Выше обстоятельств

Мадоши Варвара

«— Смотрю, тебе и правда все равно, кто он, — заметил Лестрейд однажды во время осмотра сцены преступления.

— Мутанты более чем широко представлены в армии, — ответил на это Джон. — Это чуть ли не единственная мало-мальски приличная работа, на которую они могут устроиться, пусть продвижение по службе им и не светит.

Чтобы ответить спокойно, он вынужден был подавить приступ раздражения и напомнить себе, что злиться на каждого, кто считает Шерлока недочеловеком, — пустая трата времени».

Примечание автора:

Очень-очень-очень-очень-очень вольно базируется (скорее, написано под впечатлением) «Пикника на обочине» братьев Стругацких.

Fandom: Sherlock (TV).

Едва увидев своего потенциального соседа, Джон немедленно понял, почему у того были проблемы с поиском второго жильца.

Знакомый Майка оказался мутантом.

В его телосложении Джон особых аномалий не заметил, но зеленая и, кажется, чешуйчатая кожа не оставляла сомнений. Кроме того, ногти скорее походили на когти, да и в форме лица проглядывало что-то смутно инопланетное.

Однако все это еще куда бы ни шло, если бы не глаза — непроницаемые, угольно-черные.

Джон подумал, что с его стороны глупо придавать такое большое значение этой конкретной детали: люди постоянно говорят, что глаза, мол, выражают эмоции, но на самом-то деле эмоции читаются по едва заметным движениям окологлазных мимических мышц, бровей и век. Сами по себе глазные яблоки мало что выражают. Может быть, взгляд этот так пугал потому, что, не видя зрачка и радужки, нельзя было сказать, куда смотрел незнакомец.