Шепот скандала

Корник Никола

Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?

Перевод: Н. Касьянова

Часть первая

Соломенная вдова

[1]

Лондон, май 1811 года

Глава 1

Он опоздал. Опоздал на восемнадцать месяцев. Алекс Грант немного задержался на ступеньках лондонского особняка леди Джоанны Уэр на Хаф-Мун-стрит. Если бы он ожидал увидеть что-нибудь, что указывало бы на траур в доме, он был бы неимоверно огорчен. Но на окнах не было черных занавесей, а большой серебряный дверной молоток указывал на то, что гостям здесь рады. Леди Джоанна, скорее всего, уже давным-давно отказалась от вдовьего траура, ровно через двенадцать месяцев после того, как ей сообщили о смерти мужа.

Алекс приподнял серебряную ручку двери, и она открылась с легкостью и бесшумно. Угрюмый дворецкий в черном стоял в дверном проеме. До времени, когда приличествовало нанести визит, было еще далеко. Дворецкому тем не менее удалось довести эту информацию — а также свое неудовлетворение — до Алекса: он всего лишь изогнул бровь.

— Доброе утро, милорд. Чем могу служить?

Милорд. Дворецкий не знал его, тем не менее выбрал правильное обращение, безошибочно определив его социальный статус. Это произвело на Алекса впечатление, хотя он именно этого и ожидал от дворецкого такой выдающейся и знаменитой светской львицы, какой была леди Джоанна Уэр. Приветствие прозвучало совсем не гостеприимно, в нем слышалось предостережение, что леди Джоанна не принимает всякий сброд.

— Я бы хотел увидеть леди Джоанну, — сказал Алекс.

Глава 2

— Что представляет собой лорд Грант?

Миссис Лотти Каммингс, хозяйка салона

Тон

, —

экзальтированная

и скандальная дама и одна из наиболее близких друзей леди Джоанны Уэр, — совершенно не обращала внимания на гостей, заполнявших ее гостиную, так как ей не терпелось расспросить подругу о шокирующих новостях ее

романа

.

— Джо, дорогая, я ведь только слышала о нем, да и то совсем немного, и даже портрет его не видела.

— Ну, — неторопливо начала Джоанна, — он — высокий.

— Моя тетушка Доротея тоже была очень высокого роста. — Лотти не могла усидеть на месте от нетерпения. — Но у тебя, моя дорогая, все должно быть гораздо интереснее.

Глава 4

Джоанна положила Макса на сиденье кареты, где он сразу и уснул. Она попросила кучера подождать ее и быстро пошла вдоль тротуара по направлению к гостинице «Линкольн-Инн-Филдс». Ей нужно было побыть на свежем воздухе, чтобы поразмышлять. Она не обращала внимания на толпы людей, которые проходили мимо, для нее они были просто цветным пятном. Шум голосов, крики уличных торговцев, кучеров и слуг были одной сплошной стеной, состоящей из звуков, солнце казалось ей слишком ярким и слепило глаза, ей было душно от запаха навоза, срезанной травы и цветов, их сладкие и горькие ароматы, казалось, душили ее. Джоанна шла не разбирая дороги, пока не нашла незанятую скамейку под большим вязом. Она села и внезапно почувствовала себя старой и смертельно уставшей.

Ее не огорчил тот факт, что Дэвид изменил ей. Эта мысль не пробудила никаких эмоций в ее душе. Это происходило так часто, что она уже давно не доверяла ему. Практически сразу же после замужества она поняла, что он просто не может держать брюки застегнутыми, не пропускает ни одной юбки. Но ей никогда не приходило в голову, что он может иметь ребенка от другой женщины. Когда она услышала от Чёрчвада, что у Дэвида есть дочь, она испытала сильнейший шок и не поверила ему, просто не смогла поверить. Весь ее мир, казалось, перевернулся и потерял все краски, кроме черной, которой не было конца и края. Она казалась себе наивной дурой, потому что считала, что, раз у них с Дэвидом нет детей, никакая другая женщина не сможет родить ему сына или дочь. В то мгновение ее желание и все ее надежды на материнство, которые она вынашивала, скрывая ото всех, рухнули. Она почти задохнулась от гнева и горечи, настолько сильным было ее чувство разочарования.

