для кого-то опасен и может разрушить чьи-то замыслы.

Если я встречусь с вашими друзьями, то смогу им помочь. А они помогут мне. Может, еще удастся избежать той ужасной участи, которая нам уготована.

Возможно, еще не слишком поздно.

Прошу вас, если вы поддерживаете с ними связь, сообщите, что я нахожусь в приюте Святой Катерины Генуэзской, который находится рядом с местечком Пэйнт-Гэп в горах неподалеку от Ашвилла, штат Северная Каролина. Там я пробуду всего лишь день. Мне нельзя долго оставаться в одном месте. Я должен найти ответ.

Если же ваши друзья не поверят, пожалуйста, сообщите им, что я знаю о книге, которую писал Грэнвилл. И мне известно про Гедеона.

Если ни одно из этих утверждений для них ничего не значит, тогда не обращайте внимания на это письмо. И немедленно удалите его из памяти компьютера, мисс Перримен. Оставлять его там небезопасно. Небезопасно для меня, ваших друзей, а может, даже для вас.

Спасибо за внимание.

Искренне ваш,

Аманда долго смотрела на монитор компьютера.

— Это тот самый пропавший священник из собора Святого Стефана, — произнесла она наконец чуть слышно. — Его машину нашли брошенной у Потомака.

— Он знает, — сказал Карл, крепко сжав Аманду за плечи. — Точно знает, что происходит.

— Но как? — спросила Аманда.

— А как священники узнают личные тайны?

— О господи… — медленно проговорила девушка, — он исповедался! — Она повернулась к Карлу, пристально посмотрела ему в глаза. — Адамсон исповедался! И что нам теперь делать?

— Полагаю, — с расстановкой ответил Карл, — нужно последовать инструкциям Лютера и выключить компьютер.

— А потом?

— А потом на всей скорости поспешим в Пэйнт-Гэп, Северная Каролина.

Было всего лишь четыре часа утра, когда реактивный самолет «челленджер» снизился, а потом совершил мягкую посадку в Ашвиллском аэропорту, располагающемся в южном пригороде живописного старого курортного города в штате Северная Каролина.

Преследователь изменился за полчаса до того, как колеса коснулись взлетно-посадочной полосы.

Это было нетрудно. Смена физического облика — одежды, прически, внешности — не вызывала у Преследователя никаких трудностей. Благодаря специальным накладкам можно визуально добавить или убавить вес. Можно покрасить, уложить по-другому или подстричь волосы. Осанку изменить проще простого. Форменную одежду легко купить и весьма эффективно использовать. Люди склонны доверять человеку в форме, неважно какой — полицейской, военной или службы экспресс-доставки. Подражать чужим голосам Преследователь тоже умел, причем с самого детства. Внешность он менял с необыкновенной легкостью — находясь в компании, мог встать, выйти в другую комнату с зеркалом, провести там минут пятнадцать, вернуться и продолжить разговор неузнанным.

Правда, особо гордиться тут нечем, считал он. Просто полезный навык, не более.

Вот преобразиться внутренне — совсем иное дело.

Это гораздо сложнее. Стать другим человеком. Действовать и мыслить по-другому. Совершенно иначе чувствовать. Это уже не навык, скорее искусство. Талант. По мнению Преследователя, особый дар, частью которого является умение понимать людей и себя самого. Быть не только человеком, которым хочешь стать, но и тем, кого хотят видеть другие. Преследователь давно осознал — люди видят то, что им хочется, а верят в то, во что хотят верить. Особенно если влюблены, если дело касается их Бога или в преддверии смерти. Очень важное осознание, учитывая профессию Преследователя.

Итак, снова преобразившись, он сошел по трапу самолета в предрассветную прохладу Дымных гор, двигаясь чуть скованно в непривычной одежде. Довольно тесной, особенно у горла. «Зато в эффективности этому облачению не откажешь», — решил Преследователь. В такой ранний час в аэропорту народу было немного, всего лишь несколько человек, но те, кто видел Преследователя, обращались к нему с почтением. Пожилой носильщик, стоявший у кромки поля, даже коснулся кончиками пальцев фуражки и спросил, не может ли он чем-либо помочь. С доброй улыбкой Преследователь отказался от предложения.

В том, что улыбка добрая, Преследователь нисколько не сомневался. Не зря он потратил несколько минут, тренируясь перед зеркалом, когда переодевался в туалете самолета.

Взятый напрокат автомобиль, белый седан «тойота-селика», ждал Преследователя на кратковременной парковке, не запертый, с ключами под передним сиденьем. Люди лорда Огмона сделали все как нужно. Один из плюсов работы на этого человека. Вторым плюсом была безукоризненная служба сбора информации. Когда Преследователь сел на борт самолета в Оксфорде, штат Миссисипи, ему дали папку с подробным жизнеописанием отца Патрика Дженнингса, списком его самых доверенных друзей и, что важнее всего, распечатку телефонных разговоров священника, сделанных в течение двадцати четырех часов перед его исчезновением. С именами и адресами всех, кому он звонил по мобильному телефону. Оказалось, что лорда Огмона весьма интересует компания сотовой связи, которая предоставляла услуги священнику. Впрочем, англичанина интересовала деятельность почти всех подобных компаний, за исключением одной, которая уже принадлежала ему.

Дальше дело было за Преследователем. Именно он сделал ставку на кардинала О'Брайена. Не кто иной, как Преследователь дал пилоту инструкции лететь в аэропорт города Балтимора. И именно Преследователь узнал, что кардинал любит заходить в базилику перед тем, как отправиться спать. Очень испуганный и очень миловидный молодой священник по имени отец Гэри сообщил об этом Преследователю в конфиденциальной беседе. Его тело найдут позже, в шести метрах от трупа кардинала, в правой безжизненной руке юноши будет зажат пистолет, из которого убили отца О'Брайена — и из которого Преследователь выпустил пулю в рот отца Гэри. Вскрытие покажет, что выстрел произведен с очень близкого расстояния, скорее всего самим священником. Также выяснится, что перед смертью у отца Гэри произошла эякуляция. Следы его спермы найдут на языке и губах кардинала, а также на ладони и пальцах правой руки. Несколько лобковых волос юноши обнаружат прилипшими к рукаву одежды отца О'Брайена.

Преследователь смиренно веровал, что Бог кроется в мелочах.

Происшествие сочтут убийством с последующим самоубийством. Преследователь был в этом уверен, так как уже использовал подобную технику два года назад, чтобы убрать несговорчивого судью из федерального кассационного суда в Сент-Луисе. Лорд Огмон полагал, что судья ведет себя неразумно. Какое-то дело, связанное с антимонопольным законодательством. Преследователь уже не помнил подробностей, впрочем, они никогда особо его не заботили.

Он сел в арендованную «тойоту», отодвинул водительское кресло назад, чтобы было просторнее ногам, и включил в салоне свет. Потратив пару минут на изучение карты местных дорог, Преследователь завел мотор, вывел белую машину из аэропорта на Двадцать шестое шоссе и направился на север, к известной своей красотой дороге, которая проходила по Голубому Хребту, петляя вокруг горы Митчелл и заканчиваясь в местечке Пэйнт-Гэп.

Им потребовался всего час, чтобы добраться до Мемфиса по Шестьдесят первому шоссе, и еще пять долгих часов езды на восток по Сороковому темной безлунной ночью, прежде чем они доехали до Ноксвилла. К счастью, в числе всех мыслимых и немыслимых наворотов в «сабурбане» было антирадарное устройство. Весьма кстати, ведь если бы машину остановили за превышение скорости, им бы пришлось несладко.

Впрочем, если бы остановили по другой причине, было бы не легче.

Один раз они задержались на заправочной станции неподалеку от Нашвилла, чтобы наполнить не совсем бездонный бензобак «сабурбана» бензином, а желудки — гамбургерами и кофе. У Ноксвилла Сороковое шоссе резко повернуло на юг, к Северной Каролине. До Ашвилла, родины Томаса Вулфа, и огромного особняка Вандербильтов «Билтмор» оставалось еще около часа.

Благодаря тому, что машин было немного, а Карл изо всей силы давил на педаль газа, они добрались до города около пяти утра. Сонный молодой продавец в круглосуточном магазинчике рассказал Аманде, как проехать к Пэйнт-Гэп. Перед самым рассветом они наконец оказались на горной дороге, ведущей туда. От подъема на гору Митчелл, самую большую гору на востоке Соединенных Штатов, высотой в две тысячи тридцать семь метров, у Карла и Аманды захватило дух. Живописная дорога то шла вверх, то спускалась в глубокие ущелья, заросшие лавром, азалией, миртом и рододендроном. Далеко внизу, там, где струились бурные потоки, в воздухе еще висел утренний туман. Краснохвостый канюк медленно кружил над туманом в поисках завтрака.

Аманда отключила кондиционер и подняла дверные стекла. Горный воздух был прохладным, чистым и приятно сухим после душной влажности дельты Миссисипи. Он пах свежей сосновой хвоей.

— Наверное, это самое красивое место из всех, которые я видела, — благоговейно прошептала Аманда. — Вот бы сюда вернуться и прожить целый год!

— Я бы к тебе присоединился, — сказал Карл с улыбкой.

Вдруг резкая, пронзительная трель разорвала тишину рассвета, уничтожив возникшее ощущение безопасности и уединения. Она прозвучала так неожиданно, что какое-то мгновение Карл не мог понять, откуда доносится звонок.

Звонил мобильный телефон «сабурбана», настойчиво требуя ответа.

Карл посмотрел на него, не веря своим глазам. Аманда тоже уставилась на мобильник, словно никогда в жизни не слышала подобного шума. Никто из них не сделал попытки снять трубку с подставки.

Заливистая трель прозвучала еще раз.

Молодые люди обменялись взглядом.

Раздался третий звонок.

Карл протянул руку и схватил маленькую черную трубку. Открыл крышку большим пальцем, чтобы ответить. Его сердце бешено колотилось, когда он подносил телефон к уху. Карл сглотнул, почувствовав, как внезапно пересохло в горле. И ответил:

— Да?

— Работа закончена? — требовательно спросил голос на другом конце линии.

Мужской голос, нетерпеливый, самодовольный и с выраженным британским акцентом. От этого голоса у Карла по спине побежали мурашки. Это он. Наконец-то Карл мог говорить с демоном, который стоял за всеми смертями и разрушал чужие жизни, с тем, кто был повинен во всем происходящем.

— У меня очень мало времени, — продолжил голос, теперь с упреком. — Почему вы не доложили? Мне необходимо знать, мертвы они или нет?

Карла охватил гнев. Вены на шее вздулись, и он сжал телефон с такой силой, что казалось, вот-вот раздавит. Когда он заговорил, то с трудом узнал свой собственный голос, столько в нем было сдержанной ярости.

— Человека, к которому вы обращаетесь, здесь нет, — произнес он. — Боюсь, дозвониться туда, где он сейчас, будет очень непросто.

Какое-то время на том конце не отвечали. Раздавалось только тяжелое, хриплое дыхание. Затем Карл услышал:

— Черт возьми, это ведь вы, не так ли? Вы обошли беднягу Пэйтона. Мда-а… а вы, мой мальчик, оказывается, гораздо изобретательнее, чем я предполагал.

— Давайте кое-что проясним, — процедил Карл сквозь зубы. — Я не ваш мальчик.

— Жаль, что мы не встретились при других обстоятельствах, Карл. Так трудно найти умного, независимого молодого человека, способного самостоятельно принимать решения. Большинство людей вашего возраста нуждаются в постоянном присмотре.

— Хорошо, вам известно, кто я, — ответил Грэнвилл, кипя от злости. Костяшки его пальцев побелели от напряжения. — Чтобы игра стала честной, почему бы вам не назвать свое имя?

— Вы еще очень молоды, да? Мне очень жаль, Карл, но, видите ли, мы достигли такого уровня в нашей игре, где понятия «честная» не существует.

— В игре?! — прорычал Карл в трубку. Аманда смотрела на его вспышку ярости широко распахнутыми глазами. — Ты уничтожил мою карьеру, мой дом, всю мою жизнь! Что это за гребаная игра? За что ты так поступил со мной? Почему именно со мной?

— Уверяю, мой мальчик, здесь нет ничего личного.

— Кто ты? — закричал Карл. — Отвечай, мерзкий ублюдок!

— Увы, наш разговор становится несколько удручающим. Вынужден прервать его прямо сейчас.

— Я найду тебя, — пообещал Карл. — Я найду тебя, и, клянусь, ты мне за все заплатишь!

Но телефон, прижатый к уху, уже замолчал. Кипя от гнева и разочарования, Карл изо всей силы ударил трубку о руль машины раз, другой, третий, прежде чем Аманда смогла вытащить мобильник из его сжатого кулака.

— Немедленно прекрати! — скомандовала она. — Этот телефон нам еще пригодится!

Карл сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Затем взял у Аманды телефон и бережно положил на место.

— Я хочу его убить, — произнес он тихо. — Хочу узнать, кто он такой, и убить.

— Да, — ответила она, также тихо. — Я понимаю.

Карл повел машину дальше. Они свернули на Восьмидесятую трассу — узкую горную дорогу, которая извивалась среди лесов, мимо монашеских приютов и потаенных убежищ приверженцев культа «Нью-эйдж». Здесь, в горах неподалеку от Ашвилла, их было довольно много. Сюда люди приходили, чтобы отыскать ответы на мучающие их вопросы, обрести покой и самих себя. В местечке Пэйнт-Гэп пресекались несколько дорог. В сторону приюта Святой Катерины Генуэзской можно было проехать по глинистому проселку. Приют располагался за сбитыми из брусьев воротами, в конце длинной крутой частной дороги, которая кружила по лесу и вела через бурный горный поток, прежде чем закончиться у большого бревенчатого дома, который, казалось, рос прямо из горы. Из большой каменной трубы в центре дома вился легкий дымок.

