Щит Ваала: Омнибус

Кэмпбелл Брэнден

Рейнольдс Джош

Хейли Гай

Смайли Энди

Голдинг Лори

Паррино Джо

Кайм Ник

Планеты системы Криптус стояли тысячелетиями, являя собой несокрушимый бастион Имперского доминирования. Но всё изменилось с пришествием Улья-флота Левиафан, бесконечной волны био-ужаса, созданного с одной целью — поглощение всей биомассы в галактике. Несмотря на всю мощь, Имперские силы были разгромлены. Поддержка Кровавых Ангелов, прибывших на помощь системе, также не имела особого воздействия на результат.

Однако, пока люди и тираниды сражаются между собой, новая угроза пробуждается под поверхностью обречённых миров…

Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.

https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!

http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.

http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.

https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.

Бренден Кэмпбелл

Темпестус

Глава первая

Шелсисты хорошо постарались, чтобы скрыть свое присутствие. Они устроили свой нечестивый собор в глубинных альковах разрушенного библиариума, где толстые стены заглушили бы их песнопения и псалмы. Поперек единственного входа они развесили плотный занавес из сушеных водорослей, чтобы скрыть свет факелов. Они усеяли грязь цветками морских растений, дабы скрыть свои следы. Случайному наблюдателю ничего не показалось бы неправильным в мёртвом, безмолвном городе.

Но канонисса знала их намного лучше. Она стояла на вершине разбитой колонны, пристально изучая находящуюся перед ней площадь. Луна Лисиоса, как и всегда, громадой висела в небе. Она была ещё даже не в полной своей фазе, но отбрасываемый ей на землю тусклый красный свет был столь обильным, что канонисса могла бы читать «Эдикты Прим». Но в этом не было нужды; она наизусть заучила слова Священного Синода десятилетия назад.

— Когда люди забывают свой долг, — продекламировала она шепотом, — они перестают быть людьми и становятся хуже животных. Им нет места ни в лоне Человечества, ни в сердце Императора. Так пусть же они умрут и будут забыты.

Глава вторая

Инквизитор начал свой день с регулярных занятий: час интенсивной физической нагрузки, за которыми следовали полчаса тренировок с мечом. Завтрак состоял из смеси протеинов и аминокислот, которую он жадно выпил из высокого стакана. Жидкость была густой как клей и абсолютно безвкусной, но инквизитор отказывался позволить условиям космического перелета как-либо ослабить его. Безопасность системы Сол закончилась парсеки назад, его ожидал новый мир, и он не падет жертвой того, что оказался слишком слаб или недостаточно быстр на какую-то долю секунды.

Покрытый потом и одетый только в свободную робу, инквизитор убрал занавеску с иллюминатора и устремил взгляд в космос. Корабль покинул варп два дня назад и постепенно снижал скорость. Вчера он приказал запустить в океан несколько торпед-зондов, чьи сигналы подтвердили его надежды. В течение часа он и его команда приземлятся на поверхность. И начнется охота. Всё шло гладко. Его единственным сожалением было то, что он достигнет величия на таком отвратительно выглядящем мире.

Лисиос, казалось, был самым вгоняющим в тоску местом, которое ему довелось увидеть. Единственный естественный спутник планеты, Иксой, был настолько огромен и находился на такой близкой орбите, что его гравитационное поле исказило планету, придав ей форму яйца. Полушарие противоположное луне было тектонически нестабильно и покрыто разломами, а ближнее полностью занимал океан. Он вздымался подобно горе, сделанной из воды, на километры в высоту. Гребни его волн практически доставали до стратосферы и создавали айсберги, падающие с подветренной стороны. Кроме того, этот вертикальный океан двигался. Чтобы пройти полную орбиту, Иксою требовалось десять лет, и во время движения он тащил за собой море. Поэтому на планете не было ни единого места, свободного от регулярного затопления или даже полного погружения под воду. Невозможно было себе представить, что когда-то это место считалось одним из Девяносто девяти чудес сегментума Солар.

Глава третья

На поверхность планеты инквизитор и его свита высадились в приземистом посадочном модуле. Марджин и отпрыски теснились в грузовом отсеке вместе с парой бронеавтомобилей. Чавис с Ульрихом занимали кабину. Когда транспортник прошел через слой облаков, инквизитор извлек из внутреннего кармана своего пальто невзрачный, чёрный носовой платок и аккуратно развернул углы. Внутрь была завернута стопка из семидесяти восьми кристаллических пластинок, похожих на колоду вытравленных в раскаленном стекле карт. Ульрих переложил колоду в другую руку и начал её тасовать.