«

Ты — бесплодная фригидная шлюха…»

Она все еще хорошо помнила каждое слово той последней ужасной ссоры, которая произошла у них с Дэвидом и которая закончилась тем, что Дэвид оставил ее лежать, истекая кровью, без сознания на полу. Он был вне себя от ярости, что после пяти лет супружества она не смогла дополнить его славу, родив ему сына и наследника, который бы пошел по стопам отца, путешествуя по миру.

Дэвид отсутствовал дома большую часть их совместной жизни, что, с точки зрения Джоанны, не способствовало деторождению. Он же, казалось, считал, что ему достаточно просто посмотреть на нее, и она тут же должна была принести ему тройню. А так как этого не происходило, его радость от встреч с молодой женой постепенно превращалась в нетерпение, а затем уже и в откровенную враждебность и злобу. Джоанна молча переносила его приступы ярости, обвиняя себя в том, что не способна выполнять супружеские обязанности.

Глава 5

— Конечно, лорд Грант не хочет, чтобы ты ехала в Арктику, Джо, дорогая, — спокойно произнесла Лотти Каммингс. — Он вообще настроен против того, чтобы женщины путешествовали, а все это из-за смерти его жены. Бедняжка.

Лотти налила чай в чашки из севрского фарфора, которые так нравились Джоанне. Дамы сидели в будуаре Лотти, комнате, которую Джоанна украшала и обставляла мебелью. И комната была такой же светлой и воздушной, как и сама хозяйка.

— Она погибла при каких-то ужасных обстоятельствах, — добавила Лотти, передавая тарелочку с птифуром, — то ли от скарлатины, то ли от сыпного тифа, то ли от какой-то другой ужасной болезни. Я точно не помню, но лорд Грант винил в ее смерти себя, потому что настоял на том, чтобы она сопровождала его во время его путешествия за границу.

— Бедняга, — сказала Джоанна, удивленная тем, что сочувствует Алексу Гранту, который потерял жену при таких чудовищных обстоятельствах. — Для него это было так ужасно.

Утрата, видимо, сильно сказалась на нем, подумала она. Несмотря на всю его резкость и грубую прямоту, Алекс был человеком, способным на сильные чувства. Она и раньше чувствовала его вулканический, пылкий темперамент. Вспомнив об этом, Джоанна вздрогнула.

Глава 6

— Там какой-то джентльмен хочет увидеть вас, мадам.

Даниел Брук, в высшей степени уважаемый призер экс-боец, который теперь работал управляющим гостиницей и таверной «Замок» в Холборне, вошел в скромные личные покои и поклонился Джоанне. Он выглядел очень комично, поскольку был невысокого роста, широкоплечий, лысый и мускулистый, казалось, что он — квадратный. Даниел Брук был двоюродным братом Джема Брука, человека, которому Джоанна была очень обязана. Джем, в прошлом тоже боец-призер, защитил ее от гнева Дэвида после их той ужасной ссоры. На следующее утро после того, как Дэвид буквально изнасиловал ее, Джем каким-то образом оказался у них в доме, объясняя свое появление просьбой какого-то джентльмена. У Джоанны не было ни малейшего желания выяснять, кто был ее рыцарем-освободителем или откуда он узнал о том, в каком положении она находилась. Джем был непоколебим, как скала, в его присутствии она чувствовала себя защищенной; когда Дэвид предпринял попытку ворваться в тот день в дом, настаивая на своих матримониальных правах, Джем вышвырнул его на улицу одним небрежным движением.