Рядом с приютом стояла одна машина, белая «селика». Карл притормозил рядом с ней и выключил мотор. Когда молодые люди вылезли из автомобиля, то услышали, как прохладный ветер колышет кроны высоких сосен и перекликаются птицы. Только эти звуки раздавались в тишине, такой всеобъемлющей, что после долгих часов езды по шоссе у них заложило уши.

Аманда схватила Карла за руку и крепко сжала. Они вместе пошагали к дому.

— Чем могу служить, отец Гэри? — вежливо осведомился отец Тадеуш.

— Надеюсь, это я смогу служить, — ответил Преследователь смиренно, повернувшись на жестком деревянном стуле. Собственно, неудобство причинял не столько стул, сколько облачение — особенно воротник. Он был очень жестким и сковывал движения. Нельзя привлекать к этому внимание, подумал Преследователь. Ведь отец Гэри должен был привыкнуть к подобному одеянию. Он сам его когда-то выбрал.

— Пожалуйста, продолжайте, — попросил отец Тадеуш, кивнув. Священник был мощным, крепко скроенным человеком пятидесяти с лишним лет. Темная от загара кожа задубела от долгих лет тяжелой работы на свежем воздухе. Преследователю его круглое морщинистое лицо коричневого цвета напомнило печеное яблоко.

Они находились в его личном кабинете, скудно обставленном грубой мебелью, почти аскетичном. В камине потрескивал небольшой огонь, разгоняя утренний холод.

— Мы с отцом Патриком дружим довольно долго, — объяснил Преследователь, начав говорить с небольшой оттяжкой, свойственной южанам. — Я как раз гостил у родственников в Мерфрисборо, штат Арканзас, когда мне позвонил кардинал О'Брайен и сообщил, что Пат сейчас здесь. Он подумал — мы оба подумали, что перед тем, как вернуться в Балтимор, я могу по пути заехать сюда и посмотреть, как дела у Пата. Может, ему что-нибудь нужно. Например, поговорить.

— Кардинал очень заботлив, — произнес отец Тадеуш тихо, сложив указательные пальцы уголком и опершись на них подбородком. — И вы тоже.

— Как он, отец Тадеуш?

Отец Тадеуш помолчал и отхлебнул кофе. Чудесный, крепкий, ароматный напиток. Преследователю безумно хотелось хотя бы чашечку, но он отказался от предложения отца Тадеуша, не желая оставлять отпечатки пальцев или следы слюны.

— Хотел бы я знать ответ на ваш вопрос, — проговорил наконец отец Тадеуш. В его голосе сквозило сожаление. — Могу сообщить только то, что отец Патрик пытается обрести силы. Он настолько поглощен собственными мыслями, что почти не отзывается, когда его зовут. Иногда я вижу его за компьютером в нашем кабинете. Даже не знаю, чем он там занимается. Но большую часть времени он проводит один, гуляя по лесу. Или поднимается на скалу Господа Нашего.

— Скалу Господа Нашего? — Преследователь подался вперед. Звучит многообещающе.

— Здесь сзади есть узкая пешеходная тропа, которая ведет на вершину этой горы, — объяснил отец Тадеуш. — Самой высокой на много километров в округе. Там, наверху, находится каменный утес — скала Господа Нашего, — с которой открывается великолепный вид во всех направлениях. Это необычайно тихое, уединенное место. Идеальное для созерцания и размышления. Много лет назад там построили хижину.

— «Муж благоразумный, который построил дом свой на камне», — процитировал Преследователь. — Евангелие от Матфея.

— Совершенно верно, — согласился отец Тадеуш, довольная улыбка прорезала его загорелое лицо. — Она совсем простая. И маленькая — места хватает только для койки и стола. Некоторые поднимаются туда для чтения и раздумий. Другие, как отец Пат, даже остаются в хижине на ночь. Когда наступает рассвет, солнце там такое теплое и близкое, что кажется, протяни руку — и коснешься ладони Создателя.

Отец Тадеуш посмотрел на раннее утро за окном кабинета.

— Думаю, отец Пат сейчас именно там.

— Можно его увидеть?

— Конечно. Если он захочет.

Отец Тадеуш поднялся на ноги и подошел и открыл дверь, ведущую в сад.

— А узнать можно только единственным способом. Попытаться проверить самому.

— В этой жизни мы только и делаем, что пытаемся, — задумчиво произнес Преследователь, вглядываясь через открытую дверь в прохладное сырое утро. — И с Божьей помощью иногда добиваемся успеха.

Он вновь не мог уснуть. Отец Патрик Дженнингс снова проводил предрассветные часы, яростно перелистывая потрепанные страницы Священного Писания при мерцающем свете лампады. Зубы его стучали от горной прохлады, на плечи священник накинул снятое с койки одеяло из грубой шерсти.

Ответ. Истина. Понимание.

Он в отчаянии искал именно это. Больше ему ничего не было нужно.

Однако и среди знакомых страниц он не мог найти успокоения. Только общеизвестные затасканные фразы. И еще больше вопросов. Как в Книге пророка Иеремии, 39:18: «Я избавлю тебя, потому что ты на Меня возложил упование». «Когда же, Господи? Когда воздастся мне за веру мою?» Или как в Первом послании к Коринфянам, 4:5: «Господь осветит скрытое во мраке». «Как, Господи? Молю тебя, покажи мне, как, ибо я блуждаю в темноте. Покажи мне, где искать мудрость. И прошу Тебя, Господи, укажи мне путь».

Священник был уверен, что виски бы помогло. Оно бы согрело и успокоило его. Воздвигло мягкие, уютные преграды перед мрачными коридорами в глубине сознания, где прячется страдание и ужас. Виски принесло бы сон.

Но одна из причин его пребывания здесь, в монашеском приюте, именно в том, что он хочет избавиться от этого костыля. Научиться вновь стоять на собственных ногах. Самостоятельно шагнуть навстречу рассвету.

Нет, ему нельзя сейчас пить. Необходима ясность мысли. Так много поставлено на карту! Слишком много, чтобы сделать неосторожный шаг. А что, если он его уже сделал — послал электронное сообщение репортеру из Вашингтона? Если он ошибся в этой паре, Грэнвилле и Мейз, то письмо навлечет на него беду. И тогда совсем не те люди пожалуют сюда, слетятся, как стервятники на гниющую падаль. Но ведь он так тщательно все обдумал! Каждую мелочь. Президент Адамсон увидел начало рукописи — подробный отчет о своем запятнанном и ужасном прошлом. Молодого писателя нанимают, чтобы написать секретные политические мемуары. Редактора и других людей из его окружения убивают, а самого автора обвиняют в убийстве. Он ищет помощи у журналистки из Вашингтона; ее дом ожигают, агента ФБР убивают, а эти двое сбегают вместе. Вот и вопрос: они сбежали потому, что виновны, или потому, что нет? Все правильно. Отец Патрик решил, что рассуждал правильно. Молодого человека, который не знал, во что вляпался, наняли те, кто хотел уничтожить президента. Если уж они замахнулись на такого человека, как Адамсон, то Грэнвилла раздавят без малейшего сомнения. Адамсон, исповедуясь, сказал, что они ни перед чем не остановятся. И у них достаточно силы, чтобы ничто не смогло их остановить.

Все же священник не знал, правильно ли он поступил. Где-то в глубине души, под грузом всех подозрений и объяснений, таилось то единственное, в чем он был уверен: свершилось ужасное преступление, и ему, отцу Патрику, нужно что-то делать. Но что?

Если бы только знать ответ, думал священник, сидя в крошечной хижине на скале Господа Нашего. Забравшись высоко наверх, он, беззащитный и уязвимый, был совершенно один во мраке, и ждал рассвета, дрожа от холода. «Положение, сопоставимое с моим нынешним внутренним кризисом», — пришел он к печальному выводу. Во всех направлениях, кроме одного, подстерегает глубокая многометровая пропасть — верная гибель. Только один путь верный, дорога к спасению.

«Господи, помоги мне выбрать верный путь! Помоги мне, пока я не сошел с ума окончательно и бесповоротно!»

При первых багряных лучах рассвета, когда стали различимы тени камней вокруг, отец Патрик вышел из хижины. Только постоянно двигаясь, он мог скрыться от терзавших его демонов. Вначале он держался протоптанной дорожки, которая вилась меж выходящих на поверхность пластов горной породы, спускаясь обратно в лес. Но примерно через сто метров священник свернул с тропы в чащу леса. В густой, разросшийся первобытный лес, почти непроходимый. Ветки и вьющиеся стебли цеплялись за одеяние священника, впивались в лицо и руки, оставляя глубокие, болезненные царапины. Но он не повернул назад, наоборот, пошел еще быстрее, не обращая внимания на стекающую прямо в глаза кровь. И еще быстрее. Пока наконец не пустился в сумасшедший галоп, с вырывающимся из глотки звериным ревом, продираясь сквозь заросли, словно разъяренный черный медведь. Отец Патрик спотыкался о корни деревьев и камни, падал, подворачивая лодыжки и обдирая кожу с коленей, локтей и ладоней. Он неловко свалился на правое плечо, и вся рука онемела. Но священник не останавливался. Никто не смог бы его остановить. Но все-таки изнеможение одержало верх, и он рухнул на окровавленные колени, дрожа, всхлипывая и обливаясь потом. И тогда он взмолился: «Господи Всевышний! Я исчерпал свои силы. Ты учил меня, что никогда не пошлешь мне ношу тяжелее той, что я могу вынести. Но я больше не могу, Господи. Я стою на коленях, весь в крови и склонив голову. Избавь меня, Боже, от мук, ибо я верю в Тебя. Спаси меня, Господи».

Несколько минут отец Патрик, зажмурившись, оставался на коленях, потом встряхнулся и неуверенно встал на ноги, окинув лес невидящим взглядом. Порядок. Приоритеты. Ему это необходимо. Он вернется в маленькую хижину. Вытрет лицо. Наденет чистую одежду. Спустится к завтраку. Поест. Отец Патрик еще раз вернулся к этому списку, повторяя каждое слово вслух и собираясь с силами. А затем начал осторожно выбираться из чащи на тропу. Дойдя до нее, поднялся наверх, к скале Господа Нашего.

Солнце светило прямо над горой Писга, такое яркое и теплое. Когда отец Патрик добрался до самой верхней группы камней, оно ослепило его. И только спустя мгновение священник понял, что не один.

Другой священник стоял в опасной близости от края, любуясь видом.

— Отец Тадеуш прав, — сказал он отцу Патрику благоговейным шепотом. — Можно протянуть руку и почти коснуться ладони Бога.

Незнакомец повернулся и одарил отца Патрика улыбкой. Он был совсем юн и необычайно хорош собой — ясноглазый, с блестящими белыми зубами, безупречной кожей и великолепными темными волосами. Благочестие и доброта, казалось, исходили от его худощавой, но атлетически сложенной фигуры, которую освещал утренний свет.

— Доброе утро, отец Патрик.

— К-кто вы? — прохрипел тот, заикаясь.

— Я ответ на ваши молитвы, — мягко произнес молодой священник.

Немыслимой крутизны тропа вела наверх. Аманда очень быстро поняла, что не в той форме, чтобы взобраться на гору. Она переволновалась, устала и страдала от недосыпания. К тому же ее организм не успел привыкнуть к разреженному горному воздуху. Она задыхалась. У нее кружилась голова, а к ногам, казалось, привязали гири. Карл шел впереди, тоже тяжело дыша. Но нельзя останавливаться. Нужно идти. Шаг за шагом. Карабкаться ввысь.

Потому что отца Патрика уже ищут.

Об этом сказал отец Тадеуш. Молодой священник поднялся по тропе, ведущей к скале, опережая их всего на несколько минут.

Какой еще молодой священник? Кто он? Что ему нужно? Неужели они опоздали? После стольких дней и ночей, после того, как проехали много миль, скрываясь от полиции, и вдруг опоздали?

Нет, не может быть! Это просто невозможно, ведь иначе все кончено и они погибнут.

— Карл, я больше не могу, — простонала Аманда, хватая ртом воздух.

— Можешь, — с трудом ответил тот, его грудь тяжело вздымалась. — Мы оба можем. Мы должны.

Последние десятки метров до вершины горы оказались самыми тяжелыми: голые камни и почти вертикальный подъем. Аманда карабкалась вверх на четвереньках, и все ее мышцы дрожали от напряжения. Девушке казалось, что сердце вот-вот пробьет грудную клетку и вырвется наружу.

Наконец тропа закончилась узкой, плоской каменной площадкой, залитой ярким солнечным светом. Оттуда открывался великолепный вид на окрестности. На площадке, подобно орлиному гнезду, пристроилась крохотная хижина. Аманда услышала, как кто-то заговорил. Она почти ничего не слышала из-за того, что кровь стучала у нее в ушах.

Кажется, кто-то произнес:

— Я ответ на ваши молитвы.

И тут Карл с Амандой увидели, что перед ними два священника. Они стояли на самом краю скалы. Дальше не было ничего, кроме бездны, ведущей в небытие.

Одним из них был отец Патрик. Аманда сразу его узнала, хотя бедняга выглядел так, будто вырвался из пасти тигра. Царапины и ссадины покрывали его тело. Облачение изорвалось в клочья, а взгляд, казалось, остекленел. Но он был жив.

Они не опоздали.

Другой священник, помоложе, был высок и строен, с темными волнистыми волосами и высоким гладким лбом. Необычайно хорош собой. Когда он услышал их шаги, то повернулся с улыбкой. Ободряющей, ласковой улыбкой. Излучающей спокойствие и безмятежность.

