Наслаждение и боль

Делински Барбара

На окраине штата Коннектикута в маленьком городке по соседству живут три семейные пары, связанные тесной дружбой. Идиллия разрушается, когда выясняется, что молодая одинокая соседка, овдовевшая год назад, беременна. В каждой семье возникают подозрения: кто отец ребенка? Возможно, это один из мужей?

От автора

В основе большей части моих книг лежит тщательно проведенное исследование. Что же касается «Соседки», то здесь все по-другому. Я просто наблюдала за жизнью окружавших меня людей, беседовала с друзьями и знакомыми, что и послужило материалом для данной книги. Хочу заметить при этом, что я не являюсь специалистом по вопросам семьи и брака. А когда я училась в школе, должности школьного психолога еще не существовало. Так что мне, можно сказать, сказочно повезло, что в период работы над этой книгой у меня был такой консультант, как Энн Честон, работающая школьным психологом в Фэй-скул, Саутборо, штат Массачусетс, которая помогла мне разобраться во множестве самых разнообразных проблем, возникающих у подростков в замкнутом мирке школы. Хочу поблагодарить ее за то, что она не жалела для меня времени и всегда была рада помочь. Моя искренняя благодарность также Бонни Улин, сумевшей объяснить мне все тонкости такой непростой профессии, как ландшафтный дизайн.

А как же проблема бесплодия? — спросите вы. И будете совершенно правы. Работая над «Соседкой», я изучала научную литературу и не ленилась заглядывать в Интернет. И хочу сказать спасибо десяткам незнакомых мне мужчин и женщин, судьбы которых легли в основу этой книги. Для тех из вас, кто столкнулся с этой проблемой, хочу сказать: знайте, что вы не одиноки и что сюжет «Соседки» основан на судьбе лишь одной из миллионов несчастных — и я всей душой, всем сердцем с вами!

И, как всегда, отдельные, самые теплые, самые искренние слова благодарности — моим домашним. Они, как обычно, оказались на высоте. Я хочу сказать спасибо своему сыну Эндрю, который терпеливо, час за часом, следил за развитием сюжета со всеми его неожиданными поворотами, а потом, используя свой собственный учительский опыт, с одному ему свойственной способностью проникать в самую суть вещей, давал иногда совершенно неожиданный совет. Благодарю своего сына Эрика за то, что он всегда охотно посвящал меня в тайны и тонкости музыки блуграсс

[1]

, и другого своего сына, Джереми, за то, что он помог мне связаться с нужными людьми. Отдельное спасибо моей «читательской аудитории» — женам моих сыновей, Джоди и Шерри, с удовольствием делившимся со мной своими мыслями. И конечно, моему мужу. Стив, бедняга… Каждый вечер, день за днем, вернувшись после работы, он за ужином был вынужден разделять радости и печали героев моей книги. Честное слово, уже за одно это он заслуживает почетную золотую медаль в области литературы!

И еще хочу сказать спасибо моей подруге и соратнице по перу Сандре Браун, чьи профессиональные советы оказались поистине бесценны. Но больше всего я благодарна вам, мои читатели, за вашу постоянную поддержку! Именно вы вдохновляете меня на новые книги, и я сделаю все, чтобы вы об этом не пожалели.

Пролог

Если бы речь шла об их собственных желаниях, то Аманда с Грэхемом предпочли бы просто сбежать и тихо пожениться. В свои тридцать и тридцать шесть лет соответственно все, о чем они мечтали — это просто быть вместе. Но отец Аманды твердо стоял на своем: у его единственной дочери должна быть пышная свадьба, а ее мать, казалось, была только счастлива швырять деньги направо и налево. Что же до родителей самого Грэхема, то мысль о шумном торжестве тоже пришлась им по вкусу.

В итоге состоялась торжественная свадьба, которую отпраздновали в клубе Кейп-Код, членом которого состоял отец Аманды. Все было как полагается: горы соли, шумные пожелания, облака конфетти и почти триста человек гостей, явившихся поглазеть на жениха и невесту. После этого новобрачные, держась за руки, а за ними три сотни гостей чинно проследовали через парк, потом процессия обошла вокруг здания клуба и, наконец, двинулась в сад, где их ждал торжественный свадебный ужин. Все вокруг утопало в зелени, пестрело яркими красками разбросанных повсюду пионов и лилий, в воздухе стоял терпкий и нежный аромат роз, но все это великолепие приводило в восторг и умиляло исключительно гостей со стороны невесты, а вот гости со стороны жениха, скорее, находили его забавным. Как бы там ни было, тост следовал за тостом, поздравление за поздравлением, и, как водится, первым слово взял тот, кто мог по праву считаться одним из самых главных гостей.

Им оказался Уилл О’Лири, один из старших братьев Грэхема. Держа в руках бокал, до краев наполненный шампанским, он сначала одарил знаменитой улыбкой О’Лири жену и четырех своих отпрысков, сидевших возле него, а потом повернулся к жениху:

— Ну, пусть я почти на год старше тебя, старина, зато ты, Грэхем О’Лири, всегда был для всех нас объектом для подражания. Ты лучше всех учился в школе. Ты всегда на голову опережал нас в спорте. Тебя единственного постоянно выбирали старостой класса. И скажу тебе честно, малыш, бывали времена, когда у меня руки чесались свернуть тебе шею. (Вокруг послышались смешки.) Теперь же нет, так что можешь даже не беспокоиться, поскольку я уже познал то, что тебе еще только предстоит узнать. — Его ухмылка стала коварной. — Может быть, ты унаследовал все мозги О’Лири, но ночью все это, поверь, ничего не значит. Поэтому я желаю вам с Амандой всего того, чем сам я наслаждаюсь вот уже пятнадцать лет! — Он поднял бокал с шампанским. — За вас обоих! И пусть ваша жизнь будет до краев полна сладкими тайнами, сердечным смехом и первоклассным сексом!

Зал взорвался смехом, звоном бокалов и бесчисленными пожеланиями счастья.