Арабская поэзия средних веков

Аль-Мухальхиль

Аш-Шанфара

Тааббата Шарран

Имруулькайс

Тарафа

Амр Ибн Кульсум

Аль-Харис Ибн Xиллиза

Зухайр

Антара

Алькама

Абид Ибн Аль-Абрас

Ас-Самаваль

Ади Ибн Зайд

Урва Ибн Аль-Вард

Аль-Ханса

Лабид

Ан-Набига Аз-Зубейни

Аль-Аша

Аль-Хутайа

Аль-Ахталь

Аль-Фараздак

Маджнун

Омар ибн Аби Рабия

Башшар ибн Бурд

Абу Нувас

Абу-ль-Атахия

Абу Таммам

Аль-Буxтури

Ибн Ар-Руми

Ибн Аль-Мутазз

Аль-Мутанабби

Абу Фирас

Ас-Санаубари

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Аш-Шариф Ар-Рады

Абу-Ль-Ала Аль-Маарри

Ибн Аль-Фарид

Абд Ар-Рахман

Аль-Газаль

Саид Ибн Джуди

Ибн Абд Раббихи

Ибн Xани

Ибн Шухайд

Ибн Xазм

Аль-Мутамид

Ибн Зайдун

Ибн Хамдис

Ибн Аз-Заккак

Ибн Хафаджа

Абу-Ль-Валид Аль-Ваккаши

Ибн Кузман

Абу Джафар Ахмад Ибн Саид

Ибн Сафар Аль-Марини

Ибн Аль-Араби

Абу-Ль-Бака Ар-Рунди

Ибрахим Ибн Сахль

Ибн Аль-Хатиб

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.

Вступительная статья Камиля Яшена. Составление, послесловие и примечания И.Фильштинского. Подстрочные переводы Б.Шидфар, И.Фильштинского, А.Куделина, М.Киктева.

Библиотека всемирной литературы. Серия первая

Том 20. Арабская поэзия средних веков

Вступительная статья Камиля Яшена

Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского

ЗОЛОТОЕ ЗВЕНО

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину.

Да, действительно, на протяжении более чем тысячи лет, с первых веков нашей эры и вплоть до XVIII столетия, арабоязычные поэты не выходили за пределы весьма ограниченного и строго регламентированного круга жанровых форм — касыда, кыта, позднее газель. Действительно, знакомясь со стихами различных арабских поэтов, порой отстоящих один от другого на сотни и сотни пустынных километров и такое же количество лет, обнаруживаешь одни и те же поэтические приемы, в их творчестве разрабатывается тот же мотив, однообразны сюжетные линии, универсален пейзаж, заранее задано философское или нравственное резюме.

Что ж, от очевидного не уйти — все это так. И тем не менее… Тем не менее увидеть в средневековой арабской поэзии только это, только каноничность, условность и заданность было бы несправедливо, внеисторично.

Не нужно доказывать, что даже самая каноническая, самая окостеневшая форма, прежде чем стать таковой, когда-то должна была обладать всеми признаками новизны и творческой свежести. Парадокс диалектики: в первооснове всякой рутины лежит если и не революционность, то уж реформаторство непременно.