Похоже, он ждал их.

— Мне было интересно, сумеешь ли ты зайти так далеко, Карл! — воскликнул юный священник весело. Его голос звучал нежно и мягко, словно лаская утренний воздух. — Или я могу по-прежнему звать тебя Грэнни?

Аманда увидела, как Карл внезапно побледнел, все краски отхлынули с его лица. Что происходит? Что-то поразило его. Потрясло. Глаза сузились, Дыхание хриплое и отрывистое. Что случилось? Почему у него такой ошеломленный вид? Такой… уязвленный?

— Мне хотелось тебя увидеть, — обратился молодой священник к Карлу, и на его губах заиграла дразнящая, шаловливая улыбка. В глазах загорелся торжествующий блеск. — Хотелось, чтобы ты увидел меня.

Аманда смутилась еще больше, когда юноша повернулся и сказал:

— Отец Патрик, разрешите представить вас Карлу Грэнвиллу. Думаю, вы о нем наслышаны.

Откуда он знает про то, что они связаны с отцом Патриком? Кто этот священник?

Отец Патрик, по-прежнему с остекленевшим взглядом, повернулся к Карлу и, запинаясь, сказал:

— Я так рад, что вы пришли! Вы не представляете, как рад! Ведь я даже не знал, передали ли мое сообщение.

Однако Карл ничего не ответил и даже не посмотрел в сторону отца Патрика. Его взгляд был прикован к другому священнику. В глазах застыло безграничное замешательство и недоверие. Он никак не мог поверить происходящему.

— А ты рад, Карл? — спросил юный священник.

Но откуда он знает Карла? Разве такое возможно? Откуда ему все известно? Что такое странное слышится в его голосе! Фамильярность? Нет, нечто большее. Дружелюбие? Нет, не то. Намек на интимную близость, поняла Аманда, вот что. Но почему? Почему?

Карл потряс головой, словно пытаясь отогнать ночной кошмар.

— Не может быть! Нет, нет… это невозможно… — хрипло и отрывисто пробормотал он.

Аманду поразило выражение его лица. На нем явственно читался ужас. Неподдельный, ничем не прикрытый ужас.

— Ты мертва, — простонал Карл, не отводя глаз от священника. — Я видел твой труп!

— Ты видел кого-то и подумал, что это я, — сказал священник. — Кого-то без лица.

— Карл, объясни, что происходит? — взмолилась Аманда. — Прошу, скажи мне!

— Кто ты? — воскликнул Карл, обращаясь к священнику.

— Тот, кто нужно, — торжествующе ответил он. — Могу стать кем угодно.

Выражение его лица стало меняться. Из умиротворенного и спокойного оно стало чувственным. Каким-то образом черты смягчились, поза тоже стала другой — спина по-кошачьи грациозно изогнулась. Глубокий и звучный голос стал мелодичным и соблазнительным.

Аманда поняла, что он не просто хорош собой. Во всяком случае, не юношески привлекателен, как она думала раньше.

Он был красив.

— Не может быть! — выдохнул Карл.

— Может, — произнес священник. — Поверь мне, Карл, еще как может!

Теперь он повернулся к отцу Патрику, который застыл у края скалы.

— Вы считаете, что Бог спасет тех, кто верит? — спросил юноша священника и, когда тот кивнул, продолжил: — Тогда готовьтесь к спасению.

Из складок облачения молодой священник вытащил полуавтоматический пистолет, но Карл опередил его. Он прыгнул, испустив животный крик, дикий вопль лютого зверя, полный ненависти и ярости.

Он кричал всего лишь одно слово, когда бросился на священника, пытаясь дотянуться до пистолета, спасая саму жизнь. Он кричал:

— Тонни!

То-о-н-н-н-н-и-и-и!!!!

Аманда увидела, как выстрел ушел мимо, лишь чудом не задев отца Патрика, и поначалу подумала, что Карл сошел с ума. Но когда она присмотрелась, все стало ясно. Она поняла, что происходит, глядя, как Карл и человек в одежде священника тяжело рухнули на землю, крепко обхватив друг друга руками. Как в ту пору, когда они были любовниками, вдруг дошло до Аманды, и у нее перехватило дыхание.

Жестокая схватка без правил велась не на жизнь, а на смерть. Тонни почти не уступала Карлу — ростом почти метр восемьдесят, жилистая и сильная. К тому же она была закаленным бойцом. Все ее гибкое тело находилось в постоянном движении — удар ногой, еще один коленом в пах, пальцы давили на глаза Карла, а зубы впились в запястье. Аманда беспомощно стояла рядом с отцом Патриком, наблюдая, как эти двое катаются по узкой площадке на вершине скалы, пытаясь завладеть пистолетом, ругаясь, рыча и отплевываясь. Постепенно сползая все дальше. К самому краю пропасти.

Аманда окликнула Карла по имени, испугавшись, что он и эта ужасная женщина сорвутся вниз, слившись в последнем объятии. Испугавшись, что она его потеряет.

Наконец Карл обвил горло Тонни рукой. Сдавил, пытаясь задушить, но ей удалось выскользнуть из захвата. Теперь она обеими ногами, словно смертоносными тисками, плотно сжала шею Карла. Тот задыхался, его лицо побагровело. Последним отчаянным движением он отвел руку назад, а затем изо всех сил ударил Тонни, попав в нос. Треснула кость, хрящ сместился, и хлынула кровь. Тонни ослабила хватку и выронила оружие. Карл прыгнул за ним, вытянув обе руки. Тонни тоже. Пистолет, скользнув по камням, упал прямо к ногам Аманды.

Она быстро нагнулась и подняла его. Никогда раньше Аманда не держала в руках заряженное оружие. Такое холодное и на удивление тяжелое. Девушка стояла как зачарованная, ощущая вес пистолета, по которому скользили синие солнечные блики. Все вокруг, казалось, происходит как при замедленной съемке. Вот Карл и Тонни понимают, что оружие у нее… вот они, израненные и окровавленные, поднимаются на ноги, тяжело дыша… а вот стоят, не отводя от Аманды взгляда.

И не только они. Аманда вдруг почувствовала, что сама словно наблюдает за собой со стороны. Потому что это не она стоит на скале, сжимая в ладонях орудие смерти. Не происходит ничего страшного. Совсем ничего.

К сожалению, ей пришлось вернуться к реальности.

— Аманда, пристрели ее! — скомандовал Карл. Он говорил ровно и без эмоций. — Не сомневайся и не думай. Просто пристрели ее, и все!

— Предохранитель снят, Аманда, — подсказала Тонни услужливо, в ее прямом взгляде не было страха. — Тебе нужно только прицелиться и нажать на спуск.

— Стреляй же, — настойчиво повторил Карл. — Ну давай!

Аманда подняла пистолет и направила его на женщину, держа перед собой, как будто отгоняя дикого зверя. Руки ее дрожали, и оружие дергалось из стороны в сторону. Колени Аманды подкашивались. Она попыталась что-то сказать, но не смогла произнести ни слова.

Тонни шагнула вперед, из ее разбитого носа лилась кровь.

— Смелей, Аманда, — подзадорила она насмешливо.

Бесстрашная хищница из семейства кошачьих, даже сейчас, с разбитым лицом, в грязной изодранной одежде, она излучала необыкновенную сексуальность, перед которой невозможно было устоять.

— Покажи, как ты умеешь стрелять. Один хороший выстрел — и все.

Аманда услышала какое-то бормотание у своего локтя. Отец Патрик читал молитву. Надо же, она совсем забыла о том, что он рядом.

— Пристрели ее, Аманда! — в отчаянии закричал Карл. — Стреляй, иначе она убьет нас всех! Точно так же, как прикончила супругов Ла Рю, Шанахоффа, Гарри, Мэгги и эту бедную невинную девушку, которую я нашел в ее квартире!

— Она не была такой уж невинной, — проворковала Тонни, медленно проведя языком по нижней губе.

— Аманда, она не человек! — продолжил Карл, тоже приближаясь на шаг к поднятому пистолету. — Она профессиональная убийца. Наемница. Жестокий зверь. Стреляй!

Палец Аманды плясал на спусковом крючке. Он дрожал. Рука девушки занемела. Пистолет качался из стороны в сторону.

Тонни стояла прямо перед ней. Ее чувственные губы скривились в злорадную, самодовольную усмешку.

— Карл облизывал мое тело с головы до ног, — произнесла она грудным голосом. — Ему все было мало. Он сам мне это сказал. Он безумно хотел меня.

— Ради бога, да пристрели же ее! — воскликнул Карл.

Но Аманда ничего не видела перед собой. Из-за слез, которые переполняли ее глаза и ручьями лились по щекам. Она чувствовала их вкус на губах.

А Тонни продолжала приближаться, говоря низким, соблазняющим тоном:

— Когда я спустилась ниже, он сказал, что раньше никто не ласкал его член ртом так, как я. А когда ты его ласкала, он говорил тебе это? Ответь, Аманда, мне до смерти хочется знать.

Аманда глотала слезы, злясь, что не может их сдержать. Ненавидя себя саму. Ненавидя безжалостную тварь. Ненавидя Карла за то, что тот оказался в постели этого чудовища. Ненавидя всех и вся. Впервые в своей жизни ненавидя, ненавидя…

— Аманда, стреляй! — еще раз прокричал Карл.

И тут Тонни бросилась в атаку.

Она не смогла этого сделать.

У Аманды не хватило мужества выстрелить в Тонни. Карл знал это. И не винил ее. Он и не думал, что она сможет. Он сейчас вообще ни о чем не думал. Не было времени думать. Только действовать. Оставаться наравне с Тонни, когда та постепенно приближалась к оружию. Быть наготове. Сфокусироваться на одной цели.

Даже несмотря на то, что он еще не отошел от потрясения, которое испытал, увидев живую Тонни. Наверное, ему никогда не удастся от него отойти. И дело даже не в том, что она восстала из мертвых. Его поразили размеры сети, которую сплели вокруг него. Все сложные хитросплетения обмана и уничтожения, пущенные в ход.

Но сейчас нельзя думать об этом. Нужно забыть обо всем и сосредоточиться на своем плане. Что много раз повторял тренер его студенческой команды?

Чемпион не думает. Чемпион действует.

— Пристрели ее, Аманда! — закричал Карл, сделав еще один шажок по направлению к ней и пистолету.

А потом Тонни бросилась в атаку. Гибкая, безжалостная и стремительная.

Карл оказался быстрее. Он выхватил пистолет из рук Аманды и одним быстрым движением всадил пулю в тело Тонни, остановив ее на ходу.

Тонни удивленно вскрикнула. На какой-то миг она застыла, повернувшись спиной к скалам, ее лицо исказилось от боли. Затем, очень медленно, она начала меняться прямо на глазах. Выражение лица стало мягче, губы — полнее. Она бросила на Карла зазывный взгляд. Девушка смотрела, соблазняя, как в те дни, когда страсть связала их. Словно здесь, наверху, они находились только вдвоем и не было рядом ни Аманды, ни отца Патрика. Никого.

— О боже, дошло прямо до кончиков пальцев ног, Карл, — промурлыкала она нежно.

Затем, будто упиваясь утонченной болью, сорвала с шеи жесткий воротник священнослужителя. Потом пришла очередь облачения, которое она стащила через голову и отбросила в сторону. Под ним ничего больше не было. Она стояла пред Карлом в лучах утреннего солнца, обнаженная по пояс, грудь с розовыми твердыми сосками была красивой и упругой.

Карл смотрел на нее, вспоминая, как ласкал эти соски языком. Вспоминая чудесный вкус и запах Тонни. Ее великолепное тело.

Пуля попала чуть выше пупка, оставив крошечное отверстие, из которого начала сочиться кровь. Тонни с искренним любопытством взглянула вниз, на рану, а затем медленно перевела глаза на Карла.

— Ты меня любишь, Карл? — спросила она.

— На кого ты работаешь? — осведомился Грэнвилл тихим, спокойным голосом. — Кто тебе платит?

Тонни покачала головой. Это был жест возлюбленной, будто бы Карл просит ее что-то сделать, а она с напускной скромностью отказывается, пока он не подойдет и не поцелует ее еще раз.

— Сделай это еще раз, Карл, — сказала она, ненасытная любовница, мечтающая о нем.

— Кто за всем стоит? — прошептал Карл.

Тонни шагнула к нему.

— Сделай это, милый. Еще раз, прошу тебя.

От второго выстрела ее тело развернуло на пол-оборота.

Теперь она смотрела на горы, на долину и на далекое небо — лесная нимфа, встречающая рассвет. Смотрела с выражением искреннего детского изумления на лице.

Она в последний раз повернулась к Карлу, умоляюще протянув обнаженные руки.

— Люби меня, Карл… еще раз… если ты меня любишь…

Он спустил курок раз, другой, третий. Выстрелы отбросили Тонни назад, прямо в пропасть. На какой-то миг девушка, подхваченная потоком воздуха, стала похожа на парящую птицу. Но затем, снова тяжелая и мертвая, уже не принадлежащая этому миру, она стремительно упала вниз, пролетев сотни метров, прежде чем разбиться о камни на дне ущелья.

По телу Карла прошла дрожь. Он вдруг понял, что его сейчас вырвет. Но это ощущение быстро прошло. Грэнвилл взглянул вниз, на то, что когда-то было Тонни. Вряд ли ее так звали на самом деле. Но это уже ничего не значило. Главное, что все кончено. И ей не вернуться назад.

Постепенно Карл стал осознавать, что не один на вершине. Аманда, его дорогая, милая Аманда рядом.