Инквизитор всегда стремился стать важной персоной. Он яростно трудился, дабы привлечь внимание Инквизиции, и как только он добился этого, то стал прилагать ещё больше усилий, чтобы вступить в её ряды. Имевшаяся у него сейчас власть была огромной. Но, тем не менее, она не в полной мере отвечала его требованиям, ибо внутри самой Инквизиции существовали иерархии. За многие годы он перепробовал всё, что только смог придумать, чтобы продвинуться по службе, завоевать благосклонность, оказаться в рядах лордов-инквизиторов. Ему это не удалось.

А затем он обнаружил отчеты.

Произошло это совершенно случайно. Ульрих находился в хранилище Ордо Ксенос — имперского органа, призванного выявлять чужеродную угрозу и противодействовать ей — отчаянно ища намек, ниточку, хоть что-нибудь, что могло бы позволить ему обнаружить совершенно новую ксеносскую форму жизни. Он представлял, как приволакивает обратно на Терру тушу какого-нибудь колоссального зверя и триумфально бросает её под ноги своим наставникам, чтобы они больше не могли отмахиваться от него. К сожалению, уже всё, казалось, обнаружили или уничтожили. Он был близок к отчаянию, когда случайно наткнулся на ряд инфопланшетов. Сторонний наблюдатель не нашел бы в них ничего интересного: ряд полевых отчетов от канониссы Сестер Битвы с планеты Лисиос, у которой, по-видимому, есть определенные проблемы с устранением культа еретиков. Однако сделанные на полях примечания были написаны безупречным, почти что изящным почерком. Его внимание привлекло это совершенство чистописания и содержание примечаний.

Судя по боковым заметкам, еретики могли находиться под влиянием реального существа неизвестного или чужеродного происхождения. Ульрих выследил комментатора, и обнаружил сестру Марджин. Она в одиночестве работала при свечах в заполненном книгами и файлами хранилище. Женщина была только рада изложить свои теории, и показала инквизитору легенды и наблюдения, берущие начало три тысячи лет назад. И Ульрих убедился в том, что, наконец, нашел способ продвинуться по службе.

Глава четвёртая

Имя «Чавис» не было его настоящим именем. Он получил его двадцать лет назад от строевого аббата, выбиравшего из длинного списка. Тогда мальчику было двенадцать лет, он стал жертвой забытой катастрофы на родном мире, который не мог вспомнить. Он был одним из сотни детей, которых в тот день привели в Схолу Прогениум. Его обрызгали из шланга, продезинфицировали и сказали забыть всё о своем прошлом. Включая имя. Теперь его звали Чавис.

— Ты должен гордиться им, — сказали ему в Схоле. — Каждое из имён в этом списке когда-то носил великий герой Империума. Этот человек, Чавис, был известен своей мудростью и стремлению к успеху, несмотря ни на что. Теперь ты — продолжатель его наследия.

Он старался соответствовать этому и действительно чувствовал гордость оттого, что получил такое имя. Чавису даже нравились жестокие тренировки, во время которых он терпеливо молчал, несмотря на постоянно ноющие мышцы и периодические переломы. Страдания стали ценой, которую необходимо заплатить за честь носить имя Чавис.

Глава пятая

Пока они добирались до вершины горы, дождь уже успел закончиться, а облака начали рассеиваться. Солнца зашли за горизонт, и в небе уже виднелся массивный, круглый, красный диск луны — Иксоя. Неподалеку волны вертикального океана Лисиоса омывали отвесные скалы. Издаваемый ими звук напоминал гром, а разлетавшиеся брызги образовывали высоко в небе султаны пара. Два «Таурокса» остановились возле большого пласта приплюснутой скалы. Ульрих настоял на том, чтобы выйти первым. Он остановился, глядя на океан со странным выражением на лице. Марджин и восемнадцать отпрысков выбрались из транспортов и стали подтягиваться к нему.

Основная масса «мировой волны» — темная стена, поднимавшаяся до облаков — находилась к югу от них. Из-за сумеречного лунного света она казалась ещё более сюрреалистичной. Как будто весь горизонт согнулся под углом девяносто градусов.

Ульрих развернулся и встретился взглядом с каждым. Его глаза горели от волнения. Пальто вокруг его голеней трепал ветер. Ему приходилось кричать, чтобы быть услышанным на фоне грохочущего прибоя.

