Жгучая клятва сицилийца

Брок Энди

Вьери Романо разыскивает сбежавшую с деньгами официантку своего элитного ночного клуба Лию Макдональд. И тут неожиданно появляется ее сестра‑близнец. Харпер тоже ищет непутевую сестру. Вьери понимает, что Харпер может помочь ему реализовать разработанный план. Она должна на время притвориться невестой Вьери, чтобы успокоить умирающего крестного отца Альфонсо, который спит и видит крестника женатым. Предполагалось, что роль фиктивной невесты сыграет Лия, но, получив от Вьери аванс, девушка исчезла. Теперь сестра должна ее заменить…

 Глава 1

Харпер Макдональд с замирающим сердцем рассматривала танцующих. В свете зеленовато‑синих неоновых огней порывистые движения пар напоминали волнующееся море. Зрелище завораживало. Диджей пританцовывал на возвышающейся над танцполом сцене, а ритмичная музыка звучала так зажигательно, что Харпер было трудно устоять на месте. Девушка впервые оказалась на такой потрясающей вечеринке. В воздухе витал запах роскоши, богатства и исполнения любых желаний.

Мимо нее проплыла роскошная пара, и сердце Харпер заныло. Она настолько неловко себя здесь чувствовала, будто на голове у нее выросли оленьи рога. На самом деле она не развлекаться сюда пришла. Ей необходимо увидеться с сестрой.

Харпер спустилась по лестнице к кромке танцпола и озиралась по сторонам, пытаясь обратиться к кому‑нибудь, кто смог бы помочь найти Лию. Не успела она сделать и нескольких шагов, как кто‑то сзади схватил ее. Вскрикнув от неожиданности и испуга, она почувствовала, что повисла в воздухе, так сильно ей скрутили за спиной руки.

— Отпустите меня немедленно! — Повернув голову, она увидела задержавших ее двух верзил в черном, по бесстрастным лицам которых пробегали разноцветные неоновые блики. Она попыталась вырваться, но те лишь усилили хватку. — Вы делаете мне больно.

— Тогда прекрати вырываться, — спокойно посоветовал один из них, продолжая вести ее куда‑то.

Глава 2

— Вашей невестой? — недоуменно переспросила Харпер.

— Совершенно верно.

— Вы хотите на мне жениться?

— Нет, — хрипло усмехнулся он. — Уверяю вас, до этого дело не дойдет.

— Тогда зачем? Не понимаю.