Сборник "Маска Цирцеи"

Каттнер Генри

В этот сборник вошли лучшие из романов Генри Каттнера, написанных в жанре героической фэнтези. И хотя эта часть наследия Каттнера позволяет назвать его достойным продолжателем традиций Роберта Говарда, романы "Маска Цирцеи", "Темный мир", а также циклы о приключениях Элака из Атлантиды и принца Рэйнора сами по себе уже давно стали классикой жанра и послужили источником вдохновения для такого популярного автора как Роджер Желязны.

Содержание:

Да будет проклят этот город (перевод Н. Гузнинова)

Цитадель тьмы (перевод Н. Гузнинова)

Элак из Атлантиды (перевод Н. Гузнинова)

Маска Цирцеи (перевод Н. Гузнинова)

Темный мир (перевод Д. Громова, О. Ладыженского)

Да будет проклят этот город

Вот история о Короле, которую повторяют. Задолго до того, как знамена царей увенчали высокие башни халдейского Ура, до того, как крылатые фараоны воцарились в таинственном Египте, далеко на Востоке существовали уже могущественные империи. Там, посреди обширной пустыни, известной как Колыбель Человечества, в самом сердце необъятной Гоби, велись великие войны и горделивые дворцы вздымали свои башни в пурпурное азиатское небо. Но эта история случилась еще раньше, во времена, предшествующие самым старым легендам; в великой Империи Гоби, которая сегодня жива только в песнях менестрелей...

Легенда о Сахмете Проклятом

1. ВРАТА ВОЙНЫ

В серых сумерках рассвета пророк поднялся на внешнюю стену Сардополиса. Борода его развевалась на холодном ветру. Всю равнину перед ним усеивали яркие палатки осаждающей армии, украшенные пурпурным символом крылатого двуногого дракона - гербом воинственного короля Циаксареса с Севера.

Цитадель тьмы

Послушай, о Король, я расскажу тебе о великолепных дворцах и мужественных воинах, что затерялись во мраке истории задолго до того, как Тир и Ниневия возникли, расцвели и обратились в пыль. Во времена, когда мир был молод, Империя Гоби, Колыбель Человечества, была страной чудесной красоты и черного зла, превосходящего воображение. Ничего не осталось ныне от Империи Гоби, любимицы азиатских морей, ничего... Лишь лопнувшая скорлупа, потрескавшийся камень, некогда венчавший обелиск... Только жалобное завывание ветра, причитания об утраченной славе. Послушай еще, о Король, и я расскажу тебе о моих видениях и снах...

Легенда о Сахмете Проклятом

1. ЗНАК ЗЕРКАЛА

Шесть часов умирающий лучник лежал в тени большого дуба. Нападавшие не потрудились содрать с него помятые доспехи - жалкая добыча в сравнении с их коваными кольчугами, сверкающими от драгоценностей. Они уехали с пленницей, оставив раненого лучника среди тел его спутников. Он потерял много крови и теперь, вглядываясь в полумрак леса, ждал лишь смерти.