— Бойцы! Перед тем, как мы высадились, я уже говорил, что у меня есть план, как выманить нашу цель. Сестра Марджин. Согласно местной легенде, как часто Богиня Морская выходит на поверхность?

— Раз в месяц, сир. Она тянется к Иксою, и когда понимает, что не может прикоснуться к нему, то впадает в отчаяние и вызывает приливные волны и бури.

Джош Рейнольдс

Смертельный шторм

Пролог

Чёрную плоть пустоты разорвал пополам неожиданный взрыв красного, когда ”Клинок Мести”, флагман флота Кровавых Ангелов, с грохотом ворвался в реальное пространство, оружейные батареи прокричали бесчеловечное сообщение о прибытии. Другие корабли последовали за ним, вырываясь из варпа подобно гонящимся за дичью псам. Многочисленные орудия флота присоединились к флагманским в монотонном, ритмичном гимне войны. Эта песнь смела пылающие останки оборонительных мониторов системы Криптус, осколки их последнего героического сопротивления врагу были смыты залпами высокомощных энергетических лучей.

Публика, которой предназначалось это внезапное выступление, не была благодарной. Огромные фигуры далеких биокораблей флота-улья тиранидов, их раздутые, мерцающие очертания, слабо отражающие убийственный красный свет спаренных солнц Криптуса, покачнулись и задрожали, как раненные животные, когда обстрел расколол их панцири и разорвал нежные внутренности.

Флот Кровавых Ангелов величаво и неспешно двигался вперед, бомбардировочные орудия сметали стаи трутней сопровождения, сорвавшихся с бортов массивных биокораблей и несущихся навстречу смерти с неподобающим рвением.

Глава первая

Воздух занимавшего весь континент города был загрязнен еще до прибытия тиранидов. Под удушающей тьмой и мутными облаками миллиарды работали до изнеможения и умирали в мануфакториумах и парофермах по воле господ города. Теперь же там, где когда-то утвердилась отравлявшая землю и воздух человеческая промышленность, оставили свой след новые хозяева. Инопланетные наросты сворачивались кольцами и расползались по иссеченным битвой руинам дворца планетарного губернатора, а сквозь истрескавшуюся и изломанную поверхность земли проклюнулись сотни изрыгающих пар споровых сеялок, скрывавших поблеклое великолепие городского пейзажа за лесом чудовищной поросли.

Среди обломков, на кучах трупов, что толстым ковром лежали по всему зданию, пировали организмы-поедатели. Тени с множеством конечностей двигались через верховья руин, их чужеродные голоса запинались и издавали трели, складывающиеся в песню конца времен. Песня резко прекратилась, когда воздух сгустился и приобрел металлический привкус. Звук был подобен грому, искрящаяся молния вспыхнула и затрещала стремительной энергией неестественного оттенка. Организмы-поедатели разлетелись в стороны с тщетными визгами и протестами, когда молния образовала завихрение, сверкнула и исчезла, явив миру тяжелые, багровые фигуры. Прибыли ”Архангелы”.

На пятне выжженного камня стояли двадцать облаченных в багровую броню терминаторов. Они были величайшими воинами даже в ордене, изобилующем таковыми, и каждый из них принимал участие в десятках изнурительных оборонительных сражений и точечных ударов против тиранидов, а также орков и любого другого врага, осмелившегося испытать мощь Империума. Для этой миссии Карлаен отобрал воинов из числа наиболее испытанных в бою, каждый из них бился рядом с ним на Надежде Балора, а также участвовал в уничтожении космических скитальцев ”Божественное Чистилище” и ”Сумеречная Эгида”.

Глава вторая

Внутреннее убранство дворца являло собой не менее ужасное зрелище, чем площадь снаружи. Лампы, смонтированные на броне терминаторов, движущихся по огромным темным коридорам, освещали следы яростного отступления с боем. Прекрасные произведения искусства, когда-то украшавшие высокие стены, были сорваны и покрыты небольшими дырами от ядовитых нечистот и выстрелов лазганов и широкими разрывами от стрельбы из огнестрельного оружия. Пол был покрыт трупами, как людей, так и ксеносов. И повсюду со стрекотом и щелканьем работали челюстями стаи потрошителей, перерабатывающие изломанные кучи крови и костей в нечто более перевариваемое.