— Прости, — начала она. — Извини, я не смогла…

Он не дал ей договорить. Просто схватил ее, и они крепко обнялись. Их губы встретились и слились в поцелуе. Долгом и соленом на вкус. Затем Карл медленно разжал объятия. Повернулся к отцу Патрику, который осенял себя крестным знамением, беззвучно шепча молитвы.

— Отец, — сказал Карл, — я думаю, пришло время рассказать друг другу все, что нам известно.

 

33

Аэропорт имени Рональда Рейгана в Вашингтоне, округ Колумбия, напоминал сумасшедший дом.

На похороны Тома Адамсона слетелись официальные представители со всего мира. Транспорт двигался плотным потоком, бампер к бамперу. Автомобильные сигналы гудели, водители такси и лимузинов громко ругались. На входах-выходах, у взлетно-посадочных полос и мест выдачи багажа дежурило больше полицейских, чем было продано чашек кофе в кофейне «Старбакс».

Именно поэтому Карл, Аманда и отец Патрик сидели в машине на краткосрочной парковке через дорогу от терминала компании «Ю-Эс эйр». А Шаниза, старая, добрая, никем не узнанная Шаниза, мечтающая узнать всю историю до конца, ждала у выхода номер девять, чтобы встретить очень особенного пассажира, летевшего в этот город.

Люди в машине молчали, слова им были не нужны. Они втроем проговорили много часов напролет, сидя вместе с отцом Тадеушем за столом из грубо обтесанного камня в монашеском приюте. Карл начал первым, рассказав историю с самого начала, не опустив ни одной мелочи, включая бессмысленные и непонятные. Не забыл упомянуть и о фактах, которые они с Амандой никак не могли связать, или тех, что представлялись совершенно неправдоподобными.

Отцу Патрику было известно об этих связях. И когда он начал говорить, Карл с Амандой поняли, что им придется поверить.

Перекрестившись и взывая о прощении, священник рассказал об исповеди, которую выслушал в Вашингтоне. Он объяснил, что президент Адамсон и раньше обращался к нему с просьбой исповедовать его, но всегда предупреждал заранее и приходил с охраной. В тот раз его утренний визит оказался полной неожиданностью. Президента сопровождал только один человек. Священник подумал, что он из секретной службы, во всяком случае, было очень похоже. Когда отец Патрик весьма живо описал телохранителя, Карл и Аманда узнали в нем Гарри Вагнера, это он отвез президента на последнюю исповедь.

Гарри Вагнер знал, что Том Адамсон все рассказал.

Отец Патрик говорил очень подробно, пересказывая историю, которую ему поведал президент Адамсон. Она почти слово в слово повторяла ту, что так хорошо знал Карл. Историю Гедеона, историю о том, как его убил одиннадцатилетний Том Адамсон.

Только тогда Карл понял, как его использовали. Президент рассказал священнику о незаконченной книге, которую доставили в Белый дом. О книге Карла. Ее передали жене президента, которая показала рукопись мужу. Изложенная в ней правда представляла большую угрозу будущему четы Адамсон, но президент испытал еще больший шок, узнав о самом существовании рукописи. Ведь, насколько он знал, единственными людьми, знавшими о младенце Гедеоне, были его мать и жена. Его мать пережила это. Жене рассказал он сам. Накануне свадьбы он, рыдая, упал в объятия Элизабет и признался в совершенном преступлении. Адамсон не мог допустить, чтобы юная женщина, которую он так искренне любил, вступила в пожизненный союз, не подозревая, что творится с его душой. Он рассказал ей со всеми леденящими душу подробностями о том, как убил единственного брата. Она уже знала о его далеко идущих амбициях — а многие разделяла — и поэтому только обняла Тома, давая ему выплакаться, укачивая его в своих объятиях. «Теперь это не только твоя тайна, — сказала она, — а наша, и она сделает нас сильнее. Мы будем хранить ее до самой смерти. Она станет нашим прошлым. И свяжет нас в будущем. Никто ничего не узнает. Никогда».

После этого разговора они редко возвращались к своей тайне, признался президент отцу Патрику. Всего лишь дважды. Впервые, когда он узнал, что его мать ведет дневник. Она постарела, стала неосторожной и случайно проговорилась об этом в беседе. Адамсон испугался. Отдаленные воспоминания об этом ужасном преступлении ворвались в его мозг со скоростью и мощью грузового состава. В ту ночь, первый раз за всю жизнь, Адамсон проснулся от собственного крика. И снова Элизабет обнимала и утешала его. Она сказала, что поговорит с его матерью. Заставит ее уничтожить дневник или спрятать в надежное место. Сказала, что защитит его, как всегда. Хотя в ту ночь Адамсону удалось снова заснуть, больше никогда его сон не был спокойным и безмятежным.

Второй раз они вернулись к тайне, когда рукопись Карла принесли в Белый дом.

По словам отца Патрика, тогда душевное равновесие потеряла Элизабет. Она не могла объяснить, каким образом появилась эта книга. Должно быть, кто-то добрался до дневника. Но кто? Они обсудили все возможности. Уолтера Чалмерса, кандидата в президенты от республиканцев. Других политических противников из правого религиозного крыла. Шакалов из средств массовой информации. Не забыли даже Джерри Бикфорда. Может, президент Адамсон нечаянно раскрыл вице-президенту свою ужасную тайну во время дружеской ночной попойки? А Бикфорд опустился до шантажа, желая осуществить мечту всей своей жизни о президентском кресле?

Кем бы ни был этот человек, они в его руках. И не просто в руках, поняли супруги, а в кулаке, который в любой момент может сжаться и раздавить обоих. Нельзя допустить, чтобы об этой тайне узнали, ведь тогда будет уничтожено не только будущее Тома Адамсона, но и его прошлое. Даже если в суде ничего не докажут, он навсегда станет изгоем. Все, чего удалось добиться, исчезнет, его не только отстранят от власти, но и вышвырнут из общества. Он сделается прокаженным, присоединившись к списку политиков, скомпрометировавших себя, а может, даже превзойдет их всех — Бенедикта Арнольда, Аарона Бэрра и Ричарда Никсона.

Поначалу президент Адамсон решил поддаться шантажу — уйти в отставку, сохранив свою репутацию и политическое наследие. «Подай в отставку, — сказала Элизабет, — пусть выиграют эти ублюдки». А почему бы и нет? Все прошло бы тихо, спокойно и безопасно. Но у Тома Адамсона была натура бойца. Прирожденный политик, он не мог просто уползти в сторону. Вместо этого президент напряг все силы, отчаянно ломая голову в поисках ответа — любого, но только не того, который, как президент начал постепенно понимать, оказался единственно верным. И в этот раз от него было не уйти. Адамсон не мог просто сбежать от него, как сбежал от своего детства. Президенту пришлось признать правду, и, стоя на коленях в тесной исповедальне собора Святого Стефана, он рассказал отцу Патрику о тех выводах, которые сделал. Он сообщил потрясенному священнику все — кто выносил идею о рукописи «Гедеон», разработал все детали и привел план в исполнение, а сейчас готовится стать самым могущественным политиком в мире.

— Здесь не обошлось без сообщника, — сказал Том Адамсон. — Иначе бы ничего не вышло. Без влиятельного партнера. Одного из небольшой горстки очень могущественных людей. Полагаю, я знаю, кто это. Даже когда все это началось. И если я прав, спаси вас Бог, святой отец. Они узнают, что я разговаривал с вами. И захотят вас убрать. Вы должны исчезнуть. Я тоже скоро исчезну — и как только меня не станет, вы получите доказательство, что я говорю правду. Ясное и неопровержимое. Как черным по белому.

Никто из них не мог понять, что это значит. До тех пор пока Аманда не вышла из-за стола и не включила компьютер отца Тадеуша, чтобы просмотреть заголовки на новостных сайтах в поисках ответов на свои вопросы. Когда она начала читать, ее глаза широко распахнулись.

— Карл! — воскликнула она.

Тот бросился к ней и начал читать из-за ее плеча. Все сразу стало на свои места.

Они узнали, кто этот могущественный сообщник. Кто придумал всю схему шантажа. Кто довел президента до самоубийства. Кто пытался убить их. Они узнали, кто был тем таинственным источником внутри Белого дома, о котором упоминала Мэгги Петерсон, как теперь казалось Карлу, много лет назад. В другой жизни.

— Ясное и неопровержимое доказательство, — сказал президент Адамсон отцу Патрику. — Как черным по белому.

Так оно и вышло.

Из редакционной статьи, опубликованной на первых страницах в «Нью-Йорк геральд», «Вашингтон джорнэл», «Чикаго пресс», «Лос-Анджелес пост», «Денвер трибьюн» и «Майами дейли бриз»:

ПОЧЕМУ НЕ ЛИЗЗИ?

Линсдей Огмон, председатель корпорации «Апекс коммьюникейшн»: Друзья мои, сейчас для Америки смутные времена. Мы стоим на краю пропасти, готовясь совершить прыжок в неизвестность нового века, но с самого конца Второй мировой войны наша нация не сталкивалась с таким серьезным вызовом.

Никогда раньше в истории наша страна не обладала столь неоспоримой силой и престижем. Никогда еще так не благоденствовала. И никогда еще на нее не возлагалась такая ответственность. И потому, друзья, я нисколько не преувеличиваю, когда заявляю, что стабильность во всем мире находится в наших руках. Мы являемся могучим капитаном вооруженных сил всего мира, хозяином его рынков. Мы — миротворцы. Мы — компас нравственности и морали. Мы — надежда и опора.

Но в то же время здесь, дома, силы правительственной тирании говорят нам, как жить и что думать, подавляя те самые свободы, благодаря которым наша страна стала величайшей в истории человечества.

Между тем мы являемся свидетелями того, что можно охарактеризовать не иначе, как анархией в Овальном кабинете. Вначале нам довелось пережить трагическую утрату в лице президента Адамсона, который где-то на извилистой тропе утратил собственную веру в жизнь. А теперь его наставник, президент Бикфорд, объявил, что ни физически, ни морально не готов вынести тяготы, которые ждут впереди.

Да, друзья мои, действительно неспокойные времена.

В ноябре нам предстоит сделать выбор. Возможно, самый важный выбор, который когда-либо предстояло совершить. Именно поэтому я решил сделать необычный шаг и лично обратиться к вам, скромно и искренне выражая свое мнение. Мнение, которое возникло и сформировалось благодаря годам, проведенным здесь, на моей второй родине, и жизни в Великобритании.

Мое личное мнение можно выразить в трех словах:

Почему не Лиззи?

Давайте рассмотрим другие варианты. Уолтер Чалмерс из Вайоминга — умелый ветеран на полях политических битв в конгрессе, преданный партиец, заслуженный боец. Я восхищаюсь его твердыми как кремень консервативными убеждениями и великолепными личными качествами. Но способен ли сенатор Чалмерс повести всю планету в двадцать первый век? Тот ли он лидер, который сумеет объединить Восток и Запад, мусульман и христиан, протестантов и католиков, арабов и евреев? Сможет ли он возглавить сложную, многонациональную экономику, живым примером которой являюсь я сам? Думаю, что нет.

Почему не Лиззи?

Я охотно признаю, что у нас с ее мужем в течение долгого времени были некоторые расхождения во взглядах. Мне казалось, что покойный президент занимается вопросами прав человека в ущерб прогрессу и увеличению количества рабочих мест, которое само по себе привело бы человечество к правам, о которых он столько говорил. Я чувствовал, что он больше полагается на жесткую руку правительственного контроля, а не на щедрую руку рынка. И я не одинок. Мое мнение разделяли и разделяют главы других пятисот крупнейших компаний, вошедших в список журнала «Форчун».

Но, несмотря на все наши споры, я никогда не ставил под сомнение честность Тома Адамсона или его умственные способности. Он был хорошим человеком и великим слугой народа. Он заслуживает нашей благодарности и уважения. Он заслуживает достойных похорон, как политический деятель и как человек. Он умер оттого, что потерял веру, и этого не надо стыдиться. Как не нужно было бы стыдиться, если бы он скончался от любой другой болезни, например рака.

Почему не Лиззи?

Признаюсь, два самых величайших лидера, которых я знал в своей взрослой жизни, — это Рональд Рейган и Маргарет Тэтчер. Президента Рейгана я бы назвал гением общения, человеком, единственным даром которого был талант взаимодействия с людьми из разных слоев общества. Он обладал необычайной теплотой и человечностью, умением наводить мосты. Премьер-министр Тэтчер являлась оплотом непоколебимой силы, убежденной сторонницей свободного рынка, которой удалось отвести Британию от края экономической пропасти и превратить ее в мощную и процветающую страну.

С моей точки зрения, в Элизабет Картрайт Адамсон объединяются лучшие качества этих политиков.

Я знаю Лиззи. Прошлой осенью провел с ней несколько дней в Новой Зеландии на Всемирном конгрессе по проблемам развивающихся наций. В прошлом мае я встретился с ней в Чикаго, на Конференции по ликвидации детской неграмотности и пообещал — поддавшись на ее энергичные и настойчивые уговоры — сделать свои газеты более приемлемыми для детей. Свидетельством этого соглашения служат еженедельная «Детская страничка» и ежемесячный «Детский выпуск», которые выходят во всех газетах, принадлежащих концерну «Апекс», и создаются исключительно местными школьниками.

Я считаю бывшую первую леди человеком безграничного жизнелюбия и энтузиазма, решительным и умным лидером, который понимает, что нужды простых людей и представителей бизнеса не два отчетливо выраженных приоритетных направления, а одно, в котором тесно переплетаются потребности и тех и других. Когда Элизабет Адамсон рассматривает вопрос, она видит не только черное и белое, а широкий спектр самых разнообразных цветов. Не могу сказать, что соглашаюсь с ней абсолютно во всем, но я во многом разделяю ее точку зрения. Я обнаружил, что она объединитель, человек, который ищет взаимопонимания и находит консенсус. Она способная. Сильная. Надежная. Она создана для президентства.

