Драконы Сарда

Земляной Андрей Борисович

Самый страшный враг империи рядом. Он не знает пощады и не боится смерти. Этот враг готов на все, потому что ему нечего терять. Этого врага империя вырастила сама. Это ее дети.

История одной империи и одного непростого парня, которого она обидела.

Бывшие граждане, ныне заключенные политической тюрьмы для несовершеннолетних. У них отняли все, кроме жизни. Их загнали в клетку и превратили в зверей. Что будет, когда они вырвутся на свободу?

Андрей Земляной Драконы Сарда 

1

2

 

Корабль, который должен был доставить партию несовершеннолетних преступников на планету-тюрьму, был просто переделанным под перевозку людей грузовозом. Две сотни мальчишек и девчонок, в основном осужденных за различные преступления родителей, теснились в грузовом отсеке, словно шпроты в консервной банке. Снаружи задраили люки и дали команду на старт.

Трое суток, пока длился перелет, Гарт просидел молча, прислонившись спиной к стене, отделявшей грузовой отсек от реактора, и игнорируя все попытки познакомиться. Правда, когда старенькая колымага начала маневрировать, заходя на посадку, стенка разогрелась чуть сильнее, чем нужно, но на настроение Гарта это уже никак повлиять не могло. Все, что произошло — арест, допросы, суд и чудовищный в своей безжалостности приговор словно превратили его душу в ледяную глыбу. Отрывками вспоминалась жизнь до ареста: гибель мамы в катастрофе, бесконечные переезды с отцом с базы на базу и его друзья. Такие же, как он, дети десантников и их игры в переходах баз и кораблей. Он прикрыл глаза, и, словно кинолента, перед внутренним взором замелькала яркая цветная жизнь, так непохожая на нынешнее черно-белое состояние Гарта.

3

 

— Значит, так, — шедший впереди Гарт объяснял пареньку, который назвался Россом, текущую диспозицию. — Я тут новичок. Поэтому ты будешь работать моим гидом и ходячим справочником. Всех, кто будет приставать, смело посылай на хрен или дальше.

4

 

Собравшиеся в этот теплый весенний вечер на открытой террасе фешенебельного отеля «Саморн» господа не торопились. Отдав должное высокому искусству специально приглашенного шеф-повара Инуато, они дождались, когда уберут столовые приборы, и, удобно устроившись в высоких резных креслах, перешли к тому, ради чего собрались — неспешно заговорили о делах такой сложной во всех отношениях организации, как «Восьмиугольник».

5

 

Сидевший в приемном кабинете начальник базы майор Управления Тюрем Торн Керинг был занят весьма важным делом. Он ждал одного из своих осведомителей и коротал время, метая автоматные шомпола в деревянную колоду в углу кабинета. За пятнадцать лет службы навык метания был развит почти до совершенства. Стальные стержни летели точно туда, куда их посылала твердая рука майора. Написав шомполами на колоде букву «К», что являлось началом его фамилии, майор решил обратить внимание на стоящего перед ним крепко сложенного и на удивление хорошо одетого паренька, похожего не на заключенного одной из самых строгих тюрем империи, а на красавчика с рекламного плаката.

— Я надеюсь, что тебя привело действительно важное дело? — Майор поднял на подростка водянисто-голубые глаза.