Когда Дэвид отправился в плавание, Джоанне больше не нужен стал телохранитель, и она помогла Джему устроиться в таверну в Уэппинге, где он и по сей день подает необыкновенно вкусные снетки на ужин. Так сложилось, что за нее поднимали бокалы победители боев, как за их покровительницу и талисман, и у нее не хватило смелости объяснить им, что она ненавидит драки и что насилие любого рода вызывает у нее отвращение.

Вот почему она сидела там одна, обхватив ладонями стакан с портером, а в соседней комнате на импровизированном ринге проходил матч между чемпионом Хеном Пирсом и подающим надежды молодым человеком. Это был уже второй стакан пива с густым солодовым вкусом. Джоанна редко пила крепкие напитки, иногда позволяя себе бокал вина или шампанского. Этот напиток имел более земной вкус, и это успокаивало ее. Прошедшая неделя была наполнена шокирующими событиями, которые воскресили в ее памяти наихудшие моменты прошлого и бесцеремонно выставили напоказ ее сокровенные переживания. Она устала от переживаний, и ненадолго в этой таверне, где было пятьдесят мужчин, готовых защитить ее, даже если при этом им придется пойти на смерть, она чувствовала себя в безопасности.

Дверь открылась, и Джоанна вздрогнула, когда шум, доносившийся из помещения, где проходил бой, накрыл ее. Джоанна прижала ладони к ушам. Внезапно она увидела, что Алекс Грант стоит прямо перед ней. На нем был безупречный вечерний костюм, губы бесшумно двигались. Она отняла руки от ушей.

Часть вторая

Искатель приключений

[2]

Шпицберген, Арктика, июнь 1811 года

Глава 10

Джоанна страдала морской болезнью. Это было отвратительно, гораздо хуже, чем она могла представить. Она чувствовала себя плохо уже целый месяц без перерыва, и все, чего ей сейчас хотелось, — так это умереть, но, к сожалению, смерть обходила ее стороной. Корабль снова накренился, и Джоанна застонала. Ее свадьба, состоявшаяся по специальному разрешению утром в день отплытия, прошла великолепно. Она призналась себе, что выглядит божественно в своем роскошном розовом платье с рукавами a-ля мамелюк и в огромной шляпе. Алекс был неотразим в форме морского офицера. Лотти выполняла роль замужней женщины, являющейся подружкой невесты, Меррин тоже была подружкой невесты, а Дев и Оуэн Перчес выступали в качестве шаферов. После свадьбы они взошли на борт «Морской ведьмы», и кошмар начался.

Джоанна была абсолютно уверена, хотя и не имела на то никаких оснований, что из нее получится хороший мореплаватель. Увы! Не успели они проплыть и трех часов, отправившись из Чатема, как погода ухудшилась, и в Северном море поднялся шторм, который бросал «Морскую ведьму», как щепку.

— Нас немного потрясет, — произнес с южным акцентом капитан Перчес, растягивая слова, при этом его голубые глаза сузились, и он сосредоточил внимание на линии горизонта, который внезапно стал серый, как олово, и на них обрушились потоки дождя. — Мне кажется, вам лучше спуститься вниз, мадам.

Джоанна спустилась вниз и больше не поднималась на палубу. Она понятия не имела, сколько дней прошло с тех пор и как далеко они продвинулись в своем путешествии. Она лежала в своей каюте, а весь мир вокруг нее взлетал и падал, и ее желудок взлетал и падал вместе с ним. Она не могла шевельнуться, каждый раз испытывая приступы тошноты и головокружения, которые буквально раздирали ее. Джоанна лежала в кровати и молилась о конце света. Но он не наступал. Вместо этого ее собственный мир сжался и превратился в мир звуков, издаваемых кораблем, — тресков и скрипов, — запахов — смолы и машинного масла — и ужасных страданий.