Достаточно бросить один взгляд на поразительные результаты сегодняшнего опроса общественного мнения, проведенного совместно «Службой новостей Апекс» и «Вашингтон джорнэл», и станет ясно, что она может затронуть сердца избирателей любого возраста и вероисповедания.

И потому я спрашиваю еще раз:

Почему не Лиззи?

Нет никаких причин, почему бы и не она. И потому я настаиваю, чтобы Элизабет Картрайт Адамсон выдвинула свою кандидатуру на президентский пост от Демократической партии. И стала тем человеком, который поведет нас в следующий век.

Давайте возьмемся за руки, попросим ее стать нашим лидером и все вместе отправимся в будущее.

Линдсей Огмон и Элизабет Картрайт Адамсон.

И сразу стала видна вся схема целиком: хвалебные статьи о достижениях первой леди, которые печатали газеты «Апекса» последние несколько месяцев, благоговейные отзывы об Элизабет Адамсон в репортаже с места событий, показанном телеканалом Эй-эн-эн после самоубийства президента, документальный фильм о ее замечательной жизни, готовый немедленно после смерти Адамсона, национальные обзоры общественного мнения, проводимые службами того же Огмона. Все для того, чтобы показать, каким успехом она пользуется у избирателей.

Огмон проталкивал Лиззи на пост президента — никто не смог бы сделать это так эффективно и с такой силой, как он. Вот только зачем? Что может дать президент в обмен на поддержку? Ответ казался пугающе очевидным: все, что угодно.

Именно с Линдсеем Огмоном Карл говорил по телефону. Тем самым Линсдеем Огмоном, который спрашивал: «Они уже мертвы?»

Хорошо, подумал Карл, теперь им все известно. Дальше совсем просто. Нужно всего-то одержать верх над самым влиятельным медиамагнатом двадцатого века и самой популярной первой леди в истории, нынешним фаворитом в гонке за президентское кресло.

Карлу и его союзникам пришлось потрудиться. Сделать множество звонков. И еще раз связаться с Шанизой, когда они все столпились вокруг громкоговорящей телефонной системы в кабинете отца Тадеуша.

— Могу ли я услышать голос мистера Парня-Что-Надо? — спросила Шаниза после того, как Аманда сообщила ей последние новости.

— Ты его слышишь, — вступил в разговор Карл.

— Не могу дождаться личного знакомства, — призналась девушка.

— Поверь, я тоже. Так что нас двое.

— Трое, — добавил отец Патрик.

— Ого, целая команда, — заметила Шаниза. — Отлично, у меня для вас кое-что свеженькое. Те пять миллионов долларов, которые поступили на счет Гарри Вагнера… Я знаю название компании, которая перевела деньги.

— «Квандрангл», — сказал Карл, — та самая, что заплатила мне за книгу «Гедеон».

Аманда бросила на него удивленный взгляд, а Шаниза произнесла:

— Черт, а что тебе еще известно?

Карл ответил:

— Это только догадки. Но все сходится. Человеку, который владеет «Квадранглом», также принадлежит компания «Недвижимость Астора». Чтобы успокоить Гарри, он вначале перевел деньги на его счет, а потом убрал самого Вагнера. Он заплатил мне за книгу и поселил женщину, которой приказали меня убить, рядом с моей квартирой.

— Это Линдсей Огмон, — сказала Аманда, согласно кивнув.

— Тот самый, что выплачивает мне зарплату, — сообщила Шаниза. — Буду только рада проучить сукина сына. Ой… простите, святой отец.

— Совершенно с вами согласен, — произнес отец Патрик. — Надеюсь, что увижу это собственными глазами.

— Встретимся в аэропорту, — предложила Шаниза. — И не забудьте о ремнях безопасности.

Действуя по плану, они помчались по шоссе на север, к столице. Карл вел машину, крепко обхватив рулевое колесо руками, рядом с ним сидел отец Патрик с пустым, бледным лицом. Аманда на заднем сиденье нервно подалась вперед. Они почти не разговаривали во время поездки. Слова были не нужны.

А сейчас они ждали прибытия самолета.

Страх перед злом, с которым они столкнулись, пробирал Карла до самых костей. Глубокий, всепоглощающий ужас переполнял его душу, когда он представлял себе ту силу, которой им предстояло противостоять. Мысль о том, что только он и его союзники могут распутать паутину лжи, казалась совершенно непостижимой. Тем не менее именно это они и собирались сделать. Должны были сделать. Их план был опасным и постоянно меняющимся. Чрезвычайно опасным. У Грэнвилла зародились сомнения в том, что им удастся привести его в исполнение. Силы Карла были на исходе. Все тело болело. Он изнемогал от усталости. Но расслабляться нельзя, нет времени. Он должен преодолеть себя. И его союзники тоже.

«Работа закончена?» Именно с этого вопроса Линдсей Огмон начал разговор по телефону.

Нет, работа еще не закончена. Она только начинается.

 

34

Лорд Линдсей Огмон был весьма доволен собой. Утреннее взвешивание показало, что по сравнению с прошлой неделей он потерял около полутора килограммов. Огмон никогда особо не страдал от лишнего веса, просто в последнее время чуть-чуть расплылся, потому и решил, что немного режима и правильного образа жизни не помешает. Он поставил довольно скромную цель — сбросить килограммов пять-шесть за месяц. Лорду осталось еще граммов пятьсот до заветной цифры, но он уже чувствовал себя необычайно подтянутым и энергичным. И это только начало полосы везения! Звонил его агент по покупке и продаже произведений искусства, сообщил, что им удалось сорвать планы некого дельца из Сохо и приобрести Пикассо, о котором мечтал Огмон. «Женщину у зеркала», один из трех вариантов картины, написанных великим мастером. Люди Огмона купили шедевр за полтора миллиона. Делец не знал, что два других полотна из той же серии собираются выставить на аукционе «Сотбис». После тщательного изучения потенциальных покупателей Огмон понял, что через день после покупки он сможет перепродать свое новое приобретение почти за шесть миллионов. На какой-то миг, во время телефонного разговора с агентом, Огмону захотелось оставить великолепное полотно себе. Картина ему действительно нравилась. Но мысль о том, что он учетверит вложенные деньги, казалась куда привлекательнее. Лорд Огмон всегда был уверен, что жизнь — это бизнес. Он получит гораздо больше удовольствия от выгодной продажи шедевра, чем от ежедневного созерцания этой красоты.

Разумеется, телефонные звонки, которые поступали целый день, ничуть не умаляли его радость.

Два из них он вспоминал с особым удовольствием. Первый был от руководителя избирательной кампании Уолтера Чалмерса.

— У меня просто нет слов, — сообщил поденщик от политики Огмону, тщательно подбирая фразы, чтобы не обидеть. Он пришел из средств массовой информации и наверняка опять туда вернется. А это значит, что в один прекрасный день он обратится к Огмону, клянча работу. — Надеюсь, это была просто поддержка демократов перед съездом. А когда начнется настоящая гонка, вы по-прежнему будете за нашего кандидата, на что, собственно, мы и рассчитываем.

— Мне, конечно, жаль рушить ваши надежды, — ответил Огмон, — но если вы на самом деле так думаете, то, боюсь, у вас вместо мозгов дерьмо.

Второй звонок принес еще больше удовлетворения. Звонил сам сенатор от штата Вайоминг.

— Линдсей, — начал Чалмерс, — могу ли я говорить с привычной откровенностью?

— Несомненно, — сказал Огмон.

— Тогда, мать твою, что ты делаешь?

— Поддерживаю победителя, Уолтер. Как обычно.

— Ты поддерживаешь чертову феминистку левого толка, у которой сиськи больше, чем мозги!

— На твоем месте я был бы поосторожнее с высказываниями, Уолтер. В конце концов, я журналист, а мы не договаривались, что этот разговор не для печати.

— Какой ты, на хрен, журналист! Гребаный двуличный сукин сын, вот ты кто! Только не могу понять почему.

— Я восхищаюсь тобой, Уолтер. Честно. Но ты динозавр, со всеми вытекающими последствиями. Твой крошечный умишко не в силах понять, что подобные тебе — на грани исчезновения. Ты никогда не сможешь выиграть. А миссис Адамсон сможет. И даже более того. Я сделаю все возможное, чтобы она победила.

— Ты не посмеешь, черт подери!

— Мы еще поговорим, Уолтер. Желаю тебе всего самого наилучшего. Правда.

Вскоре после этого с ним связался секретарь, взволнованно сообщив, что звонит миссис Адамсон. Лорд Огмон согласился ответить и нажал на кнопку одной из четырех телефонных линий, к которым был подсоединен его аппарат.

— Доброе утро, дорогая, — поприветствовал Огмон Элизабет. — Надеюсь, тебе понравилось то, что ты прочитала сегодняшним утром.

— И даже более того, — ответила та. — Я просто ошеломлена.

— Ну, я бы сказал, твое мужество вдохновляет всех нас.

— Спасибо. А уже есть какие-либо отклики?

— Основная реакция — потрясение, а от одного или двух источников даже враждебность. А что слышно с твоей стороны?

— Большинство людей взволновано. И конечно, удивлено. Я только что подготовила заявление — уверена, оно станет главной новостью дня — о том, что, хотя моя скорбь слишком велика для того, чтобы даже думать о президентской гонке, статья не просто польстила самолюбию, а вдохновила меня. И если американский народ хочет, чтобы я продолжила дело мужа, мне придется пойти на это.

— Значит, никаких возражений?

— Почти нет. Необыкновенная поддержка. Хотя был один странный звонок от Бикфорда.

— И что он сказал?

— Да ничего особенного. Просто вел себя как-то необычно. Словно почувствовал, что им манипулируют.

— Вполне возможно.

— Знаешь, он ведь не дурак.

— Но не представляет никакой опасности.

— Да, наверное, — произнесла Элизабет и замолкла.

Уловив некоторое замешательство, лорд Огмон осведомился:

— Что-то случилось? Говори, не бойся, ты ведь знаешь, мы можем обсуждать абсолютно любые темы.

— Просто я хочу быть уверена, что все под контролем. И не возникнет никаких неожиданностей.

— С минуты на минуту мне должен позвонить один из моих сотрудников. После его звонка можно будет ничего не бояться.

— Сообщишь, когда он позвонит?

— Разумеется.

Элизабет снова погрузилась в молчание. На сей раз Огмон не стал его прерывать. Когда она заговорила, ее голос был тоскливым и далеким.

— Я и представить не могла, что он способен на такое. Думала, что он поступит логично. Уйдет в отставку.

— Да, конечно, — ответил Огмон. — Его смерть не входила в наши намерения.

— Мы могли бы жить дальше. Вполне благополучно. Со временем он бы понял, что все это… наше предложение… только к лучшему.

— Все к лучшему, Элизабет. Даже не сомневайся.

— Он покончил с собой потому, что знал. Я заметила, как он смотрел на меня тем утром. Он знал.

— Он был слабым. И проявил слабость. А ты докажешь свою силу.

— Спасибо тебе, Линдсей, — сказала она и, чуть помешкав, добавила: — За все.

— Нет, моя дорогая, — ответил он без промедления. — Вернее, пусть я первым произнесу это, госпожа президент. Спасибо вам.

 

35

Из репортажа Эй-эн-эн с правительственных похорон президента Томаса Адамсона:

Джон Барроуз, телекомментатор: Величественное и печальное зрелище. Всплеск любви и стон всеобщего отчаяния. Это не только возможность произнести слова прощания и попытка смириться с почти невосполнимой утратой, но и утверждение того, что жизнь продолжается, а человечество, общественные институты и правительства должны развиваться и процветать. Здесь, возле собора Святого Стефана в Вашингтоне, смешались почти все эмоции; редкие улыбки сверкают сквозь слезы. В этот печальный день можно говорить всего лишь о двух неопровержимых фактах. Первый из них: три четверти миллиона людей — некоторые утверждают, что миллион, — уже собрались, наводнив улицы от ступеней храма до Арлингтонского кладбища, чтобы отдать дань уважения одному из самых популярных президентов столетия и попрощаться с ним. Второй факт: на наших глазах рождается новая, необычная политическая история, больше похожая на сюжет мелодрамы, чем на какой-либо реальный политический сценарий из прошлого.

Элизабет Адамсон, мужественная, даже, лучше сказать, героическая вдова покойного президента, стала объектом беспрецедентного народного обожания. Из-за того, что смерть главы государства произошла всего лишь за считанные дни до внутрипартийных выборов кандидата в президенты, похоже, что любовь выразится в голосовании. Вначале Элизабет Адамсон категорически отказывалась принять участие в президентской гонке и, судя по информации, исходящей из внутренних источников, до сих пор не дала своего согласия. Тем не менее ожидают, что она не только объявит о выдвижении своей кандидатуры на президентский пост в течение двадцати четырех часов, но и получит поддержку большинства делегатов на съезде Демократической партии, который состоится через два дня.

Согласно результатам опроса общественного мнения, проведенного Эй-эн-эн… Извините, дамы и господа, к собору, где будет происходить заупокойная служба по президенту, приближаются машины. Для тех, кто только что к нам присоединился, я еще раз расскажу о том, как пройдет церемония прощания. Панихида, которая начнется примерно через два часа, будет закрытой. Позволено вести телесъемку, но публику внутрь не пустят. Таково было желание миссис Адамсон, и к нему отнеслись с уважением. После отпевания закрытый гроб с телом президента провезут по улицам Вашингтона, чтобы народ попрощался со своим лидером. Когда печальное шествие завершится, президента Адамсона похоронят на Арлингтонском кладбище. Церемония погребения тоже будет закрытой — на кладбище разрешат пройти только тем, кто присутствовал на заупокойной службе.