Следы поглощения Разумом улья были везде. Целые боковые коридоры и вестибюли, похожие на соборы, теперь занимали пузырящиеся, ядовитые пищеварительные пруды организмов-поедателей. Пока терминаторы продвигались глубже во дворец, перед ними разлетались, уползали и убегали жуткие силуэты, остававшиеся на самом краю зрения.

Когда Ангелы достигли входа в помещение, которое должно было быть Палатой Трибунов, Карлаен поднял молот, объявив остановку.

Глава третья

— Спиной к спине, братья. Не дайте им разделить нас, — громогласно проревел Алфей, чтобы его услышали через грохот штурмболтеров. Карлаен попятился, продолжая стрелять. Казалось, на место каждого убитого им зверя из тьмы выскакивали два новых.

Генокрады бросались в битву и атаковали построившихся в боевой порядок терминаторов со всех сторон. Как правило, генокрады были хитрыми и коварными существами, но этих, казалось, подгоняла ярость. Карлаен по своему опыту знал, что такие бешеные действия были вызваны ничем иным, как влиянием Разума улья. Он изогнулся, уворачиваясь от стремительного когтя. Генокрады могли с легкостью вскрыть боевой танк; терминаторские доспехи, несмотря на свою прочность, не были для них помехой. Чужак атаковал его, набрасываясь и отбегая, в попытке найти слабое место. Капитан отступил назад и раздавил что-то под ногами. Сервоприводы заскулили, пока он пытался восстановить равновесие. Генокрад устремился к нему. Карлаен крутанул свой молот и ударил существо на подъеме, выбив его нижнюю челюсть через верхушку черепа и отбросив подергивающуюся тушу назад.

— У меня почему-то складывается впечатление, что они ждали нас, братья, — сказал Афраэ. Его цепной кулак нанес удар, и вращающиеся зубья впились в панцирь визжащего генокрада. Он поднял вопящего ксеноса, и его рассекло жужжащим клинком на две части под собственным весом. — Как заботливо с их стороны отправить к нам столь радушную делегацию. Подобное уважение указывает на поистине цивилизованную расу, согласен, Бартело?

— Извини, брат, что? Прости, я не слушал твою болтовню. Был занят исполнением долга Императора, — произнес Бартело, проводя дулом своего тяжелого огнемета по ряду атакующих генокрадов. — Гори, погань. Гори и умри во имя Его, — сплюнул он, когда ксеносы обратились в визжащие столпы пламени. Свет их гибели отражался в оптических линзах его шлема.

Карлаен разбил в кашу голову прыгнувшего генокрада, когда добрался до остальных. Леонос и Дамарис сражались бок о бок, двигаясь как зеркальные отражения. Их штурмболтеры гремели в унисон, а силовые кулаки наносили удары со скоростью поршней, каждая перчатка была окутана ореолом трескучей лазурной энергии, которая при соприкосновении заставляла чужеродную плоть шипеть и лопаться, как перезрелый плод. Близнецы медленно кружились, прикрывая друг друга с нечеловеческой аккуратностью, которой Карлаен не мог не позавидовать.

Глава четвёртая

Карлаен слушал крик, раскатившийся по дворцу. Человеку было бы не под силу издать такой звук, и что-то внутри заставило капитана поежиться. Крик был грубым, животным, принадлежавшим чему-то, познавшему глубочайшее разочарование. Карлаен надеялся, что не зависимо от того, что за существо это было, Афраэ погиб до того, как встретился с ним в бою.

— Чтобы это ни было… — начал Леонос.

— …оно, похоже, в ярости, — закончил Дамарис.

Карлаен оглянулся на близнецов. Их багровая броня была покрыта кровью, как и у всех остальных, а тяжелые керамитовые пластины потрескались и покрылись царапинами от когтей генокрадов. Стволы штурмболтеров всё ещё были раскалены. Впрочем, с облегчением отметил капитан, ни один из них, похоже, не был ранен.

Карлаен осматривался, оценивая окружение на пути, ведущем подальше от Палаты Трибунов. Генокрады не последовали за ними напрямую в просторные парадные коридоры, но Карлаен различал их силуэты в чернильной тьме развалин вокруг, а его сенсоры безостановочно пищали, оповещая о присутствии незримых врагов. Иногда они, будто бы, собирались наброситься на медленно передвигающееся отделение терминаторов, но резко кидались обратно во тьму, как только Кровавые Ангелы готовились открыть огонь.