Джоанна повернулась и уставилась в стену. Она чувствовала себя несчастной и покинутой. Алекс уже несколько дней не навещал ее. Возможно, потому, что она запретила ему спускаться к ней, когда выглядит так ужасно. В ту первую ночь он был исключительно добр к ней, убирая у нее со лба потные волосы, передавал ей ведро, когда оно ей было нужно, и даже пытаясь заставить ее съесть что-нибудь, чтобы успокоить желудок. Но Джоанна чувствовала себя униженной и не хотела, чтобы он видел ее в таком виде — похожей на привидение, с бледным лицом и с волосами, превратившимися в крысиные хвостики. Ее сильно тошнило. Она чувствовала себя незащищенной и уязвимой.

Глава 11

Алекс стоял на квартердеке, всматриваясь в береговую линию Шпицбергена. Плавание в этих морях всегда было для него испытанием.

Алекс уже дважды ходил к Шпицбергену. В первый раз он был там сразу после смерти Амелии и в холодном пейзаже нашел отголоски своего горя. Его первый брак во всех отношениях был браком по любви. Они с Амелией обвенчались, едва сойдя со школьной скамьи. Его второй брак был совершенно иным. Он мог винить только самого себя за то, что этот брак, который был для него далеко не браком по расчету, вызывал у него все большее беспокойство. Уже не первый раз за последние недели Алекс задавался вопросом: чего он ожидал от него? Алекс принял решение жениться на Джоанне Уэр, полностью осознавая, какой взбалмошной, поверхностной и пустой она может быть. Он пошел на это, не питая никаких иллюзий, но в ответ просил лишь обеспечить его наследником, который был необходим Бальвени. Алекс очень надеялся, что эта обжигающая страсть, которая вспыхнула между ним и Джоанной в Лондоне и которая одновременно застала его врасплох и принесла ему громадное удовольствие, не погаснет. Алекс и представить себе не мог, что Джоанна ответит ему с такой неукротимой страстью. Он ожидал, что она будет такой же жеманной в постели, как и вне ее. Вместо этого он неожиданно для себя обнаружил, что эта женщина способна на глубокую страсть и он хотел заниматься с ней любовью с огромным желанием и далее. Но у него не было возможности осуществить свое желание потому, что Джоанна страдала морской болезнью, а тем временем от той огненной страсти, которая возникла между ними, похоже, остался лишь пепел. Алекс был разочарован и зол. Джоанна убедила его, что сделает все возможное, чтобы спасти Нину и отвезти ее в безопасное место, но не выдержала и первого испытания. И Алекс снова задавал вопрос: чего он ожидал? Ведь Джоанна была такой, какая она есть, не приспособленной к трудностям и лишениям. Алекс услышал голоса на палубе, резко обернулся и увидел Джоанну в сопровождении группы молодых офицеров корабля во главе с Девом. Алекс замер. Это

— Я чувствую себя

Алекс почувствовал, как у него пересохло горло.

Алекс, дорогой…

Глава 12

— Я не очень хорошо знаю, — сказала Джоанна после ужина, допивая чай из кружки, — чем занимаются на корабле, когда нечего делать?

Они с Алексом сидели одни в кают-компании, поскольку Дев и Оуэн Перчес были наверху на палубе, а Лотти удалилась к себе, чтобы отобрать вещи, которые нужно было постирать. Джоанна удивилась, обнаружив, что у нее снова появился аппетит после стольких дней отвращения к пище. Но это продолжалось только до тех пор, пока она не увидела, какую еду приготовил им кок. Это были тушеный горошек и говядина, совсем не похожая на то мясо, которое привыкла есть Джоанна. Под внимательным взглядом Алекса она заставила себя проглотить несколько ложек и запила все это корабельным пивом. Напиток был мерзкий на вкус, но нужно было что-то проглотить, чтобы не чувствовать привкус «мяса».

— Можно почитать, — предложил Алекс. — Тебе же сестра дала книжки?

— Мемуары доктора фон Буха очень скучны, — сказала Джоанна. Она уже успела использовать несколько страниц этой книги в качестве папильоток.

— А записки капитана Фиппса о своем путешествии? — спросил Алекс.