Вчера вечером в Вашингтон стали съезжаться руководители всех государств. Они уже встретились с президентом Бикфордом и с бывшей первой леди и принесли им свои соболезнования. Нам подтвердили, что на похоронах будут присутствовать и выступят с речью президент России, а также глава КНР, премьер-министр Израиля и председатель исполкома Организации Освобождения Палестины. Президент Бикфорд тоже скажет несколько слов. Пока неизвестно, обратится ли к народу миссис Адамсон. Нам сообщили, что Нора Адамсон, мать покойного президента, прибыла в церковь заранее, чтобы встретиться с епископом Молони, который проведет панихиду. С минуты на минуту ожидается появление Элизабет Адамсон, которую будут сопровождать президент Бикфорд и его жена, новая первая леди, Мелисса Дюрант Бикфорд.

Конечно, на похороны приехали главы почти всех европейских наций. Среди африканских стран, которые прислали своих представителей…

Когда Вильгельмину Нору Адамсон повели в уютный кабинет епископа, она, чтобы не потерять равновесие, положила ладонь на твердую, как камень, руку сопровождающего ее офицера секретной службы. Пожилая женщина ничего не могла с собой поделать — тонкие, морщинистые губы изогнулись, чуть приоткрыв желтые зубы, когда она кокетливо улыбнулась молодому человеку, прикасаясь пальцами к его мощным бицепсам. Несмотря на свой преклонный возраст, мучительный артрит и самое большое горе за всю долгую жизнь, Нора не могла не флиртовать. Это было в ее крови, еще со времен цветущей юности. Она почувствовала знакомое приятное волнение, теплую волну удовольствия, когда симпатичный агент вежливо улыбнулся в ответ и похлопал ее по руке — большущая ладонь закрыла костлявую лапку старухи почти до локтя. Но когда офицер усаживал женщину в обтянутое растрескавшейся кожей епископское кресло, она снова не смогла сдержать слез. Нора горевала не только о своем горячо любимом покойном сыне — она оплакивала его смерть уже целых два дня, — но и о своей ушедшей молодости. Об ошибках, которые совершила и о которых не жалела. Она плакала, понимая, что никогда у нее не будет мускулистого молодого мужчины или хотя бы мига без мучительной боли во всем теле. Жить больше незачем.

И все-таки годы, пока ее сын Томми был на виду, многому ее научили. Главное, тому, что надо держать людей на расстоянии, не давая никому понять, что ты думаешь или чувствуешь. Как только узнают, что ты хранишь в душе, тебя могут уничтожить. Как они уничтожили Томми.

Поэтому Нора Адамсон выпрямилась, села удобнее в кожаном кресле, вытерла слезы, струящиеся по изборожденным морщинами щекам, и посмотрела на епископа, который сидел перед ней. И только тогда заметила двух других священников, стоявших справа от епископа. Оба были очень молоды, особенно один. Похожий на мальчишку, но в то же время измученный и осунувшийся. «Смерть Томми сильно повлияла на всех граждан страны», — подумала Нора. По выражению лиц этих двух служителей Господа видно, что она не одна в своем горе.

Немного успокоившись, Нора Адамсон кивнула агенту секретной службы, разрешая покинуть кабинет. Она здесь для того, чтобы обрести утешение. Защита ей не нужна.

— Спасибо за то, что встретились со мной, епископ. Я очень благодарна за ваш звонок. Как видите, я нуждаюсь в вашей поддержке.

— Миссис Адамсон, — начал епископ.

— Пожалуйста, святой отец, зовите меня Нора. В душе я все еще простая деревенская девчонка и привыкла к этому имени.

— Хорошо… Нора, — произнес епископ серьезно. Затем жестом показал на священника справа. — Отец Патрик знал вашего сына. Наставлял его, исповедовал.

Пожилая дама улыбнулась. Приятно услышать о ком-то, духовно близком Томми. Она кивнула третьему священнику, совсем юному, который стоял в нескольких шагах от отца Патрика.

— А вы тоже были знакомы с моим сыном, святой отец?

Священник покачал головой.

— Нет, но у меня такое чувство, что был.

— У всей страны такое чувство, — сказала Нора. — И это отрадно.

— Мой случай несколько иного толка, — заметил священник. — Я знал его лучше, чем другие.

Казалось, молодой человек борется с обуревающими его эмоциями. Он закусил нижнюю губу, словно пытаясь сохранить самообладание.

— Я и вас знаю лучше, чем вы думаете.

— Не сомневаюсь, святой отец. Хотя вы еще очень юны, но, по-видимому, весьма проницательны…

— Я знаю о вас все, миссис Адамсон.

Он произнес эти слова совсем не как священник. Нора посмотрела на него и смущенно заерзала в кресле, которое вдруг стало таким неудобным.

— Вы захватили с собой дневник? — спросил молодой священник.

В его голосе зазвучала сталь, и Нора Адамсон побледнела еще сильнее.

— Дневник? Я не понимаю, о чем вы говорите.

— Конечно не понимаете. И не хотите понимать. Но тут есть человек, который, как я полагаю, убедит вас выслушать меня.

Женщина повернулась к епископу.

— Я хочу уйти, — сказала она. — У меня страшное горе, и не думаю, что…

— Введите ее, — попросил молодой человек священника постарше.

— Карл, — произнес тот, которого звали отец Патрик, — не думаете ли вы, что вначале ее надо подготовить…

— Не думаю, — ответил Карл Грэнвилл. — Пусть входит прямо сейчас.

Нора молча смотрела, как отец Патрик открыл дверь слева в конце епископского кабинета. Старуха с облегчением вздохнула, заметив, что через порог шагнула женщина. Нора не знала, кого ожидала увидеть, но эту особу она видела впервые. Довольно юная, лет двадцати пяти — тридцати, — определить ее возраст точнее Нора не смогла бы, слишком молода. Темноволосая, с очень короткой стрижкой, привлекательная. Миссис Адамсон была уверена, что они раньше не встречались.

А затем ввели другую женщину.

Ее Вильгельмина Нора Адамсон знала.

— О боже! — воскликнула она. Ей захотелось закрыть лицо руками, чтобы не смотреть на эту женщину, не видеть ее. — О боже, боже! Не может быть! Тебя нет, ты призрак!

— Нет, — ответила женщина, — я вовсе не призрак.

Человек, которого звали Карл, говорил что-то, но Нора не могла сосредоточиться. У нее перехватило дыхание.

— Думаю, вы знакомы с Клариссой Мэй Уинн, — произнес Грэнвилл. — Хотя, полагаю, вам неизвестно ее настоящее имя. Возможно, вы знали ее только как Одноглазую Мамочку.

«Не может быть, — подумала Нора, — это происходит не со мной, нет, нет!»

Это происходило именно с ней. Женщина стояла прямо перед Норой. Та самая, о которой она думала столько раз на протяжении долгих лет. Женщина, которую Нора любила за то, что она помогла появиться на свет ее сыну. И которую ненавидела — за то же самое. А теперь женщина заговорила. Рассказывала о давно минувших днях. О том, что видела и знала. О том, что много лет хранила в тайне. И о чем была готова поведать миру.

Нора сидела, раскачиваясь взад-вперед. Кости болели, кожа, казалось, вот-вот треснет и порвется, словно раздираемая на части. А женщина все говорила и говорила.

— Долгие годы я боялась тебя. Думала, что ты вернешься. Накажешь меня за то, что я помогла этому маленькому жалкому дьявольскому отродью родиться. Но я больше не боюсь. Сейчас я сильнее тебя. Может, я и была призраком слишком долго, но только не теперь, — говорила Одноглазая Мамочка, опустив глаза. — Пришла пора похоронить всех призраков.

И тогда Нора подошла к ней и обняла. Старая негритянка была очень худой, но сильной. Она расплакалась, обхватив Нору руками. Так они стояли, обнявшись, и время повернуло вспять. Они словно вернулись в ту жуткую ночь, только вдвоем, и теперь рыдали в объятиях друг друга. Вспоминая, сожалея и прощая.

Прошло много времени, прежде чем Нора взглянула сквозь слезы на молодую женщину, которая стояла рядом с Одноглазой Мамочкой. Затем на епископа, который стоял к ней вполоборота, рассматривая угол комнаты, и на отца Патрика, медленно и размеренно качавшего головой. А потом на молодого человека в облачении священника, который говорил и вел себя совсем не как служитель церкви. Именно к нему обратилась Нора Адамсон.

— П-почему? — произнесла она, запинаясь. — Почему вы так со мной поступили?

Она говорила с Карлом Грэнвиллом, и тот ей ответил:

— Потому что нам нужна ваша помощь. Есть еще что-то, о чем вы не знаете.

— О чем же? — спросила старуха, недоуменно моргая. — В день, когда хоронят моего славного мальчугана Томми, для меня больше ничего не имеет значения.

Карл протянул руку и дотронулся до ее тонкого запястья.

— О том, кто его убил, — сказал он, — и о том, что вы можете сделать. Ему уже не поможешь, но вы еще можете спасти нас. Он бы хотел этого — чтобы вы отомстили за его убийство.

— Убийство? — повторила Нора дрожащим голосом. — Томми покончил с собой.

— Его вынудили, — пояснил Карл, — значит, это убийство. Они еще не победили, миссис Адамсон. Им осталось совсем чуть-чуть, но еще не все потеряно. Если только вы сделаете кое-что ради нас. Ради него.

— Нет, — сказала она. — Этот разговор не имеет смысла.

— Вы столько лет защищали его. Были всегда рядом, когда он нуждался в вашей поддержке. Мы просим только о том, чтобы вы в последний раз поддержали его. Сделайте это, и, возможно, вы спасете его наследие для истории. А может, и его душу, — настаивал Карл, с мольбой глядя на Нору. — Прошу, выслушайте меня.

Она тщательно обдумала его просьбу. Он говорил так искренне. Какие голубые глаза у этого симпатичного паренька! А сам рассудительный, серьезный! Вот если бы ей в молодости попался такой мужчина! Она бы за ним в огонь и воду пошла!

Медленно, с трудом Нора Адамсон добрела до ближайшего стула и села, задумчиво поджав сухие губы.

— Пусть кто-нибудь принесет мне на три пальца хорошего теннессийского виски в высоком стакане с одним кубиком льда, — сказала она, — а потом я вас выслушаю.

 

36

Когда-то, будучи совсем девчонкой, простушкой Лиззи Картрайт, Элизабет Адамсон услышала знаменитую историю про Мэрилин Монро, которую тогда не поняла. Белокурая кинозвезда появилась где-то на публике, может, перед солдатами, воюющими в Корее, и ее встретили шквалом оваций. Она восторженно рассказала своему тогдашнему мужу, Джо Димаджио, о том, как радовались десятки тысяч людей и с каким обожанием скандировали ее имя. «Ты даже представить себе не можешь, что там творилось!» — воскликнула она. И великий бейсболист из «Нью-Йорк янкиз» тихо произнес: «Могу».

Наконец-то до Лиззи дошел смысл этой истории.

Раньше никто не скандировал ее имя. Никто не аплодировал. Но сегодня миллионы людей — десятки, а может, и сотни миллионов — обожают ее.

Похороны обещают быть великолепными. Станут настоящим триумфом. Память о Томасе Адамсоне сохранится надолго, а ее собственное будущее засияет еще ярче. Элизабет знала, что благодаря силе духа, которую она проявляет на фоне слабости своего покойного мужа, они оба кажутся лучше, человечнее и доступнее. Ее мужество компенсирует его трусость. Его печальная кончина сдерживает ее амбиции. Даже после смерти Тома они остаются идеальными политическими партнерами.

Средства массовой информации сейчас неистовствуют, пытаясь добраться до нее. Но Элизабет не подпускает их близко, сохраняя дистанцию и достоинство. Тем самым только поддерживая ажиотаж вокруг собственной персоны, который, по-видимому, достигнет пика сегодня вечером.

Линдсей был прав. Когда все началось, он сказал, что Элизабет недосягаема. И непобедима.

Сегодня, через несколько часов после похорон, она объявит, что согласна выдвинуть свою кандидатуру. К концу недели заручится поддержкой Демократической партии.

А через пять месяцев она станет президентом Соединенных Штатов Америки.

Неприкосновенной.

Элизабет оглядела гостиную в жилой части Белого дома. Томми никогда здесь не нравилось. Он чувствовал себя не в своей тарелке, не верил, что находится в этом доме по праву. Она же полюбила это место, едва перешагнув порог. Восхищалась красотой здания и историческим прошлым. Обожала его роскошь и величие. А теперь все это принадлежит ей.

Элизабет Адамсон обула туфли. Она готова. Простое черное платье от Валентино; в нем она выглядит элегантной, изысканной и чуть беззащитной. Внезапно ей захотелось, чтобы день поскорее закончился. Все оказалось куда более утомительным и изматывающим, чем она ожидала. Элизабет скинула туфли, села, прислонившись к мягкой спинке дивана, и откинула голову на подушку. Бывшая первая леди решила чуть-чуть вздремнуть. Пару минут. Кратчайший отдых, затем она вновь соберется и приведет в порядок мысли. И будет готова к продолжению.

Она не знала, сколько времени провела с закрытыми глазами. Просто поняла, что в комнате кто-то есть. Она ощущала присутствие постороннего человека, чувствовала, что за ней наблюдают. Элизабет резко открыла глаза. Ей потребовался всего лишь миг, чтобы окончательно прийти в себя. Она бросила взгляд на часы — сон длился меньше пяти минут. Затем миссис Адамсон улыбнулась и похлопала ладонью по дивану, приглашая президента Соединенных Штатов сесть рядом. Джерри Бикфорд даже не шелохнулся.

