Медальон с бирюзой

Вейн Пенси

На горнолыжный курорт в Швейцарских Альпах приезжает юная девушка. У нее грустный взгляд и нет с собой вещей — Бетти Кларк приехала сюда, решившись на страшный поступок. Но неожиданно ее захватывает поток событий, а рядом оказывается человек, чем-то неуловимо знакомый и непостижимо родной, и жизнь Бетти постепенно наполняется новым смыслом…

Пролог

Детский праздник был в самом разгаре. В просторном доме миссис Пирри, обожавшей молодое поколение и часто устраивавшей всевозможные развлекательные мероприятия для детей, царило сумасшедшее веселье. По всему дому прыгали, резвились и хохотали, примерно две дюжины детей от трех до десяти лет. Повод для веселья был стоящим — наступал канун Хэллоуина, когда позволяются любые безумства и можно всласть побеситься без оглядки на взрослых.

Но все-таки безумства эти направляла и контролировала твердой рукой миссис Пирри.

— А теперь все в большую гостиную, дети, — хлопала в ладоши Мэг Пирри, крупная дама с громким голосом. — Следующий конкурс — эстафета, после нее — ловля яблок зубами в лохани с водой. Победителя ждет приз — велосипед с тремя фарами. Участвуют только дети, взрослых просьба не беспокоиться, — сказала она какому-то папе, который по пути в курилку выразил желание принять участие в конкурсе, потому что в детстве очень преуспевал в этом виде состязаний.

В углу гостиной сидел на подоконнике мальчик лет девяти с темными взъерошенными волосами и прямыми, как стрелы, черными бровями — у него был насупленный и недовольный вид. Его мать приехала погостить к своей давней подруге Мэг Пирри и притащила его с собой, хотя он лучше бы остался дома с отцом. У отца всю неделю ночные дежурства в больнице, а когда он вернется утром, то некому будет приготовить ему завтрак. Уж он бы позаботился об этом, он уже сам не раз жарил яичницу с беконом, отец научил его, говоря, что мужчина должен уметь о себе позаботиться. А вот маму не слишком волновало, что и когда отец ест и хорошо ли он высыпается…

И вот теперь сиди здесь и любуйся, как малышня беснуется. К тому же сыновья миссис Пирри, близнецы Том и Билл, которым еще не исполнилось девяти, смеялись над ним за то, что он не умеет играть в крикет, любит только «Битлз» и не слышал о «Диких кроликах», и что кроссовки у него самые простые, а не флюоресцирующие. Зато он умеет многое такое, что им и не снилось. Например, пришить пуговицу…

1

Снеговая завеса скрыла горы и деревья, и теперь Бетти окружала сплошная белая мгла. Невозможно было поверить, что еще час назад на ясном голубом небе светило солнце, и склоны Западных Альп, покрытые елями и соснами, видны были до горы Финстерархорн. Хотя саму гору, еще вчера отчетливо маячившую на горизонте, заволакивала серебристая дымка. По этому признаку местные жители безошибочно узнавали о приближающейся буре.

Когда Бетти сегодня утром спустилась в холл, то увидела у телевизора, по которому передавали сводку погоды, группу людей, с которыми успела познакомиться за те три дня, что жила в этой маленькой гостинице на окраине городка Фрибург…

Три дня назад, едва она вошла в холл со своим чемоданчиком, к ней подошли две девушки в спортивных костюмах и невысокий коренастый парень, и заговорили с ней.

— Как классно, Бетти, а то тут одни старики и старухи, — защебетала одна из девушек, назвавшаяся Руби.

— Надеюсь, вольешься в нашу компанию, — сказала вторая, ее подруга Пэт.