Глава 13

Горн, прозвучавший в шесть часов утра, почти расколол голову Алекса пополам.

— Черт побери, Перчес, — пробормотал он и потер лицо.

Джоанна вчера была права. Ему срочно нужно было побриться. Алекс повернулся в кровати. Джоанна лежала рядом и, похоже, даже не слышала горна. Ее тело казалось таким теплым и мягким и пахло так сладко, что впервые за время службы в морском флоте Алексу не хотелось обращать внимания на побудку и остаться в постели Джоанны. Несколько мгновений он просто лежал и смотрел на нее. Когда Джоанна спала, в ней было что-то такое доверительное и беззащитное, что разительно отличало ее от той предусмотрительной женщины, которую он знал раньше. Он постарался вызвать в памяти различные обличья Джоанны, но чем больше он пытался сделать это, тем быстрее они ускользали от него.

— 

Я рада, что ты путешествуешь со мной

, — прошептала она прошлой ночью, и, услышав это, Алекс ощутил, что ему не хватает воздуха.

Он ожидал, что после этих слов ощутит уже знакомое раздражение, вызванное в нем чувством ответственности за нее и Нину, и последующее острое желание освободиться от него. Но этого не произошло. Черт, ему даже начинает нравиться быть с Джоанной, подумал Алекс, и это пугало его гораздо больше, чем любые физические передряги, в которые они могли попасть во время путешествия.

Глава 14

Джоанна проснулась в объятиях Алекса. Ей было очень неудобно лежать. Очарование ночи исчезло, утро было сырым и серым, а в ее сердце поселились холод и печаль. Сегодня она не сможет отстраниться ото всех, поняла Джоанна. Сегодня они собираются в Беллсунд, чтобы разыскать Нину, и Джоанне было страшно. Вспоминая, как ласков был с ней Алекс прошлой ночью, она вновь ощутила угрызения совести за свое предательство. Она себя презирала.

Джоанна почувствовала, как слезы душат ее, и потихоньку освободилась из объятий мужа. Алекс попытался было протестовать во сне, но не проснулся, и она, подождав несколько мгновений, выскользнула из домика. Макс, зевая, выпрыгнул из своей корзинки и последовал за ней. Она прошла вниз к заливу, чтобы умыться. На поверхности плавал лед, и вода была такой холодной и бодрящей, что у нее дух захватило. Джоанне стало интересно, что можно почувствовать, если выбежать из горячей бани и погрузиться в ледяную воду фьорда. На это способен только сумасшедший, подумала она. На берегу послышался треск, Джоанна подняла глаза, и ее сердце чуть не остановилось. Она совершенно забыла о правилах безопасности, о которых говорил Алекс, и вот теперь перед ней предстала опасность в виде белого медведя, точнее, не чисто-белого цвета, как она всегда думала, а такого смешанного насыщенного кремового. Медведь принюхался, повернул голову и посмотрел на нее.

Зверь был сказочно красив. Несмотря на свои огромные размеры и мощь, он обладал удивительной грацией.

Джоанна почувствовала, как у нее на секунду остановилось сердце, а потом стало биться с удвоенной скоростью. Она выпрямилась и стояла не шелохнувшись, наблюдая, как медведь приближается к ней. Зверь двигался медленно и целенаправленно, не спуская с нее глаз. Джоанна остолбенела от ужаса, ее ноги стали ватными, она стояла, как будто загипнотизированная, не понимая, что ей нужно бежать, искать убежище, но ноги отказывались ее слушаться. Джоанна открыла рот, но из горла вместо крика вырывалось лишь хриплое дыхание.

Позади нее раздался шум, по склону каменистой осыпи скатилось несколько камушков. Джоанна обернулась. Над ней на холме стоял Алекс. Он держал в руках ружье. На смертельно бледном лице сверкали глаза. С ним был Макс, который бегал вокруг него и лаял, при этом звук отражался от каменистой поверхности скал и возвращался назад.