— Я не одобряю, Элизабет. И хочу, чтобы ты знала.

— Да, Джерри, ты высказался вполне ясно.

— Это неуважение к должности президента. И к Тому, — сказал он. — Особенно по отношению к Тому.

— Мне жаль, что ты воспринимаешь все именно так. Я этого не хотела.

— Не понимаю, почему лорд Огмон имеет на тебя такое влияние. Я не знаю, что между вами происходит, но ему здесь не место. Не сейчас. Не сегодня.

— Нет никакого влияния, Джерри. И ничего не происходит. Просто для других жизнь продолжается. Уж ты-то понимаешь, что это всего лишь бизнес. И на таком высоком уровне нельзя допустить, чтобы смерть ему помешала. Даже смерть Тома.

Президент Бикфорд ничего не ответил, только пристально посмотрел на женщину, на которой был женат его лучший друг. Посмотрел так, словно видел ее впервые. А затем произнес:

— Машина ждет. Пойдем?

Лимузин притормозил у центрального входа в собор Святого Стефана. После того как в пуленепробиваемое окно автомобиля постучали, агент секретной службы открыл дверь. Линдсей Огмон ступил на мостовую и увидел, что из стоящей впереди длинной черной машины выводят Элизабет Адамсон. Их глаза встретились, и женщина печально кивнула. Подобающим образом. Тысячи людей уже выстроились вдоль улиц. Казалось, весь город вышел, чтобы посмотреть на вдову президента, и, когда она появилась из лимузина, неожиданно стало очень тихо. Никто не показывал на нее, не было слышно даже обычного гула толпы. Элизабет подняла голову, скользнув взглядом по своему народу. Улыбнулась грустной, исполненной скорби улыбкой, словно разделяя с людьми их боль, благодаря их за то, что они делят с ней ее горе. Великолепная улыбка, и магнат знал, что завтра фото Элизабет будет прекрасно смотреться на первых страницах газет всего мира.

Она неподражаема, вдруг понял лорд Огмон. На самом деле. Но и она не знает истинной подоплеки. Для Элизабет важно только то, что до необыкновенной возможности всего лишь рукой подать. Еще немного, и она обретет безграничную власть.

Однако даже ей не дано оценить подлинные масштабы власти. Ни ей, ни кому-либо еще. «Потому что власть — это я», — подумал Линдсей Огмон.

Удивительно, но эта мысль не доставила ему особой радости. Наоборот, Огмон ощутил какое-то сдержанное спокойствие. Игра почти закончена. Его самый доверенный сотрудник неизъяснимым образом не справился с заданием — и не с одним. Огмон потерял несколько ключевых фигур. И оказался лицом к лицу с неожиданно сильным противником. Тем не менее конец уже близок. И он, лорд Огмон, к нему готов, и потому, что бы ни происходило в дальнейшем, он выиграет. Как всегда.

Никому, и уж точно не Элизабет Адамсон, никогда не понять, как утомительно всегда выигрывать!

Элизабет была рядом с ним. Она протянула руку, и он принял ее. Лорд Огмон захотел принять участие в похоронной процессии, обратился с просьбой к Элизабет, и она все устроила. Магнат пошел еще дальше и попросил разрешения сопровождать ее. Забавно, но ему было приятно находиться с ней в такой момент. Все правильно. Они с Элизабет вместе затеяли это дело, видели, как сбываются мечты. И то, что они входят в собор рука об руку, двигаясь вперед, вполне уместно.

— Миссис Адамсон, — тихо произнес священник, — прежде чем начнется служба, епископ хотел бы встретиться с вами. Чтобы обсудить заключительные детали. Мать мистера Адамсона уже там.

Огмон начал было высвобождать руку, но священник заговорил снова, тихо и почтительно:

— Ваше присутствие, мистер Огмон, нисколько не помешает.

Элизабет кивнула, лорд взял ее руку, уже уверенней, и, следуя за священником, повел миссис Адамсон за кафедру. Они сделают последние распоряжения вместе.

Клирик проводил их внутрь. Элизабет ожидала, что священник выйдет, но он закрыл за собой дверь и остался с ними. Она увидела, как он кивнул Норе, которая с каменным лицом сидела в кресле посреди епископского кабинета, сложа на груди руки. Огмон подошел к пожилой женщине, осторожно поцеловал ее в макушку, бормоча соболезнования.

Мать Томаса Адамсона осталась равнодушной и к поцелую, и, если на то пошло, к самому присутствию лорда Огмона.

— Спасибо, отец Патрик, — поблагодарила она священника, который вернулся к двери, сцепив перед собой ладони.

Элизабет не отрываясь смотрела на священника, потрясенная до глубины души. Там, за стенами кабинета, она его не узнала, не обратила внимания. Как он сюда попал? Он не должен здесь находиться! Она повернулась к Огмону, но тот, опустив глаза вниз, стоял неподвижно.

— Где епископ? — спросила Элизабет. — Разве он не…

— Епископу Молони присутствовать здесь не обязательно, — холодно ответила Нора. — Это мой долг отдать последние распоряжения. Работа матери не заканчивается только потому, что ее мальчик…

Пожилая женщина не договорила, ее глаза наполнились слезами, и она покачала головой.

— Ну-ну, дорогая, успокойтесь, — произнесла Элизабет мягко. Она бросила взгляд на отца Патрика, затем снова на Нору Адамсон. — Мы пройдем через это вместе, вы и я. Все будет хорошо. Обещаю.

По щеке Норы медленно ползла слеза. Мать покойного президента вытерла ее, изо всех сил стараясь хранить самообладание. Элизабет заметила, что лицо свекрови непривычно раскраснелось. Она что, выпила?

— Я сказала ему. — Теперь Нора говорила медленно, ее хриплый голос дрожал. — Я все сказала моему Томми, когда он впервые встретил тебя. У тебя нет сердца. Я уже тогда это видела, может, потому, что я женщина, а мы лучше мужчин разбираемся в таких вещах. Говорю тебе, Лиззи, меня словно холодом обдало, когда ты вошла в комнату. Кровь в жилах застыла. Но Томми ничего не хотел слушать. Чему тут удивляться? Ведь он был влюблен. Впервые в жизни. А мой мальчик заслужил немного счастья. Бог свидетель, со мной-то он его почти не видел. И потому, поразмыслив, я решила оставить свое мнение при себе.

— Нора, — обратилась Элизабет к свекрови ласковым голосом. — Может, вам лучше прилечь?

Старуха продолжала, не обращая внимания на вопрос невестки:

— Прошли годы, и я подумала, что ты переменилась. Ты стала такой… холеной. Красивой, утонченной. И все в тебе души не чаяли, правда? Совсем как он. Господи, как он тебя любил!

— А я любила его. Мы с вами обе любили его. И обе потеряли, а теперь страдаем. Но какое отношение…

— Какое отношение это имеет к происходящему? — перебила Нора, поворачиваясь к Огмону. — Вы ведь знаете, сэр, не так ли? Вы все знаете.

— Мадам, уверяю вас, не имею ни малейшего понятия, — быстро ответил тот.

— Тогда сядьте и выслушайте, — рявкнула на него Нора, — потому что мне хочется поговорить!

Огмон вежливо кивнул, однако не тронулся с места. Он стоял, с любопытством разглядывая Элизабет, которая, в свою очередь, не сводила глаз с пожилой женщины.

Нора снова повернулась к невестке.

— Так чего ты боишься больше всего на свете, Лиззи? Я знаю, чего ты боялась раньше. Томми мне как-то рассказал. Томми мне все рассказывал. И когда был мальчиком, и потом, когда вырос. Он поделился со мной тем, что ты ему говорила. Давно это было, но я все помню.

— И что я ему сказала?

— Ты страшилась, что в один прекрасный день он вернется ко мне. Проиграет выборы, растеряет амбиции и решит, что пора собрать чемоданы и отправиться домой, в штат Миссисипи. К своим. К маме. И что тебе придется ехать с ним. Не будет больше прекрасной Элизабет. Останется только простушка Лиззи, босая девчонка с ногами, перепачканными навозом. Помнишь, милочка, как ты это говорила?

Элизабет Адамсон смущенно переступила с ноги на ногу.

— Я была тогда очень молода. Столько лет прошло.

— А сейчас? Ты по-прежнему этого боишься?

— Не понимаю, куда вы клоните, Нора, но, полагаю, сейчас не время для ваших воспоминаний. Они только доставляют мне лишние страдания. Почему бы напрямую не сказать, что вам надо?

— Больше всего я бы хотела, чтобы ты всю оставшуюся жизнь гнила в тюрьме, — ответила пожилая женщина, ее слова были холодны и колючи, как порыв ледяного зимнего ветра. — Но не знаю, стоит ли так рисковать. Ты вела себя очень осторожно, ведь ты отнюдь не глупа. Многих трупов уже нет. Ты наймешь себе чертову дюжину проныр-адвокатов. Дело зависнет в судах на долгие годы. И кто знает, что произойдет, когда оно попадет в руки к присяжным. Может, им станет жалко овдовевшую бедняжку. Может, они даже полюбят ее. А нам известно, как тебя все любят. Те, кто не знаком с тобой настоящей. — Старуха с издевкой хохотнула и продолжила: — А уж я-то тебя хорошо знаю!

— Нора, вам сейчас приходится нелегко. Боюсь, что вы немного…

— Я в своем уме, Лиззи. Просто стараюсь действовать конструктивно. И потому хочу, чтобы сегодня днем ты созвала большую пресс-конференцию и объявила, что не собираешься быть президентом. Что тебе нужно время, чтобы прийти в себя после тяжелой утраты. И что ты намереваешься вернуться домой, в штат Миссисипи, и вести там уединенный образ жизни вместе со своей любимой свекровью. Я хочу именно этого, Лиззи. Услышать, как ты говоришь, что собираешься жить со мной под одной крышей до конца моих дней. И должна тебе сказать, милая, я еще вполне здорова. Да, мэм! Чувствую, что еще долго протяну на этом свете!

Элизабет уставилась на нее, не веря своим глазам.

— Мне жаль вас, Нора. Очень хотела бы помочь. Но целый мир ждет, когда я выйду через эту дверь, чтобы отдать последний долг своему мужу и вашему сыну. Что я и собираюсь сейчас сделать.

После этих слов старуха кивнула священнику, который подошел к задней двери кабинета. Открыл и завел в комнату двух молодых людей, мужчину и женщину. Элизабет взглянула на них и почувствовала, как ее охватил ужас. Она посмотрела на Огмона, но лицо лорда оставалось безучастным. Элизабет поняла, что он нисколько не удивлен.

— Полагаю, вам известно, кто эти добрые люди, — манерно протянула Нора. — Карл Грэнвилл и Аманда Мейз, поздоровайтесь с Элизабет Картрайт Адамсон и Линдсеем Огмоном. Лордом Огмоном.

— Мы уже беседовали, — сказал Карл Огмону, бросая на магната холодный, стальной взгляд. — Правда, не лицом к лицу. — Затем Грэнвилл повернулся к Элизабет. — Вам следовало бы принять предложение Норы, миссис Адамсон. Боюсь, мы не столь рациональны, как она.

Плечи Элизабет слегка сгорбились. Она сузила глаза и сжала кулаки. Какой-то миг казалось, что она вот-вот сорвется с места и побежит. Все же бывшая первая леди совладала с собой и не шелохнулась. Затем она вновь распрямила плечи и повернулась к Норе, высокая, с царственной осанкой.

Теперь Карл обратился к англичанину.

— Нужно было подыскать убийц получше, — сказал он. — Вторая наемница вас тоже подвела. Вы найдете то, что от нее осталось, на дне пропасти у местечка Гэп-Пойнт.

— Я не понимаю, о чем вы, — произнес Огмон отрывисто.

— Неужели? — осведомился Карл. — Хотите, чтобы я вам рассказал?

Ответом послужило ледяное молчание.

— Отлично. Буду рад. Вы прекрасный кукловод, лорд Огмон. Заставили Гарри Вагнера зарезать ни в чем не повинную женщину и ее шестилетнюю дочь там, в Уоррене, штат Миссисипи. Затем по вашему приказу уничтожили самого Гарри — это сделала та же особа, наемная убийца, которая убрала Мэгги Петерсон. Та самая, которая убила несчастную девушку в квартире надо мной, и агента ФБР в машине неподалеку от дома Аманды, и супругов Лa Рю…

— И кардинала О'Брайена в Балтиморе, — добавил отец Патрик, который выступил вперед, его глубокий голос звенел от эмоций, — и отца Гэри.

— И Лютера Геллера, — вступила Аманда. — Вы заставили Пэйтона убить олдермена.

— Пэйтон мертв, — продолжил Карл. — И ваша убийца тоже. Тринадцать человек мертвы.

— Четырнадцать, — сказала Нора Адамсон, — если считать моего сыночка, Томми.

— Конечно, он тоже входит в это число, — согласился Карл, мрачно кивнув.

— Можете считать кого угодно, — фыркнул Огмон. Он стоял неподвижно, не пошевелив даже пальцем. Только глаза выдавали его волнение. — С меня достаточно. В соборе полно агентов ФБР и снайперов, мой юный мистер Грэнвилл. Элизабет нужно всего лишь поднять тревогу, и с вами будет покончено.

— Им придется застрелить и меня, — сказала Аманда.

Отец Патрик качнул головой и добавил:

— Меня тоже.

— И меня, — донесся из кресла голос Норы Адамсон. — Боюсь, Линдсей, даже вы не сумеете объяснить мою смерть.

— Какая нелепость! — произнес Огмон. Хотя в кабинете работал кондиционер и было довольно прохладно, на верхней губе лорда выступили бисеринки пота. — Это гнусная клевета, у вас нет никаких доказательств!

— Вы уверены?

— Абсолютно, мистер Грэнвилл, — ответил Огмон, и едва заметная улыбка зазмеилась на его губах. — Я в этом уверен.

— Мы совершенно точно знаем, что вы платили Пэйтону. У него в бумажнике мы нашли номер социального страхования, который потом отследили через компьютерную систему. Пэйтон работал на «Управление недвижимостью Астор». Его машина тоже была зарегистрирована на эту компанию. И «селика», припаркованная у монашеского приюта в Северной Каролине. Думаю, вы знаете, чья это машина, лорд Огмон. Полагаю, для вас также не новость, что «Управление недвижимостью Астор» принадлежит вам.

— Позвольте заметить, — насмешливо произнес Огмон, — что гораздо труднее найти компанию, которая мне не принадлежит.

Карл, не смутившись, продолжил:

— Вы владеете компанией «Квадрангл». С ней пришлось повозиться, мы думали, что это издательская фирма. Но это всего лишь прикрытие. Вы использовали ее только для трех целей. Во-первых, чтобы оплачивать услуги наемной убийцы, женщины, которую я знал под именем Тонни. Во-вторых, чтобы заплатить мне за книгу «Гедеон». И в-третьих, чтобы перечислить пять миллионов долларов на счет Гарри Вагнера. Гарри, курьера, который приносил мне страницы из дневника. Он еще был агентом секретной службы. И — какое совпадение! — Карл посмотрел на Элизабет Адамсон, — находился в распоряжении первой леди.

Карл шагнул к Элизабет и встал рядом, глядя ей в глаза.

— Вы не могли опубликовать сам дневник, тогда бы президент сразу же догадался, кто это сделал — его собственная жена. Но, получив от меня художественное произведение, вы смогли убедить мужа, что худшие из его опасений оправдались — ключевые эпизоды той ужасной истории каким-то образом всплыли наружу. Вы заставили Гарри выкрасть дневник Норы и снять копию. Вы послали его в Нью-Йорк с конвертом, прикрепленным к ноге липкой лентой. Вы могли прикрывать периодические отлучки Гарри и превратили его в мальчика на побегушках.

— Гарри был геем, — вмешалась Аманда. Когда Элизабет резко обернулась, вопросительно глядя на девушку, она с победной улыбкой добавила: — Он оставил нам крошечную зацепку. Коробку спичек. Оказалось, что она из гей-бара «Порт погрузки». Если бы начальство узнало об ориентации Вагнера, его бы вышвырнули из секретной службы. И вы его шантажировали.

На лицо Элизабет нельзя было смотреть равнодушно. В ее взгляде читалась такая сила, что Аманда отступила назад.

— Я стану президентом Соединенных Штатов! — с яростью прошипела Элизабет Адамсон. — Я рождена для этого!

— Элизабет, не говори ни слова! — приказал лорд Огмон строго.

Элизабет не обратила внимания на его слова. Ее глаза пылали, поведение стало властным и надменным.

— Если вы попробуете меня остановить, я буду биться с вами в суде. Через прессу. В любое время, где угодно. И я выиграю!

— Элизабет!

Со стороны Огмона это был приказ, громкий, не терпящий возражений, и Элизабет замолчала. И тогда он произнес, уже тише и спокойнее:

— Нет необходимости с ними сражаться.

Все взгляды устремились на Огмона. А тот не отрываясь смотрел только на Грэнвилла.

— Насколько богатым хотели бы вы стать, мистер Грэнвилл? В самых смелых мечтах? Потому что я могу сделать вас очень, очень богатым.

Какой-то миг Карл стоял, безучастно уставившись на Огмона. Когда наконец он заговорил, в его голосе звучало недоверие.

— И это все? После того что случилось, вы думаете, что все свелось к этому? К деньгам?

— Ну конечно! — ответил Огмон. — К чему же еще? — Он повернулся к Аманде. — Хотите руководить газетой? Только скажите какой. Если она еще не моя, я куплю ее для вас. — Затем он обратился к отцу Патрику: — Хотите собственную церковь? Или благотворительный фонд? Детскую больницу?

Следующей была мать Томаса Адамсона. Ей Огмон сказал:

— Нора, неужели вы хотите стать свидетелем того, как уничтожают наследие вашего сына? Только во имя дешевой, пошлой мести? Я могу прославить память о Томасе Адамсоне как никто другой. Я сделаю так, что он останется героем в памяти всех людей мира. — Огмон снова посмотрел на Карла. — Мои журналисты раздобудут совершенно новые факты, свидетельствующие о вашей невиновности. Через несколько дней у нас будет признание настоящих преступников.

— Каких преступников? — требовательно спросил Карл.

— Это не ваша забота. Я найду их. И уличу.

Лорд Огмон подошел к окну и посмотрел на высокие лилии, растущие в саду. Затем стремительно обернулся к Карлу.

— Ты доставил мне немало хлопот, сынок. Но я, как и Нора, готов пойти на уступки. Я разумный человек. Прими мое предложение. Для тебя оно очень выгодно. Считай, что это почти победа.

Карл долго молчал, затем наконец произнес:

— Вы в ответе за смерть четырнадцати человек. Люди — не одноразовые салфетки. Их нельзя использовать и выкидывать.

— А почему бы и нет? — заметил Огмон, пожав плечами. — Это развлечение, мой мальчик. Политика. Это и есть жизнь.

Карл пристально посмотрел на лорда, а тот продолжил:

— Примите предложение. Вам меня не достать. Слишком много людей и вещей находятся под моим контролем.

— Но если это так, — вмешалась Аманда, — зачем вообще что-либо предлагать?

— Так проще, — без колебаний ответил Огмон, — и слишком многое поставлено на карту. Я сейчас на грани действительно выдающегося достижения. Когда Элизабет придет к власти, то сделает то, от чего так упрямо и недальновидно оказывался ее муж, — отменит санкции по отношению к Китаю, введенные в связи с нарушением прав человека в этой стране. И тогда я смогу заключить сделку с китайским правительством о спутниковых телекоммуникациях, заработав на ней больше ста миллиардов долларов.

Лорд Огмон начал ходить перед окнами туда-сюда, все больше воодушевляясь от собственных слов.

— Вы можете хотя бы представить себе сумму в сто миллиардов долларов? Сомневаюсь. А поверите, если я скажу, что здесь даже не в деньгах дело? Вряд ли. Но правда в том, что в современном мире существует новая валюта, которая куда важнее денежных знаков, — информация. Тот, кто контролирует информационные потоки и решает, что будут знать люди, обладает настоящей властью. Я вот-вот стану самым могущественным человеком в истории. Под моим контролем будет то, что миллиарды людей смотрят, читают и думают. И поэтому я смогу руководить их поступками. Их правительствами. Я смогу контролировать всех. И поверьте, это не фантастика, а самая настоящая реальность. — Он остановился, взволнованно провел рукой по волосам и снова продолжил: — Ради всего этого я готов сделать вам предложение. И вы его примете.

Карл посмотрел на Аманду. Затем перевел взгляд на отца Патрика и Нору Адамсон.

— Не советую думать слишком долго, сынок, — сказал Огмон. — Вы проделали замечательную работу. Но в итоге у вас нет ничего, кроме догадок и предположений. Никто не поверит ни единому слову. Особенно из уст опасного преступника, находящегося в розыске.

— Наверное, так оно и есть, — признал Карл. — А вот результатам ДНК-теста поверят.

— Какого еще ДНК-теста? — медленно переспросил Огмон. — Теста чего?

— Останков, — произнесла Нора Адамсон хрипло, еще раз сделав знак отцу Патрику.

Когда он открыл дверь, в комнату вошла хрупкая древняя негритянка. У Элизабет перехватило дыхание, когда она увидела старуху. До этой минуты бывшая первая леди была уверена, что все получится. Что эти люди с радостью возьмут предложенное. Что они такие же алчные, как другие. Но она сразу узнала пожилую женщину, узнала по безупречно ровному темному родимому пятну вокруг левого глаза, похожему на клеймо.

Она поняла, что Одноглазая Мамочка несет в растрескавшемся, прогнившем деревянном ящике, поняла, что за бесценный груз скрывается под вытертым, полинялым одеяльцем голубого цвета.

Элизабет знала. Знание обрушилось на нее, словно жестокий удар. Она пошатнулась, не в силах ни вдохнуть, ни выдохнуть. Закрыла глаза, пытаясь сохранить выдержку и самообладание. Убеждая себя, что мечта всей жизни не может просто так исчезнуть. Заставляя себя поверить в это, мысленно повторяя: «Ничего страшного. Я все равно одержу победу. Я — Элизабет Картрайт Адамсон, самая знаменитая и любимая женщина во всем мире. И не для того я зашла так далеко, чтобы меня остановили эти жалкие людишки. Мне столько пришлось сделать! И я уже близко. Совсем близко…»

Одноглазая Мамочка осторожно положила свою ношу на стол, неслышно бормоча молитвы. Затем открыла ящик. Все взгляды устремились на крошечный бесплотный скелетик внутри.

— Поздоровайся с моим малышом, Лиззи, — проговорила Нора сдавленным от волнения голосом. — Поздоровайся с бедняжкой Гедеоном.

— ДНК его останков совпадут с ДНК президента, — сообщила Аманда тихо, но спокойно, — и все поймут, что Гедеон — брат Томаса Адамсона. Сын Норы. Что вся история правдива от начала и до конца.

— Дешевая игра на публику, — пренебрежительно заметил Огмон. — К тому же никакого теста не будет. Через несколько часов Томаса Адамсона вместе со всеми его ДНК похоронят навсегда. Вы не сможете этому воспрепятствовать. Никто не сможет. А потом во всей стране не найдется ни одного судьи, который даст согласие на эксгумацию тела президента, опираясь на такие неубедительные доказательства.

— В Военно-морском госпитале в Бетесде хранят некоторое количество крови президента Адамсона, на случай экстренной необходимости, — сказала Аманда. — Так полагается для каждого действующего президента. И эта кровь до сих пор там.

Огмон посмотрел на Элизабет. Та встретила его взгляд и кивнула. С этим кивком она словно стала меньше, надежда покинула ее.

— Мы похороним Гедеона по-христиански, — сказала Одноглазая Мамочка Норе, — в освященной земле. И твое дитя наконец упокоится с миром.

— Да, — согласилась Нора, — и я тоже.

С этими словами Нора медленно встала. Она расстегнула верхнюю пуговицу блузки, и все увидели микрофон, спрятанный под воротником.

— Благодаря умению одной весьма способной сотрудницы вашего издания «Вашингтон джорнэл», — обратилась Аманда к ошеломленному англичанину, — этот микрофон передает сигналы по беспроводной связи через компьютер прямо в Интернет. Так что весь наш разговор, слово в слово, уже там.

— Нет… нет… — с трудом выдавила Элизабет. Чувство ужасающей опустошенности охватило ее. Она словно таяла, становилась никем. — Вы не посмеете…

— К обеду уже все вашингтонские любители правительственных веб-сайтов будут в курсе, — продолжала Аманда. — А завтра узнает весь мир, и все благодаря информационной революции, которой вы, лорд Огмон, так гордитесь.

— Это ничего не значит! — брызгая слюной, воскликнул Огмон. — И не имеет никакой юридической силы в суде! Без нашего ведома и согласия разговор записывать нельзя! Это противозаконно!

— Так вчините нам иск, — предложила Аманда.

— Мы не в зале суда, — напомнил Карл. — Нас рассудит общественное мнение. А для него все имеет силу — сплетни, догадки, предположения. Черт побери, — добавил он с улыбкой, — вот это будет новость!

Англичанин издал нечленораздельный крик, рев раненого зверя, и бросился на Нору, желая сорвать с нее микрофон. Карл преградил ему путь и одним сильным ударом отбросил магната на стул. Огмон смотрел на писателя с гримасой страдальческого недоумения на лице. Его голос звучал тихо и слабо.

— Тебе ведь даже не понять, чего я достиг, так ведь? Какой блестящей была идея! Какая ясность мышления! А сколько смелости мне потребовалось! Никто никогда не делал ничего подобного! Никто, кроме меня, не смог бы этого сделать! И если ты все уничтожил…

На какой-то миг лорд Линдсей Огмон, самый могущественный медиамагнат в мире, стал похож на маленького мальчика, который узнал, что не получит на Рождество вожделенный велосипед. Он втянул голову в плечи, побежденный, и долго-долго молчал, прежде чем сказать:

— Как ты мог так со мной поступить?

Карл подошел к Огмону и протянул руки к его горлу. Магнат в ужасе отпрянул, уверенный, что его вот-вот задушат. Пальцы Карла едва скользнули по дряблой плоти англичанина; Грэнвилл почувствовал жар, исходящий от его кожи, и страх, заставивший пульс бешено колотиться. Тогда он аккуратно и бережно поправил узел шелкового темно-синего галстука лорда Огмона.

— Как я мог? — повторил Карл.

Он подумал о том, как легко было бы поддаться уговорам миллиардера и получить все, о чем можно только мечтать, для себя и для Аманды. Деньги. Роскошь. Уважение. Власть. Затем вспомнил о кошмаре, который ему довелось пережить. Об увиденных смертях и разрушении. Мысленно вернулся к тем людям, которые были всему виной. И улыбнулся лорду Огмону. По-мальчишески задорной улыбкой. Той самой, в которую когда-то влюбилась Аманда Мейз. Давно Карл Грэнвилл так не улыбался.

— С превеликим удовольствием, лорд Огмон, — сказал Карл.